MANUEL D'INSTALLATION Unité pour système de pompe à chaleur air à eau EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1 EDLQ011BB6V3 EDLQ014BB6V3 EDLQ016BB6V3 EDLQ011BB6W1 EDLQ014BB6W1 EDLQ016BB6W1 EBHQ011BB6V3 EBHQ014BB6V3 EBHQ016BB6V3 EBHQ011BB6W1 EBHQ014BB6W1 EBHQ016BB6W1 EBLQ011BB6V3 EBLQ014BB6V3 EBLQ016BB6V3 EBLQ011BB6W1 EBLQ014BB6W1 EBLQ016BB6W1 1 B2 D2 E C L1 H B1 L2 A 1 D1 2 BB2 D2 E C L1 1 H B1 A L2 D1 2 1 2 V3 W1 AC AC AC 2 DC AC DC CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™ CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 05 Nota * 04 Bemerk * 03 Remarque * 02 Hinweis * 01 Note * 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 06 Nota * 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: EN60335-2-40, 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜: * = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, 1st of April 2011 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Low Voltage 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. DEKRA (NB0344) 2082543.0551-QUA/EMC <C> DAIKIN.TCF.025D17/02-2011 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. <B> <A> 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: EBHQ011BB6V3*, EBHQ014BB6V3*, EBHQ016BB6V3*, EBHQ011BB6W1*, EBHQ014BB6W1*, EBHQ016BB6W1*, EBLQ011BB6V3*, EBLQ014BB6V3*, EBLQ016BB6V3*, EBLQ011BB6W1*, EBLQ014BB6W1*, EBLQ016BB6W1*, EDHQ011BB6V3*, EDHQ014BB6V3*, EDHQ016BB6V3*, EDHQ011BB6W1*, EDHQ014BB6W1*, EDHQ016BB6W1*, EDLQ011BB6V3*, EDLQ014BB6V3*, EDLQ016BB6V3*, EDLQ011BB6W1*, EDLQ014BB6W1*, EDLQ016BB6W1*, CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ 17 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: 21 b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 10 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 01 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: Daikin Europe N.V. CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 3PW57792-10B EDHQ011~016BB6V3 EDLQ011~016BB6V3 EBHQ011~016BB6V3 EBLQ011~016BB6V3 TABLE DES MATIÈRES EDHQ011~016BB6W1 EDLQ011~016BB6W1 EBHQ011~016BB6W1 EBLQ011~016BB6W1 Unité pour système de pompe à chaleur air à eau Page 1. Définitions.................................................................................. 2 1.1. 1.2. Signification des avertissements et des symboles......................... 2 Signification des termes utilisés..................................................... 2 2. Consignes de sécurité générales .............................................. 2 3. Introduction................................................................................ 3 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. Informations générales................................................................... 3 Portée de ce manuel ...................................................................... 4 Identification du modèle ................................................................. 4 Exemples d'application typiques .................................................... 4 Application 1 .................................................................................. 4 Application 2 .................................................................................. 5 Application 3 .................................................................................. 6 Application 4 .................................................................................. 6 Application 5 .................................................................................. 7 Application 6 .................................................................................. 9 4. Accessoires ............................................................................. 10 4.1. Accessoires fournis avec l'unité ................................................... 10 5. Aperçu de l'unité ...................................................................... 10 5.1. 5.2. Ouverture de l'unité...................................................................... 10 Composants principaux ............................................................... 11 Compartiment hydraulique (porte 3) ............................................ 11 Schéma fonctionnel du compartiment hydraulique (porte 3) ....... 11 Composants principaux du coffret électrique (porte 2) ................ 12 6. Installation ............................................................................... 13 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 6.5. Sélection d'un lieu d'installation ................................................... 13 Généralités................................................................................... 13 Sélection d'un emplacement dans les régions froides ................. 14 Espace d'entretien de l'installation ............................................... 15 Avant installation .......................................................................... 16 Inspection..................................................................................... 16 Manipulation................................................................................. 16 Ouverture/fermeture de l'unité ..................................................... 16 Vérification des accessoires ........................................................ 16 Informations importantes relatives au réfrigérant utilisé .............. 17 Précautions à prendre lors de l'installation .................................. 17 Travaux de fondation .................................................................... 17 Drainage ...................................................................................... 17 Méthode d'installation pour prévenir le basculement ................... 17 Tuyauterie d'eau........................................................................... 17 Vérification du circuit d'eau .......................................................... 17 Précautions générales en ce qui concerne le circuit d'alimentation en eau ................................................................... 18 Vérification du volume d'eau et de la prépression du vase d'expansion..................................................................... 19 Réglage de la prépression du vase d'expansion.......................... 20 Raccordement du circuit d'eau..................................................... 20 Protection du circuit d'eau contre le gel ....................................... 20 7. Remplissage d'eau .................................................................. 21 8. Isolation des tuyaux................................................................. 21 9. Travaux de câblage électrique ................................................. 22 9.1. 9.2. 9.3. 9.4. 9.5. 10. Mise en route et configuration.................................................. 31 10.1. 10.2. 10.3. 10.4. 10.5. 10.6. Aperçu des réglages de microcommutateur ................................ 31 Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance............. 31 Configuration du fonctionnement de la pompe ............................ 32 Configuration de pose du ballon d'eau chaude domestique ........ 32 Mise en route initiale à faibles températures extérieures ............. 32 Vérifications préalables ................................................................ 33 Vérifications avant premier démarrage ........................................ 33 10.7. Mise sous tension de l'unité ......................................................... 33 10.8. Réglage de la vitesse de pompe.................................................. 33 10.9. Diagnostic de panne au moment de la première installation ....... 34 10.10.Réglages sur place ...................................................................... 34 Procédure .................................................................................... 34 Description détaillée..................................................................... 35 10.11.Tableau de réglages sur place ..................................................... 48 11. Test et vérification finale........................................................... 52 11.1. 11.2. 11.3. 11.4. Vérification finale.......................................................................... 52 Vérifications préalables ................................................................ 52 Essai de fonctionnement automatique ......................................... 52 Test de fonctionnement (manuel)................................................. 52 Procédure .................................................................................... 52 11.5. Programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol ...................................................................................... 53 Avis de non-responsabilité ........................................................... 53 Réglages sur place ...................................................................... 53 Mise en route ............................................................................... 53 12. Maintenance et entretien ......................................................... 54 13. Dépannage .............................................................................. 55 13.1. Directives générales..................................................................... 55 13.2. Symptômes généraux .................................................................. 55 13.3. Codes d'erreur ............................................................................. 57 14. Spécifications techniques ........................................................ 59 14.1. Généralités................................................................................... 59 14.2. Spécifications électriques ............................................................ 59 Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des instructions d'origine. LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT INSTALLATION. ELLES VOUS INDIQUENT COMMENT INSTALLER ET CONFIGURER CORRECTEMENT L'UNITÉ. CONSERVEZ CE MANUEL À PROXIMITÉ POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. La marque "NF Pompe à Chaleur" est une marque de qualité pour les pompes à chaleur. Elle prouve que les performances et la qualité de l'unité sont conformes aux critères énoncés dans le référentiel de certification NF414. Précautions concernant le travail de câblage électrique.............. 22 Câblage interne – Tableau des pièces ......................................... 22 Aperçu du système de câblage sur site ....................................... 24 Directives de câblage local .......................................................... 25 Précautions à prendre pour le câblage de l'alimentation ............. 25 Spécifications des composants de câblage standard .................. 26 Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint ... 26 Raccordement du câble de thermostat ........................................ 27 Raccordement des câbles de commande de vanne .................... 27 Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit........... 28 Installation de la commande numérique ...................................... 30 Spécifications du câblage ............................................................ 30 Manuel d'installation 1 Manuel d'installation E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 1. 1.1. DÉFINITIONS Signification des avertissements et des symboles Les avertissements du présent manuel sont classés en fonction de leur gravité et de la probabilité des risques. Accessoires: Équipement fourni avec l'unité et nécessitant une installation conformément aux instructions données dans la documentation. Équipement en option: Équipement pouvant être associé en option aux appareils conformément à l'objet de ce manuel. DANGER À fournir: Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Équipements qui doivent être installés conformément aux instructions du présent manuel mais qui ne sont pas fournis par Daikin. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. 2. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce symbole peut également servir à signaler des pratiques peu sûres. REMARQUE Indique une situation qui pourrait entraîner des accidents avec dommages aux équipements ou biens uniquement. INFORMATIONS Ce symbole met en évidence des conseils utiles ou des informations complémentaires. Certains types de dangers sont représentés par des symboles spéciaux: Courant électrique Risque de brûlure et d'échaudage CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Les présentes consignes couvrent toutes des thèmes très importants, vous devez donc veiller à les suivre attentivement. Toutes les activités détaillées dans le présent manuel doivent être effectuées par un installateur et de manière conforme à la législation applicable. Veillez à porter des équipements de protection personnelle adaptés (gants de protection, lunettes de sécurité, etc.) lors de l'exécution des travaux d'installation, de maintenance ou d'entretien au niveau de l'unité. En cas de doutes au sujet des procédures d'installation ou du fonctionnement de l'unité, contactez toujours votre revendeur local pour obtenir des conseils et des informations. L'installation ou la fixation incorrecte de l'équipement ou des accessoires peut entraîner une décharge électrique, un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres dommages au niveau de l'équipement. Veillez à utiliser uniquement des accessoires et des équipements facultatifs fabriqués par Daikin et spécialement conçus pour être utilisés avec les produits faisant l'objet du présent manuel et à confier leur installation à un installateur. DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE 1.2. Signification des termes utilisés Manuel d'installation: Manuel d'instruction destiné à un appareil ou une application spécifique et expliquant sa procédure d'installation, de configuration et de maintenance. Manuel d'utilisation: Manuel d'instructions défini pour un certain produit ou une certaine application, détaillant les procédures d'utilisation. Instructions de maintenance: Manuel d'instructions défini pour un certain produit ou une certaine application, qui explique (le cas échéant) comme installer, configurer, utiliser et/ou entretenir le produit ou l'application. Revendeur: Distributeur commercial des produits conformément à l'objet de ce manuel. Coupez l'alimentation électrique avant de retirer le capot d'entretien du coffret électrique, de procéder à des raccordements ou de toucher aux pièces électriques. Ne touchez aucun interrupteur avec des doigts mouillés. Il y a un risque de choc électrique. Avant de toucher des éléments électriques, coupez l'alimentation générale. Pour éviter tout choc électrique, veillez à couper l'alimentation électrique au moins 1 minute avant de toucher les composants électriques. Même au bout d'1 minute, mesurez toujours la tension sur les bornes des condensateurs du circuit principal ou des composants électriques et assurez-vous que ces tensions sont égales ou inférieures à 50 V DC avant de toucher les composants électriques. Lorsque les capots d'entretien sont déposés, il est facile de toucher accidentellement aux pièces sous tension. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant l'installation ou l'entretien quand le capot d'entretien est retiré. Installateur: Technicien qualifié pour installer les appareils conformément à l'objet de ce manuel. Utilisateur: Propriétaire et/ou utilisateur du produit. Société de services: Société qualifiée qui peut procéder à ou coordonner l'entretien requis au niveau de l'unité. Législation applicable: Ensemble des directives, lois, réglementations et/ou codes internationaux, européens, nationaux et locaux relatifs et applicables à un appareil ou à un domaine spécifique. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 DANGER: NE TOUCHEZ PAS À LA TUYAUTERIE ET AUX COMPOSANTS INTERNES Ne touchez pas aux tuyauteries de réfrigérant, aux tuyauteries d'eau ou aux composants internes pendant ou immédiatement après utilisation. Les tuyauteries et les composants internes peuvent être chauds ou froids selon les conditions de fonctionnement de l'unité. Vous risquez de vous brûler ou de vous geler les mains si vous touchez aux tuyauteries ou aux composants internes. Afin d'éviter les blessures, laissez les tuyauteries et les composants internes revenir à une température normale ou, si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de protection. Manuel d'installation 2 PH AVERTISSEMENT ■ ■ Ne touchez jamais directement tout réfrigérant s'écoulant accidentellement. Il y a un risque de blessures graves dues aux gelures. 3 4 1 Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiatement après une utilisation car les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction de l'état du réfrigérant traversant la tuyauterie, le compresseur et d'autres parties du circuit du réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercer les mains en cas de contact avec les tuyaux de réfrigérant. Pour éviter des blessures, laissez le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou, s'il est indispensable de les toucher, veillez à porter des gants adéquats. 2 TA 1 Capacité de la pompe à chaleur 2 Capacité de chauffage requise (en fonction du site) 3 Capacité de chauffage supplémentaire fournie par le chauffage d'appoint 4 Température d'équilibre (peut être réglée via l'interface utilisateur, reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la page 34) TA Température ambiante (extérieure) PH Capacité de chauffage ATTENTION Ne rincez pas l'unité. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. Plage de fonctionnement 3. Mode chauffage INTRODUCTION Mode refroidissement A A °C DB 46 °C DB 3.1. Informations générales 35 Merci d'avoir acheté ce produit. Cette unité est utilisée à des fins de chauffage et de refroidissement. L'unité peut être combinée aux ventilo-convecteurs Daikin, à des applications de chauffage du sol, à des radiateurs basse température, à un ballon d'eau chaude domestique (option) et au kit solaire Daikin (option). ( ) Température extérieure Température d'eau de sortie Utilisation interdite (a) L'association des deux options est interdite. Les unités sont disponibles avec un chauffage d'appoint intégré pour une capacité de chauffage supplémentaire en présence de faibles températures extérieures. Le chauffage d'appoint sert également d'appoint en cas de dysfonctionnement de l'unité et de protection contre le gel de la tuyauterie d'eau extérieure pendant l'hiver. Le chauffage d'appoint dispose d'une capacité définie en usine de 6 kW. Cependant, l'installateur peut limiter la capacité du chauffage d'appoint à 3 kW/2 kW selon l'installation. La capacité du chauffage d'appoint est définie en fonction de la température d'équilibre, reportez-vous au schéma ci-dessous. Manuel d'installation 3 22 °C B 55 °C Fonctionnement possible mais capacité non garantie (modèles W1 uniquement) (*) - Les unités E(D/B)L* incluent des équipements spéciaux (isolation, tôle de chauffage, etc.) de manière à garantir le bon fonctionnement dans des zones qui peuvent être soumises à la fois à de faibles températures ambiantes et à de l'humidité. Les modèles E(D/B)H* peuvent alors rencontrer des problèmes, avec une importante formation de glace sur la bobine refroidie par air. Si vous prévoyez de telles conditions d'utilisation, vous devez donc plutôt installer les unités E(D/B)L*. - Les unités E(D/B)L* et E(D/B)H* disposent d'une fonction de prévention du gel, qui utilise la pompe et le chauffage d'appoint et qui permet de protéger le circuit d'eau du gel, quelles que soient les conditions. Si des pannes d'électricité accidentelles ou intentionnelles peuvent survenir, nous vous recommandons d'utiliser du glycol. (**) Uniquement pour les unités E(D/B)L* Douille de drainage Kit optionnel(a) 5 La pompe à chaleur ne fonctionne pas, chauffage d'appoint uniquement (modèles V3 uniquement) Options possibles Kit optionnel(a) 40 **) B La pompe à chaleur ne fonctionne pas, chauffage d'appoint uniquement (modèles V3 et W1) Les unités EDL et EBL incluent des équipements spéciaux (isolation, tôle de chauffage, etc.) de manière à garantir le bon fonctionnement dans des zones qui peuvent être soumises à la fois à de faibles températures ambiantes et à de l'humidité. Les modèles EDH et EBH peuvent alors rencontrer des problèmes, avec une importante formation de glace sur la bobine refroidie par air. Si vous prévoyez de telles conditions d'utilisation, vous devez donc plutôt installer l'unité EDL ou EBL. Ces modèles sont équipés de dispositifs de prévention du gel (isolation, tôle de chauffage, etc.). EDHQ, EBHQ 25 B Unités nordiques Standard 15 A La gamme des unités consiste en deux versions principales: une version à chauffage/refroidissement (EB) et une version à chauffage uniquement (ED). Tôle de chauffage ( 5 Unités de chauffage/refroidissement et unités de chauffage uniquement EDLQ, EBLQ * –15 –20 –25 Une commande à distance est fournie par défaut avec l'unité pour permettre le contrôle de l'installation. ■ 10 0 Ballon d'eau chaude domestique (option) Un ballon d'eau chaude domestique en option peut être raccordé à l'unité. 2 types de ballon d'eau chaude domestique sont disponibles: ■ ballon avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*) en 3 tailles différentes: 150, 200 et 300 litres, ■ ballon sans dispositif de surchauffage (EKHTS) en 2 tailles différentes: 200 et 260 litres. Reportez-vous au manuel d'installation du ballon d'eau chaude domestique pour plus de détails. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Kit solaire pour ballon d'eau chaude domestique (option) Pour plus d'informations concernant le kit solaire EKSOLHW, reportez-vous au manuel d'installation de ce kit. 3.3. Identification du modèle ED H Q 011 BB 6 V3 Alimentation: V3 = 1N~, 230 V, 50 Hz W1 = 3N~, 400 V, 50 Hz INFORMATIONS Le kit solaire EKSOLHW doit uniquement être utilisé en association avec le ballon d'eau chaude domestique EKHW*. Capacité du chauffage d'appoint (kW) Il n'est PAS possible de raccorder les ballons d'eau chaude domestique EKSOLHW et EKHTS. Changements de modèles Indication de capacité de chauffage (kW) Réfrigérant R410A Carte PCB E/S numérique (option) H = faible température d'eau - zone ambiante 3 L = faible température d'eau - zone ambiante 2 Une carte de circuits imprimés E/S numérique EKRP1HB (option) peut être raccordée à l'unité et permet: ■ sortie d'alarme distante ■ sortie MARCHE/ARRÊT de chauffage/refroidissement ■ le fonctionnement en mode bivalent (signal de permission pour la chaudière auxiliaire) ou le signal de permission pour le chauffage d'appoint externe supplémentaire. Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'unité et au manuel d'installation de la carte E/S numérique pour plus d'informations. Reportez-vous au schéma de câblage ou au schéma de raccordement pour brancher cette carte PCB à l'unité. Chauffage de la plaque de fond EKBPHTH16A ED = unité de chauffage uniquement EB = pompe à chaleur 3.4. Exemples d'application typiques Les exemples d'application ci-dessous sont fournis à titre d'illustration uniquement. Application 1 Application de chauffage de volume uniquement avec thermostat raccordé à l'unité. Chauffages pouvant être raccordés EKBPHTH16A EDLQ, EBLQ Standard EDHQ, EBHQ Option UI T 1 2 3 4 5 6 Kit thermostatique d'ambiance (option) Un thermostat d'ambiance en option EKRTW, EKRTWA ou EKRTR peut être connecté à l'unité. Reportez-vous au manuel d'installation du thermostat d'ambiance pour plus d'informations. Pour obtenir plus d'informations concernant ces kits en option, reportez-vous aux manuels d'installation spécifiques à ces kits. Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit Cet équipement autorise une connexion à des systèmes d'alimentation électrique avec tarif réduit. Le contrôle complet de l'unité restera possible uniquement dans le cas où l'alimentation électrique à tarif réduit est de type à alimentation non interrompue. Reportez-vous à la section "Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit" à la page 28 pour plus de détails. 3.2. Portée de ce manuel FHL1 FHL2 FHL3 1 2 3 4 5 6 FHL1...3 T UI Unité Échangeur thermique Chauffage d'appoint Pompe Vanne d'arrêt Collecteur (non fourni) Boucle de chauffage dans le sol (non fournie) Thermostat d'ambiance (en option) Interface utilisateur Ce manuel n'aborde PAS la procédure de sélection et la procédure de conception du circuit d'alimentation en eau. Seules quelques consignes de précaution et quelques conseils et astuces sur la conception du circuit d'alimentation en eau sont indiqués dans un chapitre distinct de ce manuel. Fonctionnement de l'unité et chauffage de volume Ce manuel décrit les procédures de manipulation, d'installation et de raccordement des unités EDH, EBH, EDL et EBL qui seront mises en œuvre une fois que la sélection aura été effectuée et que le circuit d'alimentation en eau aura été conçu. Le présent manuel a été préparé afin de permettre la maintenance adaptée de l'unité et le dépannage en cas de problèmes. Lorsque la température ambiante est supérieure au point de consigne du thermostat, l'unité cessera de fonctionner. INFORMATIONS L'utilisation de l'unité est décrite dans le manuel d'utilisation. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Lorsqu'un thermostat d'ambiance (T) est raccordé à l'unité et qu'il y a une demande de chauffage du thermostat d'ambiance, l'unité commencera à fonctionner pour atteindre la température d'eau de départ cible telle que définie sur l'interface utilisateur. REMARQUE Veillez à raccorder les fils du thermostat aux bornes correctes (reportez-vous à la section "Raccordement du câble de thermostat" à la page 27) et à configurer les microcommutateurs à bascule correctement (reportezvous à la section "10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 31). Manuel d'installation 4 Chauffage de l'eau domestique Application 2 Application de chauffage de volume uniquement sans thermostat d'ambiance raccordé à l'unité. La température dans chaque pièce est contrôlée par une vanne sur chaque circuit d'eau. L'eau chaude domestique est fournie par le ballon d'eau chaude domestique qui est raccordé à l'unité. UI 1 2 3 4 5 6 7 T1 8 T2 T3 M M1 9 M2 Lorsque le mode de chauffage de l'eau domestique est activé (soit manuellement par l'utilisateur, soit automatiquement via un programmateur), la température de l'eau chaude domestique cible sera atteinte en combinant le serpentin de l'échangeur de chaleur et le surchauffage électrique(3) ou le chauffage d'appoint(4). Lorsque la température de l'eau chaude domestique est inférieure au point de consigne configuré par l'utilisateur, la vanne à 3 voies sera activée pour chauffer l'eau chaude domestique au moyen de la pompe à chaleur. Dans le cas d'une demande d'eau chaude domestique élevée ou d'un réglage de température d'eau chaude domestique élevé, le surchauffage (9)(5) ou le chauffage d'appoint (3)(6) peut fournir une chaleur auxiliaire. INFORMATIONS Il est possible de connecter une vanne à 3 voies à 2 fils ou à 3 fils (7). Veillez à insérer la vanne à 3 voies correctement. Pour plus de détails, reportez-vous à la section "Procédure de câblage de la vanne à 3 voies" à la page 27. M3 Uniquement pour le modèle EKHW*: 10 FHL1 FHL2 ■ À faible température, lorsque la demande de chauffage est plus élevée, il est possible de configurer l'unité de manière à ce que l'eau domestique soit exclusivement chauffée par le surchauffage. Cela permet de mettre à disposition la totalité de la capacité de la pompe à chaleur pour le chauffage de volume. ■ Pour plus de détails sur la configuration du ballon d'eau chaude domestique pour basses températures extérieures, reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la page 34, réglages sur place [5-02] à [5-04]. FHL3 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 FHL1...3 T1...3 M1...3 UI Unité Échangeur thermique Chauffage d'appoint(1) Pompe Vanne d'arrêt Collecteur (non fourni) Vanne à 3 voies motorisée (fournie avec le ballon d'eau chaude domestique) Vanne de dérivation (non fournie) Surchauffage(2) Serpentin d'échangeur de chaleur Ballon d'eau chaude domestique (option) Boucle de chauffage dans le sol (non fournie) Thermostat d'ambiance individuel (non fourni) Vanne motorisée individuelle vers boucle de contrôle FHL1...3 (non fournie) Interface utilisateur Fonctionnement de la pompe Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité (1), la pompe (4) peut être configurée pour fonctionner soit tant que l'unité est sous tension, soit jusqu'à ce que la température de l'eau souhaitée soit atteinte. Uniquement pour le modèle EKHTS: ■ À faible température, lorsque la demande de chauffage est plus élevée, il est possible de configurer l'unité de manière à ce que l'eau domestique soit chauffée simultanément par la pompe à chaleur et le chauffage d'appoint. Cela permet de limiter le plus possible les interruptions au niveau du fonctionnement du chauffage. ■ Pour plus de détails sur la configuration du ballon d'eau chaude domestique pour basses températures extérieures, reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la page 34, réglages sur place [5-02] à [5-04]. INFORMATIONS REMARQUE Pour plus de détails sur la configuration de la pompe, reportez-vous à la section "10.3. Configuration du fonctionnement de la pompe" à la page 32. Veillez à ce que les réglages sur place corrects soient activés ou sélectionnés en fonction du type de ballon applicable. Reportez-vous aux réglages sur place de la section "[4] Fonctionnement du chauffage d'appoint/ surchauffage et température d'arrêt du chauffage du volume" à la page 36 pour plus de détails. Chauffage de volume L'unité (1) fonctionnera pour atteindre la température d'eau de départ cible telle que définie sur l'interface utilisateur. REMARQUE Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage au sol (FHL1...3) est contrôlée par des vannes commandées à distance (M1...3), il est important de prévoir une vanne de dérivation (8) pour éviter l'activation du dispositif de sécurité à contacteur de débit. La vanne de dérivation doit être sélectionnée de manière à garantir en permanence le débit d'eau minimum mentionné au point "6.5. Tuyauterie d'eau" à la page 17. Il est recommandé de sélectionner une vanne de dérivation contrôlée par pression différentielle. (1) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique. (2) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). Manuel d'installation 5 (3) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). (4) Uniquement pour les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS). (5) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). (6) Uniquement pour les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS). E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Application 3 REMARQUE Application de chauffage et de refroidissement d'un volume avec un thermostat d'ambiance adapté pour le changement chauffage/ refroidissement raccordé à l'unité. Le chauffage est fourni par des boucles de chauffage dans le sol et des ventilo-convecteurs. Le refroidissement est assuré par les ventilo-convecteurs uniquement. L'eau chaude domestique est fournie par le ballon d'eau chaude domestique qui est raccordé à l'unité. ■ Veillez à raccorder les fils du thermostat aux bornes correctes (reportez-vous à la section "Raccordement du câble de thermostat" à la page 27) et à configurer les microcommutateurs à bascule correctement (reportez-vous à la section "10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 31). ■ Le câblage de la vanne à 2 voies (11) est différent pour une vanne NC (normalement fermée) et une vanne NO (normalement ouverte)! Veillez à effectuer la connexion aux numéros de bornes corrects comme détaillé sur le schéma de câblage. 6 Le réglage MARCHE/ARRÊT du mode de chauffage/refroidissement se fait au moyen du thermostat d'ambiance et ne peut pas se faire via l'interface utilisateur. UI T 1 2 3 4 5 7 11 FCU1 Chauffage de l'eau domestique FCU2 M FCU3 M Le chauffage de l'eau domestique est décrit au point "Application 2" à la page 5. Application 4 8 9 FHL1 FHL2 FHL3 10 Application de chauffage et de refroidissement de volume sans thermostat d'ambiance relié à l'unité, mais avec le thermostat d'ambiance de chauffage uniquement (mis sur chauffage uniquement) contrôlant le chauffage au sol et un thermostat de chauffage/refroidissement (mis sur chauffage/refroidissement) contrôlant les ventilo-convecteurs. Le chauffage est fourni par des boucles de chauffage dans le sol et des ventilo-convecteurs. Le refroidissement est assuré par les ventilo-convecteurs uniquement. 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 FCU1...3 FHL1...3 T UI Unité Échangeur thermique Chauffage d'appoint(1) Pompe Vanne d'arrêt Collecteur (non fourni) Vanne à 3 voies motorisée (fournie avec le ballon d'eau chaude domestique) Surchauffage(2) Serpentin d'échangeur de chaleur Ballon d'eau chaude sanitaire Vanne à 2 voies motorisée (non fournie) Ventilo-convecteur (non fourni) Boucle de chauffage dans le sol (non fournie) Thermostat d'ambiance avec commutateur de chauffage/ refroidissement (option) Interface utilisateur Fonctionnement de la pompe et chauffage/refroidissement de volume En fonction de la saison, le client sélectionnera le chauffage ou le refroidissement sur le thermostat d'ambiance (T). Cette sélection n'est pas possible en utilisant l'interface utilisateur. Lorsque le chauffage/refroidissement de volume est requis par le thermostat d'ambiance (T), la pompe commencera à fonctionner et l'unité (1) passera au "mode de chauffage"/"mode de refroidissement". L'unité (1) commencera à fonctionner pour atteindre la température d'eau froide/chaude de départ cible. En cas de mode de refroidissement, la vanne à 2 voies (11) se fermera pour empêcher l'eau froide de passer par les boucles de chauffage du sol (FHL). 7 UI T4 1 2 3 4 5 8 T6 9 T FCU1 6 M T5 FCU2 FCU3 M FHL1 FHL2 FHL3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FCU1...3 FHL1...3 T T4...6 UI Unité Échangeur thermique Chauffage d'appoint Pompe Vanne d'arrêt Collecteur (non fourni) Vanne de dérivation (non fournie) Vanne à 2 voies motorisée pour fermer les boucles de chauffage du sol pendant le mode de refroidissement (non fournie) Vanne à 2 voies motorisée pour l'activation du thermostat d'ambiance (non fournie) Ventilo-convecteur avec thermostat (non fourni) Boucle de chauffage dans le sol (non fournie) Thermostat d'ambiance chauffage uniquement (option) Thermostat d'ambiance individuel pour pièce chauffée/ refroidie par ventilo-convecteur (option) Interface utilisateur (1) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique. (2) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 6 Fonctionnement de la pompe Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité (1), la pompe (4) peut être configurée pour fonctionner soit tant que l'unité est sous tension, soit jusqu'à ce que la température de l'eau souhaitée soit atteinte. INFORMATIONS Pour plus de détails sur la configuration de la pompe, reportez-vous à la section "10.3. Configuration du fonctionnement de la pompe" à la page 32. Chauffage et refroidissement d'un volume En fonction de la saison, le client sélectionnera le chauffage ou le refroidissement par le biais de l'interface utilisateur. L'unité (1) fonctionnera en mode de chauffage ou en mode de refroidissement pour atteindre la température d'eau de départ cible. Avec l'unité en mode de chauffage, la vanne à 2 voies (8) est ouverte. L'eau chaude est fournie aux deux ventilo-convecteurs et aux boucles de chauffage du sol. Quand l'unité est en mode de refroidissement, la vanne à 2 voies motorisée (8) se ferme pour empêcher l'eau froide de passer par les boucles de chauffage du sol (FHL). REMARQUE ■ ■ Lorsque plusieurs boucles sont fermées dans le système par les vannes régulées à distance, il peut être nécessaire d'installer une vanne de dérivation (7) pour éviter l'activation du dispositif de sécurité à contacteur de débit. Reportez-vous également à la section "Application 2" à la page 5. Application 5 Chauffage en relève de chaudière Application de chauffage d'un volume au moyen soit de l'unité Daikin, soit d'une chaudière auxiliaire raccordée dans le système. C'est un contact auxiliaire ou un contact contrôlé par l'unité intérieur E(D/B)* qui décidera si l'unité E(D/B)* ou la chaudière fonctionnera. Le contact auxiliaire peut par ex. être un thermostat de température extérieure, un contact pour compteur de nuit, un contact à commande manuelle, etc. Reportez-vous à la section "Configuration de câblage sur place A" à la page 8. Le contact contrôlé par l'unité E(D/B)* (appelé aussi "signal de permission pour la chaudière auxiliaire") est commandé par la température extérieure (thermistance située sur l'unité). Reportezvous à la section "Configuration de câblage sur place B" à la page 8. Un fonctionnement bivalent n'est possible que pour le chauffage d'un volume, pas pour le chauffage d'eau chaude domestique. L'eau chaude domestique dans cette application est toujours fournie par le ballon d'eau chaude domestique qui est raccordé à l'unité Daikin. La chaudière auxiliaire doit être intégrée dans le circuit hydraulique et électrique à réaliser sur place conformément aux illustrations cidessous. ATTENTION ■ Veillez à ce que la chaudière et l'intégration de la chaudière dans le système soient conformes à la législation applicable. ■ Installez toujours une vanne à 3 voies, même si aucun ballon d'eau chaude domestique n'est installé. Cela permet de garantir que la fonction de protection contre le gel (reportez-vous à la section "Fonction de protection antigel" à la page 38) peut fonctionner lorsque la chaudière est activée. Le câblage de la vanne à 2 voies (8) est différent pour une vanne NC (normalement fermée) et une vanne NO (normalement ouverte)! Veillez à effectuer la connexion aux numéros de bornes corrects comme détaillé sur le schéma de câblage. Le réglage MARCHE/ARRÊT du mode de chauffage/refroidissement se fait via l'interface utilisateur. UI 1 M 2 FHL1 FHL2 FHL3 1 Vanne à 3 voies motorisée 2 Chaudière UI Interface utilisateur ■ Manuel d'installation 7 Daikin ne peut être tenu responsable de situations incorrectes ou non sûres dans le circuit de la chaudière. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Configuration de câblage sur place B E(D/B)* X2M 1 2 3 4 UI 1 2 3 4 5 7 14 13 6 E(D/B)* X2M 1 2 3 4 K1A K1A EKRP1HB KCR X1 X2 K1A M H C Com EKRTR* C Com H EKRTW* X Y BTI BTI Entrée de thermostat de chaudière C Thermostat d'ambiance de demande de refroidissement (option) H Thermostat d'ambiance de demande de chauffage (option) Com Thermostat d'ambiance commun (option) K1A Relais auxiliaire pour activation de l'unité E(D/B)* (non fourni) KCR Signal de permission pour chaudière auxiliaire E(D/B)* Unité 11 13 12 Utilisation 8 ■ 9 Lorsqu'il y a une demande de chauffage du thermostat, soit l'unité E(D/B)*, soit la chaudière commence à fonctionner, en fonction de la position du contact auxiliaire (A). FHL1 FHL2 FHL3 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 FHL1...3 UI ■ Unité Échangeur thermique Chauffage d'appoint(1) Pompe Vanne d'arrêt Collecteur (non fourni) Vanne à 3 voies motorisée (fournie avec le ballon d'eau chaude domestique) Surchauffage(2) Serpentin d'échangeur de chaleur Ballon d'eau chaude domestique (option) Chaudière (non livrée) Aquastat (non fourni) Vanne d'arrêt (à fournir) Clapet de non-retour (à fournir) Boucle de chauffage dans le sol (non fournie) Interface utilisateur Configuration A Configuration B Lorsqu'il y a une demande de chauffage du thermostat, soit l'unité E(D/B)*, soit la chaudière commence à fonctionner, en fonction de la température extérieure (statut du "signal de permission pour chaudière auxiliaire"). Lorsque la permission est donnée à la chaudière, le fonctionnement du chauffage d'un volume par l'unité E(D/B)* sera coupé automatiquement. Pour plus de détails, reportez-vous au réglage sur place [C-02~C-04]. REMARQUE ■ Configuration A Assurez-vous que le contact auxiliaire (A) dispose d'un différentiel ou d'un délai suffisant de manière à éviter un changement fréquent entre l'unité E(D/B)* et la chaudière. Si le contact auxiliaire (A) est un thermostat de température extérieur, veillez à installer le thermostat à l'ombre de sorte qu'il ne soit pas influencé ou enclenché/arrêté par le soleil. Configuration B Assurez-vous que l'hystérésis bivalente [C-04] dispose d'un différentiel ou d'un délai suffisant de manière à éviter un changement fréquent entre l'unité E(D/B)* et la chaudière. Comme la température extérieure est mesurée par la thermistance d'air de l'unité, veillez à installer l'unité à l'ombre pour qu'elle ne soit pas influencée par le soleil. Une activation fréquente peut provoquer une corrosion prématurée de la chaudière. Contactez le fabricant de la chaudière. ■ En mode chauffage de l'unité E(D/B)*, celle-ci fonctionnera de manière à atteindre la température d'eau de départ cible telle que définie sur l'interface utilisateur. Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau est actif, la température d'eau est déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure. En mode de chauffage de la chaudière, celle-ci fonctionnera de manière à atteindre la température d'eau de sortie cible telle que définie sur la commande de la chaudière. Ne réglez jamais le point de consigne de température d'eau de sortie cible sur la commande de la chaudière au-dessus de 55°C. ■ Veillez à n'avoir qu'1 vase d'expansion dans le circuit d'eau. Un vase d'expansion est déjà préinstallé dans l'unité Daikin. Configuration de câblage sur place A L H Com E(D/B)*/auto / Boiler E(D/B)* X2M BTI 1 2 3 4 X Y A K1A K1A K2A K2A N BTI A H Com E(D/B)* auto Boiler K1A Entrée de thermostat de chaudière Contact auxiliaire (normalement fermé) Thermostat d'ambiance de demande de chauffage (option) Thermostat d'ambiance commun (option) Unité Automatique Chaudière Relais auxiliaire pour activation de l'unité E(D/B)* (non fourni) K2A Relais auxiliaire pour activation de la chaudière (non fourni) (1) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique. (2) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 8 REMARQUE Veillez à configurer le microcommutateur SS2-3 correctement sur la carte de circuits imprimés du coffret électrique E(D/B)*. Reportez-vous à la section "10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 31. Pour la configuration B: veillez à configurer les réglages sur place [C-02, C-03 et C-04] correctement. Reportezvous à la section "Fonctionnement bivalent" à la page 45. REMARQUE Veillez à ce que l'eau de retour vers l'échangeur de chaleur E(D/B)* ne dépasse jamais 55°C. Pour cette raison, ne réglez jamais le point de consigne de température d'eau de sortie cible sur la commande de la chaudière au-dessus de 55°C et si nécessaire, placez un aquastat(a) sur la conduite d'eau de retour de l'unité E(D/B)*. Assurez-vous que les clapets anti-retour (non livrés) sont bien montés dans le système. Assurez-vous que le thermostat d'ambiance EKRTR ou EKRTW ne fait pas de cycles marche/arrêt trop fréquents. Application 6 Chauffage d'un volume avec thermostat d'ambiance via les boucles de chauffage au sol et les ventilo-convecteurs. Les boucles de chauffage au sol et les ventilo-convecteurs exigent des températures d'eau différentes. Les boucles de chauffage au sol nécessitent une température d'eau inférieure en mode de chauffage par rapport aux ventilo-convecteurs. Pour réaliser ces deux points de consigne, un mélangeur est utilisé pour adapter la température d'eau aux exigences des boucles de chauffage au sol. Les ventilo-convecteurs sont directement connectés au circuit d'eau de l'unité et aux boucles de chauffage au sol après le mélangeur. Le contrôle de ce mélangeur n'est pas assuré par l'unité. Le fonctionnement et la configuration du circuit d'eau sur place incombent à l'installateur. Daikin propose uniquement une fonction de commande de point de consigne double. Grâce à cette fonction, deux points de consigne peuvent être générés. En fonction de la température d'eau requise (des boucles de chauffage au sol et/ou ventilo-convecteurs sont nécessaires), le premier ou le deuxième point de consigne peut être activé. Daikin ne pourra être tenu responsable des dommages résultant du non-respect de cette consigne. T1 (a) L'aquastat doit être réglé sur 55°C et doit pouvoir fermer le débit d'eau de retour vers l'unité lorsque la température mesurée dépasse 55°C. Lorsque la température baisse à un niveau inférieur, l'aquastat doit pouvoir ouvrir le débit d'eau de retour vers l'unité E(D/B)*. B T2 7 INFORMATIONS Permission manuelle par rapport à l'unité E(D/B)* sur la chaudière. Au cas où l'unité E(D/B)* doit fonctionner en mode de chauffage d'un volume, désactivez le fonctionnement bivalent via ce réglage [C-02]. FCU1 FCU2 1 2 3 4 FCU3 5 A 6 Au cas où la chaudière doit fonctionner en mode de chauffage d'un volume, augmentez la température d'activation bivalente [C-03] à 25°C. Chauffage de l'eau domestique FHL1 8 Le chauffage de l'eau domestique est décrit au point "Application 2" à la page 5. FHL2 FHL3 1 2 3 4 5 6 7 8 T1 T2 FCU1...3 FHL1...3 Unité Échangeur thermique Chauffage d'appoint Pompe Vanne d'arrêt Collecteur zone A (non fourni) Collecteur zone B (non fourni) Mélangeur (non fourni) Thermostat d'ambiance pour la zone A (option) Thermostat d'ambiance pour la zone B (option) Ventilo-convecteur (option) Boucle de chauffage dans le sol (non fournie) INFORMATIONS Manuel d'installation 9 ■ L'avantage de la commande de point de consigne double réside dans le fait que la pompe à chaleur va/ peut fonctionner à la température d'eau de sortie requise la plus basse lorsque seul le chauffage par le sol est requis. Des températures d'eau de sortie supérieures sont uniquement requises au cas où les ventilo-convecteurs fonctionnent. Cela entraîne de meilleures performances de la pompe à chaleur. ■ L'équilibre hydraulique est très important (unité – mélangeur – FCU1...3). E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 4. Fonctionnement de la pompe et chauffage de volume Lorsque le thermostat d'ambiance pour la boucle de chauffage au sol (T1) et les ventilo-convecteurs (T2) sont connectés à l'unité, la pompe (4) fonctionnera lorsqu'il y a une demande de chauffage de T1 et/ou T2. L'unité commencera à fonctionner pour atteindre la température d'eau de départ cible. La température d'eau de départ cible dépend du thermostat d'ambiance qui réclame le chauffage. Point de consigne Réglage sur place Zone A Premier UI MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT Zone B Deuxième [7-03] ARRÊT MARCHE MARCHE ARRÊT Température d'eau résultante UI [7-03] [7-03] — Fonctionnement de pompe pour résultat MARCHE MARCHE MARCHE ARRÊT 4.1. Accessoires fournis avec l'unité 1 2 1x 3 1x 4 2x 1x Statut du thermostat 1 Manuel d'installation 2 Manuel d'utilisation 3 Autocollant du schéma de câblage (à l'intérieur des portes 1 et 2 du couvercle de l'unité) 4 Kit d'interface utilisateur (commande numérique à distance, 4 vis de fixation et 2 chevilles) Lorsque la température ambiante des deux zones est supérieure au point de consigne du thermostat, l'unité et la pompe cesseront de fonctionner. REMARQUE ■ Veillez à raccorder les fils de thermostat aux bornes correctes (reportez-vous à la section "5. Aperçu de l'unité" à la page 10). ■ Veillez à configurer les réglages sur place [7-02], [7-03] et [7-04] correctement. Reportez-vous à la section "Contrôle de point de consigne double" à la page 42. ■ Veiller à configurer correctement le microcommutateur SS2-3 sur la carte de circuits imprimés du coffret électrique. Reportez-vous à la section "10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 31. ■ Il incombe à l'installateur de s'assurer qu'aucune situation indésirable puisse se produire (par ex. températures d'eau trop élevées vers les boucles de chauffage au sol, etc.). ■ ACCESSOIRES À noter que la température d'eau réelle à travers les boucles de chauffage au sol dépend du contrôle et du réglage du mélangeur. 5. 5.1. APERÇU DE L'UNITÉ Ouverture de l'unité 1 2 3 Porte 1 permet d'accéder au compartiment du compresseur et aux pièces électriques Porte 2 permet d'accéder aux pièces électriques du compartiment hydraulique Porte 3 permet d'accéder au compartiment hydraulique INFORMATIONS DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ■ Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité générales" à la page 2. Les entrées de demande de chauffage peuvent être mises en œuvre de deux manières différentes (choix de l'installateur). - Signal thermo MARCHE/ARRÊT du thermostat d'ambiance - Signal de statut (actif/inactif) du mélangeur ■ Daikin ne propose aucun type de mélangeur. Le contrôle de point de consigne double donne la possibilité d'utiliser deux points de consigne. ■ Lorsque la demande de chauffage ne concerne que la zone A, la zone B sera alimentée en eau à une température égale au premier point de consigne. Cela peut entraîner un chauffage indésirable du volume de la zone B. ■ Lorsque la demande de chauffage ne concerne que la zone B, le mélangeur sera alimenté en eau à une température égale au deuxième point de consigne. En fonction du contrôle du mélangeur, la boucle de chauffage au sol peut toujours recevoir l'eau à une température égale au point de consigne du mélangeur. ■ Sur ce type d'application, la sélection du chauffage/ refroidissement doit se faire sur l'interface utilisateur. Reportez-vous à la section "Contrôle de point de consigne double" à la page 42 pour plus de détails. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 DANGER: NE TOUCHEZ PAS À LA TUYAUTERIE ET AUX COMPOSANTS INTERNES Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité générales" à la page 2. Manuel d'installation 10 5.2. Composants principaux 14. Contacteur de débit Le contacteur de débit vérifie le flux dans le circuit d'eau et protège l'échangeur de chaleur contre le gel et la pompe contre les dégâts. Compartiment hydraulique (porte 3) 15. Pompe La pompe fait circuler l'eau dans le circuit d'eau. 1 18 13 2 17 16 3 15 4 8 16. Protection thermique du chauffage d'appoint Le chauffage d'appoint est équipé d'un protecteur thermique. Le disjoncteur thermique se déclenche lorsque la température dépasse une valeur donnée. 17. Fusible thermique du chauffage d'appoint Le chauffage d'appoint est équipé d'un fusible thermique. Le fusible thermique saute quand la température est trop élevée (supérieure à la température de la protection thermique du chauffage d'appoint). 18. Soupape de décharge de pression La soupape de décharge de pression empêche une pression d'eau excessive dans le circuit d'eau en s'ouvrant à 3 bar et en déchargeant un peu d'eau. Schéma fonctionnel du compartiment hydraulique (porte 3) 10 3PW55762-1 3 5 1 2 3 4 5 6 7 9 8 14 7 6 3 12 3 11 R11T t> 1. 2. R12T t> Purgeur L'air subsistant dans le circuit d'eau sera automatiquement expulsé par le purgeur. Chauffage d'appoint Le chauffage d'appoint consiste en un élément de chauffage électrique qui fournira une capacité de chauffage supplémentaire au circuit d'eau si la capacité de chauffage de l'unité est insuffisante en raison de basses températures extérieures. Il protège également la tuyauterie d'eau du gel durant les mois d'hiver. 3. Capteurs de température Quatre capteurs de température déterminent la température de l'eau et du réfrigérant en différents points dans le circuit d'eau. 4. Échangeur thermique 5. Vase d'expansion (10 l) 6. Connexion de liquide réfrigérant 7. Connexion de gaz réfrigérant 8. Vannes d'arrêt Les vannes d'arrêt de la connexion d'entrée d'eau et de la connexion de sortie d'eau permettent une isolation du côté circuit d'eau de l'unité par rapport au côté circuit d'eau résidentiel. Cela facilite la vidange et le remplacement du filtre de l'unité. 9. Connexion d'arrivée d'eau H2O R14T t> R13T t> 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 R11T~R14T 9 10 11 12 Vase d'expansion Manomètre Purgeur Soupape de décharge de pression Vase du chauffage d'appoint avec chauffage d'appoint Pompe Sortie d'eau de la vanne d'arrêt Échangeur thermique Contacteur de débit Vanne de vidange/remplissage Filtre Vanne d'arrêt d'entrée d'eau avec vanne de purge Capteurs de température 10. Connexion de sortie d'eau 11. Vanne de vidange et de remplissage 12. Filtre à eau Le filtre à eau retire la saleté de l'eau pour empêcher des dégâts à la pompe ou une obstruction de l'évaporateur. Le filtre à eau doit être nettoyé de façon régulière. Reportez-vous à la section "12. Maintenance et entretien" à la page 54. 13. Manomètre Le manomètre permet de lire la pression d'eau dans le circuit d'eau. Manuel d'installation 11 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 12. Prise X13A La prise X13A accueille le connecteur K3M (uniquement pour les installations avec ballon d'eau chaude domestique). Composants principaux du coffret électrique (porte 2) A B C D A 13. Prise X9A La prise X9A accueille le connecteur de la thermistance (uniquement pour les installations avec ballon d'eau chaude domestique). C 14. Fusible de pompe FU2 (fusible en ligne) 15. Relais de pompe K4M 16. Transformateur TR1 pour alimentation électrique de la carte de circuits imprimés 9 17. Carte de circuits imprimés E/S numérique A4P (uniquement pour les installations avec kit solaire ou carte de circuits imprimés E/S numérique) 9 8 18. Trou de conduit pour insérer le câble d'alimentation électrique du surchauffage. B 15 3 14 10 16 FU2 FU1 20. Trou de conduit pour insérer le câble du thermostat d'ambiance et les câbles de commande de la vanne à 2 voies et de la vanne à 3 voies. 1 24 1 5 4 2 17 12 11 X13A 13 X9A SS2 8 23 19 8 21. Trou de conduit pour insérer le câble de thermistance et le câble de l'interface utilisateur (et le câble d'alimentation électrique à tarif réduit). 22. Trou de conduit pour insérer le câblage d'alimentation électrique du chauffage d'appoint. 23. Trou de conduit pour insérer le câblage de connexion de la carte de circuits imprimées E/S en option. D 25 6 7 18 19. Trou de conduit pour insérer le câble d'alimentation électrique du surchauffage et le câble de protection thermique. 6 8 21 20 22 1. Contacteurs du chauffage d'appoint K1M et K5M 2. Carte de circuits imprimés principale La carte de circuits imprimés principale (PCB) contrôle le fonctionnement de l'unité. 3. Contacteur de surchauffage K3M (uniquement pour installations avec ballon d'eau chaude domestique) 4. Disjoncteur de surchauffage F2B (uniquement pour installations avec le ballon d'eau chaude domestique) Le disjoncteur protège le surchauffage dans le ballon d'eau chaude domestique contre toute surcharge ou court-circuit. 5. Disjoncteur du chauffage d'appoint F1B Le disjoncteur protège le circuit électrique du chauffage d'appoint par rapport à une surcharge ou un court-circuit. 6. Borniers Les borniers permettent une connexion aisée des câbles sur place. 7. Bornier pour limiter la capacité du chauffage d'appoint. 8. Fixations des attache-câbles Les attache-câbles permettent de fixer le câblage local avec les attaches au coffret électrique pour garantir la réduction des contraintes. 9. Borniers X3M, X4M (uniquement sur les installations avec ballon d'eau chaude domestique) 24. Relais K7A pour pompe solaire (en option) Ce relais et sa sortie sur X2M peuvent être activés lorsque l'entrée solaire sur A4P est activée. 25. Borne pour le chauffage du vase d'expansion et, uniquement pour les unités EDL et EBL, chauffage de l'échangeur thermique à plaques et chauffage du coffret électrique. REMARQUE Le schéma de câblage électrique se trouve à l'intérieur du couvercle du coffret électrique. 10. Fusible PCB FU1 11. Microcommutateur SS2 Le microcommutateur SS2 compte 4 commutateurs à bascule pour configurer certains paramètres d'installation. Reportezvous à la section "10.1. Aperçu des réglages de microcommutateur" à la page 31. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 12 6. 6.1. INSTALLATION Sélection d'un lieu d'installation Généralités 1 AVERTISSEMENT ■ Veillez à prendre des mesures appropriées afin d'empêcher que l'unité soit utilisée comme abri par les petits animaux. Les animaux qui entrent en contact avec des composants électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie. Veuillez demander au client de garder la zone autour de l'unité propre et dégagée. ■ Procédez aux travaux d'installation indiqués en prenant en considération les vents forts, les ouragans ou les tremblements de terre. Des travaux d'installation incorrects peuvent entraîner des accidents liés à la chute de l'équipement. ■ L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive. ■ Prenez les précautions suffisantes, conformément à la législation applicable, en cas de fuite de réfrigérant. ATTENTION N'installez pas l'unité dans les endroits suivants: ■ Endroits où il y a un brouillard d'huile minérale, des projections d'huile ou de la vapeur. Les pièces en plastique peuvent se détériorer et se détacher ou provoquer des fuites d'eau. ■ Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique, est produit. La corrosion des tuyauteries en cuivre ou des parties soudées peut provoquer des fuites du réfrigérant. ■ Où une machine émet des ondes électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent perturber le système de contrôle et provoquer un dysfonctionnement de l'équipement. ■ Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent se produire, où des fibres de carbone ou de la poussière pouvant détoner sont en suspension dans l'air ou où des gaz inflammables volatiles comme le dissolvant ou l'essence sont manipulés. Ces types de gaz pourraient provoquer un incendie. ■ Lieux où l'air contient des teneurs en sel élevées, en bord de mer, par exemple. ■ Où la tension fluctue beaucoup comme dans les usines. ■ Dans les véhicules ou sur les navires. ■ Où des vapeurs acides ou alcalines sont présentes. ■ Installez l'unité, le câble électrique et le câble de connexion à au moins 1 mètre des télévisions ou radios pour éviter les interférences au niveau des images et les parasites. (Suivant les ondes radio, une distance d'1 mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les interférences.) 2 Sélectionnez un site d'installation qui répond aux conditions suivantes et qui obtient l'approbation du client. - Endroits bien aérés. - Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins. - Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un plan horizontal. - Endroits disposant d'un espace suffisant pour l'entretien. - Endroits qui correspondent aux limites autorisées pour les longueurs des tuyauteries et des câblages des unités. - Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas provoquer de détériorations (en cas d'obturation d'un tuyau de drainage, par exemple). - Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible. - N'installez pas l'unité dans des endroits utilisés souvent comme atelier. S'il y a des travaux de construction (par ex. travaux de découpe) occasionnant beaucoup de poussière, l'unité doit être couverte. - Ne placez pas d'objets ou d'équipement sur le dessus de l'unité (plaque supérieure). - Ne pas grimper, s'asseoir ou se tenir debout sur le dessus de l'unité. - Toutes les longueurs de tuyau et distances ont été prises en considération. Exigence Valeur Distance maximale admise entre le ballon d'eau chaude domestique et l'unité (uniquement pour les installations avec ballon d'eau chaude domestique). Le câble de thermistance fourni avec le ballon d'eau chaude domestique fait 12 m de long. Afin d'optimiser l'efficacité, Daikin vous recommande d'installer la vanne à 3 voies et le ballon d'eau chaude domestique aussi près que possible de l'unité. 10 m Lors de l'installation de l'unité dans un lieu exposé à des vents violents, faites particulièrement attention aux points suivants. L'exposition de la sortie d'air de l'unité à des vents violents, de 5 mètres/seconde ou plus, entraîne des courts-circuits (aspiration de l'air de décharge), ce qui peut avoir les conséquences suivantes: - réduction de la capacité fonctionnelle, - formation fréquente de givre lors du fonctionnement en mode de chauffage, - interruption du fonctionnement en raison de la pression élevée, - si des vents violents soufflent en continu sur la face avant de l'unité, le ventilateur peut se mettre à tourner très rapidement jusqu'à ce qu'il se casse. Reportez-vous aux illustrations pour installer l'unité dans un lieu où le sens du vent est prévisible. ■ Tournez le côté de la sortie de l'air en direction du mur du bâtiment, de la clôture ou de l'écran. Veillez à ce que l'espace soit suffisant pour procéder à l'installation. Manuel d'installation 13 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 ■ Placez le côté de la sortie à un angle adapté par rapport au sens du vent. Sélection d'un emplacement dans les régions froides Vent violent REMARQUE Si vous utilisez l'unité dans des lieux où la température ambiante extérieure est faible, veillez à suivre les instructions détaillées ci-dessous. Air soufflé Vent violent 3 Préparer un canal de drainage d'eau autour de la base pour évacuer les eaux résiduelles autour de l'unité. 4 Si le drainage de l'eau de l'unité est difficile, placez l'unité sur des fondations composées de blocs de béton, etc. (la hauteur des fondations doit être de 150 mm maximum). 5 Si vous installez l'unité sur un châssis, placez un panneau d'étanchéité à une distance de 150 mm de la partie inférieure de l'unité de manière à éviter toute infiltration d'eau par le bas. 6 Lors de l'installation de l'unité dans un lieu fréquemment exposé à la neige, veillez tout particulièrement à relever les fondations le plus haut possible. 7 Si vous installez l'unité sur un châssis de construction, placez un panneau d'étanchéité (à fournir) (à une distance de 150 mm de la partie inférieure de l'unité) de manière à éviter l'écoulement de l'eau de drainage (reportez-vous à l'illustration). ■ Pour éviter l'exposition au vent, placez le côté d'aspiration de l'unité face au mur. ■ N'installez jamais l'unité sur un site où le côté d'aspiration peut être directement exposé au vent. ■ Pour éviter l'exposition au vent, installez une chicane du côté de la sortie d'air de l'unité. ■ Dans les régions exposées à de fortes chutes de neige, il est très important de sélectionner un site d'installation où la neige n'affectera pas l'unité et de placer le côté de la sortie à un angle adapté au sens du vent: 1 3 4 2 3 1 Construisez un auvent de grande taille. 2 Construisez un piédestal. Installez l'unité à hauteur suffisante du sol pour qu'elle ne soit pas recouverte de neige. 3 Vent violent 4 Air de décharge E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 14 ■ Pour l'unité E(D/B)L uniquement. Procédez comme suit lors de la modification de la position de la thermistance d'air (R1T). La fixation de la thermistance est fournie dans le sac des accessoires. INFORMATIONS Une plaque de fixation des thermistances de remplacement est fournie dans le sac des accessoires. 11 2 3 1 6.2. Espace d'entretien de l'installation Les chiffres utilisés au niveau des illustrations représentent les dimensions en mm. (Reportez-vous à la section "6.4. Précautions à prendre lors de l'installation" à la page 17.) Précautions à prendre 4 (A) En cas d'installation non superposée figure 1 Obstacle côté aspiration ✓ Obstacle côté décharge 1 Dans ces cas, fermez la partie inférieure du bâti d'installation afin d'éviter que l'air déchargé soit dérivé. 2 Dans ces cas, seules 2 unités peuvent être installées. Obstacle côté gauche Obstacle côté droit 6 5 Obstacle sur face supérieure Présence d'un obstacle Cette situation n'est pas autorisée REMARQUE 10 7 8 Manuel d'installation 15 9 La distance minimale B1 de la figure 1 indique l'espace requis pour le fonctionnement correct de l'unité. L'espace requis pour l'entretien est toutefois de 300 mm. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 6.3. (B) En cas d'installation superposée 1. Avant installation Si des obstacles sont présents devant le côté de la sortie. Inspection A la livraison, l'appareil doit être vérifié et tout dommage doit être signalé immédiatement au responsable des réclamations du transporteur. A ≥100 Manipulation Amenez l'unité le plus près possible de sa position d'installation finale dans son emballage d'origine pour éviter des dégâts pendant le transport. En raison des dimensions relativement importantes et du poids élevé de l'unité, la manipulation doit être effectuée à l'aide d'outils de levage avec élingues. Ces élingues peuvent être insérées dans les manchons spécialement prévus à cet effet, au niveau de la base. ≥1000 2. Si des obstacles sont présents devant l'entrée d'air. ≥100 A ATTENTION ≥300 ■ Afin d'éviter les blessures, ne touchez pas à l'entrée d'air ou aux ailettes en aluminium de l'unité. ■ N'utilisez pas de mordaches dans les grilles de ventilateur afin d'éviter tout dommage. ■ L'unité est particulièrement lourde! Veillez à ce que l'unité ne tombe pas lorsqu'elle est inclinée pendant la manipulation. Le centre de gravité est indiqué sur l'unité. Ne superposez pas plus d'une unité. Une dimension d'environ 100 mm est requise pour la pose du tuyau de drainage de l'unité supérieure. Assurez l'étanchéité de la section A de manière à ce que l'air de la sortie ne soit pas dérivé. (C) En cas d'installation sur plusieurs rangées (pour l'utilisation sur un toit, etc.) 1. En cas d'installation d'une unité par rangée. AVERTISSEMENT Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de sorte que les enfants ne puissent pas s'en servir pour jouer. Les enfants jouant avec des sacs en plastique risquent la mort par suffocation. ≥100 ≥2000 ≥200 ATTENTION ≥1000 2. Éliminez les matériaux d'emballage en toute sécurité. Les matériaux d'emballage, tels que les clous et d'autres pièces en métal ou en bois, peuvent provoquer des coupures ou d'autres blessures. En cas d'installation de plusieurs unités (2 unités ou plus) en connexion latérale par rangée. Ouverture/fermeture de l'unité L A ≥3000 Les rapports de dimensions entre H, A et L sont indiqués dans le tableau ci-dessous. L A 0<L≤1/2H 250 1/2H<L 300 Lors de la fermeture des panneaux de service, veillez à ce que le couple de serrage ne dépasse pas 4,1 N•m. Vérification des accessoires AVERTISSEMENT Veillez à utiliser uniquement les pièces et les accessoires indiqués pour les travaux d'installation. La non utilisation des pièces indiquées peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques, des incendies ou la chute de l'unité. Installation non autorisée E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 ■ Vérifiez que tous les accessoires de l'unité sont inclus. ≥1500 H<L Veillez à vérifier le nom de modèle et le numéro de série des plaques extérieures (avant) avant de monter/démonter les plaques de manière à éviter les erreurs. ≥600 H L≤H ■ Manuel d'installation 16 Informations importantes relatives au réfrigérant utilisé Méthode d'installation pour prévenir le basculement Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne laissez pas les gaz s'échapper dans l'atmosphère. ATTENTION Ne laissez pas les enfants monter sur l'unité et évitez de placer des objets sur l'unité. Les chutes et les trébuchements peuvent entraîner des blessures. Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP(1): 1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement global La quantité de réfrigérant est indiquée sur la plaquette signalétique de l'unité. 6.4. Précautions à prendre lors de l'installation S'il est nécessaire d'empêcher le basculement de l'unité, procédez à l'installation comme indiqué sur l'illustration: ■ préparez les 4 câbles comme indiqué sur l'illustration, ■ dévissez la plaque supérieure aux 4 emplacements indiqués par A et B, ■ placez les vis dans les œillets et serrez-les. Travaux de fondation A B AVERTISSEMENT C Installez l'unité sur une base en mesure de supporter son poids. Un manque de robustesse peut entraîner la chute de l'équipement et provoquer des blessures. ■ Vérifiez la résistance et le niveau du sol d'installation de manière à ce que l'unité ne génère pas de vibrations ou de bruits après installation. ■ Conformément à l'illustration montrant le plan des fondations, fixez fermement l'unité à l'aide des boulons de scellement (préparez quatre jeux de boulons de scellement M12, d'écrous et de rondelles disponibles dans le commerce). ■ Le mieux est de visser les boulons de scellement jusqu'à ce que leur longueur par rapport à la surface des fondations soit de 20 mm. C 955 1435 Tuyauterie d'eau Vérification du circuit d'eau Si l'installation est équipée d'un ballon d'eau chaude domestique (option), reportez-vous au manuel d'installation du ballon d'eau chaude domestique. 20 B 240 6.5. INFORMATIONS 380 A 345 C A Emplacement des 2 trous de fixation à l'avant de l'unité B Emplacement des 2 trous de fixation à l'arrière de l'unité C Câbles (à fournir) 240 A Côté de décharge B Vue inférieure (mm) C Orifice de drainage Les appareils sont équipés d'une entrée et d'une sortie d'eau destinées à être raccordées à un circuit d'eau. Ce circuit doit être fourni par un installateur et doit respecter la législation applicable. REMARQUE Drainage Consultez le tableau des associations de la section "Options possibles" à la page 3 pour savoir si les travaux de drainage sont autorisés. Procédez comme suit si les travaux de drainage sont autorisés sur votre unité et si le site d'installation nécessite des travaux de drainage. ■ Des kits de drainage optionnels sont disponibles. ■ Si les travaux de drainage à partir de l'unité créent des problèmes (si l'eau drainée peut éclabousser des personnes, par exemple), ajoutez une douille de drainage (en option) à la tuyauterie de drainage et isolez la conduite pour éviter la condensation. ■ Veillez à ce que le drainage s'effectue correctement. L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau. Si les orifices de drainage de l'unité sont recouverts par une base de montage ou par la surface du sol, soulevez l'unité de manière à disposer d'un espace libre de plus de 100 mm sous l'unité. Manuel d'installation 17 100 mm REMARQUE E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Précautions générales en ce qui concerne le circuit d'alimentation en eau Avant de poursuivre l'installation de l'appareil, vérifiez les points suivants: ■ La pression d'eau maximum est de 4 bar. ■ La température maximale de l'eau est de 65°C (réglage du dispositif de sécurité) lors du chauffage et de 75°C (1) lors du fonctionnement en mode ballon d'eau chaude domestique (réglage du dispositif de sécurité). Veillez à ce que la tuyauterie et les accessoires de tuyauterie installés (soupapes, raccords, etc.) puissent résister aux températures, comme indiqué sur la figure ci-dessous. 75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*) 65°C 8 T ■ Veillez à purger correctement la soupape de décharge de pression pour éviter tout contact de l'eau avec les composants électriques. ■ Des purgeurs d'air doivent être prévus à tous les points supérieurs du système. Ils doivent être situés à des endroits facilement accessibles pour l'entretien. Une purge d'air automatique est prévue à l'intérieur de l'unité. Vérifiez que ce purgeur n'est pas trop serré de sorte que l'évacuation d'air automatique dans le circuit d'eau reste possible. ■ Veillez à ce que les composants installés dans la tuyauterie fournie sur place puissent résister à la pression et à la température d'eau. ■ Utilisez toujours des matériaux qui sont compatibles avec l'eau utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans l'unité. La présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit d'eau peut entraîner des dysfonctionnements. Par conséquent, lors de la connexion du circuit d'eau, tenez toujours compte des points suivants: ■ Utilisez uniquement des tuyaux propres. ■ Maintenez l'extrémité du tuyau vers le bas pour retirer les bavures. ■ Couvrez l'extrémité de la conduite lors de son insertion dans un mur afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté. ■ Utilisez un bon agent d'étanchéité pour filet afin de rendre les raccords étanches. L'agent d'étanchéité doit être en mesure de résister aux pressions et températures du système. ■ Lors de l'utilisation de tuyau métalliques sans laiton, veillez à isoler les deux matériaux l'un de l'autre pour éviter la corrosion galvanique. Étant donné que le laiton est un matériau doux, utilisez l'outillage adéquat pour raccorder le circuit d'eau. Un outillage inapproprié entraînera des dégâts aux tuyaux. FCU1 1 2 3 4 5 6 7 FCU2 FCU3 M M 10 11 ■ FHL1 FHL2 FHL3 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 FCU1...3 FHL1...3 T Unité Échangeur thermique Chauffage d'appoint(2) Pompe Vanne d'arrêt Vanne à 3 voies motorisée (fournie avec le ballon d'eau chaude domestique) Vanne à 2 voies motorisée (non fournie) Collecteur (non fourni) Ballon d'eau chaude domestique (option) Surchauffage(3) Serpentin d'échangeur de chaleur Ventilo-convecteur (option) Boucle de chauffage au sol Thermostat d'ambiance (option) ■ Prévoyez des dispositifs de protection adéquats dans le circuit d'alimentation en eau afin de vous assurer que la pression d'eau ne dépasse jamais la pression de service maximale autorisée (4 bar). ■ Les robinets de vidange doivent être prévus à tous les points bas du système pour permettre une vidange complète du circuit pendant la maintenance. Une vanne de purge est prévue dans l'unité pour purger l'eau en provenance du circuit d'alimentation en eau de l'unité. (1) Veillez à ce que les réglages sur place corrects soient activés ou sélectionnés en fonction du type de ballon applicable. Reportez-vous aux réglages sur place de la section "[4] Fonctionnement du chauffage d'appoint/surchauffage et température d'arrêt du chauffage du volume" à la page 36 pour plus de détails. (2) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique. (3) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 ■ Sélectionnez un diamètre de tuyauterie proportionnel au débit d'eau requis et à la pression statique externe disponible de la pompe. ■ Le débit d'eau requis maximal pour le fonctionnement de l'unité est de 16 l/min. Lorsque le débit d'eau est inférieur à la valeur minimale, une erreur de débit 7H s'affiche et le fonctionnement de l'unité s'arrête. ■ N'utilisez jamais de composants revêtus de zinc dans le circuit d'eau. Une corrosion excessive de ces pièces peut se produire étant donné que des tuyaux de cuivre sont utilisés dans le circuit d'eau interne de l'unité. ■ Lors de l'utilisation d'une vanne à 3 voies dans le circuit d'eau. Il est très important de garantir une séparation maximale entre l'eau chaude domestique et le circuit d'eau du chauffage par le sol. ■ Lors de l'utilisation d'une vanne à 3 voies ou d'une vanne à 2 voies dans le circuit d'eau, le délai de changement maximal de la vanne sera inférieur à 60 secondes. REMARQUE L'installation d'un filtre supplémentaire sur le circuit d'alimentation en eau de chauffage est fortement recommandée. Il est conseillé d'utiliser un filtre magnétique ou à cyclone capable d'éliminer de petites particules, en particulier pour éliminer des particules métalliques de la tuyauterie de chauffage fournie sur place. Les particules de petite taille peuvent endommager l'unité et ne seront pas éliminées par le filtre standard de l'unité de pompe à chaleur. Manuel d'installation 18 Vérification du volume d'eau et de la prépression du vase d'expansion 2 À l'aide du tableau ci-dessous, déterminez si la prépression du vase d'expansion nécessite un réglage. 3 À l'aide du tableau et des instructions ci-dessous, déterminez si le volume d'eau total dans l'installation est inférieur au volume d'eau maximal autorisé. L'unité est équipée d'un vase d'expansion de 10 litres qui présente une prépression de défaut de 1 bar. Pour garantir le fonctionnement adéquat de l'unité, il se peut que la prépression du vase d'expansion nécessite un ajustement et que les volumes d'eau minimum et maximum soient vérifiés. 1 Différence de hauteur d'installation(a) Vérifier que le volume d'eau total dans l'installation, à l'exclusion du volume d'eau interne de l'unité, est de 20 l minimum. Reportez-vous à la section "14. Spécifications techniques" à la page 59 pour connaître le volume d'eau interne de l'unité. Volume d'eau ≤280 l >280 l ≤7 m Aucun réglage de prépression requis. Actions requises: • la prépression doit être diminuée, calculez en fonction de "Calcul de la prépression du vase d'expansion" • vérifiez que le volume d'eau est inférieur au volume d'eau maximal autorisé (utilisez le graphique ci-dessous) >7 m Actions requises: • la prépression doit être augmentée, calculez en fonction de "Calcul de la prépression du vase d'expansion" • vérifiez que le volume d'eau est inférieur au volume d'eau maximal autorisé (utilisez le graphique ci-dessous) Vase d'expansion de l'unité trop petit pour l'installation. INFORMATIONS Dans la plupart des applications, le volume d'eau minimum donnera un résultat satisfaisant. Cependant, dans des procédés ou locaux critiques avec une charge thermique élevée, un volume d'eau supplémentaire peut être nécessaire. REMARQUE Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage de volume est contrôlée par les vannes commandées à distance, il est important que ce volume minimal d'eau soit maintenu, même si toutes les vannes sont fermées. (a) Différence de hauteur d'installation: différence de hauteur (m) entre le point le plus eau du circuit d'eau et l'unité. Si l'unité est située au point le plus haut de l'installation, la hauteur d'installation est considérée comme étant de 0 m. Exemple Calcul de la prépression du vase d'expansion 1 2 3 4 5 La prépression (Pg) à régler dépend de la différence de hauteur d'installation maximale (H) et est calculée comme ci-dessous: UI T1 6 T2 7 Pg=(H/10+0,3) bar T3 Vérification du volume d'eau maximal autorisé M1 M2 Pour déterminer le volume d'eau autorisé maximal dans l'ensemble du circuit, procédez comme suit: M3 FHL1 1 Déterminez le volume d'eau maximal correspondant à la prépression calculée (Pg) à l'aide du graphique ci-dessous. 2 Vérifiez que le volume d'eau total dans l'ensemble du circuit d'eau est inférieur à cette valeur. FHL2 Unité Échangeur thermique Chauffage d'appoint(a) Pompe Vanne d'arrêt Collecteur (non fourni) Vanne de dérivation (non fournie) Boucle de chauffage dans le sol (non fournie) Thermostat d'ambiance individuel (option) Vanne motorisée individuelle vers boucle de contrôle FHL1...3 (non fournie) UI Interface utilisateur (a) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique. Si ce n'est pas le cas, le vase d'expansion à l'intérieur de l'unité est trop petit pour l'installation. illustration "Volume d'eau maximal autorisé" [bar] 2.5 2 pre-pressure FHL3 1 2 3 4 5 6 7 FHL1...3 T1...3 M1...3 1.5 1 B A 0.5 0.3 0 20 50 100 150 200 250 300 350 400 450 [l] maximum water volume pre-pressure maximum water volume = prépression = volume d'eau maximal A = Système sans glycol B = Système avec 25% de propylène glycol (Reportez-vous à la section "Attention: "Utilisation de glycol"" à la page 20.) Manuel d'installation 19 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Exemple 1 L'unité est installée 5 m en dessous du point le plus élevé du circuit d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau est de 100 l. Dans cet exemple, aucune action ou réglage n'est requis. Exemple 2 L'unité est installée au point le plus élevé du circuit d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau (si l'unité n'utilise pas de glycol) est de 350 l. Résultat: Cependant, en cas de panne d'électricité, les susmentionnées ne peuvent pas protéger l'unité du gel. Si des pannes d'électricité peuvent survenir alors que l'unité n'est pas surveillée, Daikin vous recommande d'ajouter du glycol au circuit d'eau. Reportez-vous à la section Attention: "Utilisation de glycol" à la page 20. Reportez-vous à la section "Fonction de protection antigel" à la page 38. Selon la température extérieure la plus basse prévue, veillez à ce que le circuit d'eau soit rempli avec une concentration de glycol conforme au tableau ci-dessous. ■ Étant donné que 350 l est supérieur à 280 l, la prépression doit être réduite (reportez-vous au tableau ci-dessus). ■ La prépression requise est: Pg=(H/10+0,3) bar=(0/10+0,3) bar=0,3 bar –5°C 10% –10°C 15% Le volume d'eau maximal correspondant peut être lu à partir du graphique: environ 410 l. –15°C 20% –20°C 25% –25°C 30% ■ ■ Etant donné que le volume d'eau total (350 l) est inférieur au volume d'eau maximum (410 l), le vase d'expansion suffit pour l'installation. fonctions Température extérieure minimale Glycol(a)(b) AVERTISSEMENT Réglage de la prépression du vase d'expansion L'ÉTHYLÈNE GLYCOL EST TOXIQUE Lorsqu'il est nécessaire de changer la prépression par défaut du vase d'expansion (1 bar), gardez à l'esprit les directives suivantes: INFORMATIONS ■ Utilisez uniquement de l'azote sec pour régler la prépression du vase d'expansion. ■ Un réglage inapproprié de la prépression du vase d'expansion entraînera un dysfonctionnement du système. Par conséquent, la prépression doit uniquement être ajustée par un installateur. Raccordement du circuit d'eau (a)Les concentrations mentionnées dans le tableau cidessus n'empêchent pas le gel du support, elles permettent cependant d'empêcher l'explosion des composants hydrauliques. (b)Le volume d'eau maximal autorisé est ensuite réduit conformément à l'illustration "Volume d'eau maximal autorisé" à la page 19. Attention: "Utilisation de glycol" Les raccordements d'eau doivent être effectués conformément à la législation applicable et au schéma de principe livré avec l'appareil, en respectant l'entrée et la sortie d'eau. Attention: utilisation de glycol ■ Pour les installations avec un ballon d'eau chaude domestique, l'utilisation de propylène glycol, inhibiteurs nécessaires inclus, n'est autorisée que si la substance est classée dans la catégorie 3, conformément à la norme EN1717 ou des normes équivalentes, basées sur la législation applicable. ■ En cas de surpression lors de l'utilisation de glycol, veillez à raccorder la vanne de sécurité à un bac de purge, de manière à récupérer le glycol. REMARQUE Veillez à ne pas déformer la tuyauterie de l'appareil en utilisant une force excessive lors du raccordement du tuyau. La déformation de la tuyauterie pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil. Protection du circuit d'eau contre le gel Le gel peut endommager le circuit hydraulique. Cette unité étant installée à l'extérieur, le circuit hydraulique est exposé à des températures proches de zéro, vous devez donc veiller à éviter le gel du système. Toutes les pièces hydrauliques sont isolées de manière à réduire la perte de chaleur. L'isolation doit être prévue au niveau de la tuyauterie sur site. L'unité dispose déjà de plusieurs fonctions qui permettent d'éviter le gel. ■ Le logiciel inclut des fonctions spéciales qui utilisent la pompe et le chauffage d'appoint pour protéger le système complet du gel. Ces fonctions ne sont activées que lorsque l'unité est éteinte. ■ Uniquement pour les unités EDL et EBL: En guise de protection supplémentaire, une bande chauffante est enroulée autour de la tuyauterie de manière à protéger les pièces essentielles du circuit hydraulique à l'intérieur de l'unité. Cette bande chauffante est uniquement activée en cas d'anomalie concernant la pompe et protège uniquement les pièces internes de l'unité. Elle ne peut protéger les pièces installées sur site extérieures à l'unité. Un trou à décocher est prévu à cet effet au niveau de la plaque arrière de l'unité, ce qui permet de raccorder un tuyau de drainage à la vanne de sécurité. Il n'est pas nécessaire de raccorder un tuyau de drainage si l'unité n'utilise pas de glycol. L'eau expulsée est ensuite drainée via la partie inférieure de l'unité. REMARQUE Pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande uniquement: Si un ballon d'eau chaude est raccordé à cette unité et qu'une solution antigel est ajoutée au circuit d'eau, l'additif antigel ne doit pas être toxique. Il doit également être teinté à un niveau de concentration suffisamment élevé pour permettre de discerner facilement toute fuite au niveau du circuit d'eau potable. Les matériaux approuvés par l'organisme Food Standards Australia New Zealand peuvent être utilisés. L'installateur doit prévoir la bande chauffante utilisée sur site. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 20 REMARQUE 7. REMPLISSAGE D'EAU Corrosion du système liée à la présence de glycol 1 Le glycol non inhibé devient acide sous l'effet de l'oxygène. Ce processus est accéléré par la présence de cuivre et à haute température. Le glycol non inhibé acide attaque les surfaces métalliques et forme des cellules de corrosion galvanique qui peuvent gravement endommager le système. Raccordez l'alimentation en eau à la vanne de vidange et de remplissage (reportez-vous à la section "5.2. Composants principaux" à la page 11). 2 Assurez-vous que le purgeur automatique est ouvert (au moins 2 tours). 3 Remplissez d'eau jusqu'à ce que le manomètre indique une pression d'environ 2,0 bar. Retirez l'air du circuit autant que possible à l'aide des vannes de purge d'air. La présence d'air dans le circuit d'eau peut provoquer un dysfonctionnement du chauffage d'appoint. 4 Vérifiez que la cuve du chauffage d'appoint est remplie d'eau en ouvrant la soupape de décharge de pression. L'eau doit s'écouler par la soupape. Il est donc extrêmement important: ■ que le traitement de l'eau soit effectué correctement, par un spécialiste qualifié, ■ de sélectionner du glycol avec des inhibiteurs de corrosion de manière à contrer les acides formés par l'oxydation du glycol, ■ qu'en cas d'installation avec un ballon d'eau chaude domestique, seule l'utilisation de propylène glycol, inhibiteurs nécessaires inclus, classé dans la catégorie 3, conformément à la norme EN1717 ou des normes équivalentes, basées sur la législation applicable, soit autorisée (l'utilisation de propylène glycol est également autorisée dans les autres installations), ■ de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de la durée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion et de la présence de silicate qui peut salir ou engorger le système, ■ de ne pas utiliser de tuyauteries galvanisées dans les circuits de glycol, leur présence peut en effet entraîner la précipitation de certains composés de l'inhibiteur de corrosion du glycol, INFORMATIONS de veiller à ce que le glycol soit compatible avec les matériaux utilisés dans le système. INFORMATIONS ■ Pendant le remplissage, il se peut qu'il ne soit pas possible de retirer tout l'air du circuit. L'air restant sera retiré par les vannes de purge d'air automatique pendant les premières heures d'utilisation du système. Un remplissage supplémentaire d'eau par la suite sera peut-être nécessaire. ■ La pression d'eau indiquée sur le manomètre variera en fonction de la température d'eau (pression supérieure à une température d'eau supérieure). Toutefois, la pression d'eau doit rester au-dessus de 1 bar à tout moment pour éviter la pénétration d'air dans le circuit. ■ Il se peut que l'unité élimine un peu d'eau excessive par la vanne de surpression. ■ La qualité de l'eau doit être conforme à la directive européenne 98/83 CE. REMARQUE Faites attention aux propriétés hygroscopiques du glycol: il absorbe l'humidité de l'environnement. S'il n'y a pas de glycol dans le système en cas de panne électrique ou de problème de fonctionnement de la pompe, vidangez le système (comme le suggère la figure ci-dessous). Le fait de ne pas remettre le bouchon sur le récipient de glycol entraîne l'augmentation de la concentration en eau. La concentration en glycol est alors plus faible que prévu. Et, en conséquence, les composants peuvent geler malgré tout. Vous devez prendre des mesures préventives pour réduire l'exposition du glycol à l'air. Reportez-vous également à la section "Vérifications avant premier démarrage" à la page 33. A <A Lorsque l'alimentation est à l'arrêt à l'intérieur du système, le gel est susceptible de se produire et d'endommager le système dans le processus. 8. ISOLATION DES TUYAUX L'ensemble du circuit d'eau, y compris tous les tuyaux, doit être isolé pour empêcher toute condensation pendant le refroidissement, toute réduction de la capacité de chauffage et de refroidissement, ainsi que le gel de la tuyauterie d'eau extérieure pendant l'hiver. L'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit être d'au moins 13 mm avec 0,039 W/mK, de manière à empêcher le gel des tuyauteries d'eau extérieures. Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit alors être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface du joint d'étanchéité. Manuel d'installation 21 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 9. 9.1. TRAVAUX DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Précautions concernant le travail de câblage électrique 9.2. Câblage interne – Tableau des pièces Reportez-vous au schéma de câblage interne fourni avec l'unité (à l'intérieur du couvercle du coffret électrique). La liste des abréviations utilisées est fournie ci-dessous. Porte 1 compartiment du compresseur et pièces électriques AVERTISSEMENT: installation électrique Tous les câblages et composants doivent être installés par un installateur et être conformes à la législation applicable. DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité générales" à la page 2. A1P ..................Carte de circuits imprimés principale A2P ..................Carte de circuits imprimés de l'inverseur A3P ..................Carte de circuits imprimés de filtre antiparasite A4P ..................Carte de circuits imprimés (uniquement pour les modèles V3) BS1~BS4 .........Interrupteur à bouton-poussoir C1~C4..............Condensateur DS1 ..................Commutateur DIP AVERTISSEMENT E1H ..................Chauffage de la plaque de fond ■ E1HC ...............Chauffage du carter de moteur ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Le câblage sur site doit être réalisé conformément au schéma de câblage fourni avec l'appareil et aux instructions données ci-dessous. Des raccords électriques doivent être effectués sur le câblage fixe. Vous devez intégrer un interrupteur principal (ou un autre outil de déconnexion), disposant de bornes séparées au niveau de tous les pôles, au câblage fixe, conformément aux législations et réglementations locales en vigueur. Utilisez uniquement des câbles en cuivre. Pour W1 Veillez à connecter les câbles d'alimentation électrique en phase normale. En cas de connexion en phase inverse, la commande à distance de l'unité indique "U1" et l'équipement ne fonctionne pas. Réglez deux des trois câbles d'alimentation électrique (L1, L2, L3) sur la phase correcte. Ne jamais écraser des faisceaux de câbles. Fixez le câblage électrique avec des attache-câble, comme indiqué sur l'figure 2, de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec les tuyaux (du côté haute pression notamment) ou les bords coupants. S'assurer qu'aucune pression externe n'est appliquée sur les connexions du bornier. Les fils d'alimentation doivent être bien fixés. Si l'alimentation ne dispose pas d'une phase neutre ou dispose d'une phase neutre incorrecte, l'équipement risque d'être endommagé. Veillez à établir une connexion à la terre. N'utilisez pas une canalisation publique, un parasurtenseur ou la terre du téléphone comme terre pour l'unité. Une mise à la terre incomplète peut provoquer des décharges électriques. Veillez à installer un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre conforme à la législation applicable, faute de quoi des décharges électriques ou des incendies peuvent se produire. Lors de l'installation du disjoncteur de protection contre les fuites à la terre, veillez à ce qu'il soit compatible avec l'inverseur (résistant aux parasites électriques haute fréquence) pour éviter un déclenchement inutile du disjoncteur de protection contre les fuites à la terre. (uniquement pour les F1U,F3U,F4U...Fusible (T 6,3 A/250 V) modèles V3) (uniquement pour les F3U~F6U .........Fusible (T 6,3 A/250 V) modèles W1) (uniquement pour les F6U....................Fusible (T 5 A/250 V) (uniquement pour les modèles V3) F7U ....................Fusible (T 5 A/250 V) (uniquement pour les modèles W1) F7U,F8U ............Fusible (F 1 A/250 V) (uniquement pour les modèles V3) F8U,F9U ..........Fusible (F 1 A/250 V) modèles W1) (uniquement pour les H1P~H7P.........Moniteur d'entretien à diode électroluminescente orange (A1P uniquement pour les modèles W1, A2P uniquement pour les modèles V3) H2P: préparation, test = oscillation H2P: détection d'anomalie = allumage HAP (A1P) .......Moniteur d'entretien à diode électroluminescente verte HAP (A2P) .......Moniteur d'entretien à diode électroluminescente verte (uniquement pour les modèles W1) K1M,K2M .........Contacteur magnétique modèles W1) (uniquement pour les K1R ..................Relais magnétique (Y1S) (uniquement pour les modèles V3) K1R (A1P)........Relais magnétique (Y1S) (uniquement pour les modèles W1) K1R (A2P).........Relais magnétique (uniquement pour les modèles W1) K2R (A1P)........Relais magnétique (Y2S) (uniquement pour les modèles W1) K3R (A1P)........Relais magnétique (E1HC) (uniquement pour les modèles W1) K4R ..................Relais magnétique (E1HC) (uniquement pour les modèles V3) K10R,K11R ......Relais magnétique modèles V3) (uniquement pour les L1R ..................Réacteur (uniquement pour les modèles V3) REMARQUE L1R~L3R..........Réacteur (uniquement pour les modèles W1) Le disjoncteur de protection contre les fuites à la terre doit être un disjoncteur à haute vitesse de 30 mA (<0,1 seconde). L4R ..................Réacteur (pour moteur de ventilateur) (uniquement pour les modèles W1) Cette unité étant équipée d'un inverseur, l'installation d'un condensateur à compensation de phase détériorera non seulement l'effet d'amélioration du facteur puissance, mais entraînera également un échauffement anormal du condensateur dû à des ondes haute fréquence. Par conséquent, vous ne devez jamais installer de condensateur à compensation de phase. Veillez à utiliser un circuit dédié, n'utilisez jamais une source d'alimentation commune à un autre appareil. Veillez à installer les fusibles ou les disjoncteurs requis. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 F1U,F2U ..........Fusible (31,5 A/250 V) modèles W1) M1C .................Moteur (compresseur) M1F..................Moteur (ventilateur supérieur) M2F..................Moteur (ventilateur inférieur) PS ....................Source d'alimentation de commutation Q1DI.................Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre R1,R2...............Résistance (uniquement pour les modèles V3) R1~R4..............Résistance (uniquement pour les modèles W1) R1T ..................Thermistance (air) R2T ..................Thermistance (décharge) Manuel d'installation 22 R3T ................. Thermistance (aspiration) R4T ................. Thermistance (échangeur de chaleur) R5T ................. Thermistance (centre de l'échangeur de chaleur) R6T ................. Thermistance (liquide) R7T ....................Thermistance (ailette) (uniquement pour les modèles W1) R10T ................. Thermistance (ailette) (uniquement pour les modèles V3) RC ................... Circuit récepteur du signal (uniquement pour les modèles V3) S1NPH ............ Capteur de pression S1PH............... Contacteur haute pression TC ................... Circuit de transmission du signal (uniquement pour les modèles V3) V1R ................. Module d'alimentation V2R ....................Module d'alimentation (uniquement pour les modèles W1) V2R,V3R ......... Module de diodes (uniquement pour les modèles V3) V3R ..................Module de diodes (uniquement pour les modèles W1) V1T.................. Transistor bipolaire à porte isolée (uniquement pour les modèles V3) X1M................. Barrette de raccordement d'alimentation Y1E ................. Vanne d'expansion électronique Y1S ................. Électrovanne (vanne à 4 voies) Y3S ................. Électrovanne (uniquement pour les modèles W1) Z1C~Z3C......... Filtre antiparasite (tore magnétique) (uniquement pour les modèles V3) Z1C~Z9C......... Filtre antiparasite (tore magnétique) (uniquement pour les modèles W1) Z1F~Z4F ......... Filtre antiparasite CONNECTEUR OPTIONNEL X1Y ................. Connecteur X6A,X77A........ Connecteur (uniquement pour les modèles W1) REMARQUES CE SCHÉMA DE CÂBLAGE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AU 1. COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE DU COMPRESSEUR. L 2. N: : SOUS TENSION : NEUTRE : CÂBLAGE SUR SITE : BARRETTE DE RACCORDEMENT : CONNECTEUR : CONNEXION 3. : TERRE DE PROTECTION (VIS) : CONNECTEUR : MASSE SANS PARASITE : BORNE 4. NON APPLICABLE 5. N'UTILISEZ PAS L'UNITÉ EN COURT-CIRCUITANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION S1PH. COULEURS: 6. 7. BLK : NOIR ORG : ORANGE BLU : BLEU RED : ROUGE BRN : MARRON WHT : BLANC GRN : VERT YLW : JAUNE VÉRIFIEZ LA MÉTHODE DE RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DE SÉLECTION (DS1) DANS LE MANUEL D'ENTRETIEN. RÉGLAGE PAR DÉFAUT DE TOUS LES COMMUTATEURS: "ARRÊT". : OPTION 8. : CÂBLAGE EN FONCTION DU MODÈLE Manuel d'installation 23 POWER SUPPLY UNIT UNITÉ D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE TO HYDROMODULE SWITCH BOX VERS LE COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE HYDRAULIQUE COMPRESSOR MODULE SWITCH BOX COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE DU COMPRESSEUR COMPRESSOR TERMINAL POSITION POSITION DES BORNES DU COMPRESSEUR REACTOR BOX BOÎTIER DU RÉACTEUR WIRE ENTRANCE ENTRÉE DES FILS Porte 2 pièces électriques du compartiment hydraulique A11P................ Carte de circuits imprimés principale A12P................ Carte de circuits imprimés de l'interface utilisateur (commande à distance) A3P ...................Thermostat (EKRTW*, EKRTR*) (PC=circuit électrique) A3P.................. Carte de circuits imprimés de station de pompe solaire (EKSR3PA) A4P...................Carte de circuits imprimés E/S numérique (EKRP1HB) A4P.................. Carte de circuits imprimés du récepteur (EKRTR*) E11H,E12H...... Élément de chauffage d'appoint 1, 2 E13H................ Élément de chauffage d'appoint 3 (uniquement pour les modèles W1) E4H.................. Surchauffage E5H.................. Chauffage du coffret électrique E6H.................. Chauffage du vase d'expansion E7H.................. Chauffage de l'échangeur thermique à plaques F1B .................. Fusible de chauffage d'appoint F1T .................. Fusible thermique chauffage d'appoint F2B .................. Fusible de surchauffage FU1.................. Fusible 3,15 A T 250 V pour PCB FU2.................. Fusible 5 A T 250 V FuS,FuR .......... Fusible 5 A 250 V pour carte de circuits imprimés E/ S numérique K1M ................. Contacteur de phase de chauffage d'appoint K3M ................. Contacteur de surchauffage K4M ................. Relais de pompe K5M ................. Contacteur pour débranchement de tous les pôles du chauffage d'appoint M1P ................. Pompe M2S ................. Vanne à 2 voies pour mode de refroidissement M3S ................. Vanne à 3 voies: chauffage par le sol/eau chaude domestique PHC1 ............... Circuit d'entrée de l'optocoupleur Q1DI,Q2DI....... Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre Q1L.................. Protection thermique de chauffage d'appoint Q2L.................. Protection thermique 1 du surchauffage Q3L.................. Protection thermique 2 du surchauffage (uniquement pour les modèles W1) R1H ................. Capteur d'humidité (EKRTR*) R1T.................. Sonde extérieure (EKRTW*, EKRTR*) R2T.................. Capteur externe (sol ou ambiant) (EKRTETS) R5T.................. Thermistance d'eau chaude domestique (EKHW*+EKHTS) R11T................ Thermistance de l'échangeur de chaleur d'eau de sortie R12T................ Thermistance d'eau de sortie de chauffage d'appoint R13T................ Thermistance côté réfrigérant R14T................ Thermistance d'entrée d'eau S1L .................. Contacteur de débit S1S.................. Relais de station de pompe solaire S1T .................. Thermostat du chauffage du coffret électrique S2S.................. Contact d'alimentation électrique au tarif réduit S2T .................. Thermostat du chauffage du vase d'expansion S3S.................. Contact du point de consigne double 2 S3T .................. Thermostat de l'échangeur thermique à plaques S4S.................. Contact du point de consigne double 1 SS1.................. Microcommutateur E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 TR1.................. Transformateur 24 V pour carte de circuits imprimés, pour les relais et les vannes V1S,V2S .......... Suppresseur d'étincelles 1, 2 X1M~X11M...... Borniers X2Y~X5Y,X9B.. Connecteur REMARQUES CE SCHÉMA DE CÂBLAGE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AU 1. only for... option uniquement pour l'option... electric heater fuse fusible de chauffage électrique *KHW* kit fuse fusible du kit *KHW* CÂBLAGE EN FONCTION DU MODÈLE CÂBLAGE SUR SITE OPTION COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE HYDRAULIQUE. 2. CÂBLAGE SUR SITE UTILISEZ UN CIRCUIT ÉLECTRIQUE DÉDIÉ POUR LE CHAUFFAGE D'APPOINT ET LE SURCHAUFFAGE. N'UTILISEZ JAMAIS UN CIRCUIT ÉLECTRIQUE COMMUN À UN AUTRE APPAREIL. CARTE PCB COULEUR DU FIL : CÂBLAGE SUR SITE 3. NO/NC : NORMALEMENT OUVERTE/NORMALEMENT FERMÉE SPST : UNIPOLAIRE À UNE DIRECTION 9.3. Aperçu du système de câblage sur site : BARRETTE DE RACCORDEMENT 4. : CONNECTEUR AVERTISSEMENT : BORNE ■ Déconnectez l'alimentation électrique avant d'effectuer le moindre branchement. ■ Tous les câblages et composants doivent être installés par un électricien agréé et être conformes à la législation applicable. : TERRE DE PROTECTION 5. N'UTILISEZ PAS L'UNITÉ EN COURT-CIRCUITANT LES DISPOSITIFS DE PROTECTION. COULEURS: 6. BLK : NOIR PNK : ROSE BLU : BLEU RED : ROUGE BRN : MARRON VIO : VIOLET GRN : VERT WHT : BLANC GRY : GRIS YLW : JAUNE ORG : ORANGE 7. POUR *KHWSU*V3, REPORTEZ-VOUS AU MANUEL D'OPTIONS. 8. POUR *KSOLHWAV1, REPORTEZ-VOUS AU MANUEL D'OPTIONS. 9. CHARGE MAXIMUM: 0,3 A – 250 V CA CHARGE MINIMUM: 20 mA – 5 V CC 10. 230 V C.A. EN SORTIE CHARGE MAXIMALE: 0,3 A 11. RÉDUCTION KW DU CHAUFFAGE D'APPOINT. REPORTEZ-VOUS AU MANUEL D'INSTALLATION. 12. L'illustration ci-dessous donne un aperçu du câblage nécessaire sur place entre plusieurs pièces de l'installation. Reportez-vous également à la section "3.4. Exemples d'application typiques" à la page 4. B C D 4 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Only for benefit kWh rate power supply installation: use normal kWh rate power supply for E5H, E6H, E7H. Uniquement pour installation électrique à tarif préférentiel: utilisez l'alimentation au tarif normal pour les unités E5H, E6H, E7H. FROM COMPRESSOR MODULE SWITCH BOX DEPUIS COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE DU COMPRESSEUR Vers le chauffage de la plaque de fond E5H, E6H, E7H, internally powered (Standard) E5H, E6H, E7H, alimentation interne (standard) POSITION OF PARTS POSITION DES PIÈCES HYDROMODULE SWITCH BOX COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE HYDRAULIQUE domestic hot water tank ballon d'eau chaude domestique change-over to boiler output commutation vers la sortie de la chaudière Solar pump connection Raccordement pompe solaire Alarm output Sortie alarme cooling/heating on/off output sortie de refroidissement/chauffage marche/arrêt Solar input Entrée solaire Standard 6 kW 6 kW standard Reduced 3 kW 3 kW réduit Dual set point application (refer to installation manual) Application point de consigne double (voir manuel d'installation) 3 wire type (SPST) Type à 3 fils (SPST) NO valve Vanne normalement ouverte NC valve Vanne normalement fermée user interface interface utilisateur OUTSIDE UNIT UNITÉ EXTÉRIEURE E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 T F 6 M M G H I 1 12 3 2 A 11 10 K To bottom plate heater E 7 POUR UNE INSTALLATION D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU TARIF PRÉFÉRENTIEL, REPORTEZ-VOUS AU MANUEL D'INSTALLATION POWER SUPPLY UI 5 8 J 9 A Alimentation unique pour l'unité, le chauffage d'appoint et le surchauffage B Unité C Chauffage de fond de bac EKBPHT(1) D Chauffage d'appoint(2) E Interface utilisateur (commande numérique) F Thermostat d'ambiance (à fournir, option) G Vanne à 3 voies pour ballon d'eau chaude domestique (à fournir, option) H Vanne à 2 voies pour mode de refroidissement (à fournir, option) I Ballon d'eau chaude domestique (option) J Surchauffage(3) K Alimentation électrique (alimentation électrique au tarif normal: uniquement cas d'installation d'une alimentation électrique à tarif réduit) (1) Le chauffage de la plaque de fond s'utilise uniquement en combinaison avec l'unité E(D/B)LQ ou dans le cas du kit EKBPHT en option. (2) Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique. (3) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). Manuel d'installation 24 Élément Description c.a./ c.c. Nombre de conducteurs requis Courant de service maximal 9.4. ■ Directives de câblage local L'essentiel du câblage de l'unité doit être fait sur le bornier à l'intérieur du coffret électrique. Pour accéder au bornier, retirez le panneau de service du coffret électrique (porte 2). 1 Câble d'alimentation pour l'unité c.a. 2+GND (a) 2 Câble d'alimentation électrique pour chauffage d'appoint c.a. 2+GND (b) 3 Câble électrique pour le chauffage du fond de bac c.a. 2 (c) 4 Câble du thermostat d'ambiance c.a. 3 ou 4 100 mA(d) 5 Câble d'interface utilisateur c.c. 2 100 mA(e) 6 Câble de commande de vanne à 3 voies c.a. 2+GND 100 mA(d) ■ Les attache-câbles sont prévus au bas du coffret électrique. Fixez tous les câbles à l'aide des attache-câbles (non fourni). 7 Câble de commande de vanne à 2 voies c.a. 2+GND 100 mA(d) ■ 8 Alimentation électrique du surchauffage et câble de protection thermique(f) Un circuit électrique spécial est requis pour le chauffage d'appoint. c.a. 4+GND (b) ■ 9 Câble de thermistance c.c. 2 (g) 10 Câble d'alimentation électrique du surchauffage(f) c.a. 2+GND 13 A Les installations équipées d'un ballon d'eau chaude domestique (option) nécessitent un circuit électrique spécifique pour le surchauffage(1). Reportez-vous au manuel d'installation du ballon d'eau chaude domestique. 11 Câble d'alimentation électrique à tarif réduit (contact sans tension) c.c. 2 100 mA(h) ■ Alimentation électrique au tarif du kWh normal c.a. 2+GND (i) Disposez le câblage électrique de manière à ce que le couvercle avant ne se soulève pas lors du câblage et fixez fermement le couvercle avant (reportez-vous à l'figure 2). ■ Respectez le schéma de câblage électrique pour les travaux de câblage électrique (les schémas de câblage électrique sont situés à l'arrière des portes 1 et 2). 12 (a) Reportez-vous à la plaquette signalétique sur l'unité. (b) Reportez-vous au tableau sous "Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint" à la page 26. (c) Section minimale du câble 1,5 mm2 (d) Section minimale du câble 0,75 mm2 (e) Section de câble 0,75 à 1,25 mm2, longueur maximale: 500 m. (f) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). (g) La thermistance et le fil de raccordement (12 m) sont fournis avec le ballon d'eau chaude domestique. (h) Section de câble 0,75 à 1,25 mm2, longueur maximale: 500 m. Un contact sans tension garantit la charge minimum applicable de 15 V c.c., 10 mA. (i) Section de câble 2,5 mm2 AVERTISSEMENT Coupez l'alimentation électrique – c.-à-d. le courant de l'unité et l'alimentation du chauffage d'appoint et du ballon d'eau chaude domestique (le cas échéant) – avant de retirer le panneau de service du coffret électrique. 9.5. ■ Précautions à prendre pour le câblage de l'alimentation Utilisez une borne ronde du type à sertir pour la connexion au bornier de l'alimentation électrique. Si une telle borne ne peut être utilisée pour des raisons inévitables, respectez les instructions suivantes. 1 Borne de pression ronde 2 Section découpée 3 Rondelle à collerette 2 1 3 1 1 Capuchon de protection 2 Entrée pour les câbles 3 Entrée pour les câbles basse tension (<30 V) - 23 Ne connectez pas des câbles de différentes jauges à la même borne d'alimentation (un desserrage de la connexion peut provoquer une surchauffe). Lors de la connexion des câbles d'une même jauge, connectez-les conformément à l'illustration ci-dessous. ATTENTION Sélectionnez les dimensions des câbles et des fils conformément à la législation applicable. AVERTISSEMENT ■ Après avoir terminé le travail électrique, vérifiez que chaque composant électrique et la borne à l'intérieur du coffret électrique sont raccordés fermement. Serrez les vis des bornes à l'aide d'un tournevis adapté. Les petits tournevis peuvent endommager la tête de la vis et empêcher le serrage adapté. ■ Un serrage excessif peut endommager les vis des bornes. ■ Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître les couples de serrage des vis de bornes. Couple de serrage (N•m) M4 (X1M) M5 (X1M) M5 (TERRE) 1,2~1,8 2,0~3,0 3,0~4,0 (1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). Manuel d'installation 25 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 ■ ■ Fixez un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre et un fusible sur la conduite d'alimentation (reportez-vous à la section "Spécifications des composants de câblage standard" à la page 26). Lors du câblage, veillez à ce que les câbles prévus soient utilisés, procédez aux connexions complètes et fixez les câbles de manière à ce que les bornes ne soient soumises à aucune force extérieure. Porte 2: pièces électriques du compartiment hydraulique: X10M V3 W1 1N~ 50 Hz 230 V 3N~ 50 Hz 400 V L1 L2 L3 1 2 Spécifications des composants de câblage standard L1 L2 L3 Porte 1: compartiment du compresseur et pièces électriques: X1M V3 W1 1N~ 50 Hz 230 V 3N~ 50 Hz 400 V X10M X10M 1 Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre 2 Fusible (1) L1 L2 L3 Modèle Capacité du chauffage d'appoint Tension nominale du chauffage d'appoint Courant de service maximal Zmax (Ω) V3(a) (b) 6 kW 1x 230 V 26 A 0,29 W1 6 kW 3x 400 V 8,7 A — V3(c) 3 kW 1x 230 V 13 A — 2 kW 3x 400 V 5,0 A — 1 2 L1 L2 L3 X1M X1M W1 (a) Équipement conforme à EN/IEC 61000-3-12(1) (b) Cet équipement est conforme à EN/IEC 61000-3-11(2) pour autant que l'impédance du système Zsys soit inférieure ou égale à Zmax au point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le système public. L'installateur ou l'utilisateur de l'équipement a la responsabilité – éventuellement en consultant l'opérateur du réseau de distribution – de veiller à ce que l'équipement soit uniquement raccordé à l'alimentation avec une impédance du système Zsys inférieure ou égale à Zmax. (c) Reportez-vous à la procédure de réglage en faible capacité du chauffage d'appoint. 1 Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre 2 Fusible V3 W1 Ampérage minimal du circuit(a) 26,5 14 Fusible de remplacement recommandé 32 A 20 A H05VV-U3G H05VV-U5G (b) Type de câble Taille REMARQUE La taille du câblage doit être conforme aux codes nationaux et locaux en vigueur. Type de câblage entre les unités Le disjoncteur de protection contre les fuites à la terre doit être un disjoncteur à haute vitesse de 30 mA (<0,1 seconde). H05VV-U4G2.5 (a) Les valeurs indiquées sont les valeurs maximales. (b) Uniquement sur les tuyaux protégés, utilisez H07RN-F en l'absence de tuyaux protégés. 1 À l'aide du câble approprié, raccordez le circuit électrique au disjoncteur principal comme indiqué sur les schémas de câblage (à l'intérieur de la porte 2) et sur l'figure 2. REMARQUE 2 Le disjoncteur de protection contre les fuites à la terre doit être un disjoncteur à haute vitesse de 30 mA (<0,1 seconde). Raccordez le conducteur de terre (jaune/vert) à la vis de terre à côté de la borne X10M. 3 Fixez le câble aux supports d'attache-câbles au moyen d'attache-câbles pour réduire les contraintes. (Les emplacements sont indiqués par sur l'figure 2). Remarque: seul le câblage local pertinent est illustré. 4 Si la capacité du chauffage d'appoint est réglée sur une valeur inférieure à la valeur par défaut (6 kW), reconnectez les fils conformément à l'illustration suivante. La capacité du chauffage d'appoint est désormais de 3 kW pour les modèles V3 ou de 2 kW pour les modèles W1. Procédure 1 À l'aide du câble approprié, raccordez le circuit électrique au disjoncteur principal comme indiqué sur les schémas de câblage (à l'intérieur de la porte 1) et sur l'figure 2. 2 Fixez le câble aux supports d'attache-câbles au moyen d'attachecâbles pour réduire les contraintes. (Les emplacements sont indiqués par sur l'figure 2). Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques ATTENTION ■ Veillez à utiliser un circuit électrique spécifique pour le chauffage d'appoint. N'utilisez jamais un circuit électrique partagé par un autre appareil. ■ Utilisez une même source d'alimentation pour l'unité, le chauffage d'appoint et le surchauffage (a) (ballon d'eau chaude domestique). (a) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). Ce circuit d'alimentation doit être protégé par les dispositifs de sécurité requis en fonction de la législation applicable. Sélectionnez le câble électrique conformément à la législation applicable. Pour le courant de service maximal du chauffage d'appoint, reportez-vous au tableau ci-dessous. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 (1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des courants harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes basse tension publics avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A par phase. (2) La norme technique européenne/internationale fixant les limites des variations de tension, de fluctuation de tension et d'oscillation dans les systèmes d'alimentation basse tension publics pour équipements avec courant nominal de ≤75 A. Manuel d'installation 26 V3 X5M 1 2 3 4 X5M 1 2 3 4 1 E12H ON 2 3 E12H OFF X5M BLK BRN 4 1 E12H ON 2 3 E12H 4 OFF X5M Raccordement des câbles de commande de vanne W1 BLK BRN X5M 1 2 3 4 5 6 X5M 1 2 3 4 5 6 Configuration minimale des vannes 1 E11H E12H 2 E13H 3 4 E11H E12H 5 E13H 6 X5M BRN BLK GRY ■ Alimentation électrique: 230 V AC ■ Courant de service maximal: 100 mA Procédure de câblage de la vanne à 2 voies 1 1 E11H E12H 2 E13H 3 4 E11H E12H 5 E13H 6 À l'aide du câble approprié, raccordez le câble de commande de vanne à la borne X2M comme illustré sur le schéma de câblage (intérieur de la porte 2). REMARQUE X5M Le câblage est différent pour une vanne NC (normalement fermée) et une vanne NO (normalement ouverte). Veillez à effectuer la connexion aux numéros de bornes corrects comme détaillé dans le schéma de câblage et les illustrations ci-dessous. BRN BLK GRY Raccordement du câble de thermostat Le raccordement du câble de thermostat dépend de l'application. Vanne à 2 voies normalement fermée (NC) Reportez-vous également aux sections "3.4. Exemples d'application typiques" à la page 4 et "10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 31 pour plus d'informations et connaître les options de configuration concernant le fonctionnement de la pompe en combinaison avec un thermostat d'ambiance. X2M 5 6 7 Vanne à 2 voies normalement ouverte (NO) X2M 5 6 7 M Exigences de thermostat M NC ■ Alimentation électrique: 230 V AC ou sur batterie ■ Tension de contact: 230 V. 2 NO Fixez le(s) câble(s) aux supports d'attache-câbles au moyen d'attache-câbles pour réduire les contraintes. Procédure Procédure de câblage de la vanne à 3 voies 1 Raccordez le câble de thermostat aux bornes adéquates comme illustré dans le schéma de câblage et le manuel d'installation du kit de thermostat d'ambiance. 1 2 Fixez le câble aux supports d'attache-câbles au moyen d'attache-câbles pour réduire les contraintes. 3 À l'aide du câble approprié, raccordez le câble de commande de vanne aux bornes adaptées comme illustré sur le schéma de câblage (intérieur de la porte 2). REMARQUE Il est possible de raccorder deux types de vannes à 3 voies. Le câblage est différent pour chaque type: Réglez le microcommutateur SS2-3 de la carte de circuits imprimés sur MARCHE. Reportez-vous à la section "10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 31 pour plus d'informations. ■ Vanne à 3 voies de type "2 fils à ressort de rappel" La vanne à 3 voies doit être montée de telle manière que lorsque la vanne à 3 voies est au repos (non active), le circuit de chauffage de volume est sélectionné. ■ Vanne à 3 voies de type "SPST 3 fils" Raccordement des contacts du premier et du deuxième point de consigne Le raccordement du contact du point de consigne ne se fait que si le contact du point de consigne double est activé. Reportez-vous également aux sections "3.4. Exemples d'application typiques" à la page 4 et "Contrôle de point de consigne double" à la page 42. La vanne à 3 voies doit être montée de telle sorte que quand les bornes 9 et 10 sont électrifiées, le circuit d'eau chaude domestique soit sélectionné. Exigences de contact Le contact sera un contact libre de tension qui garantit 230 V (100 mA). Vanne "2 fils à ressort de rappel" Vanne "3 fils SPST" X2M 8 9 10 X2M 8 9 10 Procédure 1 Raccordez le contact du premier et du deuxième point de consigne aux bornes appropriées comme le montre la figure cidessous. X2M 1 2 3 4 SP2 SP1 SP1 Contact du premier point de consigne SP2 Contact du deuxième point de consigne 2 Fixez les câbles aux supports d'attache-câbles au moyen d'attache-câbles pour réduire les contraintes. 3 En fonction du fonctionnement requis de la pompe, réglez le microcommutateur SS2-3 et le réglage sur place [F-00]. Reportez-vous à la section "10.3. Configuration du fonctionnement de la pompe" à la page 32 et au réglage sur place [F-00] dans la section "[F] Configuration des options" à la page 47. Manuel d'installation 27 M 2 M Fixez le(s) câble(s) aux supports d'attache-câbles au moyen d'attache-câbles pour réduire les contraintes. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit Les compagnies d'électricité du monde entier mettent tout en œuvre pour offrir un service d'électricité fiable à des prix compétitifs et sont souvent autorisées à facturer leurs clients à des tarifs préférentiels. Par ex. tarifs multiples, tarifs saisonniers, tarif pompe à chaleur (Wärmepumpentarif) en Allemagne et en Autriche, etc.. Cet équipement autorise une connexion à ces systèmes d'alimentation électrique avec tarif réduit. ATTENTION Pour une alimentation électrique à tarif réduit comme illustré ci-dessous de type 1 (autorisée pour tous les modèles) ■ Si l'alimentation électrique au tarif réduit est du type à non interruption de l'alimentation électrique, le contrôle de l'unité est toujours possible. Le contrôleur, le chauffage du vase d'expansion, le chauffage de l'échangeur thermique à plaques et le chauffage du coffret électrique disposent d'une alimentation électrique et la fonction de protection contre le gel peut être actionnée dans la mesure requise. ■ Pendant la période où le tarif réduit est activé et où l'alimentation électrique est continue, alors la consommation de courant en veille est possible (PCB, contrôleur, pompe, ...). ■ Si l'alimentation électrique à tarif réduit fonctionne pendant plus de 2 heures, il peut être nécessaire d'actionner le chauffage d'appoint (élément de la fonction de protection contre le gel, reportez-vous à la section "Protection du circuit d'eau contre le gel" à la page 20). Le chauffage d'appoint doit donc être raccordé à une alimentation électrique à tarif normal et le réglage correct [d-00] doit être sélectionné. Reportez-vous à la section "[d] Alimentation électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local loi d'eau" à la page 46. Adressez-vous au fournisseur d'électricité à l'endroit d'installation de cet équipement pour savoir s'il est recommandé de brancher l'équipement à l'un des systèmes d'alimentation électrique à tarif réduit disponibles le cas échéant. Si l'équipement est raccordé à ce type d'alimentation à tarif réduit, la compagnie d'électricité est autorisée à: ■ couper le courant vers l'équipement pendant une certaine période; ■ limiter la consommation électrique de l'équipement pendant une certaine période. L'unité est conçue pour recevoir un signal d'entrée grâce auquel l'unité bascule en mode d'arrêt forcé. Pendant cette période, le compresseur ne fonctionnera pas. Pour une alimentation électrique à tarif réduit comme illustré ci-dessous de type 2 ou 3 Si, lors de l'utilisation de l'alimentation électrique à tarif réduit, l'alimentation principale est coupée et l'alimentation électrique à tarif normal n'est pas raccordée à 1-2, X11M (uniquement autorisé pour les modèles EDL et EBL): 1. le chauffage du vase d'expansion, le chauffage de l'échangeur thermique à plaques et le chauffage du coffret électrique ne peuvent être contrôlés, 2. l'écran du contrôleur n'affiche rien + au bout de 2 heures, l'horloge en temps réel du contrôleur est réinitialisée, 3. la fonction de protection contre le gel ne peut fonctionner (reportez-vous à la section "Fonction de protection antigel" à la page 38). Pour résoudre les problèmes 1, 2 et 3, il est nécessaire de raccorder l'unité à une alimentation électrique à tarif normal via 1-2 X11M de manière à permettre le contrôle et le fonctionnement en continu (pompe, chauffage du vase d'expansion, chauffage de l'échangeur thermique à plaques, chauffage du coffret électrique et fonction de protection contre le gel, par exemple). L'alimentation (compartiment du compresseur, X1M: L1, L2, L3, N) ne doit pas être coupée plus de 2 heures pour garantir le démarrage optimisé du compresseur. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 28 Raccordement de l'unité à une alimentation électrique à tarif normal 1 À l'aide du câble approprié, raccordez l'alimentation électrique au chauffage du circuit, comme indiqué sur le schéma de câblage et l'illustration ci-dessous. 1 1 2 3 4 2 1 2 L N 3 4 Lorsque l'unité est connectée à une alimentation électrique à tarif réduit, le contact sans tension du récepteur contrôlant le signal de tarif réduit de la compagnie d'électricité doit être connecté aux pinces 17 et 18 de X2M (comme illustré dans la figure ci-dessus). Lorsque le paramètre [d-01]=1 au moment où le signal de tarif réduit est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact s'ouvrira et l'unité passera en mode d'arrêt forcé(1). Lorsque le paramètre [d-01]=2 au moment où le signal de tarif réduit est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact se fermera et l'unité passera en mode d'arrêt forcé(2). Type 1 X11M Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit n'est pas interrompu. 1 Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre 2 Fusible Type 2 3 Fixez le câble aux supports d'attache-câbles au moyen d'attache-câbles pour réduire les contraintes. 4 Reconnectez les fils conformément à l'illustration ci-dessous. BLK WHT Raccordez le conducteur de terre (jaune/vert) à la vis de terre. BLK WHT 2 1 2 3 4 1 L 1 L 3 4 X11M 2 N Type 3 Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit est interrompu immédiatement. INFORMATIONS 1 2 3 4 2 N Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit est interrompu une fois la période écoulée. 3 ■ Lorsque la fonction d'alimentation à tarif préférentiel est activée, la fonction d'assèchement de chape ne peut pas être activée. ■ Lors du raccordement de l'équipement à une alimentation électrique à tarif réduit, changez le réglage sur place [d-01]. Si l'alimentation électrique à tarif réduit est du type 1 ou si l'unité est raccordée à une alimentation électrique à tarif normal (via 1-2, X11M), modifiez les deux réglages sur place [d-01] et [d-00]. Reportez-vous à la section "[d] Alimentation électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local loi d'eau" à la page 46. ■ Si l'alimentation électrique à tarif réduit est du type 1 ou si l'unité est raccordée à une alimentation électrique à tarif normal, l'unité se mettra à l'arrêt de force. Le contrôle de la pompe solaire est toujours possible. Lorsque le signal d'alimentation électrique à tarif réduit est envoyé, l'indication de contrôle centralisée e se mettra à clignoter pour indiquer que le tarif réduit est actif. ■ Les chauffages ne peuvent pas être commandés si l'alimentation électrique à tarif réduit est de type 2 ou 3 ou si l'unité n'est pas raccordée à une alimentation électrique à tarif normal. Le chauffage d'appoint et le surchauffage ne peuvent alors pas être contrôlés. L'interruption de cette alimentation électrique ne doit pas être supérieure à 2 heures, sinon l'horloge en temps réelle du contrôleur sera réinitialisée. Pendant l'interruption de l'alimentation électrique, l'affichage du contrôle sera vide. Reportez-vous à la section "Pour une alimentation électrique à tarif réduit comme illustré ci-dessous de type 2 ou 3" à la page 28. 4 X11M Types possibles d'alimentation à taux réduit La figure ci-dessous représente les connexions possibles et les exigences pour raccorder l'équipement à ce type d'alimentation électrique: [d-01]=1 [d-01]=2 L N 1 2 L N 1 2 S2S 3 4 S2S 3 4 L N 1 2 L N 1 2 S2S 3 4 S2S 3 4 L N 1 2 L N 1 2 S2S 3 4 S2S 3 4 L N 5 4 3 X2M 17 18 1 2 X11M A1P X40A 1 2 3 4 5 Boîte d'alimentation électrique à tarif réduit Récepteur contrôlant le signal de la compagnie d'électricité Alimentation de l'unité Contact sans tension Alimentation électrique au tarif du kWh normal Uniquement autorisé pour les modèles EDL et EBL Manuel d'installation 29 (1) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension se fermera et l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la fonction de redémarrage automatique activée. Reportez-vous à la section "[3] Redémarrage automatique" à la page 36. (2) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension s'ouvrira et l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la fonction de redémarrage automatique activée. Reportez-vous à la section "[3] Redémarrage automatique" à la page 36. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Raccordez les bornes sur le dessus de la partie avant de la commande numérique et les bornes à l'intérieur de l'unité (P1 à 16, P2 à 16a). Installation de la commande numérique L'unité est équipée d'une commande numérique permettant de configurer, d'utiliser et d'entretenir de manière conviviale l'unité. Avant d'utiliser la commande, suivez la procédure d'installation. REMARQUE ■ Lors du câblage, faites passer les câbles loin du câblage d'alimentation afin d'éviter tout bruit électrique (bruit externe). ■ Dénudez le blindage sur la partie qui doit être introduite dans le boîtier de la commande numérique ( l ). Spécifications du câblage Spécifications des câbles Valeur Type à 2 fils Section 0,75~1,25 mm2 Longueur maximum 500 m 4 REMARQUE Le câblage pour la connexion n'est pas inclus. Procédure Remettre en place la partie supérieure de la commande numérique. ATTENTION Attention à ne pas coincer les câbles pendant la fixation de la partie supérieure. REMARQUE La commande numérique, fournie en kit, doit être montée à l'intérieur. 1 Retirez la partie avant de la commande numérique. Insérez un tournevis plat dans les fentes (1) de la partie arrière de la commande numérique et retirez la partie avant de la commande numérique. 2 Commencez le montage par les attaches du bas. 1 1 Serrez la commande numérique sur une surface plane. REMARQUE Attention à ne pas déformer la partie inférieure de la commande numérique en serrant excessivement les vis de fixation. 3 Câblez l'unité. 1 16 16a 1 16 16a 6 2 P2 P1 P2 P1 3 4 5 1 2 3 4 5 6 Unité Partie arrière de la commande numérique Partie avant de la commande numérique Câblage par l'arrière Câblage par le haut Faire une encoche pour que le câblage passe par les pinces, etc. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 30 EN ROUTE ET CONFIGURATION L'unité doit être configurée par l'installateur de telle manière qu'elle corresponde à l'environnement d'installation (climat extérieur, options installées, etc.) et au mieux aux besoins de l'utilisateur. 10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance ■ Si aucun thermostat d'ambiance n'est raccordé à l'unité, le commutateur à bascule SS2-3 doit être réglé sur OFF. ■ Si le thermostat d'ambiance est raccordé à l'unité, le commutateur à bascule SS2-3 doit être réglé sur ON. ■ Au niveau du thermostat d'ambiance, confirmez les bons réglages (6®02=oui, 6®05=9, 6®06=5) pour éviter la mise en marche et l'arrêt répétés de la pompe et ménager ainsi sa durée de vie. ATTENTION Il est important que toutes les informations dans ce chapitre soient lues dans l'ordre par l'installateur et que le système soit configuré comme il le faut. DANGER: CHOC ÉLECTRIQUE Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité générales" à la page 2. 10.1. Aperçu des réglages de microcommutateur Le microcommutateur SS2 est situé sur la carte de circuits imprimés du coffret électrique (reportez-vous à la section "Composants principaux du coffret électrique (porte 2)" à la page 12) et permet de configurer l'installation du ballon d'eau chaude domestique, de connecter le thermostat d'ambiance et d'utiliser la pompe. AVERTISSEMENT OFF ON Microcommutateur SS2 3 4 Description ON OFF 1 Ne s'applique pas à l'installateur — (par défaut) 2 Installation du ballon d'eau chaude domestique (reportez-vous à la section "10.4. Configuration de pose du ballon d'eau chaude domestique" à la page 32) Installé Non installé (par défaut) Connexion du thermostat d'ambiance (reportezvous à la section "10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 31) Thermostat d'ambiance connecté Pas de thermostat d'ambiance connecté (par défaut) Ce réglage(a) décide du mode de fonctionnement lorsqu'il y a une demande simultanée pour plus de chauffage/refroidissement de volume et de chauffage d'eau domestique. Priorité de chauffage/ refroidissement Priorité à la demande la plus élevée(b) 3 4 3 4 1 2 3 4 ■ Lorsque le thermostat d'ambiance est raccordé à l'unité, les programmateurs de chauffage et de refroidissement ne sont jamais disponibles. Les autres programmateurs ne sont pas affectés. Pour plus d'informations sur les programmateurs, reportezvous au mode d'emploi. ■ Lorsqu'un thermostat d'ambiance est raccordé à l'unité et que le bouton = ou y est enfoncé, l'indicateur de commande centralisée e se met à clignoter pour indiquer que le thermostat d'ambiance a priorité et commande la mise en marche/l'arrêt et le changement. Le tableau suivant reprend la configuration requise et le câblage de thermostat au niveau du bornier (X2M: 1, 2, 3, 4) dans le coffret électrique. L'utilisation de la pompe est reprise dans la troisième colonne. Les trois dernières colonnes indiquent si la fonctionnalité suivante est disponible sur l'interface utilisateur (UI) ou gérée par le thermostat (T): • marche/arrêt du chauffage ou refroidissement de volume (y) • changement chauffage/refroidissement (=) • programmateurs de chauffage et de refroidissement (pr) Thermostat (a) Uniquement d'application dans le cas du microcommutateur 2=ON. (b) Le mode de chauffage/refroidissement ou d'eau domestique peut être limité par le programmateur et/ou les réglages sur place (4, 5, 8). 1 2 INFORMATIONS Coupez l'alimentation électrique avant d'ouvrir le panneau de service du coffret électrique et de faire des changements au réglage des microcommutateurs. 1 2 OFF ON OFF ON 10. MISE Configuration Fonctionnement de la pompe Pas de thermostat • SS2-3=OFF déterminé par la • Câblage: (non) température d'eau de départ(a) X2M y = pr UI UI UI UI UI UI T — — T T — 1 2 3 4 • SS2-3=ON • câblage: X2M 1 2 3 4 Thermostat de chauffage uniquement Thermostat avec commutateur de chauffage/ refroidissement marche lorsque le chauffage ou le refroidissement de volume est activé (y) • SS2-3=ON • Câblage: (reportez-vous au manuel d'installation du kit de thermostat d'ambiance) marche lors d'une demande de chauffage par le thermostat d'ambiance • SS2-3=ON • Câblage: (reportez-vous au manuel d'installation du kit de thermostat d'ambiance) marche lors d'une demande de chauffage ou d'une demande de refroidissement par le thermostat d'ambiance (a) La pompe s'arrêtera lorsque le chauffage/refroidissement de volume est arrêté ou lorsque l'eau atteint la température d'eau désirée telle qu'utilisée sur l'interface utilisateur. Avec le chauffage/refroidissement activé, la pompe tournera ensuite toutes les 5 minutes pendant 3 minutes pour vérifier la température d'eau. Manuel d'installation 31 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 10.3. Configuration du fonctionnement de la pompe 10.4. Configuration de pose du ballon d'eau chaude domestique Sans thermostat d'ambiance: microcommutateur SS2-3=OFF ■ Lorsqu'aucun ballon d'eau chaude domestique n'est installé, le commutateur à bascule SS2-2 doit être réglé sur OFF (par défaut). OFF ON Pour régler la vitesse de la pompe, reportez-vous à la section "10.8. Réglage de la vitesse de pompe" à la page 33. ■ Lorsqu'un ballon d'eau chaude domestique est installé, le commutateur à bascule SS2-2 doit être réglé sur ON. OFF ON INFORMATIONS Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité, le fonctionnement de la pompe sera déterminé par la température de l'eau de départ. Pour forcer un fonctionnement en continu de la pompe lorsqu'aucun thermostat d'ambiance n'est raccordé, procédez comme suit: - réglez le commutateur à bascule SS2-3 sur ON, - court-circuitez les numéros de borne 1-2-4 du bornier du coffret électrique. Avec thermostat d'ambiance: microcommutateur SS2-3=ON Lorsque le thermostat est connecté à l'unité, la pompe s'actionnera en continu chaque fois qu'il y a une demande de chauffage ou de refroidissement par le thermostat. Point de consigne double Lorsque le point de consigne double est activé, le fonctionnement de la pompe sera déterminé en fonction du statut du microcommutateur SS2-3 et des contacts de sélection de point de consigne. Reportezvous au tableau ci-dessous. INFORMATIONS Lorsque le point de consigne double est activé, le "fonctionnement de pompe forcé en continu" n'est pas possible. Lorsque le SS2-3 est réglé sur ON pendant que SP1 et SP2 sont tous deux fermés, le fonctionnement de la pompe sera le même qu'avec thermostat d'ambiance et le deuxième point de consigne sera le point de consigne applicable. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Le tableau suivant reprend la configuration requise et le câblage au niveau du bornier (X2M: 1, 2, 4) dans le coffret électrique. L'utilisation de la pompe est reprise dans la troisième colonne. Les trois dernières colonnes indiquent si la fonctionnalité suivante est disponible sur l'interface utilisateur (UI) ou gérée par les contacts de sélection de point de consigne SP1 et SP2: • marche/arrêt du chauffage ou refroidissement de volume (y) • changement chauffage/refroidissement (=) • programmateurs de chauffage et de refroidissement (pr) Point de consigne double Configuration • [7-02]=1 • SS2-3=OFF • câblage: Fonctionnement de la pompe y = pr déterminé par la température d'eau de départ(a) 1 2 3 4 1 2 3 4 Comme indiqué dans la section "Ballon d'eau chaude domestique (option)" à la page 3, 2 types de ballon d'eau chaude domestique sont disponibles: ■ ballon avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*) (la valeur par défaut [4-03] sera 3), ■ ballon sans dispositif de surchauffage intégré (EKHTS) (la valeur par défaut [4-03] sera 5). REMARQUE Pour le fonctionnement correct du système, il est très important de procéder aux raccords de câblage corrects et complets entre l'unité et le coffret électrique (a) du ballon d'eau chaude domestique avant de régler le commutateur SS2-2 sur ON. La logique et les réglages applicables (valeur par défaut [4-03], par défaut) sont activés en fonction du ballon raccordé. Reportez-vous à la section "[4] Fonctionnement du chauffage d'appoint/surchauffage et température d'arrêt du chauffage du volume" à la page 36 pour plus de détails. (a) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). 10.5. Mise en route initiale à faibles températures extérieures Lors du démarrage initial et lorsque la température est trop basse, il est important de chauffer l'eau graduellement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des fissures dans les sols en béton en raison du changement de température rapide. Veuillez contacter l'entrepreneur du bâtiment en béton coulé responsable pour plus de détails. Pour ce faire, la température de réglage d'eau sortant la plus basse doit être réduire à une valeur entre 15°C et 25°C en ajustant le réglage sur site [9-01] (limite inférieure du point de consigne de chauffage). Reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la page 34. INFORMATIONS UI X2M UI UI Si la température de l'eau est réglée entre 15°C et 25°C, le chauffage d'appoint assure seul le chauffage. 1 2 3 4 SP2 INFORMATIONS SP1 • [7-02]=1 • SS2-3=ON • câblage: activé quand le point de consigne principal ou/et secondaire est requis SP2/SP1 X2M UI — Le programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol offre la possibilité de procéder automatiquement au chauffage progressif. Reportez-vous à la section "11.5. Programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol" à la page 53. 1 2 3 4 SP2 SP1 SP1 = Contact du premier point de consigne SP2 = Contact du deuxième point de consigne (a) La pompe s'arrêtera lorsque le chauffage/refroidissement de volume est arrêté ou lorsque l'eau atteint la température d'eau désirée telle qu'utilisée sur l'interface utilisateur. Avec le chauffage/refroidissement activé, la pompe tournera ensuite toutes les 5 minutes pendant 3 minutes pour vérifier la température d'eau. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 32 10.6. Vérifications préalables 15 Vérifications avant premier démarrage DANGER REMARQUE Déconnectez l'alimentation électrique avant d'effectuer toute connexion. L'utilisation du système avec le chauffage d'appoint non rempli complètement d'eau risque d'endommager le chauffage d'appoint. Une fois l'unité installée et avant de mettre le disjoncteur en marche, veuillez contrôler les points suivants: 1 Installation Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au démarrage de l'unité, assurez-vous que l'unité est correctement installée. 2 Câblage électrique sur place Assurez-vous que le câblage sur place entre le panneau d'alimentation local, l'unité et les soupapes (le cas échéant), l'unité et le thermostat d'ambiance (le cas échéant), et l'unité et le ballon d'eau chaude domestique a été effectué conformément aux instructions décrites dans le chapitre "9. Travaux de câblage électrique" à la page 22, conformément aux schémas de câblage et conformément à la législation applicable. 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Fusibles ou dispositifs de protection Vérifiez que les fusibles ou les dispositifs de protection installés localement sont de la taille et du type spécifiés dans le chapitre "14. Spécifications techniques" à la page 59. Assurez-vous qu'aucun fusible ou dispositif de protection n'a été court-circuité. Disjoncteur du chauffage d'appoint F1B/F3B N'oubliez pas d'activer le disjoncteur de chauffage d'appoint F2B dans le coffret électrique (F1B/F3B dépend du type de chauffage d'appoint). Reportez-vous au schéma de câblage. F2B (1) Disjoncteur du chauffage d'appoint Ne pas oublier de mettre le disjoncteur de chauffage d'appoint F2B du coffret électrique (s'applique uniquement aux unités avec ballon d'eau chaude domestique optionnel). 16 Fuite d'eau Vérifiez l'absence de fuite d'eau à l'intérieur de l'unité. En cas de fuite d'eau, fermez les vannes de coupure d'entrée et de sortie d'eau et contactez un distributeur local. 17 Vannes d'arrêt Assurez-vous que les vannes d'arrêt sont complètement ouvertes. REMARQUE Faites fonctionner le système avec des vannes fermées endommagera la pompe. 10.7. Mise sous tension de l'unité Lorsque l'unité est alimentée en électricité, "88" s'affiche sur l'interface utilisateur pendant son initialisation, ce qui peut prendre jusqu'à 30 secondes. Pendant ce processus, l'interface utilisateur ne peut pas fonctionner. 10.8. Réglage de la vitesse de pompe La vitesse de pompe peut être sélectionnée sur la pompe (reportezvous à la section "5.2. Composants principaux" à la page 11). Le réglage par défaut est la vitesse maximale (I). Si le débit d'eau dans le système est trop élevé (par ex. bruit d'eau qui coule dans l'installation), la vitesse peut être réglée sur la vitesse basse (II). INFORMATIONS Câblage de mise à la terre Assurez-vous que les câbles de mise à la terre ont été correctement raccordés et que les bornes de terre sont bien serrées. Câblage interne Vérifiez visuellement le boîtier de commande afin de détecter tout desserrement au niveau des connexions ou tout endommagement des composants électriques. Fixation Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au démarrage de l'unité, assurez-vous que l'unité est correctement fixée. L'indicateur de vitesse de la pompe indique 3 réglages de vitesse. Cependant, seuls 2 réglages de vitesse sont disponibles: vitesse basse et vitesse élevée. Le réglage de vitesse moyenne de l'indicateur de vitesse correspond à la vitesse basse. La pression statique externe disponible (ESP, exprimée en kPa) en fonction du débit d'eau (l/min), est représentée sur le graphique cidessous. [kPa] 85 Équipement endommagé Vérifiez l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'aucun composant n'est endommagé et qu'aucune conduite n'est coincée. 80 75 70 Fuite de réfrigérant Vérifiez l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuites de réfrigérant. En cas de fuite du réfrigérant, appelez votre revendeur le plus proche. Tension de l'alimentation Vérifiez la tension d'alimentation sur le panneau d'alimentation local. La tension doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette d'identification de l'unité. Taille et isolation des tuyaux Veillez à ce que les tuyaux installés soient de taille correcte et à ce que le travail d'isolation soit correctement effectué. Vannes d'arrêt Veillez à ce que les vannes d'arrêt de l'unité (gaz et liquide) soient complètement ouvertes. Purgeur Assurez-vous que le purgeur est ouvert (au moins 2 tours). 65 60 55 50 ESP 3 Soupape de décharge de pression Vérifiez que le chauffage d'appoint est plein d'eau en actionnant la soupape de décharge de pression. Il faut purger l'eau au lieu de l'air. 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 16 20 30 40 50 60 [l/min] (1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). Manuel d'installation 33 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 10.9. Diagnostic de panne au moment de la première installation Procédure ■ Pour changer un ou plusieurs réglages sur place, procédez comme suit. Si rien ne s'affiche sur la télécommande (la température définie ne s'affiche pas), vérifiez les anomalies suivantes avant de passer au diagnostic des éventuels codes d'anomalie. ■ Déconnexion ou erreur de câblage (entre l'alimentation électrique et l'unité et entre l'unité et la commande à distance). ■ Il est possible que le fusible de la carte de circuits imprimés soit usé. ■ 3 1 Si la télécommande affiche le code d'erreur "E3", "E4" ou "L8", il est possible que les vannes d'arrêt soient fermées ou que l'entrée ou la sortie d'air soit bloquée. ■ Vérifiez l'équilibrage de la tension si le code d'erreur "U2" s'affiche sur la télécommande. ■ Il est possible que l'entrée ou la sortie d'air soit bloquée si le code d'erreur "L4" s'affiche sur la télécommande. ■ Le détecteur de protection de phase inversée du produit fonctionne uniquement lors de l'initialisation après un redémarrage. 2 Le détecteur de protection de phase inversée est conçu pour arrêter le produit en cas d'anomalie au démarrage du produit. ■ ■ Vérifiez que toutes les phases existent si le circuit de protection de phase inversée arrête l'unité de force. Si tel est le cas, coupez l'alimentation électrique de l'unité et remplacez deux des trois phases. Remettez sous tension et démarrez l'unité. 1 Appuyez sur le bouton z pendant un minimum de 5 secondes pour entrer en MODE RÉGLAGE SUR PLACE. L'icône $ (3) s'affichera. Le code de réglage sur place actuellement sélectionné s'affiche ; (2), avec la valeur réglée affichée à droite - (1). ■ La détection de phase inversée n'a pas lieu lors du fonctionnement du produit. 2 Appuyez sur le bouton bgi pour sélectionner le premier code de réglage sur place approprié. ■ S'il est possible que la phase soit inversée après un arrêt momentané et que le produit s'allume et s'éteigne en cours de fonctionnement, installez un circuit de protection de phase inversée sur site. Une telle situation n'est pas possible lors de l'utilisation de générateurs. L'exécution du produit en phase inversée peut endommager le compresseur et d'autres composants. 3 Appuyez sur le bouton bgj pour sélectionner le second code de réglage sur place approprié. 4 Appuyez sur le bouton pfi et sur le bouton pfj pour changer la valeur définie du réglage sur place sélectionné. 5 Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr. 6 Répétez les étapes 2 à 4 pour changer les autres réglages sur place si nécessaire. 7 À la fin de la procédure, appuyez sur le bouton z pour quitter le MODE RÉGLAGE SUR PLACE. Le code "E7" ou "U2" s'affiche sur la commande à distance de l'unité en cas de phase manquante sur les unités W1. La présence de l'un de ces phénomènes empêche le fonctionnement. Dans ce cas, mettez l'unité hors tension, vérifiez de nouveau le câblage et inversez l'emplacement de deux fils électriques sur les trois. 10.10.Réglages sur place L'unité doit être configurée par l'installateur pour qu'elle corresponde à l'environnement d'installation (climat extérieur, options installées, etc.) et la demande de l'utilisateur. Pour ce faire, un nombre de réglages sur place est disponible. Ces réglages sur place sont accessibles et programmables via l'interface utilisateur. Chaque réglage sur place reçoit un numéro à 3 chiffres ou code, par exemple [5-03], qui apparaît à l'écran de l'interface utilisateur. Le premier chiffre [5] indique le "premier code" ou le groupe de réglage sur place. Les second et troisième chiffres [03] ensemble indiquent le "second code". REMARQUE Les changements effectués à un réglage sur place spécifique sont uniquement conservés lorsque le bouton pr est enfoncé. La navigation vers un nouveau code de réglage sur place ou la pression sur le bouton z éliminera le changement fait. INFORMATIONS ■ Avant l'expédition, les valeurs ont été réglées comme illustré sous "10.11. Tableau de réglages sur place" à la page 48. ■ Au moment de quitter le MODE RÉGLAGE SUR PLACE, "88" peut s'afficher sur l'écran LCD de l'interface utilisateur pendant que l'unité s'initialise. Une liste de tous les réglages sur place et des valeurs par défaut est donnée sous "10.11. Tableau de réglages sur place" à la page 48. Dans cette même liste, il y a 2 colonnes permettant d'enregistrer la date et la valeur des réglages sur place modifiés par rapport à la valeur par défaut. Une description détaillée de chaque réglage sur place est donnée sous "Description détaillée" à la page 35. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 34 ■ Description détaillée Réglages sur site pour le refroidissement (unités EB) [0] Niveau de permission utilisateur ■ [1-05] Activation (1)/désactivation (0) loi d'eau pour fonction refroidissement Si nécessaire, certains boutons de l'interface utilisateur peuvent être rendus indisponibles à l'utilisateur. ■ [1-06] Faible température température extérieure. Trois niveaux de permission sont définis (reportez-vous au tableau cidessous). Le passage entre le niveau 1 et le niveau 2/3 se fait en appuyant simultanément sur le touches pfi et pfj puis en appuyant tout de suite après sur les touches s et ba, et en maintenant les 4 touches enfoncées pendant au moins 5 secondes (en mode normal). À noter qu'aucune indication concernant l'interface utilisateur n'est donnée. Lorsque le niveau 2/3 est sélectionné, le niveau de permission réel – soit le niveau 2, soit le niveau 3 – est déterminé par le réglage sur place [0-00]. ■ [1-07] Température ambiante élevée (Hi2_A): température extérieure élevée. Niveau de permission Bouton 1 2 3 (Lo2_A): faible ■ [1-08] Point de consigne à faible température ambiante (Lo2_Ti): température d'eau sortante cible lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à la faible température ambiante (Lo2_A). À noter que la valeur Lo2_Ti doit être supérieure à Hi2_Ti, étant donné que pour des températures extérieures plus faibles (c.-à-d. Lo2_A), une eau moins froide suffit. ■ [1-09] Point de consigne à température ambiante élevée (Hi2_Ti): température d'eau sortante cible lorsque la température extérieure est supérieure ou égale à la température ambiante élevée (Hi2_A). À noter que la valeur Hi2_Ti doit être inférieure à Lo2_Ti, étant donné que pour des températures extérieures élevées (c.-à-d. Hi2_A), une eau plus froide est nécessaire. Bouton de mode discret s utilisable — — Bouton de loi d'eau ba utilisable — — Bouton d'activation/ désactivation de programmateur pr utilisable utilisable — < utilisable — — Boutons de réglage de l'heure pfi pfj utilisable — — Lo_Ti Lo2_Ti Touche d'inspection/ fonctionnement d'essai z utilisable — — Hi_Ti Hi2_Ti Bouton de programmation ambiante Tt + 05 00 Shift value – 05 [1] Loi d'eau Les réglages sur place de la loi d'eau définissent les paramètres du fonctionnement avec loi d'eau de l'unité. Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau est actif, la température d'eau est déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure: des températures extérieures plus faibles entraîneront de l'eau plus chaude et vice versa. Pendant le fonctionnement avec loi d'eau, l'utilisateur a la possibilité d'augmenter ou d'abaisser la température d'eau cible de maximum 5°C. Voir le mode d'emploi pour plus de détails sur le fonctionnement avec loi d'eau. ■ Lo_A Lo2_A Hi_A Hi2_A TA Tt Température d'eau cible TA Température ambiante (extérieure) Shift value Valeur de décalage Réglages sur site pour le chauffage ■ [1-00] Faible température ambiante (Lo_A): faible température extérieure. ■ [1-01] Température ambiante élevée (Hi_A): température extérieure élevée. ■ [1-02] Point de consigne à faible température ambiante (Lo_Ti): la température d'eau sortante cible lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à la faible température ambiante (Lo_A). À noter que la valeur Lo_Ti doit être supérieure à Hi_Ti, étant donné que pour des températures extérieures plus faibles (c.-à-d. Lo_A), de l'eau plus chaude est requise. ■ [1-03] Point de consigne à température ambiante élevée (Hi_Ti): la température d'eau sortante cible lorsque la température extérieure est supérieure ou égale à la température ambiante élevée (Hi_A). À noter que la valeur Hi_Ti doit être inférieure à Lo_Ti, étant donné que pour des températures extérieures élevées (c.-à-d. Hi_A), de l'eau moins chaude est suffisante. Tt Lo_Ti Lo2_Ti + 05 Hi_Ti Hi2_Ti 00 Shift value – 05 Lo_A Lo2_A Hi_A Hi2_A TA Tt Température d'eau cible TA Température ambiante (extérieure) Shift value Valeur de décalage Manuel d'installation 35 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 [2] Fonction de désinfection [3] Redémarrage automatique S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique. Lorsque l'électricité revient après une coupure de courant, la fonction de redémarrage automatique rétablit les réglages de l'interface utilisateur au moment de la panne de courant. La fonction de désinfection désinfecte le ballon d'eau chaude domestique en chauffant périodiquement l'eau chaude domestique à une température spécifique. Il est dès lors recommandé de laisser la fonction de redémarrage automatique activée. ATTENTION Les réglages sur place de la fonction de désinfection doivent être configurés par l'installateur en fonction de la législation applicable. ■ [2-00] Intervalle de fonctionnement: jour(s) de la semaine où l'eau chaude domestique doit être chauffée. ■ [2-01] Statut: définit si la fonction de désinfection est activée (1) ou désactivée (0). ■ [2-02] Heure de départ: heure de la journée où l'eau chaude domestique doit être chauffée. ■ [2-03] Point à atteindre. REMARQUE de consigne: température d'eau élevée ■ [2-04] Intervalle: période de temps définissant la durée de maintien de la température au point de consigne. TDHW [2-03] [2-04] TH À noter qu'avec la fonction désactivée, le programmateur ne sera pas activé lorsque l'alimentation de l'unité sera rétablie après une coupure de courant. Appuyez sur la touche pr pour réactiver le programmateur. ■ [3-00] Statut: définit si la fonction de redémarrage automatique est sur MARCHE (0) ou sur ARRÊT (1). REMARQUE Si l'alimentation électrique à tarif réduit est du type à interruption de l'alimentation électrique, laissez toujours la fonction de redémarrage automatique. INFORMATIONS Il est possible de garantir le contrôle en continu de l'unité, indépendamment du statut de l'alimentation électrique à tarif réduit, en raccordant l'unité à une alimentation électrique à tarif normal. Reportez-vous à la section "Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit" à la page 28. [4] Fonctionnement du chauffage d'appoint/surchauffage et température d'arrêt du chauffage du volume TU Fonctionnement du chauffage d'appoint (uniquement pour les modèles EKHW* ou les applications sans ballon installé) 00.00 01.00 22.00 23.00 24.00 t [2-02] TDHW Température d'eau chaude domestique TU Température de point de consigne utilisateur (telle que réglée sur l'interface utilisateur) TH Température de point de consigne haute [2-03] t Heure AVERTISSEMENT À noter que la température d'eau chaude domestique au robinet d'eau chaude sera également à la valeur sélectionnée dans le réglage sur place [2-03] après une opération de désinfection. Si cette température d'eau chaude domestique élevée peut représenter un risque potentiel de blessures, une vanne de mélange (à fournir) sera installée sur le raccord de sortie d'eau chaude du ballon d'eau chaude domestique. Cette vanne de mélange veillera à ce que la température d'eau chaude au robinet d'eau chaude ne dépasse jamais une valeur maximale définie. Cette température d'eau chaude maximale permise sera sélectionnée en fonction de la législation applicable. ATTENTION Veillez à ce que la fonction de désinfection ne soit pas interrompue par d'éventuelles demandes en eau chaude à l'heure de début [2-02] et pendant la durée définie [2-04]. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 INFORMATIONS Pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*) OU en l'absence de ballon d'eau chaude domestique optionnel raccordé à l'application (les informations et les limitations en rapport avec le surchauffage peuvent être ignorées). Le chauffage d'appoint peut être tout à fait activé ou désactivé ou il peut être désactivé en fonction du fonctionnement du surchauffage. ■ [4-00] Statut: définit si le fonctionnement du chauffage d'appoint est activé (1) ou désactivé (0). ■ [4-01] Priorité: définit si le chauffage d'appoint et le surchauffage peuvent fonctionner simultanément (0), ou si le surchauffage a priorité sur le fonctionnement du chauffage d'appoint (1) ou si le fonctionnement du chauffage d'appoint a priorité sur le fonctionnement du surchauffage (2). INFORMATIONS Lorsque le réglage sur place de la priorité est mis sur MARCHE (1), les performances du chauffage de volume du système peuvent être réduites aux températures extérieures basses étant donné qu'en cas de demande d'eau chaude domestique, le chauffage d'appoint ne sera pas disponible pour le chauffage de volume (le chauffage de volume sera toujours fourni par la pompe à chaleur). Lorsque le réglage sur place prioritaire est mis sur MARCHE (2), les performances de chauffage de l'eau domestique du système peuvent diminuer aux basses températures extérieures étant donné qu'en cas de demande de chauffage, le surchauffage ne sera pas disponible pour le chauffage de l'eau domestique. Toutefois, le chauffage de l'eau domestique par la pompe à chaleur sera toujours disponible. Manuel d'installation 36 REMARQUE Lorsque le réglage sur place de la priorité est mis sur ARRÊT (0), assurez-vous que la consommation électrique ne dépasse pas les limites de l'alimentation. Fonctionnement modèle EKHW*) du surchauffage (uniquement pour le INFORMATIONS INFORMATIONS Pour les ballons intégré (EKHW*) ■ [4-03]=3, alors le fonctionnement du surchauffage est le même que le réglage 1, sauf que le surchauffage est sur ARRÊT lorsque la pompe à chaleur est active en mode d'eau chaude domestique. La conséquence de cette fonctionnalité est que le réglage [8-03] n'est pas judicieux. Entraîne une couverture optimale de l'eau chaude domestique chauffée par la pompe à chaleur par rapport à [8-04]. avec dispositif de ■ Lorsque le réglage [4-03]=1/2/3/4, le fonctionnement du surchauffage peut toujours être limité par le programmateur aussi. C'est-àdire que le fonctionnement du surchauffage est préférable pendant une certaine période de la journée (reportez-vous au manuel d'utilisation). ■ Lorsque le réglage [4-03]=2, le surchauffage sera autorisé à fonctionner lorsque TA<[5-03] est indépendant du statut de [5-02]. Si le mode bivalent est activé et que le signal de permission pour la chaudière auxiliaire est activé, le surchauffage sera restreint même si TA<[5-03] (reportez-vous à la "[C-02]" à la page 45). ■ Le surchauffage est toujours autorisé pendant la fonction de désinfection, sauf pendant la période où le fonctionnement du chauffage d'appoint est requis pour des raisons de sécurité et [4-02]=1. surchauffage S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique. Le fonctionnement du surchauffage peut être activé ou limité en fonction de la température extérieure (TA), de la température d'eau chaude domestique (TDHW) ou du mode de fonctionnement de la pompe à chaleur. ■ [4-03] Fonctionnement du surchauffage: définit si le fonctionnement du surchauffage en option est activé (1) ou a certaines limites (0/2/3/4). Explication des réglages de [4-03] Le surchauffage va/peut uniquement fonctionner si le mode d'eau chaude domestique est activé (w). ■ [4-03]=0, alors le fonctionnement du surchauffage est uniquement permis pendant "[2] Fonction de désinfection" et "Chauffage d'eau domestique puissant" (reportez-vous au manuel d'utilisation). Ce réglage est uniquement recommandé au cas où la capacité de la pompe à chaleur peut couvrir les exigences de chauffage de la maison et d'eau chaude domestique pendant toute la saison de chauffage. Le résultat de ce réglage est que l'eau chaude domestique ne sera jamais chauffé par le surchauffage, sauf pour "[2] Fonction de désinfection" et "Chauffage d'eau domestique puissant" (reportez-vous au manuel d'utilisation). INFORMATIONS Si le fonctionnement du surchauffage est limité ([4-03]=0), que la température ambiante T A est inférieure au réglage sur place du paramètre [5-03] et que [5-02]=1, l'eau chaude domestique ne sera pas chauffée. La conséquence de ce réglage est que la température d'eau chaude domestique (TDHW) peut correspondre au maximum à la température d'ARRÊT de la pompe à chaleur (THP OFF). Reportez-vous aux réglages "[6-00]" à la page 40 et "[6-01]" à la page 40. ■ [4-03]=1, alors le fonctionnement du surchauffage est uniquement déterminé par la température d'ARRÊT du surchauffage (TBH OFF), la température de MARCHE du surchauffage (TBH ON) et/ou le programmateur. Reportezvous aux réglages "[7-00]" à la page 41 et "[7-01]" à la page 42. ■ [4-03]=4, alors le fonctionnement du surchauffage correspond au fonctionnement avec le réglage 2, sauf que le chauffage de l'eau domestique (pompe à chaleur et surchauffage) fonctionne conformément à la fonction de réchauffement et de stockage programmés. Reportez-vous aux réglages sur place "[6-03]" à la page 40 et "[6-05]" à la page 40. ATTENTION Pour le ballon d'eau chaude domestique optionnel, le réglage sur place [4-03] doit être 0, 1, 2, 3 ou 4. Si [4-03]=5, le câblage entre le ballon et l'unité est incorrect. La mesure de correction requise est décrite à la section "Problème 8: [4-03] est le point de consigne maximal du ballon ne correspondent pas au ballon applicable" à la page 57. INFORMATIONS [4-03]=3 (valeur par défaut), ce réglage est automatiquement sélectionné si les raccords de câblage entre l'unité et le coffret électrique (a) du ballon d'eau chaude domestique optionnel sont effectués de manière correcte et complète AVANT le réglage du commutateur SS2-2 sur ON. [4-03]=0~4 active la logique applicable et les réglages sur site pour EKHW*. (a) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). ■ [4-03]=2, alors le fonctionnement du surchauffage n'est autorisé que si la pompe à chaleur est en dehors de la "plage de fonctionnement" du mode de chauffage d'eau domestique de la pompe à chaleur (TA<[5-03] ou TA>35°C) ou si la température d'eau chaude domestique est de 2°C inférieure à la température d'arrêt de pompe à chaleur (T HP OFF) pour le mode d'eau chaude domestique (TDHW≥THP OFF–2°C). Reportez-vous aux réglages "[5-03]" à la page 38, "[6-00]" à la page 40 et "[6-01]" à la page 40. Entraîne la couverture la plus optimale de l'eau chaude domestique chauffée par la pompe. Manuel d'installation 37 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Fonctionnement du chauffage d'appoint (uniquement pour le modèle EKHTS) INFORMATIONS Sur les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS), le chauffage d'appoint sera utilisé en mode de chauffage de l'eau domestique. Le chauffage d'appoint peut être activé, désactivé ou limité. ■ [4-00] Statut: définit si le fonctionnement du chauffage d'appoint est désactivé (0), activé (1) ou limité (2). Lorsque[4-00]=2, le chauffage d'appoint est uniquement autorisé en mode de chauffage de l'eau domestique. INFORMATIONS ■ ■ Si le fonctionnement du chauffage d'appoint est désactivé ([4-00]=0), l'eau domestique ne sera pas chauffée. Pour le ballon d'eau chaude domestique optionnel EKHTS, le réglage sur place [4-03] doit être 5. [4-03]=5, ce réglage est automatiquement sélectionné si le ballon EKHTS est raccordé et que le commutateur SS2-2 est réglé sur ON. [4-03]=5 active les réglages sur place et la logique applicables pour le modèle EKHTS. INFORMATIONS Assurez-vous que le point de consigne de l'eau chaude domestique correspond à vos exigences. Commencez par un point de consigne d'eau chaude domestique bas et augmentez-le uniquement si la température d'alimentation d'eau chaude domestique ne semble pas suffisante pour vos besoins (cela dépend de votre mode d'utilisation d'eau). ■ Assurez-vous que l'eau chauffée inutilement. ■ [4-04] Fonction de protection contre le gel. Cette fonction permet d'éviter le gel des tuyauteries d'eau (extérieures) entre la maison et l'unité. En cas de faibles températures ambiantes, elle active la pompe/le chauffage d'appoint. La fonction de protection contre le gel par défaut prend en compte le gel possible des tuyauteries d'eau isolées de manière insuffisante. Cela signifie que la pompe est activée lorsque les températures ambiantes sont proches du point de gel, indépendamment de la température de fonctionnement. [5] Température d'équilibre et température de priorité de chauffage de volume Température d'équilibre (uniquement pour le modèle EKHW*) Dans des conditions particulières comme, par exemple, lorsque l'unité ne fonctionne pas suite à une panne, le fonctionnement du chauffage d'appoint peut également être autorisé pour le chauffage de volume. ATTENTION ■ Fonction de protection antigel domestique n'est pas Température d'arrêt du chauffage de volume ■ [4-02] Température d'arrêt du chauffage de volume: température extérieure au-dessus de laquelle le chauffage de volume s'arrête pour éviter une surchauffe. ■ [4-06] Fonctionnement d'urgence du chauffage d'appoint: détermine si le fonctionnement du chauffage d'appoint est autorisé (1) ou non autorisé (0) en situation d'urgence. Le fonctionnement d'urgence permet de démarrer le chauffage d'appoint dans certaines situations de dysfonctionnement de l'unité. ■ [4-07] Chauffage d'appoint deuxième phase: détermine si la deuxième phase de chauffage d'appoint est autorisée (1) ou non autorisée (0). Il est de cette manière possible de limiter la capacité du chauffage d'appoint. INFORMATIONS Uniquement pour EKHTS: si le point de consigne de température de stockage est supérieur à 50°C, Daikin recommande de ne pas désactiver la deuxième phase de chauffage d'appoint car cela aurait un impact considérable sur le temps nécessaire à l'unité pour chauffer le ballon d'eau chaude domestique. Les réglages sur place de la température d'équilibre s'appliquent au fonctionnement du chauffage d'appoint. Lorsque la fonction de température d'équilibre est activée, le fonctionnement du chauffage d'appoint est restreint aux basses températures extérieures, c.-à-d. lorsque la température extérieure équivaut ou baisse sous la température d'équilibre spécifiée. Lorsque la fonction est désactivée, le fonctionnement du chauffage d'appoint est possible à toutes les températures extérieures. L'activation de cette fonction réduit le temps de travail du chauffage d'appoint. ■ [5-00] Statut de la température d'équilibre: spécifie si la fonction de température d'équilibre est activée (1) ou désactivée (0). ■ [5-01]Température d'équilibre: température extérieure sous laquelle le fonctionnement du chauffage d'appoint est permis. Température de priorité de chauffage de volume (uniquement pour le modèle EKHW*) S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique(1). Les réglages sur place de la température de priorité de chauffage de volume s'appliquent au fonctionnement de la vanne à 3 voies et au surchauffage dans le ballon d'eau chaude domestique. Lorsque la fonction de priorité de chauffage d'un volume est activée, il est certain que la capacité maximale de la pompe à chaleur est utilisée pour le chauffage du volume uniquement lorsque la température extérieure équivaut ou descend sous la température de priorité de chauffage du volume spécifiée, c.-à-d. une basse température extérieure. Dans ce cas, l'eau chaude domestique sera uniquement chauffée par le surchauffage. ■ [5-02] Statut de priorité de chauffage de volume: spécifie si la priorité de chauffage de volume est activée (1) ou désactivée (0). ■ [5-03] Température de priorité de chauffage de volume: température extérieure sous laquelle l'eau chaude domestique sera chauffée par le surchauffage uniquement, c.-à-d. la température extérieure basse. INFORMATIONS Si le fonctionnement du surchauffage est limité ([4-03]=0), que la température ambiante T A est inférieure au réglage sur place du paramètre [5-03] et que [5-02]=1, l'eau chaude domestique ne sera pas chauffée. ■ [5-04] Correction du point de consigne pour température d'eau chaude domestique: correction du point de consigne pour la température d'eau chaude domestique désirée, à appliquer à la basse température extérieure lorsque la priorité de chauffage de volume est activée. Le point de consigne corrigé (vers le haut) veillera à ce que la capacité de chauffage totale de l'eau dans le ballon reste approximativement inchangée en compensant la couche d'eau plus froide au bas du ballon (parce que le serpentin d'échangeur thermique ne fonctionne pas) par une couche supérieure plus chaude. (1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 38 Température de priorité de chauffage de volume (uniquement pour le modèle EKHTS) Tset S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique(1). L'eau domestique est chauffée par la pompe à chaleur et le chauffage d'appoint. Les réglages sur place de la température de priorité de chauffage de volume s'appliquent au fonctionnement de la vanne à 3 voies et au chauffage d'appoint lors du fonctionnement du ballon d'eau chaude domestique. [5-04] TU [5-03] TA Tset Température du point de consigne d'eau chaude domestique TU Point de consigne utilisateur (tel que réglé sur l'interface utilisateur) TA Température ambiante (extérieure) Priorité de chauffage de volume AVERTISSEMENT À noter que la température d'eau chaude domestique augmentera automatiquement de la valeur sélectionnée dans le réglage sur place [5-04] (si la température extérieure baisse sous le réglage sur place [5-03]) par rapport au point réglé par l'utilisateur pour l'eau chaude domestique (TU). Reportez-vous aux réglages sur place [5-03], [7-00] et au manuel d'utilisation pour sélectionner le point de consigne préférable. Si cette température d'eau chaude domestique élevée peut représenter un risque potentiel de blessures, une vanne de mélange (à fournir) sera installée sur le raccord de sortie d'eau chaude du ballon d'eau chaude domestique. Cette vanne de mélange veillera à ce que la température d'eau chaude au robinet d'eau chaude ne dépasse jamais une valeur maximale définie. Cette température d'eau chaude maximale permise sera sélectionnée en fonction de la législation applicable. Température d'équilibre (uniquement pour le modèle EKHTS) Les réglages sur place de la température d'équilibre s'appliquent au fonctionnement du chauffage d'appoint lors du chauffage. Lorsque la fonction de température d'équilibre est activée, le fonctionnement du chauffage d'appoint est restreint aux basses températures extérieures, c.-à-d. lorsque la température extérieure équivaut ou baisse sous la température d'équilibre spécifiée. Cette fonction permet de réduire le temps de travail du chauffage d'appoint. ■ [5-00] Statut de la température d'équilibre: la fonction température d'équilibre est activée (1) (ce réglage sur site est fixe et ne peut pas être modifié). Lorsque la fonction de priorité de chauffage de volume est activée, il est certain que la capacité maximale de la pompe à chaleur est utilisée autant que possible pour le chauffage du volume lorsque la température extérieure équivaut ou descend sous la température de priorité de chauffage du volume spécifiée, c.-à-d. une basse température extérieure. Cela peut être obtenu en autorisant une assistance du chauffage d'appoint lors du chauffage de l'eau chaude domestique. Cela signifie que le temps de chauffage de l'eau domestique sera réduit au minimum et que toute la capacité disponible de la pompe à chaleur sera utilisée pour le chauffage du volume. ■ [5-02] Température de priorité de chauffage de volume: température extérieure au-dessous de laquelle le temps de chauffage de l'eau domestique est réduit au minimum, étant donné que le chauffage d'appoint apportera une assistance supplémentaire dans les situations dans lesquelles la température du ballon d'eau chaude domestique est faible (ce réglage sur site est fixe et ne peut pas être modifié). ■ [5-03] Température de priorité de chauffage de volume: température extérieure au-dessous de laquelle le chauffage d'appoint est autorisé à assister le chauffage de l'eau chaude domestique. Cela signifie que le temps de chauffage de l'eau domestique sera réduit au minimum et que toute la capacité disponible de la pompe à chaleur sera utilisée pour le chauffage du volume. REMARQUE [5-01] Température d'équilibre et [5-03] température de priorité de chauffage de volume sont des réglages sur site relatifs au chauffage d'appoint. Il est donc obligatoire de configurer [5-01] et [5-03] sur la même valeur de réglage. INFORMATIONS Si le fonctionnement du chauffage d'appoint est limité ([4-00]=0) et si la température ambiante T A est inférieure au réglage sur site du paramètre [5-03], l'eau chaude domestique ne sera pas chauffée par le chauffage d'appoint. ■ [5-01]Température d'équilibre: température extérieure sous laquelle le fonctionnement du chauffage d'appoint est permis. (1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). Manuel d'installation 39 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 [6] DT pour mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur/chauffage d'eau domestique avec réchauffement et stockage programmés DT pour mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique. Les réglages sur site "DT (différence de température) pour le mode de chauffage d'eau domestique de la pompe à chaleur" déterminent les températures auxquelles le chauffage de l'eau chaude domestique par la pompe à chaleur commencera (c.-à-d., la température de mise en marche de la pompe à chaleur) et s'arrêtera (c.-à-d. la température d'arrêt de la pompe à chaleur). Lorsque la température de l'eau chaude domestique descend sous la température de mise en marche de la pompe à chaleur (T HP ON), le chauffage de l'eau chaude domestique par la pompe à chaleur commencera. Dès que la température de l'eau chaude domestique atteint la température d'arrêt de la pompe à chaleur (T HP OFF) ou la température de point de consigne de l'utilisateur (T U), le chauffage de l'eau chaude domestique par la pompe à chaleur s'arrêtera (en commutant la vanne à 3 voies). La température d'arrêt de la pompe à chaleur et la température de mise en marche de la pompe à chaleur et leur rapport avec les réglages sur place [6-00] et [6-01] sont expliqués dans l'illustration cidessous. ■ [6-00] Démarrage: différence de température déterminant la température de mise en marche de la pompe à chaleur (THP ON). Reportez-vous à l'illustration. ■ [6-01] Arrêt: différence de température déterminant la température d'arrêt de la pompe à chaleur (T HP OFF). Reportez-vous à l'illustration. TU > THP MAX T(°C) 60 50 48 41 TU Chauffage d'eau domestique avec stockage programmé(2) Utilisez les boutons wi et wj pour accéder directement au point de consigne de stockage. ■ [6-03] Stockage programmé: détermine si le stockage programmé du chauffage de l'eau domestique pendant la nuit est activé (1) ou non (0). ■ [6-04] Heure de début de stockage programmé: heure de la nuit à laquelle l'eau domestique doit être chauffée. Chauffage d'eau domestique avec réchauffement programmé(3) ■ [6-05] Réchauffement: détermine si le réchauffement programmé de l'eau domestique pendant le jour est activé (1) ou si le réchauffement continu est activé (2) ou si le réchauffement est désactivé (0) ■ [6-06] Heure de début de réchauffement programmé: heure du jour à laquelle l'eau domestique doit être chauffée. ■ [6-07] Point de consigne de réchauffement d'eau chaude domestique ■ [6-08] Hystérésis de point de consigne de réchauffement d'eau chaude domestique Exemple 1: stockage programmé [6-03]=1, réchauffement programmé [6-05]=1, fonction désinfection [2-01]=1 activée. T A B C [2-03] TDHW [6-07] TU < THP MAX TU = 70°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C THP MAX THP OFF TU = 45°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C T(°C) [6-04] [6-01] 50 THP MAX [6-00] 45 TU = THP OFF 38 THP ON THP ON [6-00] TU Température de point de consigne utilisateur (telle que réglée sur l'interface utilisateur) THP MAX Température maximale de la pompe à chaleur au niveau du capteur dans le ballon d'eau chaude domestique (50°C) (en fonction de TA)(1) THP OFF Température d'arrêt de la pompe à chaleur THP ON Température de mise en marche de la pompe à chaleur INFORMATIONS [6-06] t [2-02] A Mode stockage programmé: activé à [6-04], chauffage de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que le point de consigne de l'interface utilisateur pour l'eau chaude domestique TDHW (par exemple 55°C) soit atteint. B Mode réchauffement programmé: activé à [6-06], chauffage de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que le point de consigne de réchauffement de l'eau chaude domestique [6-07] (par exemple 45°C) soit atteint. C Mode désinfection (si activé): activé à [2-02], chauffage de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que le point de consigne de désinfection de l'eau chaude domestique [2-03] (par exemple 60°C) soit atteint. Reportez-vous à la section "[2] Fonction de désinfection" à la page 36. t Heure T Température d'eau chaude domestique TDHW Point de consigne de l'interface utilisateur pour l'eau chaude domestique La température maximale d'eau chaude domestique qui peut être atteinte par la pompe à chaleur est de 50°C (a). Nous vous recommandons de régler THP OFF sur une valeur qui ne dépasse pas 48°C de manière à améliorer les performances de la pompe à chaleur en mode de chauffage de l'eau domestique. Avec un réglage [4-03]=0, 2 ou 4 ou 5, une attention spéciale pour le réglage [6-00] est recommandée. Un bon équilibre entre la température d'eau chaude domestique et la température de mise en marche de la pompe à chaleur (THP ON) est indispensable. (a) Selon l'unité et le ballon choisis. Reportez-vous à la plage de fonctionnement du ballon d'eau chaude domestique pour plus de détails. (1) Selon l'unité et le ballon choisis. Reportez-vous à la plage de fonctionnement du ballon d'eau chaude domestique pour plus de détails. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 (2) Le chauffage d'eau domestique avec réchauffement/stockage programmé s'applique uniquement lorsque [4-03]=4 ou 5. (3) Le chauffage d'eau domestique avec réchauffement/stockage programmé s'applique uniquement lorsque [4-03]=4 ou 5. Manuel d'installation 40 Exemple 2: Stockage programmé [6-03]=1, réchauffement continu [6-05]=2, fonction désinfection [2-01]=1 activée. T A B C INFORMATIONS Si le programmateur du surchauffage (reportez-vous au manuel d'utilisation) est actif, le surchauffage ne fonctionnera que si ce programmateur le permet. B [2-03] ■ [7-00] Durée de l'étape d'eau chaude domestique: différence de température au-dessus de la température du point de consigne de l'eau chaude domestique avant que le surchauffage ne s'arrête. TDHW [6-08] [6-07] [6-04] TDHW [2-02] t A Mode stockage programmé: activé à [6-04], chauffage de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que le point de consigne de l'interface utilisateur pour l'eau chaude domestique TDHW (par exemple 55°C) soit atteint. B Mode réchauffement continu: chauffage continu de l'eau domestique activé jusqu'à ce que le point de consigne de réchauffement de l'eau chaude domestique [6-07] (par exemple 45°C) soit atteint avec une hystérésis de [6-08]. C Mode désinfection (si activé): activé à [2-02], chauffage de l'eau chaude domestique jusqu'à ce que le point de consigne de désinfection de l'eau chaude domestique [2-03] (par exemple 60°C) soit atteint. Reportez-vous à la section "[2] Fonction de désinfection" à la page 36. t Heure T Température d'eau chaude domestique TDHW Point de consigne de l'interface utilisateur pour l'eau chaude domestique INFORMATIONS ■ Assurez-vous que le point de consigne de l'eau chaude domestique correspond à vos exigences. Commencez par un point de consigne du stockage d'eau chaude domestique bas et augmentez-le uniquement si la température d'alimentation d'eau chaude domestique ne semble pas suffisante pour vos besoins (cela dépend de votre mode d'utilisation d'eau). ■ Assurez-vous que l'eau domestique n'est pas chauffée inutilement. Commencez par activer le stockage automatique pendant la nuit (réglage par défaut). S'il semble que le chauffage de l'eau domestique avec stockage programmé pendant la nuit n'est pas suffisant pour vos besoins, un réchauffement supplémentaire programmé pendant la journée peut être configuré. [7] DT pour surchauffage et contrôle de point de consigne double DT pour surchauffage (uniquement pour le modèle EKHW*) S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique(1). Lorsque l'eau chaude domestique est chauffée et que la température du point de consigne de l'eau chaude domestique (telle que définie par l'utilisateur) a été atteinte, le surchauffage continuera à chauffer l'eau chaude domestique à une température de quelques degrés audessus de la température du point de consigne, c.-à-d. la température d'arrêt du surchauffage. Ces degrés supplémentaires sont spécifiés par le réglage sur place de la durée d'étape d'eau chaude domestique. Un réglage correct empêche le surchauffage de se mettre en marche et de s'arrêter sans cesse pour maintenir la température du point de consigne d'eau chaude domestique. Remarque: le surchauffage se remettra en marche lorsque la température de l'eau chaude domestique baisse [7-01] (réglage sur place) sous la température d'arrêt du surchauffage. [7-01] [7-00] TBH OFF 73 TBH ON 71 TU 70 60 THP MAX 50 THP OFF 48 [6-01] [6-00] THP ON 41 40 30 20 HP BH 10 TU [7-00] [6-01] [6-00] = 70°C = 3°C = 2°C = 7°C HP 5 t BH Surchauffage HP Pompe à chaleur. Si la durée de chauffage de la pompe à chaleur est trop longue, un chauffage auxiliaire par le surchauffage peut avoir lieu. TBH OFF Température d'arrêt du surchauffage (TU+[7-00]) TBH ON Température de mise en marche du surchauffage (TBH OFF–[7-01]) THP MAX Température maximale de la pompe à chaleur au niveau du capteur dans le ballon d'eau chaude domestique THP OFF Température d'arrêt de la pompe de chauffage (THP MAX–[6-01]) THP ON Température de mise en marche de la pompe de chauffage (THP OFF–[6-00]) TDHW Température d'eau chaude domestique TU Température de point de consigne utilisateur (telle que réglée sur l'interface utilisateur) t Heure AVERTISSEMENT À noter que la température d'eau chaude domestique augmentera (toujours) automatiquement en fonction de la valeur sélectionnée pour le réglage sur place [7-00] par rapport au point réglé par l'utilisateur pour l'eau chaude domestique (TU). Reportez-vous au réglage sur place [7-00] et au manuel d'utilisation pour sélectionner le point de consigne préférable. Si cette température d'eau chaude domestique peut représenter un risque potentiel de blessures, une vanne de mélange (à fournir) sera installée sur le raccord de sortie d'eau chaude du ballon d'eau chaude domestique. Cette vanne de mélange veillera à ce que la température d'eau chaude au robinet d'eau chaude ne dépasse jamais une valeur maximale définie. Cette température d'eau chaude maximale permise sera sélectionnée en fonction de la législation applicable. INFORMATIONS Si le fonctionnement du surchauffage est limité ([4-03]=0), alors le point de consigne du paramètre de réglage sur place [7-00] n'a de sens que pour le chauffage d'eau domestique puissant. (1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). Manuel d'installation 41 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 ■ [7-01] Valeur d'hystérésis de surchauffage: différence de température déterminant la température de mise en marche de la pompe à chaleur (TBH ON). TBH ON=TBH OFF–[7-01] INFORMATIONS La valeur minimale de température de mise en marche de surchauffage (TBH ON) est de 2°C (fixe) en dessous de la température d'arrêt de la pompe à chaleur (THP OFF). Contrôle de point de consigne double S'applique uniquement aux installations avec émetteurs de chaleur différents qui requièrent des points de consigne différents. Le contrôle de point de consigne double permet de générer 2 point de consigne différents. INFORMATIONS Il n'y a aucune indication disponible sur le point de consigne actif! ■ [7-02] Statut de contrôle de point de consigne double: définit si le contrôle de point de consigne double est activé (1) ou désactivé (0). ■ [7-03] Deuxième point de consigne de chauffage: spécifie la température du deuxième point de consigne en mode de chauffage. ■ [7-04] Deuxième point de consigne de refroidissement: spécifie la température du deuxième point de consigne en mode de refroidissement. REMARQUE ■ Le premier point de consigne de chauffage/ refroidissement est le point de consigne sélectionné sur l'interface utilisateur. - En mode de chauffage, le premier point de consigne peut être une valeur fixe ou loi d'eau. - En mode de refroidissement, le premier point de consigne peut être une valeur fixe ou loi d'eau. ■ Le deuxième point de consigne de chauffage [7-03] doit être associé aux émetteurs de chaleur qui requièrent le point de consigne maximal en mode de chauffage. Exemple: ventilo-convecteurs. ■ Le deuxième point de consigne de refroidissement [7-04] est toujours une valeur fixe. Il doit être associé aux émetteurs de chaleur qui requièrent le point de consigne minimal en mode de refroidissement. Exemple: ventilo-convecteurs. ■ La valeur réelle du deuxième point de consigne de chauffage dépend de la valeur sélectionnée du réglage [7-03]. - Dans le cas de [7-03]=1~24, le deuxième point de consigne réel correspondra au premier point de consigne de chauffage augmenté de [7-03] (le maximum est de 55°C). De cette manière, le deuxième point de consigne de chauffage est associé au premier point de consigne de chauffage. - Dans le cas de [7-03]=25~55, le deuxième point de consigne réel de chauffage est égal à [7-03]. ■ La sélection du deuxième point de consigne ou du premier point de consigne est déterminé par les bornes (X2M: 1, 2, 4). Le deuxième point de consigne a toujours priorité sur le premier point de consigne. INFORMATIONS Lorsque le contrôle de point de consigne double est activé, la sélection de chauffage/refroidissement doit se faire sur l'interface utilisateur. REMARQUE Il incombe à l'installateur de veiller à ce qu'aucune situation indésirable ne se produise. Il est très important que la température d'eau vers les boucles de chauffage au sol n'augmente jamais trop en mode de chauffage ou ne baisse jamais trop en mode de refroidissement. Le non-respect de cette règle peut entraîner des dégâts de construction ou un manque de confort. Par exemple, en mode de refroidissement, de la condensation au sol peut se produire lorsque l'eau est trop froide (point de rosée) vers les boucles de chauffage au sol. [8] Programmateur du mode de chauffage d'eau domestique S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique. Le réglage sur place du "programmateur du mode de chauffage d'eau domestique" définit les temps de chauffage de l'eau domestique minimum et maximum, le temps minimum entre deux cycles de chauffage d'eau domestique par la pompe à chaleur et le délai de surchauffage. ■ [8-00] Temps de service minimum: spécifie la période de temps minimale pendant laquelle le mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur doit être activé, même lorsque la température d'eau chaude domestique cible pour pompe à chaleur (THP OFF) a déjà été atteinte. ■ [8-01] Temps de service maximum: spécifie la période de temps maximale pendant laquelle le mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur peut être activé, même lorsque la température d'eau chaude domestique cible pour pompe à chaleur (THP OFF) n'a pas encore été atteinte. Le délai de fonctionnement maximal réel variera automatiquement entre [8-01] et [8-01]+[8-04] en fonction de la température extérieure. Reportez-vous à l'illustration du chapitre "[8-04]" à la page 44. INFORMATIONS À noter que lorsque l'unité est configurée pour fonctionner avec un thermostat d'ambiance (reportez-vous à la section "10.2. Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 31), le programmateur de service maximum sera uniquement pris en compte lorsqu'il y a une demande de chauffage ou de refroidissement d'un volume. Lorsqu'il n'y a pas de demande de chauffage ou de refroidissement de la pièce, le chauffage de l'eau domestique par la pompe à chaleur continuera jusqu'à ce que la température d'arrêt de la pompe à chaleur (reportez-vous aux réglages sur place à la "[6]" à la page 40) soit atteinte. Lorsqu'aucun thermostat d'ambiance n'est installé, le programmateur est toujours pris en compte. X2M 1 2 3 4 SP2 SP1 SP1 Contact du premier point de consigne SP2 Contact du deuxième point de consigne E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 42 ■ [8-02] Heure d'anti-recyclage: spécifie l'intervalle minimal requis entre deux cycles de mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur. Le délai d'anti-recyclage réel variera automatiquement entre [8-02] et 0 en fonction de la température extérieure. Reportez-vous à l'illustration du chapitre "[8-04]" à la page 44. 1 4 0 1 3 0 1 1 0 0 1 1 0 0 [8-00] [8-01] [8-02] t 1 Fonctionnement du surchauffage (1=actif, 0=non actif) 2 Mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur (1=actif, 0=non actif) 3 Demande d'eau chaude pour le surchauffage (1=demande, 0=pas de demande) 4 Demande d'eau chaude pour la pompe à chaleur (1=demande, 0=pas de demande) t Heure 1 Mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur (1=actif, 0=non actif) 2 Demande d'eau chaude pour la pompe à chaleur (1=demande, 0=pas de demande) t Heure INFORMATIONS ■ ■ Si la température extérieure est supérieure au réglage sur place du paramètre [4-02] et inférieure au réglage sur place du paramètre [F-01], alors les réglages sur place des paramètres [8-01], [8-02] et [8-04] ne sont pas pris en compte. Le paramètre [F-01] s'applique uniquement aux unités EB. ■ [8-03] Délai du surchauffage (uniquement pour le modèle EKHW*): spécifie le délai de démarrage du surchauffage après l'activation du mode de chauffage de l'eau domestique de pompe à chaleur. INFORMATIONS ■ En adaptant le délai de surchauffage par rapport au temps de fonctionnement maximum, un équilibre optionnel peut exister entre le rendement énergétique et le temps de montée en température. ■ Toutefois, si le délai du surchauffage est réglé trop haut, il peut falloir longtemps avant que l'eau chaude domestique atteindre sa température réglée lors de la demande du mode d'eau chaude domestique. ■ Le but de [8-03] est de retarder le surchauffage par rapport au délai de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode de chauffage d'eau domestique. ■ Le réglage [8-03] n'a de sens que si le réglage [4-03]=1. Le réglage [4-03]=0/2/3/4 limite automatiquement le surchauffage par rapport au délai de fonctionnement de pompe à chaleur en mode de chauffage d'eau domestique. ■ Veillez à ce que [8-03] soit toujours en rapport avec le temps de service maximal [8-01]. INFORMATIONS ■ Lorsque la pompe à chaleur est active en mode de chauffage d'eau domestique, le délai du surchauffage est de [8-03]. ■ Lorsque la pompe à chaleur n'est pas active en mode de chauffage d'eau domestique, le délai est de 20 min. ■ Le programmateur démarre à partir de la température de mise en marche du surchauffage (TBH ON). Exemple: [4-03]=1 Réglages d'économie d'énergie Manuel d'installation 43 t [8-03] Réglages de chauffage rapide (par défaut) [8-01] 20~60 min 30 min [8-03] [8-01]+20 min 20 min E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 ■ [8-04] Temps de service additionnel à [4-02]/[F-01]: spécifie le temps de service additionnel par rapport au temps de service maximum à température extérieure [4-02] ou [F-01]. Reportez-vous à l'illustration ci-dessus. Chauffage Refroidissement t t [8-01]+ [8-04] [8-01]+ [8-04] [8-02] [8-02] [8-01] [8-01] 0 [5-03] [4-02] 0 TA Programmation du mode réduit La fonction de réduction offre la possibilité d'abaisser la température de l'eau pendant le chauffage d'un volume. La fonction de réduction peut par exemple être activée pendant la nuit parce que la demande de température de nuit et de jour n'est pas la même. INFORMATIONS [F-01] 35°C TA t Heure TA Température ambiante (extérieure) Temps anti-recyclage Courant de service maximal ■ À noter que l'icône b clignotera pendant le fonctionnement de réduction. Le point de consigne de réduction d'eau de départ calculé n'est pas indiqué pendant le fonctionnement de la réduction. ■ Par défaut, la fonction de réduction est désactivée. ■ La fonction de réduction peut être combinée à un fonctionnement automatique avec loi d'eau. ■ La fonction de réduction est une fonction automatique programmée quotidiennement. ■ La fonction de réduction peut être combinée avec le programmateur. Lorsque la réduction est active, le point de consigne de chauffage d'un volume programmé diminuera de la valeur de réduction d'eau de départ [9-08]. INFORMATIONS Uniquement pour le modèle EKHW*: l'avantage maximal de [8-04] sera applicable si le réglage [4-03] n'est pas de 1. [9] Plages de point refroidissement de consigne de chauffage et de L'objectif de ce réglage sur place est d'empêcher l'utilisateur de sélectionner une mauvaise température d'eau sortante (c.-à-d. trop chaude ou trop froide). Pour cela, la plage du point de consigne de température de chauffage et la plage du point de consigne de température de refroidissement disponibles pour l'utilisateur peuvent être configurées. ■ [9-05] Détermine si la fonction de réduction est activée (1) ou désactivée (0) ■ [9-06] Heure de début: heure à laquelle la réduction commence ■ [9-07] Heure d'arrêt: heure à laquelle la réduction s'arrête ■ [9-08] Valeur de réduction d'eau de départ T A 55°C 2°C [9-08] ATTENTION ■ ■ Dans le cas du chauffage par le sol, il est important de limiter la température d'eau de départ maximum lors du fonctionnement de chauffage en fonction des spécifications de l'installation de chauffage du sol. Dans le cas d'un refroidissement par le sol, il est important de limiter la température d'eau de départ minimum lors du fonctionnement de refroidissement (réglage sur site du paramètre [9-03]) à 16~18°C pour éviter la condensation au sol. ■ [9-00] Limite supérieure du point de consigne de chauffage: température d'eau de départ maximale pour l'opération de chauffage. ■ [9-01] Limite inférieure du point de consigne de chauffage: température d'eau de départ minimale pour l'opération de chauffage. ■ [9-02] Limite supérieure du point de consigne de refroidissement: température d'eau de départ maximale pour l'opération de refroidissement. B 53°C t [9-06] [9-07] A Point de consigne de température d'eau de départ normale ou loi d'eau calculée B Point de consigne de température de réduction d'eau de départ calculée t Heure T Température Si l'unité EKHW* est installée et que [4-03]=4 ou si le ballon EKHTS est installé, il est recommandé de régler l'heure de début du stockage automatique pendant la nuit [6-04] au moment où la fonction de réduction commence [9-06]. INFORMATIONS Faire attention à ne pas régler la valeur de réduction trop basse, notamment pendant les périodes plus froides (par ex. en hiver). Il est possible que la température ambiante ne puisse pas être atteinte (ou il faudra plus de temps) en raison de la grande différence de température. ■ [9-03] Limite inférieure du point de consigne de refroidissement: température d'eau de départ minimale pour l'opération de refroidissement. ■ [9-04] Réglage de dépassement: définit l'augmentation de la température d'eau au-dessus du point de consigne avant que le compresseur ne s'arrête. Cette fonction ne s'applique qu'en mode de chauffage. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 44 [A] Mode discret Ce réglage sur place permet de sélectionner le mode de discrétion souhaité. Deux modes de discrétion sont disponibles: le mode de discrétion A et le mode de discrétion B. En mode de discrétion A, la priorité est donnée à un fonctionnement discret de l'unité en toutes circonstances. La vitesse du ventilateur et du compresseur (et donc les performances) sera limitée à un certain pourcentage de la vitesse en mode normal. Dans certains cas, cela peut entraîner une réduction des performances. En mode discret B, le fonctionnement discret peut être annihilé lorsque des performances supérieures sont requises. Dans certains cas, cela peut entraîner un fonctionnement moins silencieux de l'unité pour satisfaire aux performances requises. ■ [A-00] Type de mode discret: définit si le mode discret A (0) ou le mode discret B (2) est sélectionné. ■ [A-01] Paramètre 01: ne changez pas ce réglage. Laissez-le sur la valeur par défaut. REMARQUE Ne réglez pas d'autres valeurs que celles mentionnées. [C] Configuration sur la carte d'E/S numérique EKRP1HB Mode de priorité solaire KCR sur EKRP1HB) et le chauffage de volume par l'unité sera arrêté. ■ [C-04] Hystérésis bivalente: définit la différence de température entre la température de marche bivalente et la température d'arrêt bivalente. Signal de permission X1–X2 (EKRP1HB) fermé [C-04] ouvert TA Température extérieure ATTENTION Veillez à respecter toutes les règles mentionnées dans l'application 5 lorsque le fonctionnement bivalent est activé. Daikin ne dommages consigne. ■ [C-01] Logique de sortie d'alarme: définit la logique de la sortie d'alarme sur la carte de circuits imprimés E/S numérique EKRP1HB. [C-01]=0, la sortie d'alarme sera alimentée lorsqu'une alarme se produit (par défaut). [C-01]=1, la sortie d'alarme ne sera pas alimentée lorsqu'une alarme se produit. Ce réglage sur place permet de distinguer entre la détection d'une alarme et la détection d'une panne de courant vers l'unité. ■ Au cas où l'unité extérieure n'est pas une phase simple (W1), la combinaison de réglage [4-03]=0/ 2 avec fonctionnement bivalent à faible température extérieure peut entraîner un manque d'eau chaude domestique. ■ Le fonctionnement bivalent n'a pas d'impact sur le mode de chauffage d'eau domestique. L'eau chaude domestique est toujours chauffée par l'unité uniquement. ■ Le signal de permission pour la chaudière auxiliaire est situé sur le EKRP1HB (carte de circuits imprimés E/S numérique). Lorsqu'il est activé, le contact X1, X2 est fermé et ouvert lorsqu'il est désactivé. Reportez-vous à l'illustration pour l'emplacement schématique de ce contact. Alarme 0 (par défaut) Sortie fermée 1 Sortie ouverte Pas d'alarme Sortie ouverte Sortie fermée Sortie ouverte Sortie ouverte Fonctionnement bivalent X2M X1 X2 X3 X4 [C-01] Pas d'alimentation électrique vers l'unité pourra être tenu responsable des résultant du non-respect de cette INFORMATIONS ■ [C-00] Réglage du mode de priorité solaire: pour plus d'informations concernant le kit solaire EKSOLHW, reportezvous au manuel d'installation de ce kit. Logique de sortie d'alarme OFF ON SS1 S'applique uniquement aux installations avec une chaudière auxiliaire (fonctionnement alternant, connectée en parallèle). Le but de cette fonction est de déterminer – sur la base de la température extérieure – quelle source de chaleur peut/va assurer le chauffage du volume, soit l'unité Daikin, soit une chaudière auxiliaire. Le réglage sur place "fonctionnement bivalent" concerne uniquement le fonctionnement du chauffage de volume par l'unité et le signal de permission pour la chaudière auxiliaire. Lorsque la fonction "fonctionnement bivalent" est activée, l'unité arrêtera automatiquement le mode de chauffage du volume lorsque la température extérieure descend sous la "température de mise en marche bivalente" et que le signal de permission pour la chaudière auxiliaire s'active. Lorsque la fonction bivalente est désactivée, le chauffage de volume par l'unité est possible à toutes les températures extérieures (reportez-vous aux plages de fonctionnement) et le signal de permission pour la chaudière auxiliaire est toujours désactivé. ■ [C-02] Statut de fonctionnement bivalent: définit si le fonctionnement bivalent est activé (1) ou désactivé (0). ■ [C-03] Température de mise en marche bivalente: définit la température extérieure en dessous de laquelle le signal de permission pour la chaudière auxiliaire sera actif (fermée, Manuel d'installation 45 TA [C-03] X1M YC Y1 Y2 Y3 Y4 Signal de permission pour le chauffage d'appoint externe supplémentaire [C-02]=2 Cette fonction permet de contrôler un chauffage d'appoint externe supplémentaire. Le chauffage d'appoint externe supplémentaire peut être utilisé pour assister le chauffage d'un volume (et non le chauffage de l'eau domestique) lorsque la température ambiante est faible. Le signal pour le chauffage d'appoint externe sera activé lorsque la deuxième phase de chauffage d'appoint interne sera terminée et lorsque la température extérieure sera en dessous du réglage [C-03] avec l'hystérésis [C-04]. INFORMATIONS Si [4-07] "Deuxième phase chauffage d'appoint" est désactivé, le signal du chauffage d'appoint externe supplémentaire ne pourra pas être activé. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 ■ [C-02]=2 Fonctionnement du chauffage d'appoint externe supplémentaire activé (2) INFORMATIONS ■ [C-03] Température de mise en marche du chauffage d'appoint externe: détermine la température extérieure en dessous de laquelle le signal de permission pour le chauffage d'appoint externe sera activé (fermé, KCR sur EKRP1HB). ■ [C-04] Hystérésis de chauffage d'appoint externe Signal de permission pour le chauffage d'appoint externe X1–X2 (EKRP1HB) ■ Les réglages [d-00] 1, 2 et 3 ne sont significatifs que si l'alimentation électrique à tarif réduit est de type 1 ou si l'unité est raccordée à une alimentation électrique à tarif normal (via 1-2 X11M) et que le chauffage d'appoint et le surchauffage ne sont pas raccordés à l'alimentation électrique à tarif réduit. ■ Pour le modèle EKHTS, ne sélectionnez pas la valeur 1 ou 3. fermé [C-04] ouvert [C-03] TA TA Température extérieure ATTENTION Il incombe à l'installateur de veiller à ce qu'aucune situation indésirable ne se produise et à ce que tous les équipements de sécurité soient mis en place de manière conforme à la législation applicable. Daikin ne pourra être tenu responsable des dommages résultant du non-respect de cette consigne. INFORMATIONS Le signal de permission X1–X2 peut uniquement être utilisé pour le fonctionnement bivalent OU le signal de permission pour le chauffage d'appoint externe. Les deux fonctions ne peuvent pas être utilisées en même temps. [d] Alimentation électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local loi d'eau ■ [d-01] Raccordement de l'unité à l'alimentation électrique à tarif réduit: définit si oui ou non l'unité est reliée à une alimentation électrique à tarif réduit. Si [d-01]=0, l'unité est connectée à une alimentation électrique normale (valeur par défaut). Si [d-01]=1 ou 2, l'unité est reliée à une alimentation électrique à tarif réduit. Dans ce cas, le câblage nécessite une installation spécifique comme expliqué dans "Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit" à la page 28. Lorsque le paramètre [d-01]=1 au moment où le signal de tarif réduit est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact s'ouvrira et l'unité passera en mode d'arrêt forcé (3). Si le paramètre [d-01]=2 au moment où le signal de tarif réduit est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact se fermera et l'unité passera en mode d'arrêt forcé (4). Valeur de décalage local loi d'eau Le réglage de la valeur de décalage local loi d'eau est seulement pertinent si la loi d'eau (reportez-vous au réglage sur place "[1] Loi d'eau" à la page 35) est sélectionnée. ■ [d-03] Valeur de décalage local loi d'eau: détermine la valeur de décalage de la loi d'eau autour d'une température extérieure de 0°C. Tt Alimentation électrique à tarif réduit ■ [d-00] Coupure des chauffages: définit quels chauffages sont éteints lorsque le signal de tarif préférentiel de la compagnie d'électricité est reçu. Si [d-01]=1 ou 2 et le signal de tarif réduit de la compagnie d'électricité est reçu, les dispositifs suivants sont arrêtés. Uniquement pour le modèle EKHW*(1): [1-02] L [1-00] [d-00] Compresseur Chauffage d'appoint Surchauffage 0 (par défaut) Arrêt forcé Arrêt forcé Arrêt forcé 1 Arrêt forcé Arrêt forcé Autorisée 2 Arrêt forcé Autorisée Arrêt forcé 3 Arrêt forcé Autorisée Autorisée Uniquement pour le modèle EKHTS(2): Tt TA R L [1-00]~[1-04] [d-00] Compresseur Chauffage d'appoint 0 (par défaut) Arrêt forcé Arrêt forcé 2 Arrêt forcé Autorisée (1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). (2) Uniquement pour les ballons sans dispositif de surchauffage (EKHTS). Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 0°C [1-01] TA Température d'eau cible Température extérieure Plage Valeur de décalage local Réglages sur place en vigueur de la loi d'eau [1]. [d-03] Plage de températures extérieures (TA) Valeur de décalage local 0 — — 1 E(D/B)(H/L)Q011~016BB R [1-03] 2 3 4 –2°C~2°C –4°C~4°C 2 4 2 4 (3) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension se fermera et l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la fonction de redémarrage automatique activée. Reportez-vous à la section "[3] Redémarrage automatique" à la page 36. (4) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension s'ouvrira et l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la fonction de redémarrage automatique activée. Reportez-vous à la section "[3] Redémarrage automatique" à la page 36. Manuel d'installation 46 [E] Relevé d'information de l'unité Fonctionnalité de X14A ■ [E-00] Relevé de la version du logiciel (exemple: 23) ■ [E-01] Relevé de la version EEPROM (exemple: 23) ■ [E-02] Relevé de l'identification du modèle de l'unité (exemple: 11) ■ [E-03] Relevé de la température de réfrigérant liquide ■ [E-04] Relevé de la température d'eau d'entrée REMARQUE [F] Configuration des options Fonctionnement de la pompe Le réglage sur site du fonctionnement de la pompe concerne la logique de fonctionnement de la pompe uniquement quand le microcommutateur SS2-3 est sur OFF. Lorsque le fonctionnement de la pompe est désactivé, la pompe s'arrêtera si la température extérieure est supérieure à la valeur réglée par [4-02] ou si la température extérieure baisse en dessous de la valeur réglée par [F-01]. Lorsque le fonctionnement de la pompe est activé, le fonctionnement de la pompe est possible à toutes les températures extérieures. Reportez-vous à la section "10.3. Configuration du fonctionnement de la pompe" à la page 32. INFORMATIONS Indépendamment du réglage sur place [F-04], le contact X3-X4 (EKRP1HB) suit la logique du signal de sortie pour le modèle de kit solaire (EKSOLHW). Reportez-vous à l'illustration ci-dessous pour l'emplacement schématique de ce contact. X1 X2 X3 X4 Les relevés [E-03] et [E-04] ne sont pas rafraîchis en permanence. Les relevés de température sont mis à jour après avoir parcouru à nouveau les premiers codes du réglage sur place uniquement. ■ [F-04] Fonctionnalité de X14A: spécifie si la logique de X14A suit le signal de sortie pour le modèle de kit solaire (EKSOLHW) (0) ou si la logique de X14A suit la sortie pour le chauffage de la plaque de fond (1). X2M OFF ON SS1 X1M YC Y1 Y2 Y3 Y4 ■ [F-00] Fonctionnement de la pompe: spécifie si le fonctionnement de la pompe est activé (1) ou désactivé (0). Permission de refroidissement d'un volume ■ [F-01] Température de permission de refroidissement d'un volume: définit la température extérieure en dessous de laquelle le refroidissement du volume est arrêté. INFORMATIONS La fonction est uniquement valable pour les unités EB lorsque le refroidissement du volume est sélectionné. Contrôle du chauffage de la plaque de fond S'applique uniquement à l'installation avec unité E(D/B)LQ ou au cas où l'option kit de chauffage de la plaque de fond est installée. ■ [F-02] Température de mise en marche de chauffage de la plaque de fond: définit la température extérieure en dessous de laquelle le chauffage de la plaque de fond sera désactivé afin d'empêcher une accumulation de givre dans le fond de bac à basse température extérieure. ■ [F-03] Hystérésis du chauffage de la plaque de fond: définit la différence de température entre la température de marche du chauffage de la plaque de fond et la température d'arrêt du chauffage de la plaque de fond. Chauffage de la plaque de fond MARCHE [F-03] ARRÊT [F-02] TA TA Température extérieure ATTENTION Le chauffage de la plaque de fond est contrôlé via X14A. Assurez-vous que [F-04] est bien réglé. Manuel d'installation 47 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 10.11.Tableau de réglages sur place Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Premier Second code code 0 2 Date Valeur Valeur par défaut Plage Étape Unité Niveau de permission utilisateur 3 2/3 1 — 00 Faible température ambiante (Lo_A) –10 –20~5 1 °C 01 Température ambiante élevée (Hi_A) 15 10~20 1 °C 02 Point de consigne à faible température ambiante (Lo_Ti) 40 25~55 1 °C 03 Point de consigne à température ambiante élevée (Hi_Ti) 25 25~55 1 °C 05 Loi d'eau pour fonction refroidissement activation/désactivation 0 (DÉSACTIVÉ) 0/1 — — 06 Faible température ambiante (Lo2_A) 20 10~25 1 °C 07 Température ambiante élevée (Hi2_A) 35 25~43 1 °C 08 Point de consigne à faible température ambiante (Lo2_Ti) 22 5~22 1 °C 09 Point de consigne à température ambiante élevée (Hi2_Ti) 18 5~22 1 °C Fri Mon~Sun, Tous — — 1 (ACTIVÉ) 0/1 — — Fonction de désinfection 00 Intervalle de fonctionnement 01 Statut 02 Heure de début 23:00 0:00~23:00 1:00 heure 03 Point de consigne (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique sans dispositif de surchauffage (EKHTS), [4-03]=5) 60 fixe 5 °C Point de consigne (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5) 70 55~80 5 °C Intervalle (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique sans dispositif de surchauffage (EKHTS), [4-03]=5) 60 40~60 5 min Intervalle (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5) 10 5~60 5 min 0 (ACTIVÉ) 0/1 — — Fonctionnement du chauffage d'appoint (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique sans dispositif de surchauffage (EKHTS)) 1 (ACTIVÉ) 0/1/2 — — Fonctionnement du chauffage d'appoint (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*)) 1 (ACTIVÉ) 0/1 — — 0 (DÉSACTIVÉ) 0/1/2 — — 04 04 Redémarrage automatique 00 4 Valeur Loi d'eau 03 3 Date Niveau de permission utilisateur 00 1 Nom du réglage Statut Fonctionnement du chauffage d'appoint/surchauffage et température d'arrêt du chauffage de volume 00 00 01 Priorité du surchauffage/du chauffage d'appoint 02 Température d'arrêt du chauffage de volume 35 14~35 1 °C 03 Fonctionnement du surchauffage (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique sans dispositif de surchauffage (EKHTS)) 5 fixe — — Fonctionnement du surchauffage (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*)) 3 0/1/2/3/4 — — 0 (activé) Lecture seule — — — — — — 03 04 Fonction de protection antigel 05 Ne s'applique pas. 06 Fonctionnement d'urgence du chauffage d'appoint 1 (activé) 0/1 1 — 07 Deuxième phase de chauffage d'appoint 1 (activé) 0/1 1 — E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 48 Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Premier Second code code 5 Plage Étape Unité Statut de température d'équilibre (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique sans dispositif de surchauffage (EKHTS), [4-03]=5, ce réglage est fixe et ne peut pas être consulté) 1 (ACTIVÉ) — — — Statut de la température d'équilibre (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5) 1 (ACTIVÉ) 0/1 — — 0 –15~35 1 °C Date Valeur Date Valeur Température d'équilibre et température de priorité de chauffage de volume 00 00 01 Température d'équilibre 02 Statut de priorité de chauffage de volume (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique sans dispositif de surchauffage (EKHTS), [4-03]=5, ce réglage est fixe et ne peut pas être consulté) 1 (ACTIVÉ) — — — Statut de priorité de chauffage de volume (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5) 0 (DÉSACTIVÉ) 0/1 — — 02 6 Valeur par défaut Nom du réglage 03 Température de priorité de chauffage de volume 0 –15~35 1 °C 04 Correction du point de consigne pour température d'eau chaude domestique (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5) 10 0~20 1 °C DT pour mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur 00 Démarrage 2 2~20 1 °C 01 Stop 2 0~10 1 °C 02 Ne s'applique pas. — — — — 1 (ACTIVÉ) 0/1 1 — 1:00 0:00~23:00 1:00 heure (a) Chauffage d'eau domestique avec réchauffement et stockage programmés 7 03 Stockage programmé 04 Heure de début de stockage programmé 05 Réchauffement programmé ou réchauffement continu 0 (DÉSACTIVÉ) 0/1/2 1 — 06 Heure de début de réchauffement programmé 15:00 0:00~23:00 1:00 heure 07 Point de consigne de réchauffement d'eau chaude domestique 45 30~50 1 °C 08 Hystérésis de point de consigne de réchauffement d'eau chaude domestique 10 2~20 1 °C Durée de l'étape d'eau chaude domestique (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5) 0 0~4 1 °C Valeur d'hystérésis de surchauffage (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5) 2 2~40 1 °C 0 (DÉSACTIVÉ) 0/1 — — 10 1~24 / 25~55 1 °C 7 5~22 1 °C DT pour surchauffage et contrôle de point de consigne double 00 01 02 Statut de contrôle de point de consigne double 03 Deuxième point de consigne de chauffage 04 Deuxième point de consigne de refroidissement Manuel d'installation 49 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Premier Second code code 8 Date Valeur Date Valeur Valeur par défaut Plage Étape Unité Programmateur du mode de chauffage d'eau domestique 00 Temps de service minimum 5 0~20 1 min 01 Temps de service maximum 30 5~95 5 min 02 Temps anti-recyclage (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique sans dispositif de surchauffage (EKHTS), [4-03]=5) 0,5 0~10 0,5 heure Temps anti-recyclage (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5) 3 0~10 0,5 heure Délai de surchauffage (uniquement en combinaison avec ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*), [4-03]≠5) 50 20~95 5 min Temps de service additionnel à [4-02]/[F-01] 95 0~95 5 min 02 03 04 9 Nom du réglage Plages de point de consigne de chauffage et de refroidissement 00 Limite supérieure du point de consigne de chauffage 55 37~55 1 °C 01 Limite inférieure du point de consigne de chauffage 25 15~37 1 °C 02 Limite supérieure du point de consigne de refroidissement 22 18~22 1 °C 03 Limite inférieure du point de consigne de refroidissement 5 5~18 1 °C 04 Réglage du dépassement(b) 1 1~4 1 °C 0 (DÉSACTIVÉ) 0/1 1 — Fonction de réduction automatique A b 05 Fonction de réduction 06 Heure de début de fonctionnement de réduction 23:00 0:00~23:00 1:00 heure 07 Heure d'arrêt de fonctionnement de réduction 5:00 0:00~23:00 1:00 heure 08 Valeur de réduction d'eau de départ 2 0~10 1 °C 0/2 — — Mode discret 00 Type de mode discret 0 01 Statut 3 — — — 02 Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. 1 Lecture seule — — 03 Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. 0 Lecture seule — — 04 Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. 0 Lecture seule — — Ne s'applique pas 00 Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. 0 Lecture seule — — 01 Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. 0 Lecture seule — — 02 Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. 0 Lecture seule — — 03 Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. 0 Lecture seule — — 04 Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. 0 Lecture seule — — E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 50 Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Premier Second code code C d F Date Valeur Date Valeur Valeur par défaut Plage Étape Unité Configuration sur la carte d'E/S numérique EKRP1HB 00 Réglage du mode de priorité solaire 0 0/1 1 — 01 Logique de sortie d'alarme 0 0/1 1 — 02 Fonction X1-X2: statut de fonctionnement bivalent ou chauffage d'appoint externe supplémentaire 0 0/1/2 1 — 03 Température de mise en marche du mode bivalent ou température du chauffage d'appoint externe supplémentaire 0 –25~25 1 °C 04 Hystérésis mode bivalent ou hystérésis chauffage d'appoint externe supplémentaire 3 2~10 1 °C 05 Ne s'applique pas. — — — — 0 0/1/2/3 1 — Alimentation électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local loi d'eau 00 Extinction des chauffages 01 Raccordement de l'unité à l'alimentation électrique à tarif réduit 0 (DÉSACTIVÉ) 0/1/2 1 — 02 Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. 0 (DÉSACTIVÉ) — — — 03 Valeur de décalage local loi d'eau 0 (DÉSACTIVÉ) 0/1/2/3/4 1 — 04 Ne s'applique pas. — — — — 05 Fonctionnement de la pompe en arrêt forcé ou autorisé lorsque le chauffage d'appoint est en arrêt forcé pour alimentation à tarif réduit ([d-00]=0 ou 1) 0 (arrêt forcé) 0/1 1 — — — — — 06 E Nom du réglage Ne s'applique pas. Relevé des informations de l'unité 00 Version du logiciel Lecture seule — — — 01 Version EEPROM Lecture seule — — — 02 Identification du modèle de l'unité. Ne changez pas la valeur par défaut. en fonction du modèle — — — 03 Température de réfrigérant liquide Lecture seule — 1 °C 04 Température de l'eau d'entrée Lecture seule — 1 °C 0 (activé) 0/1 1 — Configuration des options 00 Arrêt fonctionnement de la pompe 01 Température de permission de refroidissement d'un volume 20 10~35 1 °C 02 Température de marche de chauffage de la plaque de fond 3 3~10 1 °C 03 Hystérésis de chauffage de la plaque de fond 5 2~5 1 °C 04 Fonctionnalité de X14A(b). 1 0/1 — — 1 1~20 1 — 25,0(c) 15~55 1 °C 0~72 12 heure 0 (DÉSACTIVÉ) 0/1 1 — 0 0~21 (lecture seule) 0 — Programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol 05 Sélection du numéro d'action 06 Point de consigne de chauffage du numéro d'action sélectionné [F-05] 07 Heure du numéro d'action sélectionné [F-05] 08 Programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol activé/désactivé 09 Dernier numéro d'action exécuté (c) 0 (a) La fonction de réchauffement et stockage programmés s'applique uniquement lorsque [4-03]=4 ou 5. (b) Uniquement possible de modifier les 3 premières minutes après la mise sous tension. (c) Pour tous les numéros d'action de [F-05]. Manuel d'installation 51 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 11. TEST ET VÉRIFICATION FINALE REMARQUE L'installateur est obligé de vérifier le fonctionnement correct de l'unité après l'installation. Lorsque l'unité est mise en mode de fonctionnement de pompage, le drapeau d'essai de fonctionnement automatique disparaîtra. La prochaine fois que le système est mis en marche, l'essai de fonctionnement automatique sera à nouveau exécuté. 11.1. Vérification finale Après avoir terminé le cycle de test automatique ou la mise sous/hors tension, le compresseur fonctionnera dans le mode de fonctionnement sélectionné et continuera pendant un certain temps (le point de consigne sur la commande à distance est écrasé pendant cette opération). Avant de mettre l'unité en marche, prière de lire les recommandations suivantes: ■ Lorsque l'installation complète et tous les réglages nécessaires ont été exécutés, assurez-vous que tous les panneaux de l'unité sont fermés. Si ce n'est pas le cas, l'introduction d'une main dans les ouvertures restantes peut provoquer des blessures graves dues aux pièces électriques et chaudes à l'intérieur de l'unité. ■ Seul un électricien qualifié peut ouvrir le panneau de service du boîtier de commande afin d'effectuer des opérations de maintenance. DANGER Ne laissez jamais l'unité sans surveillance lors de l'installation ou de l'entretien. Lorsque le panneau d'entretien est déposé, il est facile de toucher accidentellement des pièces sous tension. INFORMATIONS 11.4. Test de fonctionnement (manuel) Si nécessaire, l'installateur peut effectuer un essai de fonctionnement manuel à tout moment pour vérifier le bon fonctionnement du refroidissement, du chauffage et du chauffage de l'eau domestique. Procédure 1 Appuyez sur le bouton z 4 fois de sorte que l'icône t s'affiche. 2 En fonction du modèle de l'unité, l'opération de chauffage et l'opération de refroidissement ou les deux doivent être testées comme suit (lorsqu'aucune action n'est effectuée, l'interface utilisateur reviendra au mode normal après 10 secondes ou en appuyant une fois sur le bouton z): • Pour tester le fonctionnement de chauffage, appuyez sur le bouton h/c de manière à afficher l'icône h. Pour démarrer le test de fonctionnement, appuyez sur le bouton y. • Pour tester le fonctionnement de refroidissement, appuyez sur le bouton h/c de manière à afficher l'icône c. Pour démarrer le test de fonctionnement, appuyez sur le bouton y. • Pour tester le fonctionnement du chauffage d'eau domestique, appuyez sur le bouton v. Le test de fonctionnement démarrera sans appuyer sur le bouton y. 3 L'opération de test de fonctionnement s'arrêtera automatiquement après 30 minutes ou lorsque la température réglée est atteinte. Le test de fonctionnement peut être arrêté manuellement en appuyant une seule fois sur le bouton z. S'il y a des mauvaises connexions ou des dysfonctionnements, un code d'erreur s'affichera sur l'interface utilisateur. Sinon, l'interface utilisateur reviendra au mode de fonctionnement normal. 4 Pour résoudre les codes d'erreur, reportez-vous à la section "13.3. Codes d'erreur" à la page 57. Notez que, lors de la première période de fonctionnement de l'unité, la puissance consommée peut être plus élevée que la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'unité. Ce phénomène vient du fait que le compresseur nécessite environ 50 heures de fonctionnement avant de fonctionner en douceur et de proposer une consommation électrique stable. 11.2. Vérifications préalables Éléments à vérifier Câblage électrique Câblage entre les unités Conducteur de terre ■ ■ ■ ■ ■ Le câblage est-il conforme aux indications du schéma de câblage? Veillez à ce que le câblage soit complet et à ce qu'il ne manque aucune phase. L'unité est-elle correctement mise à la terre? Le câblage entre les unités connectées en série estil correct? Les vis de fixation du câblage sont-elles bien serrées? La résistance d'isolation s'élève-t-elle à au moins 1 MΩ? - Utilisez un mégatesteur de 500 V pour mesurer l'isolation. - N'utilisez pas de mégatesteur pour les circuits basse tension. INFORMATIONS ■ Pour afficher le dernier code d'erreur résolu, appuyez 1 fois sur le bouton z. Appuyez de nouveau 4 fois sur le bouton z pour revenir au mode normal. ■ Il n'est pas possible d'effectuer un test si un fonctionnement forcé de l'unité est en cours. Si le fonctionnement forcé devait démarrer pendant un test de fonctionnement, le test sera annulé. 11.3. Essai de fonctionnement automatique Lorsque l'unité est mise en marche pour la première fois (en appuyant sur la touche y), le système effectuera automatiquement un essai de fonctionnement en mode de refroidissement. L'essai de fonctionnement prendra jusqu'à 3 minutes, pendant lesquels aucune indication spécifique n'apparaît sur l'interface utilisateur. Pendant l'essai de fonctionnement automatique, il est important de veiller à ce que la température d'eau ne baisse pas sous 10°C, ce qui pourrait activer la protection contre le gel et par conséquent provoquer l'interruption de l'essai de fonctionnement. Si la température d'eau baisse sous 10°C, appuyez sur la touche h/c de sorte que l'icône h s'affiche. Cela activera le chauffage d'appoint pendant l'essai de fonctionnement automatique et augmentera la température d'eau en suffisance. DANGER ■ Ne laissez jamais l'unité sans surveillance avec le panneau avant ouvert lors du test de fonctionnement. ■ Pour protéger le compresseur, veillez à mettre le système sous tension 6 heures avant utilisation. Si l'essai de fonctionnement automatique s'est terminé avec succès, le système reprendra son fonctionnement normal automatiquement. S'il y a des mauvaises connexions ou des dysfonctionnements, un code d'erreur s'affichera sur l'interface utilisateur. Pour résoudre les codes d'erreur, reportez-vous à la section "13.3. Codes d'erreur" à la page 57. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 52 11.5. Programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol 1 ■ Les différentes actions sont programmées comme suit: (reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la page 34 pour modifier les réglages sur site) Cette fonction permet à l'installateur de définir et d'exécuter automatiquement un programme "d'assèchement de chape pour chauffage par le sol". 1 Réglez [F-05] (numéro d'action), action à programmer, exemple 1. Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr. Ce programme est utilisé pour assécher la chape d'un chauffage par le sol pendant la construction d'une maison. 2 Réglez [F-06] (point de consigne de chauffage du numéro d'action sélectionné [F-05]), exemple 25°C. Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr. Avis de non-responsabilité 1. Même si le programme exécute de manière automatique les différentes actions programmées, l'installateur est responsable du contrôle régulier du bon fonctionnement de l'installation. 2. Veuillez noter que l'installateur est entièrement responsable du choix d'un programme correct, correspondant au type de chape utilisée pour le sol. Configurez les réglages sur site 3 Réglez [F-07] (heure du numéro d'action sélectionné [F-05]), exemple: 24 heures. Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr. 4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer toutes les actions. INFORMATIONS INFORMATIONS L'alimentation à tarif préférentiel ne peut pas être utilisée en combinaison avec un "programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol". (Si [d-01] est activé, [F-08] ne peut pas être paramétré.) Réglages sur place ■ Les actions non réglées ne seront pas programmées car, pour ces actions, l'heure [F-07] est égale à 0 par défaut. ■ Si de nombreuses actions sont programmées et que leur nombre doit être réduit, réglez l'heure [F-07] sur 0 pour les actions qui ne doivent pas être exécutées. Réglage pour assèchement de chape pour chauffage par le sol: ■ [F-05] Sélection du numéro d'action ■ [F-06] Point de consigne de chauffage du numéro d'action sélectionné [F-05] ■ [F-07] Heure du numéro d'action sélectionné [F-05] (par pas de 12 heures) ■ [F-08] Programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol activé (1)/désactivé (0) ■ [F-09] (lecture seule) Dernier numéro d'action exécuté. Si le "programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol" a été correctement exécuté alors [F-09] prend la valeur 21. ■ Consultez les différentes actions comme suit pour vérifier que les valeurs de réglage sont correctes: (reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la page 34 pour modifier les réglages sur site) Mise en route ■ Activez le programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol comme suit: 1 Réglez [F-05] (numéro d'action), action à consulter, exemple 1. Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr. 2 Consultez [F-06] (point de consigne de chauffage du numéro sélectionné [F-05]) 3 Consultez [F-07] (heure du numéro sélectionné [F-05]), exemple: 24 heures. 4 Répétez les étapes 1 à 3 pour consulter toutes les actions. ■ Chaque action est exécutée avec un point de consigne de chauffage programmé pour une heure programmée (par pas de 12 heures). 1 Réglez [F-08] (programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol activé/désactivé) sur 1 (activé). ■ Un maximum de 20 actions différentes peut être programmé. ■ Le programme est activé au cours du test de fonctionnement. 2 Lorsque la procédure est terminée, appuyez sur le bouton z pour quitter le MODE RÉGLAGE SUR PLACE. ■ Lorsque le programme s'arrête du fait d'une erreur, d'un arrêt du fonctionnement ou d'une panne de courant, le code d'erreur U3 s'affiche. Pour résoudre les codes d'erreur, reportez-vous à la section "13.3. Codes d'erreur" à la page 57. 2 Activez INFORMATIONS L'activation du programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol est identique au démarrage du test de fonctionnement. Procédure 1 Appuyez sur le bouton z 4 fois de sorte que l'icône t s'affiche. Exemple de programme: H (1) (2) [F-07]=24 h [F-07]=48 h 2 Pour démarrer le programme d'assèchement pour chauffage par le sol, appuyez sur le bouton y. 3 Le "programme d'assèchement pour chauffage par le sol" démarre et affiche l'action et le réglage de température de l'action numéro 1. L'icône e s'affiche également. (1) (2) [F-06]=25°C [F-06]=35°C t H t (1) (2) Point de consigne de chauffage Heure Action numéro 1 Action numéro 2 3 Pendant l'activation Le programme d'assèchement pour chauffage par le sol exécute automatiquement toutes les actions programmées. 4 Fin 1 Une fois toutes les actions exécutées, le programme s'arrête automatiquement en coupant l'alimentation à l'unité et l'icône t disparaît. 2 Lorsque le (programme d'assèchement pour chauffage par le sol) a été exécuté correctement, [F-09] prend la valeur 21. Manuel d'installation 53 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 INFORMATIONS REMARQUE ■ Toucher une partie en métal de la main (comme la vanne d'arrêt) afin d'éliminer l'électricité statique et de protéger la carte de circuits imprimés avant d'effectuer l'entretien. ■ Lorsque le programme s'arrête du fait d'une erreur, d'un arrêt ou d'une panne de courant, le code d'erreur U3 s'affiche. Pour résoudre les codes d'erreur, reportez-vous à la section "13.3. Codes d'erreur" à la page 57. Dans ce cas, [F-09] (dernier numéro d'action exécuté) comportera la dernière action exécutée. DANGER Ne touchez pas les tuyaux d'eau pendant et immédiatement après une utilisation car ces tuyaux peuvent être chauds. Il y a un risque de brûlures aux mains. Pour éviter des blessures, laissez le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou veillez à porter des gants adéquats. [F-08] Le "programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol activé (1)/désactivé (0)" est toujours réglé sur 0 (désactivé) lorsqu'un programme a été exécuté une fois. Cela signifie que si le programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol doit être exécuté une deuxième fois alors [F-08] doit être configuré à nouveau. 12. MAINTENANCE DANGER ■ Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiatement après une utilisation car les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction de l'état du réfrigérant traversant la tuyauterie, le compresseur et d'autres parties du circuit du réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercer les mains en cas de contact avec les tuyaux de réfrigérant. Pour éviter des blessures, laissez le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou, s'il est indispensable de les toucher, veillez à porter des gants adéquats. ■ Ne touchez pas les parties internes (pompe, chauffage d'appoint, etc.) pendant et juste après leur fonctionnement. ET ENTRETIEN Afin de garantir une disponibilité maximale de l'unité, un certain nombre de contrôles et de vérifications doivent être effectués à intervalles réguliers sur l'unité et au niveau du câblage local. Cette maintenance doit être effectuée par l'installateur ou l'agent d'entretien. DANGER: CHOC ÉLECTRIQUE ■ Avant d'exécuter une opération de maintenance ou une réparation, il faut mettre le disjoncteur à l'arrêt sur le panneau d'alimentation, retirer les fusibles (ou désactiver les disjoncteurs), puis ouvrir les dispositifs de protection de l'unité. ■ Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'unité est coupée avant d'entamer toute activité de maintenance ou de réparation. ■ Ne touchez pas les parties sous tension pendant 10 minutes une fois que l'alimentation électrique est coupée en raison du risque de haute tension. Il est possible de se brûler les mains en cas de contact avec les parties internes. Pour éviter des blessures, laissez le temps aux pièces internes de revenir à une température normale ou, s'il est indispensable de les toucher, veillez à porter des gants adéquats. Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité générales" à la page 2. ■ Le chauffage du compresseur peut fonctionner même en mode d'arrêt. ■ À noter que certaines parties de la boîte de composants électriques sont chaudes. ■ Une fois la tension résiduelle mesurée, retirez le connecteur du ventilateur. ■ Veillez à ne pas toucher de parties conductrices. 2 ■ Le ventilateur peut tourner en présence de vents violents, ce qui entraîne la charge du condensateur. Cela peut occasionner une décharge électrique. Filtre à eau Nettoyez le filtre à eau. 3 Soupape de décharge de pression d'eau Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de décharge de pression en tournant le bouton rouge de la soupape dans le sens antihoraire: ■ Ne rincez pas l'unité. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. ■ Lorsque les capots d'entretien sont retirés, des pièces nues peuvent facilement être touchées par accident. Ne laissez jamais l'unité sans surveillance pendant l'installation ou l'entretien quand le capot d'entretien est retiré. Après la maintenance, veillez à raccorder de nouveau le connecteur du ventilateur, faute de quoi l'unité risque de tomber en panne. Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité générales" à la page 2. Les vérifications décrites doivent être exécutées au moins une fois par an. 1 Pression d'eau Vérifiez que la pression d'eau est supérieure à 1 bar. Si nécessaire, ajoutez de l'eau. ■ Si aucun claquement n'est audible, contactez un revendeur local. ■ Au cas où l'eau ne cesse de s'écouler de l'unité, fermez les vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau pour commencer, puis contactez le revendeur local. 4 Flexible de la soupape de décharge de pression Vérifier que le flexible de la soupape de décharge de pression est positionné de manière appropriée pour vidanger l'eau. 5 Couvercle d'isolation de la cuve du chauffage d'appoint Vérifiez que le couvercle d'isolation du chauffage d'appoint est bien serré autour de la cuve du chauffage d'appoint. 6 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Soupape de décharge de pression de ballon d'eau chaude domestique (non fournie) S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique. Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de décharge de pression sur le ballon d'eau chaude domestique. Manuel d'installation 54 7 Surchauffage de ballon d'eau chaude domestique 13. DÉPANNAGE S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique(1). Il est conseillé d'enlever l'accumulation de calcaire sur le surchauffage pour étendre sa durée de vie, notamment dans les régions caractérisées par de l'eau dure. Pour ce faire, vidangez le ballon d'eau chaude domestique, retirez le surchauffage du ballon d'eau chaude domestique et immergez-le dans un seau (ou un objet similaire) avec du produit anticalcaire pendant 24 heures. 8 Coffret électrique de l'unité ■ Effectuez une inspection visuelle complète du coffret électrique et recherchez des défauts évidents tels que des connexions détachées ou des câbles défectueux. ■ Vérifiez le bon fonctionnement des contacteurs K1M, K3M, K5M (applications avec ballon d'eau chaude domestique uniquement) et K4M à l'aide d'un ohmmètre. Tous les contacts de ces contacteurs doivent être en position ouverte. 9 En cas d'utilisation de glycol (Reportez-vous à la section Attention: "Utilisation de glycol" à la page 20.) Vérifiez la concentration en glycol et la valeur de pH du système au moins une fois par an. ■ Une valeur de pH inférieure à 8,0 indique que l'inhibiteur a quasiment entièrement été utilisé et que vous devez ajouter de l'inhibiteur. ■ Si la valeur de pH est inférieure à 7,0, le glycol s'est oxydé, le système doit alors être soigneusement drainé et rincé avant que des dommages graves surviennent. Veillez à mettre la solution de glycol au rebut conformément à la législation applicable. Ce chapitre apporte des informations utiles pour l'établissement d'un diagnostic et la correction de certaines pannes susceptibles de se produire. Cette recherche des pannes et les actions correctrices correspondantes ne peuvent être effectuées que par votre installateur. 13.1. Directives générales Avant de commencer la procédure de dépannage, inspectez minutieusement l'unité à la recherche de défauts apparents, tels que des connexions desserrées ou des câblages défectueux. DANGER Lors d'une inspection du coffret électrique de l'appareil, assurez-vous que l'interrupteur principal de l'unité est sur arrêt. Lorsqu'un dispositif de sécurité a été activé, arrêtez l'unité et recherchez la cause du déclenchement du dispositif de sécurité avant de le réinitialiser. Les dispositifs de sécurité ne doivent être pontés ou réglés en aucun cas sur une valeur autre que le réglage usine. Si la cause du problème est indétectable, contactez le revendeur le plus proche. Si la soupape de décharge de pression ne fonctionne pas correctement et doit être remplacée, rebranchez toujours le flexible fixé à la soupape de décharge de pression pour éviter que l'eau ne s'écoule de l'unité! REMARQUE Pour des problèmes relatifs au kit solaire en option pour chauffage d'eau domestique, reportez-vous au guide de dépannage dans le manuel d'installation de ce kit. AVERTISSEMENT Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent pour l'entretien ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout danger. 13.2. Symptômes généraux Problème 1: L'unité est activée (DEL y allumée), mais l'unité ne chauffe ou ne refroidit pas comme prévu INFORMATIONS Reportez-vous au manuel d'entretien pour exécuter le mode d'entretien. CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Le réglage de la température est incorrect. Le débit d'eau est trop faible. Le volume d'eau dans l'installation est trop bas. Vérifiez le point de consigne de la commande. • Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt du circuit d'eau sont complètement ouvertes. • Déterminez si le filtre à eau doit être nettoyé. • Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air dans le système (purgez l'air). • Vérifiez sur le manomètre qu'il y a une pression d'eau suffisante. La pression d'eau doit être de >1 bar (l'eau est froide) • Vérifiez que le réglage de la vitesse de pompe est sur la vitesse maximale. • Assurez-vous que le vase d'expansion n'est pas cassé. • Vérifiez que la résistance dans le circuit d'eau n'est pas trop élevée pour la pompe (reportez-vous à la section "10.8. Réglage de la vitesse de pompe" à la page 33). Assurez-vous que le volume d'eau dans l'installation est supérieure à la valeur requise minimale (reportezvous à la section "Vérification du volume d'eau et de la prépression du vase d'expansion" à la page 19). (1) Uniquement pour les ballons avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*). Manuel d'installation 55 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Problème 2: L'unité est sous tension, mais le compresseur ne démarre pas (chauffage de volume ou chauffage d'eau domestique) n" Problème 6: L'interface utilisateur affiche "n lorsque l'on appuie sur certaines touches CAUSES POSSIBLES CAUSES POSSIBLES L'unité doit démarrer en dehors de sa plage de fonctionnement (la température d'eau est trop basse). MESURE CORRECTIVE Dans le cas d'une température d'eau basse, le système utilise le chauffage d'appoint pour atteindre d'abord la température d'eau minimum (15°C). • Vérifiez que l'alimentation du chauffage d'appoint est correcte. • Vérifiez que le fusible thermique du chauffage d'appoint est fermé. • Vérifiez que la protection thermique du chauffage d'appoint n'est pas activée. • Vérifiez que les contacteurs du chauffage d'appoint ne sont pas cassés. Les réglages de l'alimentation électrique à tarif réduit et les connexions électriques ne correspondent pas. Si [d-01]=1 ou 2, le câblage requiert une installation spécifique comme illustré dans la section "Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit" à la page 4. D'autres configurations installées correctement sont possibles, mais doivent être spécifiques au type d'alimentation électrique à tarif réduit pour le site en question. Le signal tarif réduit a été envoyé par la compagnie d'électricité. Attendez que le courant revienne. Le niveau de permission actuel est réglé à un niveau qui empêche l'utilisation du bouton enfoncé. Problème 7: Capacité de chauffage de l'espace insuffisante lorsque la température extérieure est basse CAUSES POSSIBLES CAUSES POSSIBLES La pression d'eau à l'entrée de la pompe est trop faible. Vérifiez que le réglage sur place "statut de fonctionnement du chauffage d'appoint" [4-00] est activé, reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la page 34. Vérifiez que la protection thermique du chauffage d'appoint a été activée ou non (reportez-vous à la section Composants principaux, "16. Protection thermique du chauffage d'appoint" à la page 11 pour connaître l'emplacement du bouton de réinitialisation). Vérifiez que le surchauffage et le chauffage d'appoint sont configurés pour fonctionner simultanément (réglage sur place [4-01], reportezvous à la section "10.10. Réglages sur place" à la page 34). Vérifiez que le fusible thermique du chauffage d'appoint a sauté (reportez-vous à la section "Composants principaux", "17. Fusible thermique du chauffage d'appoint" à la page 11 pour connaître l'emplacement du bouton de réinitialisation). La température d'équilibre du chauffage d'appoint n'a pas été configurée correctement. Augmentez le réglage sur place 'température d'équilibre' [5-01] pour activer le fonctionnement du chauffage d'appoint à une température extérieure supérieure. Trop de capacité de la pompe à chaleur est utilisée pour chauffer l'eau chaude domestique (s'applique uniquement aux installations avec ballon d'eau chaude domestique). Vérifiez que les réglages sur place "température de priorité de chauffage de volume" sont configurés de manière adéquate: • Assurez-vous que le réglage sur place "statut de priorité de chauffage de volume" [5-02] est activé. • Augmentez le réglage sur place "température de priorité de chauffage de volume" [5-03] pour activer le fonctionnement du surchauffage à une température extérieure supérieure. MESURE CORRECTIVE Purgez l'air. • Vérifiez sur le manomètre qu'il y a une pression d'eau suffisante. La pression d'eau doit être de >1 bar (l'eau est froide). • Vérifiez que le manomètre n'est pas cassé. • Vérifiez que le vase d'expansion n'est pas cassé. • Vérifiez que le réglage de la prépression du vase d'expansion est correct (reportez-vous à la section "Réglage de la prépression du vase d'expansion" à la page 20). Problème 4: La soupape de décharge de pression d'eau s'ouvre CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Le vase d'expansion est cassé. Remplacez le vase d'expansion. Le volume d'eau dans l'installation est trop élevé. Assurez-vous que le volume d'eau dans l'installation est inférieur à la valeur maximale admise (reportezvous à la section "Vérification du volume d'eau et de la prépression du vase d'expansion" à la page 19). MESURE CORRECTIVE Le fonctionnement du chauffage d'appoint n'est pas activé. Problème 3: La pompe fait du bruit (cavitation) Il y a de l'air dans le système. MESURE CORRECTIVE Changez le réglage sur place "niveau de permission utilisateur" [0-00], reportez-vous à la section "10.10. Réglages sur place" à la page 34. Problème 5: La soupape de décharge de pression d'eau présente une fuite CAUSES POSSIBLES De la saleté bloque la sortie de la soupape de décharge de pression. MESURE CORRECTIVE Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de décharge de pression en tournant le bouton rouge de la soupape dans le sens antihoraire: • Si aucun claquement n'est audible, contactez un revendeur local. • Au cas où l'eau ne cesse de s'écouler de l'unité, fermez les vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau pour commencer, puis contactez le revendeur local. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Manuel d'installation 56 Problème 8: [4-03] est le point de consigne maximal du ballon ne correspondent pas au ballon applicable 1. 2. En présence d'un ballon d'eau chaude domestique avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*) et si [4-03]=5 ou le point de consigne maximal du ballon d'eau chaude domestique est de 60°C, un réglage sur place et une logique incorrects sont activés, en fonction du ballon applicable. En présence d'un ballon d'eau chaude domestique sans dispositif de surchauffage intégré (EKHTS) et si [4-03]≠5 ou le point de consigne maximal du ballon d'eau chaude domestique est de 78°C, un réglage sur place et une logique incorrects sont activés, en fonction du ballon applicable. CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Au moment du réglage du microcommutateur SS2-2, un câblage incorrect a entraîné la détection du mauvais type de ballon. Vérifiez le câblage entre l'unité et le coffret électrique du ballon. Au cas où la procédure de réglage de la sécurité ne réussit pas, contactez votre représentant local. Code d'erreur Cause de l'anomalie Problème de thermistance de température d'eau d'entrée (thermistance d'eau d'entrée cassée) Prenez contact avec le revendeur le plus proche. 81 Problème de thermistance de température d'eau de sortie (capteur de température d'eau de sortie cassée) Prenez contact avec le revendeur le plus proche. 89 Problème de gel de l'échangeur de chaleur d'eau (en raison du débit d'eau trop faible) Reportez-vous au code d'erreur 7H. Problème de gel de l'échangeur de chaleur d'eau (en raison d'un manque de réfrigérant) Prenez contact avec le revendeur le plus proche. 7H Problème de débit (débit d'eau trop bas ou pas de débit du tout, le débit d'eau minimum requis est de 16 l/min) • Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt du circuit d'eau sont complètement ouvertes. • Déterminez si le filtre à eau doit être nettoyé. • Vérifiez que l'unité fonctionne dans sa plage de fonctionnement (reportezvous à la section "14. Spécifications techniques" à la page 59). • Reportez-vous également à la section "7. Remplissage d'eau" à la page 21. • Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air dans le système (purgez l'air). • Vérifiez sur le manomètre qu'il y a une pression d'eau suffisante. La pression d'eau doit être de >1 bar (l'eau est froide). • Vérifiez que le réglage de la vitesse de pompe est sur la vitesse maximale. • Assurez-vous que le vase d'expansion n'est pas cassé. • Vérifiez que la résistance dans le circuit d'eau n'est pas trop élevée pour la pompe (reportez-vous à la section "10.8. Réglage de la vitesse de pompe" à la page 33). • Si cette erreur se produit lors du dégivrage (pendant le chauffage de volume ou le chauffage d'eau domestique), assurez-vous que l'alimentation électrique du chauffage d'appoint est raccordée correctement et que les fusibles ne sont pas grillés. • Si la version EKHWSU du ballon d'eau chaude domestique est installée, vérifier si le réglage du thermostat supplémentaire dans le coffret électrique du ballon est correct (≥50°C). • Vérifiez que le fusible de pompe (FU2) et le fusible PCB (FU1) ne sont pas grillés. 8F Température d'eau de sortie de l'unité trop haute (>75°C) pendant le chauffage de l'eau domestique • Vérifiez que le contacteur du chauffage d'appoint électrique n'est pas courtcircuité. • Vérifiez que la thermistance d'eau de sortie donne le relevé correct. 8H Température d'eau de sortie de l'unité trop haute (>65°C) • Vérifiez que le contacteur du chauffage d'appoint électrique n'est pas courtcircuité. • Vérifiez que la thermistance d'eau de sortie donne le relevé correct. A1 Carte de circuits imprimés du circuit hydraulique défectueuse Procédure de réinitialisation • Mettez l'unité hors tension et réglez le commutateur SS-2 sur OFF. • Mettez l'unité sous tension, l'unité ne détecte alors pas le ballon d'eau chaude domestique. • Mettez l'unité hors tension et réglez de nouveau le commutateur SS2-2 sur ON. • Mettez l'unité sous tension, elle détecte de nouveau le type de ballon: ballon avec dispositif de surchauffage intégré (EKHW*) (la valeur par défaut [4-03] sera de 3) ou ballon sans dispositif de surchauffage intégré (EKHTS) (la valeur par défaut [4-03] sera de 5). Problème 9: Les températures sont affichées en °F plutôt qu'en °C sur la commande à distance (interface utilisateur) CAUSES POSSIBLES Vous avez accidentellement réglé l'affichage des températures sur °F en appuyant simultanément sur les boutons ib et jb. MESURES CORRECTIVES Pour rétablir l'affichage en °C, maintenez les boutons ib et jb enfoncés pendant 5 secondes. Exécutez la même procédure pour rétablir l'affichage en °F. Les températures sont affichées par défaut en °C. 13.3. Codes d'erreur Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, la DEL de l'interface utilisateur clignotera et un code d'erreur s'affichera. Une liste de toutes les erreurs et mesures correctives est reprise dans le tableau ci-dessous. Réinitialisez la sécurité en mettant l'unité sur ARRÊT, puis sur MARCHE. Instruction pour mettre l'unité sur ARRÊT Mode d'interface utilisateur (chauffage/ refroidissement =) Mode de chauffage d'eau domestique (w) Appuyez sur le bouton y Appuyez sur le bouton v MARCHE MARCHE 1 fois 1 fois MARCHE ARRÊT 1 fois — ARRÊT MARCHE — 1 fois ARRÊT ARRÊT — — Manuel d'installation 57 Mesure corrective 80 Prenez contact avec le revendeur le plus proche. E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Code d'erreur A5 AA Cause de l'anomalie Mesure corrective Température de réfrigérant trop élevée (pendant le fonctionnement en chauffage) ou trop basse (pendant le fonctionnement en refroidissement) (mesurée par R13T) Prenez contact avec le revendeur le plus proche. Protection thermique du chauffage d'appoint ouverte Réinitialisez la protection thermique en appuyant sur le bouton de réinitialisation (reportez-vous à la section "5.2. Composants principaux" à la page 11 pour connaître l'emplacement du bouton de réinitialisation). Vérifiez le bouton de réinitialisation de la protection thermique. Si la protection thermique et le contrôleur sont réinitialisés, mais que le code d'erreur AA persiste, c'est que le fusible thermique du chauffage d'appoint a sauté. Prenez contact avec le revendeur le plus proche. Protection thermique du surchauffage ouverte (s'applique uniquement aux installations avec ballon d'eau chaude domestique équipé d'un dispositif de surchauffage intégré (EKHW*)) Réinitialisez la protection thermique. La protection thermique secondaire est ouverte (s'applique uniquement aux unités avec un ballon d'eau chaude domestique EKHWSU en place) Réinitialisez la protection thermique. Problème de contacteur de débit (le contacteur de débit reste fermé pendant que la pompe est à l'arrêt) Vérifiez que le contacteur de débit n'est pas obstrué par de la saleté. C4 Problème de thermistance d'échangeur de chaleur (capteur de température d'échangeur de chaleur cassée) Prenez contact avec le revendeur le plus proche. E1 Carte de circuits imprimés du compresseur défectueuse Prenez contact avec le revendeur le plus proche. E3 Pression anormalement élevée Vérifiez que l'unité fonctionne dans sa plage de fonctionnement (reportez-vous à la section "14. Spécifications techniques" à la page 59). Prenez contact avec le revendeur le plus proche. AC C0 E4 Actionnement du capteur basse pression Vérifiez que l'unité fonctionne dans sa plage de fonctionnement (reportez-vous à la section "14. Spécifications techniques" à la page 59). Prenez contact avec le revendeur le plus proche. E5 Activation de surcharge du compresseur Vérifiez que l'unité fonctionne dans sa plage de fonctionnement (reportez-vous à la section "14. Spécifications techniques" à la page 59). Prenez contact avec le revendeur le plus proche. E7 Problème de blocage de ventilateur (le ventilateur est bloqué) Vérifiez que le ventilateur n'est pas obstrué par de la saleté. Si le ventilateur n'est pas obstrué, prenez contact avec le revendeur le plus proche. E9 Dysfonctionnement de la vanne de détente électronique Prenez contact avec le revendeur le plus proche. EC Température d'eau chaude domestique trop élevée (>89°C) • Vérifiez que le contacteur du surchauffage électrique n'est pas court-circuité. • Vérifiez que la thermistance d'eau chaude domestique donne le relevé correct. Température de décharge trop élevée (par ex. en raison d'un colmatage du serpentin) Nettoyer le serpentin. Si le serpentin est propre, contactez le revendeur le plus proche. H3 Dysfonctionnement du système HPS Prenez contact avec le revendeur le plus proche. H9 Problème de thermistance de température extérieure (la thermistance extérieure est cassée) Prenez contact avec le revendeur le plus proche. F3 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 Code d'erreur Cause de l'anomalie Mesure corrective HC Défaillance de la thermistance du ballon d'eau chaude domestique Prenez contact avec le revendeur le plus proche. J1 Dysfonctionnement du capteur de pression Prenez contact avec le revendeur le plus proche. J3 Problème de thermistance du tuyau de décharge Prenez contact avec le revendeur le plus proche. J5 Problème de thermistance du tuyau d'aspiration Prenez contact avec le revendeur le plus proche. J6 Problème de détection du givre de la thermistance Aircoil Prenez contact avec le revendeur le plus proche. J7 Problème de température moyenne de la thermistance Aircoil Prenez contact avec le revendeur le plus proche. J8 Problème de thermistance du tuyau de liquide Prenez contact avec le revendeur le plus proche. L4 Problème de composant électrique Prenez contact avec le revendeur le plus proche. L5 Problème de composant électrique Prenez contact avec le revendeur le plus proche. L8 Problème de composant électrique Prenez contact avec le revendeur le plus proche. L9 Problème de composant électrique Prenez contact avec le revendeur le plus proche. LC Problème de composant électrique Prenez contact avec le revendeur le plus proche. P1 Problème de carte de circuits imprimés Prenez contact avec le revendeur le plus proche. P4 Problème de composant électrique Prenez contact avec le revendeur le plus proche. PJ Problème de réglage de capacité Prenez contact avec le revendeur le plus proche. U0 Problème de réfrigérant (en raison d'une fuite de réfrigérant) Prenez contact avec le revendeur le plus proche. U1 Les câbles d'alimentation électrique sont connectés en phase inversée, et non en phase normale. Connectez les câbles d'alimentation électrique en phase normale. Réglez deux des trois câbles d'alimentation électrique (L1, L2, L3) sur la phase correcte. U2 Problème de tension du circuit principal Prenez contact avec le revendeur le plus proche. U3 Le programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol a été arrêté du fait d'une erreur ou suite à une pression sur le bouton d'arrêt ou une panne de courant. L'erreur ne peut être réinitialisée en mode test qu'en suivant la procédure suivante: Tout d'abord, appuyez sur le bouton z 4 fois de sorte que l'icône t s'affiche. Puis appuyez sur le bouton y 1 fois. Appuyez ensuite sur le bouton z pour quitter le mode test. Remarques: • Dans ce cas, [F-09] "Dernier numéro d'action exécuté" comportera le dernier numéro d'action exécuté. • [F-08] "Programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol activé (1)/désactivé (0)" est toujours remis sur 0 (désactivé). Cela signifie que si le programme d'assèchement de chape pour chauffage par le sol doit être exécuté une deuxième fois, [F-08] doit être configuré à nouveau. U4 Panne de communication Prenez contact avec le revendeur le plus proche. U5 Panne de communication Prenez contact avec le revendeur le plus proche. U7 Panne de communication Prenez contact avec le revendeur le plus proche. UA Panne de communication Prenez contact avec le revendeur le plus proche. Manuel d'installation 58 14. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 14.1. Généralités EDLQ EDHQ EBLQ EBHQ Capacité nominale • chauffage • refroidissement Dimensions H x L x P Poids Reportez-vous aux données techniques Reportez-vous aux données techniques 1418 x 1435 x 382 mm 180 kg • poids de la machine • poids en ordre de marche 185 kg Connexions • entrée/sortie d'eau • purge d'eau G 5/4" FBSP(a) nipple de tuyau Vase d'expansion 10 l • volume • pression de service maximale (MWP) 3 bar Pompe • type • nbre de vitesses refroidie par eau 2 5,5 l Volume d'eau intérieur Vanne de surpression du circuit d'eau Plage de fonctionnement – côté eau • chauffage +15~+55°C • refroidissement — Plage de fonctionnement – côté air • chauffage • refroidissement • eau chaude domestique par la pompe à eau 3 bar +15~+55°C +5~+22°C –15~+35°C(b) — –15~+35°C(b) +10~+46°C –15~+35°C(b) –15~+35°C(b) (a) FBSP = Female British Standard Pipe (Conduite femelle norme anglaise) (b) Les modèles EDL et EBL peuvent atteindre –20°C/les modèles EDL_W1 et EBL_W1 peuvent atteindre –25°C, la capacité n'est cependant pas garantie 14.2. Spécifications électriques Modèles V3 (1N~) Modèles W1 (3N~) Unité standard (alimentation électrique via l'unité) • alimentation 230 V 50 Hz 1P 400 V 50 Hz 3P • courant nominal — 5,8 A Chauffage d'appoint Reportez-vous à la section "Connexion de • alimentation l'alimentation électrique du chauffage d'appoint" à la page 26 Reportez-vous à la section "Connexion de • courant de service maximal l'alimentation électrique du chauffage d'appoint" à la page 26 Manuel d'installation 59 E(D/B)(H/L)Q011~016BB Unité pour système de pompe à chaleur air à eau 4PW67904-1 – 01.2011 4PW67904-1 01.2011 Copyright 2011 Daikin
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement