Zmodyfikowany widełkowy przełącznik poziomu cieczy Rosemount 2130 00825-0114-4130, wersja CA Wrzesień 2013


Add to my manuals
42 Pages

advertisement

Zmodyfikowany widełkowy przełącznik poziomu cieczy Rosemount 2130 00825-0114-4130, wersja CA Wrzesień 2013 | Manualzz
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4130, wersja CA
Wrzesień 2013
Zmodyfikowany widełkowy przełącznik
poziomu cieczy Rosemount 2130
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
UWAGA
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera tylko podstawowe informacje o przełącznikach
Rosemount 2130. Nie zawiera szczegółowych instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi,
konserwacji, serwisowania, wykrywania niesprawności oraz instalacji. Szczegółowe
informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przełączników Rosemount 2130 (numer
dokumentu 00809-0100-4130). Instrukcje są dostępne również w wersji elektronicznej
na stronie www.rosemount.com.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń dotyczących instalacji może spowodować
śmierć lub poważne obrażenia ciała.
 Rosemount 2130 jest przełącznikiem poziomu cieczy. Przełącznik może być instalowany,
podłączony, uruchomiony, obsługiwany i konserwowany wyłącznie przez odpowiednio
przeszkolonych pracowników, z zachowaniem obowiązujących przepisów krajowych
i lokalnych.
 Upewnić się, że okablowanie jest odpowiednie do wartości prądów, a klasa izolacji jest
odpowiednia do napięć, temperatur i warunków środowiskowych
 Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Niespełnienie tego
wymagania może wpłynąć na klasę ochrony urządzenia.
 Zastosowanie do napraw nieatestowanych części może spowodować zagrożenie dla
bezpieczeństwa pracy i w żadnych warunkach nie jest dozwolone
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
 Instalacja przełącznika 2130 w obszarze zagrożonym musi być wykonana zgodnie
z właściwymi normami, standardami i praktykami lokalnymi, narodowymi
i międzynarodowymi. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym
atestów do pracy w obszarach zagrożonych, które mogą ograniczać możliwości
bezpiecznej instalacji.
 Należy sprawdzić, czy środowisko pracy przełącznika 2130 jest zgodne z wymogami
certyfikatów do pracy w obszarach zagrożonych.
Powierzchnia zewnętrzna może być gorąca.
 Należy zachować ostrożność, aby uniknąć ewentualnych oparzeń.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie
ciała
 Przed podaniem ciśnienia należy podłączyć i dokręcić przyłącza procesowe.
 Nie wolno próbować poluzowywać lub demontować przyłączy procesowych podczas
pracy przełącznika 2130.
Porażenie prądem elektrycznym może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub
śmierci.
 Jeśli przełącznik poziomu cieczy jest zainstalowany w pobliżu obwodów wysokiego
napięcia i nastąpi uszkodzenie instalacji lub okablowanie jest nieprawidłowe,
na przewodach i zaciskach może być obecne wysokie napięcie.
 Zachować najwyższą ostrożność przy kontaktach z przewodami i zaciskami
 Przy wykonywaniu połączeń elektrycznych, zasilanie przełącznika 2130 musi
być odłączone
2
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Przełącznik Rosemount 2130
Przełącznik Rosemount 2130 jest przełącznikiem poziomu cieczy. Zasada
działania wykorzystująca technologię drgających widełek umożliwia zastosowanie
przełącznika 2130 do pomiarów prawie wszystkich cieczy.
Działanie przełącznika 2130 opiera się na zasadzie działania kamertonu.
Kryształ piezoelektryczny pobudza widełki do drgań z ich częstotliwością własną
(~1400 Hz). Zmiany tej częstotliwości są w sposób ciągły monitorowane.
Częstotliwość drgań widełek zmienia się w zależności od medium, w którym są
zanurzone. Im ciecz ma większą gęstość, tym mniejsza jest częstotliwość drgań.
Gdy przełącznik działa jako czujnik alarmowy niskiego poziomu, to obniżający się
poziom cieczy w zbiorniku lub rurze odsłania widełki. Następuje wówczas zmiana
częstotliwości własnej wykrywana przez układ elektroniczny i przełączenie stanu
wyjścia na stan suchy (Dry). Gdy przełącznik 2130 jest wykorzystywany jako
czujnik alarmowy wysokiego poziomu, to podnoszący się poziom cieczy
w zbiorniku lub rurze wypełnia przestrzeń między widełkami. Następuje wówczas
zmiana częstotliwości własnej wykrywana przez układ elektroniczny i przełączenie
stanu wyjścia na stan mokry (Wet).
Przełącznik 2130 monitoruje w sposób ciągły własny stan, sprawdzając działanie
widełek i czujnika. Funkcje diagnostyczne umożliwiają wykrywanie uszkodzenia
widełek, w tym korozję, wewnętrzne lub zewnętrzne uszkodzenie konstrukcji
widełek, a także przerwę w okablowaniu wewnętrznym. Każdy z tych stanów
powoduje, że dioda sygnalizacyjna LED zaczyna pulsować, a obciążenie
elektryczne przechodzi w stan bezpieczny. Przełącznik 2130 wyposażony jest
w diodę sygnalizacyjną LED, która wskazuje na stan działania urządzenia. Dioda
LED błyska, gdy wyjście przełącznika znajduje się w stanie „off”, a świeci się
w sposób ciągły, gdy jest w stanie „on”.
3
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 1. Budowa przełącznika Rosemount 2130
A
H
B
G
F
E
C
D
A. Bezpośrednie obciążenie, PLC/PNP,
stycznik (DPCO), styczniki awarii
i alarmu, kaseta NAMUR lub 8/16 mA
E. Przyłącza gwintowe, kołnierzowe lub
w wersji sanitarnej
B. Obudowa NEMA typ 4X (IP66/67)
z aluminium lub stali nierdzewnej 316
F. Rurka izolacji termicznej ze stali nierdzewnej
316/316L (tylko model 2130***E)
C. Długość krótkich widełek z możliwością
przedłużenia do 3 m (118 in.).
Konstrukcja z szybkim ociekaniem
G. Magnetyczny punkt testowy
D. Części stykające się ze stali
nierdzewnej 316/316L, stopów Alloy C
i Alloy C-276 lub stali nierdzewnej
316/316L z pokryciem ECTFE/PFA
H. Dwa przepusty/osłony kablowe
4
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Wymagania ogólne


Przełącznik Rosemount 2130 należy przenosić ostrożnie. W wersji
przedłużonej lub wysokotemperaturowej należy trzymać urządzenie w obu
rękach. Przełącznika 2130 nie wolno trzymać za widełki
Nie wolno w żaden sposób zmieniać konstrukcji przełącznika 2130
Ilustracja 2. Sposób przenoszenia przełącznika Rosemount 2130
OK
OK



OK
OK
Przełącznik 2130 jest dostępny w wersjach iskrobezpiecznej lub
przeciwwybuchowej/ognioszczelnej do instalacji w obszarach zagrożonych
(patrz stronie 22, gdzie przedstawiono dostępne atesty). Istnieje też wersja
przełącznika 2130 przeznaczona do pracy w obszarach nieklasyfikowanych,
bezpiecznych.
Przełącznik poziomu cieczy jest przeznaczony do pracy w otwartych
i zamkniętych zbiornikach i w rurociągach. Jest odporny na czynniki
atmosferyczne i zabezpieczony przed wnikaniem pyłu. Należy go jednak
zabezpieczyć przed zalaniem (Ilustracja 3).
Przełącznik 2130***E pracuje w ekstremalnym zakresie temperatur od –70 do
260°C, a 2130***M w zakresie średnich temperatur od –40 do 180°C
Ilustracja 3. Wymagania środowiskowe
OK
OK

OK
OK
Upewnić się, że jest wystarczająca ilość miejsca na zewnątrz zbiornika lub
rurociągu. Konieczne jest zachowanie prześwitu 30 mm (1.2 in.) niezbędnego
do zdjęcia pokrywy.
5
Skrócona instrukcja uruchomienia


Wrzesień 2013
Należy zawsze zapewnić szczelność pokryw obudowy części elektronicznej,
którą zapewnia dokręcenie pokryw do uzyskania kontaktu metal-metal. Należy
używać pierścieni uszczelniających firmy Rosemount.
Obudowę należy uziemić zgodnie z krajowymi i miejscowymi przepisami
elektrycznymi. Najefektywniejszą metodą uziemienia obudowy jest jej
bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu
o minimalnej impedancji. W przypadku obudów z przepustami NPT należy
wykorzystać uziemienie widełek.
Zalecenia dotyczące instalacji urządzenia





Należy unikać instalowania w pobliżu punktu napełniania zbiornika cieczą
Należy unikać silnego opryskiwania widełek.
Zwiększenie czasu opóźnienia zmniejsza prawdopodobieństwo
przypadkowego przełączenia
Należy unikać instalowania przełącznika 2130 w pobliżu źródeł ciepła
Należy sprawdzić, czy widełki nie stykają się ze ścianą zbiornika, rury lub
wewnętrznymi mocowaniami.
Należy zapewnić odpowiedni odstęp pomiędzy osadem na ściance zbiornika
a widełkami.
Ilustracja 4. Nie dopuszczać do powstawania osadów na widełkach
OK
OK
Krok 1: Montaż
1. Przełącznik 2130 należy zainstalować zgodnie ze standardowymi procedurami
instalacji, zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie widełek względem
wycięcia lub otworu centrującego (Ilustracja 6).
2. Należy zastosować wspornik w przypadku widełek o długości większej niż 1 m
(Ilustracja 5). Szczegółowe informacje wymagań atestu GL - patrz instrukcja
obsługi (numer 00809-0100-4130).
3. Zamknąć pokrywę obudowy i dokręcić zgodnie z wymaganiami
bezpieczeństwa. Szczelność pokryw uzyskuje się wówczas, gdy metal styka
się z metalem. Nie należy jednak dokręcać pokryw zbyt mocno.
4. Zaizolować przełącznik 2130 przy użyciu wełny mineralnej. Patrz Ilustracja 7.
6
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Ilustracja 5. Wsporniki przy widełkach wydłużonych (standard)
Maks. 1 m
1m
1m
Maks.
1m
1m
1m
7
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 6. Przykładowe instalacje
Instalacja
przełącznika
2130 —
połączenie
gwintowe
A
B
C
D
Instalacja
przełącznika
2130 —
połączenie
kołnierzowe
D
E
A. Taśma PTFE w przypadku gwintów NPT i BSPT (R)
B. Uszczelka w przypadku gwintu BSPP (G)
C. Wycięcie do ustawienia widełek
D. Otwór do ustawienia widełek
E. Otwór do ustawienia widełek
8
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Ilustracja 7. Izolacja
D
A
A
OK
OK
B
C
Rosemount 2130***E
C
D
C
Rosemount 2130***M
A. Prześwit wokół 100 mm (3.9 in.)
C. Wełna mineralna
B. 150 mm (5.9 in.)
D. 55 mm (2.1 in.)
9
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 2: Instalacja elektryczna
Przed uruchomieniem przełącznika należy sprawdzić, czy założone są
właściwe dławiki kablowe i zaślepki, i czy są dokładnie dokręcone.
Odłączyć zasilanie elektryczne przed podłączeniem przełącznika lub
demontażem układów elektronicznych.
Zacisk uziemienia musi być podłączony do zewnętrznej instalacji
uziomowej.
Bezpośrednie przełączenie obciążenia
(dwa przewody, czerwona naklejka)
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
LOAD LINE
Dry
Wet
1
2
PE
PE
(Ground)
(uziemienie)
Wet On Mode
3
R
R
Fuse
2A(T)
Bezpiecznik
2A(T)
DPST
DPST
II 6
L
Neutral Faza
Live
Zerowy
= Obciążenie
Off
= Obciążenie
On
0V
0V
+V
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Seconds Delay
WARNING
Isolate Supply
Before Removing
R = Zewnętrzne obciążenie (musi być podłączone)
R = External load (must be fitted )
U = 20–264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
U =<20
- 264 V ~ (ac) (50/60Hz )
IOFF
4 mA
Uwaga: Podane
< 4 mAmA
wartości są
ILIOFF
= 20–500
IL = 20 - 500 mA
wartościami
IPK = 5 A, 40 ms (prąd rozruchowy)
IPK = 5 A, 40 ms (inrush)
nominalnymi; pełne
dane techniczne — (dc)
U = 20–60 V ...
U = 20 - 60 V
(dc)
patrz instrukcja
IOFF
<
4
mA
obsługi 2130
IOFF < 4 mA
numer
ILIL==20–500
mA
20 - 500
mA
00809-0100-4130.
IPK==55A,
A,40
40ms
ms(prąd
(inrush)
IPK
rozruchowy)
Poziom wysoki Dry = ON
Dry On
Direct Load
Switching
Poziom niski Wet = ON
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
U0
U
12
V
12V
L
Bezpiecznik
Fuse
2A(T)
2A(T)
N
N
0V
0V
U0
U
Bezpiecznik
Fuse
2A(T)
2A(T)
N
N
0V
0V
IIL
12
V
12V
L
Bezpiecznik
Fuse
2A(T)
2A(T)
Dioda LED błyska
raz na sekundę
N
N
0V
0V
Bezpiecznik
Fuse
2A(T)
DPST
DPST
LL
+V
<4 mA
mA
IILL
DPST
DPST
DPST
LL
+V
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły
10
<4
<4 mA
mA
ILIL
DPST
DPST
DPST
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
ILI
Wet On
0.3
1
LL
+V
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły
N
0V
L
+V
Dioda LED błyska
raz na sekundę
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Kaseta PNP/PLC (3 przewody, żółta naklejka)
PLC/PNP
OPERATION MODE
-
OUT
+
Dry On Mode
Dry
Wet
Dry
Wet
2
0.3
1
Isolate Supply
Before Removing
0.3
1
3
3
10
10
30
Seconds Delay
... (dc)
U = 20–60 V —
U = 20 - 60 V (dc)
I < 4 mA + IL
I < 4 mA + I L
2A(T)
PEPE
(uziemienie)
(Ground)
Wet On
30
Wet On Mode
4
3
Bezpiecznik
Fuse
2A(T)
1
Dry On
Uwaga: Podane
wartości są
wartościami
nominalnymi; pełne
dane techniczne patrz instrukcja
obsługi 2130
numer
00809-0100-4130
IL (MAX) = 0–500 mA
IL (MAX) = 0 - 500 mA
IPK = 5 A, 40 ms (prąd rozruchowy)
IPK = 5 A, 40 ms (inrush)
U
= U – 2,5 V
+V O/P
+V
O/P 0V
0V
OUT (ON)
U
= U - 2.5 V
ILOUT(ON)
(OFF) < 100 mA
IL (OFF) < 100 A
Poziom wysoki Dry = ON
Dry On
Poziom niski Wet = ON
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
PLC (wejście dodatnie)
-
OUT
ΔU
+
PLC
PNP dc
+
ΔU
-
OUT
R
IL
+
Dioda LED świeci
się w sposób
ciągły
< 100 A
+
Dioda LED błyska
raz na sekundę
I/P
+
PLC
-
OUT
+
ΔU
IL
Bezpiecz
Fuse
nik 1A(T)
1A(T)
IL
+
I/P
PLC
R
<3 V
Bezpiecz
Fuse
nik 1A(T)
1A(T)
+
PLC
-
OUT
<100 A
IL
I/P
-
OUT
R
<3 V
R
Bezpiecz
Fuse
nik 1A(T)
1A(T)
-
OUT
+
<3 V
IL
I/P
-
OUT
ΔU
<100 A
IL
+
+
-
OUT
+
<3 V
+
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
+
Wet On
IL
+
Dioda LED świeci
się w sposób
ciągły
IL
Bezpiecz
Fuse
nik1A(T)
1A(T)
< 100 A
+
Dioda LED błyska
raz na sekundę
11
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kaseta z wyjściem do stycznika (ciemnozielona naklejka)
OPERATION MODE
Warning
Isolate Supply Before Removing
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
L
0.3
1
3
10
0.3 Wet
1
NC
C
NO
NC
C
NO
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
RELAY
N
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
3
PE
PE
(Ground)
(uziemienie)
Fuse 0.5 (T) 0,5 (T)
Bezpiecznik
DPST
DPST
U = 20...264 V ~ (ac)
Live U = 20...264 V ~ (ac)
Faza
(50/60 Hz) ac
N
N
mA
I I< <6 6
mA
+V
+V
Obciążenie
Imaks = 5 A ac
Imaks = 3,5 A
ac:
UMAX = 250
V
(50/60 Hz)
0V
0V
Obciążenie
Resistive Load
Inductive Load
rezystancyjne
indukcyjne
cos φ = 1 ;
cos φ = 0.4 ;
cos
f
=
1;
cos f = 0,4;
L/R = 0 ms
L/R = 7 ms
L/R = 0 ms I = 3.5 A L/R = 7 ms
IMAX = 5 A
MAX
UMAX = 250 V ac:
PMAX
Umaks
V = 875 VA Umaks = 250 V
PMAX = 1250
VA = 250
dc VA
dc
Pmaks = 1250
Pmaks = 875 VA
U = 20...60 V
(dc)
UMAX = 30 V
... (dc) UMAX = 30dc:
V
U = 20...60 V —
dc:
I < 6 mA
P
=
170W
P
=
240
W
I < 6 mA
MAX
Umaks = 30 VMAX
Umaks = 30 V
Pmaks = 240 W
Poziom wysoki Dry = ON
Dry On
Poziom niski Wet = ON
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
NO
NC
C
NO
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły
12
NC
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
C
Wet On
0.3
1
30
NC
Pmaks = 170 W
C
NO
NC
C
NO
Dioda LED błyska
raz na sekundę
NC
C
NO
NC
C
NO
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły
NC
C
NO
NC
C
NO
Dioda LED błyska
raz na sekundę
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Kaseta ze stycznikami sygnalizacji awarii i alarmu (2 x SPCO)
(jasnozielona naklejka)
N
L
OPERATION MODE
Alarm
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
0.3
1
3
10
NC
0.3 Wet
1
C
Isolate Supply
Before Removing
NO
NC
Fault
C
NO
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
3
PE
PE
(Ground)
(uziemienie)
Bezpiecznik
Fuse 0.5 (T) 0,5 (T)
0V
0V
5
6
7
8
9
C
NO
NC
C
NO
Obciążenie
ResistiveObciążenie
Load
Inductive Load
cos φ = 1rezystancyjne
;
cos φ = 0.4 ; indukcyjne
L/R = 0 ms
cos f = 1; L/R = 7 ms cos f = 0,4;
IMAX = 5 AL/R = 0 ms IMAX = 3.5 A
L/R = 7 ms
DPST
DPST
N
N
4
NC
20...264
~ (ac) ac:
Imaks = 5 A ac:
Imaks = 3,5 A
UU
==
20...264
V ~V
(ac)
Faza
UMAX = 250 V
Live
U
= 250 V
(50/60
(50/60
Hz) Hz) MAX
ac:
ac:
P
= 875 VA
PMAX = 1250 VA
I<
mA
I <6 6
mA
Umaks = 250 MAX
V
Umaks = 250 V
dc:
dc:
P
= 1250
VA= 30 V Pmaks = 875 VA
UMAX
UMAX = 30 Vmaks
U = 20...60 V
(dc)
—
U6=mA
20...60 V ... (dc) P = 240
dc:
+V
+V
PMAX = 170 W dc:
I<
W
MAX
Umaks = 30 V
Umaks = 30 V
I < 6 mA
Pmaks = 240 W
Pmaks = 170 W
Poziom wysoki Dry = ON
Dry On
Poziom niski Wet = ON
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
C
NO
(Brak
alarmu)
NC
C
NO
(Brak
awarii)
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły
NC
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
NC
Wet On
0.3
1
30
FAULT RELAY
WARNING
C
NO
(Alarm)
NC
C
NO
(Brak
awarii)
Dioda LED błyska
raz na sekundę
NC
C
NO
(Brak
alarmu)
NC
C
NO
(Brak
awarii)
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły
NC
C
NO
(Alarm)
NC
C
NO
(Brak
awarii)
Dioda LED błyska
raz na sekundę
13
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kaseta NAMUR (jasnoniebieska naklejka)
OPERATION MODE
-
Dry On Mode
Dry
Wet
+
8V
dc
Dry
Wet
1
2
Wet On Mode
Dry On
EN 50227 / NAMUR
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
30
10
30
Seconds Delay
IION =
= 2.2
2,2......2.5 mA
ON
IIOFF
= 0,8 ...
OFF = 0.8 ... 1.0 mA
IIOFF
1.0 mA
mA
FAULT<< 1,0
Ex
-
+
Atestowany
iskrobezpieczny
wzmacniacz separujący
A certified intrinsically
safe
zgodny
normą IEC
60947-5-6
isolatingzamplifier
to IEC
60947-5-6
Ex
Poziom wysoki Dry = ON
Dry On
Poziom niski Wet = ON
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
+
>2,2 mA
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły
Uwaga



14
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
-
Wet On
-
+
< 1,0 mA
Dioda LED błyska
raz na sekundę
-
+
>2,2 mA
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły
-
+
< 1,0 mA
Dioda LED błyska
raz na sekundę
Kaseta ta jest przeznaczona do aplikacji iskrobezpiecznych i wymaga
zastosowania bariery. Patrz „Atesty urządzenia” na stronie 21, gdzie opisano
atesty iskrobezpieczeństwa.
Ta kaseta może być stosowana również w aplikacjach w obszarze
niezagrożonym (bezpiecznym). Może być ona wymiennie stosowana tylko
z kasetą 8/16 mA
Nie wolno przekraczać napięcia 8 Vdc
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Kaseta 8/16 mA (ciemnoniebieska naklejka)
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
+
Wet
Dry
1
2
PEPE
(Ground)
(uziemienie)
Ex
-
Ex
-
Wet On Mode
3
Dry On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
10
30
30
8/16 mA
Wet On
Seconds Delay
I ON = =1515......17
17 mA
ION
mA
7.5 ...
... 8.5
I OFF == 7,5
IOFF
8,5mA
mA
mA mA
I FAULT < 3.7
IAWARIA
< 1,0
24 Vdc
U=
= 24
U
V dcNominal
nominalnie
+
W
celu spełnienia
A certified
intrinsicallywymagań
safe barrier iskrobezpieczeństwa,
należy
must be zastosować
used to meet ISatestowaną
requirements barierę
iskrobezpieczną
+
Zasila Drives
wejście
4–20 mA
4-20analogowe
mA Analog Input
Poziom wysoki Dry = ON
Dry On
Poziom niski Wet = ON
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
+
> 15 mA
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły


0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
Uwaga
Wet On
+
< 8,5 mA
Dioda LED błyska
raz na sekundę
+
> 15 mA
Dioda LED świeci
się w sposób ciągły
+
< 8,5 mA
Dioda LED błyska
raz na sekundę
Kaseta ta jest przeznaczona do aplikacji iskrobezpiecznych i wymaga
zastosowania bariery. Patrz „Atesty urządzenia” na stronie 21, gdzie opisano
atesty iskrobezpieczeństwa.
Ta kaseta może być stosowana również w aplikacjach w obszarze
niezagrożonym (bezpiecznym). Może być ona wymiennie stosowana tylko
z kasetą NAMUR
15
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wykrycie warunków awarii (tylko tryb z kontrolą działania)
W sytuacji, gdy zostanie wykryta nieprawidłowość w działaniu urządzenia w trybie
z kontrolą działania, dioda sygnalizacyjna LED zaczyna pulsować co pół sekundy.
Wyjście przełącznika 2130 przyjmuje następujący stan:
Obciążenie bezpośrednie
PLC
+
<4 mA
IL
Bezpiecznik
Fuse
2A
PNP dc
+
LL
+V
+V
PLC
(=Awaria)
(=Awaria)
Stycznik DPCO
NAMUR
-
NO
R
NC
C
IL
Fuse
Bezpiecznik
1A(T)
1A(T)
I/P
-
OUT
IL
N
N
0V
0V
C
+
<100 A
2A(T)
DPST
DPST
NC
-
OUT
+
< 100 A
+
(=Awaria)
8/16 mA
+
NO
< 1,0 mA
(=Awaria)
(=Awaria)
< 3,7 mA
(=Awaria)
Styczniki awarii i alarmu (2 x SPCO)
Stycznik
alarmu
Stycznik
awarii
= Obciążenie Off
= Obciążenie On
NC
C
NO
(=Brak alarmu)
NC
C
NO
(=Awaria)
Uwaga
Patrz „Wskazania diody LED” na stronie 18, gdzie można znaleźć informacje o przyczynach
innych częstotliwości pulsowania diody LED.
16
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Krok 3: Ustawić tryb przełączania i czas opóźnienia
przełączania
1. Wybrać tryb „Dry on” lub „Wet on”.
2. Wybrać czas opóźnienia przełączenia stanu wyjścia: 0,3, 1, 3, 10 lub
30 sekund.
Uwaga



Przy zmianie trybu przełączania lub czasu opóźnienia występuje
pięciosekundowe opóźnienie
Małe wycięcie w pokrętle wskazuje ustawiony czas opóźnienia i tryb pracy
Zalecanym ustawieniem dla alarmu poziomu wysokiego jest „Dry on”, a dla
alarmu poziomu niskiego „Wet on”. Nie instalować urządzenia tak, aby stanem
normalnym był stanem „off”
Ilustracja 8. Przykładowy wygląd kasety od góry wewnątrz obudowy
A
B
PLC/PNP
OPERATION MODE
+
OUT
-
Dry On Mode
Dry
Wet
Dry On
Dry
Wet
1
2
3
4
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Isolate Supply
Before Removing
Seconds Delay
Wet On Mode
A. Dioda LED
B. Tryb przełączania i czas opóźnienia
Krok 4: Wybór normalnego trybu działania
Wybór trybu z kontrolą działania
W trybie z kontrolą działania, dioda sygnalizacyjna LED świeci się na żółto.
Dry On
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
0.3
1
1
3
10
30
Seconds Delay
Wet On
0.3
1
1
3
3
3
10
30
10
10
30
0.3
30
10 sekund
Dry On
1
3
10
3
10
30
<3
sekundy
Wet On
0.3
30
Seconds Delay
Seconds Delay
Wybór normalnego trybu działania
W normalnym trybie działania, dioda sygnalizacyjna LED świeci się na czerwono.
Dry On
Wet On
Dry On
Wet On
<3
sekundy
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
0.3
1
0.3
1
0.3
3
3
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
10
10
30
30
Seconds Delay
10 sekund
30
Seconds Delay
30
1
Seconds Delay
17
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wskazania diody LED
Tabela 1. Wskazania diody LED
Kolor
świecenia
się diody
LED
Czerwony
Żółty
Tryby działania1
Opis trybu
Normalny
Kiedy dioda LED świeci się lub pulsuje na czerwono, oznaczać to
może brak kalibracji, zakończoną prawidłowo kalibrację,
problemy z obciążeniem lub uszkodzenie wewnętrznych układów
elektronicznych przełącznika.
Więcej informacji zawiera Tabela 2 .
Z kontrolą działania
Kiedy dioda LED świeci się lub pulsuje na żółto, oznaczać może
to samo co w trybie normalnym, a dodatkowo może wskazywać
na uszkodzenie widełek, skorodowane widełki lub wewnętrzne
uszkodzenie czujnika.
Więcej informacji zawiera Tabela 2 .
1. Patrz „Wybór normalnego trybu działania” na stronie 17.
Tabela 2. Częstotliwość pulsowania diody LED
Częstotliwość pulsowania diody LED
Stan przełącznika
Świecenie w sposób ciągły
Wyjście w stanie on
1 błysk co 1/2 sekundy
i brak co trzeciego błysku
Zewnętrzne uszkodzenie widełek; skorodowane widełki;
uszkodzenie połączeń wewnętrznych; uszkodzenie
wewnętrzne czujnika 1
(tylko w trybie z kontrolą działania)
1 raz na sekundę
Wyjście jest w stanie off
1 raz na 2 sekundy
Brak kalibracji2
1 raz na 4 sekundy
Błędne obciążenie; prąd obciążenia zbyt duży; zwarcie
obwodu obciążenia
2 razy na sekundę
Kalibracja zakończona sukcesem
3 razy na sekundę
Uszkodzenie wewnętrznych obwodów elektronicznych
(mikroprocesor, pamięć ROM lub RAM)
Nie świeci się
Problem (np. zasilanie)
1. Patrz „Wykrycie warunków awarii (tylko tryb z kontrolą działania)” na stronie 16.
2. Patrz rozdział „Wymiana i kalibracja kasety elektroniki” w instrukcji obsługi (00809-0100-4130) lub
w uzupełnieniu do instrukcji obsługi (00809-0200-4130).
18
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Krok 5: Sprawdzanie poprawności działania
Magnetyczny punkt testowy
Magnetyczny punkt testowy znajdujący się na bocznej ścianie urządzenia, służy do
wykonania testu działania przełącznika 2130. Dotknięcie magnesem do punktu
testowego powoduje zmianę stanu wyjścia tak długo, jak magnes utrzymywany jest
w tym punkcie.
Ilustracja 9. Magnetyczny punkt testowy (obudowa metalowa)
TP
TP
TP
S
N
S
N
BEZ MAGNESU
Z MAGNESEM
(WYJŚCIE ON)
(WYJŚCIE OFF)
(WYJŚCIE OFF)
(WYJŚCIE ON)
Rozwiązywanie problemów
Tabela 3. Określanie przyczyn niesprawności
Uszkodzenie
Przełącznik
nie przełącza
Nieprawidłowe
przełączanie
Błędne
przełączanie
Objawy/wskazania
Zalecane działania/rozwiązanie
Dioda LED nie świeci się; brak
zasilania
Sprawdzić zasilanie; (sprawdzić obciążenie
w modelach z bezpośrednim przełączaniem
obciążenia)
Dioda LED pulsuje
Patrz „Wskazania diody LED” na stronie 18
Uszkodzone widełki
Wymienić przełącznik 2130
Gruby osad na widełkach
Ostrożnie oczyścić widełki
5 sekundowe opóźnienie przy
zmianie modelu/opóźnienia
Sytuacja normalna– odczekać 5 sekund
Dry = On, Wet = On ustawione
prawidłowo
Wybrać prawidłowy tryb pracy w kasecie
elektronicznej
Turbulencje
Ustawić dłuższy czas opóźnienia przełączania
Zbyt wysoki poziom zakłóceń
elektrycznych
Usunąć źródło zakłóceń
Użyto kasety z innego przełącznika
Rosemount 2130
Wykorzystać fabrycznie dostarczoną kasetę
i wykonać kalibrację 1
1. Patrz rozdział „Wymiana i kalibracja kasety elektroniki” w instrukcji obsługi (00809-0100-4130) lub
w uzupełnieniu do instrukcji obsługi (00809-0200-4130).
19
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Konserwacja

Do czyszczenia można stosować tylko miękki pędzelek.
Badanie stanu technicznego



Sprawdzić wizualnie, czy przełącznik 2130 nie jest uszkodzony. Jeśli jest
uszkodzony, to nie można go używać
Upewnić się, że pokrywa obudowy, dławiki kablowe i zaślepki przepustów są
prawidłowo założone
Sprawdzić, czy dioda LED błyska z częstotliwością 1 Hz lub świeci się
w sposób ciągły.
(Patrz „Wskazania diody LED” na stronie 18).
Części zamienne

20
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe jest opisane w karcie katalogowej
przełącznika 2130 numer 00809-0100-4130.
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Atesty urządzenia
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklaracja zgodności ze wszystkimi właściwymi Dyrektywami Europejskimi dla
tego urządzenia przedstawiona na stronie 36 i jest dostępna również w Internecie
na stronie www.rosemount.com. Kopię można również uzyskać w firmie
Emerson Process Management.
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Zgodność z Dyrektywą ATEX.
Dyrektywa dla sprzętu ciśnieniowego (PED) (97/23/WE)
Przełącznika Rosemount 2130 nie obejmuje dyrektywa PED.
Dyrektywa niskonapięciowa (LVD)
EN61010-1 stopień zanieczyszczenia 2, kategoria II (maks. 264 V),
stopień zanieczyszczenia 2, kategoria III (maks. 150 V)
Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej (EMC)
EN61326 emisja klasa B. Spełnia wymagania odporności w lokalizacjach
przemysłowych.
Zalecenia NAMUR NE21
Oznaczenie CE
Zgodność z odpowiednimi dyrektywami (EMC, ATEX, LVD).
Ochrona przed przepełnieniem
Urządzenie zostało przetestowane przez TÜV i posiada atest DIBt zabezpieczenia
przed przepełnieniem zgodnie z niemieckimi normami WHG. Numer certyfikatu:
Z-65.11-519
Atesty morskie
ABS
Atest American Bureau of Shipping
GL
Atest Germanischer Lloyd (z wyjątkiem kasety ze stycznikami awarii
i alarmu)
Atest do wody pitnej
Firma Mobrey Ltd. (Slough, United Kingdom) potwierdza, że części stykające się
z cieczą w widełkowym przełączniku poziomu Rosemount 2130 są odpowiednie
i dopuszczone do kontaktu z wodą pitną.
Części stykające się z cieczą w przełączniku poziomu wykonane są ze stali
nierdzewnej (kod opcji S) lub stopów Alloy C/Alloy C-276 (kod opcji H). Materiały
te przebadano toksykologicznie i mikrobiologicznie i są zaklasyfikowane jako
bezpieczne, zgodnie z wymaganiami normy DIN 50930-6.
21
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Atest NAMUR
Raport testów NAMUR NE95 jest dostępny na życzenie. Urządzenie spełnia
wymagania normy NAMUR NE21.
Atesty do pracy w obszarze bezpiecznym
wydawane przez producenta
G5 Identyfikator projektu: 3021776
Przełącznik zbadano i przetestowano w celu sprawdzenia zgodności
z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i pożarowymi
określonymi przez producenta. Badania przeprowadzono w laboratorium
akredytowanym przez agencję Federal Occupational Safety and Health
Administration (OSHA).
Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym
wydawane przez CSA
G6 Numer certyfikatu: 06 CSA 1805769
Przełącznik zbadano i przetestowano w celu sprawdzenia zgodności
z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi
określonymi przez CSA. Badania przeprowadzono w laboratorium CSA
akredytowanym przez organizację Standards Council of Canada (SCC).
Pojedyncze uszczelnienie
Kanadyjski numer rejestracyjny - Canadian
Registration Number (CRN)
Numer certyfikatu: CRN 0F04227.2C
Wymagania CRN są spełnione, gdy w widełkowym przełączniku poziomu
Rosemount 2130 z atestem CSA (z atestami G6, E6 lub I6) części stykające się
z medium wykonane są ze stali nierdzewnej, a przyłącze procesowe jest gwintowe
NPT lub kołnierzowe o wielkości od 2 do 8 cali i zgodne z normą ASME B16.5.
Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych
Uwaga




22
W przypadku kasety elektronicznej NAMUR wykorzystywanej w obszarze
zagrożonym konieczne jest zastosowanie atestowanego wzmacniacza
separującego zgodnego z normą IEC 60947-5-6
W przypadku kasety elektronicznej 8/16 mA wykorzystywanej w obszarze
zagrożonym wybuchem konieczna jest instalacja atestowanej bariery
iskrobezpiecznej
Wszystkie urządzenia z atestem CSA są certyfikowane zgodnie z normą
ANSI/ISA 12.27.01-2003.
Schematy instalacyjne znajdują się w instrukcji obsługi przełączników
Rosemount 2130 (numer dokumentu 00809-0100-4130).
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atesty północnoamerykańskie i kanadyjskie
Atest przeciwwybuchowości wydawany przez producenta (Factory Mutual - FM)
(Patrz „Instrukcje instalacji w obszarze zagrożonym (E5 i E6)” na stronie 26)
E5 Identyfikator projektu: 3012658
Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D
Klasa temperaturowa: T6 (patrz rozdział 9.b na stronie 27)
Obudowa: typ 4X
Atesty iskrobezpieczeństwa wydawane przez producenta (Factory Mutual - FM)
(Patrz „Instrukcje instalacji w obszarach zagrożonych (klasyfikowanych) (I5 i I6)” na
stronie 28)
I5 Identyfikator projektu: 3011456
Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D.
Klasa I, strefa 0, AEx ia IIC
Klasa temperaturowa: T5 (patrz Schematy połączeń)
Schemat połączeń: 71097/1154 (z elektroniką NAMUR) Ui=15 V, Ii=32 mA,
Pi=0,1 W, Ci= 211 nF, Li=0,06 mH
Schemat połączeń: 71097/1314 (z elektroniką 8/16 mA) Ui=30 V, Ii=93 mA,
Pi=0,65 W, Ci= 12 nF, Li=0,035 mH
Atest przeciwwybuchowości Canadian Standards Association (CSA)
(Patrz „Instrukcje instalacji w obszarze zagrożonym (E5 i E6)” na stronie 26)
E6 Identyfikator projektu: 1786345
Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D
Klasa temperaturowa: T6 (patrz rozdział 9.b na stronie 27)
Obudowa: typ 4X
Pojedyncze uszczelnienie
Atest iskrobezpieczeństwa Canadian Standards Association (CSA)
(patrz „Instrukcje instalacji w obszarach zagrożonych (klasyfikowanych) (I5 i I6)” na
stronie 28)
I6 Numer certyfikatu: 06 CSA 1786345
Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D.
Klasa I, strefa 0, Ex ia IIC
Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Klasa temperaturowa: T5 (patrz Schematy połączeń)
Schemat połączeń: 71097/1179 (z elektroniką NAMUR) Ui=15 V, Ii=32 mA,
Pi=0,1 W, Ci= 211 nF, Li=0,06 mH
Schemat połączeń: 71097/1315 (z elektroniką 8/16 mA) Ui=30 V, Ii=93 mA,
Pi=0,65 W, Ci= 12 nF, Li=0,035 mH
Pojedyncze uszczelnienie
Uwaga


W przypadku kasety elektronicznej NAMUR wykorzystywanej w obszarze
zagrożonym konieczne jest zastosowanie atestowanego wzmacniacza
separującego zgodnego z normą IEC 60947-5-6
W przypadku kasety elektronicznej 8/16 mA wykorzystywanej w obszarze
zagrożonym wybuchem konieczna jest instalacja atestowanej bariery
iskrobezpiecznej
23
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Atesty europejskie
Atesty ATEX
E1 Numer certyfikatu: Sira 05ATEX1129X
Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności:
Oznaczenie ATEX
II 1/2 G D
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C…T265°C Db
(Patrz „Instrukcje dotyczące montażu w obszarach zagrożonych (E1 i E7)” na
stronie 30)
I1 Certyfikat: Sira 05ATEX2130X
Atest iskrobezpieczeństwa i pyłoszczelności:
Oznaczenie ATEX
II 1 G D
Ex ia IIC T5...T2 Ga
Ex ia IIIC T85°C…T265°C Da
(Patrz „Instrukcje dotyczące montażu w obszarach zagrożonych (I1 i I7)” na
stronie 33)
Pozostałe atesty
Atesty INMETRO
E2 Numer certyfikatu: TÜV 12.1285 X
Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności:
Ex d IIC T6 do T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85°C do T265°C Db
I2 Numer certyfikatu: TÜV 12.1391 X
Iskrobezpieczeństwo w atmosferach gazowych i zapylonych: .
Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Patrz tabela w certyfikacie)
Ta* (* Patrz tabela w certyfikacie)
Parametry dopuszczalne:
NAMUR: Ui = 15 V / Ii = 32 mA / Pi = 0,1 W / Ci = 12 nF / Li = 0,06 mH
8/16 mA: Ui = 30 V / Ii = 93 mA / Pi = 0,65 W / Ci = 12 nF / Li = 0,035 mH
Specjalne warunki stosowania:
Części niewykonane z metalu mogą generować ładunek elektrostatyczny
powodujący zapłon w pewnych ekstremalnych warunkach. Urządzenie może być
czyszczone tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
Atesty NEPSI (National Supervision and Inspection Center for Explosion
Protection and Safety of Instrumentation)
E3 Numer certyfikatu: GYJ101373
Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności:
Ex d IIC T6~T2
DIP A21 TA (T85°C ~ 265°C) IP6X
(Szczegółowe instrukcje instalacji w obszarach zagrożonych można znaleźć
w certyfikacie lub w instrukcji obsługi Rosemount 2130 numer dokumentu
00809-0100-4130)
I3 Numer certyfikatu: GYJ101372X
Atest iskrobezpieczeństwa (elektronika NAMUR):
Ex ia IIC T5~T2
Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci= 12nF, Li=0,06 mH
(Szczegółowe instrukcje instalacji w obszarach zagrożonych można znaleźć
w certyfikacie lub w instrukcji obsługi Rosemount 2130 numer dokumentu
00809-0100-4130)
24
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atesty International Electrotechnical Commission (IEC)
E7 Numer certyfikatu: IECEx SIR 06.0051X
Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności:
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C…T265°C Db
(patrz „Instrukcje dotyczące montażu w obszarach zagrożonych (E1 i E7)” na
stronie 30)
I7 Numer certyfikatu: IECEx SIR 06.0070X
Iskrobezpieczeństwo w atmosferach gazowych i zapylonych:
Ex ia IIC T5...T2 Ga
Ex ia IIIC T85°C…T265°C Da
(patrz „Instrukcje dotyczące montażu w obszarach zagrożonych (I1 i I7)” na
stronie 33)
25
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Instrukcje instalacji w obszarze zagrożonym (E5 i E6)
Numery modeli:
2130**9E***********E5***; 2130**9E***********E6***
2130**9M***********E5***; 2130**9M***********E6***
(„*” oznacza opcje konstrukcji, funkcji i wykonań materiałowych).
Poniższe instrukcje dotyczą urządzeń objętych atestami przeciwwybuchowości
CSA i FM:
1. Urządzenie może być stosowane w obecności gazów i par palnych
z urządzeniami do klasy 1, strefa 1, grupy A, B, C i D.
2. Wersje przełącznika 2130***E z atestami przeciwwybuchowości FM i CSA są
dopuszczone do pracy w temperaturach otoczenia od –50°C do 75°C i dla
maksymalnej temperatury medium procesowego 260°C.
Wersje przełącznika 2130***M z atestami przeciwwybuchowości FM i CSA są
dopuszczone do pracy w temperaturach otoczenia od –40°C do 75°C i dla
maksymalnej temperatury procesowej 180°C
3. Montaż urządzenia może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio
przeszkolone osoby, zgodnie z zalecanymi procedurami.
4. Przegląd i konserwacja urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
odpowiednio przeszkolone osoby, zgodnie z zalecanymi procedurami.
5. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika.
6. Certyfikacja urządzenia zależy od następujących materiałów wykorzystanych
do jego budowy:
Obudowa: Stop aluminium (ASTM B85 360.0) lub stal nierdzewna 316
Pokrywa: Stop aluminium (ASTM B85 360.0) lub stal nierdzewna 316
Sonda: Stal nierdzewna 316 lub Alloy C276 (UNS N10276) i Alloy C
(UNS N10002)
Wypełnienie sondy: Perlit
Uszczelka pokrywy: Silikon
Jeżeli istnieje prawdopodobieństwo, że urządzenie będzie miało kontakt
z substancjami żrącymi, użytkownik jest odpowiedzialny za zastosowanie
koniecznych środków ostrożności, aby zapobiec negatywnemu działaniu tych
substancji i zapewnić utrzymanie właściwego typu ochrony.
Substancje agresywne – ciecze lub gazy kwaśne mogą powodować korozję
metali, a rozpuszczalniki mogą uszkodzić materiały wykonane z polimerów.
Odpowiednimi środkami bezpieczeństwa są regularne sprawdzenia jako
część kontroli okresowych lub określenie odporności materiału
konstrukcyjnego na konkretne związki chemiczne na podstawie karty
danych materiału.
Stopy metaliczne zastosowane do wyprodukowania obudowy znajdujące się
na dostępnych powierzchniach, mogą w rzadkich przypadkach stać się
źródłem zapłonu wskutek uderzenia lub tarcia powodującego iskrę. Należy to
uwzględnić przy instalacji przełącznika 2130, w szczególności w lokalizacjach
wymagających urządzeń do klasy 1, strefa 1.
26
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
7. Użytkownik urządzenia musi zapewnić, by były spełnione następujące warunki:
a. Nie wolno przekraczać dopuszczalnych wartości napięcia i prądu.
b. Połączenie między sondą a ścianą zbiornika musi być kompatybilne
z medium procesowym.
c. Szczelność połączenia musi być odpowiednia dla materiału użytego do
wykonania połączenia.
d. Przy podłączaniu urządzenia można stosować tylko odpowiednie,
atestowane dławiki kablowe.
e. Nieużywane przepusty kablowe muszą być uszczelnione za pomocą
certyfikowanych zaślepek.
8. Widełki sondy są poddane działaniu niewielkich drgań w trakcie normalnego
działania. Zaleca się, aby stan widełek był sprawdzany co dwa lata.
9. Dane techniczne:
a. Oznaczenia: Klasa 1, strefa 1, grupy A, B, C i D
b. Temperatura:
2130**9E***********E5***, 2130**9E***********E6***:
Klasy temperaturowe
Maksymalna temperatura
powietrza otaczającego
(Ta)
Maksymalna temperatura
procesu (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75°C
80°C
T5, T4, T3, T2, T1
74°C
95°C
T4, T3, T2, T1
73°C
125°C
T3, T2, T1
69°C
185°C
T2, T1
65°C
260°C
Minimalna temperatura powietrza otaczającego (Ta) = –50°C
Minimalna temperatura procesu (Tp) = –70°C
2130**9M***********E5***, 2130**9M***********E6***:
Klasy temperaturowe
Maksymalna temperatura
powietrza otaczającego
(Ta)
Maksymalna temperatura
procesu (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75°C
75°C
T5, T4, T3, T2, T1
70°C
90°C
T4, T3, T2, T1
65°C
125°C
T3, T2, T1
50°C
180°C
Minimalna temperatura powietrza otaczającego (Ta) = –40°C
Minimalna temperatura procesu (Tp) = –40°C
c. Ciśnienie: Nie może przekraczać znamionowej wartości dla zamontowanego
złącza/kołnierza.
d. Informacje zamówieniowe dla opcji atestów do pracy w obszarach
zagrożonych można znaleźć w karcie katalogowej przełącznika 2130
(numer dokumentu 00813-0100-4130) lub instrukcji obsługi
(numer dokumentu 00809-0100-4130).
e. Rok produkcji: Wybity na tabliczce znamionowej.
27
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
10. Dobór kabla:
a. Użytkownik urządzenia jest odpowiedzialny za zapewnienie, by został
zastosowany kabel o właściwych znamionowych parametrach
temperaturowych. Poniższa tabela stanowi wskazówki dla doboru:
Klasa temperaturowa
Znamionowa temperatura kabla
T6
Powyżej 85°C
T5
Powyżej 100°C
T4
Powyżej 135°C
T3
Powyżej 160°C
Instrukcje instalacji w obszarach zagrożonych (klasyfikowanych)
(I5 i I6)
Numery modeli:
2130N**************I5***
2130N**************I6***
2130M**************I5***
2130M**************I6***
(„*” oznacza opcje konstrukcji, funkcji i wykonań materiałowych).
Poniższe instrukcje dotyczą urządzeń objętych atestami iskrobezpieczeństwa
i niezapalności CSA i FM:
1. Iskrobezpieczny przełącznik Rosemount 2130 może być wykorzystywany
w obecności gazów i par palnych w klasie 1 strefa 1 grupy A, B, C i D oraz
w klasie 1 strefa 0 grupa IIC, jeśli został zainstalowany zgodnie ze schematami
instalacyjnymi 71097/1154, 71097/1314, 71097/1179 lub 71097/1315.
Schematy instalacyjne można znaleźć w instrukcji obsługi przełącznika 2130
(numer dokumentu 00809-0100-4130).
2. Niezapalny przełącznik Rosemount 2130 może być wykorzystywany
w obecności gazów i par palnych w klasie 1 strefa 2 grupy A, B, C i D, jeśli
został zainstalowany zgodnie ze schematem instalacyjnym 71097/1179 lub
71097/1315 Schematy instalacyjne można znaleźć w instrukcji obsługi
przełącznika 2130 (numer dokumentu 00809-0100-4130).
3. Układy elektroniczne są certyfikowane do stosowania w temperaturach
otoczenia–50 do 80°C. Nie wolno ich stosować poza tym zakresem temperatur.
Jednakże przełącznik może być wykorzystywany do mediów procesowych
o temperaturze wyższej niż dopuszczalna dla układów elektronicznych, lecz
wówczas układy elektroniczne nie mogą mieć temperatury wyższej niż klasa
temperaturowa dla właściwego medium procesowego.
4. Szczególnym warunkiem udzielenia atestu jest to, by temperatura obudowy
układów elektronicznych mieściła się w zakresie od –50 do 80ºC. Nie wolno
używać przełącznika poza tym zakresem temperatur układów elektronicznych.
Jeśli temperatura procesu jest zbyt wysoka, należy ograniczyć zewnętrzną
temperaturę otoczenia.
5. Montaż może być wykonywany przez odpowiednio przeszkolonych
pracowników zgodnie z obowiązującymi przepisami.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika.
28
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
7. Jeżeli istnieje prawdopodobieństwo, że urządzenie będzie miało kontakt
z substancjami żrącymi, użytkownik jest odpowiedzialny za zastosowanie
koniecznych środków ostrożności, aby zapobiec negatywnemu działaniu tych
substancji i zapewnić utrzymanie właściwego typu ochrony.
Substancje agresywne – ciecze lub gazy kwaśne mogą powodować korozję
metali, a rozpuszczalniki mogą uszkodzić materiały wykonane z polimerów.
Odpowiednimi środkami bezpieczeństwa są regularne sprawdzenia jako
część kontroli okresowych lub określenie odporności materiału konstrukcyjnego
na konkretne związki chemiczne na podstawie karty danych materiału.
8. Jeśli obudowa jest wykonana ze stopów lub tworzyw sztucznych, należy
stosować następujące środki ostrożności:
a. Stopy metaliczne zastosowane do wyprodukowania obudowy znajdujące się
na dostępnych powierzchniach, mogą w rzadkich przypadkach stać się
źródłem zapłonu wskutek uderzenia lub tarcia powodującego iskrę.
b. W pewnych ekstremalnych warunkach, części niemetaliczne w obudowie
przełącznika Rosemount 2130 mogą generować znaczne ładunki
elektrostatyczne zdolne do zapłonu. Tak więc, w aplikacjach, które wymagają
stosowania urządzeń II grupy, przełącznik Rosemount 2130 nie powinien być
instalowany w lokalizacjach, gdzie warunki zewnętrzne prowadzą do
powstawania ładunków elektrostatycznych na tego typu powierzchniach.
Dodatkowo, przełącznik Rosemount 2130 można czyścić tylko przy użyciu
wilgotnej szmatki.
9. Dane techniczne:
a. Atest iskrobezpieczeństwa: Klasa 1 strefa 1 grupy A, B, C i D,
klasa 1 strefa 0 AEx ia IIC
Atest niezapalności: Klasa 1 strefa 2 grupy A, B, C i D
b. Parametry wejściowe:
2130 z kasetą NAMUR:
Vmaks=15 V, Imaks=32 mA, Pi=0,1 W, Ci= 211 nF, Li=0,06 mH
2130 z kasetą 8/16 mA:
Vmaks=30 V, Imaks=93 mA, Pi=0,65 W, Ci= 12nF, Li=0,035 mH
c. Materiały: Patrz karta katalogowa przełącznika 2130 (00813-0100-4130)
d. Rok produkcji: wybity na tabliczce znamionowej.
29
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Instrukcje dotyczące montażu w obszarach zagrożonych (E1 i E7)
Numery modeli:
2130*A2E***********E1****, 2130*S2E***********E1****
2130*A2E***********E7****, 2130*S2E***********E7****
2130*A2M***********E1****, 2130*S2M***********E1****
2130*A2M***********E7****, 2130*S2M***********E7****
(„*” oznacza opcje konstrukcji, funkcji i wykonań materiałowych).
Poniższe instrukcje dotyczą urządzeń, które opisane są w certyfikatach
Sira 05ATEX1129X i IECEx SIR 06.0051X:
1. Urządzenie może być używane w obecności palnych gazów i par
z urządzeniami grupy IIA, IIB i IIC i z klasami temperaturowymi T1, T2, T3, T4,
T5 i T6 [IECEx: w strefie 1 i 2. Sonda może być zainstalowana w zbiorniku
w strefie 0].
Klasa temperaturowa instalacji jest określana na podstawie temperatury
procesu lub otoczenia, w zależności która z tych wartości jest większa.
2. Urządzenie można używać w obecności wybuchowych pyłów, z urządzeniami
grupy IIIC, IIIB i IIIA. Klasa temperaturowa instalacji jest określana
na podstawie temperatury procesu lub otoczenia, w zależności która z tych
wartości jest większa.
3. Urządzenie nie jest urządzeniem bezpieczeństwa [ATEX:w rozumieniu
dyrektywy 94/9/EC uzupełnienie II, rozdział 1.5].
4. Montaż urządzenia może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio
przeszkolone osoby, zgodnie z zalecanymi procedurami.
5. Przegląd i konserwacja urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
odpowiednio przeszkolone osoby, zgodnie z zalecanymi procedurami.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika.
7. Certyfikacja urządzenia zależy od następujących materiałów wykorzystanych
do jego budowy:
Obudowa: Stop aluminium (ASTM B85 360.0) lub stal nierdzewna typu 316L
Pokrywa: Stop aluminium (ASTM B85 360.0) lub stal nierdzewna typu 316L
Sonda: Stal nierdzewna typu 316 lub Alloy C (UNS N10002) i Alloy C-276
(UNS N10276)
Wypełnienie sondya: Perlit
Uszczelki: Silikon
8. Jeżeli istnieje prawdopodobieństwo, że urządzenie będzie miało kontakt
z substancjami żrącymi, użytkownik jest odpowiedzialny za zastosowanie
koniecznych środków ostrożności aby zapobiec negatywnemu działaniu
tych substancji.
Substancje agresywne: ciecze lub gazy kwaśne mogą powodować korozję
metali, a rozpuszczalniki mogą uszkodzić materiały wykonane z polimeru.
Odpowiednie środki bezpieczeństwa: regularne kontrole w ramach
rutynowych inspekcji lub określenie na podstawie karty własności materiału
odporności na określone substancje chemiczne.
30
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
9. Użytkownik urządzenia musi zapewnić, by były spełnione następujące warunki:
a. Nie wolno przekraczać dopuszczalnych wartości napięcia i prądu.
b. Połączenie między sondą a ścianą zbiornika musi być kompatybilne
z medium procesowym.
c. Szczelność połączenia musi być odpowiednia dla materiału użytego do
wykonania połączenia.
d. Przy podłączaniu urządzenia można stosować tylko odpowiednie,
atestowane dławiki kablowe.
e. Nieużywane przepusty kablowe muszą być uszczelnione za pomocą
certyfikowanych zaślepek.
10. Widełki sondy są poddane działaniu niewielkich drgań w trakcie normalnego
działania. Zaleca się, aby stan widełek był sprawdzany co dwa lata.
11. Dane techniczne:
a. Oznaczenia:
ATEX:
II 1/2 G D
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C…T265°C Db
IECEx:
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C…T265°C Db
b. Temperatura:
2130*A2E***********E1****, 2130*S2E***********E1****,
2130*A2E***********E7**** i 2130*S2E***********E7****:
Maksymalna
temperatura
powierzchni (T)
Maksymalna
temperatura
powietrza
otaczającego (Ta)
Maksymalna
temperatura
procesu (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2,
T1
T85°C
75°C
80°C
T5, T4, T3, T2, T1
T100°C
74°C
95°C
T4, T3, T2, T1
T120°C
73°C
115°C
Klasy
temperaturowe
T3, T2, T1
T100°C
69°C
185°C
T2, T1
T265°C
65°C
260°C
Minimalna temperatura powietrza otaczającego (Ta) = –40°C
Minimalna temperatura procesu (Tp) = –70°C
2130*A2M***********E1****, 2130*S2M***********E1****,
2130*A2M***********E7**** i 2130*S2M***********E7****:
Maksymalna
temperatura
powierzchni (T)
Maksymalna
temperatura
powietrza
otaczającego (Ta)
Maksymalna
temperatura
procesu (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2,
T1
T85°C
75°C
75°C
T5, T4, T3, T2, T1
T100°C
70°C
90°C
T4, T3, T2, T1
T135°C
65°C
125°C
T3, T2, T1
T100°C
50°C
180°C
Klasy
temperaturowe
31
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Minimalna temperatura powietrza otaczającego (Ta) = –40°C
Minimalna temperatura procesu (Tp) = –40°C
c. Ciśnienie: Nie może przekraczać znamionowej wartości dla zamontowanego
złącza/kołnierza.
d. Dane elektryczne i dopuszczalne ciśnienia można znaleźć w karcie
katalogowej przełącznika 2130 (00813-0100-4130) lub w instrukcji obsługi
(00809-0100-4130).
e. Rok produkcji:Wybity na tabliczce znamionowej.
12. Dobór kabla
a. Użytkownik urządzenia jest odpowiedzialny za zapewnienie, by został
zastosowany kabel o właściwych znamionowych parametrach
temperaturowych. Poniższa tabela stanowi wskazówki dla doboru:
Klasa temperaturowa
Znamionowa temperatura kabla
T6
Powyżej 85°C
T5
Powyżej 100°C
T4
Powyżej 135°C
T3
Powyżej 160°C
13. Specjalne warunki użytkowania
a. Użytkownik musi zapewnić, by temperatura otaczającego powietrza (Ta)
oraz temperatura procesu (Tp) leżały w zakresie podanym powyżej dla klasy
temperaturowej dla określonych występujących palnych gazów lub par.
b. Użytkownik musi zapewnić, by temperatura otaczającego powietrza (Ta)
oraz temperatura procesu (Tp) leżały w zakresie podanym powyżej dla
maksymalnej temperatury powierzchni dla określonych występujących
palnych pyłów.
14. Producent
Mobrey Limited
Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE,
Wielka Brytania.
32
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Instrukcje dotyczące montażu w obszarach zagrożonych (I1 i I7)
Numery modeli:
2130M***E***********I1****, 2130M**M***********I1****
2130M***E***********I7****, 2130M**M***********I7****
2130N**E***********I1****, 2130N**M*********** I1****,
2130N**E***********I7****, 2130N**M*********** I7****
(„*” oznacza opcje konstrukcji, funkcji i wykonań materiałowych).
Poniższe instrukcje dotyczą urządzeń objętych certyfikatami Sira 05ATEX2130X
i IECEx SIR 06.0070X:
1. Wersja iskrobezpieczna przełącznika 2130 może być stosowana w obszarze
zagrożonym wybuchem w obecności palnych gazów i par z urządzeniami grup
IIC, IIB i IIA, i z klasami temperaturowymi T1, T2, T3, T4 i T5 [IECEx: w strefie
0, 1 i 2].
Klasa temperaturowa instalacji jest określana na podstawie temperatury
procesu lub otoczenia, w zależności która z tych wartości jest większa.
2. Urządzenie może być używane w obszarze zagrożonym wybuchem z palnymi
pyłami z urządzeniami grupy IIIC, IIIB i IIIA [IECEx w strefie 20, 21 i 22].
3. Szczególnym warunkiem udzielenia atestu jest to, by temperatura obudowy
elektroniki mieściła się w zakresie od –50ºC do 80ºC.
Nie wolno używać przełącznika poza tym zakresem temperatur układów
elektronicznych. Jeśli temperatura procesu jest zbyt wysoka, należy ograniczyć
zewnętrzną temperaturę otoczenia.
Patrz także „Dane techniczne” poniżej.
4. Montaż może być wykonywany przez odpowiednio przeszkolonych
pracowników zgodnie z obowiązującymi przepisami.
5. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika.
6. Jeżeli istnieje prawdopodobieństwo, że urządzenie będzie miało kontakt
z substancjami żrącymi, użytkownik jest odpowiedzialny za zastosowanie
koniecznych środków ostrożności aby zapobiec negatywnemu działaniu tych
substancji i zapewnić utrzymanie typu ochrony.
Substancje żrące: ciecze lub gazy kwaśne mogą powodować korozję metali,
a rozpuszczalniki mogą uszkodzić materiały wykonane z polimeru.
Odpowiednie środki bezpieczeństwa: np. regularne kontrole w ramach
rutynowych inspekcji lub ustalenie, na podstawie danych materiału, że jest on
odporny na określone substancje chemiczne.
7. Przełącznik 2130 spełnia wymagania artykułu 6.3.12 (izolacja obwodów od
masy lub obudowy) normy EN 60079-11 (IEC 60079-11).
8. Dane techniczne:
a. Oznaczenia:
ATEX:
II 1 D
Ex ia IIC T5...T2 Ga
Ex ia IIIC T85°C…T265°C Da
IECEx:
Ex ia IIC T5...T2 Ga
Ex ia IIIC T85°C…T265°C Da
33
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
b. Temperatura:
2130N**E***********I1**** i 2130N**E***********I7****:
Gaz (Ga) i pył (Da)
Maksymalna
temperatura
powierzchni (T)
Maksymalna
temperatura
powietrza
otaczającego (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
T85°C
80°C
80°C
T4, T3, T2, T1
T120°C
77°C
115°C
T3, T2, T1
T190°C
71°C
185°C
T2, T1
T265°C
65°C
260°C
Klasy
temperaturowe
Maksymalna
temperatura
procesu (Tp)
Minimalna temperatura powietrza otaczającego (Ta) = –50°C
Minimalna temperatura procesu (Tp) = –70°C
2130N**M***********I1**** i 2130N**M***********I7****:
Gaz (Ga) i pył (Da)
Maksymalna
temperatura
powierzchni (T)
Maksymalna
temperatura
powietrza
otaczającego (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
T85°C
80°C
80°C
T4, T3, T2, T1
T120°C
69°C
115°C
T3, T2, T1
T185°C
50°C
180°C
Klasy
temperaturowe
Maksymalna
temperatura
procesu (Tp)
Minimalna temperatura powietrza otaczającego (Ta) = –50°C
Minimalna temperatura procesu (Tp) = –40°C
2130M**E***********I1**** i 2130M**E***********I7******
Gaz (Ga)
Maksymalna
temperatura
powietrza
otaczającego
(Ta)
Maksymalna
temperatura
procesu (Tp)
T5, T4, T3, T2,
T1
80°C
T4, T3, T2, T1
T3, T2, T1
T2, T1
Klasy
temperaturowe
Maksymalna
temperatura
powierzchni
(T)
Pył (Da)
Maksymalna
temperatura
powietrza
otaczającego
(Ta)
Maksymalna
temperatura
procesu (Tp)
80°C
T85°C
70°C
80°C
77°C
115°C
T120°C
70°C
115°C
71°C
185°C
T190°C
70°C
185°C
65°C
260°C
T265°C
65°C
260°C
Minimalna temperatura powietrza otaczającego (Ta) = –50°C
Minimalna temperatura procesu (Tp) = –70°C
34
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
2130M**M***********I1**** i 2130M**M***********I7****:
Gaz (Ga)
Maksymalna
temperatura
powietrza
otaczającego
(Ta)
Maksymalna
temperatura
procesu (Tp)
T5, T4, T3, T2,
T1
80°C
T4, T3, T2, T1
T3, T2, T1
Klasy
temperaturowe
Maksymalna
temperatura
powierzchni
(T)
Pył (Da)
Maksymalna
temperatura
powietrza
otaczającego
(Ta)
Maksymalna
temperatura
procesu (Tp)
80°C
T85°C
70°C
80°C
69°C
115°C
T120°C
69°C
115°C
50°C
180°C
T185°C
50°C
180°C
Minimalna temperatura powietrza otaczającego (Ta) = –50°C
Minimalna temperatura procesu (Tp) = –40°C
c. Parametry wejściowe:
2130 z kasetą NAMUR:
Vmaks=15 V, Imaks=32 mA, Pi=0,1 W, Ci= 12nF, Li=0,06 mH
2130 z kasetą 8/16 mA:
Vmaks=30 V, Imaks=93 mA, Pi=0,65 W, Ci= 12nF, Li=0,035 mH
d. Materiały: Patrz karta katalogowa przełącznika 2130 (00813-0100-4130)
e. Rok produkcji: Wybity na tabliczce znamionowej.
9. Specjalne warunki użytkowania:
a. Jeśli obudowa jest wykonana ze stopów lub tworzyw sztucznych, należy
stosować następujące środki ostrożności:
(i) Stopy metaliczne zastosowane do wyprodukowania obudowy znajdujące
się na dostępnych powierzchniach, mogą w rzadkich przypadkach stać się
źródłem zapłonu wskutek uderzenia lub tarcia powodującego iskrę. Należy to
uwzględnić w przypadku instalowania przełącznika 2130 w miejscach
wymagających instalacji urządzeń z grupy o poziomie ochrony Ga lub Da
[ATEX: urządzenia grupy II kategorii 1G] [IECEx: w strefie 0 i 20].
(ii) W niektórych skrajnych przypadkach elementy urządzenia 2130 nie
wykonane z metalu mogą generować ładunek elektrostatyczny, który może
wywołać zapłon. Tak więc, gdy są używane w aplikacjach wymagających
urządzeń z grupy o poziomie ochrony Ga lub Da [ATEX: urządzenia grupy II
kategorii 1G] [IECEx: w strefie 0 lub w strefie 20], przełącznik 2130 nie
powinien być instalowany w lokalizacjach, gdzie warunki zewnętrzne
prowadzą do powstawania ładunków elektrostatycznych na tego typu
powierzchniach. Dodatkowo, przełącznik 2130 można czyścić tylko przy
użyciu wilgotnej szmatki.
b. Użytkownik musi zapewnić, by temperatura otaczającego powietrza (Ta) oraz
temperatura procesu (Tp) leżały w zakresie podanym powyżej dla klasy
temperaturowej dla określonych występujących palnych gazów lub par.
c. Użytkownik musi zapewnić, by temperatura powietrza w otoczeniu (Ta) oraz
temperatura procesu (Tp) mieściły się w podanym powyżej zakresie
maksymalnej temperatury powierzchni dla określonych obecnych pyłów.
35
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Deklaracja zgodności WE
Ilustracja 10. Deklaracja zgodności WE przetworników Rosemount 2130
6 July 2012
36
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
37
Skrócona instrukcja uruchomienia
38
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Deklaracja zgodnoci WE
Nr RMD 1075 wersja C
Firma
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
Wielka Brytania
deklaruje z pen odpowiedzialnoci, e produkty,
Wibracyjne przeczniki poziomu cieczy serii Rosemount 2130
wyprodukowane przez,
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
Wielka Brytania
których ta deklaracja dotyczy, speniaj wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej cznie
z ostatnimi uzupenieniami, zgodnie z zaczonym wykazem.
Deklaracja zgodnoci opiera si na zastosowaniu zharmonizowanych standardów i jeli tego
dotyczy lub jest wymagane, certyfikatów urzdów certyfikacyjnych Unii Europejskiej,
zgodnie z zaczonym wykazem.
6 lipca 2012
David J. Ross-Hamilton
(data wydania)
(imi i nazwisko)
Globalny konsultant do spraw certyfikacji
(stanowisko)
39
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wykaz
Nr RMD 1075 wersja C
Dyrektywa kompatybilnoci elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE)
Model 2130N****************
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006; EN 61326-3-1:2008; EN 60947-5-6:2001
Model 2130P****************; 2130L****************; 2130D****************;
2130M****************
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Model 2130N**************I1*, 2130M**************I1*,
Sira 05ATEX2130X – Iskrobezpieczestwo
Urzdzenie grupy II, kategoria 1 GD: Ex ia IIC T5...T2 Ga
Ex ia IIIC T85°C…T265°C Da
EN 60079-11:2012; EN 60079-26:2007
Zastosowano nastpujce standardy techniczne i normy:
IEC 60079-0:2011
Model 2130*A2************E1*, 2130*S2************E1*,
Sira 05ATEX1129X – Ognioszczelno
Urzdzenie grupy II, kategoria 1/2 GD Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C…T265°C Db
EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007;
EN 60079-31:2009
Zastosowano nastpujce standardy techniczne i normy:
IEC 60079-0:2011
Dyrektywa niskonapiciowa (2006/95/EC)
Model 2130D****************; 2130L****************
EN 61010-1:2001
(W przypadkach oznaczonych symbolem „*”, niewielkie zmiany w konstrukcji w celu dopasowania
do zastosowania lub wymaga zwizanych z montaem s identyfikowane za pomoc znaków alfanumerycznych)
Strona 2 z 3
40
2130_RMD1075-C_pol
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Wykaz
Nr RMD 1075 wersja C
Instytucja notyfikowana ATEX wystawiajca certyfikat bada EC
Suba certyfikacji SIRA [numer w wykazie instytucji wydajcych certyfikaty: 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, Wielka Brytania
Instytucja notyfikowana ATEX wystawiajca certyfikaty jakoci
Suba certyfikacji SIRA [numer w wykazie instytucji wydajcych certyfikaty: 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, Wielka Brytania
Strona 3 z 3
2130_RMD1075-C_pol
41
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4130, wersja CA
Wrzesień 2013
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317, USA
Tel.: (USA) (800) 999-9307
Tel.: (międzynarodowy) (952) 906-8888
Faks: (952) 906-8889
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
Tel.: +48 22 45 89 200
Faks: +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel.: + 1 954 846 5030
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling Niemcy
Tel.: 49 (8153) 9390,
Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są
własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest zastrzeżonym
znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co.
Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
Rosemount Inc.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement