Daikin | EBLQ014BB6W1 | MANUEL D`INSTALLATION

MANUEL D`INSTALLATION
MANUEL
D'INSTALLATION
Unité pour système de
pompe à chaleur air à eau
EDHQ011BB6V3
EDHQ014BB6V3
EDHQ016BB6V3
EDHQ011BB6W1
EDHQ014BB6W1
EDHQ016BB6W1
EDLQ011BB6V3
EDLQ014BB6V3
EDLQ016BB6V3
EDLQ011BB6W1
EDLQ014BB6W1
EDLQ016BB6W1
EBHQ011BB6V3
EBHQ014BB6V3
EBHQ016BB6V3
EBHQ011BB6W1
EBHQ014BB6W1
EBHQ016BB6W1
EBLQ011BB6V3
EBLQ014BB6V3
EBLQ016BB6V3
EBLQ011BB6W1
EBLQ014BB6W1
EBLQ016BB6W1
1
B2
D2
E
C
L1
H B1
L2
A
1
D1
2
BB2
D2
E
C
L1
1
H B1
A
L2
D1
2
1
2
V3
W1
AC
AC
AC
2
DC
AC
DC
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
05 Nota *
04 Bemerk *
03 Remarque *
02 Hinweis *
01 Note *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota *
tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk *
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
06 Nota *
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
EN60335-2-40,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk *
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba *
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba *
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes *
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25 Not *
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
<C>
DAIKIN.TCF.025D17/02-2011
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
<A>
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
EBHQ011BB6V3*, EBHQ014BB6V3*, EBHQ016BB6V3*, EBHQ011BB6W1*, EBHQ014BB6W1*, EBHQ016BB6W1*,
EBLQ011BB6V3*, EBLQ014BB6V3*, EBLQ016BB6V3*, EBLQ011BB6W1*, EBLQ014BB6W1*, EBLQ016BB6W1*,
EDHQ011BB6V3*, EDHQ014BB6V3*, EDHQ016BB6V3*, EDHQ011BB6W1*, EDHQ014BB6W1*, EDHQ016BB6W1*,
EDLQ011BB6V3*, EDLQ014BB6V3*, EDLQ016BB6V3*, EDLQ011BB6W1*, EDLQ014BB6W1*, EDLQ016BB6W1*,
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
17 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21 b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
10 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
01 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
3PW57792-10B
EDHQ011~016BB6V3
EDLQ011~016BB6V3
EBHQ011~016BB6V3
EBLQ011~016BB6V3
TABLE DES MATIÈRES
EDHQ011~016BB6W1
EDLQ011~016BB6W1
EBHQ011~016BB6W1
EBLQ011~016BB6W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
Page
1. Définitions.................................................................................. 2
1.1.
1.2.
Signification des avertissements et des symboles......................... 2
Signification des termes utilisés..................................................... 2
2. Consignes de sécurité générales .............................................. 2
3. Introduction................................................................................ 3
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
Informations générales................................................................... 3
Portée de ce manuel ...................................................................... 4
Identification du modèle ................................................................. 4
Exemples d'application typiques .................................................... 4
Application 1 .................................................................................. 4
Application 2 .................................................................................. 5
Application 3 .................................................................................. 6
Application 4 .................................................................................. 6
Application 5 .................................................................................. 7
Application 6 .................................................................................. 9
4. Accessoires ............................................................................. 10
4.1.
Accessoires fournis avec l'unité ................................................... 10
5. Aperçu de l'unité ...................................................................... 10
5.1.
5.2.
Ouverture de l'unité...................................................................... 10
Composants principaux ............................................................... 11
Compartiment hydraulique (porte 3) ............................................ 11
Schéma fonctionnel du compartiment hydraulique (porte 3) ....... 11
Composants principaux du coffret électrique (porte 2) ................ 12
6. Installation ............................................................................... 13
6.1.
6.2.
6.3.
6.4.
6.5.
Sélection d'un lieu d'installation ................................................... 13
Généralités................................................................................... 13
Sélection d'un emplacement dans les régions froides ................. 14
Espace d'entretien de l'installation ............................................... 15
Avant installation .......................................................................... 16
Inspection..................................................................................... 16
Manipulation................................................................................. 16
Ouverture/fermeture de l'unité ..................................................... 16
Vérification des accessoires ........................................................ 16
Informations importantes relatives au réfrigérant utilisé .............. 17
Précautions à prendre lors de l'installation .................................. 17
Travaux de fondation .................................................................... 17
Drainage ...................................................................................... 17
Méthode d'installation pour prévenir le basculement ................... 17
Tuyauterie d'eau........................................................................... 17
Vérification du circuit d'eau .......................................................... 17
Précautions générales en ce qui concerne le circuit
d'alimentation en eau ................................................................... 18
Vérification du volume d'eau et de la prépression
du vase d'expansion..................................................................... 19
Réglage de la prépression du vase d'expansion.......................... 20
Raccordement du circuit d'eau..................................................... 20
Protection du circuit d'eau contre le gel ....................................... 20
7. Remplissage d'eau .................................................................. 21
8. Isolation des tuyaux................................................................. 21
9. Travaux de câblage électrique ................................................. 22
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.5.
10. Mise en route et configuration.................................................. 31
10.1.
10.2.
10.3.
10.4.
10.5.
10.6.
Aperçu des réglages de microcommutateur ................................ 31
Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance............. 31
Configuration du fonctionnement de la pompe ............................ 32
Configuration de pose du ballon d'eau chaude domestique ........ 32
Mise en route initiale à faibles températures extérieures ............. 32
Vérifications préalables ................................................................ 33
Vérifications avant premier démarrage ........................................ 33
10.7. Mise sous tension de l'unité ......................................................... 33
10.8. Réglage de la vitesse de pompe.................................................. 33
10.9. Diagnostic de panne au moment de la première installation ....... 34
10.10.Réglages sur place ...................................................................... 34
Procédure .................................................................................... 34
Description détaillée..................................................................... 35
10.11.Tableau de réglages sur place ..................................................... 48
11. Test et vérification finale........................................................... 52
11.1.
11.2.
11.3.
11.4.
Vérification finale.......................................................................... 52
Vérifications préalables ................................................................ 52
Essai de fonctionnement automatique ......................................... 52
Test de fonctionnement (manuel)................................................. 52
Procédure .................................................................................... 52
11.5. Programme d'assèchement de chape pour chauffage
par le sol ...................................................................................... 53
Avis de non-responsabilité ........................................................... 53
Réglages sur place ...................................................................... 53
Mise en route ............................................................................... 53
12. Maintenance et entretien ......................................................... 54
13. Dépannage .............................................................................. 55
13.1. Directives générales..................................................................... 55
13.2. Symptômes généraux .................................................................. 55
13.3. Codes d'erreur ............................................................................. 57
14. Spécifications techniques ........................................................ 59
14.1. Généralités................................................................................... 59
14.2. Spécifications électriques ............................................................ 59
Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres
langues sont les traductions des instructions d'origine.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
INSTALLATION. ELLES VOUS INDIQUENT COMMENT
INSTALLER ET CONFIGURER CORRECTEMENT
L'UNITÉ. CONSERVEZ CE MANUEL À PROXIMITÉ
POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
La marque "NF Pompe à Chaleur" est une marque de
qualité pour les pompes à chaleur. Elle prouve que les
performances et la qualité de l'unité sont conformes aux
critères énoncés dans le référentiel de certification NF414.
Précautions concernant le travail de câblage électrique.............. 22
Câblage interne – Tableau des pièces ......................................... 22
Aperçu du système de câblage sur site ....................................... 24
Directives de câblage local .......................................................... 25
Précautions à prendre pour le câblage de l'alimentation ............. 25
Spécifications des composants de câblage standard .................. 26
Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint ... 26
Raccordement du câble de thermostat ........................................ 27
Raccordement des câbles de commande de vanne .................... 27
Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit........... 28
Installation de la commande numérique ...................................... 30
Spécifications du câblage ............................................................ 30
Manuel d'installation
1
Manuel d'installation
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
1.
1.1.
DÉFINITIONS
Signification des avertissements et des symboles
Les avertissements du présent manuel sont classés en fonction de
leur gravité et de la probabilité des risques.
Accessoires:
Équipement fourni avec l'unité et nécessitant une installation
conformément aux instructions données dans la documentation.
Équipement en option:
Équipement pouvant être associé en option aux appareils
conformément à l'objet de ce manuel.
DANGER
À fournir:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Équipements qui doivent être installés conformément aux
instructions du présent manuel mais qui ne sont pas fournis par
Daikin.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
2.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées. Ce symbole peut également servir
à signaler des pratiques peu sûres.
REMARQUE
Indique une situation qui pourrait entraîner des accidents
avec dommages aux équipements ou biens uniquement.
INFORMATIONS
Ce symbole met en évidence des conseils utiles ou des
informations complémentaires.
Certains types de dangers sont représentés par des symboles
spéciaux:
Courant électrique
Risque de brûlure et d'échaudage
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Les présentes consignes couvrent toutes des thèmes très
importants, vous devez donc veiller à les suivre attentivement.
Toutes les activités détaillées dans le présent manuel doivent être
effectuées par un installateur et de manière conforme à la législation
applicable.
Veillez à porter des équipements de protection personnelle adaptés
(gants de protection, lunettes de sécurité, etc.) lors de l'exécution
des travaux d'installation, de maintenance ou d'entretien au niveau
de l'unité.
En cas de doutes au sujet des procédures d'installation ou du
fonctionnement de l'unité, contactez toujours votre revendeur local
pour obtenir des conseils et des informations.
L'installation ou la fixation incorrecte de l'équipement ou des
accessoires peut entraîner une décharge électrique, un court-circuit,
des fuites, un incendie ou d'autres dommages au niveau de
l'équipement. Veillez à utiliser uniquement des accessoires et des
équipements facultatifs fabriqués par Daikin et spécialement conçus
pour être utilisés avec les produits faisant l'objet du présent manuel
et à confier leur installation à un installateur.
DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
1.2.
Signification des termes utilisés
Manuel d'installation:
Manuel d'instruction destiné à un appareil ou une application
spécifique et expliquant sa procédure d'installation, de configuration
et de maintenance.
Manuel d'utilisation:
Manuel d'instructions défini pour un certain produit ou une certaine
application, détaillant les procédures d'utilisation.
Instructions de maintenance:
Manuel d'instructions défini pour un certain produit ou une certaine
application, qui explique (le cas échéant) comme installer, configurer,
utiliser et/ou entretenir le produit ou l'application.
Revendeur:
Distributeur commercial des produits conformément à l'objet de ce
manuel.
Coupez l'alimentation électrique avant de retirer le capot
d'entretien du coffret électrique, de procéder à des
raccordements ou de toucher aux pièces électriques.
Ne touchez aucun interrupteur avec des doigts mouillés.
Il y a un risque de choc électrique. Avant de toucher des
éléments électriques, coupez l'alimentation générale.
Pour éviter tout choc électrique, veillez à couper
l'alimentation électrique au moins 1 minute avant de
toucher les composants électriques. Même au bout
d'1 minute, mesurez toujours la tension sur les bornes des
condensateurs du circuit principal ou des composants
électriques et assurez-vous que ces tensions sont égales
ou inférieures à 50 V DC avant de toucher les composants
électriques.
Lorsque les capots d'entretien sont déposés, il est facile de
toucher accidentellement aux pièces sous tension. Ne laissez
jamais l'appareil sans surveillance pendant l'installation ou
l'entretien quand le capot d'entretien est retiré.
Installateur:
Technicien qualifié pour installer les appareils conformément à l'objet
de ce manuel.
Utilisateur:
Propriétaire et/ou utilisateur du produit.
Société de services:
Société qualifiée qui peut procéder à ou coordonner l'entretien requis
au niveau de l'unité.
Législation applicable:
Ensemble des directives, lois, réglementations et/ou codes
internationaux, européens, nationaux et locaux relatifs et applicables
à un appareil ou à un domaine spécifique.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
DANGER: NE TOUCHEZ PAS À LA TUYAUTERIE ET
AUX COMPOSANTS INTERNES
Ne touchez pas aux tuyauteries de réfrigérant, aux
tuyauteries d'eau ou aux composants internes pendant ou
immédiatement après utilisation. Les tuyauteries et les
composants internes peuvent être chauds ou froids selon
les conditions de fonctionnement de l'unité.
Vous risquez de vous brûler ou de vous geler les mains si
vous touchez aux tuyauteries ou aux composants internes.
Afin d'éviter les blessures, laissez les tuyauteries et les
composants internes revenir à une température normale
ou, si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de
protection.
Manuel d'installation
2
PH
AVERTISSEMENT
■
■
Ne touchez jamais directement tout réfrigérant
s'écoulant accidentellement. Il y a un risque de
blessures graves dues aux gelures.
3
4
1
Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant et
immédiatement après une utilisation car les tuyaux de
réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction
de l'état du réfrigérant traversant la tuyauterie, le
compresseur et d'autres parties du circuit du
réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercer
les mains en cas de contact avec les tuyaux de
réfrigérant. Pour éviter des blessures, laissez le
temps aux tuyaux de revenir à une température
normale ou, s'il est indispensable de les toucher,
veillez à porter des gants adéquats.
2
TA
1 Capacité de la pompe à chaleur
2 Capacité de chauffage requise (en fonction du site)
3 Capacité de chauffage supplémentaire fournie par le
chauffage d'appoint
4 Température d'équilibre (peut être réglée via l'interface
utilisateur, reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur
place" à la page 34)
TA Température ambiante (extérieure)
PH Capacité de chauffage
ATTENTION
Ne rincez pas l'unité. Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie.
Plage de fonctionnement
3.
Mode chauffage
INTRODUCTION
Mode refroidissement
A
A
°C DB
46
°C DB
3.1.
Informations générales
35
Merci d'avoir acheté ce produit.
Cette unité est utilisée à des fins de chauffage et de refroidissement.
L'unité peut être combinée aux ventilo-convecteurs Daikin, à des
applications de chauffage du sol, à des radiateurs basse
température, à un ballon d'eau chaude domestique (option) et au kit
solaire Daikin (option).
( )
Température extérieure
Température d'eau de sortie
Utilisation interdite
(a) L'association des deux options est interdite.
Les unités sont disponibles avec un chauffage d'appoint intégré pour
une capacité de chauffage supplémentaire en présence de faibles
températures extérieures. Le chauffage d'appoint sert également
d'appoint en cas de dysfonctionnement de l'unité et de protection
contre le gel de la tuyauterie d'eau extérieure pendant l'hiver. Le
chauffage d'appoint dispose d'une capacité définie en usine de 6 kW.
Cependant, l'installateur peut limiter la capacité du chauffage
d'appoint à 3 kW/2 kW selon l'installation. La capacité du chauffage
d'appoint est définie en fonction de la température d'équilibre,
reportez-vous au schéma ci-dessous.
Manuel d'installation
3
22 °C
B
55 °C
Fonctionnement possible mais capacité non garantie (modèles W1
uniquement)
(*)
- Les unités E(D/B)L* incluent des équipements spéciaux (isolation,
tôle de chauffage, etc.) de manière à garantir le bon fonctionnement
dans des zones qui peuvent être soumises à la fois à de faibles
températures ambiantes et à de l'humidité. Les modèles E(D/B)H*
peuvent alors rencontrer des problèmes, avec une importante
formation de glace sur la bobine refroidie par air. Si vous prévoyez
de telles conditions d'utilisation, vous devez donc plutôt installer les
unités E(D/B)L*.
- Les unités E(D/B)L* et E(D/B)H* disposent d'une fonction de
prévention du gel, qui utilise la pompe et le chauffage d'appoint et
qui permet de protéger le circuit d'eau du gel, quelles que soient les
conditions. Si des pannes d'électricité accidentelles ou intentionnelles
peuvent survenir, nous vous recommandons d'utiliser du glycol.
(**)
Uniquement pour les unités E(D/B)L*
Douille de drainage
Kit optionnel(a)
5
La pompe à chaleur ne fonctionne pas, chauffage d'appoint
uniquement (modèles V3 uniquement)
Options possibles
Kit optionnel(a)
40
**) B
La pompe à chaleur ne fonctionne pas, chauffage d'appoint
uniquement (modèles V3 et W1)
Les unités EDL et EBL incluent des équipements spéciaux (isolation,
tôle de chauffage, etc.) de manière à garantir le bon fonctionnement
dans des zones qui peuvent être soumises à la fois à de faibles
températures ambiantes et à de l'humidité. Les modèles EDH et EBH
peuvent alors rencontrer des problèmes, avec une importante
formation de glace sur la bobine refroidie par air. Si vous prévoyez de
telles conditions d'utilisation, vous devez donc plutôt installer l'unité
EDL ou EBL. Ces modèles sont équipés de dispositifs de prévention
du gel (isolation, tôle de chauffage, etc.).
EDHQ, EBHQ
25
B
Unités nordiques
Standard
15
A
La gamme des unités consiste en deux versions principales: une
version à chauffage/refroidissement (EB) et une version à chauffage
uniquement (ED).
Tôle de chauffage
(
5
Unités de chauffage/refroidissement et unités de chauffage
uniquement
EDLQ, EBLQ
*
–15
–20
–25
Une commande à distance est fournie par défaut avec l'unité pour
permettre le contrôle de l'installation.
■
10
0
Ballon d'eau chaude domestique (option)
Un ballon d'eau chaude domestique en option peut être raccordé
à l'unité. 2 types de ballon d'eau chaude domestique sont
disponibles:
■
ballon avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*) en
3 tailles différentes: 150, 200 et 300 litres,
■
ballon sans dispositif de surchauffage (EKHTS) en 2 tailles
différentes: 200 et 260 litres.
Reportez-vous au manuel d'installation du ballon d'eau chaude
domestique pour plus de détails.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Kit solaire pour ballon d'eau chaude domestique (option)
Pour plus d'informations concernant le kit solaire EKSOLHW,
reportez-vous au manuel d'installation de ce kit.
3.3.
Identification du modèle
ED
H
Q
011
BB
6
V3
Alimentation:
V3 = 1N~, 230 V, 50 Hz
W1 = 3N~, 400 V, 50 Hz
INFORMATIONS
Le kit solaire EKSOLHW doit uniquement être utilisé en
association avec le ballon d'eau chaude domestique EKHW*.
Capacité du chauffage d'appoint (kW)
Il n'est PAS possible de raccorder les ballons d'eau
chaude domestique EKSOLHW et EKHTS.
Changements de modèles
Indication de capacité de chauffage (kW)
Réfrigérant R410A
Carte PCB E/S numérique (option)
H = faible température d'eau - zone ambiante 3
L = faible température d'eau - zone ambiante 2
Une carte de circuits imprimés E/S numérique EKRP1HB (option)
peut être raccordée à l'unité et permet:
■
sortie d'alarme distante
■
sortie MARCHE/ARRÊT de chauffage/refroidissement
■
le fonctionnement en mode bivalent (signal de permission pour
la chaudière auxiliaire) ou le signal de permission pour le
chauffage d'appoint externe supplémentaire.
Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'unité et au manuel
d'installation de la carte E/S numérique pour plus d'informations.
Reportez-vous au schéma de câblage ou au schéma de
raccordement pour brancher cette carte PCB à l'unité.
Chauffage de la plaque de fond EKBPHTH16A
ED = unité de chauffage uniquement
EB = pompe à chaleur
3.4.
Exemples d'application typiques
Les exemples d'application ci-dessous sont fournis à titre d'illustration
uniquement.
Application 1
Application de chauffage de volume uniquement avec thermostat
raccordé à l'unité.
Chauffages pouvant être raccordés
EKBPHTH16A
EDLQ, EBLQ
Standard
EDHQ, EBHQ
Option
UI
T
1
2
3
4
5
6
Kit thermostatique d'ambiance (option)
Un thermostat d'ambiance en option EKRTW, EKRTWA ou EKRTR
peut être connecté à l'unité. Reportez-vous au manuel d'installation
du thermostat d'ambiance pour plus d'informations.
Pour obtenir plus d'informations concernant ces kits en option,
reportez-vous aux manuels d'installation spécifiques à ces kits.
Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit
Cet équipement autorise une connexion à des systèmes
d'alimentation électrique avec tarif réduit. Le contrôle complet de
l'unité restera possible uniquement dans le cas où l'alimentation
électrique à tarif réduit est de type à alimentation non interrompue.
Reportez-vous à la section "Raccordement à une alimentation
électrique à tarif réduit" à la page 28 pour plus de détails.
3.2.
Portée de ce manuel
FHL1
FHL2
FHL3
1
2
3
4
5
6
FHL1...3
T
UI
Unité
Échangeur thermique
Chauffage d'appoint
Pompe
Vanne d'arrêt
Collecteur (non fourni)
Boucle de chauffage dans le sol (non fournie)
Thermostat d'ambiance (en option)
Interface utilisateur
Ce manuel n'aborde PAS la procédure de sélection et la procédure
de conception du circuit d'alimentation en eau. Seules quelques
consignes de précaution et quelques conseils et astuces sur la
conception du circuit d'alimentation en eau sont indiqués dans un
chapitre distinct de ce manuel.
Fonctionnement de l'unité et chauffage de volume
Ce manuel décrit les procédures de manipulation, d'installation et de
raccordement des unités EDH, EBH, EDL et EBL qui seront mises en
œuvre une fois que la sélection aura été effectuée et que le circuit
d'alimentation en eau aura été conçu. Le présent manuel a été
préparé afin de permettre la maintenance adaptée de l'unité et le
dépannage en cas de problèmes.
Lorsque la température ambiante est supérieure au point de
consigne du thermostat, l'unité cessera de fonctionner.
INFORMATIONS
L'utilisation de l'unité est décrite dans le manuel d'utilisation.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Lorsqu'un thermostat d'ambiance (T) est raccordé à l'unité et qu'il
y a une demande de chauffage du thermostat d'ambiance, l'unité
commencera à fonctionner pour atteindre la température d'eau de
départ cible telle que définie sur l'interface utilisateur.
REMARQUE
Veillez à raccorder les fils du thermostat aux bornes
correctes (reportez-vous à la section "Raccordement du
câble de thermostat" à la page 27) et à configurer les
microcommutateurs à bascule correctement (reportezvous à la section "10.2. Configuration de l'installation du
thermostat d'ambiance" à la page 31).
Manuel d'installation
4
Chauffage de l'eau domestique
Application 2
Application de chauffage de volume uniquement sans thermostat
d'ambiance raccordé à l'unité. La température dans chaque pièce est
contrôlée par une vanne sur chaque circuit d'eau. L'eau chaude
domestique est fournie par le ballon d'eau chaude domestique qui
est raccordé à l'unité.
UI
1
2
3
4
5
6
7
T1
8
T2
T3
M
M1
9
M2
Lorsque le mode de chauffage de l'eau domestique est activé (soit
manuellement par l'utilisateur, soit automatiquement via un
programmateur), la température de l'eau chaude domestique cible
sera atteinte en combinant le serpentin de l'échangeur de chaleur et
le surchauffage électrique(3) ou le chauffage d'appoint(4).
Lorsque la température de l'eau chaude domestique est inférieure au
point de consigne configuré par l'utilisateur, la vanne à 3 voies sera
activée pour chauffer l'eau chaude domestique au moyen de la
pompe à chaleur. Dans le cas d'une demande d'eau chaude
domestique élevée ou d'un réglage de température d'eau chaude
domestique élevé, le surchauffage (9)(5) ou le chauffage d'appoint
(3)(6) peut fournir une chaleur auxiliaire.
INFORMATIONS
Il est possible de connecter une vanne à 3 voies à 2 fils ou
à 3 fils (7). Veillez à insérer la vanne à 3 voies
correctement. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section "Procédure de câblage de la vanne à 3 voies" à la
page 27.
M3
Uniquement pour le modèle EKHW*:
10 FHL1
FHL2
■
À faible température, lorsque la demande de
chauffage est plus élevée, il est possible de
configurer l'unité de manière à ce que l'eau
domestique soit exclusivement chauffée par le
surchauffage. Cela permet de mettre à disposition la
totalité de la capacité de la pompe à chaleur pour le
chauffage de volume.
■
Pour plus de détails sur la configuration du ballon d'eau
chaude domestique pour basses températures
extérieures, reportez-vous à la section "10.10. Réglages
sur place" à la page 34, réglages sur place [5-02]
à [5-04].
FHL3
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FHL1...3
T1...3
M1...3
UI
Unité
Échangeur thermique
Chauffage d'appoint(1)
Pompe
Vanne d'arrêt
Collecteur (non fourni)
Vanne à 3 voies motorisée (fournie avec le ballon d'eau
chaude domestique)
Vanne de dérivation (non fournie)
Surchauffage(2)
Serpentin d'échangeur de chaleur
Ballon d'eau chaude domestique (option)
Boucle de chauffage dans le sol (non fournie)
Thermostat d'ambiance individuel (non fourni)
Vanne motorisée individuelle vers boucle de contrôle
FHL1...3 (non fournie)
Interface utilisateur
Fonctionnement de la pompe
Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité (1), la pompe (4) peut
être configurée pour fonctionner soit tant que l'unité est sous tension, soit
jusqu'à ce que la température de l'eau souhaitée soit atteinte.
Uniquement pour le modèle EKHTS:
■
À faible température, lorsque la demande de
chauffage est plus élevée, il est possible de
configurer l'unité de manière à ce que l'eau
domestique soit chauffée simultanément par la
pompe à chaleur et le chauffage d'appoint. Cela
permet de limiter le plus possible les interruptions au
niveau du fonctionnement du chauffage.
■
Pour plus de détails sur la configuration du ballon d'eau
chaude domestique pour basses températures
extérieures, reportez-vous à la section "10.10. Réglages
sur place" à la page 34, réglages sur place [5-02]
à [5-04].
INFORMATIONS
REMARQUE
Pour plus de détails sur la configuration de la pompe,
reportez-vous à la section "10.3. Configuration du
fonctionnement de la pompe" à la page 32.
Veillez à ce que les réglages sur place corrects soient
activés ou sélectionnés en fonction du type de ballon
applicable. Reportez-vous aux réglages sur place de la
section "[4] Fonctionnement du chauffage d'appoint/
surchauffage et température d'arrêt du chauffage du
volume" à la page 36 pour plus de détails.
Chauffage de volume
L'unité (1) fonctionnera pour atteindre la température d'eau de départ
cible telle que définie sur l'interface utilisateur.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage
au sol (FHL1...3) est contrôlée par des vannes
commandées à distance (M1...3), il est important de
prévoir une vanne de dérivation (8) pour éviter l'activation
du dispositif de sécurité à contacteur de débit.
La vanne de dérivation doit être sélectionnée de manière
à garantir en permanence le débit d'eau minimum
mentionné au point "6.5. Tuyauterie d'eau" à la page 17.
Il est recommandé de sélectionner une vanne de
dérivation contrôlée par pression différentielle.
(1) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage
d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique.
(2) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
Manuel d'installation
5
(3) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
(4) Uniquement pour les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS).
(5) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
(6) Uniquement pour les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Application 3
REMARQUE
Application de chauffage et de refroidissement d'un volume avec un
thermostat d'ambiance adapté pour le changement chauffage/
refroidissement raccordé à l'unité. Le chauffage est fourni par des
boucles de chauffage dans le sol et des ventilo-convecteurs. Le
refroidissement est assuré par les ventilo-convecteurs uniquement.
L'eau chaude domestique est fournie par le ballon d'eau chaude
domestique qui est raccordé à l'unité.
■
Veillez à raccorder les fils du thermostat aux bornes
correctes (reportez-vous à la section "Raccordement
du câble de thermostat" à la page 27) et à configurer
les microcommutateurs à bascule correctement
(reportez-vous à la section "10.2. Configuration de
l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 31).
■
Le câblage de la vanne à 2 voies (11) est différent
pour une vanne NC (normalement fermée) et une
vanne NO (normalement ouverte)! Veillez à effectuer
la connexion aux numéros de bornes corrects comme
détaillé sur le schéma de câblage.
6
Le réglage MARCHE/ARRÊT du mode de chauffage/refroidissement
se fait au moyen du thermostat d'ambiance et ne peut pas se faire via
l'interface utilisateur.
UI
T
1
2
3
4
5
7
11
FCU1
Chauffage de l'eau domestique
FCU2
M
FCU3
M
Le chauffage de l'eau domestique est décrit au point "Application 2" à
la page 5.
Application 4
8
9
FHL1
FHL2
FHL3
10
Application de chauffage et de refroidissement de volume sans
thermostat d'ambiance relié à l'unité, mais avec le thermostat
d'ambiance de chauffage uniquement (mis sur chauffage
uniquement) contrôlant le chauffage au sol et un thermostat de
chauffage/refroidissement (mis sur chauffage/refroidissement)
contrôlant les ventilo-convecteurs. Le chauffage est fourni par des
boucles de chauffage dans le sol et des ventilo-convecteurs. Le
refroidissement est assuré par les ventilo-convecteurs uniquement.
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FCU1...3
FHL1...3
T
UI
Unité
Échangeur thermique
Chauffage d'appoint(1)
Pompe
Vanne d'arrêt
Collecteur (non fourni)
Vanne à 3 voies motorisée (fournie avec le ballon d'eau
chaude domestique)
Surchauffage(2)
Serpentin d'échangeur de chaleur
Ballon d'eau chaude sanitaire
Vanne à 2 voies motorisée (non fournie)
Ventilo-convecteur (non fourni)
Boucle de chauffage dans le sol (non fournie)
Thermostat d'ambiance avec commutateur de chauffage/
refroidissement (option)
Interface utilisateur
Fonctionnement de la pompe et chauffage/refroidissement de
volume
En fonction de la saison, le client sélectionnera le chauffage ou le
refroidissement sur le thermostat d'ambiance (T). Cette sélection
n'est pas possible en utilisant l'interface utilisateur.
Lorsque le chauffage/refroidissement de volume est requis par le
thermostat d'ambiance (T), la pompe commencera à fonctionner et
l'unité (1) passera au "mode de chauffage"/"mode de
refroidissement". L'unité (1) commencera à fonctionner pour
atteindre la température d'eau froide/chaude de départ cible.
En cas de mode de refroidissement, la vanne à 2 voies (11) se
fermera pour empêcher l'eau froide de passer par les boucles de
chauffage du sol (FHL).
7
UI
T4
1
2
3
4
5
8
T6
9
T
FCU1
6
M
T5
FCU2
FCU3
M
FHL1
FHL2
FHL3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FCU1...3
FHL1...3
T
T4...6
UI
Unité
Échangeur thermique
Chauffage d'appoint
Pompe
Vanne d'arrêt
Collecteur (non fourni)
Vanne de dérivation (non fournie)
Vanne à 2 voies motorisée pour fermer les boucles de
chauffage du sol pendant le mode de refroidissement
(non fournie)
Vanne à 2 voies motorisée pour l'activation du thermostat
d'ambiance (non fournie)
Ventilo-convecteur avec thermostat (non fourni)
Boucle de chauffage dans le sol (non fournie)
Thermostat d'ambiance chauffage uniquement (option)
Thermostat d'ambiance individuel pour pièce chauffée/
refroidie par ventilo-convecteur (option)
Interface utilisateur
(1) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage
d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique.
(2) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
6
Fonctionnement de la pompe
Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité (1), la pompe (4)
peut être configurée pour fonctionner soit tant que l'unité est sous
tension, soit jusqu'à ce que la température de l'eau souhaitée soit
atteinte.
INFORMATIONS
Pour plus de détails sur la configuration de la pompe,
reportez-vous à la section "10.3. Configuration du
fonctionnement de la pompe" à la page 32.
Chauffage et refroidissement d'un volume
En fonction de la saison, le client sélectionnera le chauffage ou le
refroidissement par le biais de l'interface utilisateur.
L'unité (1) fonctionnera en mode de chauffage ou en mode de
refroidissement pour atteindre la température d'eau de départ cible.
Avec l'unité en mode de chauffage, la vanne à 2 voies (8) est ouverte.
L'eau chaude est fournie aux deux ventilo-convecteurs et aux
boucles de chauffage du sol.
Quand l'unité est en mode de refroidissement, la vanne à 2 voies
motorisée (8) se ferme pour empêcher l'eau froide de passer par les
boucles de chauffage du sol (FHL).
REMARQUE
■
■
Lorsque plusieurs boucles sont fermées dans le
système par les vannes régulées à distance, il peut
être nécessaire d'installer une vanne de dérivation (7)
pour éviter l'activation du dispositif de sécurité
à contacteur de débit. Reportez-vous également à la
section "Application 2" à la page 5.
Application 5
Chauffage en relève de chaudière
Application de chauffage d'un volume au moyen soit de l'unité Daikin,
soit d'une chaudière auxiliaire raccordée dans le système. C'est un
contact auxiliaire ou un contact contrôlé par l'unité intérieur E(D/B)*
qui décidera si l'unité E(D/B)* ou la chaudière fonctionnera.
Le contact auxiliaire peut par ex. être un thermostat de température
extérieure, un contact pour compteur de nuit, un contact
à commande manuelle, etc. Reportez-vous à la section
"Configuration de câblage sur place A" à la page 8.
Le contact contrôlé par l'unité E(D/B)* (appelé aussi "signal de
permission pour la chaudière auxiliaire") est commandé par la
température extérieure (thermistance située sur l'unité). Reportezvous à la section "Configuration de câblage sur place B" à la page 8.
Un fonctionnement bivalent n'est possible que pour le chauffage d'un
volume, pas pour le chauffage d'eau chaude domestique. L'eau
chaude domestique dans cette application est toujours fournie par le
ballon d'eau chaude domestique qui est raccordé à l'unité Daikin.
La chaudière auxiliaire doit être intégrée dans le circuit hydraulique et
électrique à réaliser sur place conformément aux illustrations cidessous.
ATTENTION
■
Veillez à ce que la chaudière et l'intégration de la
chaudière dans le système soient conformes à la
législation applicable.
■
Installez toujours une vanne à 3 voies, même si aucun
ballon d'eau chaude domestique n'est installé. Cela
permet de garantir que la fonction de protection
contre le gel (reportez-vous à la section "Fonction de
protection antigel" à la page 38) peut fonctionner
lorsque la chaudière est activée.
Le câblage de la vanne à 2 voies (8) est différent pour
une vanne NC (normalement fermée) et une vanne
NO (normalement ouverte)! Veillez à effectuer la
connexion aux numéros de bornes corrects comme
détaillé sur le schéma de câblage.
Le réglage MARCHE/ARRÊT du mode de chauffage/refroidissement
se fait via l'interface utilisateur.
UI
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
1 Vanne à 3 voies motorisée
2 Chaudière
UI Interface utilisateur
■
Manuel d'installation
7
Daikin ne peut être tenu responsable de situations
incorrectes ou non sûres dans le circuit de la
chaudière.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Configuration de câblage sur place B
E(D/B)*
X2M
1 2 3 4
UI
1
2
3
4
5
7
14
13
6
E(D/B)*
X2M
1 2 3 4
K1A
K1A
EKRP1HB
KCR
X1 X2
K1A
M
H C Com
EKRTR*
C Com H
EKRTW*
X Y
BTI
BTI Entrée de thermostat de chaudière
C Thermostat d'ambiance de demande de refroidissement
(option)
H Thermostat d'ambiance de demande de chauffage (option)
Com Thermostat d'ambiance commun (option)
K1A Relais auxiliaire pour activation de l'unité E(D/B)*
(non fourni)
KCR Signal de permission pour chaudière auxiliaire
E(D/B)* Unité
11 13
12
Utilisation
8
■
9
Lorsqu'il y a une demande de chauffage du thermostat, soit
l'unité E(D/B)*, soit la chaudière commence à fonctionner, en
fonction de la position du contact auxiliaire (A).
FHL1
FHL2
FHL3
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FHL1...3
UI
■
Unité
Échangeur thermique
Chauffage d'appoint(1)
Pompe
Vanne d'arrêt
Collecteur (non fourni)
Vanne à 3 voies motorisée (fournie avec le ballon d'eau
chaude domestique)
Surchauffage(2)
Serpentin d'échangeur de chaleur
Ballon d'eau chaude domestique (option)
Chaudière (non livrée)
Aquastat (non fourni)
Vanne d'arrêt (à fournir)
Clapet de non-retour (à fournir)
Boucle de chauffage dans le sol (non fournie)
Interface utilisateur
Configuration A
Configuration B
Lorsqu'il y a une demande de chauffage du thermostat, soit
l'unité E(D/B)*, soit la chaudière commence à fonctionner, en
fonction de la température extérieure (statut du "signal de
permission pour chaudière auxiliaire").
Lorsque la permission est donnée à la chaudière, le
fonctionnement du chauffage d'un volume par l'unité E(D/B)*
sera coupé automatiquement.
Pour plus de détails, reportez-vous au réglage sur place
[C-02~C-04].
REMARQUE
■
Configuration A
Assurez-vous que le contact auxiliaire (A) dispose
d'un différentiel ou d'un délai suffisant de manière
à éviter un changement fréquent entre l'unité E(D/B)*
et la chaudière. Si le contact auxiliaire (A) est un
thermostat de température extérieur, veillez à installer
le thermostat à l'ombre de sorte qu'il ne soit pas
influencé ou enclenché/arrêté par le soleil.
Configuration B
Assurez-vous que l'hystérésis bivalente [C-04]
dispose d'un différentiel ou d'un délai suffisant de
manière à éviter un changement fréquent entre l'unité
E(D/B)* et la chaudière. Comme la température
extérieure est mesurée par la thermistance d'air de
l'unité, veillez à installer l'unité à l'ombre pour qu'elle
ne soit pas influencée par le soleil.
Une activation fréquente peut provoquer une
corrosion prématurée de la chaudière. Contactez le
fabricant de la chaudière.
■
En mode chauffage de l'unité E(D/B)*, celle-ci
fonctionnera de manière à atteindre la température
d'eau de départ cible telle que définie sur l'interface
utilisateur. Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau
est actif, la température d'eau est déterminée
automatiquement en fonction de la température
extérieure.
En mode de chauffage de la chaudière, celle-ci
fonctionnera de manière à atteindre la température
d'eau de sortie cible telle que définie sur la
commande de la chaudière.
Ne réglez jamais le point de consigne de température
d'eau de sortie cible sur la commande de la
chaudière au-dessus de 55°C.
■
Veillez à n'avoir qu'1 vase d'expansion dans le circuit
d'eau. Un vase d'expansion est déjà préinstallé dans
l'unité Daikin.
Configuration de câblage sur place A
L
H
Com
E(D/B)*/auto / Boiler
E(D/B)*
X2M
BTI
1 2 3 4
X Y
A
K1A
K1A
K2A
K2A
N
BTI
A
H
Com
E(D/B)*
auto
Boiler
K1A
Entrée de thermostat de chaudière
Contact auxiliaire (normalement fermé)
Thermostat d'ambiance de demande de chauffage (option)
Thermostat d'ambiance commun (option)
Unité
Automatique
Chaudière
Relais auxiliaire pour activation de l'unité E(D/B)*
(non fourni)
K2A Relais auxiliaire pour activation de la chaudière
(non fourni)
(1) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage
d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique.
(2) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
8
REMARQUE
Veillez à configurer le microcommutateur SS2-3
correctement sur la carte de circuits imprimés du coffret
électrique E(D/B)*. Reportez-vous à la section
"10.2. Configuration de l'installation du thermostat
d'ambiance" à la page 31.
Pour la configuration B: veillez à configurer les réglages
sur place [C-02, C-03 et C-04] correctement. Reportezvous à la section "Fonctionnement bivalent" à la page 45.
REMARQUE
Veillez à ce que l'eau de retour vers l'échangeur de chaleur
E(D/B)* ne dépasse jamais 55°C.
Pour cette raison, ne réglez jamais le point de consigne de
température d'eau de sortie cible sur la commande de la
chaudière au-dessus de 55°C et si nécessaire, placez un
aquastat(a) sur la conduite d'eau de retour de l'unité E(D/B)*.
Assurez-vous que les clapets anti-retour (non livrés) sont
bien montés dans le système.
Assurez-vous que le thermostat d'ambiance EKRTR ou
EKRTW ne fait pas de cycles marche/arrêt trop fréquents.
Application 6
Chauffage d'un volume avec thermostat d'ambiance via les boucles
de chauffage au sol et les ventilo-convecteurs. Les boucles de
chauffage au sol et les ventilo-convecteurs exigent des températures
d'eau différentes.
Les boucles de chauffage au sol nécessitent une température d'eau
inférieure en mode de chauffage par rapport aux ventilo-convecteurs.
Pour réaliser ces deux points de consigne, un mélangeur est utilisé
pour adapter la température d'eau aux exigences des boucles de
chauffage au sol. Les ventilo-convecteurs sont directement
connectés au circuit d'eau de l'unité et aux boucles de chauffage au
sol après le mélangeur. Le contrôle de ce mélangeur n'est pas
assuré par l'unité.
Le fonctionnement et la configuration du circuit d'eau sur place
incombent à l'installateur.
Daikin propose uniquement une fonction de commande de point de
consigne double. Grâce à cette fonction, deux points de consigne
peuvent être générés. En fonction de la température d'eau requise
(des boucles de chauffage au sol et/ou ventilo-convecteurs sont
nécessaires), le premier ou le deuxième point de consigne peut être
activé.
Daikin ne pourra être tenu responsable des dommages
résultant du non-respect de cette consigne.
T1
(a) L'aquastat doit être réglé sur 55°C et doit pouvoir fermer le débit d'eau de retour
vers l'unité lorsque la température mesurée dépasse 55°C. Lorsque la
température baisse à un niveau inférieur, l'aquastat doit pouvoir ouvrir le débit
d'eau de retour vers l'unité E(D/B)*.
B
T2
7
INFORMATIONS
Permission manuelle par rapport à l'unité E(D/B)* sur la
chaudière.
Au cas où l'unité E(D/B)* doit fonctionner en mode de
chauffage d'un volume, désactivez le fonctionnement
bivalent via ce réglage [C-02].
FCU1
FCU2
1
2
3
4
FCU3
5
A
6
Au cas où la chaudière doit fonctionner en mode de
chauffage d'un volume, augmentez la température
d'activation bivalente [C-03] à 25°C.
Chauffage de l'eau domestique
FHL1
8
Le chauffage de l'eau domestique est décrit au point "Application 2" à
la page 5.
FHL2
FHL3
1
2
3
4
5
6
7
8
T1
T2
FCU1...3
FHL1...3
Unité
Échangeur thermique
Chauffage d'appoint
Pompe
Vanne d'arrêt
Collecteur zone A (non fourni)
Collecteur zone B (non fourni)
Mélangeur (non fourni)
Thermostat d'ambiance pour la zone A (option)
Thermostat d'ambiance pour la zone B (option)
Ventilo-convecteur (option)
Boucle de chauffage dans le sol (non fournie)
INFORMATIONS
Manuel d'installation
9
■
L'avantage de la commande de point de consigne
double réside dans le fait que la pompe à chaleur va/
peut fonctionner à la température d'eau de sortie
requise la plus basse lorsque seul le chauffage par le
sol est requis. Des températures d'eau de sortie
supérieures sont uniquement requises au cas où les
ventilo-convecteurs fonctionnent.
Cela entraîne de meilleures performances de la
pompe à chaleur.
■
L'équilibre hydraulique est très important (unité –
mélangeur – FCU1...3).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
4.
Fonctionnement de la pompe et chauffage de volume
Lorsque le thermostat d'ambiance pour la boucle de chauffage au sol
(T1) et les ventilo-convecteurs (T2) sont connectés à l'unité, la
pompe (4) fonctionnera lorsqu'il y a une demande de chauffage de
T1 et/ou T2. L'unité commencera à fonctionner pour atteindre la
température d'eau de départ cible. La température d'eau de départ
cible dépend du thermostat d'ambiance qui réclame le chauffage.
Point de
consigne
Réglage
sur place
Zone A
Premier
UI
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
Zone B
Deuxième
[7-03]
ARRÊT
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
Température d'eau résultante
UI
[7-03]
[7-03]
—
Fonctionnement de pompe pour
résultat
MARCHE
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
4.1.
Accessoires fournis avec l'unité
1
2
1x
3
1x
4
2x
1x
Statut du thermostat
1 Manuel d'installation
2 Manuel d'utilisation
3 Autocollant du schéma de câblage (à l'intérieur des portes
1 et 2 du couvercle de l'unité)
4 Kit d'interface utilisateur
(commande numérique à distance, 4 vis de fixation et
2 chevilles)
Lorsque la température ambiante des deux zones est supérieure au
point de consigne du thermostat, l'unité et la pompe cesseront de
fonctionner.
REMARQUE
■
Veillez à raccorder les fils de thermostat aux bornes
correctes (reportez-vous à la section "5. Aperçu de
l'unité" à la page 10).
■
Veillez à configurer les réglages sur place [7-02],
[7-03] et [7-04] correctement. Reportez-vous à la
section "Contrôle de point de consigne double" à la
page 42.
■
Veiller à configurer correctement le microcommutateur
SS2-3 sur la carte de circuits imprimés du coffret
électrique.
Reportez-vous
à
la
section
"10.2. Configuration de l'installation du thermostat
d'ambiance" à la page 31.
■
Il incombe à l'installateur de s'assurer qu'aucune
situation indésirable puisse se produire (par ex.
températures d'eau trop élevées vers les boucles de
chauffage au sol, etc.).
■
ACCESSOIRES
À noter que la température d'eau réelle à travers les
boucles de chauffage au sol dépend du contrôle et du
réglage du mélangeur.
5.
5.1.
APERÇU
DE L'UNITÉ
Ouverture de l'unité
1 2
3
Porte 1 permet d'accéder au compartiment du compresseur et aux pièces
électriques
Porte 2 permet d'accéder aux pièces électriques du compartiment
hydraulique
Porte 3 permet d'accéder au compartiment hydraulique
INFORMATIONS
DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
■
Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité
générales" à la page 2.
Les entrées de demande de chauffage peuvent être
mises en œuvre de deux manières différentes (choix
de l'installateur).
- Signal thermo MARCHE/ARRÊT du thermostat
d'ambiance
- Signal de statut (actif/inactif) du mélangeur
■
Daikin ne propose aucun type de mélangeur. Le contrôle
de point de consigne double donne la possibilité d'utiliser
deux points de consigne.
■
Lorsque la demande de chauffage ne concerne que la
zone A, la zone B sera alimentée en eau à une
température égale au premier point de consigne.
Cela peut entraîner un chauffage indésirable du
volume de la zone B.
■
Lorsque la demande de chauffage ne concerne que la
zone B, le mélangeur sera alimenté en eau à une
température égale au deuxième point de consigne.
En fonction du contrôle du mélangeur, la boucle de
chauffage au sol peut toujours recevoir l'eau à une
température égale au point de consigne du
mélangeur.
■
Sur ce type d'application, la sélection du chauffage/
refroidissement doit se faire sur l'interface utilisateur.
Reportez-vous à la section "Contrôle de point de
consigne double" à la page 42 pour plus de détails.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
DANGER: NE TOUCHEZ PAS À LA TUYAUTERIE ET
AUX COMPOSANTS INTERNES
Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité
générales" à la page 2.
Manuel d'installation
10
5.2.
Composants principaux
14. Contacteur de débit
Le contacteur de débit vérifie le flux dans le circuit d'eau et
protège l'échangeur de chaleur contre le gel et la pompe contre
les dégâts.
Compartiment hydraulique (porte 3)
15. Pompe
La pompe fait circuler l'eau dans le circuit d'eau.
1
18
13
2
17
16
3
15
4
8
16. Protection thermique du chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint est équipé d'un protecteur thermique. Le
disjoncteur thermique se déclenche lorsque la température
dépasse une valeur donnée.
17. Fusible thermique du chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint est équipé d'un fusible thermique. Le
fusible thermique saute quand la température est trop élevée
(supérieure à la température de la protection thermique du
chauffage d'appoint).
18. Soupape de décharge de pression
La soupape de décharge de pression empêche une pression
d'eau excessive dans le circuit d'eau en s'ouvrant à 3 bar et en
déchargeant un peu d'eau.
Schéma fonctionnel du compartiment hydraulique (porte 3)
10
3PW55762-1
3
5
1
2
3 4
5
6
7
9
8
14
7
6
3
12
3
11
R11T
t>
1.
2.
R12T
t>
Purgeur
L'air subsistant dans le circuit d'eau sera automatiquement
expulsé par le purgeur.
Chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint consiste en un élément de chauffage
électrique qui fournira une capacité de chauffage
supplémentaire au circuit d'eau si la capacité de chauffage de
l'unité est insuffisante en raison de basses températures
extérieures. Il protège également la tuyauterie d'eau du gel
durant les mois d'hiver.
3.
Capteurs de température
Quatre capteurs de température déterminent la température de
l'eau et du réfrigérant en différents points dans le circuit d'eau.
4.
Échangeur thermique
5.
Vase d'expansion (10 l)
6.
Connexion de liquide réfrigérant
7.
Connexion de gaz réfrigérant
8.
Vannes d'arrêt
Les vannes d'arrêt de la connexion d'entrée d'eau et de la
connexion de sortie d'eau permettent une isolation du côté
circuit d'eau de l'unité par rapport au côté circuit d'eau
résidentiel. Cela facilite la vidange et le remplacement du filtre
de l'unité.
9.
Connexion d'arrivée d'eau
H2O
R14T
t>
R13T
t>
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
R11T~R14T
9
10
11
12
Vase d'expansion
Manomètre
Purgeur
Soupape de décharge de pression
Vase du chauffage d'appoint avec chauffage d'appoint
Pompe
Sortie d'eau de la vanne d'arrêt
Échangeur thermique
Contacteur de débit
Vanne de vidange/remplissage
Filtre
Vanne d'arrêt d'entrée d'eau avec vanne de purge
Capteurs de température
10. Connexion de sortie d'eau
11. Vanne de vidange et de remplissage
12. Filtre à eau
Le filtre à eau retire la saleté de l'eau pour empêcher des dégâts
à la pompe ou une obstruction de l'évaporateur. Le filtre à eau
doit être nettoyé de façon régulière. Reportez-vous à la section
"12. Maintenance et entretien" à la page 54.
13. Manomètre
Le manomètre permet de lire la pression d'eau dans le circuit
d'eau.
Manuel d'installation
11
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
12. Prise X13A
La prise X13A accueille le connecteur K3M (uniquement pour
les installations avec ballon d'eau chaude domestique).
Composants principaux du coffret électrique (porte 2)
A
B
C
D
A
13. Prise X9A
La prise X9A accueille le connecteur de la thermistance
(uniquement pour les installations avec ballon d'eau chaude
domestique).
C
14. Fusible de pompe FU2 (fusible en ligne)
15. Relais de pompe K4M
16. Transformateur TR1 pour alimentation électrique de la carte de
circuits imprimés
9
17. Carte de circuits imprimés E/S numérique A4P (uniquement
pour les installations avec kit solaire ou carte de circuits
imprimés E/S numérique)
9
8
18. Trou de conduit pour insérer le câble d'alimentation électrique
du surchauffage.
B
15
3
14
10
16
FU2
FU1
20. Trou de conduit pour insérer le câble du thermostat d'ambiance
et les câbles de commande de la vanne à 2 voies et de la vanne
à 3 voies.
1
24
1
5
4
2
17
12
11
X13A
13
X9A
SS2
8
23
19
8
21. Trou de conduit pour insérer le câble de thermistance et le câble
de l'interface utilisateur (et le câble d'alimentation électrique
à tarif réduit).
22. Trou de conduit pour insérer le câblage d'alimentation électrique
du chauffage d'appoint.
23. Trou de conduit pour insérer le câblage de connexion de la carte
de circuits imprimées E/S en option.
D
25
6
7
18
19. Trou de conduit pour insérer le câble d'alimentation électrique
du surchauffage et le câble de protection thermique.
6
8
21
20
22
1.
Contacteurs du chauffage d'appoint K1M et K5M
2.
Carte de circuits imprimés principale
La carte de circuits imprimés principale (PCB) contrôle le
fonctionnement de l'unité.
3.
Contacteur de surchauffage K3M (uniquement pour installations
avec ballon d'eau chaude domestique)
4.
Disjoncteur de surchauffage F2B (uniquement pour installations
avec le ballon d'eau chaude domestique)
Le disjoncteur protège le surchauffage dans le ballon d'eau
chaude domestique contre toute surcharge ou court-circuit.
5.
Disjoncteur du chauffage d'appoint F1B
Le disjoncteur protège le circuit électrique du chauffage
d'appoint par rapport à une surcharge ou un court-circuit.
6.
Borniers
Les borniers permettent une connexion aisée des câbles sur
place.
7.
Bornier pour limiter la capacité du chauffage d'appoint.
8.
Fixations des attache-câbles
Les attache-câbles permettent de fixer le câblage local avec les
attaches au coffret électrique pour garantir la réduction des
contraintes.
9.
Borniers X3M, X4M (uniquement sur les installations avec
ballon d'eau chaude domestique)
24. Relais K7A pour pompe solaire (en option)
Ce relais et sa sortie sur X2M peuvent être activés lorsque
l'entrée solaire sur A4P est activée.
25. Borne pour le chauffage du vase d'expansion et, uniquement
pour les unités EDL et EBL, chauffage de l'échangeur thermique
à plaques et chauffage du coffret électrique.
REMARQUE
Le schéma de câblage électrique se trouve à l'intérieur du
couvercle du coffret électrique.
10. Fusible PCB FU1
11. Microcommutateur SS2
Le microcommutateur SS2 compte 4 commutateurs à bascule
pour configurer certains paramètres d'installation. Reportezvous à la section "10.1. Aperçu des réglages de
microcommutateur" à la page 31.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
12
6.
6.1.
INSTALLATION
Sélection d'un lieu d'installation
Généralités
1
AVERTISSEMENT
■
Veillez à prendre des mesures appropriées afin
d'empêcher que l'unité soit utilisée comme abri par
les petits animaux.
Les animaux qui entrent en contact avec des
composants électriques peuvent provoquer des
dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie.
Veuillez demander au client de garder la zone autour
de l'unité propre et dégagée.
■
Procédez aux travaux d'installation indiqués en
prenant en considération les vents forts, les ouragans
ou les tremblements de terre.
Des travaux d'installation incorrects peuvent entraîner
des accidents liés à la chute de l'équipement.
■
L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans
une atmosphère potentiellement explosive.
■
Prenez les précautions suffisantes, conformément à la
législation applicable, en cas de fuite de réfrigérant.
ATTENTION
N'installez pas l'unité dans les endroits suivants:
■
Endroits où il y a un brouillard d'huile minérale, des
projections d'huile ou de la vapeur.
Les pièces en plastique peuvent se détériorer et se
détacher ou provoquer des fuites d'eau.
■
Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique, est
produit.
La corrosion des tuyauteries en cuivre ou des parties
soudées peut provoquer des fuites du réfrigérant.
■
Où une machine émet des ondes électromagnétiques.
Les ondes électromagnétiques peuvent perturber le
système de contrôle et provoquer un dysfonctionnement
de l'équipement.
■
Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent se
produire, où des fibres de carbone ou de la poussière
pouvant détoner sont en suspension dans l'air ou où
des gaz inflammables volatiles comme le dissolvant
ou l'essence sont manipulés.
Ces types de gaz pourraient provoquer un incendie.
■
Lieux où l'air contient des teneurs en sel élevées, en
bord de mer, par exemple.
■
Où la tension fluctue beaucoup comme dans les usines.
■
Dans les véhicules ou sur les navires.
■
Où des vapeurs acides ou alcalines sont présentes.
■
Installez l'unité, le câble électrique et le câble de
connexion à au moins 1 mètre des télévisions ou
radios pour éviter les interférences au niveau des
images et les parasites.
(Suivant les ondes radio, une distance d'1 mètre peut
ne pas être suffisante pour éliminer les interférences.)
2
Sélectionnez un site d'installation qui répond aux conditions
suivantes et qui obtient l'approbation du client.
- Endroits bien aérés.
- Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins.
- Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les
vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un
plan horizontal.
- Endroits disposant d'un espace suffisant pour l'entretien.
- Endroits qui correspondent aux limites autorisées pour les
longueurs des tuyauteries et des câblages des unités.
- Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas
provoquer de détériorations (en cas d'obturation d'un tuyau
de drainage, par exemple).
- Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible.
- N'installez pas l'unité dans des endroits utilisés souvent
comme atelier.
S'il y a des travaux de construction (par ex. travaux de
découpe) occasionnant beaucoup de poussière, l'unité doit
être couverte.
- Ne placez pas d'objets ou d'équipement sur le dessus de
l'unité (plaque supérieure).
- Ne pas grimper, s'asseoir ou se tenir debout sur le dessus de
l'unité.
- Toutes les longueurs de tuyau et distances ont été prises en
considération.
Exigence
Valeur
Distance maximale admise entre le ballon d'eau
chaude domestique et l'unité (uniquement pour les
installations avec ballon d'eau chaude domestique).
Le câble de thermistance fourni avec le ballon d'eau
chaude domestique fait 12 m de long.
Afin d'optimiser l'efficacité, Daikin vous recommande
d'installer la vanne à 3 voies et le ballon d'eau chaude
domestique aussi près que possible de l'unité.
10 m
Lors de l'installation de l'unité dans un lieu exposé à des vents
violents, faites particulièrement attention aux points suivants.
L'exposition de la sortie d'air de l'unité à des vents violents, de
5 mètres/seconde ou plus, entraîne des courts-circuits
(aspiration de l'air de décharge), ce qui peut avoir les
conséquences suivantes:
- réduction de la capacité fonctionnelle,
- formation fréquente de givre lors du fonctionnement en mode
de chauffage,
- interruption du fonctionnement en raison de la pression
élevée,
- si des vents violents soufflent en continu sur la face avant de
l'unité, le ventilateur peut se mettre à tourner très rapidement
jusqu'à ce qu'il se casse.
Reportez-vous aux illustrations pour installer l'unité dans un lieu
où le sens du vent est prévisible.
■
Tournez le côté de la sortie de l'air en direction du mur du
bâtiment, de la clôture ou de l'écran.
Veillez à ce que l'espace soit suffisant pour procéder à l'installation.
Manuel d'installation
13
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
■
Placez le côté de la sortie à un angle adapté par rapport au
sens du vent.
Sélection d'un emplacement dans les régions froides
Vent violent
REMARQUE
Si vous utilisez l'unité dans des lieux où la température
ambiante extérieure est faible, veillez à suivre les
instructions détaillées ci-dessous.
Air soufflé
Vent violent
3
Préparer un canal de drainage d'eau autour de la base pour
évacuer les eaux résiduelles autour de l'unité.
4
Si le drainage de l'eau de l'unité est difficile, placez l'unité sur
des fondations composées de blocs de béton, etc. (la hauteur
des fondations doit être de 150 mm maximum).
5
Si vous installez l'unité sur un châssis, placez un panneau
d'étanchéité à une distance de 150 mm de la partie inférieure de
l'unité de manière à éviter toute infiltration d'eau par le bas.
6
Lors de l'installation de l'unité dans un lieu fréquemment exposé
à la neige, veillez tout particulièrement à relever les fondations
le plus haut possible.
7
Si vous installez l'unité sur un châssis de
construction,
placez
un
panneau
d'étanchéité (à fournir) (à une distance de
150 mm de la partie inférieure de l'unité)
de manière à éviter l'écoulement de l'eau
de drainage (reportez-vous à l'illustration).
■
Pour éviter l'exposition au vent, placez le côté d'aspiration de
l'unité face au mur.
■
N'installez jamais l'unité sur un site où le côté d'aspiration peut
être directement exposé au vent.
■
Pour éviter l'exposition au vent, installez une chicane du côté de
la sortie d'air de l'unité.
■
Dans les régions exposées à de fortes chutes de neige, il est
très important de sélectionner un site d'installation où la neige
n'affectera pas l'unité et de placer le côté de la sortie à un angle
adapté au sens du vent:
1
3
4
2
3
1 Construisez un auvent de grande taille.
2 Construisez un piédestal. Installez l'unité à hauteur
suffisante du sol pour qu'elle ne soit pas recouverte
de neige.
3 Vent violent
4 Air de décharge
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
14
■
Pour l'unité E(D/B)L uniquement. Procédez comme suit lors de
la modification de la position de la thermistance d'air (R1T). La
fixation de la thermistance est fournie dans le sac des
accessoires.
INFORMATIONS
Une plaque de fixation des thermistances de
remplacement est fournie dans le sac des accessoires.
11
2
3
1
6.2.
Espace d'entretien de l'installation
Les chiffres utilisés au niveau des illustrations représentent les
dimensions en mm.
(Reportez-vous à la section "6.4. Précautions à prendre lors de
l'installation" à la page 17.)
Précautions à prendre
4
(A) En cas d'installation non superposée figure 1
Obstacle côté aspiration
✓
Obstacle côté décharge
1
Dans ces cas, fermez la
partie inférieure du bâti
d'installation afin d'éviter
que l'air déchargé soit
dérivé.
2
Dans ces cas, seules
2 unités peuvent être
installées.
Obstacle côté gauche
Obstacle côté droit
6
5
Obstacle sur face
supérieure
Présence d'un obstacle
Cette situation n'est pas
autorisée
REMARQUE
10
7
8
Manuel d'installation
15
9
La distance minimale B1 de la figure 1 indique
l'espace requis pour le fonctionnement correct de
l'unité. L'espace requis pour l'entretien est toutefois
de 300 mm.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
6.3.
(B) En cas d'installation superposée
1.
Avant installation
Si des obstacles sont présents devant le côté de la sortie.
Inspection
A la livraison, l'appareil doit être vérifié et tout dommage doit être
signalé immédiatement au responsable des réclamations du
transporteur.
A
≥100
Manipulation
Amenez l'unité le plus près possible
de sa position d'installation finale dans
son emballage d'origine pour éviter
des dégâts pendant le transport. En
raison des dimensions relativement
importantes et du poids élevé de
l'unité, la manipulation doit être
effectuée à l'aide d'outils de levage
avec élingues. Ces élingues peuvent
être insérées dans les manchons
spécialement prévus à cet effet, au
niveau de la base.
≥1000
2.
Si des obstacles sont présents devant l'entrée d'air.
≥100
A
ATTENTION
≥300
■
Afin d'éviter les blessures, ne touchez pas à l'entrée
d'air ou aux ailettes en aluminium de l'unité.
■
N'utilisez pas de mordaches dans les grilles de
ventilateur afin d'éviter tout dommage.
■
L'unité est particulièrement lourde!
Veillez à ce que l'unité ne tombe pas lorsqu'elle est
inclinée pendant la manipulation.
Le centre de gravité est indiqué sur l'unité.
Ne superposez pas plus d'une unité.
Une dimension d'environ 100 mm est requise pour la pose du tuyau
de drainage de l'unité supérieure. Assurez l'étanchéité de la section
A de manière à ce que l'air de la sortie ne soit pas dérivé.
(C) En cas d'installation sur plusieurs rangées (pour l'utilisation sur
un toit, etc.)
1.
En cas d'installation d'une unité par rangée.
AVERTISSEMENT
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de
sorte que les enfants ne puissent pas s'en servir pour
jouer. Les enfants jouant avec des sacs en plastique
risquent la mort par suffocation.
≥100
≥2000
≥200
ATTENTION
≥1000
2.
Éliminez les matériaux d'emballage en toute sécurité. Les
matériaux d'emballage, tels que les clous et d'autres
pièces en métal ou en bois, peuvent provoquer des
coupures ou d'autres blessures.
En cas d'installation de plusieurs unités (2 unités ou plus) en
connexion latérale par rangée.
Ouverture/fermeture de l'unité
L
A
≥3000
Les rapports de dimensions entre H, A et L sont indiqués dans le
tableau ci-dessous.
L
A
0<L≤1/2H
250
1/2H<L
300
Lors de la fermeture des panneaux de service, veillez à ce que
le couple de serrage ne dépasse pas 4,1 N•m.
Vérification des accessoires
AVERTISSEMENT
Veillez à utiliser uniquement les pièces et les accessoires
indiqués pour les travaux d'installation. La non utilisation
des pièces indiquées peut entraîner des fuites d'eau, des
décharges électriques, des incendies ou la chute de
l'unité.
Installation non autorisée
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
■
Vérifiez que tous les accessoires de l'unité sont inclus.
≥1500
H<L
Veillez à vérifier le nom de modèle et le numéro de série des
plaques extérieures (avant) avant de monter/démonter les
plaques de manière à éviter les erreurs.
≥600
H
L≤H
■
Manuel d'installation
16
Informations importantes relatives au réfrigérant utilisé
Méthode d'installation pour prévenir le basculement
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le
protocole de Kyoto. Ne laissez pas les gaz s'échapper dans
l'atmosphère.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants monter sur l'unité et évitez de
placer des objets sur l'unité. Les chutes et les
trébuchements peuvent entraîner des blessures.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP(1): 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
La quantité de réfrigérant est indiquée sur la plaquette signalétique
de l'unité.
6.4.
Précautions à prendre lors de l'installation
S'il est nécessaire d'empêcher le basculement de l'unité, procédez
à l'installation comme indiqué sur l'illustration:
■
préparez les 4 câbles comme indiqué sur l'illustration,
■
dévissez la plaque supérieure aux 4 emplacements indiqués
par A et B,
■
placez les vis dans les œillets et serrez-les.
Travaux de fondation
A
B
AVERTISSEMENT
C
Installez l'unité sur une base en mesure de supporter son
poids.
Un manque de robustesse peut entraîner la chute de
l'équipement et provoquer des blessures.
■
Vérifiez la résistance et le niveau du sol d'installation de
manière à ce que l'unité ne génère pas de vibrations ou de
bruits après installation.
■
Conformément à l'illustration montrant le plan des fondations,
fixez fermement l'unité à l'aide des boulons de scellement
(préparez quatre jeux de boulons de scellement M12, d'écrous
et de rondelles disponibles dans le commerce).
■
Le mieux est de visser les boulons de scellement jusqu'à ce que
leur longueur par rapport à la surface des fondations soit
de 20 mm.
C
955
1435
Tuyauterie d'eau
Vérification du circuit d'eau
Si l'installation est équipée d'un ballon d'eau chaude
domestique
(option),
reportez-vous
au
manuel
d'installation du ballon d'eau chaude domestique.
20
B
240
6.5.
INFORMATIONS
380
A
345
C
A Emplacement des 2 trous de fixation à l'avant de l'unité
B Emplacement des 2 trous de fixation à l'arrière de l'unité
C Câbles (à fournir)
240
A Côté de décharge
B Vue inférieure (mm)
C Orifice de drainage
Les appareils sont équipés d'une entrée et d'une sortie d'eau
destinées à être raccordées à un circuit d'eau. Ce circuit doit être
fourni par un installateur et doit respecter la législation applicable.
REMARQUE
Drainage
Consultez le tableau des associations de la section "Options
possibles" à la page 3 pour savoir si les travaux de drainage sont
autorisés. Procédez comme suit si les travaux de drainage sont
autorisés sur votre unité et si le site d'installation nécessite des
travaux de drainage.
■
Des kits de drainage optionnels sont disponibles.
■
Si les travaux de drainage à partir de l'unité créent des
problèmes (si l'eau drainée peut éclabousser des personnes,
par exemple), ajoutez une douille de drainage (en option) à la
tuyauterie de drainage et isolez la conduite pour éviter la
condensation.
■
Veillez à ce que le drainage s'effectue correctement.
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau
d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau
d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion
excessive de la tuyauterie d'eau.
Si les orifices de drainage de
l'unité sont recouverts par
une base de montage ou par
la surface du sol, soulevez
l'unité de manière à disposer
d'un espace libre de plus de
100 mm sous l'unité.
Manuel d'installation
17
100 mm
REMARQUE
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Précautions générales en ce qui concerne le circuit
d'alimentation en eau
Avant de poursuivre l'installation de l'appareil, vérifiez les points
suivants:
■
La pression d'eau maximum est de 4 bar.
■
La température maximale de l'eau est de 65°C (réglage du
dispositif de sécurité) lors du chauffage et de 75°C (1) lors du
fonctionnement en mode ballon d'eau chaude domestique
(réglage du dispositif de sécurité). Veillez à ce que la tuyauterie
et les accessoires de tuyauterie installés (soupapes, raccords,
etc.) puissent résister aux températures, comme indiqué sur la
figure ci-dessous.
75°C (EKHTS)
65°C (EKHW*)
65°C
8
T
■
Veillez à purger correctement la soupape de décharge de
pression pour éviter tout contact de l'eau avec les composants
électriques.
■
Des purgeurs d'air doivent être prévus à tous les points
supérieurs du système. Ils doivent être situés à des endroits
facilement accessibles pour l'entretien. Une purge d'air
automatique est prévue à l'intérieur de l'unité. Vérifiez que ce
purgeur n'est pas trop serré de sorte que l'évacuation d'air
automatique dans le circuit d'eau reste possible.
■
Veillez à ce que les composants installés dans la tuyauterie
fournie sur place puissent résister à la pression et à la
température d'eau.
■
Utilisez toujours des matériaux qui sont compatibles avec l'eau
utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans
l'unité.
La présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit d'eau
peut entraîner des dysfonctionnements. Par conséquent, lors de la
connexion du circuit d'eau, tenez toujours compte des points
suivants:
■
Utilisez uniquement des tuyaux propres.
■
Maintenez l'extrémité du tuyau vers le bas pour retirer les
bavures.
■
Couvrez l'extrémité de la conduite lors de son insertion dans un
mur afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
■
Utilisez un bon agent d'étanchéité pour filet afin de rendre les
raccords étanches. L'agent d'étanchéité doit être en mesure de
résister aux pressions et températures du système.
■
Lors de l'utilisation de tuyau métalliques sans laiton, veillez
à isoler les deux matériaux l'un de l'autre pour éviter la corrosion
galvanique.
Étant donné que le laiton est un
matériau doux, utilisez l'outillage
adéquat pour raccorder le circuit
d'eau. Un outillage inapproprié
entraînera des dégâts aux
tuyaux.
FCU1
1
2
3
4
5
6
7
FCU2
FCU3
M
M
10 11
■
FHL1
FHL2
FHL3
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FCU1...3
FHL1...3
T
Unité
Échangeur thermique
Chauffage d'appoint(2)
Pompe
Vanne d'arrêt
Vanne à 3 voies motorisée (fournie avec le ballon
d'eau chaude domestique)
Vanne à 2 voies motorisée (non fournie)
Collecteur (non fourni)
Ballon d'eau chaude domestique (option)
Surchauffage(3)
Serpentin d'échangeur de chaleur
Ventilo-convecteur (option)
Boucle de chauffage au sol
Thermostat d'ambiance (option)
■
Prévoyez des dispositifs de protection adéquats dans le circuit
d'alimentation en eau afin de vous assurer que la pression d'eau
ne dépasse jamais la pression de service maximale
autorisée (4 bar).
■
Les robinets de vidange doivent être prévus à tous les points
bas du système pour permettre une vidange complète du circuit
pendant la maintenance.
Une vanne de purge est prévue dans l'unité pour purger l'eau en
provenance du circuit d'alimentation en eau de l'unité.
(1) Veillez à ce que les réglages sur place corrects soient activés ou
sélectionnés en fonction du type de ballon applicable. Reportez-vous aux
réglages sur place de la section "[4] Fonctionnement du chauffage
d'appoint/surchauffage et température d'arrêt du chauffage du volume" à
la page 36 pour plus de détails.
(2) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage
d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique.
(3) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
■
Sélectionnez un diamètre de tuyauterie proportionnel au débit
d'eau requis et à la pression statique externe disponible de la
pompe.
■
Le débit d'eau requis maximal pour le fonctionnement de l'unité
est de 16 l/min. Lorsque le débit d'eau est inférieur à la valeur
minimale, une erreur de débit 7H s'affiche et le fonctionnement
de l'unité s'arrête.
■
N'utilisez jamais de composants revêtus de zinc dans le circuit
d'eau. Une corrosion excessive de ces pièces peut se produire
étant donné que des tuyaux de cuivre sont utilisés dans le circuit
d'eau interne de l'unité.
■
Lors de l'utilisation d'une vanne à 3 voies dans le circuit d'eau.
Il est très important de garantir une séparation maximale entre
l'eau chaude domestique et le circuit d'eau du chauffage par
le sol.
■
Lors de l'utilisation d'une vanne à 3 voies ou d'une vanne
à 2 voies dans le circuit d'eau, le délai de changement maximal
de la vanne sera inférieur à 60 secondes.
REMARQUE
L'installation d'un filtre supplémentaire sur le circuit
d'alimentation en eau de chauffage est fortement
recommandée. Il est conseillé d'utiliser un filtre
magnétique ou à cyclone capable d'éliminer de petites
particules, en particulier pour éliminer des particules
métalliques de la tuyauterie de chauffage fournie sur
place. Les particules de petite taille peuvent endommager
l'unité et ne seront pas éliminées par le filtre standard de
l'unité de pompe à chaleur.
Manuel d'installation
18
Vérification du volume d'eau et de la prépression du vase
d'expansion
2
À l'aide du tableau ci-dessous, déterminez si la prépression du
vase d'expansion nécessite un réglage.
3
À l'aide du tableau et des instructions ci-dessous, déterminez si
le volume d'eau total dans l'installation est inférieur au volume
d'eau maximal autorisé.
L'unité est équipée d'un vase d'expansion de 10 litres qui présente
une prépression de défaut de 1 bar.
Pour garantir le fonctionnement adéquat de l'unité, il se peut que la
prépression du vase d'expansion nécessite un ajustement et que les
volumes d'eau minimum et maximum soient vérifiés.
1
Différence
de hauteur
d'installation(a)
Vérifier que le volume d'eau total dans l'installation, à l'exclusion
du volume d'eau interne de l'unité, est de 20 l minimum.
Reportez-vous à la section "14. Spécifications techniques" à la
page 59 pour connaître le volume d'eau interne de l'unité.
Volume d'eau
≤280 l
>280 l
≤7 m
Aucun réglage de
prépression requis.
Actions requises:
• la prépression doit être
diminuée, calculez en
fonction de "Calcul de la
prépression du vase
d'expansion"
• vérifiez que le volume
d'eau est inférieur au
volume d'eau maximal
autorisé (utilisez le
graphique ci-dessous)
>7 m
Actions requises:
• la prépression doit être
augmentée, calculez en
fonction de "Calcul de la
prépression du vase
d'expansion"
• vérifiez que le volume
d'eau est inférieur au
volume d'eau maximal
autorisé (utilisez le
graphique ci-dessous)
Vase d'expansion de l'unité
trop petit pour l'installation.
INFORMATIONS
Dans la plupart des applications, le volume d'eau minimum
donnera un résultat satisfaisant.
Cependant, dans des procédés ou locaux critiques avec
une charge thermique élevée, un volume d'eau
supplémentaire peut être nécessaire.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage
de volume est contrôlée par les vannes commandées
à distance, il est important que ce volume minimal d'eau
soit maintenu, même si toutes les vannes sont fermées.
(a) Différence de hauteur d'installation: différence de hauteur (m) entre le point le
plus eau du circuit d'eau et l'unité. Si l'unité est située au point le plus haut de
l'installation, la hauteur d'installation est considérée comme étant de 0 m.
Exemple
Calcul de la prépression du vase d'expansion
1
2
3
4
5
La prépression (Pg) à régler dépend de la différence de hauteur
d'installation maximale (H) et est calculée comme ci-dessous:
UI
T1
6
T2
7
Pg=(H/10+0,3) bar
T3
Vérification du volume d'eau maximal autorisé
M1
M2
Pour déterminer le volume d'eau autorisé maximal dans l'ensemble
du circuit, procédez comme suit:
M3
FHL1
1
Déterminez le volume d'eau maximal correspondant à la
prépression calculée (Pg) à l'aide du graphique ci-dessous.
2
Vérifiez que le volume d'eau total dans l'ensemble du circuit
d'eau est inférieur à cette valeur.
FHL2
Unité
Échangeur thermique
Chauffage d'appoint(a)
Pompe
Vanne d'arrêt
Collecteur (non fourni)
Vanne de dérivation (non fournie)
Boucle de chauffage dans le sol (non fournie)
Thermostat d'ambiance individuel (option)
Vanne motorisée individuelle vers boucle de
contrôle FHL1...3 (non fournie)
UI Interface utilisateur
(a) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage d'appoint
sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique.
Si ce n'est pas le cas, le vase d'expansion à l'intérieur de l'unité est
trop petit pour l'installation.
illustration "Volume d'eau maximal autorisé"
[bar]
2.5
2
pre-pressure
FHL3
1
2
3
4
5
6
7
FHL1...3
T1...3
M1...3
1.5
1
B
A
0.5
0.3
0 20
50
100
150
200
250
300
350
400
450
[l]
maximum water volume
pre-pressure
maximum water volume
= prépression
= volume d'eau maximal
A
= Système sans glycol
B
= Système avec 25% de propylène glycol
(Reportez-vous à la section "Attention: "Utilisation de glycol"" à la page 20.)
Manuel d'installation
19
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Exemple 1
L'unité est installée 5 m en dessous du point le plus élevé du circuit
d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau est de 100 l.
Dans cet exemple, aucune action ou réglage n'est requis.
Exemple 2
L'unité est installée au point le plus élevé du circuit d'eau. Le volume
d'eau total dans le circuit d'eau (si l'unité n'utilise pas de glycol) est
de 350 l.
Résultat:
Cependant, en cas de panne d'électricité, les
susmentionnées ne peuvent pas protéger l'unité du gel.
Si des pannes d'électricité peuvent survenir alors que l'unité n'est
pas surveillée, Daikin vous recommande d'ajouter du glycol au circuit
d'eau. Reportez-vous à la section Attention: "Utilisation de glycol"
à la page 20.
Reportez-vous à la section "Fonction de protection antigel" à la
page 38.
Selon la température extérieure la plus basse prévue, veillez à ce
que le circuit d'eau soit rempli avec une concentration de glycol
conforme au tableau ci-dessous.
■
Étant donné que 350 l est supérieur à 280 l, la prépression doit
être réduite (reportez-vous au tableau ci-dessus).
■
La prépression requise est:
Pg=(H/10+0,3) bar=(0/10+0,3) bar=0,3 bar
–5°C
10%
–10°C
15%
Le volume d'eau maximal correspondant peut être lu à partir du
graphique: environ 410 l.
–15°C
20%
–20°C
25%
–25°C
30%
■
■
Etant donné que le volume d'eau total (350 l) est inférieur au
volume d'eau maximum (410 l), le vase d'expansion suffit pour
l'installation.
fonctions
Température extérieure minimale
Glycol(a)(b)
AVERTISSEMENT
Réglage de la prépression du vase d'expansion
L'ÉTHYLÈNE GLYCOL EST TOXIQUE
Lorsqu'il est nécessaire de changer la prépression par défaut du
vase d'expansion (1 bar), gardez à l'esprit les directives suivantes:
INFORMATIONS
■
Utilisez uniquement de l'azote sec pour régler la prépression du
vase d'expansion.
■
Un réglage inapproprié de la prépression du vase d'expansion
entraînera un dysfonctionnement du système. Par conséquent,
la prépression doit uniquement être ajustée par un installateur.
Raccordement du circuit d'eau
(a)Les concentrations mentionnées dans le tableau cidessus n'empêchent pas le gel du support, elles
permettent cependant d'empêcher l'explosion des
composants hydrauliques.
(b)Le
volume d'eau maximal autorisé est ensuite réduit
conformément à l'illustration "Volume d'eau maximal
autorisé" à la page 19.
Attention: "Utilisation de glycol"
Les raccordements d'eau doivent être effectués conformément à la
législation applicable et au schéma de principe livré avec l'appareil,
en respectant l'entrée et la sortie d'eau.
Attention: utilisation de glycol
■
Pour les installations avec un ballon d'eau chaude
domestique, l'utilisation de propylène glycol,
inhibiteurs nécessaires inclus, n'est autorisée que si
la substance est classée dans la catégorie 3,
conformément à la norme EN1717 ou des normes
équivalentes, basées sur la législation applicable.
■
En cas de surpression lors de l'utilisation de glycol,
veillez à raccorder la vanne de sécurité à un bac de
purge, de manière à récupérer le glycol.
REMARQUE
Veillez à ne pas déformer la tuyauterie de l'appareil en
utilisant une force excessive lors du raccordement du
tuyau. La déformation de la tuyauterie pourrait entraîner
un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Protection du circuit d'eau contre le gel
Le gel peut endommager le circuit hydraulique. Cette unité étant
installée à l'extérieur, le circuit hydraulique est exposé à des
températures proches de zéro, vous devez donc veiller à éviter le gel
du système.
Toutes les pièces hydrauliques sont isolées de manière à réduire la
perte de chaleur. L'isolation doit être prévue au niveau de la
tuyauterie sur site.
L'unité dispose déjà de plusieurs fonctions qui permettent d'éviter
le gel.
■
Le logiciel inclut des fonctions spéciales qui utilisent la pompe et
le chauffage d'appoint pour protéger le système complet du gel.
Ces fonctions ne sont activées que lorsque l'unité est éteinte.
■
Uniquement pour les unités EDL et EBL:
En guise de protection supplémentaire, une bande chauffante
est enroulée autour de la tuyauterie de manière à protéger les
pièces essentielles du circuit hydraulique à l'intérieur de l'unité.
Cette bande chauffante est uniquement activée en cas
d'anomalie concernant la pompe et protège uniquement les
pièces internes de l'unité. Elle ne peut protéger les pièces
installées sur site extérieures à l'unité.
Un trou à décocher est prévu à cet effet au niveau de
la plaque arrière de l'unité, ce qui permet de raccorder
un tuyau de drainage à la vanne de sécurité.
Il n'est pas nécessaire de raccorder un tuyau de
drainage si l'unité n'utilise pas de glycol. L'eau
expulsée est ensuite drainée via la partie inférieure de
l'unité.
REMARQUE
Pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande uniquement:
Si un ballon d'eau chaude est raccordé à cette unité et
qu'une solution antigel est ajoutée au circuit d'eau, l'additif
antigel ne doit pas être toxique. Il doit également être
teinté à un niveau de concentration suffisamment élevé
pour permettre de discerner facilement toute fuite au
niveau du circuit d'eau potable.
Les matériaux approuvés par l'organisme Food Standards
Australia New Zealand peuvent être utilisés.
L'installateur doit prévoir la bande chauffante utilisée sur site.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
20
REMARQUE
7.
REMPLISSAGE D'EAU
Corrosion du système liée à la présence de glycol
1
Le glycol non inhibé devient acide sous l'effet de
l'oxygène. Ce processus est accéléré par la présence de
cuivre et à haute température. Le glycol non inhibé acide
attaque les surfaces métalliques et forme des cellules de
corrosion galvanique qui peuvent gravement endommager
le système.
Raccordez l'alimentation en eau à la vanne de vidange et de
remplissage (reportez-vous à la section "5.2. Composants
principaux" à la page 11).
2
Assurez-vous que le purgeur automatique est ouvert (au moins
2 tours).
3
Remplissez d'eau jusqu'à ce que le manomètre indique une
pression d'environ 2,0 bar. Retirez l'air du circuit autant que
possible à l'aide des vannes de purge d'air. La présence d'air
dans le circuit d'eau peut provoquer un dysfonctionnement du
chauffage d'appoint.
4
Vérifiez que la cuve du chauffage d'appoint est remplie d'eau en
ouvrant la soupape de décharge de pression. L'eau doit
s'écouler par la soupape.
Il est donc extrêmement important:
■ que le traitement de l'eau soit effectué correctement,
par un spécialiste qualifié,
■ de sélectionner du glycol avec des inhibiteurs de
corrosion de manière à contrer les acides formés par
l'oxydation du glycol,
■ qu'en cas d'installation avec un ballon d'eau chaude
domestique, seule l'utilisation de propylène glycol,
inhibiteurs nécessaires inclus, classé dans la
catégorie 3, conformément à la norme EN1717 ou
des normes équivalentes, basées sur la législation
applicable, soit autorisée (l'utilisation de propylène
glycol est également autorisée dans les autres
installations),
■ de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de la
durée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion et
de la présence de silicate qui peut salir ou engorger le
système,
■ de ne pas utiliser de tuyauteries galvanisées dans les
circuits de glycol, leur présence peut en effet
entraîner la précipitation de certains composés de
l'inhibiteur de corrosion du glycol,
INFORMATIONS
de veiller à ce que le glycol soit compatible avec les
matériaux utilisés dans le système.
INFORMATIONS
■
Pendant le remplissage, il se peut qu'il ne soit pas
possible de retirer tout l'air du circuit. L'air restant sera
retiré par les vannes de purge d'air automatique
pendant les premières heures d'utilisation du
système. Un remplissage supplémentaire d'eau par la
suite sera peut-être nécessaire.
■
La pression d'eau indiquée sur le manomètre variera
en fonction de la température d'eau (pression
supérieure à une température d'eau supérieure).
Toutefois, la pression d'eau doit rester au-dessus de
1 bar à tout moment pour éviter la pénétration d'air
dans le circuit.
■
Il se peut que l'unité élimine un peu d'eau excessive
par la vanne de surpression.
■
La qualité de l'eau doit être conforme à la directive
européenne 98/83 CE.
REMARQUE
Faites attention aux propriétés hygroscopiques du glycol:
il absorbe l'humidité de l'environnement.
S'il n'y a pas de glycol dans le système en cas de panne
électrique ou de problème de fonctionnement de la
pompe, vidangez le système (comme le suggère la figure
ci-dessous).
Le fait de ne pas remettre le bouchon sur le récipient de
glycol entraîne l'augmentation de la concentration en eau.
La concentration en glycol est alors plus faible que prévu.
Et, en conséquence, les composants peuvent geler
malgré tout.
Vous devez prendre des mesures préventives pour
réduire l'exposition du glycol à l'air.
Reportez-vous également à la section "Vérifications avant premier
démarrage" à la page 33.
A
<A
Lorsque l'alimentation est à l'arrêt à l'intérieur du système,
le gel est susceptible de se produire et d'endommager le
système dans le processus.
8.
ISOLATION
DES TUYAUX
L'ensemble du circuit d'eau, y compris tous les tuyaux, doit être isolé
pour empêcher toute condensation pendant le refroidissement, toute
réduction de la capacité de chauffage et de refroidissement, ainsi
que le gel de la tuyauterie d'eau extérieure pendant l'hiver.
L'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit être d'au moins 13 mm
avec 0,039 W/mK, de manière à empêcher le gel des tuyauteries
d'eau extérieures.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est
supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit alors
être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface
du joint d'étanchéité.
Manuel d'installation
21
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
9.
9.1.
TRAVAUX
DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Précautions concernant le travail de câblage
électrique
9.2.
Câblage interne – Tableau des pièces
Reportez-vous au schéma de câblage interne fourni avec l'unité
(à l'intérieur du couvercle du coffret électrique). La liste des
abréviations utilisées est fournie ci-dessous.
Porte 1 compartiment du compresseur et pièces électriques
AVERTISSEMENT: installation électrique
Tous les câblages et composants doivent être installés par
un installateur et être conformes à la législation applicable.
DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité
générales" à la page 2.
A1P ..................Carte de circuits imprimés principale
A2P ..................Carte de circuits imprimés de l'inverseur
A3P ..................Carte de circuits imprimés de filtre antiparasite
A4P ..................Carte de circuits imprimés (uniquement pour les
modèles V3)
BS1~BS4 .........Interrupteur à bouton-poussoir
C1~C4..............Condensateur
DS1 ..................Commutateur DIP
AVERTISSEMENT
E1H ..................Chauffage de la plaque de fond
■
E1HC ...............Chauffage du carter de moteur
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Le câblage sur site doit être réalisé conformément au
schéma de câblage fourni avec l'appareil et aux
instructions données ci-dessous.
Des raccords électriques doivent être effectués sur le
câblage fixe.
Vous devez intégrer un interrupteur principal (ou un
autre outil de déconnexion), disposant de bornes
séparées au niveau de tous les pôles, au câblage fixe,
conformément aux législations et réglementations
locales en vigueur.
Utilisez uniquement des câbles en cuivre.
Pour W1
Veillez à connecter les câbles d'alimentation électrique
en phase normale. En cas de connexion en phase
inverse, la commande à distance de l'unité indique "U1"
et l'équipement ne fonctionne pas. Réglez deux des
trois câbles d'alimentation électrique (L1, L2, L3) sur la
phase correcte.
Ne jamais écraser des faisceaux de câbles. Fixez le
câblage électrique avec des attache-câble, comme
indiqué sur l'figure 2, de manière à ce qu'il n'entre pas
en contact avec les tuyaux (du côté haute pression
notamment) ou les bords coupants.
S'assurer qu'aucune pression externe n'est appliquée
sur les connexions du bornier.
Les fils d'alimentation doivent être bien fixés.
Si l'alimentation ne dispose pas d'une phase neutre ou
dispose d'une phase neutre incorrecte, l'équipement
risque d'être endommagé.
Veillez à établir une connexion à la terre. N'utilisez
pas une canalisation publique, un parasurtenseur ou
la terre du téléphone comme terre pour l'unité. Une
mise à la terre incomplète peut provoquer des
décharges électriques.
Veillez à installer un disjoncteur de protection contre
les fuites à la terre conforme à la législation
applicable, faute de quoi des décharges électriques
ou des incendies peuvent se produire.
Lors de l'installation du disjoncteur de protection
contre les fuites à la terre, veillez à ce qu'il soit
compatible avec l'inverseur (résistant aux parasites
électriques haute fréquence) pour éviter un
déclenchement inutile du disjoncteur de protection
contre les fuites à la terre.
(uniquement
pour
les
F1U,F3U,F4U...Fusible (T 6,3 A/250 V)
modèles V3)
(uniquement
pour
les
F3U~F6U .........Fusible (T 6,3 A/250 V)
modèles W1)
(uniquement
pour
les
F6U....................Fusible (T 5 A/250 V) (uniquement pour les modèles V3)
F7U ....................Fusible (T 5 A/250 V) (uniquement pour les modèles W1)
F7U,F8U ............Fusible (F 1 A/250 V) (uniquement pour les modèles V3)
F8U,F9U ..........Fusible (F 1 A/250 V)
modèles W1)
(uniquement
pour
les
H1P~H7P.........Moniteur d'entretien à diode électroluminescente
orange
(A1P uniquement pour les modèles W1, A2P
uniquement pour les modèles V3)
H2P: préparation, test = oscillation
H2P: détection d'anomalie = allumage
HAP (A1P) .......Moniteur d'entretien à diode électroluminescente
verte
HAP (A2P) .......Moniteur d'entretien à diode électroluminescente
verte (uniquement pour les modèles W1)
K1M,K2M .........Contacteur magnétique
modèles W1)
(uniquement
pour
les
K1R ..................Relais magnétique (Y1S) (uniquement pour les
modèles V3)
K1R (A1P)........Relais magnétique (Y1S) (uniquement pour les
modèles W1)
K1R (A2P).........Relais magnétique (uniquement pour les modèles W1)
K2R (A1P)........Relais magnétique (Y2S) (uniquement pour les
modèles W1)
K3R (A1P)........Relais magnétique (E1HC) (uniquement pour les
modèles W1)
K4R ..................Relais magnétique (E1HC) (uniquement pour les
modèles V3)
K10R,K11R ......Relais
magnétique
modèles V3)
(uniquement
pour
les
L1R ..................Réacteur (uniquement pour les modèles V3)
REMARQUE
L1R~L3R..........Réacteur (uniquement pour les modèles W1)
Le disjoncteur de protection contre les fuites
à la terre doit être un disjoncteur à haute
vitesse de 30 mA (<0,1 seconde).
L4R ..................Réacteur (pour moteur de ventilateur) (uniquement
pour les modèles W1)
Cette unité étant équipée d'un inverseur, l'installation
d'un condensateur à compensation de phase détériorera
non seulement l'effet d'amélioration du facteur
puissance, mais entraînera également un échauffement
anormal du condensateur dû à des ondes haute
fréquence. Par conséquent, vous ne devez jamais
installer de condensateur à compensation de phase.
Veillez à utiliser un circuit dédié, n'utilisez jamais une
source d'alimentation commune à un autre appareil.
Veillez à installer les fusibles ou les disjoncteurs requis.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
F1U,F2U ..........Fusible (31,5 A/250 V)
modèles W1)
M1C .................Moteur (compresseur)
M1F..................Moteur (ventilateur supérieur)
M2F..................Moteur (ventilateur inférieur)
PS ....................Source d'alimentation de commutation
Q1DI.................Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre
R1,R2...............Résistance (uniquement pour les modèles V3)
R1~R4..............Résistance (uniquement pour les modèles W1)
R1T ..................Thermistance (air)
R2T ..................Thermistance (décharge)
Manuel d'installation
22
R3T ................. Thermistance (aspiration)
R4T ................. Thermistance (échangeur de chaleur)
R5T ................. Thermistance (centre de l'échangeur de chaleur)
R6T ................. Thermistance (liquide)
R7T ....................Thermistance (ailette) (uniquement pour les modèles W1)
R10T ................. Thermistance (ailette) (uniquement pour les modèles V3)
RC ................... Circuit récepteur du signal (uniquement pour les
modèles V3)
S1NPH ............ Capteur de pression
S1PH............... Contacteur haute pression
TC ................... Circuit de transmission du signal (uniquement pour
les modèles V3)
V1R ................. Module d'alimentation
V2R ....................Module d'alimentation (uniquement pour les modèles W1)
V2R,V3R ......... Module de diodes (uniquement pour les modèles V3)
V3R ..................Module de diodes (uniquement pour les modèles W1)
V1T.................. Transistor bipolaire à porte isolée (uniquement pour
les modèles V3)
X1M................. Barrette de raccordement d'alimentation
Y1E ................. Vanne d'expansion électronique
Y1S ................. Électrovanne (vanne à 4 voies)
Y3S ................. Électrovanne (uniquement pour les modèles W1)
Z1C~Z3C......... Filtre antiparasite (tore magnétique) (uniquement
pour les modèles V3)
Z1C~Z9C......... Filtre antiparasite (tore magnétique) (uniquement
pour les modèles W1)
Z1F~Z4F ......... Filtre antiparasite
CONNECTEUR OPTIONNEL
X1Y ................. Connecteur
X6A,X77A........ Connecteur (uniquement pour les modèles W1)
REMARQUES
CE SCHÉMA DE CÂBLAGE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AU
1.
COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE DU COMPRESSEUR.
L
2.
N:
: SOUS TENSION
: NEUTRE
: CÂBLAGE SUR SITE
: BARRETTE DE RACCORDEMENT
: CONNECTEUR
: CONNEXION
3.
: TERRE DE PROTECTION (VIS)
: CONNECTEUR
: MASSE SANS PARASITE
: BORNE
4.
NON APPLICABLE
5.
N'UTILISEZ PAS L'UNITÉ EN COURT-CIRCUITANT LE DISPOSITIF
DE PROTECTION S1PH.
COULEURS:
6.
7.
BLK
: NOIR
ORG
: ORANGE
BLU
: BLEU
RED
: ROUGE
BRN
: MARRON
WHT
: BLANC
GRN
: VERT
YLW
: JAUNE
VÉRIFIEZ LA MÉTHODE DE RÉGLAGE DES COMMUTATEURS
DE SÉLECTION (DS1) DANS LE MANUEL D'ENTRETIEN.
RÉGLAGE PAR DÉFAUT DE TOUS LES COMMUTATEURS:
"ARRÊT".
: OPTION
8.
: CÂBLAGE EN FONCTION DU MODÈLE
Manuel d'installation
23
POWER SUPPLY UNIT
UNITÉ D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
TO HYDROMODULE
SWITCH BOX
VERS LE COFFRET ÉLECTRIQUE DU
MODULE HYDRAULIQUE
COMPRESSOR
MODULE SWITCH BOX
COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE DU
COMPRESSEUR
COMPRESSOR
TERMINAL POSITION
POSITION DES BORNES DU
COMPRESSEUR
REACTOR BOX
BOÎTIER DU RÉACTEUR
WIRE ENTRANCE
ENTRÉE DES FILS
Porte 2 pièces électriques du compartiment hydraulique
A11P................ Carte de circuits imprimés principale
A12P................ Carte de circuits imprimés de l'interface utilisateur
(commande à distance)
A3P ...................Thermostat (EKRTW*, EKRTR*) (PC=circuit électrique)
A3P.................. Carte de circuits imprimés de station de pompe
solaire (EKSR3PA)
A4P...................Carte de circuits imprimés E/S numérique (EKRP1HB)
A4P.................. Carte de circuits imprimés du récepteur (EKRTR*)
E11H,E12H...... Élément de chauffage d'appoint 1, 2
E13H................ Élément de chauffage d'appoint 3 (uniquement pour
les modèles W1)
E4H.................. Surchauffage
E5H.................. Chauffage du coffret électrique
E6H.................. Chauffage du vase d'expansion
E7H.................. Chauffage de l'échangeur thermique à plaques
F1B .................. Fusible de chauffage d'appoint
F1T .................. Fusible thermique chauffage d'appoint
F2B .................. Fusible de surchauffage
FU1.................. Fusible 3,15 A T 250 V pour PCB
FU2.................. Fusible 5 A T 250 V
FuS,FuR .......... Fusible 5 A 250 V pour carte de circuits imprimés E/
S numérique
K1M ................. Contacteur de phase de chauffage d'appoint
K3M ................. Contacteur de surchauffage
K4M ................. Relais de pompe
K5M ................. Contacteur pour débranchement de tous les pôles
du chauffage d'appoint
M1P ................. Pompe
M2S ................. Vanne à 2 voies pour mode de refroidissement
M3S ................. Vanne à 3 voies: chauffage par le sol/eau chaude
domestique
PHC1 ............... Circuit d'entrée de l'optocoupleur
Q1DI,Q2DI....... Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre
Q1L.................. Protection thermique de chauffage d'appoint
Q2L.................. Protection thermique 1 du surchauffage
Q3L.................. Protection thermique 2 du surchauffage
(uniquement pour les modèles W1)
R1H ................. Capteur d'humidité (EKRTR*)
R1T.................. Sonde extérieure (EKRTW*, EKRTR*)
R2T.................. Capteur externe (sol ou ambiant) (EKRTETS)
R5T.................. Thermistance
d'eau
chaude
domestique
(EKHW*+EKHTS)
R11T................ Thermistance de l'échangeur de chaleur d'eau de
sortie
R12T................ Thermistance d'eau de sortie de chauffage d'appoint
R13T................ Thermistance côté réfrigérant
R14T................ Thermistance d'entrée d'eau
S1L .................. Contacteur de débit
S1S.................. Relais de station de pompe solaire
S1T .................. Thermostat du chauffage du coffret électrique
S2S.................. Contact d'alimentation électrique au tarif réduit
S2T .................. Thermostat du chauffage du vase d'expansion
S3S.................. Contact du point de consigne double 2
S3T .................. Thermostat de l'échangeur thermique à plaques
S4S.................. Contact du point de consigne double 1
SS1.................. Microcommutateur
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
TR1.................. Transformateur 24 V pour carte de circuits imprimés,
pour les relais et les vannes
V1S,V2S .......... Suppresseur d'étincelles 1, 2
X1M~X11M...... Borniers
X2Y~X5Y,X9B.. Connecteur
REMARQUES
CE SCHÉMA DE CÂBLAGE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AU
1.
only for... option
uniquement pour l'option...
electric heater fuse
fusible de chauffage électrique
*KHW* kit fuse
fusible du kit *KHW*
CÂBLAGE EN FONCTION DU MODÈLE
CÂBLAGE SUR SITE
OPTION
COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE HYDRAULIQUE.
2.
CÂBLAGE SUR SITE
UTILISEZ UN CIRCUIT ÉLECTRIQUE DÉDIÉ POUR LE
CHAUFFAGE D'APPOINT ET LE SURCHAUFFAGE. N'UTILISEZ
JAMAIS UN CIRCUIT ÉLECTRIQUE COMMUN À UN AUTRE
APPAREIL.
CARTE PCB
COULEUR DU FIL
: CÂBLAGE SUR SITE
3.
NO/NC
: NORMALEMENT OUVERTE/NORMALEMENT FERMÉE
SPST
: UNIPOLAIRE À UNE DIRECTION
9.3.
Aperçu du système de câblage sur site
: BARRETTE DE RACCORDEMENT
4.
: CONNECTEUR
AVERTISSEMENT
: BORNE
■
Déconnectez l'alimentation électrique avant d'effectuer
le moindre branchement.
■
Tous les câblages et composants doivent être
installés par un électricien agréé et être conformes
à la législation applicable.
: TERRE DE PROTECTION
5.
N'UTILISEZ PAS L'UNITÉ EN COURT-CIRCUITANT LES
DISPOSITIFS DE PROTECTION.
COULEURS:
6.
BLK
: NOIR
PNK
: ROSE
BLU
: BLEU
RED
: ROUGE
BRN
: MARRON
VIO
: VIOLET
GRN
: VERT
WHT
: BLANC
GRY
: GRIS
YLW
: JAUNE
ORG
: ORANGE
7.
POUR *KHWSU*V3, REPORTEZ-VOUS AU MANUEL D'OPTIONS.
8.
POUR *KSOLHWAV1, REPORTEZ-VOUS AU MANUEL D'OPTIONS.
9.
CHARGE MAXIMUM: 0,3 A – 250 V CA CHARGE MINIMUM:
20 mA – 5 V CC
10.
230 V C.A. EN SORTIE CHARGE MAXIMALE: 0,3 A
11.
RÉDUCTION KW DU CHAUFFAGE D'APPOINT. REPORTEZ-VOUS
AU MANUEL D'INSTALLATION.
12.
L'illustration ci-dessous donne un aperçu du câblage nécessaire sur
place entre plusieurs pièces de l'installation. Reportez-vous
également à la section "3.4. Exemples d'application typiques" à la
page 4.
B
C D
4
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Only for benefit kWh rate
power supply installation:
use normal kWh rate
power supply for E5H,
E6H, E7H.
Uniquement pour installation électrique à tarif
préférentiel: utilisez l'alimentation au tarif
normal pour les unités E5H, E6H, E7H.
FROM COMPRESSOR
MODULE SWITCH BOX
DEPUIS COFFRET ÉLECTRIQUE DU
MODULE DU COMPRESSEUR
Vers le chauffage de la plaque de fond
E5H, E6H, E7H, internally
powered (Standard)
E5H, E6H, E7H, alimentation interne (standard)
POSITION OF PARTS
POSITION DES PIÈCES
HYDROMODULE
SWITCH BOX
COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE
HYDRAULIQUE
domestic hot water tank
ballon d'eau chaude domestique
change-over to boiler output
commutation vers la sortie de la chaudière
Solar pump connection
Raccordement pompe solaire
Alarm output
Sortie alarme
cooling/heating on/off
output
sortie de refroidissement/chauffage marche/arrêt
Solar input
Entrée solaire
Standard 6 kW
6 kW standard
Reduced 3 kW
3 kW réduit
Dual set point application
(refer to installation
manual)
Application point de consigne double
(voir manuel d'installation)
3 wire type (SPST)
Type à 3 fils (SPST)
NO valve
Vanne normalement ouverte
NC valve
Vanne normalement fermée
user interface
interface utilisateur
OUTSIDE UNIT
UNITÉ EXTÉRIEURE
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
T
F
6
M
M
G
H
I
1
12
3
2
A 11 10 K
To bottom plate heater
E
7
POUR UNE INSTALLATION D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU
TARIF PRÉFÉRENTIEL, REPORTEZ-VOUS AU MANUEL
D'INSTALLATION
POWER SUPPLY
UI
5
8
J
9
A Alimentation unique pour l'unité, le chauffage d'appoint et
le surchauffage
B Unité
C Chauffage de fond de bac EKBPHT(1)
D Chauffage d'appoint(2)
E Interface utilisateur (commande numérique)
F Thermostat d'ambiance (à fournir, option)
G Vanne à 3 voies pour ballon d'eau chaude domestique
(à fournir, option)
H Vanne à 2 voies pour mode de refroidissement (à fournir,
option)
I Ballon d'eau chaude domestique (option)
J Surchauffage(3)
K Alimentation électrique (alimentation électrique au tarif
normal: uniquement cas d'installation d'une alimentation
électrique à tarif réduit)
(1) Le chauffage de la plaque de fond s'utilise uniquement en combinaison
avec l'unité E(D/B)LQ ou dans le cas du kit EKBPHT en option.
(2) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage
d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique.
(3) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
Manuel d'installation
24
Élément
Description
c.a./
c.c.
Nombre de
conducteurs
requis
Courant
de service
maximal
9.4.
■
Directives de câblage local
L'essentiel du câblage de l'unité doit être fait sur le bornier
à l'intérieur du coffret électrique. Pour accéder au bornier, retirez
le panneau de service du coffret électrique (porte 2).
1
Câble d'alimentation pour
l'unité
c.a.
2+GND
(a)
2
Câble d'alimentation
électrique pour chauffage
d'appoint
c.a.
2+GND
(b)
3
Câble électrique pour le
chauffage du fond de bac
c.a.
2
(c)
4
Câble du thermostat
d'ambiance
c.a.
3 ou 4
100 mA(d)
5
Câble d'interface utilisateur
c.c.
2
100 mA(e)
6
Câble de commande de
vanne à 3 voies
c.a.
2+GND
100 mA(d)
■
Les attache-câbles sont prévus au bas du coffret électrique.
Fixez tous les câbles à l'aide des attache-câbles (non fourni).
7
Câble de commande de
vanne à 2 voies
c.a.
2+GND
100 mA(d)
■
8
Alimentation électrique du
surchauffage et câble de
protection thermique(f)
Un circuit électrique spécial est requis pour le chauffage
d'appoint.
c.a.
4+GND
(b)
■
9
Câble de thermistance
c.c.
2
(g)
10
Câble d'alimentation
électrique du surchauffage(f)
c.a.
2+GND
13 A
Les installations équipées d'un ballon d'eau chaude domestique
(option) nécessitent un circuit électrique spécifique pour le
surchauffage(1).
Reportez-vous au manuel d'installation du ballon d'eau chaude
domestique.
11
Câble d'alimentation
électrique à tarif réduit
(contact sans tension)
c.c.
2
100 mA(h)
■
Alimentation électrique au
tarif du kWh normal
c.a.
2+GND
(i)
Disposez le câblage électrique de manière à ce que le couvercle
avant ne se soulève pas lors du câblage et fixez fermement le
couvercle avant (reportez-vous à l'figure 2).
■
Respectez le schéma de câblage électrique pour les travaux de
câblage électrique (les schémas de câblage électrique sont
situés à l'arrière des portes 1 et 2).
12
(a) Reportez-vous à la plaquette signalétique sur l'unité.
(b) Reportez-vous au tableau sous "Connexion de l'alimentation électrique du
chauffage d'appoint" à la page 26.
(c) Section minimale du câble 1,5 mm2
(d) Section minimale du câble 0,75 mm2
(e) Section de câble 0,75 à 1,25 mm2, longueur maximale: 500 m.
(f) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*).
(g) La thermistance et le fil de raccordement (12 m) sont fournis avec le ballon d'eau
chaude domestique.
(h) Section de câble 0,75 à 1,25 mm2, longueur maximale: 500 m. Un contact sans
tension garantit la charge minimum applicable de 15 V c.c., 10 mA.
(i) Section de câble 2,5 mm2
AVERTISSEMENT
Coupez l'alimentation électrique – c.-à-d. le courant
de l'unité et l'alimentation du chauffage d'appoint et
du ballon d'eau chaude domestique (le cas échéant) –
avant de retirer le panneau de service du coffret
électrique.
9.5.
■
Précautions à prendre pour le câblage de
l'alimentation
Utilisez une borne ronde du type à sertir pour la connexion au
bornier de l'alimentation électrique. Si une telle borne ne peut
être utilisée pour des raisons inévitables, respectez les
instructions suivantes.
1 Borne de pression ronde
2 Section découpée
3 Rondelle à collerette
2
1
3
1
1 Capuchon de protection
2 Entrée pour les câbles
3 Entrée pour les câbles basse tension (<30 V)
-
23
Ne connectez pas des câbles de différentes jauges à la
même borne d'alimentation (un desserrage de la connexion
peut provoquer une surchauffe).
Lors de la connexion des câbles d'une même jauge,
connectez-les conformément à l'illustration ci-dessous.
ATTENTION
Sélectionnez les dimensions des câbles et des fils
conformément à la législation applicable.
AVERTISSEMENT
■
Après avoir terminé le travail électrique, vérifiez que
chaque composant électrique et la borne à l'intérieur du
coffret électrique sont raccordés fermement.
Serrez les vis des bornes à l'aide d'un tournevis adapté.
Les petits tournevis peuvent endommager la tête de la vis et
empêcher le serrage adapté.
■
Un serrage excessif peut endommager les vis des bornes.
■
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître les
couples de serrage des vis de bornes.
Couple de serrage
(N•m)
M4 (X1M)
M5 (X1M)
M5 (TERRE)
1,2~1,8
2,0~3,0
3,0~4,0
(1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
Manuel d'installation
25
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
■
■
Fixez un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre et
un fusible sur la conduite d'alimentation (reportez-vous à la
section "Spécifications des composants de câblage standard"
à la page 26).
Lors du câblage, veillez à ce que les câbles prévus soient
utilisés, procédez aux connexions complètes et fixez les câbles
de manière à ce que les bornes ne soient soumises à aucune
force extérieure.
Porte 2: pièces électriques du compartiment hydraulique: X10M
V3
W1
1N~ 50 Hz
230 V
3N~ 50 Hz
400 V
L1 L2 L3
1
2
Spécifications des composants de câblage standard
L1 L2 L3
Porte 1: compartiment du compresseur et pièces électriques: X1M
V3
W1
1N~ 50 Hz
230 V
3N~ 50 Hz
400 V
X10M
X10M
1 Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre
2 Fusible
(1)
L1 L2 L3
Modèle
Capacité du
chauffage
d'appoint
Tension
nominale du
chauffage
d'appoint
Courant de
service maximal
Zmax (Ω)
V3(a) (b)
6 kW
1x 230 V
26 A
0,29
W1
6 kW
3x 400 V
8,7 A
—
V3(c)
3 kW
1x 230 V
13 A
—
2 kW
3x 400 V
5,0 A
—
1
2
L1 L2 L3
X1M
X1M
W1
(a) Équipement conforme à EN/IEC 61000-3-12(1)
(b) Cet équipement est conforme à EN/IEC 61000-3-11(2) pour autant que
l'impédance du système Zsys soit inférieure ou égale à Zmax au point d'interface
entre l'alimentation de l'utilisateur et le système public. L'installateur ou
l'utilisateur de l'équipement a la responsabilité – éventuellement en consultant
l'opérateur du réseau de distribution – de veiller à ce que l'équipement soit
uniquement raccordé à l'alimentation avec une impédance du système Zsys
inférieure ou égale à Zmax.
(c) Reportez-vous à la procédure de réglage en faible capacité du chauffage d'appoint.
1 Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre
2 Fusible
V3
W1
Ampérage minimal du circuit(a)
26,5
14
Fusible de remplacement
recommandé
32 A
20 A
H05VV-U3G
H05VV-U5G
(b)
Type de câble
Taille
REMARQUE
La taille du câblage doit être conforme
aux codes nationaux et locaux en
vigueur.
Type de câblage entre les unités
Le disjoncteur de protection contre les fuites à la terre doit
être un disjoncteur à haute vitesse de 30 mA
(<0,1 seconde).
H05VV-U4G2.5
(a) Les valeurs indiquées sont les valeurs maximales.
(b) Uniquement sur les tuyaux protégés, utilisez H07RN-F en l'absence de tuyaux
protégés.
1
À l'aide du câble approprié, raccordez le circuit électrique au
disjoncteur principal comme indiqué sur les schémas de
câblage (à l'intérieur de la porte 2) et sur l'figure 2.
REMARQUE
2
Le disjoncteur de protection contre les fuites à la terre doit
être un disjoncteur à haute vitesse de 30 mA
(<0,1 seconde).
Raccordez le conducteur de terre (jaune/vert) à la vis de terre
à côté de la borne X10M.
3
Fixez le câble aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles
pour
réduire
les
contraintes. (Les
emplacements sont indiqués par
sur l'figure 2).
Remarque: seul le câblage local pertinent est illustré.
4
Si la capacité du chauffage d'appoint est réglée sur une valeur
inférieure à la valeur par défaut (6 kW), reconnectez les fils
conformément à l'illustration suivante. La capacité du chauffage
d'appoint est désormais de 3 kW pour les modèles V3 ou de
2 kW pour les modèles W1.
Procédure
1
À l'aide du câble approprié, raccordez le circuit électrique au
disjoncteur principal comme indiqué sur les schémas de
câblage (à l'intérieur de la porte 1) et sur l'figure 2.
2
Fixez le câble aux supports d'attache-câbles au moyen d'attachecâbles pour réduire les contraintes. (Les emplacements sont
indiqués par
sur l'figure 2).
Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint
Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques
ATTENTION
■
Veillez à utiliser un circuit électrique spécifique pour le
chauffage d'appoint. N'utilisez jamais un circuit
électrique partagé par un autre appareil.
■
Utilisez une même source d'alimentation pour l'unité,
le chauffage d'appoint et le surchauffage (a) (ballon
d'eau chaude domestique).
(a) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
Ce circuit d'alimentation doit être protégé par les dispositifs de
sécurité requis en fonction de la législation applicable.
Sélectionnez le câble électrique conformément à la législation
applicable. Pour le courant de service maximal du chauffage
d'appoint, reportez-vous au tableau ci-dessous.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
(1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des courants
harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes basse
tension publics avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A par phase.
(2) La norme technique européenne/internationale fixant les limites des
variations de tension, de fluctuation de tension et d'oscillation dans les
systèmes d'alimentation basse tension publics pour équipements avec
courant nominal de ≤75 A.
Manuel d'installation
26
V3
X5M
1
2
3
4
X5M
1
2
3
4
1 E12H
ON
2
3 E12H
OFF
X5M
BLK
BRN
4
1 E12H
ON
2
3 E12H
4 OFF
X5M
Raccordement des câbles de commande de vanne
W1
BLK
BRN
X5M
1
2
3
4
5
6
X5M
1
2
3
4
5
6
Configuration minimale des vannes
1 E11H
E12H
2 E13H
3
4 E11H
E12H
5 E13H
6
X5M
BRN
BLK
GRY
■
Alimentation électrique: 230 V AC
■
Courant de service maximal: 100 mA
Procédure de câblage de la vanne à 2 voies
1
1 E11H
E12H
2 E13H
3
4 E11H
E12H
5 E13H
6
À l'aide du câble approprié, raccordez le câble de commande de
vanne à la borne X2M comme illustré sur le schéma de câblage
(intérieur de la porte 2).
REMARQUE
X5M
Le câblage est différent pour une vanne NC
(normalement fermée) et une vanne NO
(normalement ouverte). Veillez à effectuer la
connexion aux numéros de bornes corrects comme
détaillé dans le schéma de câblage et les illustrations
ci-dessous.
BRN
BLK
GRY
Raccordement du câble de thermostat
Le raccordement du câble de thermostat dépend de l'application.
Vanne à 2 voies normalement
fermée (NC)
Reportez-vous également aux sections "3.4. Exemples d'application
typiques" à la page 4 et "10.2. Configuration de l'installation du
thermostat d'ambiance" à la page 31 pour plus d'informations et
connaître les options de configuration concernant le fonctionnement
de la pompe en combinaison avec un thermostat d'ambiance.
X2M 5 6 7
Vanne à 2 voies normalement
ouverte (NO)
X2M 5 6 7
M
Exigences de thermostat
M
NC
■
Alimentation électrique: 230 V AC ou sur batterie
■
Tension de contact: 230 V.
2
NO
Fixez le(s) câble(s) aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
Procédure
Procédure de câblage de la vanne à 3 voies
1
Raccordez le câble de thermostat aux bornes adéquates
comme illustré dans le schéma de câblage et le manuel
d'installation du kit de thermostat d'ambiance.
1
2
Fixez le câble aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
3
À l'aide du câble approprié, raccordez le câble de commande de
vanne aux bornes adaptées comme illustré sur le schéma de
câblage (intérieur de la porte 2).
REMARQUE
Il est possible de raccorder deux types de vannes
à 3 voies. Le câblage est différent pour chaque type:
Réglez le microcommutateur SS2-3 de la carte de circuits
imprimés sur MARCHE. Reportez-vous à la section
"10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance"
à la page 31 pour plus d'informations.
■
Vanne à 3 voies de type "2 fils à ressort de
rappel"
La vanne à 3 voies doit être montée de telle
manière que lorsque la vanne à 3 voies est au
repos (non active), le circuit de chauffage de
volume est sélectionné.
■
Vanne à 3 voies de type "SPST 3 fils"
Raccordement des contacts du premier et du deuxième point de
consigne
Le raccordement du contact du point de consigne ne se fait que si le
contact du point de consigne double est activé.
Reportez-vous également aux sections "3.4. Exemples d'application
typiques" à la page 4 et "Contrôle de point de consigne double" à la
page 42.
La vanne à 3 voies doit être montée de telle sorte que
quand les bornes 9 et 10 sont électrifiées, le circuit
d'eau chaude domestique soit sélectionné.
Exigences de contact
Le contact sera un contact libre de tension qui garantit 230 V (100 mA).
Vanne "2 fils à ressort
de rappel"
Vanne "3 fils SPST"
X2M 8 9 10
X2M 8 9 10
Procédure
1
Raccordez le contact du premier et du deuxième point de
consigne aux bornes appropriées comme le montre la figure cidessous.
X2M
1 2 3 4
SP2
SP1
SP1 Contact du premier point de
consigne
SP2 Contact du deuxième point de
consigne
2
Fixez les câbles aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
3
En fonction du fonctionnement requis de la pompe, réglez le
microcommutateur SS2-3 et le réglage sur place [F-00].
Reportez-vous à la section "10.3. Configuration du
fonctionnement de la pompe" à la page 32 et au réglage sur
place [F-00] dans la section "[F] Configuration des options" à la
page 47.
Manuel d'installation
27
M
2
M
Fixez le(s) câble(s) aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit
Les compagnies d'électricité du monde entier mettent tout en œuvre
pour offrir un service d'électricité fiable à des prix compétitifs et sont
souvent autorisées à facturer leurs clients à des tarifs préférentiels.
Par ex. tarifs multiples, tarifs saisonniers, tarif pompe à chaleur
(Wärmepumpentarif) en Allemagne et en Autriche, etc..
Cet équipement autorise une connexion à ces systèmes
d'alimentation électrique avec tarif réduit.
ATTENTION
Pour une alimentation électrique à tarif réduit comme
illustré ci-dessous de type 1 (autorisée pour tous les
modèles)
■
Si l'alimentation électrique au tarif réduit est du type
à non interruption de l'alimentation électrique, le
contrôle de l'unité est toujours possible. Le contrôleur,
le chauffage du vase d'expansion, le chauffage de
l'échangeur thermique à plaques et le chauffage du
coffret électrique disposent d'une alimentation
électrique et la fonction de protection contre le gel
peut être actionnée dans la mesure requise.
■
Pendant la période où le tarif réduit est activé et où
l'alimentation électrique est continue, alors la
consommation de courant en veille est possible (PCB,
contrôleur, pompe, ...).
■
Si l'alimentation électrique à tarif réduit fonctionne
pendant plus de 2 heures, il peut être nécessaire
d'actionner le chauffage d'appoint (élément de la
fonction de protection contre le gel, reportez-vous à la
section "Protection du circuit d'eau contre le gel" à la
page 20). Le chauffage d'appoint doit donc être
raccordé à une alimentation électrique à tarif normal
et le réglage correct [d-00] doit être sélectionné.
Reportez-vous à la section "[d] Alimentation
électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local loi
d'eau" à la page 46.
Adressez-vous au fournisseur d'électricité à l'endroit d'installation de
cet équipement pour savoir s'il est recommandé de brancher
l'équipement à l'un des systèmes d'alimentation électrique à tarif
réduit disponibles le cas échéant.
Si l'équipement est raccordé à ce type d'alimentation à tarif réduit, la
compagnie d'électricité est autorisée à:
■
couper le courant vers l'équipement pendant une certaine
période;
■
limiter la consommation électrique de l'équipement pendant une
certaine période.
L'unité est conçue pour recevoir un signal d'entrée grâce auquel
l'unité bascule en mode d'arrêt forcé. Pendant cette période, le
compresseur ne fonctionnera pas.
Pour une alimentation électrique à tarif réduit comme
illustré ci-dessous de type 2 ou 3
Si, lors de l'utilisation de l'alimentation électrique à tarif
réduit, l'alimentation principale est coupée et l'alimentation
électrique à tarif normal n'est pas raccordée à 1-2, X11M
(uniquement autorisé pour les modèles EDL et EBL):
1.
le chauffage du vase d'expansion, le chauffage de
l'échangeur thermique à plaques et le chauffage du
coffret électrique ne peuvent être contrôlés,
2.
l'écran du contrôleur n'affiche rien + au bout de 2
heures, l'horloge en temps réel du contrôleur est
réinitialisée,
3.
la fonction de protection contre le gel ne peut
fonctionner (reportez-vous à la section "Fonction de
protection antigel" à la page 38).
Pour résoudre les problèmes 1, 2 et 3, il est nécessaire de
raccorder l'unité à une alimentation électrique à tarif
normal via 1-2 X11M de manière à permettre le contrôle et
le fonctionnement en continu (pompe, chauffage du vase
d'expansion, chauffage de l'échangeur thermique à
plaques, chauffage du coffret électrique et fonction de
protection contre le gel, par exemple).
L'alimentation (compartiment du compresseur, X1M: L1,
L2, L3, N) ne doit pas être coupée plus de 2 heures pour
garantir le démarrage optimisé du compresseur.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
28
Raccordement de l'unité à une alimentation électrique à tarif
normal
1
À l'aide du câble approprié, raccordez l'alimentation électrique
au chauffage du circuit, comme indiqué sur le schéma de
câblage et l'illustration ci-dessous.
1
1 2 3 4
2
1 2
L N
3
4
Lorsque l'unité est connectée à une alimentation électrique à tarif
réduit, le contact sans tension du récepteur contrôlant le signal de
tarif réduit de la compagnie d'électricité doit être connecté aux pinces
17 et 18 de X2M (comme illustré dans la figure ci-dessus).
Lorsque le paramètre [d-01]=1 au moment où le signal de tarif réduit
est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact s'ouvrira et
l'unité passera en mode d'arrêt forcé(1).
Lorsque le paramètre [d-01]=2 au moment où le signal de tarif réduit
est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact se fermera et
l'unité passera en mode d'arrêt forcé(2).
Type 1
X11M
Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit n'est pas interrompu.
1 Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre
2 Fusible
Type 2
3
Fixez le câble aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
4
Reconnectez les fils conformément à l'illustration ci-dessous.
BLK
WHT
Raccordez le conducteur de terre (jaune/vert) à la vis de terre.
BLK
WHT
2
1 2 3 4
1
L
1
L
3
4
X11M
2
N
Type 3
Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit est interrompu
immédiatement.
INFORMATIONS
1 2 3 4
2
N
Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit est interrompu une fois
la période écoulée.
3
■
Lorsque la fonction d'alimentation à tarif préférentiel
est activée, la fonction d'assèchement de chape ne
peut pas être activée.
■
Lors du raccordement de l'équipement à une
alimentation électrique à tarif réduit, changez le
réglage sur place [d-01]. Si l'alimentation électrique
à tarif réduit est du type 1 ou si l'unité est raccordée
à une alimentation électrique à tarif normal (via 1-2,
X11M), modifiez les deux réglages sur place [d-01] et
[d-00]. Reportez-vous à la section "[d] Alimentation
électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local loi
d'eau" à la page 46.
■
Si l'alimentation électrique à tarif réduit est du type 1
ou si l'unité est raccordée à une alimentation
électrique à tarif normal, l'unité se mettra à l'arrêt de
force. Le contrôle de la pompe solaire est toujours
possible.
Lorsque le signal d'alimentation électrique à tarif réduit
est envoyé, l'indication de contrôle centralisée e se
mettra à clignoter pour indiquer que le tarif réduit est
actif.
■
Les chauffages ne peuvent pas être commandés si
l'alimentation électrique à tarif réduit est de type 2 ou 3
ou si l'unité n'est pas raccordée à une alimentation
électrique à tarif normal. Le chauffage d'appoint et le
surchauffage ne peuvent alors pas être contrôlés.
L'interruption de cette alimentation électrique ne doit
pas être supérieure à 2 heures, sinon l'horloge en
temps réelle du contrôleur sera réinitialisée.
Pendant l'interruption de l'alimentation électrique,
l'affichage du contrôle sera vide.
Reportez-vous à la section "Pour une alimentation
électrique à tarif réduit comme illustré ci-dessous de
type 2 ou 3" à la page 28.
4
X11M
Types possibles d'alimentation à taux réduit
La figure ci-dessous représente les connexions possibles et les
exigences pour raccorder l'équipement à ce type d'alimentation
électrique:
[d-01]=1
[d-01]=2
L N
1
2
L N
1
2
S2S
3
4
S2S
3
4
L N
1
2
L N
1
2
S2S
3
4
S2S
3
4
L N
1
2
L N
1
2
S2S
3
4
S2S
3
4
L N
5
4
3
X2M 17 18
1
2
X11M
A1P
X40A
1
2
3
4
5
Boîte d'alimentation électrique à tarif réduit
Récepteur contrôlant le signal de la compagnie d'électricité
Alimentation de l'unité
Contact sans tension
Alimentation électrique au tarif du kWh normal
Uniquement autorisé pour les modèles EDL et EBL
Manuel d'installation
29
(1) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension se fermera
et l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser
la fonction de redémarrage automatique activée. Reportez-vous à la
section "[3] Redémarrage automatique" à la page 36.
(2) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension s'ouvrira et
l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la
fonction de redémarrage automatique activée. Reportez-vous à la section
"[3] Redémarrage automatique" à la page 36.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Raccordez les bornes sur le dessus de la partie avant de la
commande numérique et les bornes à l'intérieur de l'unité (P1 à 16,
P2 à 16a).
Installation de la commande numérique
L'unité est équipée d'une commande numérique permettant de
configurer, d'utiliser et d'entretenir de manière conviviale l'unité.
Avant d'utiliser la commande, suivez la procédure d'installation.
REMARQUE
■
Lors du câblage, faites passer les câbles loin du
câblage d'alimentation afin d'éviter tout bruit
électrique (bruit externe).
■
Dénudez le blindage sur la partie
qui doit être introduite dans le
boîtier
de
la
commande
numérique ( l ).
Spécifications du câblage
Spécifications des câbles
Valeur
Type
à 2 fils
Section
0,75~1,25 mm2
Longueur maximum
500 m
4
REMARQUE
Le câblage pour la connexion n'est pas inclus.
Procédure
Remettre en place la partie supérieure de la commande
numérique.
ATTENTION
Attention à ne pas coincer les câbles pendant la
fixation de la partie supérieure.
REMARQUE
La commande numérique, fournie en kit, doit être montée
à l'intérieur.
1
Retirez la partie avant de la commande numérique.
Insérez un tournevis plat dans les fentes (1)
de la partie arrière de la commande
numérique et retirez la partie avant de la
commande numérique.
2
Commencez le montage par les attaches
du bas.
1
1
Serrez la commande numérique sur une
surface plane.
REMARQUE
Attention à ne pas déformer la partie inférieure de la
commande numérique en serrant excessivement les vis
de fixation.
3
Câblez l'unité.
1
16
16a
1
16
16a
6
2
P2 P1
P2 P1
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Unité
Partie arrière de la commande numérique
Partie avant de la commande numérique
Câblage par l'arrière
Câblage par le haut
Faire une encoche pour que le câblage passe par les
pinces, etc.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
30
EN ROUTE ET CONFIGURATION
L'unité doit être configurée par l'installateur de telle manière qu'elle
corresponde à l'environnement d'installation (climat extérieur, options
installées, etc.) et au mieux aux besoins de l'utilisateur.
10.2. Configuration de l'installation du thermostat
d'ambiance
■
Si aucun thermostat d'ambiance n'est
raccordé à l'unité, le commutateur à bascule
SS2-3 doit être réglé sur OFF.
■
Si le thermostat d'ambiance est raccordé
à l'unité, le commutateur à bascule SS2-3 doit
être réglé sur ON.
■
Au niveau du thermostat d'ambiance, confirmez les bons
réglages (6®02=oui, 6®05=9, 6®06=5) pour éviter la mise en marche
et l'arrêt répétés de la pompe et ménager ainsi sa durée
de vie.
ATTENTION
Il est important que toutes les informations dans ce
chapitre soient lues dans l'ordre par l'installateur et que le
système soit configuré comme il le faut.
DANGER: CHOC ÉLECTRIQUE
Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité
générales" à la page 2.
10.1. Aperçu des réglages de microcommutateur
Le microcommutateur SS2 est situé sur la carte de circuits imprimés
du coffret électrique (reportez-vous à la section "Composants
principaux du coffret électrique (porte 2)" à la page 12) et permet de
configurer l'installation du ballon d'eau chaude domestique, de
connecter le thermostat d'ambiance et d'utiliser la pompe.
AVERTISSEMENT
OFF ON
Microcommutateur
SS2
3 4
Description
ON
OFF
1
Ne s'applique pas
à l'installateur
—
(par défaut)
2
Installation du ballon
d'eau chaude domestique
(reportez-vous à la section
"10.4. Configuration de
pose du ballon d'eau
chaude domestique" à la
page 32)
Installé
Non installé (par
défaut)
Connexion du thermostat
d'ambiance (reportezvous à la section
"10.2. Configuration de
l'installation du thermostat
d'ambiance" à la page 31)
Thermostat
d'ambiance
connecté
Pas de
thermostat
d'ambiance
connecté (par
défaut)
Ce réglage(a) décide du
mode de fonctionnement
lorsqu'il y a une demande
simultanée pour plus de
chauffage/refroidissement
de volume et de chauffage
d'eau domestique.
Priorité de
chauffage/
refroidissement
Priorité à la
demande la plus
élevée(b)
3
4
3 4
1 2
3 4
■
Lorsque le thermostat d'ambiance est raccordé
à l'unité, les programmateurs de chauffage et de
refroidissement ne sont jamais disponibles. Les
autres programmateurs ne sont pas affectés. Pour
plus d'informations sur les programmateurs, reportezvous au mode d'emploi.
■
Lorsqu'un thermostat d'ambiance est raccordé
à l'unité et que le bouton = ou y est enfoncé,
l'indicateur de commande centralisée e se met
à clignoter pour indiquer que le thermostat
d'ambiance a priorité et commande la mise en
marche/l'arrêt et le changement.
Le tableau suivant reprend la configuration requise et le câblage de
thermostat au niveau du bornier (X2M: 1, 2, 3, 4) dans le coffret
électrique. L'utilisation de la pompe est reprise dans la troisième
colonne. Les trois dernières colonnes indiquent si la fonctionnalité
suivante est disponible sur l'interface utilisateur (UI) ou gérée par le
thermostat (T):
• marche/arrêt du chauffage ou refroidissement de volume (y)
• changement chauffage/refroidissement (=)
• programmateurs de chauffage et de refroidissement (pr)
Thermostat
(a) Uniquement d'application dans le cas du microcommutateur 2=ON.
(b) Le mode de chauffage/refroidissement ou d'eau domestique peut être limité par
le programmateur et/ou les réglages sur place (4, 5, 8).
1 2
INFORMATIONS
Coupez l'alimentation électrique avant d'ouvrir le panneau
de service du coffret électrique et de faire des
changements au réglage des microcommutateurs.
1 2
OFF ON OFF ON
10. MISE
Configuration
Fonctionnement
de la pompe
Pas de thermostat • SS2-3=OFF
déterminé par la
• Câblage: (non) température
d'eau de
départ(a)
X2M
y
=
pr
UI
UI
UI
UI
UI
UI
T
—
—
T
T
—
1 2 3 4
• SS2-3=ON
• câblage:
X2M
1 2 3 4
Thermostat de
chauffage
uniquement
Thermostat avec
commutateur de
chauffage/
refroidissement
marche lorsque
le chauffage
ou le
refroidissement
de volume est
activé (y)
• SS2-3=ON
• Câblage:
(reportez-vous
au manuel
d'installation du
kit de
thermostat
d'ambiance)
marche lors
d'une demande
de chauffage
par le
thermostat
d'ambiance
• SS2-3=ON
• Câblage:
(reportez-vous
au manuel
d'installation
du kit de
thermostat
d'ambiance)
marche lors
d'une demande
de chauffage ou
d'une
demande de
refroidissement
par le
thermostat
d'ambiance
(a) La pompe s'arrêtera lorsque le chauffage/refroidissement de volume est arrêté ou
lorsque l'eau atteint la température d'eau désirée telle qu'utilisée sur l'interface
utilisateur. Avec le chauffage/refroidissement activé, la pompe tournera ensuite
toutes les 5 minutes pendant 3 minutes pour vérifier la température d'eau.
Manuel d'installation
31
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
10.3. Configuration du fonctionnement de la pompe
10.4. Configuration de pose du ballon d'eau chaude
domestique
Sans thermostat d'ambiance: microcommutateur SS2-3=OFF
■
Lorsqu'aucun ballon d'eau chaude domestique
n'est installé, le commutateur à bascule SS2-2
doit être réglé sur OFF (par défaut).
OFF ON
Pour régler la vitesse de la pompe, reportez-vous à la
section "10.8. Réglage de la vitesse de pompe" à la
page 33.
■
Lorsqu'un ballon d'eau chaude domestique
est installé, le commutateur à bascule SS2-2
doit être réglé sur ON.
OFF ON
INFORMATIONS
Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité, le fonctionnement
de la pompe sera déterminé par la température de l'eau de départ.
Pour forcer un fonctionnement en continu de la pompe lorsqu'aucun
thermostat d'ambiance n'est raccordé, procédez comme suit:
- réglez le commutateur à bascule SS2-3 sur ON,
- court-circuitez les numéros de borne 1-2-4 du bornier du
coffret électrique.
Avec thermostat d'ambiance: microcommutateur SS2-3=ON
Lorsque le thermostat est connecté à l'unité, la pompe s'actionnera
en continu chaque fois qu'il y a une demande de chauffage ou de
refroidissement par le thermostat.
Point de consigne double
Lorsque le point de consigne double est activé, le fonctionnement de
la pompe sera déterminé en fonction du statut du microcommutateur
SS2-3 et des contacts de sélection de point de consigne. Reportezvous au tableau ci-dessous.
INFORMATIONS
Lorsque le point de consigne double est activé, le
"fonctionnement de pompe forcé en continu" n'est pas
possible. Lorsque le SS2-3 est réglé sur ON pendant que
SP1 et SP2 sont tous deux fermés, le fonctionnement de la
pompe sera le même qu'avec thermostat d'ambiance et le
deuxième point de consigne sera le point de consigne
applicable. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Le tableau suivant reprend la configuration requise et le câblage au
niveau du bornier (X2M: 1, 2, 4) dans le coffret électrique. L'utilisation
de la pompe est reprise dans la troisième colonne. Les trois
dernières colonnes indiquent si la fonctionnalité suivante est
disponible sur l'interface utilisateur (UI) ou gérée par les contacts de
sélection de point de consigne SP1 et SP2:
• marche/arrêt du chauffage ou refroidissement de volume (y)
• changement chauffage/refroidissement (=)
• programmateurs de chauffage et de refroidissement (pr)
Point de consigne double
Configuration
• [7-02]=1
• SS2-3=OFF
• câblage:
Fonctionnement de
la pompe
y
=
pr
déterminé par la
température d'eau
de départ(a)
1 2
3 4
1 2
3 4
Comme indiqué dans la section "Ballon d'eau chaude domestique
(option)" à la page 3, 2 types de ballon d'eau chaude domestique
sont disponibles:
■
ballon avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*)
(la valeur par défaut [4-03] sera 3),
■
ballon sans dispositif de surchauffage intégré (EKHTS)
(la valeur par défaut [4-03] sera 5).
REMARQUE
Pour le fonctionnement correct du système, il est très
important de procéder aux raccords de câblage corrects et
complets entre l'unité et le coffret électrique (a) du ballon
d'eau chaude domestique avant de régler le commutateur
SS2-2 sur ON.
La logique et les réglages applicables (valeur par défaut
[4-03], par défaut) sont activés en fonction du ballon
raccordé. Reportez-vous à la section "[4] Fonctionnement
du chauffage d'appoint/surchauffage et température d'arrêt
du chauffage du volume" à la page 36 pour plus de détails.
(a) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
10.5. Mise en route initiale à faibles températures
extérieures
Lors du démarrage initial et lorsque la température est trop basse, il
est important de chauffer l'eau graduellement. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des fissures dans les sols en béton en
raison du changement de température rapide. Veuillez contacter
l'entrepreneur du bâtiment en béton coulé responsable pour plus de
détails.
Pour ce faire, la température de réglage d'eau sortant la plus basse
doit être réduire à une valeur entre 15°C et 25°C en ajustant le
réglage sur site [9-01] (limite inférieure du point de consigne de
chauffage). Reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à
la page 34.
INFORMATIONS
UI
X2M
UI
UI
Si la température de l'eau est réglée entre 15°C et 25°C, le
chauffage d'appoint assure seul le chauffage.
1 2 3 4
SP2
INFORMATIONS
SP1
• [7-02]=1
• SS2-3=ON
• câblage:
activé quand le point
de consigne principal
ou/et secondaire est
requis
SP2/SP1
X2M
UI
—
Le programme d'assèchement de chape pour chauffage
par le sol offre la possibilité de procéder automatiquement
au chauffage progressif. Reportez-vous à la section
"11.5. Programme d'assèchement de chape pour
chauffage par le sol" à la page 53.
1 2 3 4
SP2
SP1
SP1 = Contact du premier point de consigne
SP2 = Contact du deuxième point de consigne
(a) La pompe s'arrêtera lorsque le chauffage/refroidissement de volume est arrêté
ou lorsque l'eau atteint la température d'eau désirée telle qu'utilisée sur l'interface
utilisateur. Avec le chauffage/refroidissement activé, la pompe tournera ensuite
toutes les 5 minutes pendant 3 minutes pour vérifier la température d'eau.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
32
10.6. Vérifications préalables
15
Vérifications avant premier démarrage
DANGER
REMARQUE
Déconnectez l'alimentation électrique avant d'effectuer
toute connexion.
L'utilisation du système avec le chauffage d'appoint
non
rempli
complètement
d'eau
risque
d'endommager le chauffage d'appoint.
Une fois l'unité installée et avant de mettre le disjoncteur en marche,
veuillez contrôler les points suivants:
1
Installation
Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au démarrage
de l'unité, assurez-vous que l'unité est correctement installée.
2
Câblage électrique sur place
Assurez-vous que le câblage sur place entre le panneau
d'alimentation local, l'unité et les soupapes (le cas échéant),
l'unité et le thermostat d'ambiance (le cas échéant), et l'unité et
le ballon d'eau chaude domestique a été effectué conformément
aux instructions décrites dans le chapitre "9. Travaux de câblage
électrique" à la page 22, conformément aux schémas de
câblage et conformément à la législation applicable.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Fusibles ou dispositifs de protection
Vérifiez que les fusibles ou les dispositifs de protection installés
localement sont de la taille et du type spécifiés dans le chapitre
"14. Spécifications techniques" à la page 59. Assurez-vous
qu'aucun fusible ou dispositif de protection n'a été court-circuité.
Disjoncteur du chauffage d'appoint F1B/F3B
N'oubliez pas d'activer le disjoncteur de chauffage d'appoint F2B
dans le coffret électrique (F1B/F3B dépend du type de
chauffage d'appoint). Reportez-vous au schéma de câblage.
F2B (1)
Disjoncteur du chauffage d'appoint
Ne pas oublier de mettre le disjoncteur de chauffage d'appoint
F2B du coffret électrique (s'applique uniquement aux unités
avec ballon d'eau chaude domestique optionnel).
16
Fuite d'eau
Vérifiez l'absence de fuite d'eau à l'intérieur de l'unité. En cas de
fuite d'eau, fermez les vannes de coupure d'entrée et de sortie
d'eau et contactez un distributeur local.
17
Vannes d'arrêt
Assurez-vous que les vannes d'arrêt sont complètement ouvertes.
REMARQUE
Faites fonctionner le système avec des vannes
fermées endommagera la pompe.
10.7. Mise sous tension de l'unité
Lorsque l'unité est alimentée en électricité, "88" s'affiche sur
l'interface utilisateur pendant son initialisation, ce qui peut prendre
jusqu'à 30 secondes. Pendant ce processus, l'interface utilisateur ne
peut pas fonctionner.
10.8. Réglage de la vitesse de pompe
La vitesse de pompe peut être sélectionnée sur la pompe (reportezvous à la section "5.2. Composants principaux" à la page 11).
Le réglage par défaut est la vitesse maximale (I). Si le débit d'eau
dans le système est trop élevé (par ex. bruit d'eau qui coule dans
l'installation), la vitesse peut être réglée sur la vitesse basse (II).
INFORMATIONS
Câblage de mise à la terre
Assurez-vous que les câbles de mise à la terre ont été
correctement raccordés et que les bornes de terre sont bien
serrées.
Câblage interne
Vérifiez visuellement le boîtier de commande afin de détecter
tout desserrement au niveau des connexions ou tout
endommagement des composants électriques.
Fixation
Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au démarrage
de l'unité, assurez-vous que l'unité est correctement fixée.
L'indicateur de vitesse de la pompe indique 3 réglages de
vitesse. Cependant, seuls 2 réglages de vitesse sont
disponibles: vitesse basse et vitesse élevée. Le réglage de
vitesse moyenne de l'indicateur de vitesse correspond à la
vitesse basse.
La pression statique externe disponible (ESP, exprimée en kPa) en
fonction du débit d'eau (l/min), est représentée sur le graphique cidessous.
[kPa]
85
Équipement endommagé
Vérifiez l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'aucun
composant n'est endommagé et qu'aucune conduite n'est
coincée.
80
75
70
Fuite de réfrigérant
Vérifiez l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a pas
de fuites de réfrigérant. En cas de fuite du réfrigérant, appelez
votre revendeur le plus proche.
Tension de l'alimentation
Vérifiez la tension d'alimentation sur le panneau d'alimentation
local. La tension doit correspondre à la tension indiquée sur
l'étiquette d'identification de l'unité.
Taille et isolation des tuyaux
Veillez à ce que les tuyaux installés soient de taille correcte et
à ce que le travail d'isolation soit correctement effectué.
Vannes d'arrêt
Veillez à ce que les vannes d'arrêt de l'unité (gaz et liquide)
soient complètement ouvertes.
Purgeur
Assurez-vous que le purgeur est ouvert (au moins 2 tours).
65
60
55
50
ESP
3
Soupape de décharge de pression
Vérifiez que le chauffage d'appoint est plein d'eau en actionnant
la soupape de décharge de pression. Il faut purger l'eau au lieu
de l'air.
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
16
20
30
40
50
60
[l/min]
(1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
Manuel d'installation
33
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
10.9. Diagnostic de panne au moment de la première
installation
Procédure
■
Pour changer un ou plusieurs réglages sur place, procédez comme suit.
Si rien ne s'affiche sur la télécommande (la température définie
ne s'affiche pas), vérifiez les anomalies suivantes avant de
passer au diagnostic des éventuels codes d'anomalie.
■ Déconnexion ou erreur de câblage (entre l'alimentation
électrique et l'unité et entre l'unité et la commande à distance).
■ Il est possible que le fusible de la carte de circuits imprimés
soit usé.
■
3
1
Si la télécommande affiche le code d'erreur "E3", "E4" ou "L8", il
est possible que les vannes d'arrêt soient fermées ou que
l'entrée ou la sortie d'air soit bloquée.
■
Vérifiez l'équilibrage de la tension si le code d'erreur "U2"
s'affiche sur la télécommande.
■
Il est possible que l'entrée ou la sortie d'air soit bloquée si le
code d'erreur "L4" s'affiche sur la télécommande.
■
Le détecteur de protection de phase inversée du produit
fonctionne uniquement lors de l'initialisation après un
redémarrage.
2
Le détecteur de protection de phase inversée est conçu pour
arrêter le produit en cas d'anomalie au démarrage du produit.
■
■ Vérifiez que toutes les phases existent si le circuit de
protection de phase inversée arrête l'unité de force. Si tel est
le cas, coupez l'alimentation électrique de l'unité et
remplacez deux des trois phases. Remettez sous tension et
démarrez l'unité.
1
Appuyez sur le bouton z pendant un minimum de 5 secondes
pour entrer en MODE RÉGLAGE SUR PLACE.
L'icône $ (3) s'affichera. Le code de réglage sur place
actuellement sélectionné s'affiche ; (2), avec la valeur
réglée affichée à droite - (1).
■ La détection de phase inversée n'a pas lieu lors du
fonctionnement du produit.
2
Appuyez sur le bouton bgi pour sélectionner le premier
code de réglage sur place approprié.
■ S'il est possible que la phase soit inversée après un arrêt
momentané et que le produit s'allume et s'éteigne en cours
de fonctionnement, installez un circuit de protection de phase
inversée sur site. Une telle situation n'est pas possible lors
de l'utilisation de générateurs. L'exécution du produit en
phase inversée peut endommager le compresseur et
d'autres composants.
3
Appuyez sur le bouton bgj pour sélectionner le second
code de réglage sur place approprié.
4
Appuyez sur le bouton pfi et sur le bouton pfj
pour changer la valeur définie du réglage sur place sélectionné.
5
Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr.
6
Répétez les étapes 2 à 4 pour changer les autres réglages sur
place si nécessaire.
7
À la fin de la procédure, appuyez sur le bouton z pour quitter le
MODE RÉGLAGE SUR PLACE.
Le code "E7" ou "U2" s'affiche sur la commande à distance de
l'unité en cas de phase manquante sur les unités W1.
La présence de l'un de ces phénomènes empêche le
fonctionnement. Dans ce cas, mettez l'unité hors tension, vérifiez de
nouveau le câblage et inversez l'emplacement de deux fils
électriques sur les trois.
10.10.Réglages sur place
L'unité doit être configurée par l'installateur pour qu'elle corresponde
à l'environnement d'installation (climat extérieur, options installées,
etc.) et la demande de l'utilisateur. Pour ce faire, un nombre de
réglages sur place est disponible. Ces réglages sur place sont
accessibles et programmables via l'interface utilisateur.
Chaque réglage sur place reçoit un numéro à 3 chiffres ou code, par
exemple [5-03], qui apparaît à l'écran de l'interface utilisateur. Le
premier chiffre [5] indique le "premier code" ou le groupe de réglage
sur place. Les second et troisième chiffres [03] ensemble indiquent le
"second code".
REMARQUE
Les changements effectués à un réglage sur place
spécifique sont uniquement conservés lorsque le bouton pr
est enfoncé. La navigation vers un nouveau code de réglage
sur place ou la pression sur le bouton z éliminera le
changement fait.
INFORMATIONS
■
Avant l'expédition, les valeurs ont été réglées comme
illustré sous "10.11. Tableau de réglages sur place" à
la page 48.
■
Au moment de quitter le MODE RÉGLAGE SUR
PLACE, "88" peut s'afficher sur l'écran LCD de
l'interface utilisateur pendant que l'unité s'initialise.
Une liste de tous les réglages sur place et des valeurs par défaut est
donnée sous "10.11. Tableau de réglages sur place" à la page 48.
Dans cette même liste, il y a 2 colonnes permettant d'enregistrer la
date et la valeur des réglages sur place modifiés par rapport à la
valeur par défaut.
Une description détaillée de chaque réglage sur place est donnée
sous "Description détaillée" à la page 35.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
34
■
Description détaillée
Réglages sur site pour le refroidissement (unités EB)
[0] Niveau de permission utilisateur
■ [1-05] Activation (1)/désactivation (0) loi d'eau pour fonction
refroidissement
Si nécessaire, certains boutons de l'interface utilisateur peuvent être
rendus indisponibles à l'utilisateur.
■ [1-06] Faible température
température extérieure.
Trois niveaux de permission sont définis (reportez-vous au tableau cidessous). Le passage entre le niveau 1 et le niveau 2/3 se fait en
appuyant simultanément sur le touches pfi et pfj
puis en appuyant tout de suite après sur les touches s et ba, et en
maintenant les 4 touches enfoncées pendant au moins 5 secondes
(en mode normal). À noter qu'aucune indication concernant
l'interface utilisateur n'est donnée. Lorsque le niveau 2/3 est
sélectionné, le niveau de permission réel – soit le niveau 2, soit le
niveau 3 – est déterminé par le réglage sur place [0-00].
■ [1-07] Température ambiante élevée (Hi2_A): température
extérieure élevée.
Niveau de permission
Bouton
1
2
3
(Lo2_A):
faible
■ [1-08] Point de consigne à faible température ambiante
(Lo2_Ti): température d'eau sortante cible lorsque la
température extérieure est inférieure ou égale à la faible
température ambiante (Lo2_A).
À noter que la valeur Lo2_Ti doit être supérieure à Hi2_Ti,
étant donné que pour des températures extérieures plus
faibles (c.-à-d. Lo2_A), une eau moins froide suffit.
■ [1-09] Point de consigne à température ambiante élevée
(Hi2_Ti): température d'eau sortante cible lorsque la
température extérieure est supérieure ou égale à la
température ambiante élevée (Hi2_A).
À noter que la valeur Hi2_Ti doit être inférieure à Lo2_Ti,
étant donné que pour des températures extérieures élevées
(c.-à-d. Hi2_A), une eau plus froide est nécessaire.
Bouton de mode discret
s
utilisable
—
—
Bouton de loi d'eau
ba
utilisable
—
—
Bouton d'activation/
désactivation de
programmateur
pr
utilisable
utilisable
—
<
utilisable
—
—
Boutons de réglage de
l'heure
pfi
pfj
utilisable
—
—
Lo_Ti
Lo2_Ti
Touche d'inspection/
fonctionnement d'essai
z
utilisable
—
—
Hi_Ti
Hi2_Ti
Bouton de
programmation
ambiante
Tt
+ 05
00
Shift value
– 05
[1] Loi d'eau
Les réglages sur place de la loi d'eau définissent les paramètres du
fonctionnement avec loi d'eau de l'unité. Lorsque le fonctionnement
avec loi d'eau est actif, la température d'eau est déterminée
automatiquement en fonction de la température extérieure: des
températures extérieures plus faibles entraîneront de l'eau plus
chaude et vice versa. Pendant le fonctionnement avec loi d'eau,
l'utilisateur a la possibilité d'augmenter ou d'abaisser la température
d'eau cible de maximum 5°C. Voir le mode d'emploi pour plus de
détails sur le fonctionnement avec loi d'eau.
■
Lo_A
Lo2_A
Hi_A
Hi2_A
TA
Tt Température d'eau cible
TA Température ambiante (extérieure)
Shift value Valeur de décalage
Réglages sur site pour le chauffage
■ [1-00] Faible température ambiante (Lo_A): faible température
extérieure.
■ [1-01] Température ambiante élevée (Hi_A): température
extérieure élevée.
■ [1-02] Point de consigne à faible température ambiante
(Lo_Ti): la température d'eau sortante cible lorsque la
température extérieure est inférieure ou égale à la faible
température ambiante (Lo_A).
À noter que la valeur Lo_Ti doit être supérieure à Hi_Ti, étant
donné que pour des températures extérieures plus faibles
(c.-à-d. Lo_A), de l'eau plus chaude est requise.
■ [1-03] Point de consigne à température ambiante élevée
(Hi_Ti): la température d'eau sortante cible lorsque la
température extérieure est supérieure ou égale à la
température ambiante élevée (Hi_A).
À noter que la valeur Hi_Ti doit être inférieure à Lo_Ti, étant
donné que pour des températures extérieures élevées (c.-à-d.
Hi_A), de l'eau moins chaude est suffisante.
Tt
Lo_Ti
Lo2_Ti
+ 05
Hi_Ti
Hi2_Ti
00
Shift value
– 05
Lo_A
Lo2_A
Hi_A
Hi2_A
TA
Tt Température d'eau cible
TA Température ambiante (extérieure)
Shift value Valeur de décalage
Manuel d'installation
35
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
[2] Fonction de désinfection
[3] Redémarrage automatique
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
domestique.
Lorsque l'électricité revient après une coupure de courant, la fonction
de redémarrage automatique rétablit les réglages de l'interface
utilisateur au moment de la panne de courant.
La fonction de désinfection désinfecte le ballon d'eau chaude
domestique en chauffant périodiquement l'eau chaude domestique
à une température spécifique.
Il est dès lors recommandé de laisser la fonction de
redémarrage automatique activée.
ATTENTION
Les réglages sur place de la fonction de désinfection
doivent être configurés par l'installateur en fonction de la
législation applicable.
■ [2-00] Intervalle de fonctionnement: jour(s) de la semaine où
l'eau chaude domestique doit être chauffée.
■ [2-01] Statut: définit si la fonction de désinfection est activée
(1) ou désactivée (0).
■ [2-02] Heure de départ: heure de la journée où l'eau chaude
domestique doit être chauffée.
■ [2-03] Point
à atteindre.
REMARQUE
de
consigne: température
d'eau
élevée
■ [2-04] Intervalle: période de temps définissant la durée de
maintien de la température au point de consigne.
TDHW
[2-03]
[2-04]
TH
À noter qu'avec la fonction désactivée, le programmateur ne sera pas
activé lorsque l'alimentation de l'unité sera rétablie après une
coupure de courant. Appuyez sur la touche pr pour réactiver le
programmateur.
■ [3-00] Statut: définit si la fonction de redémarrage
automatique est sur MARCHE (0) ou sur ARRÊT (1).
REMARQUE
Si l'alimentation électrique à tarif réduit est du type
à interruption de l'alimentation électrique, laissez toujours
la fonction de redémarrage automatique.
INFORMATIONS
Il est possible de garantir le contrôle en continu de l'unité,
indépendamment du statut de l'alimentation électrique
à tarif réduit, en raccordant l'unité à une alimentation
électrique à tarif normal. Reportez-vous à la section
"Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit"
à la page 28.
[4] Fonctionnement du chauffage d'appoint/surchauffage et
température d'arrêt du chauffage du volume
TU
Fonctionnement du chauffage d'appoint (uniquement pour les
modèles EKHW* ou les applications sans ballon installé)
00.00
01.00
22.00
23.00
24.00
t
[2-02]
TDHW Température d'eau chaude domestique
TU Température de point de consigne utilisateur (telle que
réglée sur l'interface utilisateur)
TH Température de point de consigne haute [2-03]
t Heure
AVERTISSEMENT
À noter que la température d'eau chaude domestique au
robinet d'eau chaude sera également à la valeur
sélectionnée dans le réglage sur place [2-03] après une
opération de désinfection.
Si cette température d'eau chaude domestique élevée
peut représenter un risque potentiel de blessures, une
vanne de mélange (à fournir) sera installée sur le raccord
de sortie d'eau chaude du ballon d'eau chaude
domestique. Cette vanne de mélange veillera à ce que la
température d'eau chaude au robinet d'eau chaude ne
dépasse jamais une valeur maximale définie. Cette
température d'eau chaude maximale permise sera
sélectionnée en fonction de la législation applicable.
ATTENTION
Veillez à ce que la fonction de désinfection ne soit pas
interrompue par d'éventuelles demandes en eau chaude
à l'heure de début [2-02] et pendant la durée définie [2-04].
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
INFORMATIONS
Pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*)
OU
en l'absence de ballon d'eau chaude domestique optionnel
raccordé à l'application (les informations et les limitations
en rapport avec le surchauffage peuvent être ignorées).
Le chauffage d'appoint peut être tout à fait activé ou désactivé ou il
peut être désactivé en fonction du fonctionnement du surchauffage.
■ [4-00] Statut: définit si le fonctionnement du chauffage
d'appoint est activé (1) ou désactivé (0).
■ [4-01] Priorité: définit si le chauffage d'appoint et le
surchauffage peuvent fonctionner simultanément (0), ou si le
surchauffage a priorité sur le fonctionnement du chauffage
d'appoint (1) ou si le fonctionnement du chauffage d'appoint
a priorité sur le fonctionnement du surchauffage (2).
INFORMATIONS
Lorsque le réglage sur place de la priorité est mis
sur MARCHE (1), les performances du chauffage
de volume du système peuvent être réduites aux
températures extérieures basses étant donné
qu'en cas de demande d'eau chaude domestique,
le chauffage d'appoint ne sera pas disponible pour
le chauffage de volume (le chauffage de volume
sera toujours fourni par la pompe à chaleur).
Lorsque le réglage sur place prioritaire est mis sur
MARCHE (2), les performances de chauffage de
l'eau domestique du système peuvent diminuer
aux basses températures extérieures étant donné
qu'en cas de demande de chauffage, le
surchauffage ne sera pas disponible pour le
chauffage de l'eau domestique. Toutefois, le
chauffage de l'eau domestique par la pompe
à chaleur sera toujours disponible.
Manuel d'installation
36
REMARQUE
Lorsque le réglage sur place de la priorité est mis
sur
ARRÊT (0),
assurez-vous
que
la
consommation électrique ne dépasse pas les
limites de l'alimentation.
Fonctionnement
modèle EKHW*)
du
surchauffage
(uniquement
pour
le
INFORMATIONS
INFORMATIONS
Pour les ballons
intégré (EKHW*)
■ [4-03]=3, alors le fonctionnement du surchauffage est le
même que le réglage 1, sauf que le surchauffage est sur
ARRÊT lorsque la pompe à chaleur est active en mode d'eau
chaude domestique. La conséquence de cette fonctionnalité
est que le réglage [8-03] n'est pas judicieux.
Entraîne une couverture optimale de l'eau chaude
domestique chauffée par la pompe à chaleur par rapport
à [8-04].
avec
dispositif
de
■
Lorsque
le
réglage
[4-03]=1/2/3/4,
le
fonctionnement du surchauffage peut toujours
être limité par le programmateur aussi. C'est-àdire que le fonctionnement du surchauffage est
préférable pendant une certaine période de la
journée (reportez-vous au manuel d'utilisation).
■
Lorsque le réglage [4-03]=2, le surchauffage
sera autorisé à fonctionner lorsque TA<[5-03] est
indépendant du statut de [5-02]. Si le mode
bivalent est activé et que le signal de permission
pour la chaudière auxiliaire est activé, le
surchauffage sera restreint même si TA<[5-03]
(reportez-vous à la "[C-02]" à la page 45).
■
Le surchauffage est toujours autorisé pendant la
fonction de désinfection, sauf pendant la période
où le fonctionnement du chauffage d'appoint est
requis pour des raisons de sécurité et [4-02]=1.
surchauffage
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
domestique.
Le fonctionnement du surchauffage peut être activé ou limité en
fonction de la température extérieure (TA), de la température d'eau
chaude domestique (TDHW) ou du mode de fonctionnement de la
pompe à chaleur.
■ [4-03] Fonctionnement du surchauffage: définit si le
fonctionnement du surchauffage en option est activé (1) ou
a certaines limites (0/2/3/4).
Explication des réglages de [4-03]
Le surchauffage va/peut uniquement fonctionner si le mode
d'eau chaude domestique est activé (w).
■ [4-03]=0, alors le fonctionnement du surchauffage est
uniquement permis pendant "[2] Fonction de désinfection" et
"Chauffage d'eau domestique puissant" (reportez-vous au
manuel d'utilisation).
Ce réglage est uniquement recommandé au cas où la
capacité de la pompe à chaleur peut couvrir les exigences de
chauffage de la maison et d'eau chaude domestique pendant
toute la saison de chauffage.
Le résultat de ce réglage est que l'eau chaude domestique
ne sera jamais chauffé par le surchauffage, sauf pour
"[2] Fonction de désinfection" et "Chauffage d'eau
domestique puissant" (reportez-vous au manuel d'utilisation).
INFORMATIONS
Si le fonctionnement du surchauffage est limité
([4-03]=0), que la température ambiante T A est
inférieure au réglage sur place du paramètre [5-03] et
que [5-02]=1, l'eau chaude domestique ne sera pas
chauffée.
La conséquence de ce réglage est que la température
d'eau chaude domestique (TDHW) peut correspondre
au maximum à la température d'ARRÊT de la pompe
à chaleur (THP OFF). Reportez-vous aux réglages
"[6-00]" à la page 40 et "[6-01]" à la page 40.
■ [4-03]=1, alors le fonctionnement du surchauffage est
uniquement déterminé par la température d'ARRÊT du
surchauffage (TBH OFF), la température de MARCHE du
surchauffage (TBH ON) et/ou le programmateur. Reportezvous aux réglages "[7-00]" à la page 41 et "[7-01]" à la
page 42.
■ [4-03]=4, alors le fonctionnement du surchauffage
correspond au fonctionnement avec le réglage 2, sauf que le
chauffage de l'eau domestique (pompe à chaleur et
surchauffage) fonctionne conformément à la fonction de
réchauffement et de stockage programmés. Reportez-vous
aux réglages sur place "[6-03]" à la page 40 et "[6-05]" à la
page 40.
ATTENTION
Pour le ballon d'eau chaude domestique optionnel,
le réglage sur place [4-03] doit être 0, 1, 2, 3 ou 4.
Si [4-03]=5, le câblage entre le ballon et l'unité est
incorrect. La mesure de correction requise est
décrite à la section "Problème 8: [4-03] est le point
de consigne maximal du ballon ne correspondent
pas au ballon applicable" à la page 57.
INFORMATIONS
[4-03]=3 (valeur par défaut), ce réglage est
automatiquement sélectionné si les raccords de
câblage entre l'unité et le coffret électrique (a) du
ballon d'eau chaude domestique optionnel sont
effectués de manière correcte et complète AVANT
le réglage du commutateur SS2-2 sur ON.
[4-03]=0~4 active la logique applicable et les
réglages sur site pour EKHW*.
(a) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage
intégré (EKHW*).
■ [4-03]=2, alors le fonctionnement du surchauffage n'est
autorisé que si la pompe à chaleur est en dehors de la "plage
de fonctionnement" du mode de chauffage d'eau domestique
de la pompe à chaleur (TA<[5-03] ou TA>35°C) ou si la
température d'eau chaude domestique est de 2°C inférieure
à la température d'arrêt de pompe à chaleur (T HP OFF) pour
le mode d'eau chaude domestique (TDHW≥THP OFF–2°C).
Reportez-vous aux réglages "[5-03]" à la page 38, "[6-00]" à
la page 40 et "[6-01]" à la page 40.
Entraîne la couverture la plus optimale de l'eau chaude
domestique chauffée par la pompe.
Manuel d'installation
37
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Fonctionnement du chauffage d'appoint (uniquement pour le
modèle EKHTS)
INFORMATIONS
Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS),
le chauffage d'appoint sera utilisé en mode de chauffage
de l'eau domestique.
Le chauffage d'appoint peut être activé, désactivé ou limité.
■ [4-00] Statut: définit si le fonctionnement du chauffage
d'appoint est désactivé (0), activé (1) ou limité (2).
Lorsque[4-00]=2, le chauffage d'appoint est uniquement
autorisé en mode de chauffage de l'eau domestique.
INFORMATIONS
■
■
Si le fonctionnement du chauffage d'appoint
est désactivé ([4-00]=0), l'eau domestique ne
sera pas chauffée.
Pour le ballon d'eau chaude domestique optionnel
EKHTS, le réglage sur place [4-03] doit être 5.
[4-03]=5, ce réglage est automatiquement
sélectionné si le ballon EKHTS est raccordé et que
le commutateur SS2-2 est réglé sur ON. [4-03]=5
active les réglages sur place et la logique
applicables pour le modèle EKHTS.
INFORMATIONS
Assurez-vous que le point de consigne de l'eau
chaude domestique correspond à vos exigences.
Commencez par un point de consigne d'eau chaude
domestique bas et augmentez-le uniquement si la
température d'alimentation d'eau chaude domestique
ne semble pas suffisante pour vos besoins (cela
dépend de votre mode d'utilisation d'eau).
■
Assurez-vous que l'eau
chauffée inutilement.
■ [4-04] Fonction de protection contre le gel. Cette fonction
permet d'éviter le gel des tuyauteries d'eau (extérieures)
entre la maison et l'unité. En cas de faibles températures
ambiantes, elle active la pompe/le chauffage d'appoint. La
fonction de protection contre le gel par défaut prend en
compte le gel possible des tuyauteries d'eau isolées de
manière insuffisante. Cela signifie que la pompe est activée
lorsque les températures ambiantes sont proches du point
de gel, indépendamment de la température de
fonctionnement.
[5] Température d'équilibre et température de priorité de
chauffage de volume
Température d'équilibre (uniquement pour le modèle EKHW*)
Dans des conditions particulières comme, par
exemple, lorsque l'unité ne fonctionne pas
suite à une panne, le fonctionnement du
chauffage d'appoint peut également être
autorisé pour le chauffage de volume.
ATTENTION
■
Fonction de protection antigel
domestique
n'est
pas
Température d'arrêt du chauffage de volume
■ [4-02] Température d'arrêt du chauffage de volume:
température extérieure au-dessus de laquelle le chauffage
de volume s'arrête pour éviter une surchauffe.
■ [4-06] Fonctionnement d'urgence du chauffage d'appoint:
détermine si le fonctionnement du chauffage d'appoint est
autorisé (1) ou non autorisé (0) en situation d'urgence.
Le fonctionnement d'urgence permet de démarrer le
chauffage d'appoint dans certaines situations de
dysfonctionnement de l'unité.
■ [4-07] Chauffage d'appoint deuxième phase: détermine si la
deuxième phase de chauffage d'appoint est autorisée (1) ou
non autorisée (0).
Il est de cette manière possible de limiter la capacité du
chauffage d'appoint.
INFORMATIONS
Uniquement pour EKHTS: si le point de consigne de
température de stockage est supérieur à 50°C, Daikin
recommande de ne pas désactiver la deuxième phase
de chauffage d'appoint car cela aurait un impact
considérable sur le temps nécessaire à l'unité pour
chauffer le ballon d'eau chaude domestique.
Les réglages sur place de la température d'équilibre s'appliquent au
fonctionnement du chauffage d'appoint.
Lorsque la fonction de température d'équilibre est activée, le
fonctionnement du chauffage d'appoint est restreint aux basses
températures extérieures, c.-à-d. lorsque la température extérieure
équivaut ou baisse sous la température d'équilibre spécifiée. Lorsque
la fonction est désactivée, le fonctionnement du chauffage d'appoint
est possible à toutes les températures extérieures. L'activation de
cette fonction réduit le temps de travail du chauffage d'appoint.
■ [5-00] Statut de la température d'équilibre: spécifie si la
fonction de température d'équilibre est activée (1) ou
désactivée (0).
■ [5-01]Température d'équilibre: température extérieure sous
laquelle le fonctionnement du chauffage d'appoint est
permis.
Température de priorité de chauffage de volume (uniquement
pour le modèle EKHW*)
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
domestique(1). Les réglages sur place de la température de priorité
de chauffage de volume s'appliquent au fonctionnement de la vanne
à 3 voies et au surchauffage dans le ballon d'eau chaude
domestique.
Lorsque la fonction de priorité de chauffage d'un volume est activée,
il est certain que la capacité maximale de la pompe à chaleur est
utilisée pour le chauffage du volume uniquement lorsque la
température extérieure équivaut ou descend sous la température de
priorité de chauffage du volume spécifiée, c.-à-d. une basse
température extérieure. Dans ce cas, l'eau chaude domestique sera
uniquement chauffée par le surchauffage.
■ [5-02] Statut de priorité de chauffage de volume: spécifie si la
priorité de chauffage de volume est activée (1) ou désactivée (0).
■ [5-03] Température de priorité de chauffage de volume:
température extérieure sous laquelle l'eau chaude
domestique sera chauffée par le surchauffage uniquement,
c.-à-d. la température extérieure basse.
INFORMATIONS
Si le fonctionnement du surchauffage est limité
([4-03]=0), que la température ambiante T A est
inférieure au réglage sur place du paramètre [5-03] et
que [5-02]=1, l'eau chaude domestique ne sera pas
chauffée.
■ [5-04] Correction du point de consigne pour température
d'eau chaude domestique: correction du point de consigne
pour la température d'eau chaude domestique désirée,
à appliquer à la basse température extérieure lorsque la
priorité de chauffage de volume est activée. Le point de
consigne corrigé (vers le haut) veillera à ce que la capacité
de chauffage totale de l'eau dans le ballon reste
approximativement inchangée en compensant la couche
d'eau plus froide au bas du ballon (parce que le serpentin
d'échangeur thermique ne fonctionne pas) par une couche
supérieure plus chaude.
(1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
38
Température de priorité de chauffage de volume (uniquement
pour le modèle EKHTS)
Tset
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
domestique(1). L'eau domestique est chauffée par la pompe
à chaleur et le chauffage d'appoint. Les réglages sur place de la
température de priorité de chauffage de volume s'appliquent au
fonctionnement de la vanne à 3 voies et au chauffage d'appoint lors
du fonctionnement du ballon d'eau chaude domestique.
[5-04]
TU
[5-03]
TA
Tset Température du point de consigne d'eau chaude
domestique
TU Point de consigne utilisateur (tel que réglé sur l'interface
utilisateur)
TA Température ambiante (extérieure)
Priorité de chauffage de volume
AVERTISSEMENT
À noter que la température d'eau chaude domestique
augmentera automatiquement de la valeur sélectionnée
dans le réglage sur place [5-04] (si la température
extérieure baisse sous le réglage sur place [5-03]) par
rapport au point réglé par l'utilisateur pour l'eau chaude
domestique (TU). Reportez-vous aux réglages sur place
[5-03], [7-00] et au manuel d'utilisation pour sélectionner le
point de consigne préférable.
Si cette température d'eau chaude domestique élevée
peut représenter un risque potentiel de blessures, une
vanne de mélange (à fournir) sera installée sur le raccord
de sortie d'eau chaude du ballon d'eau chaude
domestique. Cette vanne de mélange veillera à ce que la
température d'eau chaude au robinet d'eau chaude ne
dépasse jamais une valeur maximale définie. Cette
température d'eau chaude maximale permise sera
sélectionnée en fonction de la législation applicable.
Température d'équilibre (uniquement pour le modèle EKHTS)
Les réglages sur place de la température d'équilibre s'appliquent au
fonctionnement du chauffage d'appoint lors du chauffage.
Lorsque la fonction de température d'équilibre est activée, le
fonctionnement du chauffage d'appoint est restreint aux basses
températures extérieures, c.-à-d. lorsque la température extérieure
équivaut ou baisse sous la température d'équilibre spécifiée. Cette
fonction permet de réduire le temps de travail du chauffage d'appoint.
■ [5-00] Statut de la température d'équilibre: la fonction
température d'équilibre est activée (1) (ce réglage sur site
est fixe et ne peut pas être modifié).
Lorsque la fonction de priorité de chauffage de volume est activée, il
est certain que la capacité maximale de la pompe à chaleur est
utilisée autant que possible pour le chauffage du volume lorsque la
température extérieure équivaut ou descend sous la température de
priorité de chauffage du volume spécifiée, c.-à-d. une basse
température extérieure. Cela peut être obtenu en autorisant une
assistance du chauffage d'appoint lors du chauffage de l'eau chaude
domestique. Cela signifie que le temps de chauffage de l'eau
domestique sera réduit au minimum et que toute la capacité
disponible de la pompe à chaleur sera utilisée pour le chauffage du
volume.
■ [5-02] Température de priorité de chauffage de volume:
température extérieure au-dessous de laquelle le temps de
chauffage de l'eau domestique est réduit au minimum, étant
donné que le chauffage d'appoint apportera une assistance
supplémentaire dans les situations dans lesquelles la
température du ballon d'eau chaude domestique est faible
(ce réglage sur site est fixe et ne peut pas être modifié).
■ [5-03] Température de priorité de chauffage de volume:
température extérieure au-dessous de laquelle le chauffage
d'appoint est autorisé à assister le chauffage de l'eau chaude
domestique. Cela signifie que le temps de chauffage de l'eau
domestique sera réduit au minimum et que toute la capacité
disponible de la pompe à chaleur sera utilisée pour le
chauffage du volume.
REMARQUE
[5-01] Température d'équilibre et [5-03] température
de priorité de chauffage de volume sont des réglages
sur site relatifs au chauffage d'appoint. Il est donc
obligatoire de configurer [5-01] et [5-03] sur la même
valeur de réglage.
INFORMATIONS
Si le fonctionnement du chauffage d'appoint est limité
([4-00]=0) et si la température ambiante T A est
inférieure au réglage sur site du paramètre [5-03],
l'eau chaude domestique ne sera pas chauffée par le
chauffage d'appoint.
■ [5-01]Température d'équilibre: température extérieure sous
laquelle le fonctionnement du chauffage d'appoint est
permis.
(1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
Manuel d'installation
39
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
[6] DT pour mode de chauffage d'eau domestique de pompe
à chaleur/chauffage d'eau domestique avec réchauffement et
stockage programmés
DT pour mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
domestique.
Les réglages sur site "DT (différence de température) pour le mode
de chauffage d'eau domestique de la pompe à chaleur" déterminent
les températures auxquelles le chauffage de l'eau chaude
domestique par la pompe à chaleur commencera (c.-à-d., la
température de mise en marche de la pompe à chaleur) et s'arrêtera
(c.-à-d. la température d'arrêt de la pompe à chaleur).
Lorsque la température de l'eau chaude domestique descend sous la
température de mise en marche de la pompe à chaleur (T HP ON), le
chauffage de l'eau chaude domestique par la pompe à chaleur
commencera. Dès que la température de l'eau chaude domestique
atteint la température d'arrêt de la pompe à chaleur (T HP OFF) ou la
température de point de consigne de l'utilisateur (T U), le chauffage
de l'eau chaude domestique par la pompe à chaleur s'arrêtera (en
commutant la vanne à 3 voies).
La température d'arrêt de la pompe à chaleur et la température de
mise en marche de la pompe à chaleur et leur rapport avec les
réglages sur place [6-00] et [6-01] sont expliqués dans l'illustration cidessous.
■ [6-00] Démarrage: différence de température déterminant la
température de mise en marche de la pompe à chaleur
(THP ON). Reportez-vous à l'illustration.
■ [6-01] Arrêt: différence de température déterminant la
température d'arrêt de la pompe à chaleur (T HP OFF).
Reportez-vous à l'illustration.
TU > THP MAX
T(°C)
60
50
48
41
TU
Chauffage d'eau domestique avec stockage programmé(2)
Utilisez les boutons wi et wj pour accéder directement au
point de consigne de stockage.
■ [6-03] Stockage programmé: détermine si le stockage
programmé du chauffage de l'eau domestique pendant la
nuit est activé (1) ou non (0).
■ [6-04] Heure de début de stockage programmé: heure de la
nuit à laquelle l'eau domestique doit être chauffée.
Chauffage d'eau domestique avec réchauffement programmé(3)
■ [6-05] Réchauffement: détermine si le réchauffement
programmé de l'eau domestique pendant le jour est activé
(1) ou si le réchauffement continu est activé (2) ou si le
réchauffement est désactivé (0)
■ [6-06] Heure de début de réchauffement programmé: heure
du jour à laquelle l'eau domestique doit être chauffée.
■ [6-07] Point de consigne de réchauffement d'eau chaude
domestique
■ [6-08] Hystérésis de point de consigne de réchauffement
d'eau chaude domestique
Exemple 1: stockage programmé [6-03]=1, réchauffement programmé
[6-05]=1, fonction désinfection [2-01]=1 activée.
T
A
B
C
[2-03]
TDHW
[6-07]
TU < THP MAX
TU
= 70°C
[6-01] = 2°C
[6-00] = 7°C
THP MAX
THP OFF
TU
= 45°C
[6-01] = 2°C
[6-00] = 7°C
T(°C)
[6-04]
[6-01]
50
THP MAX
[6-00]
45
TU = THP OFF
38
THP ON
THP ON
[6-00]
TU Température de point de consigne utilisateur (telle que
réglée sur l'interface utilisateur)
THP MAX Température maximale de la pompe à chaleur au niveau
du capteur dans le ballon d'eau chaude domestique (50°C)
(en fonction de TA)(1)
THP OFF Température d'arrêt de la pompe à chaleur
THP ON Température de mise en marche de la pompe à chaleur
INFORMATIONS
[6-06]
t
[2-02]
A Mode stockage programmé: activé à [6-04], chauffage
de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que le point de
consigne de l'interface utilisateur pour l'eau chaude
domestique TDHW (par exemple 55°C) soit atteint.
B Mode réchauffement programmé: activé à [6-06],
chauffage de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que
le point de consigne de réchauffement de l'eau chaude
domestique [6-07] (par exemple 45°C) soit atteint.
C Mode désinfection (si activé): activé à [2-02], chauffage
de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que le point de
consigne de désinfection de l'eau chaude domestique
[2-03] (par exemple 60°C) soit atteint. Reportez-vous
à la section "[2] Fonction de désinfection" à la page 36.
t Heure
T Température d'eau chaude domestique
TDHW Point de consigne de l'interface utilisateur pour l'eau
chaude domestique
La température maximale d'eau chaude domestique qui
peut être atteinte par la pompe à chaleur est de 50°C (a).
Nous vous recommandons de régler THP OFF sur une
valeur qui ne dépasse pas 48°C de manière à améliorer
les performances de la pompe à chaleur en mode de
chauffage de l'eau domestique.
Avec un réglage [4-03]=0, 2 ou 4 ou 5, une attention
spéciale pour le réglage [6-00] est recommandée. Un bon
équilibre entre la température d'eau chaude domestique et
la température de mise en marche de la pompe à chaleur
(THP ON) est indispensable.
(a) Selon l'unité et le ballon choisis. Reportez-vous à la plage de fonctionnement du
ballon d'eau chaude domestique pour plus de détails.
(1) Selon l'unité et le ballon choisis. Reportez-vous à la plage de fonctionnement du
ballon d'eau chaude domestique pour plus de détails.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
(2) Le chauffage d'eau domestique avec réchauffement/stockage programmé
s'applique uniquement lorsque [4-03]=4 ou 5.
(3) Le chauffage d'eau domestique avec réchauffement/stockage programmé
s'applique uniquement lorsque [4-03]=4 ou 5.
Manuel d'installation
40
Exemple 2: Stockage programmé [6-03]=1, réchauffement continu
[6-05]=2, fonction désinfection [2-01]=1 activée.
T
A
B
C
INFORMATIONS
Si le programmateur du surchauffage (reportez-vous au
manuel d'utilisation) est actif, le surchauffage ne
fonctionnera que si ce programmateur le permet.
B
[2-03]
■ [7-00] Durée de l'étape d'eau chaude domestique: différence
de température au-dessus de la température du point de
consigne de l'eau chaude domestique avant que le
surchauffage ne s'arrête.
TDHW
[6-08]
[6-07]
[6-04]
TDHW
[2-02]
t
A Mode stockage programmé: activé à [6-04], chauffage
de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que le point de
consigne de l'interface utilisateur pour l'eau chaude
domestique TDHW (par exemple 55°C) soit atteint.
B Mode réchauffement continu: chauffage continu de l'eau
domestique activé jusqu'à ce que le point de consigne de
réchauffement de l'eau chaude domestique [6-07] (par
exemple 45°C) soit atteint avec une hystérésis de [6-08].
C Mode désinfection (si activé): activé à [2-02], chauffage
de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que le point de
consigne de désinfection de l'eau chaude domestique
[2-03] (par exemple 60°C) soit atteint. Reportez-vous
à la section "[2] Fonction de désinfection" à la page 36.
t Heure
T Température d'eau chaude domestique
TDHW Point de consigne de l'interface utilisateur pour l'eau
chaude domestique
INFORMATIONS
■
Assurez-vous que le point de consigne de l'eau
chaude domestique correspond à vos exigences.
Commencez par un point de consigne du stockage
d'eau chaude domestique bas et augmentez-le
uniquement si la température d'alimentation d'eau
chaude domestique ne semble pas suffisante pour
vos besoins (cela dépend de votre mode d'utilisation
d'eau).
■
Assurez-vous que l'eau domestique n'est pas
chauffée inutilement. Commencez par activer le
stockage automatique pendant la nuit (réglage par
défaut). S'il semble que le chauffage de l'eau
domestique avec stockage programmé pendant la
nuit n'est pas suffisant pour vos besoins, un
réchauffement supplémentaire programmé pendant la
journée peut être configuré.
[7] DT pour surchauffage et contrôle de point de consigne
double
DT pour surchauffage (uniquement pour le modèle EKHW*)
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
domestique(1).
Lorsque l'eau chaude domestique est chauffée et que la température
du point de consigne de l'eau chaude domestique (telle que définie
par l'utilisateur) a été atteinte, le surchauffage continuera à chauffer
l'eau chaude domestique à une température de quelques degrés audessus de la température du point de consigne, c.-à-d. la
température d'arrêt du surchauffage. Ces degrés supplémentaires
sont spécifiés par le réglage sur place de la durée d'étape d'eau
chaude domestique. Un réglage correct empêche le surchauffage de
se mettre en marche et de s'arrêter sans cesse pour maintenir la
température du point de consigne d'eau chaude domestique.
Remarque: le surchauffage se remettra en marche lorsque la
température de l'eau chaude domestique baisse [7-01] (réglage sur
place) sous la température d'arrêt du surchauffage.
[7-01]
[7-00]
TBH OFF 73
TBH ON 71
TU 70
60
THP MAX 50
THP OFF 48
[6-01]
[6-00]
THP ON 41
40
30
20
HP
BH
10
TU
[7-00]
[6-01]
[6-00]
= 70°C
= 3°C
= 2°C
= 7°C
HP
5
t
BH Surchauffage
HP Pompe à chaleur. Si la durée de chauffage de la pompe
à chaleur est trop longue, un chauffage auxiliaire par le
surchauffage peut avoir lieu.
TBH OFF Température d'arrêt du surchauffage (TU+[7-00])
TBH ON Température de mise en marche du surchauffage
(TBH OFF–[7-01])
THP MAX Température maximale de la pompe à chaleur au niveau
du capteur dans le ballon d'eau chaude domestique
THP OFF Température d'arrêt de la pompe de chauffage
(THP MAX–[6-01])
THP ON Température de mise en marche de la pompe de
chauffage (THP OFF–[6-00])
TDHW Température d'eau chaude domestique
TU Température de point de consigne utilisateur (telle que
réglée sur l'interface utilisateur)
t Heure
AVERTISSEMENT
À noter que la température d'eau chaude domestique
augmentera (toujours) automatiquement en fonction de la
valeur sélectionnée pour le réglage sur place [7-00] par
rapport au point réglé par l'utilisateur pour l'eau chaude
domestique (TU). Reportez-vous au réglage sur place
[7-00] et au manuel d'utilisation pour sélectionner le point
de consigne préférable.
Si cette température d'eau chaude domestique peut
représenter un risque potentiel de blessures, une vanne de
mélange (à fournir) sera installée sur le raccord de sortie
d'eau chaude du ballon d'eau chaude domestique. Cette
vanne de mélange veillera à ce que la température d'eau
chaude au robinet d'eau chaude ne dépasse jamais une
valeur maximale définie. Cette température d'eau chaude
maximale permise sera sélectionnée en fonction de la
législation applicable.
INFORMATIONS
Si le fonctionnement du surchauffage est limité ([4-03]=0),
alors le point de consigne du paramètre de réglage sur
place [7-00] n'a de sens que pour le chauffage d'eau
domestique puissant.
(1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
Manuel d'installation
41
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
■ [7-01] Valeur d'hystérésis de surchauffage: différence de
température déterminant la température de mise en marche
de la pompe à chaleur (TBH ON). TBH ON=TBH OFF–[7-01]
INFORMATIONS
La valeur minimale de température de mise en
marche de surchauffage (TBH ON) est de 2°C (fixe) en
dessous de la température d'arrêt de la pompe
à chaleur (THP OFF).
Contrôle de point de consigne double
S'applique uniquement aux installations avec émetteurs de chaleur
différents qui requièrent des points de consigne différents.
Le contrôle de point de consigne double permet de générer 2 point
de consigne différents.
INFORMATIONS
Il n'y a aucune indication disponible sur le point de
consigne actif!
■ [7-02] Statut de contrôle de point de consigne double: définit
si le contrôle de point de consigne double est activé (1) ou
désactivé (0).
■ [7-03] Deuxième point de consigne de chauffage: spécifie la
température du deuxième point de consigne en mode de
chauffage.
■ [7-04] Deuxième point de consigne de refroidissement:
spécifie la température du deuxième point de consigne en
mode de refroidissement.
REMARQUE
■
Le premier point de consigne de chauffage/
refroidissement est le point de consigne sélectionné
sur l'interface utilisateur.
- En mode de chauffage, le premier point de
consigne peut être une valeur fixe ou loi d'eau.
- En mode de refroidissement, le premier point de
consigne peut être une valeur fixe ou loi d'eau.
■
Le deuxième point de consigne de chauffage [7-03]
doit être associé aux émetteurs de chaleur qui
requièrent le point de consigne maximal en mode de
chauffage. Exemple: ventilo-convecteurs.
■
Le deuxième point de consigne de refroidissement
[7-04] est toujours une valeur fixe. Il doit être associé
aux émetteurs de chaleur qui requièrent le point de
consigne minimal en mode de refroidissement.
Exemple: ventilo-convecteurs.
■
La valeur réelle du deuxième point de consigne de
chauffage dépend de la valeur sélectionnée du
réglage [7-03].
- Dans le cas de [7-03]=1~24, le deuxième point de
consigne réel correspondra au premier point de
consigne de chauffage augmenté de [7-03] (le
maximum est de 55°C).
De cette manière, le deuxième point de consigne
de chauffage est associé au premier point de
consigne de chauffage.
- Dans le cas de [7-03]=25~55, le deuxième point
de consigne réel de chauffage est égal à [7-03].
■
La sélection du deuxième point de consigne ou du
premier point de consigne est déterminé par les
bornes (X2M: 1, 2, 4).
Le deuxième point de consigne a toujours priorité sur
le premier point de consigne.
INFORMATIONS
Lorsque le contrôle de point de consigne double est activé,
la sélection de chauffage/refroidissement doit se faire sur
l'interface utilisateur.
REMARQUE
Il incombe à l'installateur de veiller à ce qu'aucune
situation indésirable ne se produise.
Il est très important que la température d'eau vers les
boucles de chauffage au sol n'augmente jamais trop en
mode de chauffage ou ne baisse jamais trop en mode de
refroidissement. Le non-respect de cette règle peut
entraîner des dégâts de construction ou un manque de
confort. Par exemple, en mode de refroidissement, de la
condensation au sol peut se produire lorsque l'eau est trop
froide (point de rosée) vers les boucles de chauffage au sol.
[8] Programmateur du mode de chauffage d'eau domestique
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
domestique.
Le réglage sur place du "programmateur du mode de chauffage
d'eau domestique" définit les temps de chauffage de l'eau
domestique minimum et maximum, le temps minimum entre deux
cycles de chauffage d'eau domestique par la pompe à chaleur et le
délai de surchauffage.
■ [8-00] Temps de service minimum: spécifie la période de
temps minimale pendant laquelle le mode de chauffage
d'eau domestique de pompe à chaleur doit être activé, même
lorsque la température d'eau chaude domestique cible pour
pompe à chaleur (THP OFF) a déjà été atteinte.
■ [8-01] Temps de service maximum: spécifie la période de
temps maximale pendant laquelle le mode de chauffage
d'eau domestique de pompe à chaleur peut être activé,
même lorsque la température d'eau chaude domestique cible
pour pompe à chaleur (THP OFF) n'a pas encore été atteinte.
Le délai de fonctionnement maximal réel variera
automatiquement entre [8-01] et [8-01]+[8-04] en fonction de
la température extérieure. Reportez-vous à l'illustration du
chapitre "[8-04]" à la page 44.
INFORMATIONS
À noter que lorsque l'unité est configurée pour
fonctionner avec un thermostat d'ambiance
(reportez-vous à la section "10.2. Configuration de
l'installation du thermostat d'ambiance" à la
page 31), le programmateur de service maximum
sera uniquement pris en compte lorsqu'il y a une
demande de chauffage ou de refroidissement d'un
volume. Lorsqu'il n'y a pas de demande de
chauffage ou de refroidissement de la pièce, le
chauffage de l'eau domestique par la pompe à
chaleur continuera jusqu'à ce que la température
d'arrêt de la pompe à chaleur (reportez-vous aux
réglages sur place à la "[6]" à la page 40) soit
atteinte. Lorsqu'aucun thermostat d'ambiance n'est
installé, le programmateur est toujours pris en
compte.
X2M
1 2 3 4
SP2
SP1
SP1 Contact du premier point de consigne
SP2 Contact du deuxième point de consigne
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
42
■ [8-02] Heure d'anti-recyclage: spécifie l'intervalle minimal
requis entre deux cycles de mode de chauffage d'eau
domestique de pompe à chaleur.
Le délai d'anti-recyclage réel variera automatiquement entre
[8-02] et 0 en fonction de la température extérieure.
Reportez-vous à l'illustration du chapitre "[8-04]" à la
page 44.
1
4
0
1
3
0
1
1
0
0
1
1
0
0
[8-00]
[8-01]
[8-02]
t
1 Fonctionnement du surchauffage (1=actif, 0=non actif)
2 Mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur
(1=actif, 0=non actif)
3 Demande d'eau chaude pour le surchauffage (1=demande,
0=pas de demande)
4 Demande d'eau chaude pour la pompe à chaleur
(1=demande, 0=pas de demande)
t Heure
1 Mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur
(1=actif, 0=non actif)
2 Demande d'eau chaude pour la pompe à chaleur
(1=demande, 0=pas de demande)
t Heure
INFORMATIONS
■
■
Si la température extérieure est supérieure au réglage
sur place du paramètre [4-02] et inférieure au réglage
sur place du paramètre [F-01], alors les réglages sur
place des paramètres [8-01], [8-02] et [8-04] ne sont
pas pris en compte.
Le paramètre [F-01] s'applique uniquement aux
unités EB.
■ [8-03] Délai du surchauffage (uniquement pour le modèle
EKHW*): spécifie le délai de démarrage du surchauffage
après l'activation du mode de chauffage de l'eau domestique
de pompe à chaleur.
INFORMATIONS
■
En adaptant le délai de surchauffage par rapport au
temps de fonctionnement maximum, un équilibre
optionnel peut exister entre le rendement énergétique
et le temps de montée en température.
■
Toutefois, si le délai du surchauffage est réglé trop
haut, il peut falloir longtemps avant que l'eau chaude
domestique atteindre sa température réglée lors de la
demande du mode d'eau chaude domestique.
■
Le but de [8-03] est de retarder le surchauffage par
rapport au délai de fonctionnement de la pompe
à chaleur en mode de chauffage d'eau domestique.
■
Le réglage [8-03] n'a de sens que si le réglage
[4-03]=1.
Le
réglage
[4-03]=0/2/3/4
limite
automatiquement le surchauffage par rapport au délai
de fonctionnement de pompe à chaleur en mode de
chauffage d'eau domestique.
■
Veillez à ce que [8-03] soit toujours en rapport avec le
temps de service maximal [8-01].
INFORMATIONS
■
Lorsque la pompe à chaleur est active en
mode de chauffage d'eau domestique, le délai
du surchauffage est de [8-03].
■
Lorsque la pompe à chaleur n'est pas active
en mode de chauffage d'eau domestique, le
délai est de 20 min.
■
Le programmateur démarre à partir de la
température de mise en marche du
surchauffage (TBH ON).
Exemple: [4-03]=1
Réglages d'économie
d'énergie
Manuel d'installation
43
t
[8-03]
Réglages de chauffage
rapide (par défaut)
[8-01]
20~60 min
30 min
[8-03]
[8-01]+20 min
20 min
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
■ [8-04] Temps de service additionnel à [4-02]/[F-01]: spécifie
le temps de service additionnel par rapport au temps de
service maximum à température extérieure [4-02] ou [F-01].
Reportez-vous à l'illustration ci-dessus.
Chauffage
Refroidissement
t
t
[8-01]+
[8-04]
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-02]
[8-01]
[8-01]
0
[5-03]
[4-02]
0
TA
Programmation du mode réduit
La fonction de réduction offre la possibilité d'abaisser la température
de l'eau pendant le chauffage d'un volume. La fonction de réduction
peut par exemple être activée pendant la nuit parce que la demande
de température de nuit et de jour n'est pas la même.
INFORMATIONS
[F-01]
35°C
TA
t Heure
TA Température ambiante (extérieure)
Temps anti-recyclage
Courant de service maximal
■
À noter que l'icône b clignotera pendant le
fonctionnement de réduction. Le point de consigne de
réduction d'eau de départ calculé n'est pas indiqué
pendant le fonctionnement de la réduction.
■
Par défaut, la fonction de réduction est désactivée.
■
La fonction de réduction peut être combinée à un
fonctionnement automatique avec loi d'eau.
■
La fonction de réduction est une fonction automatique
programmée quotidiennement.
■
La fonction de réduction peut être combinée avec le
programmateur. Lorsque la réduction est active, le
point de consigne de chauffage d'un volume
programmé diminuera de la valeur de réduction d'eau
de départ [9-08].
INFORMATIONS
Uniquement pour le modèle EKHW*: l'avantage maximal
de [8-04] sera applicable si le réglage [4-03] n'est pas
de 1.
[9] Plages de point
refroidissement
de
consigne
de
chauffage
et
de
L'objectif de ce réglage sur place est d'empêcher l'utilisateur de
sélectionner une mauvaise température d'eau sortante (c.-à-d. trop
chaude ou trop froide). Pour cela, la plage du point de consigne de
température de chauffage et la plage du point de consigne de
température de refroidissement disponibles pour l'utilisateur peuvent
être configurées.
■ [9-05] Détermine si la fonction de réduction est activée (1) ou
désactivée (0)
■ [9-06] Heure de début: heure à laquelle la réduction
commence
■ [9-07] Heure d'arrêt: heure à laquelle la réduction s'arrête
■ [9-08] Valeur de réduction d'eau de départ
T
A 55°C
2°C [9-08]
ATTENTION
■
■
Dans le cas du chauffage par le sol, il est important
de limiter la température d'eau de départ maximum
lors du fonctionnement de chauffage en fonction des
spécifications de l'installation de chauffage du sol.
Dans le cas d'un refroidissement par le sol, il est
important de limiter la température d'eau de départ
minimum lors du fonctionnement de refroidissement
(réglage sur site du paramètre [9-03]) à 16~18°C pour
éviter la condensation au sol.
■ [9-00] Limite supérieure du point de consigne de chauffage:
température d'eau de départ maximale pour l'opération de
chauffage.
■ [9-01] Limite inférieure du point de consigne de chauffage:
température d'eau de départ minimale pour l'opération de
chauffage.
■ [9-02] Limite supérieure du point de consigne de
refroidissement: température d'eau de départ maximale pour
l'opération de refroidissement.
B 53°C
t
[9-06]
[9-07]
A Point de consigne de température d'eau de départ normale
ou loi d'eau calculée
B Point de consigne de température de réduction d'eau de
départ calculée
t Heure
T Température
Si l'unité EKHW* est installée et que [4-03]=4 ou si le ballon EKHTS
est installé, il est recommandé de régler l'heure de début du stockage
automatique pendant la nuit [6-04] au moment où la fonction de
réduction commence [9-06].
INFORMATIONS
Faire attention à ne pas régler la valeur de réduction trop
basse, notamment pendant les périodes plus froides (par
ex. en hiver). Il est possible que la température ambiante
ne puisse pas être atteinte (ou il faudra plus de temps) en
raison de la grande différence de température.
■ [9-03] Limite inférieure du point de consigne de
refroidissement: température d'eau de départ minimale pour
l'opération de refroidissement.
■ [9-04] Réglage de dépassement: définit l'augmentation de la
température d'eau au-dessus du point de consigne avant que
le compresseur ne s'arrête. Cette fonction ne s'applique
qu'en mode de chauffage.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
44
[A] Mode discret
Ce réglage sur place permet de sélectionner le mode de discrétion
souhaité. Deux modes de discrétion sont disponibles: le mode de
discrétion A et le mode de discrétion B.
En mode de discrétion A, la priorité est donnée à un fonctionnement
discret de l'unité en toutes circonstances. La vitesse du ventilateur et
du compresseur (et donc les performances) sera limitée à un certain
pourcentage de la vitesse en mode normal. Dans certains cas, cela
peut entraîner une réduction des performances.
En mode discret B, le fonctionnement discret peut être annihilé
lorsque des performances supérieures sont requises. Dans certains
cas, cela peut entraîner un fonctionnement moins silencieux de
l'unité pour satisfaire aux performances requises.
■ [A-00] Type de mode discret: définit si le mode discret A (0)
ou le mode discret B (2) est sélectionné.
■ [A-01] Paramètre 01: ne changez pas ce réglage. Laissez-le
sur la valeur par défaut.
REMARQUE
Ne réglez pas d'autres valeurs que celles mentionnées.
[C] Configuration sur la carte d'E/S numérique EKRP1HB
Mode de priorité solaire
KCR sur EKRP1HB) et le chauffage de volume par l'unité
sera arrêté.
■ [C-04] Hystérésis bivalente: définit la différence de
température entre la température de marche bivalente et la
température d'arrêt bivalente.
Signal de permission X1–X2 (EKRP1HB)
fermé
[C-04]
ouvert
TA Température extérieure
ATTENTION
Veillez à respecter toutes les règles mentionnées
dans l'application 5 lorsque le fonctionnement bivalent
est activé.
Daikin ne
dommages
consigne.
■ [C-01] Logique de sortie d'alarme: définit la logique de la
sortie d'alarme sur la carte de circuits imprimés E/S
numérique EKRP1HB.
[C-01]=0, la sortie d'alarme sera alimentée lorsqu'une
alarme se produit (par défaut).
[C-01]=1, la sortie d'alarme ne sera pas alimentée lorsqu'une
alarme se produit. Ce réglage sur place permet de distinguer
entre la détection d'une alarme et la détection d'une panne
de courant vers l'unité.
■
Au cas où l'unité extérieure n'est pas une phase
simple (W1), la combinaison de réglage [4-03]=0/
2 avec fonctionnement bivalent à faible
température extérieure peut entraîner un
manque d'eau chaude domestique.
■
Le fonctionnement bivalent n'a pas d'impact sur
le mode de chauffage d'eau domestique. L'eau
chaude domestique est toujours chauffée par
l'unité uniquement.
■
Le signal de permission pour la chaudière
auxiliaire est situé sur le EKRP1HB (carte de
circuits imprimés E/S numérique). Lorsqu'il est
activé, le contact X1, X2 est fermé et ouvert
lorsqu'il
est
désactivé.
Reportez-vous
à l'illustration pour l'emplacement schématique
de ce contact.
Alarme
0
(par
défaut)
Sortie fermée
1
Sortie ouverte
Pas d'alarme
Sortie ouverte
Sortie fermée
Sortie ouverte
Sortie ouverte
Fonctionnement bivalent
X2M
X1 X2 X3 X4
[C-01]
Pas
d'alimentation
électrique vers
l'unité
pourra être tenu responsable des
résultant du non-respect de cette
INFORMATIONS
■ [C-00] Réglage du mode de priorité solaire: pour plus
d'informations concernant le kit solaire EKSOLHW, reportezvous au manuel d'installation de ce kit.
Logique de sortie d'alarme
OFF ON
SS1
S'applique uniquement aux installations avec une chaudière
auxiliaire (fonctionnement alternant, connectée en parallèle). Le but
de cette fonction est de déterminer – sur la base de la température
extérieure – quelle source de chaleur peut/va assurer le chauffage du
volume, soit l'unité Daikin, soit une chaudière auxiliaire.
Le réglage sur place "fonctionnement bivalent" concerne uniquement
le fonctionnement du chauffage de volume par l'unité et le signal de
permission pour la chaudière auxiliaire.
Lorsque la fonction "fonctionnement bivalent" est activée, l'unité
arrêtera automatiquement le mode de chauffage du volume lorsque
la température extérieure descend sous la "température de mise en
marche bivalente" et que le signal de permission pour la chaudière
auxiliaire s'active.
Lorsque la fonction bivalente est désactivée, le chauffage de volume
par l'unité est possible à toutes les températures extérieures
(reportez-vous aux plages de fonctionnement) et le signal de
permission pour la chaudière auxiliaire est toujours désactivé.
■ [C-02] Statut de fonctionnement bivalent: définit si le
fonctionnement bivalent est activé (1) ou désactivé (0).
■ [C-03] Température de mise en marche bivalente: définit la
température extérieure en dessous de laquelle le signal de
permission pour la chaudière auxiliaire sera actif (fermée,
Manuel d'installation
45
TA
[C-03]
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Signal de permission pour le chauffage d'appoint externe
supplémentaire [C-02]=2
Cette fonction permet de contrôler un chauffage d'appoint externe
supplémentaire.
Le chauffage d'appoint externe supplémentaire peut être utilisé pour
assister le chauffage d'un volume (et non le chauffage de l'eau
domestique) lorsque la température ambiante est faible.
Le signal pour le chauffage d'appoint externe sera activé lorsque la
deuxième phase de chauffage d'appoint interne sera terminée et
lorsque la température extérieure sera en dessous du réglage [C-03]
avec l'hystérésis [C-04].
INFORMATIONS
Si [4-07] "Deuxième phase chauffage d'appoint" est
désactivé, le signal du chauffage d'appoint externe
supplémentaire ne pourra pas être activé.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
■ [C-02]=2 Fonctionnement du chauffage d'appoint externe
supplémentaire activé (2)
INFORMATIONS
■ [C-03] Température de mise en marche du chauffage
d'appoint externe: détermine la température extérieure en
dessous de laquelle le signal de permission pour le
chauffage d'appoint externe sera activé (fermé, KCR sur
EKRP1HB).
■ [C-04] Hystérésis de chauffage d'appoint externe
Signal de permission pour le chauffage d'appoint
externe X1–X2 (EKRP1HB)
■
Les réglages [d-00] 1, 2 et 3 ne sont
significatifs que si l'alimentation électrique
à tarif réduit est de type 1 ou si l'unité est
raccordée à une alimentation électrique à tarif
normal (via 1-2 X11M) et que le chauffage
d'appoint et le surchauffage ne sont pas
raccordés à l'alimentation électrique à tarif
réduit.
■
Pour le modèle EKHTS, ne sélectionnez pas
la valeur 1 ou 3.
fermé
[C-04]
ouvert
[C-03]
TA
TA Température extérieure
ATTENTION
Il incombe à l'installateur de veiller à ce qu'aucune
situation indésirable ne se produise et à ce que tous les
équipements de sécurité soient mis en place de manière
conforme à la législation applicable.
Daikin ne pourra être tenu responsable des dommages
résultant du non-respect de cette consigne.
INFORMATIONS
Le signal de permission X1–X2 peut uniquement être
utilisé pour le fonctionnement bivalent OU le signal de
permission pour le chauffage d'appoint externe.
Les deux fonctions ne peuvent pas être utilisées en même
temps.
[d] Alimentation électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local
loi d'eau
■ [d-01] Raccordement de l'unité à l'alimentation électrique
à tarif réduit: définit si oui ou non l'unité est reliée à une
alimentation électrique à tarif réduit.
Si [d-01]=0, l'unité est connectée à une alimentation
électrique normale (valeur par défaut).
Si [d-01]=1 ou 2, l'unité est reliée à une alimentation
électrique à tarif réduit. Dans ce cas, le câblage nécessite
une installation spécifique comme expliqué dans
"Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit" à
la page 28.
Lorsque le paramètre [d-01]=1 au moment où le signal de
tarif réduit est envoyé par la compagnie d'électricité, ce
contact s'ouvrira et l'unité passera en mode d'arrêt forcé (3).
Si le paramètre [d-01]=2 au moment où le signal de tarif
réduit est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact
se fermera et l'unité passera en mode d'arrêt forcé (4).
Valeur de décalage local loi d'eau
Le réglage de la valeur de décalage local loi d'eau est seulement
pertinent si la loi d'eau (reportez-vous au réglage sur place "[1] Loi
d'eau" à la page 35) est sélectionnée.
■ [d-03] Valeur de décalage local loi d'eau: détermine la valeur
de décalage de la loi d'eau autour d'une température
extérieure de 0°C.
Tt
Alimentation électrique à tarif réduit
■ [d-00] Coupure des chauffages: définit quels chauffages sont
éteints lorsque le signal de tarif préférentiel de la compagnie
d'électricité est reçu.
Si [d-01]=1 ou 2 et le signal de tarif réduit de la compagnie
d'électricité est reçu, les dispositifs suivants sont arrêtés.
Uniquement pour le modèle EKHW*(1):
[1-02]
L
[1-00]
[d-00]
Compresseur
Chauffage
d'appoint
Surchauffage
0
(par
défaut)
Arrêt forcé
Arrêt forcé
Arrêt forcé
1
Arrêt forcé
Arrêt forcé
Autorisée
2
Arrêt forcé
Autorisée
Arrêt forcé
3
Arrêt forcé
Autorisée
Autorisée
Uniquement pour le modèle EKHTS(2):
Tt
TA
R
L
[1-00]~[1-04]
[d-00]
Compresseur
Chauffage d'appoint
0 (par défaut)
Arrêt forcé
Arrêt forcé
2
Arrêt forcé
Autorisée
(1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
(2) Uniquement pour les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS).
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
0°C
[1-01]
TA
Température d'eau cible
Température extérieure
Plage
Valeur de décalage local
Réglages sur place en vigueur de la loi d'eau [1].
[d-03]
Plage de températures
extérieures (TA)
Valeur de décalage local
0
—
—
1
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
R
[1-03]
2
3
4
–2°C~2°C
–4°C~4°C
2
4
2
4
(3) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension se fermera
et l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser
la fonction de redémarrage automatique activée. Reportez-vous à la
section "[3] Redémarrage automatique" à la page 36.
(4) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension s'ouvrira et
l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la
fonction de redémarrage automatique activée. Reportez-vous à la section
"[3] Redémarrage automatique" à la page 36.
Manuel d'installation
46
[E] Relevé d'information de l'unité
Fonctionnalité de X14A
■ [E-00] Relevé de la version du logiciel (exemple: 23)
■ [E-01] Relevé de la version EEPROM (exemple: 23)
■ [E-02] Relevé de l'identification du modèle de l'unité
(exemple: 11)
■ [E-03] Relevé de la température de réfrigérant liquide
■ [E-04] Relevé de la température d'eau d'entrée
REMARQUE
[F] Configuration des options
Fonctionnement de la pompe
Le réglage sur site du fonctionnement de la pompe concerne la
logique de fonctionnement de la pompe uniquement quand le
microcommutateur SS2-3 est sur OFF.
Lorsque le fonctionnement de la pompe est désactivé, la pompe
s'arrêtera si la température extérieure est supérieure à la valeur
réglée par [4-02] ou si la température extérieure baisse en dessous
de la valeur réglée par [F-01]. Lorsque le fonctionnement de la
pompe est activé, le fonctionnement de la pompe est possible
à toutes les températures extérieures. Reportez-vous à la section
"10.3. Configuration du fonctionnement de la pompe" à la page 32.
INFORMATIONS
Indépendamment du réglage sur place [F-04], le contact
X3-X4 (EKRP1HB) suit la logique du signal de sortie pour
le modèle de kit solaire (EKSOLHW). Reportez-vous
à l'illustration ci-dessous pour l'emplacement schématique
de ce contact.
X1 X2 X3 X4
Les relevés [E-03] et [E-04] ne sont pas rafraîchis en
permanence. Les relevés de température sont mis
à jour après avoir parcouru à nouveau les premiers
codes du réglage sur place uniquement.
■ [F-04] Fonctionnalité de X14A: spécifie si la logique de X14A
suit le signal de sortie pour le modèle de kit solaire
(EKSOLHW) (0) ou si la logique de X14A suit la sortie pour le
chauffage de la plaque de fond (1).
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
■ [F-00] Fonctionnement de la pompe: spécifie si le
fonctionnement de la pompe est activé (1) ou désactivé (0).
Permission de refroidissement d'un volume
■ [F-01] Température de permission de refroidissement d'un
volume: définit la température extérieure en dessous de
laquelle le refroidissement du volume est arrêté.
INFORMATIONS
La fonction est uniquement valable pour les
unités EB lorsque le refroidissement du volume est
sélectionné.
Contrôle du chauffage de la plaque de fond
S'applique uniquement à l'installation avec unité E(D/B)LQ ou au cas
où l'option kit de chauffage de la plaque de fond est installée.
■ [F-02] Température de mise en marche de chauffage de la
plaque de fond: définit la température extérieure en dessous
de laquelle le chauffage de la plaque de fond sera désactivé
afin d'empêcher une accumulation de givre dans le fond de
bac à basse température extérieure.
■ [F-03] Hystérésis du chauffage de la plaque de fond: définit
la différence de température entre la température de marche
du chauffage de la plaque de fond et la température d'arrêt
du chauffage de la plaque de fond.
Chauffage de la plaque de fond
MARCHE
[F-03]
ARRÊT
[F-02]
TA
TA Température extérieure
ATTENTION
Le chauffage de la plaque de fond est contrôlé via X14A.
Assurez-vous que [F-04] est bien réglé.
Manuel d'installation
47
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
10.11.Tableau de réglages sur place
Réglage de l'installateur par rapport à la valeur
par défaut
Premier Second
code code
0
2
Date
Valeur
Valeur par
défaut
Plage
Étape
Unité
Niveau de permission utilisateur
3
2/3
1
—
00
Faible température ambiante (Lo_A)
–10
–20~5
1
°C
01
Température ambiante élevée (Hi_A)
15
10~20
1
°C
02
Point de consigne à faible température
ambiante (Lo_Ti)
40
25~55
1
°C
03
Point de consigne à température ambiante
élevée (Hi_Ti)
25
25~55
1
°C
05
Loi d'eau pour fonction refroidissement
activation/désactivation
0 (DÉSACTIVÉ)
0/1
—
—
06
Faible température ambiante (Lo2_A)
20
10~25
1
°C
07
Température ambiante élevée (Hi2_A)
35
25~43
1
°C
08
Point de consigne à faible température
ambiante (Lo2_Ti)
22
5~22
1
°C
09
Point de consigne à température ambiante
élevée (Hi2_Ti)
18
5~22
1
°C
Fri
Mon~Sun,
Tous
—
—
1 (ACTIVÉ)
0/1
—
—
Fonction de désinfection
00
Intervalle de fonctionnement
01
Statut
02
Heure de début
23:00
0:00~23:00
1:00
heure
03
Point de consigne (uniquement en combinaison
avec ballon d'eau chaude domestique sans
dispositif de surchauffage (EKHTS), [4-03]=5)
60
fixe
5
°C
Point de consigne (uniquement en combinaison
avec ballon d'eau chaude domestique avec
dispositif de surchauffage intégré (EKHW*),
[4-03]≠5)
70
55~80
5
°C
Intervalle (uniquement en combinaison avec ballon
d'eau chaude domestique sans dispositif de
surchauffage (EKHTS), [4-03]=5)
60
40~60
5
min
Intervalle (uniquement en combinaison avec ballon
d'eau chaude domestique avec dispositif de
surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5)
10
5~60
5
min
0 (ACTIVÉ)
0/1
—
—
Fonctionnement du chauffage d'appoint
(uniquement en combinaison avec ballon d'eau
chaude domestique sans dispositif de
surchauffage (EKHTS))
1 (ACTIVÉ)
0/1/2
—
—
Fonctionnement du chauffage d'appoint
(uniquement en combinaison avec ballon d'eau
chaude domestique avec dispositif de surchauffage
intégré (EKHW*))
1 (ACTIVÉ)
0/1
—
—
0 (DÉSACTIVÉ)
0/1/2
—
—
04
04
Redémarrage automatique
00
4
Valeur
Loi d'eau
03
3
Date
Niveau de permission utilisateur
00
1
Nom du réglage
Statut
Fonctionnement du chauffage d'appoint/surchauffage et température d'arrêt du chauffage de volume
00
00
01
Priorité du surchauffage/du chauffage d'appoint
02
Température d'arrêt du chauffage de volume
35
14~35
1
°C
03
Fonctionnement du surchauffage (uniquement en
combinaison avec ballon d'eau chaude domestique
sans dispositif de surchauffage (EKHTS))
5
fixe
—
—
Fonctionnement du surchauffage (uniquement en
combinaison avec ballon d'eau chaude domestique
avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*))
3
0/1/2/3/4
—
—
0 (activé)
Lecture
seule
—
—
—
—
—
—
03
04
Fonction de protection antigel
05
Ne s'applique pas.
06
Fonctionnement d'urgence du chauffage d'appoint
1 (activé)
0/1
1
—
07
Deuxième phase de chauffage d'appoint
1 (activé)
0/1
1
—
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
48
Réglage de l'installateur par rapport à la valeur
par défaut
Premier Second
code code
5
Plage
Étape
Unité
Statut de température d'équilibre (uniquement en
combinaison avec ballon d'eau chaude domestique
sans dispositif de surchauffage (EKHTS), [4-03]=5,
ce réglage est fixe et ne peut pas être consulté)
1 (ACTIVÉ)
—
—
—
Statut de la température d'équilibre (uniquement en
combinaison avec ballon d'eau chaude domestique
avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*),
[4-03]≠5)
1 (ACTIVÉ)
0/1
—
—
0
–15~35
1
°C
Date
Valeur
Date
Valeur
Température d'équilibre et température de priorité de chauffage de volume
00
00
01
Température d'équilibre
02
Statut de priorité de chauffage de volume
(uniquement en combinaison avec ballon d'eau
chaude domestique sans dispositif de surchauffage
(EKHTS), [4-03]=5, ce réglage est fixe et ne peut
pas être consulté)
1 (ACTIVÉ)
—
—
—
Statut de priorité de chauffage de volume
(uniquement en combinaison avec ballon d'eau
chaude domestique avec dispositif de surchauffage
intégré (EKHW*), [4-03]≠5)
0 (DÉSACTIVÉ)
0/1
—
—
02
6
Valeur par
défaut
Nom du réglage
03
Température de priorité de chauffage de volume
0
–15~35
1
°C
04
Correction du point de consigne pour température
d'eau chaude domestique (uniquement en
combinaison avec ballon d'eau chaude domestique
avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*),
[4-03]≠5)
10
0~20
1
°C
DT pour mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur
00
Démarrage
2
2~20
1
°C
01
Stop
2
0~10
1
°C
02
Ne s'applique pas.
—
—
—
—
1 (ACTIVÉ)
0/1
1
—
1:00
0:00~23:00
1:00
heure
(a)
Chauffage d'eau domestique avec réchauffement et stockage programmés
7
03
Stockage programmé
04
Heure de début de stockage programmé
05
Réchauffement programmé ou réchauffement
continu
0 (DÉSACTIVÉ)
0/1/2
1
—
06
Heure de début de réchauffement programmé
15:00
0:00~23:00
1:00
heure
07
Point de consigne de réchauffement d'eau chaude
domestique
45
30~50
1
°C
08
Hystérésis de point de consigne de réchauffement
d'eau chaude domestique
10
2~20
1
°C
Durée de l'étape d'eau chaude domestique
(uniquement en combinaison avec ballon d'eau
chaude domestique avec dispositif de surchauffage
intégré (EKHW*), [4-03]≠5)
0
0~4
1
°C
Valeur d'hystérésis de surchauffage (uniquement en
combinaison avec ballon d'eau chaude domestique
avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*),
[4-03]≠5)
2
2~40
1
°C
0 (DÉSACTIVÉ)
0/1
—
—
10
1~24 /
25~55
1
°C
7
5~22
1
°C
DT pour surchauffage et contrôle de point de consigne double
00
01
02
Statut de contrôle de point de consigne double
03
Deuxième point de consigne de chauffage
04
Deuxième point de consigne de refroidissement
Manuel d'installation
49
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Réglage de l'installateur par rapport à la valeur
par défaut
Premier Second
code code
8
Date
Valeur
Date
Valeur
Valeur par
défaut
Plage
Étape
Unité
Programmateur du mode de chauffage d'eau domestique
00
Temps de service minimum
5
0~20
1
min
01
Temps de service maximum
30
5~95
5
min
02
Temps anti-recyclage (uniquement en combinaison
avec ballon d'eau chaude domestique sans
dispositif de surchauffage (EKHTS), [4-03]=5)
0,5
0~10
0,5
heure
Temps anti-recyclage (uniquement en combinaison
avec ballon d'eau chaude domestique avec
dispositif de surchauffage intégré (EKHW*),
[4-03]≠5)
3
0~10
0,5
heure
Délai de surchauffage (uniquement en combinaison
avec ballon d'eau chaude domestique avec
dispositif de surchauffage intégré (EKHW*),
[4-03]≠5)
50
20~95
5
min
Temps de service additionnel à [4-02]/[F-01]
95
0~95
5
min
02
03
04
9
Nom du réglage
Plages de point de consigne de chauffage et de refroidissement
00
Limite supérieure du point de consigne de
chauffage
55
37~55
1
°C
01
Limite inférieure du point de consigne de chauffage
25
15~37
1
°C
02
Limite supérieure du point de consigne de
refroidissement
22
18~22
1
°C
03
Limite inférieure du point de consigne de
refroidissement
5
5~18
1
°C
04
Réglage du dépassement(b)
1
1~4
1
°C
0 (DÉSACTIVÉ)
0/1
1
—
Fonction de réduction automatique
A
b
05
Fonction de réduction
06
Heure de début de fonctionnement de réduction
23:00
0:00~23:00
1:00
heure
07
Heure d'arrêt de fonctionnement de réduction
5:00
0:00~23:00
1:00
heure
08
Valeur de réduction d'eau de départ
2
0~10
1
°C
0/2
—
—
Mode discret
00
Type de mode discret
0
01
Statut
3
—
—
—
02
Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par
défaut.
1
Lecture
seule
—
—
03
Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par
défaut.
0
Lecture
seule
—
—
04
Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par
défaut.
0
Lecture
seule
—
—
Ne s'applique pas
00
Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par
défaut.
0
Lecture
seule
—
—
01
Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par
défaut.
0
Lecture
seule
—
—
02
Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par
défaut.
0
Lecture
seule
—
—
03
Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par
défaut.
0
Lecture
seule
—
—
04
Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par
défaut.
0
Lecture
seule
—
—
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
50
Réglage de l'installateur par rapport à la valeur
par défaut
Premier Second
code code
C
d
F
Date
Valeur
Date
Valeur
Valeur par
défaut
Plage
Étape
Unité
Configuration sur la carte d'E/S numérique EKRP1HB
00
Réglage du mode de priorité solaire
0
0/1
1
—
01
Logique de sortie d'alarme
0
0/1
1
—
02
Fonction X1-X2: statut de fonctionnement bivalent
ou chauffage d'appoint externe supplémentaire
0
0/1/2
1
—
03
Température de mise en marche du mode bivalent
ou température du chauffage d'appoint externe
supplémentaire
0
–25~25
1
°C
04
Hystérésis mode bivalent ou hystérésis chauffage
d'appoint externe supplémentaire
3
2~10
1
°C
05
Ne s'applique pas.
—
—
—
—
0
0/1/2/3
1
—
Alimentation électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local loi d'eau
00
Extinction des chauffages
01
Raccordement de l'unité à l'alimentation électrique
à tarif réduit
0 (DÉSACTIVÉ)
0/1/2
1
—
02
Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par
défaut.
0 (DÉSACTIVÉ)
—
—
—
03
Valeur de décalage local loi d'eau
0 (DÉSACTIVÉ)
0/1/2/3/4
1
—
04
Ne s'applique pas.
—
—
—
—
05
Fonctionnement de la pompe en arrêt forcé ou
autorisé lorsque le chauffage d'appoint est en arrêt
forcé pour alimentation à tarif réduit ([d-00]=0 ou 1)
0 (arrêt forcé)
0/1
1
—
—
—
—
—
06
E
Nom du réglage
Ne s'applique pas.
Relevé des informations de l'unité
00
Version du logiciel
Lecture seule
—
—
—
01
Version EEPROM
Lecture seule
—
—
—
02
Identification du modèle de l'unité. Ne changez pas
la valeur par défaut.
en fonction du
modèle
—
—
—
03
Température de réfrigérant liquide
Lecture seule
—
1
°C
04
Température de l'eau d'entrée
Lecture seule
—
1
°C
0 (activé)
0/1
1
—
Configuration des options
00
Arrêt fonctionnement de la pompe
01
Température de permission de refroidissement d'un
volume
20
10~35
1
°C
02
Température de marche de chauffage de la plaque
de fond
3
3~10
1
°C
03
Hystérésis de chauffage de la plaque de fond
5
2~5
1
°C
04
Fonctionnalité de X14A(b).
1
0/1
—
—
1
1~20
1
—
25,0(c)
15~55
1
°C
0~72
12
heure
0 (DÉSACTIVÉ)
0/1
1
—
0
0~21
(lecture
seule)
0
—
Programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol
05
Sélection du numéro d'action
06
Point de consigne de chauffage du numéro d'action
sélectionné [F-05]
07
Heure du numéro d'action sélectionné [F-05]
08
Programme d'assèchement de chape pour
chauffage par le sol activé/désactivé
09
Dernier numéro d'action exécuté
(c)
0
(a) La fonction de réchauffement et stockage programmés s'applique uniquement lorsque [4-03]=4 ou 5.
(b) Uniquement possible de modifier les 3 premières minutes après la mise sous tension.
(c) Pour tous les numéros d'action de [F-05].
Manuel d'installation
51
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
11. TEST
ET VÉRIFICATION FINALE
REMARQUE
L'installateur est obligé de vérifier le fonctionnement correct de l'unité
après l'installation.
Lorsque l'unité est mise en mode de fonctionnement de
pompage, le drapeau d'essai de fonctionnement
automatique disparaîtra. La prochaine fois que le système
est mis en marche, l'essai de fonctionnement automatique
sera à nouveau exécuté.
11.1. Vérification finale
Après avoir terminé le cycle de test automatique ou la
mise sous/hors tension, le compresseur fonctionnera dans
le mode de fonctionnement sélectionné et continuera
pendant un certain temps (le point de consigne sur la
commande à distance est écrasé pendant cette
opération).
Avant de mettre l'unité en marche, prière de lire les recommandations
suivantes:
■
Lorsque l'installation complète et tous les réglages nécessaires
ont été exécutés, assurez-vous que tous les panneaux de l'unité
sont fermés. Si ce n'est pas le cas, l'introduction d'une main dans
les ouvertures restantes peut provoquer des blessures graves
dues aux pièces électriques et chaudes à l'intérieur de l'unité.
■
Seul un électricien qualifié peut ouvrir le panneau de service du
boîtier de commande afin d'effectuer des opérations de
maintenance.
DANGER
Ne laissez jamais l'unité sans surveillance lors de
l'installation ou de l'entretien. Lorsque le panneau
d'entretien est déposé, il est facile de toucher
accidentellement des pièces sous tension.
INFORMATIONS
11.4. Test de fonctionnement (manuel)
Si nécessaire, l'installateur peut effectuer un essai de fonctionnement
manuel à tout moment pour vérifier le bon fonctionnement du
refroidissement, du chauffage et du chauffage de l'eau domestique.
Procédure
1
Appuyez sur le bouton z 4 fois de sorte que l'icône t
s'affiche.
2
En fonction du modèle de l'unité, l'opération de chauffage et
l'opération de refroidissement ou les deux doivent être testées
comme suit (lorsqu'aucune action n'est effectuée, l'interface
utilisateur reviendra au mode normal après 10 secondes ou en
appuyant une fois sur le bouton z):
• Pour tester le fonctionnement de chauffage, appuyez sur le
bouton h/c de manière à afficher l'icône h. Pour démarrer
le test de fonctionnement, appuyez sur le bouton y.
• Pour tester le fonctionnement de refroidissement, appuyez sur
le bouton h/c de manière à afficher l'icône c. Pour démarrer
le test de fonctionnement, appuyez sur le bouton y.
• Pour tester le fonctionnement du chauffage d'eau
domestique, appuyez sur le bouton v. Le test de
fonctionnement démarrera sans appuyer sur le bouton y.
3
L'opération de test de fonctionnement s'arrêtera automatiquement
après 30 minutes ou lorsque la température réglée est atteinte. Le
test de fonctionnement peut être arrêté manuellement en appuyant
une seule fois sur le bouton z. S'il y a des mauvaises connexions
ou des dysfonctionnements, un code d'erreur s'affichera sur
l'interface utilisateur. Sinon, l'interface utilisateur reviendra au
mode de fonctionnement normal.
4
Pour résoudre les codes d'erreur, reportez-vous à la section
"13.3. Codes d'erreur" à la page 57.
Notez que, lors de la première période de fonctionnement
de l'unité, la puissance consommée peut être plus élevée
que la puissance indiquée sur la plaque signalétique de
l'unité. Ce phénomène vient du fait que le compresseur
nécessite environ 50 heures de fonctionnement avant de
fonctionner en douceur et de proposer une consommation
électrique stable.
11.2. Vérifications préalables
Éléments à vérifier
Câblage
électrique
Câblage entre
les unités
Conducteur
de terre
■
■
■
■
■
Le câblage est-il conforme aux indications du
schéma de câblage?
Veillez à ce que le câblage soit complet et à ce qu'il
ne manque aucune phase.
L'unité est-elle correctement mise à la terre?
Le câblage entre les unités connectées en série estil correct?
Les vis de fixation du câblage sont-elles bien serrées?
La résistance d'isolation s'élève-t-elle à au
moins 1 MΩ?
- Utilisez un mégatesteur de 500 V pour mesurer
l'isolation.
- N'utilisez pas de mégatesteur pour les circuits
basse tension.
INFORMATIONS
■
Pour afficher le dernier code d'erreur résolu, appuyez
1 fois sur le bouton z. Appuyez de nouveau 4 fois sur
le bouton z pour revenir au mode normal.
■
Il n'est pas possible d'effectuer un test si un
fonctionnement forcé de l'unité est en cours. Si le
fonctionnement forcé devait démarrer pendant un test
de fonctionnement, le test sera annulé.
11.3. Essai de fonctionnement automatique
Lorsque l'unité est mise en marche pour la première fois (en
appuyant sur la touche y), le système effectuera automatiquement
un essai de fonctionnement en mode de refroidissement. L'essai de
fonctionnement prendra jusqu'à 3 minutes, pendant lesquels aucune
indication spécifique n'apparaît sur l'interface utilisateur.
Pendant l'essai de fonctionnement automatique, il est important de
veiller à ce que la température d'eau ne baisse pas sous 10°C, ce qui
pourrait activer la protection contre le gel et par conséquent provoquer
l'interruption de l'essai de fonctionnement.
Si la température d'eau baisse sous 10°C, appuyez sur la touche h/c
de sorte que l'icône h s'affiche. Cela activera le chauffage d'appoint
pendant l'essai de fonctionnement automatique et augmentera la
température d'eau en suffisance.
DANGER
■ Ne laissez jamais l'unité sans surveillance avec le
panneau avant ouvert lors du test de fonctionnement.
■
Pour protéger le compresseur, veillez à mettre le
système sous tension 6 heures avant utilisation.
Si l'essai de fonctionnement automatique s'est terminé avec succès,
le système reprendra son fonctionnement normal automatiquement.
S'il y a des mauvaises connexions ou des dysfonctionnements, un
code d'erreur s'affichera sur l'interface utilisateur. Pour résoudre les
codes d'erreur, reportez-vous à la section "13.3. Codes d'erreur" à la
page 57.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
52
11.5. Programme d'assèchement de chape pour
chauffage par le sol
1
■ Les différentes actions sont programmées comme suit:
(reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la
page 34 pour modifier les réglages sur site)
Cette fonction permet à l'installateur de définir et d'exécuter
automatiquement un programme "d'assèchement de chape pour
chauffage par le sol".
1 Réglez [F-05] (numéro d'action), action à programmer,
exemple 1.
Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr.
Ce programme est utilisé pour assécher la chape d'un chauffage par
le sol pendant la construction d'une maison.
2 Réglez [F-06] (point de consigne de chauffage du numéro
d'action sélectionné [F-05]), exemple 25°C.
Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr.
Avis de non-responsabilité
1.
Même si le programme exécute de manière automatique les
différentes actions programmées, l'installateur est responsable
du contrôle régulier du bon fonctionnement de l'installation.
2.
Veuillez noter que l'installateur est entièrement responsable du
choix d'un programme correct, correspondant au type de chape
utilisée pour le sol.
Configurez les réglages sur site
3 Réglez [F-07] (heure du numéro d'action sélectionné [F-05]),
exemple: 24 heures.
Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer toutes les actions.
INFORMATIONS
INFORMATIONS
L'alimentation à tarif préférentiel ne peut pas être utilisée
en combinaison avec un "programme d'assèchement de
chape pour chauffage par le sol". (Si [d-01] est activé,
[F-08] ne peut pas être paramétré.)
Réglages sur place
■
Les actions non réglées ne seront pas
programmées car, pour ces actions, l'heure
[F-07] est égale à 0 par défaut.
■
Si de nombreuses actions sont programmées et
que leur nombre doit être réduit, réglez l'heure
[F-07] sur 0 pour les actions qui ne doivent pas
être exécutées.
Réglage pour assèchement de chape pour chauffage par le sol:
■ [F-05] Sélection du numéro d'action
■ [F-06] Point de consigne de chauffage du numéro d'action
sélectionné [F-05]
■ [F-07] Heure du numéro d'action sélectionné [F-05] (par pas de
12 heures)
■ [F-08] Programme d'assèchement de chape pour chauffage par
le sol activé (1)/désactivé (0)
■ [F-09] (lecture seule) Dernier numéro d'action exécuté.
Si le "programme d'assèchement de chape pour chauffage par le
sol" a été correctement exécuté alors [F-09] prend la valeur 21.
■ Consultez les différentes actions comme suit pour vérifier
que les valeurs de réglage sont correctes:
(reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la
page 34 pour modifier les réglages sur site)
Mise en route
■ Activez le programme d'assèchement de chape pour
chauffage par le sol comme suit:
1 Réglez [F-05] (numéro d'action), action à consulter, exemple 1.
Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr.
2 Consultez [F-06] (point de consigne de chauffage du numéro
sélectionné [F-05])
3 Consultez [F-07] (heure du numéro sélectionné [F-05]),
exemple: 24 heures.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour consulter toutes les actions.
■
Chaque action est exécutée avec un point de consigne de
chauffage programmé pour une heure programmée (par pas de
12 heures).
1 Réglez [F-08] (programme d'assèchement de chape pour
chauffage par le sol activé/désactivé) sur 1 (activé).
■
Un maximum de 20 actions différentes peut être programmé.
■
Le programme est activé au cours du test de fonctionnement.
2 Lorsque la procédure est terminée, appuyez sur le bouton z
pour quitter le MODE RÉGLAGE SUR PLACE.
■
Lorsque le programme s'arrête du fait d'une erreur, d'un arrêt du
fonctionnement ou d'une panne de courant, le code d'erreur U3
s'affiche.
Pour résoudre les codes d'erreur, reportez-vous à la section
"13.3. Codes d'erreur" à la page 57.
2
Activez
INFORMATIONS
L'activation du programme d'assèchement de chape
pour chauffage par le sol est identique au démarrage
du test de fonctionnement.
Procédure
1 Appuyez sur le bouton z 4 fois de sorte que l'icône t
s'affiche.
Exemple de programme:
H
(1)
(2)
[F-07]=24 h
[F-07]=48 h
2 Pour démarrer le programme d'assèchement pour chauffage
par le sol, appuyez sur le bouton y.
3 Le "programme d'assèchement pour chauffage par le sol"
démarre et affiche l'action et le réglage de température de
l'action numéro 1. L'icône e s'affiche également.
(1)
(2)
[F-06]=25°C
[F-06]=35°C
t
H
t
(1)
(2)
Point de consigne de chauffage
Heure
Action numéro 1
Action numéro 2
3
Pendant l'activation
Le programme d'assèchement pour chauffage par le sol exécute
automatiquement toutes les actions programmées.
4
Fin
1 Une fois toutes les actions exécutées, le programme s'arrête
automatiquement en coupant l'alimentation à l'unité et
l'icône t disparaît.
2 Lorsque le (programme d'assèchement pour chauffage par le
sol) a été exécuté correctement, [F-09] prend la valeur 21.
Manuel d'installation
53
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
INFORMATIONS
REMARQUE
■
Toucher une partie en métal de la main (comme la vanne
d'arrêt) afin d'éliminer l'électricité statique et de protéger la
carte de circuits imprimés avant d'effectuer l'entretien.
■
Lorsque le programme s'arrête du fait d'une erreur,
d'un arrêt ou d'une panne de courant, le code d'erreur
U3 s'affiche.
Pour résoudre les codes d'erreur, reportez-vous à la
section "13.3. Codes d'erreur" à la page 57.
Dans ce cas, [F-09] (dernier numéro d'action exécuté)
comportera la dernière action exécutée.
DANGER
Ne touchez pas les tuyaux d'eau pendant et
immédiatement après une utilisation car ces tuyaux
peuvent être chauds. Il y a un risque de brûlures aux
mains. Pour éviter des blessures, laissez le temps aux
tuyaux de revenir à une température normale ou veillez
à porter des gants adéquats.
[F-08] Le "programme d'assèchement de chape pour
chauffage par le sol activé (1)/désactivé (0)" est
toujours réglé sur 0 (désactivé) lorsqu'un programme
a été exécuté une fois. Cela signifie que si le
programme d'assèchement de chape pour chauffage
par le sol doit être exécuté une deuxième fois alors
[F-08] doit être configuré à nouveau.
12. MAINTENANCE
DANGER
■
Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant et
immédiatement après une utilisation car les tuyaux de
réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction
de l'état du réfrigérant traversant la tuyauterie, le
compresseur et d'autres parties du circuit du
réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercer
les mains en cas de contact avec les tuyaux de
réfrigérant. Pour éviter des blessures, laissez le
temps aux tuyaux de revenir à une température
normale ou, s'il est indispensable de les toucher,
veillez à porter des gants adéquats.
■
Ne touchez pas les parties internes (pompe,
chauffage d'appoint, etc.) pendant et juste après leur
fonctionnement.
ET ENTRETIEN
Afin de garantir une disponibilité maximale de l'unité, un certain
nombre de contrôles et de vérifications doivent être effectués
à intervalles réguliers sur l'unité et au niveau du câblage local.
Cette maintenance doit être effectuée par l'installateur ou l'agent
d'entretien.
DANGER: CHOC ÉLECTRIQUE
■
Avant d'exécuter une opération de maintenance ou
une réparation, il faut mettre le disjoncteur à l'arrêt sur
le panneau d'alimentation, retirer les fusibles (ou
désactiver les disjoncteurs), puis ouvrir les dispositifs
de protection de l'unité.
■
Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'unité
est coupée avant d'entamer toute activité de
maintenance ou de réparation.
■
Ne touchez pas les parties sous tension pendant
10 minutes une fois que l'alimentation électrique est
coupée en raison du risque de haute tension.
Il est possible de se brûler les mains en cas de
contact avec les parties internes. Pour éviter des
blessures, laissez le temps aux pièces internes de
revenir à une température normale ou, s'il est
indispensable de les toucher, veillez à porter des
gants adéquats.
Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité
générales" à la page 2.
■
Le chauffage du compresseur peut fonctionner même
en mode d'arrêt.
■
À noter que certaines parties de la boîte de
composants électriques sont chaudes.
■
Une fois la tension résiduelle mesurée, retirez le
connecteur du ventilateur.
■
Veillez à ne pas toucher de parties conductrices.
2
■
Le ventilateur peut tourner en présence de vents
violents, ce qui entraîne la charge du condensateur.
Cela peut occasionner une décharge électrique.
Filtre à eau
Nettoyez le filtre à eau.
3
Soupape de décharge de pression d'eau
Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de décharge de
pression en tournant le bouton rouge de la soupape dans le
sens antihoraire:
■
Ne rincez pas l'unité. Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie.
■
Lorsque les capots d'entretien sont retirés, des pièces
nues peuvent facilement être touchées par accident.
Ne laissez jamais l'unité sans surveillance pendant
l'installation ou l'entretien quand le capot d'entretien
est retiré.
Après la maintenance, veillez à raccorder de nouveau le
connecteur du ventilateur, faute de quoi l'unité risque de
tomber en panne.
Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité
générales" à la page 2.
Les vérifications décrites doivent être exécutées au moins une fois
par an.
1
Pression d'eau
Vérifiez que la pression d'eau est supérieure à 1 bar. Si
nécessaire, ajoutez de l'eau.
■ Si aucun claquement n'est audible, contactez un revendeur
local.
■ Au cas où l'eau ne cesse de s'écouler de l'unité, fermez les
vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau pour commencer,
puis contactez le revendeur local.
4
Flexible de la soupape de décharge de pression
Vérifier que le flexible de la soupape de décharge de pression
est positionné de manière appropriée pour vidanger l'eau.
5
Couvercle d'isolation de la cuve du chauffage d'appoint
Vérifiez que le couvercle d'isolation du chauffage d'appoint est
bien serré autour de la cuve du chauffage d'appoint.
6
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Soupape de décharge de pression de ballon d'eau chaude
domestique (non fournie)
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau
chaude domestique.
Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de décharge de
pression sur le ballon d'eau chaude domestique.
Manuel d'installation
54
7
Surchauffage de ballon d'eau chaude domestique
13. DÉPANNAGE
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau
chaude domestique(1).
Il est conseillé d'enlever l'accumulation de calcaire sur le
surchauffage pour étendre sa durée de vie, notamment dans les
régions caractérisées par de l'eau dure. Pour ce faire, vidangez
le ballon d'eau chaude domestique, retirez le surchauffage du
ballon d'eau chaude domestique et immergez-le dans un seau
(ou un objet similaire) avec du produit anticalcaire pendant
24 heures.
8
Coffret électrique de l'unité
■ Effectuez une inspection visuelle complète du coffret
électrique et recherchez des défauts évidents tels que des
connexions détachées ou des câbles défectueux.
■ Vérifiez le bon fonctionnement des contacteurs K1M, K3M,
K5M (applications avec ballon d'eau chaude domestique
uniquement) et K4M à l'aide d'un ohmmètre. Tous les
contacts de ces contacteurs doivent être en position ouverte.
9
En cas d'utilisation de glycol
(Reportez-vous à la section Attention: "Utilisation de glycol" à la
page 20.)
Vérifiez la concentration en glycol et la valeur de pH du système
au moins une fois par an.
■ Une valeur de pH inférieure à 8,0 indique que l'inhibiteur
a quasiment entièrement été utilisé et que vous devez
ajouter de l'inhibiteur.
■ Si la valeur de pH est inférieure à 7,0, le glycol s'est oxydé, le
système doit alors être soigneusement drainé et rincé avant
que des dommages graves surviennent.
Veillez à mettre la solution de glycol au rebut conformément à la
législation applicable.
Ce chapitre apporte des informations utiles pour l'établissement d'un
diagnostic et la correction de certaines pannes susceptibles de se
produire.
Cette recherche des pannes et les actions correctrices
correspondantes ne peuvent être effectuées que par votre installateur.
13.1. Directives générales
Avant de commencer la procédure de dépannage, inspectez
minutieusement l'unité à la recherche de défauts apparents, tels que
des connexions desserrées ou des câblages défectueux.
DANGER
Lors d'une inspection du coffret électrique de l'appareil,
assurez-vous que l'interrupteur principal de l'unité est sur
arrêt.
Lorsqu'un dispositif de sécurité a été activé, arrêtez l'unité et
recherchez la cause du déclenchement du dispositif de sécurité
avant de le réinitialiser. Les dispositifs de sécurité ne doivent être
pontés ou réglés en aucun cas sur une valeur autre que le réglage
usine. Si la cause du problème est indétectable, contactez le
revendeur le plus proche.
Si la soupape de décharge de pression ne fonctionne pas
correctement et doit être remplacée, rebranchez toujours le flexible
fixé à la soupape de décharge de pression pour éviter que l'eau ne
s'écoule de l'unité!
REMARQUE
Pour des problèmes relatifs au kit solaire en option pour
chauffage d'eau domestique, reportez-vous au guide de
dépannage dans le manuel d'installation de ce kit.
AVERTISSEMENT
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent pour l'entretien ou des
personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
13.2. Symptômes généraux
Problème 1: L'unité est activée (DEL y allumée), mais l'unité
ne chauffe ou ne refroidit pas comme prévu
INFORMATIONS
Reportez-vous au manuel d'entretien pour exécuter le
mode d'entretien.
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
Le réglage de la température est
incorrect.
Le débit d'eau est trop faible.
Le volume d'eau dans l'installation
est trop bas.
Vérifiez le point de consigne de la
commande.
• Vérifiez que toutes les vannes
d'arrêt du circuit d'eau sont
complètement ouvertes.
• Déterminez si le filtre à eau doit
être nettoyé.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air
dans le système (purgez l'air).
• Vérifiez sur le manomètre qu'il
y a une pression d'eau suffisante.
La pression d'eau doit être de
>1 bar (l'eau est froide)
• Vérifiez que le réglage de la
vitesse de pompe est sur la
vitesse maximale.
• Assurez-vous que le vase
d'expansion n'est pas cassé.
• Vérifiez que la résistance dans le
circuit d'eau n'est pas trop élevée
pour la pompe (reportez-vous à la
section "10.8. Réglage de la
vitesse de pompe" à la page 33).
Assurez-vous que le volume d'eau
dans l'installation est supérieure à la
valeur requise minimale (reportezvous à la section "Vérification du
volume d'eau et de la prépression
du vase d'expansion" à la page 19).
(1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré
(EKHW*).
Manuel d'installation
55
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Problème 2: L'unité est sous tension, mais le compresseur
ne démarre pas (chauffage de volume ou chauffage d'eau
domestique)
n"
Problème 6: L'interface utilisateur affiche "n
lorsque l'on appuie sur certaines touches
CAUSES POSSIBLES
CAUSES POSSIBLES
L'unité doit démarrer en dehors de
sa plage de fonctionnement (la
température d'eau est trop basse).
MESURE CORRECTIVE
Dans le cas d'une température d'eau
basse, le système utilise le
chauffage d'appoint pour atteindre
d'abord la température d'eau
minimum (15°C).
• Vérifiez que l'alimentation du
chauffage d'appoint est correcte.
• Vérifiez que le fusible thermique
du chauffage d'appoint est fermé.
• Vérifiez que la protection
thermique du chauffage d'appoint
n'est pas activée.
• Vérifiez que les contacteurs du
chauffage d'appoint ne sont pas
cassés.
Les réglages de l'alimentation
électrique à tarif réduit et les
connexions électriques ne
correspondent pas.
Si [d-01]=1 ou 2, le câblage requiert
une installation spécifique comme
illustré dans la section
"Raccordement à une alimentation
électrique à tarif réduit" à la page 4.
D'autres configurations installées
correctement sont possibles, mais
doivent être spécifiques au type
d'alimentation électrique à tarif réduit
pour le site en question.
Le signal tarif réduit a été envoyé par
la compagnie d'électricité.
Attendez que le courant revienne.
Le niveau de permission actuel est
réglé à un niveau qui empêche
l'utilisation du bouton enfoncé.
Problème 7: Capacité de chauffage de l'espace insuffisante
lorsque la température extérieure est basse
CAUSES POSSIBLES
CAUSES POSSIBLES
La pression d'eau à l'entrée de
la pompe est trop faible.
Vérifiez que le réglage sur place
"statut de fonctionnement du
chauffage d'appoint" [4-00] est
activé, reportez-vous à la section
"10.10. Réglages sur place" à la
page 34.
Vérifiez que la protection thermique
du chauffage d'appoint a été activée
ou non (reportez-vous à la section
Composants principaux,
"16. Protection thermique du
chauffage d'appoint" à la page 11
pour connaître l'emplacement du
bouton de réinitialisation).
Vérifiez que le surchauffage et le
chauffage d'appoint sont configurés
pour fonctionner simultanément
(réglage sur place [4-01], reportezvous à la section "10.10. Réglages
sur place" à la page 34).
Vérifiez que le fusible thermique
du chauffage d'appoint a sauté
(reportez-vous à la section
"Composants principaux",
"17. Fusible thermique du chauffage
d'appoint" à la page 11 pour
connaître l'emplacement du bouton
de réinitialisation).
La température d'équilibre du
chauffage d'appoint n'a pas été
configurée correctement.
Augmentez le réglage sur place
'température d'équilibre' [5-01]
pour activer le fonctionnement
du chauffage d'appoint à une
température extérieure supérieure.
Trop de capacité de la pompe
à chaleur est utilisée pour chauffer
l'eau chaude domestique (s'applique
uniquement aux installations avec
ballon d'eau chaude domestique).
Vérifiez que les réglages sur place
"température de priorité de
chauffage de volume" sont
configurés de manière adéquate:
• Assurez-vous que le réglage sur
place "statut de priorité de
chauffage de volume" [5-02] est
activé.
• Augmentez le réglage sur place
"température de priorité de
chauffage de volume" [5-03] pour
activer le fonctionnement du
surchauffage à une température
extérieure supérieure.
MESURE CORRECTIVE
Purgez l'air.
• Vérifiez sur le manomètre qu'il
y a une pression d'eau suffisante.
La pression d'eau doit être de
>1 bar (l'eau est froide).
• Vérifiez que le manomètre n'est
pas cassé.
• Vérifiez que le vase d'expansion
n'est pas cassé.
• Vérifiez que le réglage de la
prépression du vase d'expansion
est correct (reportez-vous à la
section "Réglage de la prépression
du vase d'expansion" à la page 20).
Problème 4: La soupape de décharge de pression d'eau s'ouvre
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
Le vase d'expansion est cassé.
Remplacez le vase d'expansion.
Le volume d'eau dans l'installation
est trop élevé.
Assurez-vous que le volume d'eau
dans l'installation est inférieur à la
valeur maximale admise (reportezvous à la section "Vérification du
volume d'eau et de la prépression
du vase d'expansion" à la page 19).
MESURE CORRECTIVE
Le fonctionnement du chauffage
d'appoint n'est pas activé.
Problème 3: La pompe fait du bruit (cavitation)
Il y a de l'air dans le système.
MESURE CORRECTIVE
Changez le réglage sur place
"niveau de permission utilisateur"
[0-00], reportez-vous à la section
"10.10. Réglages sur place" à la
page 34.
Problème 5: La soupape de décharge de pression d'eau
présente une fuite
CAUSES POSSIBLES
De la saleté bloque la sortie de la
soupape de décharge de pression.
MESURE CORRECTIVE
Vérifiez le bon fonctionnement de la
soupape de décharge de pression
en tournant le bouton rouge de la
soupape dans le sens antihoraire:
• Si aucun claquement n'est
audible, contactez un revendeur
local.
• Au cas où l'eau ne cesse de
s'écouler de l'unité, fermez les
vannes d'arrêt d'entrée et de
sortie d'eau pour commencer, puis
contactez le revendeur local.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Manuel d'installation
56
Problème 8: [4-03] est le point de consigne maximal du ballon
ne correspondent pas au ballon applicable
1.
2.
En présence d'un ballon d'eau chaude domestique avec
dispositif de surchauffage intégré (EKHW*) et si [4-03]=5 ou le
point de consigne maximal du ballon d'eau chaude domestique
est de 60°C, un réglage sur place et une logique incorrects sont
activés, en fonction du ballon applicable.
En présence d'un ballon d'eau chaude domestique sans
dispositif de surchauffage intégré (EKHTS) et si [4-03]≠5 ou le
point de consigne maximal du ballon d'eau chaude domestique
est de 78°C, un réglage sur place et une logique incorrects sont
activés, en fonction du ballon applicable.
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
Au moment du réglage du
microcommutateur SS2-2, un
câblage incorrect a entraîné la
détection du mauvais type de ballon.
Vérifiez le câblage entre l'unité et le
coffret électrique du ballon.
Au cas où la procédure de réglage de la sécurité ne réussit pas,
contactez votre représentant local.
Code
d'erreur
Cause de l'anomalie
Problème de thermistance de
température d'eau d'entrée
(thermistance d'eau d'entrée
cassée)
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
81
Problème de thermistance de
température d'eau de sortie
(capteur de température d'eau
de sortie cassée)
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
89
Problème de gel de l'échangeur
de chaleur d'eau (en raison du
débit d'eau trop faible)
Reportez-vous au code
d'erreur 7H.
Problème de gel de l'échangeur
de chaleur d'eau (en raison d'un
manque de réfrigérant)
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
7H
Problème de débit (débit d'eau
trop bas ou pas de débit du
tout, le débit d'eau minimum
requis est de 16 l/min)
• Vérifiez que toutes les
vannes d'arrêt du circuit
d'eau sont complètement
ouvertes.
• Déterminez si le filtre à eau
doit être nettoyé.
• Vérifiez que l'unité fonctionne
dans sa plage de
fonctionnement (reportezvous à la section
"14. Spécifications
techniques" à la page 59).
• Reportez-vous également
à la section "7. Remplissage
d'eau" à la page 21.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'air dans le système
(purgez l'air).
• Vérifiez sur le manomètre
qu'il y a une pression d'eau
suffisante. La pression d'eau
doit être de >1 bar (l'eau est
froide).
• Vérifiez que le réglage de la
vitesse de pompe est sur la
vitesse maximale.
• Assurez-vous que le vase
d'expansion n'est pas cassé.
• Vérifiez que la résistance
dans le circuit d'eau n'est pas
trop élevée pour la pompe
(reportez-vous à la section
"10.8. Réglage de la vitesse
de pompe" à la page 33).
• Si cette erreur se produit lors
du dégivrage (pendant le
chauffage de volume ou le
chauffage d'eau domestique),
assurez-vous que
l'alimentation électrique
du chauffage d'appoint est
raccordée correctement et
que les fusibles ne sont pas
grillés.
• Si la version EKHWSU du
ballon d'eau chaude
domestique est installée,
vérifier si le réglage du
thermostat supplémentaire
dans le coffret électrique du
ballon est correct (≥50°C).
• Vérifiez que le fusible de
pompe (FU2) et le fusible
PCB (FU1) ne sont pas
grillés.
8F
Température d'eau de sortie
de l'unité trop haute (>75°C)
pendant le chauffage de l'eau
domestique
• Vérifiez que le contacteur
du chauffage d'appoint
électrique n'est pas courtcircuité.
• Vérifiez que la thermistance
d'eau de sortie donne le
relevé correct.
8H
Température d'eau de sortie
de l'unité trop haute (>65°C)
• Vérifiez que le contacteur
du chauffage d'appoint
électrique n'est pas courtcircuité.
• Vérifiez que la thermistance
d'eau de sortie donne le
relevé correct.
A1
Carte de circuits imprimés du
circuit hydraulique défectueuse
Procédure de réinitialisation
• Mettez l'unité hors tension et
réglez le commutateur SS-2
sur OFF.
• Mettez l'unité sous tension, l'unité
ne détecte alors pas le ballon
d'eau chaude domestique.
• Mettez l'unité hors tension et
réglez de nouveau le commutateur
SS2-2 sur ON.
• Mettez l'unité sous tension, elle
détecte de nouveau le type de
ballon: ballon avec dispositif de
surchauffage intégré (EKHW*) (la
valeur par défaut [4-03] sera de 3)
ou ballon sans dispositif de
surchauffage intégré (EKHTS) (la
valeur par défaut [4-03] sera de 5).
Problème 9: Les températures sont affichées en °F plutôt qu'en
°C sur la commande à distance (interface utilisateur)
CAUSES POSSIBLES
Vous avez accidentellement réglé
l'affichage des températures sur °F
en appuyant simultanément sur les
boutons ib et jb.
MESURES CORRECTIVES
Pour rétablir l'affichage en °C,
maintenez les boutons ib et
jb enfoncés pendant
5 secondes. Exécutez la même
procédure pour rétablir l'affichage en
°F. Les températures sont affichées
par défaut en °C.
13.3. Codes d'erreur
Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, la DEL de l'interface
utilisateur clignotera et un code d'erreur s'affichera.
Une liste de toutes les erreurs et mesures correctives est reprise
dans le tableau ci-dessous.
Réinitialisez la sécurité en mettant l'unité sur ARRÊT, puis sur
MARCHE.
Instruction pour mettre l'unité sur ARRÊT
Mode d'interface
utilisateur (chauffage/
refroidissement =)
Mode de
chauffage d'eau
domestique (w)
Appuyez
sur le
bouton y
Appuyez
sur le
bouton v
MARCHE
MARCHE
1 fois
1 fois
MARCHE
ARRÊT
1 fois
—
ARRÊT
MARCHE
—
1 fois
ARRÊT
ARRÊT
—
—
Manuel d'installation
57
Mesure corrective
80
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Code
d'erreur
A5
AA
Cause de l'anomalie
Mesure corrective
Température de réfrigérant
trop élevée (pendant le
fonctionnement en chauffage)
ou trop basse (pendant le
fonctionnement en
refroidissement)
(mesurée par R13T)
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
Protection thermique du
chauffage d'appoint ouverte
Réinitialisez la protection
thermique en appuyant sur le
bouton de réinitialisation
(reportez-vous à la section
"5.2. Composants principaux" à
la page 11 pour connaître
l'emplacement du bouton de
réinitialisation).
Vérifiez le bouton de
réinitialisation de la protection
thermique.
Si la protection thermique et le
contrôleur sont réinitialisés,
mais que le code d'erreur AA
persiste, c'est que le fusible
thermique du chauffage
d'appoint a sauté.
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
Protection thermique du
surchauffage ouverte
(s'applique uniquement aux
installations avec ballon d'eau
chaude domestique équipé
d'un dispositif de surchauffage
intégré (EKHW*))
Réinitialisez la protection
thermique.
La protection thermique
secondaire est ouverte
(s'applique uniquement aux
unités avec un ballon d'eau
chaude domestique EKHWSU
en place)
Réinitialisez la protection
thermique.
Problème de contacteur de
débit (le contacteur de débit
reste fermé pendant que la
pompe est à l'arrêt)
Vérifiez que le contacteur de
débit n'est pas obstrué par de
la saleté.
C4
Problème de thermistance
d'échangeur de chaleur
(capteur de température
d'échangeur de chaleur cassée)
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
E1
Carte de circuits imprimés du
compresseur défectueuse
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
E3
Pression anormalement élevée
Vérifiez que l'unité fonctionne
dans sa plage de
fonctionnement (reportez-vous
à la section "14. Spécifications
techniques" à la page 59).
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
AC
C0
E4
Actionnement du capteur basse
pression
Vérifiez que l'unité fonctionne
dans sa plage de
fonctionnement (reportez-vous
à la section "14. Spécifications
techniques" à la page 59).
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
E5
Activation de surcharge du
compresseur
Vérifiez que l'unité fonctionne
dans sa plage de
fonctionnement (reportez-vous
à la section "14. Spécifications
techniques" à la page 59).
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
E7
Problème de blocage de
ventilateur (le ventilateur
est bloqué)
Vérifiez que le ventilateur n'est
pas obstrué par de la saleté. Si
le ventilateur n'est pas obstrué,
prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
E9
Dysfonctionnement de la vanne
de détente électronique
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
EC
Température d'eau chaude
domestique trop élevée (>89°C)
• Vérifiez que le contacteur du
surchauffage électrique n'est
pas court-circuité.
• Vérifiez que la thermistance
d'eau chaude domestique
donne le relevé correct.
Température de décharge trop
élevée (par ex. en raison d'un
colmatage du serpentin)
Nettoyer le serpentin. Si le
serpentin est propre, contactez
le revendeur le plus proche.
H3
Dysfonctionnement du
système HPS
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
H9
Problème de thermistance de
température extérieure (la
thermistance extérieure est
cassée)
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
F3
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
Code
d'erreur
Cause de l'anomalie
Mesure corrective
HC
Défaillance de la thermistance
du ballon d'eau chaude
domestique
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
J1
Dysfonctionnement du capteur
de pression
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
J3
Problème de thermistance du
tuyau de décharge
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
J5
Problème de thermistance du
tuyau d'aspiration
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
J6
Problème de détection du givre
de la thermistance Aircoil
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
J7
Problème de température
moyenne de la thermistance
Aircoil
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
J8
Problème de thermistance
du tuyau de liquide
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
L4
Problème de composant
électrique
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
L5
Problème de composant
électrique
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
L8
Problème de composant
électrique
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
L9
Problème de composant
électrique
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
LC
Problème de composant
électrique
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
P1
Problème de carte de circuits
imprimés
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
P4
Problème de composant
électrique
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
PJ
Problème de réglage de
capacité
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
U0
Problème de réfrigérant (en
raison d'une fuite de réfrigérant)
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
U1
Les câbles d'alimentation
électrique sont connectés en
phase inversée, et non en
phase normale.
Connectez les câbles
d'alimentation électrique en
phase normale. Réglez deux
des trois câbles d'alimentation
électrique (L1, L2, L3) sur la
phase correcte.
U2
Problème de tension du circuit
principal
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
U3
Le programme d'assèchement
de chape pour chauffage par le
sol a été arrêté du fait d'une
erreur ou suite à une pression
sur le bouton d'arrêt ou une
panne de courant.
L'erreur ne peut être
réinitialisée en mode test qu'en
suivant la procédure suivante:
Tout d'abord, appuyez sur le
bouton z 4 fois de sorte que
l'icône t s'affiche. Puis
appuyez sur le bouton y
1 fois. Appuyez ensuite sur le
bouton z pour quitter le mode
test.
Remarques:
• Dans ce cas, [F-09] "Dernier
numéro d'action exécuté"
comportera le dernier
numéro d'action exécuté.
• [F-08] "Programme
d'assèchement de chape
pour chauffage par le sol
activé (1)/désactivé (0)"
est toujours remis sur
0 (désactivé). Cela signifie
que si le programme
d'assèchement de chape
pour chauffage par le sol doit
être exécuté une deuxième
fois, [F-08] doit être configuré
à nouveau.
U4
Panne de communication
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
U5
Panne de communication
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
U7
Panne de communication
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
UA
Panne de communication
Prenez contact avec le
revendeur le plus proche.
Manuel d'installation
58
14. SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
14.1. Généralités
EDLQ
EDHQ
EBLQ
EBHQ
Capacité nominale
• chauffage
• refroidissement
Dimensions H x L x P
Poids
Reportez-vous aux données techniques
Reportez-vous aux données techniques
1418 x 1435 x 382 mm
180 kg
• poids de la machine
• poids en ordre de
marche
185 kg
Connexions
• entrée/sortie d'eau
• purge d'eau
G 5/4" FBSP(a)
nipple de tuyau
Vase d'expansion
10 l
• volume
• pression de service
maximale (MWP)
3 bar
Pompe
• type
• nbre de vitesses
refroidie par eau
2
5,5 l
Volume d'eau intérieur
Vanne de surpression
du circuit d'eau
Plage de fonctionnement – côté eau
• chauffage
+15~+55°C
• refroidissement
—
Plage de fonctionnement – côté air
• chauffage
• refroidissement
• eau chaude domestique
par la pompe à eau
3 bar
+15~+55°C
+5~+22°C
–15~+35°C(b)
—
–15~+35°C(b)
+10~+46°C
–15~+35°C(b)
–15~+35°C(b)
(a) FBSP = Female British Standard Pipe (Conduite femelle norme anglaise)
(b) Les modèles EDL et EBL peuvent atteindre –20°C/les modèles EDL_W1 et
EBL_W1 peuvent atteindre –25°C, la capacité n'est cependant pas garantie
14.2. Spécifications électriques
Modèles V3 (1N~)
Modèles W1 (3N~)
Unité standard (alimentation électrique via l'unité)
• alimentation
230 V 50 Hz 1P
400 V 50 Hz 3P
• courant nominal
—
5,8 A
Chauffage d'appoint
Reportez-vous à la section "Connexion de
• alimentation
l'alimentation électrique du chauffage
d'appoint" à la page 26
Reportez-vous à la section "Connexion de
• courant de service maximal
l'alimentation électrique du chauffage
d'appoint" à la page 26
Manuel d'installation
59
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW67904-1 – 01.2011
4PW67904-1 01.2011
Copyright 2011 Daikin
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising