Mr. Coffee | SE-S10 | Manual del usuario | Casio SE-S10 Manual del usuario

SE-S10
Caja registradora electrónica
(Modelo SE-S10 con cajón pequeño)
Manual del usuario
¡EMPEZAR es SENCILLO y RAPIDO!
¡Fácil de utilizar!
20 departamentos y 500 PLU
Cálculo automático de impuestos
Función de calculadora
EU
Printed in Indonesia
SE-S10 GS
CR0906-A
Printed on recycled paper
DI
UK
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir esta caja registradora electrónica CASIO.
¡EMPEZAR es SENCILLO y RAPIDO!
La Parte 1 de este manual le podrá facilitar el comienzo.
Una vez dominadas las operaciones de COMIENZO RAPIDO, querrá
sin duda conocer otras posibilidades de la máquina, estudiando las
secciones de la Parte 2.
Embalaje original
Si, por alguna razón, fuera necesario devolver
el producto al establecimiento donde se adquirió, deberá hacerse dentro de su embalaje
original.
Alimentación eléctrica
Esta caja registradora está diseñada para
funcionar con corriente estándar (120, 220,
230 o 240 V; 50/60 Hz). No sobrecargar la
toma de red conectando a la misma demasiados aparatos.
Emplazamiento
Colocar la caja registradora sobre una
superficie plana, estable, alejada de fuentes
de calor o de áreas expuestas al polvo, la
humedad o la luz solar.
Limpieza
Limpiar el exterior con un paño suave humedecido en una solución de agua y detergente
neutro suave, y previamente escurrido.
Es necesario que el paño esté perfectamente
escurrido para no dañar la impresora.
No utilizar disolventes de pintura, benceno o
disolventes volátiles.
La clavija de la alimentación de este equipo debe usarse para desconectar la alimentación de
la red eléctrica.
Asegúrese de que la toma de corriente esté instalada cerca del equipo y que sea fácilmente
accesible.
S
2
INTRODUCCIÓN
Precauciones de seguridad
• Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el manual y siga las
instrucciones.
Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente.
Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas.
• Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto.
Acerca de los iconos
En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma segura y correcta para
evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este producto o a la propiedad. Estos iconos y sus
significados están explicados abajo.
Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente.
Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente.
Ejemplos de iconos
Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos
de iconos.
El símbolo
indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo advertencia). Los detalles
específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del triángulo (descargas eléctricas, en este caso).
El símbolo
indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los detalles específicos de la
acción prohibida (desarmado, en este caso).
indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción (desenchufar la clavija de
El símbolo
alimentación del tomacorriente, en este caso).
¡ Advertencia !
Manejo de la caja registradora
Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u olores extraños o si presenta
cualquier otra condición anormal, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA
del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni permita que entren cuerpos
extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte
inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica
peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe
la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas
eléctricas.
• Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en contacto con un
representante de servicio CASIO.
No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión del interior de la caja
registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y el mantenimiento.
Clavija de alimentación y toma de CA
Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada. El utilizar una toma con una tensión que no sea
la nominal puede resultar en riesgos de fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La
sobrecarga de la toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas flojas implican riesgos de
descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio.
• No utilice la registradora si la clavija esta dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja.
S
3
INTRODUCCIÓN
¡ Advertencia !
Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas de la clavija. La
humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos de descargas eléctricas e incendio en
caso de que se acumule polvo en las patillas.
No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás realizar modificación alguna.
El uso continuo de un cable de alimentación dañado puede producir aislamiento deficiente, exposición al
conexionado interno y cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar la reparación o el
mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación.
¡ Precaución !
No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo contrario, la caja registradora
se podrá caer, especialmente cuando está abierta la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio,
y descargas eléctricas.
No coloque la caja registradora en los siguientes lugares.
• Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío.
• Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier otro sitio sujeto a
temperaturas muy elevadas.
Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando a su vez riesgos de incendio.
No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado entre las mesas u otros
muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo contrario, se podría producir cortocircuito o la
rotura del cable de alimentación, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si tira del
cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes
riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica.
Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los
consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación y utilice un paño seco o una aspiradora
para limpiar el polvo del área alrededor de las patillas de la clavija.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación, especialmente la clavija.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños, para asegurarse de que no las ingieran por
accidente.
Descarte de las pilas:
Asegúrese de que descarta las pilas usadas de acuerdo con las normas y reglamentos de su área local.
S
4
Indice
Empezando a conocer la caja registradora........................................................6
Rutina de trabajo diario.......................................................................................8
Parte 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO..............................................9
Carga de la batería de protección de memoria............................................9
Colocar el rollo de papel..............................................................................9
Colocar la caja registradora.........................................................................10
Si desea utilizarla como impresora de registro diario...................................10
Para retirar el papel de recibo......................................................................11
Para retirar el papel de registro diario..........................................................11
Precaución (en el manejo de la impresora térmica).....................................11
Programación básica para COMIENZO RAPIDO........................................12
Operaciones básicas después de la programación básica..........................14
Informe diario de gestión.............................................................................18
Parte 2
OPERACIONES PRACTICAS..................................................................20
1. Programación diversa..................................................................................20
2. Operaciones diversas..................................................................................37
Parte 3
FUNCION DE CALCULADORA...............................................................43
1.Modo de calculadora...................................................................................43
Parte 4
INFORMACION UTIL...............................................................................45
1. Localización de averías................................................................................45
2. Especificaciones..........................................................................................46
Componentes y accesorios básicos
Cubierta de la impresora
Pantalla del operador
Selector de modo
Teclado
Cajón
(Modelo SE-S10 con cajón pequeño)
Accesorios
Rollo de papel
1 unidad
Llaves de modo
Llaves de cajón
2 unidades
Manual del usuario
1 unidad
Gancho de ajuste
2 unidades
(Modelo cajón M, solamente)
Placa magnética*
1 unidad
*Utilice esta placa para sujetar los
billetes que le entreguen sus clientes.
Líneas de soldadura
Pueden verse líneas en el exterior del producto. Estas “líneas de soldadura” se producen durante el proceso de
moldeado del plástico. No son grietas ni arañazos.
S
5
Empezando a conocer la caja registradora
Empezando a conocer la caja registradora
Selector de Modo
REG
CAL X
OFF
RF
OP
Z
PGM RF OFF REGCALX Z
Llave OP ●
● ●
Llave PGM ● ●
●
● ● ● ●
PGM
PGM
Llave OPLlave PGM
Nota:
Si se cambia de
posición el selector
de modo durante
una operación de
registro, se genera
un error (aparece
E01 en la pantalla).
Pantalla
La posición del Selector de Modo controla el tipo de operaciones que
se pueden realizar con la caja registradora. La llave PROGRAMACIÓN
(marcada PGM) puede utilizarse para seleccionar cualquier ajuste del
Selector de modo, mientras que la llave OPERADOR (marcada OP)
puede utilizarse sólo para seleccionar OFF, REG o CAL.
OFF
En esta posición la caja registradora está apagada.
REG (Registro)
Esta es la posición que se utiliza para el registro de transacciones normales.
RF (Devolución)
Esta posición se utiliza para el registro de devoluciones.
CAL (Calculadora)
Esta posición permite utilizar la función de calculadora.
PGM (Programación)
Esta es la posición que se utiliza para programar la caja registradora
con objeto de adaptarla a las necesidades del almacén.
X (Lectura)
Esta posición permite producir informes de ventas totales diarias sin
poner a cero dichos totales.
Z (Reinicialización y puesta a cero)
En esta posición se producen informes de ventas totales diarias y se
ponen a cero dichos totales.
Pantalla del operador
Pantalla para los clientes
4
4
1
5
2
3
1
3
4Presentación numérica
1Presentación de número de departamento Visualizan aquí los valores introducidos (precios
unitarios o cantidades) y calculados (subtotales,
Cuando se pulsa una tecla de departamento
totales o importe del cambio). La capacidad de
para registrar un precio unitario, aparece aquí el la presentación es de ocho dígitos.
número de departamento correspondiente.
Esta parte de la presentación se puede utilizar
2Presentación de número de PLU
para mostrar la hora o fecha actuales entre
En cualquier momento en que realiza un registro de
operaciones de registro (página 40).
PLU, el número de PLU correspondiente aparece aquí. 5Pantalla de caracteres
3Presentación de número de repeticiones
En el modo de programación de caracteres (P2),
Siempre que se realiza una “repetición de registro” muestra el último carácter introducido.
Aparece el total ( ) o el cambio ( ) cuando se obtie(página 14) aparece el número de repeticiones.
Nótese que la presentación del número de repe- ne un subtotal, un total o un cambio.
En el modo de ahorro de papel, muestra .
ticiones sólo tiene un dígito.
2
S
6
Empezando a conocer la caja registradora
Teclado
G
H
PAPER
SAVING
1
FEED
D
I
POST
TAX PGM
RECEIPT
2
3
×
DATE
TIME
AC
C
7
8
9
4
5
6
1
2
3
E
0 00 .
F
J
,
4—
5
ERR.
CORR
PLU
4
5
9/14/19
10/15/20
F
÷
×
−
+
3
6
7
# DEPT %
8
9
0
A
CHK
NS
RC
MR
8/13/18
2
B
7/12/17
1
CLK#
SHIFT
CH
SUB TOTAL
C
6/11/16
PD
=
Tecla de avance de papel
2
Multiplicación/Tecla de Hora Fecha
3
Tecla de borrado
4
Tecla de Menos/Corrección de errores
5
Tecla de PLU (Búsqueda de precio
programado)
6
Tecla de Número de referencia/Cambio de departamento
7
Tecla de porcentaje/Asignación de
número de identificación de cajero
8
Tecla de recuperación del contenido
de la memoria
G
La tecla de ahorro de papel es la
tecla que permite ahorrar papel de
impresión (impresión comprimida de
registro diario/sin emisión de recibo).
En estos casos, se ilumina " " en la
pantalla de caracteres.
Tecla de recibo posterior a la transacción
La tecla de recibo posterior a la transacción se usa para emitir un recibo
después de una transacción. Esta
tecla está operativa si la impresora
está configurada para emitir recibos.
Consulte la página 38.
J
Tecla de ayuda
La tecla de ayuda se usa para emitir recibos de asistencia tales como
fecha/hora de programación, instalación de papel, etc.
Mode de caluculadora
3
Tecla AC (borrado)
7
Tecla de porcentaje
8
Tecla de recuperación del contenido
de la memoria
Tecla de apertura del cajón
Tecla de cargo
A
A
Tecla de cargo/Tecla de no venta
C
Teclas numéricas y doble cero
E
Tecla de decimales
Tecla de ahorro de papel
Tecla Programa de impuestos
,
→ Departamento 16 ~ 20
0
Tecla de efectivo recibido
→ Departamento 11 ~ 15
I
Teclade Pagado
C
~
Tecla de subtotal
→ Departamento 6 ~ 10
~
9
B
~
CA AMT
TEND
1
,~
,
•Los departamentos del 6 al 20 se especifican
respectivamente, de la
presionando la tecla
siguiente forma:
Mode de registro
,
,
Teclas de departamento
HELP
Ciertas teclas tienen dos funciones; una para el
modo de registro y una para el modo de calculadoH
ra.
Para facilitar la comprensión de las distintas operaciones, en este manual se hará referencia a las
teclas con las notaciones siguientes:
D
,
D
Tecla de igual
,
,~
,
Teclas numéricas y doble cero
E
Tecla de decimales
F
,
,
,
Teclas de operaciones aritméticas
S
7
Rutina de trabajo diario
Rutina de trabajo diario
Antes de abrir el establecimiento
1. ¿Está enchufada a la red?
2.¿Queda suficiente papel en el rollo?
página 11
3.¿Son correctas la fecha y la hora?
página 40
4.¿Hay dinero de cambio suficiente en el
cajón?
página 41
Durante el horario de atención al público
1. Registros.
página 14 ~
2.Obtención de totales de venta del día si
es necesario (Informes generados con
el Selector de Modo en posición X)
página 18
Después de cerrar el establecimiento
1. Obtención de totales de venta del día
(Informes con puesta a cero, con el
Selector de Modo en posición Z).
página 19
2.Tomar dinero del cajón.
página 41
3.Poner el Selector de Modo en posición
OFF.
Otro
1. Solución de problemas
S
8
página 45
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
PARTE 1
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
PARTE 1
1. Carga de la batería de protección de memoria
Importante
Debe inicializar la
caja registradora.
1. Retirar la cubierta de la impresora.
2.Abra la cubierta del compartimiento de baterías.
3.Colocar en el compartimiento dos baterías nuevas tipo UM-3
o R6P (SUM-3). Asegurarse de que los extremos “más” (+) y
“menos” (–) de cada batería se correspondan con las posiciones marcadas en el interior del compartimento (Figura 1).
4.Colocar de nuevo la cubiertas del compartimiento de baterías
de protección de memoria.
(Figura 1)
• Nota: Para evitar la pérdida de todos sus datos de ajustes y ventas, recomendamos que
instale las baterías de protección de memoria.
• SUSTITUIR LAS BATERIAS DE PROTECCION DE MEMORIA AL MENOS UNA VEZ AL AÑO.
2. Colocar el rollo de papel
Para colocar el papel de recibo
1Abra el brazo del portapapel.
3Coloque el extremo del papel sobre la impresora.
2Compruebe que el papel avanza desde
la parte inferior del rollo, y bájelo hasta
colocarlo en el espacio situado detrás de la
impresora.
4Cierre el brazo del portapapel lentamente
hasta que quede bien bloqueado.
Precaución
Riesgo de explosión si se reemplaza la pila por una del tipo incorrecto.
Descarte las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
S
9
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
3. Colocar la caja registradora
1 Conecte el cable de alimentación de la caja registradora en la toma de CA.
2 Seleccione su idioma seguido de un mensaje impreso.
3 Cuando en la pantalla empiece a parpadear un "0", como por ejemplos
Introduzca la fecha actual en el formato Día, Mes, Año.
4 Cuando en la pantalla empiece a parpadear un "0", como por ejemplo
Introduzca la hora actual en el formato Hora, Minuto.
5 Coloque el conmutador de modo en la posición REG.
6 Corte el papel sobrante.
7 Vuelva a colocar lentamente la cubierta de la impresora.
*La definición por defecto es como impresora de recibos.
4. Si desea utilizarla como impresora de registro diario
1 Seleccione el sistema de impresión como registro
diario.
REG
CAL X
4 Enrolle unas cuantas vueltas el papel en el carrete receptor.
Z
OFF
RF
PGM
2 Retire la cubierta de la impresora levantando la
parte trasera.
3 Pulse la tecla
hasta que salgan unos 20 cm
de papel de la caja registradora.
S
10
5 Ajuste la placa izquierda del carrete receptor y
colóquelo en la caja registradora.
6 Pulse la tecla
para tensar el papel.
7 Vuelva a colocar lentamente la cubierta de la
impresora.
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
5. Para retirar el papel de recibo
1 Abra el brazo del portapapel.
PARTE 1
2 Retire el eje del papel.
6. Para retirar el papel de registro diario
1Retire la cubierta de la impresora levantando la parte
trasera.
4Retire el carrete receptor de
la impresora y extraiga la
placa izquierda del carrete.
5Retire el papel de registro
diario del carrete receptor.
7Retire el eje del papel.
8Cargue papel nuevo
2Pulse la tecla
hasta que
salgan unos 20 cm de papel
de la impresora.
3Corte el rollo de papel.
siguiendo las instrucciones
de la sección "1. Para cargar
el papel de registro diario".
6Abra el brazo del portapapel.
7. Precaución (en el manejo de la impresora térmica)
1. Nunca toque el cabezal de impresión ni el portapapel.
2.Desempaquete el papel justo antes de usarlo.
3.Evite el calor/la luz directa del sol.
4.Para almacenar evite los lugares polvorientos y húmedos.
5.No raye el papel.
6.No guarde el papel en estas condiciones: humedad y temperatura elevadas/ luz solar directa/ en
contacto con adhesivos, disolventes o gomas de borrar.
S
11
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
8. Programación básica para COMIENZO RAPIDO
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Procedimiento
Propósito
1.Selección del formato de fecha y modo monetario (si fuera necesario)
El formato de la fecha y modo monetario pueden seleccionarse luego de la inicialización, dependiendo en los requerimientos de su área. El formato de fecha predeterminado es día/mes/año y el
modo monetario predeterminado es Add 2.
Selecciones del formato de fecha
Año/mes/día
P3 aparece en la presentación de modo
A
Código de programa correspondiente al fijo impositivo
Día/mes/año
Mes/día/año
Selecciones del modo monetario
Seleccionar los números de
la listas A
Seleccionar los números de
la listas B
B
(al final del ajuste)
Add 0
(0.)
Add 1
(0.0)
Add 2
(0.00)
Seleccione
el formato
de fecha
y el modo
monetario
2.Ingrese la tasa única de impuesto deseada en la tecla de departamento correspondiente.
(El siguiente procedimiento programa la tasa de impuesto agregado solamente. Si desea ajustar el
impuesto agregado o un impuesto con un redondeo especial, consulte la página 27 de este manual.)
A)Introduzca
y pulse la tecla
.
B)Pulse la tecla
.
C)Ingrese la tasa de impuesto. (Ejemplo: para 6%, ingrese “6”; para 5,75%, ingrese “5,75”.)
D)Pulse la tecla del departamento correspondiente.
E)Repita los pasos B) o C) para ajustar otra tecla de departamento.
para finalizar la programación de impuestos.
F)Pulse la tecla
Nota: En el caso de que ajustara una tasa incorrecta de impuestos en la tecla, por favor
y pulse las teclas de departamento indicadas anteriormente; salga de este
ingrese
, y vuelva a comenzar desde el principio.
procedimiento pulsando la tecla
Ejemplo :
Ajuste de la tasa estatal del 8% para la tecla de departamento 2,3 y del 15% para la tecla de
departamento 4.
Comienzo de la programación de impuestos.
Ingrese la tasa de impuesto y pulse la tecla dept.
Ingrese la tasa de impuesto y pulse la tecla dept.
Ingrese la tasa de impuesto y pulse la tecla dept.
Para finalizar el ajuste.
S
12
Ajuste de
las tasas de
impuestos
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
Procedimiento
Propósito
3.En caso de aceptar dos divisas (Euro y local).
3-1.Para definir la divisa principal/divisa de impresión del subtotal, presione las teclas siguientes.
PARTE 1
P3 aparece en la presentación de modo
Condición de Euro
(1) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Local:
(2) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Euro:
Condición de Euro
(3) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Ambos:
(4) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Ambos:
(al final del ajuste)
3-2. Presione las teclas siguientes para ajustar la tasa de intercambio de divisa contra el Euro.
Ajuste del
Euro
P aparece en la presentación de modo
Ejemplo: (Tasa de cambio y posición decimal)
Tasa de cambio de divisa: 1 Euro en divisa local
1 Euro = 1,95583 Marcos :
(al final del ajuste)
• El tipo de cambio debe estar entre 0,00001 y 999999.
4.En caso de aceptar solamente Euros.
Puede restringir la divisa registrable al Euro solamente mediante el procedimiento siguiente.
1.Gire el selector de modo a la posición Z.
2.Emita todos los informes de reposición incluyendo los datos periódicos.
3.Presione las teclas siguientes para ajustar.
Si desea cancelar esta operación, presione
en lugar de
Restricción
de la divisa
al Euro
.
5.Solamente para Australia.
Puede ajustar algunas opciones programables para adecuarse a GST australiano mediante el
procedimiento siguiente.
1.Gire el selector de modo a la posición Z.
2.Presione las teclas siguientes para programar.
Si desea cancelar esta operación, presione
en lugar de
Ajustando
GST australianos
.
S
13
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
9. Operaciones básicas después de la programación básica
Nota:
Siempre que se genera un error, el ingreso de cifras se reposiciona a 0.
Todos los ejemplos de impresión son imágenes de recibos; el encabezamiento (fecha, hora y número consecutivo) fue eliminado de los ejemplos.
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Impresión
Operación
9-1 Abrir el cajón sin
venta
—No aparece símbolo
de venta
9-2 Operación básica
Precio unitario Depto. 2
Ejemplo
Precio
$1,00 $2,00 $0,30
unitario
Cantidad
1
1
1
Depto.
2
10
15
Efectivo
$5,00
recibido
Depto. 10
Depto. 15
—Número de departamento/Precio unitario
—Subtotal
—Efectivo recibido
—Cambio debido
Efectivo recibido
Los departamentos 6 al 10, 11 al 15, 16 al 20 también pueden registrarse con la
combinación de las teclas
y
,
,
,
o
, respectivamente. La tecla
debe ingresarse justo antes de ingresar el precio unitario manualmente.
9-3 Registro múltiple
de un mismo artículo
Ejemplo
Precio
unitario
Cantidad
Depto.
$1,00
$1,35
2
2
3
2
Precio unitario Depto. 2
Cantidad
Tecla de multiplicación
—Repetición
—Cantidad de ventas/
Símbolo de precio
unitario
Nótese que el registro repetido se puede utilizar con precios unitarios de hasta 6
dígitos.
9-4 Ventas a cargo
Ejemplo
Precio
$1,00 $2,00 $3,00
unitario
Cantidad
1
1
1
Depto.
1
2
1
—Ventas a cargo
Tecla de cargo
No se puede usar la tecla
S
14
en una operación de importe recibido.
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
9-5 Ventas a cargo/efectivo dividido
Impresión
Operación
Ejemplo
9-6 Corrections
PARTE 1
Precio
$2,00 $3,00 $4,00
unitario
Cantidad
1
1
1
Depto.
1
2
1
Importe
efectivo
$5,00
recibido
—Efectivo recibido
—Ventas a cargo
Se pueden hacer correcciones mientras se registra un artículo (antes de pulsar una tecla de departamento), o después de que haya
sido registrado en memoria (pulsando una tecla de departamento).
9-6-1 Antes de pulsar una tecla de departamento
borra el último dato introducido.
Impresión
Operación
Ejemplo
1.Se ha introducido un
precio unitario de 400
por error, cuando el
correcto es 100.
Entrada errónea Borra el último dato introducido
Entrada correcta Registrado Departamento 1
2.Se ha introducido el
precio unitario antes
de la cantidad y se ha
pulsado .
Precio unitario
Multiplicación
Borra el último dato introducido
Cantidad Multiplicación
Precio unitario
3.Se ha introducido un
precio unitario erróneo de 150 en lugar
de 105.
Departamento 2 registrado
Cantidad Multiplicación
Entrada errónea Borra el último dato introducido
Cantidad
Entrada correcta Departamento 3 registrado
S
15
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
Selector de Modo
REG
CAL X
OFF
RF
9-6-2 Después de pulsar una tecla de departamento
Impresión
Operación
La tecla
Ejemplo
1.Se ha introducido un
precio erróneo de
550 en lugar de 505 y
se ha pulsado la tecla
de departamento.
cancela el último artículo registrado.
Entrada errónea
Cancela el último artículo
Entrada correcta Departamento 1 registrado
2.Se ha introducido un
precio erróneo de
220 en lugar de 230 y
se ha pulsado la tecla
de departamento.
Cantidad Multiplicación
Entrada errónea
Cancela el último artículo
Entrada correcta Departamento 2 registrado
S
16
PGM
Z
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
9-7 Registrando con el cambio de divisa
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
Operación
Ejemplo
Precio unitario
Cantidad
Depto.1
Importe en
efectivo pagado
Tasa
Divisa princhipal
Impresión de ST
PARTE 1
RF
PGM
Pantalla
£2,00
3
1
10,00 Euro
1Euro = £ 0,8
Local (£)
Ambas divisas
Presionando
antes del subtotal
convierte el importe subtotal en Euros.
Presionando
después de importe
pagado convierte el importe en Euros. *1
Presione
para finalizar la
transacción. El importe de cambio en
la divisa princhipal se muestra sobre la
presentación. *2
*1Si el pago es similar al importe del subtotal, puede omitir esta
operación. Presione la tecla
directamete después del
subtotal.
*2Si el pago es inferior que el importe del subtotal, la caja registradora lo especifica como un pago parcial y muestra el saldo
en la divisa principal sobre la pantalla.
Impresión
—Subtotal en la divisa principal
—Subtotal después de la conversión
—Pago en el euro
—Pago después de la conversión
—Cambio en la divisa principal
—Cambio en la divisa secundaria
S
17
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
10. Informe diario de gestión
Esta sección contiene los procedimientos para generar informes de los datos de transacciones
almacenados en la memoria de la caja registradora.
Importante
Es preciso tener en cuenta que cuando se emite un informe con puesta a cero (Z), los datos reportados desaparecen de los totalizadores correspondientes. Para visualizar los datos sin restaurar los totalizadores se debe
utilizar un informe de lectura (X).
10-1 Informe financiero
Operación
Impresión
Selector de Modo
CAL
REG
XZ
—Símbolo de lectura
OFF
RF
—Ventas brutas Núm. de artículos
—Importe de ventas brutas
—Ventas netas Número de clientes
—Importe de ventas netas
—Efectivo total en caja
—Cargo total en caja
—Cheque total en caja
PGM
10-2 Informe de lectura/puesta a cero
10-2-1 Informe de
registro diario
electrónico
Operación
Impresión
Conmutador de modo en la
posición
X
—Símbolo de lectura
(Fecha)*
—Registro diario
(Nº consecutivo)*
* Si desea designar el intervalo de lectura, introducir la fecha y/o el nº consecutivo.
en el modo Z.
Si desea reiniciar el registro diario electrónico, pulse
* El registro diario se guarda en la memoria y puede extraer un informe en cualquier momento.
S
18
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
10-2-2 Informe diario
Lec­tura/Puesta
a cero
Operación
Impresión
Puesta a cero (Z)
—Fecha/hora
—Nº consecutivo
Selector de Modo en X
(Lectura)
1
de Departamento/Núm.
—Núm.
de artículos
—Importe
Z
Selector de Modo
REG
CAL X
—Ventas brutas Núm. de artículos
—Importe de ventas brutas
—Número de clientes de ventas netas
—Importe ventas netas
—Efectivo en a caja
—Cargos en caja
—Cheques en caja
—Importe gravable 1
—Importe del impuesto 1
—Cantidad redondeada
de devoluciones (por
—Contador
operaciones de MODO)
de devoluciones (por
—Contador
operaciones de MODO)
—Número de operaciones con la
Z
OFF
RF
PGM
tecla
10-2-3 Informe periódico
de lectura/puesta
a cero
Conmutador de Modo en X
Operación
en el modo CAL
—Contador ventas en efectivo
—Importe ventas en efectivo
—Contador ventas por cargo
—Importe ventas por cargo
—Contador ventas por cheque
—Importe ventas por cheque
—Importe recibido a cuenta
—Importe pagado
—Importe reducción
—Importe Recargo/Descuento
—Contador de corrección deerrores
—Contacdor de no ventas
El informe X (lectura) es mismo excepto *1 y *2.
o Z
PARTE 1
Selector de Modo en
(Poner a cero)
de reposiciones inalterables* /
—Núm.
Símbolo de REPOSICION A CERO*1
Impresión
—Importe de ventas de Empleado 1
(consulte 2 - 8, Asignación de cajeros)
—Gran total de ventas sin puesta a cero
(impreso en el informe de PUESTA A
CERO) *2
—Símbolo de puesta a cero
periódica
—Ventas brutas Núm. de artículos
—Importe de ventas brutas
—Número de clientes de ventas netas
—Importe de ventas netas
S
19
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
OPERACIONES PRACTICAS
PARTE 2
1. Programación diversa
Selector de Modo
REG
1-1 Precio unitario para departamentos
CAL X
Z
OFF
Ejemplo
P. unitario
Depto.
$1,00
1
$2,20 $11,00
2
3
RF
PGM
Aparece P en la presentación de modo
(Para Depto. 1)
(Para Depto. 2)
(Para Depto. 3)
•Precios unitarios dentro del rango 0,01-9999,99
1-2 Tasa para tecla de porcentaje
Ejemplo
Porcentaje de descuento
2,5%
Aparece P en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
•El porcentaje dentro del rango 0,01 a 99,99%
1-3 Cambiar la situa­ción fiscal de los Departamentos
La situación fiscal para los Departamento 1-20 se inicializa como
no gravable.
Ejemplo
Situación Gravable 1 Gravable 2
Deptos.
1
7
Aparece P en la presentación de modo
Seleccione una tecla de la lista A
Situación gravable 2
Para Depto. 1
Para Depto. 7
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Situación gravable 1
Situación gravable 2
Situación gravable 3
Situación gravable 4
Situación no gravable
S
20
A
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
1-4 Situación de Departamentos
Selector de Modo
REG
Ejemplo
Departamentos
1
2
Selecciones
A
B
C
0
4
1
0
5
1
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Aparece P3 en la presentación de modo
Para Departamento 1
Seleccionar un número de la lista A
Seleccionar un número de la lista C
Seleccionar un número de la lista B
Para Departamento 2
Departamento normal
Departamento de
ventas de artículo único
5 como número máximo de dígitos
(Para finalizar el ajuste)
PARTE 2
Selecciones
Departamento normal
A
Departamento menos
Entrada manual de precios sin limitaciones (7 dígitos)
Número máximo de dígitos para entradas manuales de precios
(1 a 7 dígitos)
~
Para prohibir la entrada manual de precios
o
B
Departamento de venta normal (no de artículo único)
C
Departamento de ventas de artículo único
1-5 Situación de la tecla de porcentaje
1-5-1 Cambiar la situación fiscal de la tecla de porcentaje
La tecla de porcentaje se inicializa como no gravable.
Ejemplo
Cambiar el registro de
la tecla de porcentaje a
situación gravable 1.
Aparece P en la presentación de modo
Seleccione una tecla de
la lista A
(Para tecla de porcentaje)
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Situación gravable 1
Situación gravable 2
Situación gravable 3
Situación gravable 4
A
Todas las situaciones gravables (1, 2, 3 y 4)
Situación no gravable
S
21
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-5-2Situación de la tecla de porcentaje
Ejemplo
Redondeo Por exceso
Porcentaje
%+
Aparece P3 en la presentación de modo
Seleccionar un número de la lista A
Seleccionar un número de la lista B
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Redondeo de los resultados del uso de la Tecla de Porcentaje
Redondeo por defecto (1,544=1,54; 1,545=1,55)
A
Corte (1,544=1,54; 1,545=1,54)
Redondeo por exceso (1,544=1,55; 1,545=1,55)
Programación de la Tecla de Porcentaje para registrar descuentos (%–).
Programación de la Tecla de Porcentaje para registrar recargos (%+).
B
1-6 Situación fiscal de la tecla menos
La tecla menos se inicializa como no gravable.
Ejemplo:
Cambiar registros de la
tecla menos Situación
gravable 1.
Aparece P en la presentación de modoy
Seleccione una tecla de la lista A Tecla menos
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Situación gravable 1
Situación gravable 2
Situación gravable 3
Situación gravable 4
Todas las situaciones gravables (1, 2, 3 y 4)
Situación no gravable
S
22
A
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
1-7 Características generales
Selector de Modo
1-7-1 Programación de controles generales
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Aparece P3 en la presentación de modo
Número de código de programa
Seleccio­nar un número de la lista A
(Para finalizar el ajuste)
Seleccio­nar un número de la lista B
Seleccio­nar un número de la lista C
Seleccio­nar un número de la lista D
A
Selecciones
Mantiene la memoria intermedia de la
tecla durante la emisión de recibo en el
mode REG.
Pone a cero el número consecutivo siempre que se imprime un
informe de puesta a cero.
Permite el registro del
saldo acreedor.
Sí
No
No
Sí
Sí
No
Sí
No
Sí
No
Sí
No
Sí
No
B
PARTE 2
Selecciones
Limitar los últimos 2 dígitos del importe
total a 00 y 50 cuando se especifica el
redondeo estilo danés para los importes subtotal y total.
Tono de la tecla.
No
Sí
Sí
No
No
Sí
Selecciones
Muestra la hora con los segundos.
Permite efectivo recibido parcial.
Permite cheque recibido parcial.
Sí
Sí
No
Sí
No
No
No
Sí
No
Sí
No
Sí
No
Sí
C
Selecciones
como una tecla de 000.
Usar la tecla
Se utiliza el sistema de asignación de cajeros (inicio de sesión).
Limitar el último dígito del importe
total a 0 y 5 cuando se especifica
el redondeo estilo malasio para
los importes subtotal y total.
No
No
Sí
No
No
Sí
Sí
No
No
Sí
Sí
No
Sí
Sí
D
S
23
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-7-2 To Programación de controles de impresión
Aparece P3 en la presentación de modo
Número de código de programa
Seleccio­nar un número de la lista A
Siempre “0”
Seleccio­nar un número de la lista B
(Para finalizar el ajuste)
Seleccio­nar un número de la lista C
Selecciones
Utilizar la impresora para imprimir
los recibos = R
Utilizar la impresora para imprimir
un registro diario = J
Imprimir recibo con caracteres de altura doble/simple.
Imprimir la línea total
en la finalización
R
Simple
J
No
R
Doble
J
R
Simple
J
Sí
R
Doble
J
A
Selecciones
Imprimir la hora en los recibos y diario.
Sí
No
Selecciones
Imprimir el número de correlativo en el
recibo/diario.
Imprimir el subtotal en el recibo/diario
cuando se pulsa la tecla Subtotal.
Omitir impresión de artículos
en el diario.
No
No
Sí
No
Sí
Sí
S
24
B
Sí
No
Sí
No
Sí
No
Sí
No
C
PARTE 2
1-7-3Para establecer
controles de
impresión de
informes
OPERACIONES PRACTICAS
Selector de Modo
REG
Aparece P3 en la pantalla de modo
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Nº de código de programa
Seleccione un número de la lista A
Seleccione un número de la lista B
(Para finalizar el ajuste)
Seleccione un número de la lista C
Selecciones
A
No
Selecciones
Imprimir la línea de total cero en los
informes de lectura/puesta a cero
Imprimir el total general de ventas
en los informes de puesta a cero.
Sí
Selecciones
Imprimir el contador/importe de las
devoluciones con el modo del conmutador RF en los informes de lectura
diaria/puesta a cero.
Sí
No
No
PARTE 2
Borra la memoria del registro diario
electrónico después del informe de
puesta a cero.
Sí
No
Sí
No
C
Sí
B
1-7-4Cambio de impre- La impresora se inicializa en modo de recibo.
sión para Recibo o
Selections
Diario
Aparece P en la presentación de modo
Ejemplo
Para imprimir un
registro diario
1-7-5Carácter/tono
de la tecla para
la impresión de
recibos
Seleccionar un número de la lista A
Utilizar la impresora para imprimir
recibos.
Utilizar la impresora para imprimir
un registro diario.
A
•También se puede seleccionar
impresión de recibos o diario en el
procedimiento 1-7-2 “Programación de
controles de impresión”.
Aparece P en la pantalla de modo
Selecciones
Imprimir recibo con altura simple.
Imprimir recibo con altura doble.
Selecciones
Tono de la tecla
Sin tono de la tecla
A
B
S
25
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-8 Ajuste de PLU
1-8-1 Vinculación con los departamentos
Ejemplo
Nº de PLU
Nº de depto.
vinculado
1
100
4
4
P3 aparece en la presentación de modo
Nº de PLU
Seleccionar un número de la lista A
Nº de PLU
Nº de depto. a ser vinculado
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Vinculado al depto. 20
Deptos. vinculados 1-20 respectivamente.
A
•Se pueden ajustar 500 PLU.
•Cuando no se especifica el departamento vinculado, el PLU
se vincula al departamento 20.
•La condición para la venta de un solo artículo y condiciones
de impuesto, son seguidas al departamento vinculado especificado.
1-8-2Precios para los PLU
Ejemplo
Nº de PLU
1
2
Precio unitario $1,00 $3,00
P3 aparece en la presentación de modo
Nº de PLU
Precio unitario
Nº de PLU
Precio unitario
(Para finalizar el ajuste)
•Precios unitarios dentro de la gama de 0,01$ a 9999,99$.
S
26
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
1-9 Programación del fijo impositivo y redondeo
Aparece P3 en la presentación de modo
Número de código de programa para el fijo impositivo 1*1
Ingresar fijo impositivo A
Seleccionar números de la lista B
*1Núm. de código de ajuste de
programa para el fijo impositivo 2 es
Seleccionar número de la lista D
Seleccio­nar número de la lista C
(Para finalizar el ajuste)
Especificaciones del fijo impositivo
Fijo impositivo dentro del rango 0,0001-99,9999%.
Usar la tecla
para el punto decimal.
Para la tasa impositiva 4 es
.
Especificaciones de redondeo normal
Corte a dos cifras decimales.
(1,544=1,54; 1,545=1,54)
Redondeo por defecto a dos cifras decimales.
(1,544=1,54; 1,545=1,55)
Redondeo por exceso a dos cifras decimales.
(1,544=1,55; 1,545=1,55)
•Se puede utilizar impuesto acumulado o añadido
(IVA), dependiendo de los
requisitos vigentes en el
país. Se puede especificar un solo fijo impositivo.
•La especificación de
redondeo normal indica a
la caja registradora cómo
redondear el importe
del impuesto al número
adecuado de cifras
decimales.
•Las especificaciones
especiales de redondeo
y el redondeo danés le
dicen a la caja registradora como redondear los
subtotales y totales, de
forma tal que los 2 dígitos
de la derecha sean 00 y
50.
•Hay que tener en cuenta
que las especi-ficaciones
de redondeo que se
programan en la caja
registradora dependen de
las leyes del país.
A
PARTE 2
Para la tasa impositiva 3 es
B
Especificaciones de redondeo especial para subtotal y totales
Sin especificaciones.
Redondeo especial 1: 0 ~ 2 ➝ 0; 3 ~ 7 ➝ 5; 8 ~ 9 ➝ 10
Ejemplos: 1,21=1,20; 1,26=1,25; 1,28=1,30
Redondeo especial 2: 0 ~ 4 ➝ 0; 5 ~ 9 ➝ 10
Ejemplos: 1,123=1,120; 1,525=1,530
Redondeo danés *2: 0 ~ 24 ➝ 0; 25 ~74 ➝ 50; 75 ~ 100 ➝ 100
(También ajusta la restricción de pago de importe en la página 23)
Ejemplos: 1,11=1,00; 1,39=1,50;1,99=2,00
Redondeo estilo malasio 0 ~ 2 ➝ 0; 3 ~ 7 ➝ 5; 8 ~ 9 ➝ 10
(También ajusta la restricción de pago de importe en la página 23)
Ejemplos: 1,21=1,20; 1,26=1,25; 1,28=1,30
Redondeo escandinavo:
0~ 24 ➝ 0; 25 ~ 74 ➝ 50; 75 ~ 99 ➝ 100
Ejemplos: 1,21=1,00; 1,30=1,50; 1,87=2,00
Redondeo australiano (solamente para la tasa de impuesto 1)
0 ~ 2 ➝ 0; 3 ~ 7 ➝ 5; 8 ~ 9 ➝ 10
Ejemplos: 1,21=1,20; 1,26=1,25; 1,28=1,30
Redondeo estilo checo: 0 ~ 49 ➝ 00; 50 ~ 99 ➝ 100
Ejemplos: 1,23=1,00; 1,52=2,00
Especificaciones del sistema de impuestos para
subtotales y totales
Sin especificaciones.
Especifica fijo impositivo acumulado.
Especifica fijo impositivo añadido (IVA).
C
D
Consulte las páginas 20 (tecla de departamento), 21 (tecla de porcentaje), 22 (tecla menos) para cambiar la
situación gravable fija.
*2:En el caso de la definición del redondeo danés, debe ajustar euro como divisa secundaria y la divisa local
como divisa principal.
S
27
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-10Control de impresión de situación fiscal
Selector de Modo
REG
CAL X
OFF
RF
PGM
Aparece P3 en la presentación de modo
Número de código de programa
Número de selección des de la lista A
Siempre “0”
Seleccionar número de la lista B
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Impresión de línea total de impuesto (solamente para Australia).
Impresión de símbolo de impuesto.
No
Sí
No
Sí
No
Sí
A
Selecciones
Impresión de importe imponible.
Impresión de importe imponible e importe de impuesto
para la inclusión (Add-in).
No
Sí
S
28
No
Sí
No
Sí
B
Z
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
1-11Para programar el departamento, PLU, nombre de
empleado, mensaje de recibo
1-11-1 Lista de caracteres sencilla
para
Puede ajustar el departamento y el nombre
de PLU utilizando una lista de caracteres
.
sencilla para
Selector de Modo
REG
REG
CAL
CALXX
ZZ
OFF
OFF
RF
PGM
PGM
RF
1-1. Imprimir lista de categoría.
Categorías
PARTE 2
1-2. Imprimir lista de categoría.
2-1. Programar el nombre de departamento.
Ejemplo
Departamento
Nombre
Código de carácter
2
JEWELRY
401
8
SHOES
404
Aparece P2 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
S
29
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
2-2. Redefinir el nombre de departamento.
Departamento
Nombre
Código de carácter
2
DEPT01
0
Aparece P2 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
2-3. Programar el PLU de departamento
PLU(1-1200)
Nombre
Código de carácter
2
CLOTHING
402
30
UMBRELLA
403
Aparece P2 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
2-4. Redefinir el nombre de PLU.
PLU(1-1200)
Nombre
Código de carácter
30
PLU0030
0
Aparece P2 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
S
30
PARTE 2
1-11-2
Teclado de
caracteres
OPERACIONES PRACTICAS
En el modo PGM 2, el teclado se convierte en un teclado de ajuste de
caracteres ilustrado debajo después de especificar un departamento,
PLU o un empleado.
1 Tecla de tamaño doble
Utilice esta tecla para especificar el
carácter siguiente como un carácter de
tamaño doble. Deberá presionar esta tecla
antes de cada carácter de tamaño doble.
2 Teclas alfabéticas
1
2
Utilice esta tecla para ingresar el
carácter ubicado en la misma tecla alfabética. Esta tecla también se usa para
ingresar un espacio.
7
8
9
4
5
JKL
6
MNO
1
2
3
GHI
PQRS
4 Tecla de borrado
Utilice esta tecla para ingresar un
código de PLU.
7 7Tecla de cambio de departamento
Utilice esta tecla para cambiar de departamento.
8 Tecla de número de empleado
ABC
8
CLK#
DEF
TUV
3
0
5 Tecla de PLU
DEPT
SHIFT
→
9
CH
0
SUB TOTAL
WXYZ
A
4
DEL
CASH AMT
TEND
PARTE 2
Utilice esta tecla para borrar el carácter
que recién ha ingresado.
7
6
—
3 Tecla de flecha derecha
Utilice estas teclas para especificar un
departamento.
PLU
DBL
Utilice estas teclas para ingresar caracteres. Para ingresar los caracteres
refiérase a la página siguiente.
6 Teclas de departamento
5
9 Tecla del número de mensaje de
).
recibo (tecla
A Tecla de programación de carácter
)
(tecla
Utilice esta tecla para programar el
mensaje de recibo.
Utilice esta tecla para programar los
caracteres PLU/empleado que recién
ha ingresado previamente.
0 Tecla de finalización de departa)
mento (tecla
Utilice esta tecla para terminar la programación.
Utilice esta tecla para ingresar un
número de empleado.
1-11-3 Programación de nombre de departamento
Ejemplo
Departamento
Nombre
1
DAIRY
7
HBA
hasta 8 caracteres (4 de tamaño doble)
En la pantalla de modo aparece P2
Departamento 1 D
A
Departamento 7
I
R
H
Y
B
A
→ refiérase a 1-11-7
→ refiérase a 1-11-7
(Para finalizar el ajuste)
S
31
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-11-4 Programación de nombre de PLU
Ejemplo
PLU (1 ~ 500)
Nombre
1
DAIRY
50
HBA
En la pantalla de modo aparece P2
hasta 8 caracteres (4 de tamaño doble)
D
Nº de PLU
A
I
R
Nº de PLU
H
B
Y
→ refiérase a 1-11-7
A
→ refiérase a 1-11-7
(Para finalizar el ajuste)
1-11-5 Programación de nombre de empleado
Ejemplo
Empleado (1~ 8)
Nombre
1
JOHN
5
KATE
En la pantalla de modo aparece P2
hasta 8 caracteres (4 de tamaño doble)
Nº de empleado
J
O
K
Nº de empleado
A
N
→ refiérase a 1-11-7
E
→ refiérase a 1-11-7
H
T
(Para finalizar el ajuste)
1-11-6 Programación de mensaje de recibo
Ejemplo
Línea (1 ~ 5)
Mensaje
2
THANK YOU
En la pantalla de modo aparece P2
hasta 24 caracteres (12 de tamaño doble)
T
Nº de línea
H
A
N
Y
K
O
Espacio
“K” fijo
U
→ refiérase a 1-11-7
(Para finalizar el ajuste)
S
32
←Línea 1
←Línea 2
←Línea 3
PARTE 2
1-11-7
Orden
alfabético
OPERACIONES PRACTICAS
Los caracteres son asignados a cada tecla numérica. Puede ingresar la
, la “B” dos veces, la “C” tres veces...
“A” presionando una vez
La tabla siguiente indica la asignación de caracteres y la presión de los
números de la tecla para ingresar el carácter apropiado.
Tecla
retorna al inicio
PARTE 2
Tecla
retorna al inicio
Tecla
retorna al inicio
Tecla
retorna al inicio
Tecla
retorna al inicio
S
33
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
retorna al inicio
Tecla
Tecla
retorna al inicio
retorna al inicio
Tecla
retorna al inicio
Tecla
Símbolos,
Tecla
Espacio
retorna al inicio
Conf.
S
34
Impresión de carácter
Número del dígito para introducir el carácter.
Número de la pulsación de la misma tecla.
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
1-12Impresión de lectura de todos los datos programados
•Impresión de datos programados.
1-12-1 Imprimiendo los datos preajustados excepto los ajustes de PLU
Operación
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
Impresión
Nombre del departamento/
— precio unitario
— Situación impuesto/Departamento normal/Límite de
dígitos/Artículo único
OFF
RF
PGM
PARTE 2
—Menos/Situación impuesto
—Tasa porcentaje/%+ o %fiscal/Control tecla
—Situación
porcentaje
—Tasa de intercambio de Euro
Fecha/Control de modo de
—monetariol
—Control del tono de la tecla
—Control de impresión
—Control general
—Control de cálculo
—Control de impositivo
—Condición de Euro
—Fijo impositivo 1
—Especificaciones de
redondeo/Especificaciones
de sistema de impuesto
—Fijo impositivo 2
—Mensaje de recibo
S
35
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
1-12-2 Imprimiendo los ajustes de PLU preajustados
Operación
Impresión
Nombre de PLU/precio
— unitario
—Nº de PLU/programa
Dejar de imprimir por
S
36
.
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
2. Operaciones diversas
Selector de Modo
2-1 Registro utilizando precios programados para los
Departamentos
(Programación: Ver página 20)
REG
Z
OFF
RF
Operación
CAL X
PGM
Impresión
Ejemplo
Precio
unitario
Cantidad
Depto.
Importe
recibido
$1,00 $2,20 $11,00
1
1
2
2
4
3
—Repetición
—Multiplicación/Precio
unitario
$50,00
PARTE 2
—Efectivo recibido
—Cambio debido
2-2 Ventas de artículo único
(Programación: Ver página 21)
Ejemplo 1:
Venta de artículo
único
$0,50
1
1
Situación
Precio unitario
Cantidad
Depto.
—Ventas en efectivo
En este ejemplo, el Departamento 1 se programa para venta
de artículo único.
Ejemplo 2:
Situación
Precio
unitario
Cantidad
Depto.
Normal
Venta de
artículo único
$1,00
$0,50
1
2
1
1
—Ventas en efectivo
No se puede finalizar una venta de artículo único si se ha
registrado previamente un artículo.
2-3 Ventas en cheque
Operación
Impresión
Ejemplo:
Precio unitario
Cantidad
Depto.
$35,00
2
4
—Ventas en cheque
S
37
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
2-4 Ventas en cheque/efectivo divido
Ejemplo:
Precio
unitario
Cantidad
Deptos.
Effectivo
recibido
Cheque
$30,00 $25,00
1
2
1
3
$20,00
$35,00
2-5 Emisión de recibo
posterior a la
transacción
Puede emitir un recibo posterior a la transacción después de finalizar una transacción pulsando
Tenga en cuenta que deben cumplirse todas estas condiciones:
• Se ha seleccionado la opción de imprimir “recibo”.
• El modo de ahorro de papel debe estar activado (“ON”).
• La transacción debe finalizarse en el modo REG/RF usando
Ejemplo
Precio
unitario
Cantidad
Deptos.
Importe
pagado en
efectivo
Nota:
$1,00
$2,00
1
1
1
2
,
o
.
Puede emitir sólo un recibo posterior a la transacción
por cada transacción.
(Recibo posterior a la transacción)
(El recibo no se emite.)
$5,00
(El recibo se emite.)
Si la transacción contiene más de 40 líneas (incluyendo el encabezamiento del recibo), entonces se emite el recibo
posterior a la transacción formateado total.
(Recibo posterior a la transacción formateado total)
2-6 Devoluciones
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF PGM
Operación
Ejemplo:
Precio
unitario
Cantidad
Depto.
$1,00 $2,00
1
2
Impresión
—Indicador del modo
de devolucion
1
3
Después de finalizar la operación en modo RF hay que colocar de
nuevo el Selector de Modo en la posición REG (registro).
S
38
.
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
2-7 Operación de PLU
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
2-7-1 Registro de PLU
RF
(Programación: Vea la página 26)
Operación
PGM
Impresión
Ejemplo
Nº de PLU
1
2
Precio unitario $1,00 $2,00
Cantidad
2
4
Depto.
1
1
Pago de
importe en
$10,00
efectivo
PARTE 2
—Repetición
—Multiplicación
—Precio unitario
preajustado
—Importe en efectivo
pagado
2-7-2 Venta de un solo artículo de PLU
(Programación: Vea la página 26)
Operación
Impresión
Ejemplo
Nº de PLU
1
Venta de un solo
Condición
artículo
Precio unitario
$1,00
Cantidad
1
•Para este ejemplo, el departamento vinculado 1 se programa
para una venta de un solo artículo.
•La venta de un solo artículo no puede finalizarse si un artículo
ha sido registrado previamente.
2-7-3 Informe de PLU
Selector de Modo
REG
CAL
XZ
Operación
(Lectura)
OFF
RF
Impresión
—Contador de reposiciones
—Nombre de PLU/Nº de elementos
—Importe
PGM
Selector de Modo
REG
CAL X
(Reposición)
—Cuenta de total de PLU
—Importe de total de PLU
OFF
RF
Z
PGM
S
39
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
2-8 Otros registros
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
2-8-1Lectura de hora y fecha
PGM
Pantalla
Operación
Hora/minutos
Día/Mes/Año
(Por defecto: depende de
la fecha del pedido)
• Parpadea cada segundo
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
Ajuste de la hora
Pantalla
Operación
PGM
•Gire el selector de modo a PGM.
Ejemplo
Hora actual = 13:58
Hora actual:
Hora
Minutos
•Ingrese la hora actual en el sistema de 24 horas.
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
Ajuste de la fecha
Pantalla
Operación
PGM
•Gire el selector de modo a PGM.
Ejemplo
Fecha actual = 8, enero 2010
Fecha actual:
Día
Mes
Año
•Ingrese la fecha actual en 6 dígitos.
•Ingrese los últimos 2 dígitos para el año. (2010 → 10)
•Si cambió el orden de la fecha (consulte la página 12), ingrese la
fecha en dicho orden.
S
40
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
2-8-2Desembolso desde el efectivo en caja
Operación
Impresión
—Número de referencia
Introducir número de referencia
—Importe desembolsado
PARTE 2
2-8-3Efectivo recibido a cuenta
Operación
Impresión
—Importe derecibido a
cuenta
2-8-4Registro de números de identificación
Operación
Impresión
Antes de cualquier transacción se pueden registrar números de referencia o identificación con una longitud máxima de 8 dígitos.
—Número de referencia
o identificación
2-8-5Reducción en subtotal
Operación
Impresión
Ejemplo:
Importe debido reducido
en $0,50.
S
41
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
2-8-6Recargo/Descuento
Impresión
Operación
Recargo
Descuento
•Se aplica al primer
artículo un recargo/
descuento del 2,5%
(programado en la tecla
).
•Se aplica un recargo/
descuento de un 7% al
total de la transacción.
•Para programar la tecla
como porcentaje en
menos o en más, ver
página 22.
•Para programar el porcentaje ver página 20.
*1Tasa de recargo/descuento
Importe recargo/descuento
*2Subtotal
*3Tasa de recargo/descuento
Importe recargo/descuento
2-9 Asignación de cajeros
Selector de Modo
en cualquier
modo, REG,
RF, CAL X o Z,
a excepción de
PGM.
(Programación: consulte la página 23)
El sistema de asignación de cajeros se utiliza para controlar el total de ventas de cada cajero (o
empleado). Cuando selecciona esta función en la página 23, puede obtener los datos de ventas de
8 cajeros (o empleados).
La asignación de cajeros debe realizarse antes de comenzar el registro o cualquier otra operación,
a excepción del modo Programación.
Seleccione una tecla de la lista A
Selecciones
Cerrar sesión (cancelar) la asignación de un número de identificación de cajero.
Asignar un número de identificación de cajero de 1 a 8.
A
•El número de identificación de cajero (o empleado) actualmente asignado se imprime en el recibo
o diario para cada transacción.
•El número de memoria asignado al empleado cierra sesión automáticamente cuando la llave de
modo se lleva a la posición OFF.
•El total de ventas del cajero (o empleado) asignado, junto con su número de identificación, se
imprimen en el recibo o diario cuando se realiza el informe de ventas X/Z diario.
S
42
PARTE 3
1.Modo de
calculadora
FUNCION DE CALCULADORA
Mientras se registra en
el modo REG, se puede
cambiar al modo CAL y
luego volver al modo REG
para reanudar el registro.
Selector de Modo
REG
CAL
Z
REG
OFF
RF
1-1 Ejemplos de
cálculo
CAL X
Selector de Modo
X
Z
OFF
RF
PGM
PGM
Pantalla
Operación
(operación erróca)
(Cancela el artículo introducido)
5+3–2=
(23–56)×78=
PARTE 3
(4×3–6)÷3.5+8=
12% on 1500
1-2 Recuperación
del contenido
de la memoria
Recupera sobre la pantalla el importe actual.
– durante el registro:
subtotal actual
– se ha completado el registro:el último importe
Operación
Pantalla
En el modo de
registro (REG)
En el modo de
calculadora (CAL)
Ejemplo:
Dividir el subtotal actual de
$30,00 en el modo de registro
por 3 (dividir la cuenta entre 3
personas).
En el modo de
registro (REG)
Ejemplo:
Recuperación del contenido de la memoria
Recupera sobre la pantalla el resultado actual presionando la
tecla
en el modo CAL.
Operación
Impresión
Recuperación del contenido de la memoria
Recuperar el resultado actual en el modo CAL durante el
registro, y registrar el importe debido para cada individuo.
S
43
PARTE 3 FUNCION DE CALCULADORA
1-3 Configuración para funcionamiento como calculadora
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Aparece P3 en la presentación de modo
Número de código de programa
Seleccionar un número de la lista A
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
.*
Abrir el cajón cuando se pulse
Abrir el cajón cuando se pulse
.*
Imprimir el número de operaciones de
la tecla Igual en los informes de Control
General X y Z.
No
Sí
Sí
No
No
Sí
No
Sí
No
Sí
No
Sí
No
Sí
A
*Si se pone el Selector de Modo en la posición CAL durante los procedimientos
de registro, el cajón no se abre aunque se pulse
o
.
S
44
PARTE 4
INFORMACION UTIL
1. Localización de averías
1-1 En estos casos
Síntoma/Problema
Causas más comunes
Soluciones
Vuelva el selector de modo en donde
cese la alarma acústica y pulsar
.
1 Aparece E01 en la pantalla.
Se ha cambiado de modo sin
completar la transacción.
2 Aparece E08 en la pantalla.
Antes de comenzar el registro de
La operación de inicio de sesión cualquier otra operación, Pulse
~
no se realizó.
después,
.
3 Aparece E10 en la pantalla.
El cabezal de la impresora (el brazo
del portapapel) está abierto o no se
ha colocado el rollo de papel.
Cierre firmemente el brazo del portapapel o bien coloque un rollo de papel.
4 Aparece E90 en la pantalla.
Existen totales en la memoria.
Emita el informe de reposición de control
general, el informe periódico de reposición y el informe de reposición de PLU.
5 Aparece E81 en la pantalla.
La memoria del registro diario electró- Emitir informe de puesta a cero del registro
nico se está llenando/está llena.
diario electrónico. (consulte la página 18)
sin fecha.
La impresora está programada
6 Recibo
El papel no ha avanzado lo suficiente. para diario.
cajón se abre después que el
7 El
timbre suena una vez.
,
Programar la impresora para recibos.
El departamento está programa- Programar el departamento como un
do para artículo único.
departamento normal.
PARTE4
se ponen a cero los totales tras el Usar el modo X para obtener los Obtener los informes en modo Z.
8 No
informe final del día.
informes.
Se ha perdido la programación al desen- Las baterías no están en buenas Sustituir las baterías.
9 chufar la registradora o tras un apagón. condiciones.
registradora no funciona.
10 La
No se puede retirar dinero del cajón. No hay alimentación eléctrica.
Tirar de la palanca situada debajo de la
parte posterior de la caja registradora.
1-2 En caso de corte del suministro eléctrico
Si la caja registradora no recibe alimentación debido a un corte del suministro eléctrico o a cualquier otro motivo, deberá esperar a que se restablezca el suministro. Los detalles de las transacciones en curso, así como los datos de las ventas en memoria, se conservan gracias a las baterías de
protección de memoria.
· Corte del suministro eléctrico durante un registro
El subtotal para los elementos registrados hasta el momento del corte del suministro eléctrico se
conserva en la memoria. Podrá continuar con el registro cuando se restablezca el suministro.
· Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un informe de lectura/puesta a cero
Los datos ya impresos antes del corte del suministro eléctrico se conservan en memoria. Podrá
imprimir un informe cuando se restablezca el suministro.
· Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un recibo y del registro diario
La impresión se reanudará cuando se restablezca el suministro. La línea que se estaba imprimiendo cuando se produjo el corte del suministro eléctrico se imprime totalmente.
· Otros
Se imprime el símbolo de corte del suministro eléctrico y vuelve a imprimirse totalmente cualquier elemento que se estuviera imprimiendo durante el corte.
S
45
PARTE 4 INFORMACION UTIL
1-3 Cuando aparezca en pantalla la señal L
Acerca del indicador de batería baja...
Esta pantalla muestra el indicador de batería baja.
Si este indicador aparece al activar la caja registradora, puede significar una de estas tres cosas:
· No se han colocado las baterías de protección de memoria en la caja registradora.
· El nivel de carga de las baterías colocadas en el equipo es inferior a un cierto nivel.
· Las baterías colocadas en el equipo están agotadas.
Para borrar esta señal, pulse la tecla
.
¡Importante!
Siempre que aparezca en pantalla el indicador de batería baja, coloque 2 baterías nuevas lo antes
posible. Si se produce un corte del suministro eléctrico, o si desconecta la caja registradora cuando
aparece este indicador, perderá todos los datos de las ventas y la configuración.
COMPRUEBE QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA CAJA REGISTRADORA
ESTÁ CONECTADO SIEMPRE QUE SUSTITUYA LAS BATERÍAS.
2. Especificaciones
METODO DE ENTRADA
Entrada:
Sistema de 10 teclas; memoria intermedia para 8 teclas (ciclo 2 teclas)
Presentación (LED):Importe de 8 dígitos (supresión de cero); Número de departamento/PLU; Número de
repeticiones
IMPRESORA
Recibo:
12 dígitos (10 para el importe y dos para el símbolo)
(o registro diario) Rebobinado automático del rollo de papel (diario)
Rollo papel:
58 × 80 mm ∅ (Máximo).
CALCULOS
Entrada de 8 dígitos; Registro de 7 dígitos; Total 8 dígitos
FUNCION CALCULADORA
8 dígitos; cálculos aritméticos; Cálculos porcentajes
Baterías de protección de memoria:
La vida efectiva de las baterías tipos 2 (UM-3 o R6P (SUM-3) ) es de un año a partir de su instalación en
la máquina.
Alimentación eléctrica/Consumo de energía: Vea la placa de régimen de operación.
Temperatura de funcionamiento:
0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Humedad:
10 a 90%
Dimensiones/Peso:
188 mm (altura) × 330 mm (anchura) × 360 mm (fondo) con cajón S
4 kg con cajón S
205 mm (altura) × 410 mm (anchura) × 450 mm (fondo) con cajón M
8 kg con cajón M
Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
S
46
PARTE 4 INFORMACION UTIL
¡Cuando la gaveta de efectivo no se abre!
En caso de una falla de alimentación o de una falla de funcionamiento de la máquina, la gaveta de efectivo
no se abre automáticamente. Aun en estos casos, puede abrir la gaveta de efectivo tirando de la palanca de
liberación de gaveta (vea a continuación).
¡Importante!
Si está asegurada con una llave de seguro de gaveta, la gaveta no se abrirá.
PARTE4
Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistrasiaan
Apparatet må tiloples jordet dtikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag
Este símbolo es válido
sólo en países de la UE.
Fabricante:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku Tokyo 151-8543, Japan
Representante dentro de la Unión Europea:
Casio Europe GmbH
Casio - Platz 1, 22848 Norderstedt Germany
Guarde toda información para referencia futura.
S
47
Download PDF

advertising