Advertisement
Advertisement
@ Instruction Manual Q Bauanleitung E Manuel de montage EEE 24 "E RADIO SYSTEM 7 = > E a Ч y и hy В fe IF a i 4 а d A, Y » ñas | BB oT Hr ¥, | O Thank you @ Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPlracing.com. O This is a high performance RC kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor- mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best. © The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Cautions ; : ; Attention Failure to follow these instructions can dba o E e A re a cause injury to yourself or others. serious bodily injury or death. page = le e property damage Cautions Warnhinweise Precautions Before Running ® Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary). While Operating ®Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage. ® Please do not run near pedestrians or small children. ®Please do not run in small or confined areas. Before Operating ®Make sure that all screws and nuts are properly tightened. ® Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model. ePlease confirm the neutral throttle trigger position. After Running e Turn OFF receiver first, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control. 8 After running HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis. Battery safety @Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a fire. | © Danke @ Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und Spall mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch geme unter www.HPlracing.com kontaktieren. @ Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und bendtigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich. @ Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin. Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchfiihren. Cautions a mi : Attention Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, Warnhinweise rd UE ra r Achtung kdnnen Sie oder andere verletzt werden. Précautions Auto Schäden davontragen Attention Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden ES | an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. Cautions Warnhinweise Precautions ES Vor dem Fahren ® Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen) Während dem Fahren @Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder Sachschaden führen. ® Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern. @Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen. Vor dem Fahren Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen. @ Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Enger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren. @Uberpriifen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition ste Nach dem Fahren — eSchalten Sie den Empfánger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät. BNach dem Fahren mit dem HPI RACING entschieden haben ist regelmálige Wartung nötig. Dies nicht zu tun, kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen. Hinweise zum @ Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel Fahrakku beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen. | @ Merci @ Merci d'avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel! d'utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPiracing.com. @ Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu- lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau. @ Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes au peuvent étre trés dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation. Cautions En ne suivant pas ces instructions Attention En ne suivant pas ces instructions vous pourriez Warnhinweise vous pourriez endommager votre Achtung — vous blesser vous-méme ou blesser d'autres Précautions — kit, et provoquer de sérieux dégâts Auention personnes. Vous pourriez également provoquer ES corporels ou méme mortels. = des dégâts matériels ou endommager votre kit. Cautions Warnhinweise Precautions EE Avant de faire © Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable. courir le véhicule Lors du fonction- Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures nement corporelles et/ou des dommages aux biens. ©Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d'enfants en bas âge. ©Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés. Avant de mettre _ @Veuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés. en marche OVtilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le contrôle du véhicule. @ Vérifiez la position neutre de l'accélérateur. Après l’arrêt @Éteignez d’abord le récepteur, puis l'émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule. & Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d'effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis. Sécurité de la &Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était batterie dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie. Four ФСЕ. НРБ ВЕЛ НЛМК ОС. SICHDHES SENET. FEREEREOMEEERL. /\»1 LRIVEETHHEDLSEEETN TVET, «15. ВИНА ОНО СОА ЛОВИ Се ОКО СО ОЛ |. EJEmEFALTLEDEFIOT, +<BIESUNCIELME CEL IE A9—-—HEET LITE, TED, HPITRESEDIRLHIBDESADT LE, HPIUTRIRELFBH > TUWEREERWEE>TEDET, ВНЕ СТВ СЕЛЕ LIESBRECBHVEHE LEEW, HRZECERICEDHICUTFIRFHIAEE Bid <IEEL, OSEISR/CH—OTEEED CEET AREDICEETROA VT FV ADUETT, AUT FIA TOHEVWER/ CH—DECHEREEED ET, HPITIE, AFF APEBEBAICANT I —YZERABL THOT IDTESIECHALEEZ LY, OFRFEHRB TR BFRNDBE PRG ERAICEILLT HHT. BROS RE. SERVIC OV TL TORS TESRT ETO TVET, ABELL CEO LTE ESRH LIES, Cautions A = S LEN ALA ENT dl ne TTD aaa EARL Пао Еее Cautions Warnhinweise Precautions EE EDE SC 0F+HABEDID LS, FEEOHLUTHEBE THESE, EN LOEER ORXTOETIBIES< EL. 0:57 EP FHEOLI SEACE ELE LEAL, OL VSATPENTOEE ELE ¡ECT Ла OSO, + HICEHDELIDFIVILED, OXEN, ZENOE:105EEFIVILET, EXOSENELIE, EE HO-/T2EDHEN<EDBIRTT, EDO EDIT ALI OFEGCEREADIERE LT EL, AO MLRUH—@=a2— 5), САО м ML RU H—ICIEERITRLVREE) EME LT< ALI ХВ UTFRERORAAYFEOFFICLTHS. EEDA vFEOFFICLTL EEL. [EEEMER 2EEHNRETIBNDEDFET. OEFTHRBR/CA—DOAVYTF A (Fk. Bi) EFoTLESEL. AFF AETOREVWER/CHO—DFHROMEERED F. БОЛЕН ОВ. |) — 6/77 J—M0N PRL UCI + EL TEL, LDZE I— FE. HERORIUSO3— HE T-5EME,. Py PRXUNTEMDENDE DE, Attention >"TEEtE. MINESOEEDESNSNSETLT e WET. | go nd Firs BYE Tl RY pr LA Км КОЖ Г @ Contents Section Contents 2 Start Up Guide 7 7 2-1 Charging Battery 2-2 Setup Before Starting 7 2-3 Radio Control Car Operating Procedures 15 3 Trouble Shooting 20 21 41 Chassis Maintenance 22 4-2 Wheel Maintenance 4-3 Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance 4-4 Motor and Pinion Gear Replacement 4-5 Transmission Maintenance 4-6 Shock Maintenance 4-7 Radio Maintenance 30 8 5 Parts Reference 3 6 Exploded View 5 & X88 5| 8 Parts List Option Parts List œ 3 | ® Inhaltsverzeichnis Pele a a atari eL: 1 Ubersicht & 2 Die ersten Schritte 7 2-1 Laden des Fahrakkus 7 2-2 Einstellungen vor dem Start 7 2-3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 15 3 Fehlerbehebung 4 Wartung 21 4-1 Wartung des Chassis 22 4-2 Wartung der Reifen 23 4-3 Wartung der hinteren Knochen und Radachsen 23 4-4 Tauschen des Motors und des Ritzels 24 4-5 Wartung des Getriebes 25 46 Stoßdämpfer 28 47 RC-Anlage 30 5 Ubersicht aller Teile 38 6 Explosionszeichnung 7 Ersatzteilliste | Tuningteileliste Г ® Table des matiéres Section Table des matiéres 1 Vue d’ensemble 6 2-1 Chargement de la batterie 7 2-2 Réglages avant le démarrage 7 2-3 Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé 15 3 Dépannage 20 4 Entretien 21 4-1 Entretien du chassis 22 4-2 Entretien des roues 4-3 Entretien du cardan arriére et de Pessieu de roue 23 4-4 Remplacement du moteur et du pignon 24 4-5 Entretien de la transmission 25 4-6 Entretien des amortisseurs 28 4-7 Entretien de la radio 30 5 Référence des piéces 38 6 Vue eclatee 43 Pièces détachées РЕ) Liste des pieces optionnelles 50 ETE: yA E = A 2 A9— hy TH E 7 2-1 EAN 7 О) — ЗВ 7 2-2 "ESC SDE 7 2-3 79417 HOLA OESER 15 3 de e ЙЕ | 20 4-1 YP—YQKIYFTFVA 22 4-2 91 VOXITFUA 23 4-3 F4147UYIh, FIALOXSUFI+UA 23 4-4 E—9—, E-=17F70X6 24 4-5 FEEROAVTFUAR 25 46 YSYIDKUTFUR 28 47 JORYAFTLOAVTFUR 30 6 RE 43 7 PEPE 50 Overview Vue d'ensemble Ubersicht *17 E Components Composants Komponenten tv FAS (J PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V PLAZMA 1.5V FILAUE=H Kw Fl — ЕДУ Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen AL YF >>> Equipment Needed Equipement nécessaire Benótigtes Zubehór FRIICBELVKSOULETELY Thin object (such as a 1 a paperclip) Diinner Draht (z.B. eine Biiroklammer) Objet mince (comme un trombone) НЗ ЛЕОН М 101974 (US 2 PIN) 101972 (EU 2 PIN) 101971 (UK 3 HPI REACTOR 500 CHARGER HPI Reactor 500 Lader Chargeur HPI Reactor 500 HPI REACTOR S003 TE 3% PLAZMA 8.4V 3300mAh NI-MH BATTERY PACK PLAZMA 8.4V 3300mAh NiMh AKKUPACK PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 3300mAh Plazma 8.4V 3300mAh y 1— Do not use Nickel - Cadmium battery chargers for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use a special charger for Nickel Metal Hydride batteries, they will be damaged. Verwenden Sie keine Ladegeräte für Nickel Cadmium Akkus zum Laden von Nickel Metal Hydrid Akkus. Wenn Sie kein dafiir vorgesehenes Ladegerdt verwenden können die Akkus beschädigt wenden. N'utilisez pas de r batteries Cadmium-Nickel des batteries Nickel-Métal ide. Si vous mutilisez un acial des batteries Nickel-Métal e pas Fhingeur pis y pour charger Hydride pas un chargeur spécial pour Ni-MH Cw 7 U—OFERICEN-MH Се 57 О — REED PERL TETERA, Ni-MH Cy FU—ICHIELELERS ZEAL CES. /(vFU-DRATORHOEC BNIB TTOTERLT EL, Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte A5— KR 7v JHA E Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus ÆfTA/\yFU—OFE Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la A AS Ra be Cautions Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special Warnhinweise charger for Nickel Metal Hydride batteries, The batteries will be damaged. Précautions Verwenden Sie kein Ladegerat, dass fiir Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden. Ea Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, konnen diese beschädigt werden. N'utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel r ir des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n'utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées. NI-MH/ Cy 7 U—OFERICENIIMHI Cy FU—HEORER EE TERLT EEL, NEMH/ Cy FU— CHE LBWERSEEEALZES. 1077 1 —0RiAR CORRO СОВЫ БЕЗ ОСН С СЕЛ, First, charge the drive batteries. Note that charging takes about 30 minutes. Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Bedenken Sie, dass dies ungefähr 30 Minuten dauert. Chargez les batteries motrices en premier. Cela prendra environ 30 minutes. EEE TU EXELEZ, RECIEN INDIDEFOT, FHOCAEREMÁLTSEST, 101974 (US 2 PIN) 101972 (EU 2 PIN) 101971 (UK 3 FIN) eactor = ig, PLAZMA 8.4V 3300mAh NI-MH BATTERY PACK Chargeur HPI Reactor 500 — A PLAZMA 8.4V 3300mAh NiMh AKKUPACK HPI REACTOR SOOYENESS PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 3300mAh Plazma 8.dv 3300mAh /Cw-=1)— Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start E5t 30 Transmitter EEE RE ZT CET EA Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion UA HF Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AA FOUREMELET. Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l'émetteur (ERT U—OANS 101939 PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V PLAZMA 1.5V 744 U8=8 КУ — Do not mix batteries of different - Verwenden Sie immer Batterien g Chen und Typs. Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de différents types. © Hh LL ith EE TED RT EL E A A „та 7 E = É Ty ка “E >= Ч п = = в: A PS Z ~~ 3 om es A E A Fi FA В. A Ma \, J у A ñ wf и A ба F7 \ fo LY > ыы, E и \ fe 7% NL | 7 VA \ [E =”, \ 8 4 м ; is / ION м LM N 1 \ # | X Я j X J | X Ty | | \ y { X y \ 4 | | i / / er - r > | i 7 Richtung beachten Notez hen la direction. ® Huet. > Note Direction. Open cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries designated in the inside of ba box. Offnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l'intérieur du casier. SERIO EE O 17 El PLE Y, ТЕЛ о ОАО ООВ СНЕ ЛИ. ЖИЛЫ. Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du chassis v—> mel Removing the Body Demontage der Karosserie x Retrait de la carrosserie J -— KERLE, As > @ SS ~~ ти = — —— A Sa = ь “ое PN An > Y. 75106 a "uy zommy A a | Body Clip (6mm/Black A > a a A Karosserieklammern (6mm”Schwarz) a AN NN и Clip Carr. (6mmYnoir) A 7 hu > e % TE (Emm/75y7) = 7 27 if Ми -— / - + y - = i b= = — / - > NA / E — ce i= > x | 2 { TR ya = = FA at | : a ATA . AT Е = = / \ „ is = = + Fe, IPN AI Y LE x | В \ \ +“ 7 LA и f = N и и, , NE 5 Ё / 3 % # ==. 4 i q AE NEL LAS) > y < = = i ; 4 AE AE a 1 Be =] > i % E Ц ño LT AN = it Au I == FR | Va “a E a y BE в 75106 7 oy Clip {6mmyBlack) ir] ; arosserieklammern (6mm/Schwarz) ge Л | Er E clip Carr. (6mm/noir} MT+4—E7 (6mm 7345) Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie ¡»7-0 1) - espere coop is capes ut pi modes fo choose from depending on which of battery you use (NiMH and LiPo). Setup for the Caution , proper battery is needed. pet fr péritel ntm gp à ere a Wari nhinweise Derr besitzt 2 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen Eme even Akkus, auswählen können (NiMh und LiPo). Der Akkutyp muss Precautions ki eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Ihr Akku explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden. Le contrôleur de vitesse possède 2 de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie quevous utilisez (NiMH ou LiPo). Un réglage est nécessaire en fonc- ES tion de ype ua cle Kater Ste à ete 15 br eh ent vos combi dé ale pet tra Tr épi er NEÈMHÆ— FTLIPo/ (y FU — E AL CASAR CA D/Cy FU, KT EOBNDEDET. ERTS FU—ICÉDÈTE— FRELT< TEE LI, NE НОЕ СКО быт, Choose Battery Mode Auswahlen des Akkumodus Choisissez le mode ER dt Se ве — Reference Section C es ng is LiPo. Section de référence Werkseinstellung ist LiPo. ERtIya7 Le réglage d'usine est LiPo. O IEMEBIELPOORECETUEF, 86969 Thumbscrew Mix9x7 mm Do not overtigten Nicht zu fest anziehen & Ne pas serrer trop MOTE 106180 PLAZMA 8.4V 3300mAh NI-MH BATTERY PACK PLAZMA 8.4V 3300mAh NiMh AKKUPACK PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 3300mAh __ Plazma 8.4V 3S300MmAh J'y #1 — я — — 86968 Foam Block 50x22x Ti mm Schaumstoff Block 50x22x11mm Bloc mousse 50x22x11mm I4-AJFOvy? 50x22x11mm f \ Choosing Battery Position You can adjust the handling characteristics by changing the battery position. Choix de la position de la batterie Vous pouvez régler les caractéristiques de maniabilité en changeant la position de la batterie. 109 FU — ТЕНИ Jy FU—DIE EN SCE TT ECE > TERRES EEA. ETS ERR оО КВЕСТ, Front Avant Rear Arriére Vorne 7076 Hinten 1,7 a: IQ EAN ry he A \ | HE === e A NN AE NN Ki A ML | A 67 HER | en Mo eE | | (eee | IE DEP un Г i ar . . = y i I I y № Agi IN Forward position will give more steering. Rear position will give more rear traction. Die vordere Position bringt mehr Lenkung. Die hintere Position bringt mehr Traktion der Hinterachse. Un positionnement vers l'avant donnera plus de direction. Un positionnement vers l'arrière donnera plus de propulsion à l'arrière. NeFU—DIREMNICERT SLT NuFU—DIRERSICERTSCLT EDI HEDICIED, AFP UV HELEN, EUUTEDIEDUFOFU y 7HMBML, TAU—LEI<GDET. À You can skip to page 15 if this is not your first time running the vehicle. E Sie kónnen zu Seite 15 weitergehen, wenn es nicht das erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren. Vous pouvez aller directement a la page 15 si ce n'est pas la première fois que vous utilisez le véhicule. ОБЕ 1 5N—JICBEHFL EEL ESC Setup ESC Setup Calibration du contróleur électronique de vitesse ZE—F37 ho—-5-0tvyh7v7 You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step. Sie miissen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Ablauf vertraut. Der Setupvorgang geht recht schnell und es ist besser, wenn Sie dann gut vorbereitet sind. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n'est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. Veuillez lire soigneusement les instructions et vous familiariser avec la procedure avant de commencer le réglage. Le pro- cessus de réglage se fait rapidement, et cela vous aidera à être prêt pour l’étape suivante. FETE ENS TOESORICAE—FIY HO-5—-0ty НРУ ТЫС, Ey HP y TENERTE NE OT208PS0OETORILE Y >?» JATECT, Ey kh? Y TE SEC PICOFS|EE E RATTFREREL EY FF м ЛЕСКЕ, Cautions Disconnect the battery when you are not running the vehicle. Warnhinwejse The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire. Précautions Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Ea Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen. Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et feu. ESEL FURL TS BEE, FE KEANE OTERLT<EL, Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. НО СНЕ. 2352 #684 86902 Button Head Screw M3x8mm Flachkopfschraube M3x8mm Vis tête ronde M3x8mm +<x7 M3x8mm OPEN a OFFNEN RR OUVRIR foc AIKk—#H53 a ECIQALYTF rés ВАА Cr Let E O у Has = Ur pr vu ЯР, a =-70X LF 86902 2684 Wheel Washer 5x 14x 2mm Flanged Lock Nut M4 Felgen Scheibe 5x14x12mm Stoppmutter Mit Flansch M4 Rondelle jante 5x14x2mm Ecrou à collerette M4 M4 —ILTwv£+— Ex 14x2mm 75570493 vH MA 10 Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung & in die Mitte. Centrez le trim d'accélération АО У НД НИ БВК ha f e Good Batteries Low Batteries (Light Blinks) Batterien sind in Ordnung Leere Batterien Piles bonnes Piles faibles Rit ErSSRSERIILET. MEE ESMERALDA 11 Important! Wichtig ! Important! EE! You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Sie miissen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten notig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n'est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. FRE ED TOETON CSF AE— FI FO-3-DtY FFP uy JET TLEZL, Cr FFyTENRE OR INETOTENELSOËHOR EE y HFYTIMETÉ, - Hold down the setup button while Cot Release the setup button turning on the ESC. once the LED flashes. Halten Sie den Setup-Knopf beim Lassen Sie den Setup-Knopf Einschalten gedrückt. los, sobald die LED blinkt E Maintenez le bouton de réglage enfoncé Maintenez-le enfoncé tant | pendant que vous mettez en marche le que la LED clignote | trôleur électronique de vitesse. | Ne AND SI LED BAT LIE SEY RPT AA wFOEY FFP IRIE MID SFERLETY. BLESREEONCLET. KL À fs 2 a I's `` I's `` a Leave the trigger in the neutral Move trigger to full throttle Move the trigger to full brake When the process has finished motor position. Press the setup button. and press the setup button. and press the setup button. control will be activated in 3 seconds Lassen Sie den Gashebel Bewegen Sie den Gashebel Bewegen Sie den Gashebel voll- Wenn der Vorgang - in der Neutralstellung und in die ae ition und ständig in die Bremsposition und sen ist, wird die Motorkontrolle driicken Sie den Setup-Knopf. driicken Sie Setup-Knopt. drücken Sie den Setup-Knopt. nach 3 Sekunden aktiviert. Laissez la gáchette en position neu- Deplacez la gáchette vers Déplacez la gâchette vers le À la fin de ce processus, le tre. Appuyez sur le bouton de réglage l'accélération complète puis ap- nage complet puis appuyez contrôle du moteur s'activera SHE = iS puyez sur le bouton de réglage surle de réglage sous 3 secondes ABEL FU TE АОЭ НУ НИЙ АО У НЕ AOY HLFUF—EIILTL—FEL EyFFYTHÆETL, SR НЕ. Ley FP oy THRSVERLET, ty FF TRSVERLET, E—9— DF SRECEDES, AN E 7 | SN | mm LED CO: XA eo [ff X 2 LED (O) GREEN GREEN NO LED Lighti GRUN GRUN KEINE leuchtet VERT VERT AUCUNE LED allumee TU TU НЕО ATL E A, Green Led Flashes And A Green Led Flashes Twice Green Led Flashes Three Beep Sound From The Motor Beeps Twice From The Motor Times, Three Times Grüne Led Blinkt Und Der Grüne Led Blinkt Zwei Mal Und From The Motor La Led Verte Clignote Et Un La Led Verte Clignote Deux PEE Moki ICH Des al Bip Retentit Du Moteur Fois Et Deux Bips Retentissent La Led Verte Clignote Trois Fois Et HV) —~ DLEDH SET L Du Moteur Trois Bips Retentissent Du Moteur E—9—-D5E— EL MEDLEY, TU —7MLEDHSE RL FU —OLEDHNSE RL E—9—PE-ELISEDEO LEY, E—9—5E-—-ELISMDSO LEY, he ” La J La A J If the LED on the Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht eingestellt ist. d control does not work as shown below, the speed control may not be 2 propery: Repeat the setup process o Wiederhoi en Sie dann den Setupvorgang. Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage. AY— FI HO-7—-D FEOS 3 CAE LEE 5 —Et y E? Y TER SALE Y. Accélérati FILAO y Л Full Brake Viollbremsung Freinage complet IL < Stop (Neutral) Partial Throttle or Partial Reverse Stopp (Neutral) Teilweise vorwärts oder teilweise rückwärts Arrét (neutre Accelération ou Marche arriére Partielle ) MIE =а- Эм) ps remse LED Frein ||| TL—% NO LED Lighti KEINE LED leuchtet AUCUNE LED allumée LEDIS A] LE tt As 12 partielle ME, SEZO y» HL Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée 74 )v't*—7 OBMENEZ This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it wll into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fai safe a heck the operation before running. Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet. Falls die Funkverbindung gestórt wird, z.B. durch Uberlagerungen oder wenn das Autos außerhalb der Reichweite ist, schaltet das System auf Neutral und schiltzt das Auto. Das Fail-Safe System ist ab Werk eingestellt. Allerdings sollten Sie sich mit der Bedienung vertraut machen und die Funktion vor dem Fahren überprüfen. Ce véhicule dispose d'un système de sécurité. Si le système radio est défaillant, du fait d'interférences ou parce que le véhicule dépasse le rayon d'action, il se met en position neutre afin de protéger votre véhicule. Le système de sécurité est réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son utilisation et vérifier qu'il fonctionne avant de piloter le véhicule. FHROR/CUATF ACIFR/CH-ORE ER STD, VIA Lt— ra ПОМЕТ. A/CA—DSETAICIRES PEEDENE LL ESICA/CA— OE EN «ЛЕНЕ © 7 14-227 LAR TEHERICEENFEN TULF TH EL > MISE ODEN E FER ETE Y a в Situations when the fail safe will operate. Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift , Situations dans lesquelles la sécurité se déclenchera. When fail safe is operating, LED light will turn off. II VE—7DEMNET SIA Wenn das Fail-Safe aktiv ist, geht die LED aus. Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s'éteint. Wenn das Ser] ae Cer cia ta mba Lorsque le signal radio de l'émetteur est coupé. EERORENERERICIEZELE {EES Attention 105407 Achtung HPIRF11 Attention TFB The fail safe can not com protect your car. Récop Эд 2 Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schiitzen. a La sécurité intégrée ne peut pas complétement protéger votre véhicule. ах. R/CH-—OREERZCH<CEOTEED ERA % J a 7 1 /e В a on | E ON AN — AN MARCHE N MARCHE À AU ha 4 fd Pro 4 iE, A +7 a a a Hy у Г by Ч E L gi rit <= í Кат LED light will flash and vehicle will not move. This means that the fail safe is working properly. a E Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet ld Ro tE La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signifie que la sécurité fonctionne correctement 3 ED A TOLTEEROLEDOSAN LOSE ABC ED EY / 8 ES E ) À COWEN IAE IAF LORBELICREICIED E. = f n When fail safe is operating, LED light will turn off. nf Wenn das Fail-5afe aktiv ist, geht die LED aus. = \ Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s'éteint. = | O >: VEIA EEROLED ATLAS. a Cautions If the red LED is flashing, the car should be in neutral. The esc should not be applying throt- Warnhinweise tle, brake or reverse. If car is not in neutral, please perform the fail-safe setup procedure. Précautions Wenn die rote LED blinkt, sollte das Auto in Neutral sein. Der Regler sollte kein Gas = + geben, Bremsen oder rückwärts Gas geben. Wenn das Auto nicht in Neutral ist, führen - Sie den Fail-Safe Einstellvorgang bitte erneut aus. O Section Sila LED rouge СНЕ, Mts gue le servo Loa pas Loco rieur et n'applique in, veuillez effectuer la procédure égla a sécurité. Section de référence on _ gt 4 07737 LICOR 5 EANBICIE SEL VES I-1PE— 708 ELE, Xe 13 2684 Flanged Lock Nut M4 Stoppmutter Mit Fansch M4 Ecrou a collerette M4 IF MA 2352 Button Head Screw M3xBmm = Flachkopfschraube M3x8mm : Vis téte ronde M3x8mm FARE M3xBmm 86902 Wheel Washer Sx 14x2mm Scheibe S5x14x12mm Rondelle jante 5x14x2mm HA — Лилли Ex l4x2mm Kreuzschliissel Clé en croix EZIQALUYF ove 86902 Wheel Washer Sx 14x 2mm Flanged Lock Nut M4 Felgen Scheibe Sx14x12mm Stoppmutter Mit Flansch M4 Rondelle jante 5x14x2mm Ecrou à collerette M4 KIA Ex 14x2mm FGO y Ма 14 Radio Control Car Operating Procedures Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 37407 О-В Center throttle trim. in die Mitte. @ A0w Fb PULERGE LT LEEL, Stellen Sie die Gas-Trimmung Centrez le trim d’accélération À Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du systéme radio Z+ wFEONICLET. Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes BALLETT. : Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. HOIFTtET, O Low Batteries (Light Blinks) Leere Batterien Piles faibles ml ERD SHEER LT EZ, 15 Checking radio range Uberpriifen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du systéme radio igfFalitiEEORE To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à ре vous envisagez de faire fonctionner votre modele réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonction- ner le véhicule s'il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l'émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé. ESE ORT, EROENFEENS TAN, EAREL—HICTORICELLRET SEND TEE. РОТЕ Ь < ERLAUBEN LEW CU AA vFEIMSFREMBASLR/CH-IRELEFTOTERL TIES, Check Max. Ra Vérifiez la portée maximale Überprüfen Sie die Reichweite TEE Reference Section Abschnitt Section de reference с RES di e po Caution Warnhinweise Precautions KE 2.4GHz radio y only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and lose sight of the vehicle you may lose control of the car. Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle Liber Ihr Modellauto verlieren. La frequence radio de 2,4 GHz ne fonctionne gu'a vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu'il prend un virage et que vous le perdez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle. 24GH zBEEREEESSDEBMICL > TERE NP TLWERNB DET, EERERCH—OMICEEMIENESICERL TILES, Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ZF7 U4 hU LORE Steering Trim Turn steering trim to set tires in Lenkungstrimmung completely centered position. Trim de direction Stellen Sie die Trimmung so ein, AFPUYIEHUA dass die Räder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de fa- çon à ce que les pneus soient dans une position complétement centrée. FAPHDEIT<ICHSAIE AFP YI ERULEFECEDNLICMBLET, 4 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de 'émetteur EEEBOBIESE Left tum ] dora Right turn Nach links ds (Neutral) Nach rechts Vers lagauche Tout droit (neutre) Vers la droite ED) BEE (=2-3)) SED) Mie wtf UE : : т =r Te “ с Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction AFPUYITIFI E To be used to adjust steering servo throw. Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags. — | A utiliser pour le réglage du taux et de l'angle du servo. —l R/CH—OHNSRENBTEET, ~ DY Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trim- mung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen. В — Ifyour vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops. n —i a Si la voiture , ajustez le trim de direction pour que la o 6: voiture arréte de , — ща _ ==. BESL TELLO LES, A i Ow Mb RUA TRIE E3ES CREEL ET, Reverse operation * 4 and B show the two ways to go in reverse. Rückwärts fahren ®A und B zeigen die beiden Móglichkeiten riickwárts zu fahren. Marche arrière eA etB indiquent les deux manières de passer en marche arrière. y 70 LIME Y 7IIEABO SEOANE DE: EE (Za2— kh) Arrêt (neutre) BE (Za—H5/b) @ 288 Ny Practice Turning Kurven fahren Entrainementauvirage HNS SE LEL 5 Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. и When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen. Wenn Sie auf sich zu fahren miissen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken. Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Par- cours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben. Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir entre chaque séance. Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées. Right tum Une fois que vous avez l'habitude de conduire votre véhicule radio-commandé, Nach rechts fahren entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots. Tourner à droite #7 EMD HFEF RET, EE > EAN м 12678, 157L Eat TAE LT <A, EDF NO! TEST SESCILAFP UY HEO NENE CEDE, ENICENTENRS, NA OR EEC I—AMPICES ThE Lado Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Eteindre I'unité de radio-commande ZA vF obs Artention Turn off receiver first, then turn off transmitter. Achtun If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car. Attention Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. + a Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Eteignez d’abord le récepteur, puis I'émetteur. Si vous éteignez l'émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contróle de votre véhicule radio-commandé. WMWICR/CHA—DAA wFEOFFICLEY. RICÉEROA A yFEOFFCLET. AA wv FENDERS ER BIS LR/CH-IRETITNSBIOTERLT LEZ, Cautions Disconnect the battery when you are not running the vehicle. Warnhinweise The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire. Precautions Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. KE Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen. Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu. ESTONIE FUEL EN BR, Eh EM EEE SAETO TEL TEL, Cautions - Attention Do not drive the car in the following places. Warnhinweise - Achtung Beachten Sie beim Fahren bitte folgende Hinweise. Précautions - Attention Ne conduisez pas la voiture dans les endroits suivants. ES: ROBEBA CRETE CENT LEZ. Do not run in water or sand. Fahren Sie nie in Wasser oder Sand. Ne faites pas fonctionner dans l'eau ou sur le sable. ЖЕНЕ В, ВЫ. Сов ЭТА СВЕ ELIT EEE, AOL SET, Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen. Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens. ETE, PAS CET EAN 18 Attention If any parts are damaged or missing, contact customer service. Achtung Falls Teile beschadigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung. Attention Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients. 2 A, MERK DWZ HK, BL <BEFREICSMULShE EEL. Driving in Wet Conditions This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions. The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance. Notes: frei drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof: always keep it protected from rain and water. Remove all watermud and dry the vehicle completely after driving. Check the vehicle for trapped water in the tires, transmission etc. Some metal parts like bearings and hinge pins will need lubrication after driving in wet conditions. The electric motor is not designed to be submerged in water. If water gets inside it can reduce the life of the motor. Most LiPo battery packs are not designed to operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the inside of the waterproof radio enclosure after driving in wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running in water, dry off any water from ESC and connectors. Bei feuchten Bedingungen fahren Dieses Fahrzeug von HPI ist so konstruiert, dass es die Femsteuerkomponenten vor Wasser schiitzt, also bei feuchten Beding ngungen gefalı werden kann. Das Fahrzeug ist nicht so konzipiert, dass es vollständig in Wasser eingetaucht werden darf. Das Fahren bei feuchten odio nen erfordert zusátzliche Wartungsarbeiten. Hinweise: Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn immer vor Regen und Wasser. Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach verstecktem Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte müssen nach dem Fahren bei feuchten Bedingungen neu geschmiert werden. Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden. Falls Wasser in den Motor gelangt kann die Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet in feuchten Bedingungen eingesetzt zu werden. Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung oder en Sie beim Hersteller nach Einschränkungen. Untersuchen Sie die Innenseite der wasserdichten Elektroni- kbox nach einer Fahrt in feuchten ingungen. Korrigieren Sie, falls nötig, die Kabelverlegung und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser Zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Fahrt den Regler und die Stecker ab. Conduire dans des conditions humides Ce veéhicule HPI est congu protéger de l'eau les composants du systéme radio embarque, afin de pouvoir être utilisé dans des conditions humides. Le véhicule n'est pas conçu pour être utilisé alors qu'il est entièrement submergé dans l'eau. Conduire dans des conditions humides exigera un entretien supplémentaire du véhicule. Notes : Ne conduisez jamais le véhicule par temps d'orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L’émetteur n’est pas étanche, protégez-le toujours de la pluie et de l'eau Retirez toute l'eau et la boue, puis séchez entièrement le véhicule après l'avoir utilisé. Inspectez tout le véhicule pour vérifier qu'il ne reste rés d'eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d'être lubrifiés après une utilisation en milieu humide. Le moteur électrique n'est pas conçu pour être utilisé alors qu'il est submergé dans l'eau. Si de l'eau être à l'intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour fonctionner dans condi- tions humides. Consultez le manuel d'instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations. Inspectez Fintérieur du compartiment radio étanche après avoir utilisé le véhicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme indiqué le câblage et les joints, afin d'éviter les dommages dus à l'eau. Après une utilisation dans l'eau, séchez bien le contrôleur de vitesse et les connecteurs. ЖОБ НР СОТ НРИ ОСН ОП BEAT LIZKEEENTULETH, Yv—YRKPETTESLSICEEHETNTLETAOTKOS SBF TOETRIE, ¥rv—oOHaEATH AN WEBDET. ¡EMBA | ARTES LSEHNETOETRSLED EEL. ERE ENTUETAD TAKE LENA ICE TEL, ETE DS. EMÉEOBNETEICEL LTCHEL\L, 2-47. EPR YFAMENCA2EXKXISMPDRE, EEN, “PU YIEL EL TAE ELL, СБУ ПНА, РИС E—9— DRA SENDEDEZ, MBROLIPON y О-В eENTUEtA. EEX——OREL WEA EOI TERL TEE, KASSE UOTE HEMNy SA0OPEMEL. BESFSNIIAHENEL TEE. A= FIX FO—9— CK BLESS ICRETRICIFT—BETHKIEREL. SCERETBT EEL. 19 Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung 1577I7)71—7479 If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez R/C. BENE LINCE ESTE ESE AEE TEL No Control. Keine Kontrolle iiber das Auto Pas de contróle SA > EME Battery is not placed properly in the transmitter. Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender. Les piles ne sont pas placées correctement dans rémetteur. SEROTEEDEL € A TL VEL, Weak or no battery in model. Leerer oder kein Akku im Auto. Batterie faible ou non installée НАМ Се О-В? Damaged motor. Kaputter Motor. Moteur endommagé E—9-— CAES DEAD? Frayed or broken wiring. Beschädigte Verkabelung. Câble dénudé ou coupé 3— FIEDPAIDTHIELTUEF AL? ESC is shut down by heat protection circuit. Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung. Le système ESC est fermé par le circuit de protection thermique. ESCOE— FIOFF5I—METUEE AR ? Improper antenna on transmitter or model. Zu kurze Antenne am Sender oder Auto. Antenne inadéquate sur l'émetteur ou le véhicule EAN Y UP, НОНО О СЕНАТ? Weak or no batteries in transmitter or model. Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto. Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule. FYFTTÈQUTLETH? Neutral position or trim is incorrect. Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt. La position neutre est incorrecte ou le trim n'est pas réglé. =2—hH5/L;, FU LDS TLE Is the binding setup properly? Stimmt die Sender/E ; Verbindung? Est-ce que l'association est correctement effectuée ? NA 7 FEU SES ATIVELNS Servo reverse switch is in wrong position. Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position. L'interrupteur de marche arrière du servo est dans la mauvaise position SERLO (ART YFONÉHENDITIIEE A ? Please check that the wires from ESC to motor are connected properly. Bitte ü Sie, ob die Kabel vom Regler zum Motor richtig sitzen. Veuillez vérifier que les fils allant de l'ESC au mo- teur sont correctement raccordés. E—9—, ESCORT CIL TUVE A ? 20 Place batteries in the transmitter properly. Legen Sie die Batterien korrekt ein. Positionnez correctement les piles dans l'émetteur. SERDOE EE L< AÑ. install charged battery. Einbauen eines geladenen Akkus. Mettez en place une batterie chargée ¡ESTAN FUEL TSG Replace with new motor. Austausch durch einen neuen Motor. Remplacez par un nouveau moteur EXMDLIED, TRA CESA 5, E— 9 — ESA TAL, ice and insulate wiring completely. aver und isolieren Sie die kaputte Stelle. Faites une épissure et isolez complétement le cable. d— FERRY SD. ЛАРСОН НН ССС, Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed Controller cools down. Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekiihit ist. Arrêtez immédiatement de conduire, né pis pas la voiture tant que le contrôleur de vitesse n'a pas refroidi Te LAK KO HO—3— DEEATOSETEH ETS KL EP REE Aa BCS E UTE H7077 9 — MESE ENE, Install charged or fresh batteries. ou neuves. ESO 7 UA. EOL AE IEA LT EA, Fully extend antenna. i Sie die Antenne vollstandig aus. Dépliez complètement l'antenne. SER, ZERO? 7) EMEROL LT TEL, Adjust the steering trim referring to Page 16. Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 16). Réglez le trim de direction en vous reportant á la page 16. P.160277 0297 FU LONABESERE CHET S. Make sure binding is setup properly. Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfanger korrekt verbunden sind. Verifiez que l'association est correctement effectuée. IA 2 FOREETVETY. Set to correct position see page 7. Schauen Sie auf Seite 7 fiir die korrekte Position. Vérifiez la position correcte en page 7 Page 7465 |CX (BROU AI Э РОВ Е т. Refer to page 31. It will show how to connect the motor. Schauen Sie bitte auf Seite 31. Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird. Reportez-vous a la page 31. Vous y verrez comment raccorder le moteur. Page 3155 LEULT<S TEL, 2-1 Page 7 Page 8 2-1 Page 7 Page 24 4-7 Page 31 4-7 Page 31 2-2 Page 8 2-3 Page 1 5 2-3 Page 16 4-7 Page 32 2-2 4-7 Page 7 Page 30 4-7 Page 31 Maintenance Entretien Wartung >. 4 Maintenance Chart Tableau d'entretien Wartungs-Ubersicht *£77+72IHB For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Uberpriifen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung Ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten. Pour le programme de l'entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. Après l'utilisation, nettoyez le châssis et vérifiez toutes les pièces mobiles pour véri- fier qu'elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances. ADFF/AREREEETRUTY. ETRFICID AVF FYABHRRES CLOSED EY. R/CH—ETRIZR/CH—ERE LENSE) (—Y Om EEE, /(— VIDER, E BELTULSLER/(—VOERETIBERBOETICHATAY FTF YAEBTVET., X77 + LEMTDELICR/CA-EKEOTEDSEE NT, A/CAO— EN SAMNE-SENETOCEÉ A RCH—0X7 + AE TENEBRLA EEL, Drive Shaft 6: Wheel Axle Knochen und Radachse Spur Gear Cardan et essieu de roue Hauptzahnrad F372 v bk. F2A Wheel Rad Roue T4 Shock Damofi Amortisseur awd > a > Maintenance Item da Je Pack 10 Packs Every 20 Packs y Cas Nach jeder Fahrt Nach 10 Fahrten 20 Fahrten Zu wartender Bereich — == Abschnitt in der Anleitung À chaque des batteries. Toutes les 10 des batteries. Toutes les 20 des batteries, Elément d'entretien Section de référence 51/02 10V 20/77 XAY57 +78 SEA 7 Chassis Maintenance e Enérotian би стае Lr—DAUT FIR Page22 4-1 Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance “a = ER г d ® Fs oh ca rt de Fra de | Page23 4=3 FIAT IR, PIRIDOSIFIUA Wheel Maintenance en Боос ас голое IAPOLIFIA Motor and Pinion Gear t o. iempeopen aumieradinó | (| Pe24 44 Page28 4-6 годе 30 4-7 ® Entretien pips transmission | LU . ( ; PQ Ee ed a Entretien des amortisseurs vay IDAYFIA Radio Maintenance O Entretien de la radio ZERO 21 Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour lentretien X25 72 A [CHEF HD Needle Nosed Pliers Spitzzange Pinces a becs longs _ Side Cutters Seitenschneider Pince coupante latérale Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen EL (25) Z3904 2303 2159 Thread Lock (Green) Schraubensicherung (griin) Frein a filet (vert, #05 581 " > 9062 (US,EU) 9063 (JP) Nitro Car Cleaner [a Nitro-Car Reiniger [id Nettoyant Nitro Car [PF +4 HON-IU—FH— | Qil Spray y Vaporisateur d'huile MRE VAL Instant Cement = Sekundenkleber Colle instantanée = 4- Schrauben auf korrekten Sitz. Brush Pinsel Pinceau ; ШП Rag Putzlappen Chiffon MIA eh Chassis Maintenance Entretien du chassis Wartung des Chassis ':,r—-/OX77I+7A Allen wrench Inbusschluessel Vérifiez que ces vis sont en bon état. Wheel nuts. Radmutter. Ecrou de roue. hia =F E Check to make sure these screws are in good condition. Überprüfen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand. @ TROBDENTRY DES EMEL TILE, After running, clean the car and lubricate metal to metal contacts. Replace damaged parts, check that all the screw are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie Metall-Metall Verbindungen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points.Remplacez les piéces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées. ETRRER/CH—OMEEITNENS, RICA—OAVFFIAELEY., ¥+— OBES ICRTEOT «Г Ла АКА. 9062 (US,EU) 9063 Vr Nitro leaner Nitro-Car Reiniger [id Nettoyant Nitro Car er +4 HON—FU—#— Ms Qil Spray Of-Spray ; Vaporisateur d'huile ЯГА — = Steering knuckle screws. Lenkhebel-Schrauben Vis de fusées de direction. AFP UI IDE Chassis screws Chassis-Schrauben Vis du chassis Y+—YDRT os = Look for any damaged parts. mm Schauen Sie nach defekten Teilen. Vérifiez qu'il n’y ait pas de pièces endommagées. O ESDEN TELDE LEY. Jee Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen FATOXYTFYA Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nôtig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire SRE STA DAS — IE EREATUS DEL. HIATUS ETS ANSE THE LT AL. 86902 Wheel Washer Sx 1dx2mm e ES | К CTE POCA de a Ра 2664 Flanged Lock Nut M4 Instant Cement > Sekundenkleber Colle instantanée | lé ERA Instant Cement <. Sekundenkleber <® » Colle instantanée NETA Glue both sides. Kleben Sie beide Seiten. Collez les deux cotés MERA DE Use small amount to secure tire. a Verwenden Sie nur wenig Utilisez en petite quan- tité pour fixer le pneu. REE OE ¡EL TE EL. A- Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance Schmieren Sie die Kardanwelle und Achse regelmäßig. Falls die Teile ausgeschlagen sind, tauschen Sie sie gegen neue Teile aus Graissez régulièrement l'axe de transmission et l'essieu, et si ces pièces sont usées, remplacez-les par des neuves. FE FUER О FEF ZAIEEHNICTUATFTILEY. ERTEILEN, Apply grease regularly to drive shaft and axle, if these parts are worn, replace with new parts. Ol B021 869 71 Ball Bearing 5x10x4mm Locking Hex Wheel Hub 12mm 23 Silicone O-Ring P-3 (Red) Refer to P.24 for replacing Diffshaft. Tauschen des us a la page 24 pour remplacer l'axe de transmission. FIY47 OR IPAEÉHIILTÉ ES, Entretien du cardan arrière et de l’essieu de roue Wartung der hinteren Knochen und Radachsen RSA vb, POAIWDAIFTFIA Needle Nosed Pliers Spitzzange Pinces a becs longs DYANUF 86885 Tauschen Sie die Radachse, wenn sie ausgeschlagen ist. Remplacez l'essieu lorsqu'il est usé. EDR LTLSRSITELET. B021 Ball Bearing 5x 10x4mm ausgangs, siehe Seite 24. Motor and Pinion Gear Replacement Remplacement du moteur et du pign Tauschen des Motors und des Ritzels €E—9—, E-47/+ 70358 AE REN SA 8 ANS ESTE A Ре eg = E ; а № I LV Dh Ret т Ё pe К A Ld |) \ yi # A $ EA My EST NS = \\ VE / Л Po EN 7 — aa N f > ole ¢ — | h LL Inbusschluessel wr ) Cle Allen on Set Screw M3x3mm 86979 Pinion Gear 19 Tooth Ritzel 197 Pignon 19 dents E=4 +7 19T lo Z541 Cap Head Screw M3x6mm nol Washer M3x6mm Adjust the motor position to get proper gear mesh. To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between EE the gears and tighten the motor mount screws. The Paper for Gear Mesh spur gear may be damaged if the gear meshiswrong. | 77” aC ER TEE Wahlen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist. Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, ki- emmen Sie ein Stück Papier zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an. Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden. Réglez la posi- tion du moteur afin que l'engrènement soit correct. Pour obtenir un engrênement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons et serrez les vis du support moteur. La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrênement E—9-—OUBEEMA ECHOES OS ACABE. AN—+FP7 EE-47+ 7 OB ER EIA E—9—EMEJS CEI y 75 ао СЯ, бы 25 м 3 ОЛЕНИ LAUTET SEE ET, Recommended Gearing Pignons conseillés Empfohlene Übersetzung tt2+vLt 77 Tm 7.15 6.90 6.67 6.46 6.26 | 6.07 | 5.89 5.71 83T à ооо >» A par 9.38 8.99 8.63 8.30 7.99 7.71 7.44 7.19 88T это) 14.30 13.46 12.04 12.04 10.90 10.40 9.95 Change to a speed controlller that can handle the type of motor and number of tums you will install. Wahlen Sie den Fahrtenregler entsprechend der Lei: des Motors den Sie verbauen. Changez pour un contrôleur de vitesse qui soif compa avec le type de moteur que vous allez installer et son nombre de tours. @=— F7 HO—3—ONIRREA RES SLANVILÉONE— I—ÉEALTÉEEL, ANYIDÉDELE—-I—FERS SC HMONEHEMDES : Transmission Maintenance Wartung des Getriebes Entretien de la transmission Ох УТРУ Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen REL (15) Z901 Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel 65) 40V 7694 Washer Max10x0.5mm 103377 Y FA / : O TE / > AD / o O ES 103377 © 7663 Lock Nut M3 2224 Washer 3x8mm Adjusting the Slipper Clutch Einstellen des Slippers Réglage de l'embrayage AUwI\—45vwF OEE Einstellung des Sl AU ww) — FRE Standard Slipper Setup r Ippers Réglages standard de l'embrayage Tighten setscrew fully and then loosen 6 turn. The Slipper Clutch protects the drive- train from shock. Ziehen Sie die Schraube vollständig an und lösen sie sie 6 Umdrehung. Antrieb vor Schlägen. Der Siipper schützt den Antrieb vor Überlast. Vissez la vis de réglage a fond puis dévis- sez de 6 tours. L'embrayage protége la transmission des chocs. SOT AEFROSEOER ADFT. AU 75 y FEMEL EDS y SHOR EFEL. BRERTET. | | a 1 Tighten locknut all the way. EL Ziehen Sie die Mutter vollstándig an. = Serrez l'écrou à fond. y OyIF y FE—FETHDIPET. e» Y E = fad |S A he J Se, де Ан я te, ee da. F pes — i ни нана и pri Em | = 2 ПОМЕХ ий Es j \ % # ; y \ ! Dévissez de 1 | i A i | 1 ME [A J | Ve w= = i 1 ия A ñ A E = Y After running, if slipper clutch is too loose, tighten 1/4 fam. = = Ziehen Sie den Slipper 1/4 Umdrehung zu, wenn er nach dem Fahren zu locker ist, Si après l'utilisation l'embrayage esf encore trop desserré, serrez-le d'1/4 tour. TEMA y — DS ESIBEL ]/4863>0 y 94 y HEMEICA TELL Zustand der Strecke # [Ш Track Condition Condition de la piste Slipper Eins Ay NE С rn Caracteristi Auswirkung auf das Fahrverhalten № 14 Slippery Rutschig Glissante MDP Griffig High Grip Forte accroche FU y ВИЛ Loosen Leicht, lose Desserrer Bhs Tighten Fest Serrer bé Smoother power delivery. Gleichmalligere Leistungsentfaltung Transmission de la puissance plus en douceur. EEE HL €MA, AL— AE HENCECHDEY, Quicker throttle response. If the truck wheelies too much, loosen the Slipper Clutch. Direkte Reaktion auf Gasstöße. Bei zu vielen Wheelies, lösen Sie den Slipper etwas. Réponse plus rapide de l'accélération. Si le véhicule se cabre trop, desserrez l'embrayage. PILIERS PRET HRACHAET, 741 U-EMARELUSSIS, Uy /(—77FEMPTLCEAL, Adjust the Slipper Clutch in 1/4 tum increments. If the Sli Stellen Sie den Slipper in 1/4 Umdrehungen ein. Ist er zu is too loose, it can damage the Spur Gear. cker eingestellt, kann das Hauptzahnrad beschädigt werden. Réglez l'embrayage par incréments de 1/4 de tour. Si Fembrayage était trop desserré, cela pourrait endommager la couronne. AU N—ElBTSLEEOY 23 y FE1/AEETDELTHRLEY. AU —ETASETESLERICED A) —FPrRAORELEDET. 25 Allen wrench Inbusschluessel z Cle Allen 6819 2350 Silicone O-Ring P-3 (Red) Button Head Screw M3x5mm —— J Lo Jl . ÿ 3 es Out / i | ET AE т i i |B TL Ро И ОР a я Jl he PE Pre, | AL on Ee, | od hh Es + 2085 6819 Flat Head Screw M3x15mm Silicone O-Ring P-3 (Red) © FLUX OR FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR MOTEUR SANS BALAIS FLUX FLUX MMH-4000KV РОЗА Z904 17903 36979 — umi) Es) Ritzel 197 Z541 Pignon Cap Head Screw M3x6mm E=7447 19T Z203 Washer M3x6mm 26 > B021 > Ball Bearing 5x10x4mm CS B021 Ball Bearing 5x10x4mm , of == OY E e ; Washer 5x7x0.2mm 85205 @ @ | mmm 1 86895 2 \ \ Cap Head Screw M3x30mm RTE! Z159 / \ Thread Lock (Green) / |) Schraubensicherung (grün) / 2 Frein à filet (vert) J. 1 a MN" / CE >. @ 47078 (9) (7 | o E Ub, = 2203 (a da —(O) | 22% usan | B021 — Ball Bearing x10x4mm 2546 Cap Head Screw M3x18mm Installation is reverse of removal. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau. L'ordre d'installation est inverse de l’ordre de démontage. @ ETHER OFETAESEICLTIEEL, a 7892 Washer 10x12x0.2mm e) Re я / B030 X-Ring 1.8x5mm 7892 Ball Bearing 10x15x4mm Washer 10x12xû0 2mm / / 2449 / Flat Head Screw MZ 5x1 2mm 86917 @ Washer 3x 10x0.15mm O 86917 O B030 Washer 7x15x0.2mm Ball Bearing 10x15x4mm 27 Shock Maintenance Stoßdämpfer Entretien des amortisseurs vay IDAYTFIVA This step same for front and rear. Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen. Même étape pour l'avant et l'arrière. O aESECIO+, UPRIEESICERL TEE, ~~ f yh 98 2663 Lock Nut M3 2203 Z354 Washer M3x6mm Button Head Screw МЗКТ пит 2950 Cross Wrench Kreuzschliissel Clé en croix EZ70XL7F Lock Nut M3 2203 Washer MIxGmm 2354 eme) D Button Head Screw M3x12mm 86913 Shock Spring 13x57x1.1mm T1coils (3.31b,White) Daempferfeder 13x57x1.1mm frota Ressort amort. 13x57x1. 1mm 11spires (3.3livres, blanc) gw AUF 13x67x1. 1mm 118 (59ef.m7- E) Shock Spring 13x57x1.1mm 10coils (3.6/6, Red) Daemprerte 13x57x1.1mm (3 61/20) Ressort amort. 13x57x1.1mm 1 Ey TA AT T3x67x1.1mm 1 (S4ef,LvH) (3.6livres, rouge) 28 Serrez stement O EMTUELDEELET, Filling Oil Shocks _ sage d'huile des anortisseurs AT DANA Shock Oil (Available separately) Daimnfersl (Senarat orf Ith Huile d'amortisseur (Disponible séparément) Уаз яя № (HUF) : Standard Réglage standard HERE Stock shock oil is equivalent to Jwt silicone oil. Das Dämpferôl entspricht 35wt L'huile d'amortisseurs est équiva- | lente à l'huile silicone 35wt. 741 DE3I5 (4350 ICHS LET. y Standard Setting B — Checkforleaking oil. _ + Achten Sie darauf, ob Ôl ausläuft Vérifiez qu'il n'y à pas de fuite d'huile. AN À À VOMIVEREL ES. \ \ OÙ va > \ 6819 1 Silicone O-Ring P-3 (Red) AN * If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings. 86029 Shock Diaphragm (13x4mm) Move the shaft up and down slowly to remove all air bubbles. Bewegen Sie die Kolbenstange langsam nach oben und unten, damit Luftblasen entweichen können. Déplacez l'axe vers le haut et vers le bas doucement pour faire partir toutes les bulles. WoL DEX FERD LERERNT EEL Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe. Si l'axe de l'amortisseur pré @2 +2 HI TUSBIE, VUIVOUVSÉEESDETIHELTE AL, un gauchissement, remplacez l'axe ainsi que les joints toriques silicone. LO Cross Wrench o Kreuzschlüssel E Cle en croix =-70XL75F 86883 Rubber Bump Stop 3x7x4mm Dämpferöl #2661 Lock Nut M2.6 / f 2685 Washer 2.7x6. 7x0.5mm Z661 Lock Nut M2.6 E 9 < Huile d'amortisseur Vw 37411 + i) 100328 @ 85054 o © Silicone O-Ring P-3 (Red) a 2685 Washer 2.7x6.7x0.5mm Q < ae) Rear E Hinten N man um Amiére 37) N 86027 UP т О 6819 Installation is reverse of removal. Shock Shaft 3x49.5mm 100317 @ Silicone O-Ring P-3 (Red) Der Einbau erfolgt in umgekehrter a Reihenfolge zum Ausbau. Em = | ИО L'ordre d'installation est inverse de Shock Shaft 3x57.5mm MIT EDO FR CEE LT TAL, 29 A- 4 Radio Maintenance = Entretien de la radio RC-Anlage JARUYAFLADXI FIA Steering Dual Rate Steering Trim Throttle Trim Lenkeinschlagsbegrenzung A Lenkungs-Trimmung Gas-Trimmung Double débit de direction | Trim de direction Trim d'accélération AFFULFFIFILL—H E AFFUYSHUL лом Нуна To be used to Zum Einstellen A utiliser pour le ré чеке e ir ee e ТН Нави ACA—ODtt Sn TEET. Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d'inversion UNA YE Refer to the instruction of kit and check direction of reverse switch. Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen. Reportez-vous aux instructions du kit et vérifiez la direction de l'interrupteur d'inversion de marche. ЗЕ MOTS [CUI—ZA A1 YFOURERELET. À utiliser pour ré AFPU IDE To be used for Centering the steering. Um den Geradeauslauf einzustellen er le fonctionnement de la direction. (Za—H3/L) НЯ СЕТ, / To be used for Centering the throttle. Zum Einstellen der Gas ri. À utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération. AO y HIDE (=а- SL) ЕС. Volant de direction AFP UY IRA IL Straight (Neutral) Ton ой печ) tien droit (meutre) Nach rechts Left tum Nach links Abb Attention Achtung Attention = a + = Traba tienes oben a res. Verwenden Sie Batterien gleichen Alte und Ty ou de Ne mé Ne mélangez pas ds pi TRON EE, Battery Level Indicator Batterie Zustands-Anzeige Indicateur du niveau des piles RKyFU- VIDA IT ood lites AQdy EL HU tterien sind in Ordnung EDAD MALANLET. 105402 == = HPI TF-11 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) nn puede Batteries Batterien (LED bik) | HPI TF-11 2.4GHz SENDER (2CH) = O ter EMETTEUR HPI TF-11 24GHz (2v.) A, ADE SEELE, / | TF-11 2.4GHz;E{E8 (2ch) Ko AÑ o. = Exchange Batteries Reverse When the battery level indicator (LED J Pee Rückwärts blinks in red, replace the batteries with new Frein Marche arrière ones immediately. IL Nas Tauschen Sie die Batterien we | A | | Power Switch A lem tao gegen neue aus. Hauptschalter oy -. Ea avant ar E 08 Interru de Ta E =3—-k5 pta pd en LED indiquant le niveau mari ré “a des pes chron a BEAT AN 8 a AE Jo be med or qero = Regelt WT JwFU-—OZSEZ MARCHE ARRET À utiliser pour le t de l'accélération. MIT (LED) DT EM SETA LE, AY #7 RHCH—DAE—FEI7HO—ILTÉSZT. = ep différents types. 30 Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur ef servo =f. Y—ik Receiver Connections a AE 11.35 BRUSHLESS ESC Anschluss des Empfangers ventilateur de refroidissement FLUX EMF-3S BRUSHLESS ESC (REGLER) Connexions du récepteur SU >. CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-35 SANS BALAÏS Piste 5 FLUX EMH-35 73YLA2XE—F27 HO—-5-— CE CH1:104105 terrupteur du récepteur SE м Е HPI SF-10W E ACA UX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR BATTERY AM FLUX MMH-4000KV BRUSALESS MOTOR BATTERY Not enth ) Attention MOTEUR SANS BALAIS FLUX MMH-4000KV Batterie (non inclus) Achtung FLUX MMH-4000KV FSYLAE—5— Ky FU— (155) Attention = En (НЕ Electronic Speed Controller nic о Do not make sharp bends or cut the Elektrischer Fahrtenregler antenna. Contrôle tesse électronique Knicken oder kürzen Sie die An- jo a ARI RO tenne auf keinen Fall. Batterie : Steering S D RES pas CAMES VIS CEE SEBA Cy FU Lenkservo coupez pas l'antenne. Servo de direction PESE Tin DEFI OM SELNT< EL. AFFE ha À ha A Fan Rating Caractéristiques du ventilateur Vor dem Einstellen 142-3777 The cooling fan on HPI Brushless ESC is rated at 7.2V and can be used with a maximum of 9 cell NiMh or 3 cell Lipo batterie Der Lüfter auf Ihrem Flux ist fiir 7.2V ausgelegt und kann maximal mit einem 9-Zellen NiMh oder einem 3-Zellen LiPo Akku betrieben werden. Le ventilateur de votre contrôleur électronique de vitesse Flux possède une caractéristique nominale de 7.2V et peut être utilisé avec un maximum de batteries NiMh à 9 cellules ou LiPo à 3 cellules. Flux [CHB 35-077 237 2VERUSEILONIMh SU, L<É3ELOLIPo/lyFU—TÉNFLET. Fail-safe Function of The FLUX EMH-3S BRUSHLESS Speed Controller Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse FLUX EMH-35 SANS BALAIS Fail-Safe Funktion des FLUX EMH-35 BRUSHLESS ESC Fahrtenreglers — FLUX EMH-35 F359LARE— FIYHbO—5—0E—HTO5F 75 FE If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Protection Function will activate. Once the ESC has cooled down to normal temperature, it will work as normal. Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der Regler wieder abgekiihlt ist, arbeitet er wieder ganz normal. Si la température du contrôleur électronique de vitesse est trop haute, la protection thermique va s'activer. Une fois que l'appareil est redescendu à une température normale, il fonctionnera normalement. AE— FIY FO—3—EAEFHOTSCE— FTOF 759 —HRETEELTUEF, AE—FIY +O-3—- EE AHDDPDD, EENOSED EA LIECES., ESOS E +IO0OF77— BEELER LEBEL Dw HAND <SDET, CiPOSEDE EEE RNE +707797— HEEE NE, Optional FLUX RELOAD ESC PROGRAM BOX V2 BOITIER DE PROGRAMMATION FLUX RELOAD V2 FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V2 FLUX U0O—}* ESCTOF,S Liv IA VE Your HPI Brushless ESC is fully compatible with the 2 in 1 Professional Program Box which is available separately. This pocket sized device has an LCD display that shows each set of programmable functions and the value currently set, making the process of programming the ESC very quick and easy with a simple and friendly user interface. Ihr HPI Brushless Regler ist kompatibel mit der separat erhaltlichen Flux Reload Regler Programmier-Box V2. Dieses handliche Gerät besitzt ein LCD Display auf dem die programmierbaren Funktionen und die eingestelliten Werte gezeigt werden. Somit ist die Programmierung des Reglers deutlich schneller und einfacher zu erledigen. Votre contrôleur électronique de vitesse HPI sans balais est entièrement compatible avec le boîtier de programma- tion 2 en 1 professionnel qui est disponible séparément. Ce cc ox poche possède un écran LCD qui affiche chaque ensemble de fonctions programmables ainsi que la valeur actuellement définie, rendant le processus de pro- FLUX RELOAD EsC PROGRAM BOX V2 grammation du contróleur électronique de vitesse trés rapide et facile à l’aide d'une interface simple et conviviale. FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V2 BOITIER DE PROGRAMMATION FLUX RELOAD V2 FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V2E2 In 170735 LR» 2A CHE LTWEY. LCOEETHRICREERER <¥ETEET. FLUX VO— HF ESCO LRy ZZ VE 31 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée I17F EJ7I1)t-7 Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Prol minadon d'un récepteur pour reconnaître le code d'un émetteur spécifique. NA FE, SERIOS METIA S ERENCE 2 FETT, If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben. Précautions Si vous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l’association avant de EE faire fonctionner votre véhicule. ERE SS PEERETES CENT ST EE 7IT/E—- IFE TEL, EA Bring the transmitter and the receiver close to each other, within 0.5 meter. Remove body and tires before starting installation. Halten Sie dien Sender nah an den Empfänger, innerhalb von 1/2 Meter. Demontieren Sie die Karosserie und die Reifen, bevor Sie mit dem Einbau beginnen. Rapprochez l'un de l'autre l'émetteur et le récepteur, à environ 0,5 metre. Retirez la carrosserie et les pneus avant de commencer la mise en place. ER ERE 5S0cm LAICA O 17-794 VEIFLTOSERL TEL, 20” / 50cm MAX GN окь Maximal 50cm (20”) / 6 permi e - ТЕ МЕНЕ, ий. “a dE on 50 cm maxi FE” — : - A a rig i SOCMANICEAfITET » A => Ke 3 E x Fi Turn on transmitter first, then turn on receiver. Schalten Sie den Sender und anschließend den Empfänger ein. Allumez d'abord l'émetteur, puis le récepteur. IRD ICÉEROAT YFÉONCLES, AICRA/CH—OAT yFÆONCLES. an @ \ — A A} M м = Fed a, A = MARCHE A Fe po Bh E a "= gl - = а ml = Fa lg к or r A "ai В a - ы ке N_N TU TT : a ==" A pe Bl Tc Los ge Ems ps a IA x 1 =" M = ч = il Ё | = a wf | Fa: =“ A = | Ш В НЕ tx 1 afl = y { k = Py = { = от 1 == wath, | wy PA ar, = El J L J Lb Ша ол а ВоВ, Nr à E A ar - d = Leave throttle ie gg in in neutral position, and press the setup button. The LED will flash quickly. \ Once the ED remains lit, then release the setup button on the receiver. — Lassen Sie den Gashebel in der Neutralposition und driicken Sie den Setup-Knopf. Die LED beginnt LED schnell zu blinken. Sobald die LED durchgängig leuchtet, lassen Sie den Setup-Knopf am Empfänger los. Laissez la gâchette d'accélération en position neutre, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED clignote rapidement. Une fois que la LED du récepteur reste allumée, relâchez le bouton de réglage du récepteur. ÉEROAOY bILEHUH— (CHINESE, SiEROSETUPASYERL, LEDDSE DORMI SRE RELTS ES Lio LEDORITICEDS ES, SETUPRS EMULE, 7 ~ В Use a thin object such as a paperclip “oa o x сс: Verwenden Sie z.B. eine Büroklammer. Utilisez un objet mince, comme un trombone O > KERLE, LED E E | LED light turns off. \ After 1 Seconds LED geht aus. X y Nach 1 Sekunde LED s'éteint > E: Aprés 1 seconde @ Len Ls ~ = ® us _ rer” — y = LED — Je = Е” \ | = Lf] % В = Stop (Neutral LED continuously lit. , \ =>. Stopp (Neutra) Durchgängig Made LED = > = — Arrêt (neutre) LED fixement allumée = Me ES” MIE (=2—63)) O LED „и ии Ne A <= = 32 To confirm that fail safe is working properly, the ESC will go in to the neutral position and the vehicle will not move when you shut off the transmit- ter. See page 12 and check the Fail function working properly. You do not need to repeat this procedure each time you run. Wenn das Fail-Safe korrekt arbeitet, wird der Regler in die Neutralstellung geschaltet und das Auto bewegt sich nicht, wenn Sie den Sender aus- schalten. Schauen Sie auf Seite 12 nach um die Fail-Safe Funktion zu überprüfen. Dieser Vorgang muss nicht vor jeder Fahr durchgeführt werden. Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le contrôleur de vitesse devrait se mettre en position neutre dès que vous éfeignez l'émetteur. Consultez la page 12 et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement Vous n'aurez pas besoin de recommencer ceci à chaque fois que vous uftiliserez le véhicule. EERO Y FENMO EERMOLEDOSAN LO Sica aL AER Ll, BUA vy FEANRDMFRERSEL TIFEREBET LBDEY. 12N—IEBELCIIAE— DEL <MELTSOEELT EL, COBLIENENOR UCI IE 7 EEE DEtA. a / 2 Bes E OFF — == 4 9) = = ; ; | ” ON чей <. AUS _ TN A i Dr q a AN — ARRET EE A Эр | MARCHE X +7 \ E | 47 \ Ч Cin 3 \ < г | Reference Section When fail safe is operating, LED light will turn off. Abschnitt Wenn das Fail-Safe aktiv ist, geht die LED aus. i sfé Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s'éteint. Sacuon da rhrence 5 1 4 te {ERE RH EMOLEDH EIT UE T, Achtung Attention Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. Eteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur. Зв O imbiR/CN-OZA4 Y FEOFFICLET, ACERO y FEOFFICLET, Attention y Turn off receiver first, then tum off transmitter. - A ms es ny fe as "Na H , 2 / < oer À AUS — ARRET 47 Np == LED status vs receiver's condition Anzeige des Empfinger-Status iiber die LED États de la LED et du récepteur S/EMOLEDAME ENE? LED light tums off. LED geht aus. LED s'éteint LED No signal reception Kein Signalempfang Pas de réception du signal BSTEBENTLELIDAE, ENCILMEMOFF, <A> LED continuously lit. LED DS DELED leuchtet durchgängig Y a Un > LED fixement allumée \ “J A A LED Receiving signals Empfangt Signale Signaux reçus EHER UV FE) | А БИ LED blinkt = —a LED qui clignote < q Receiving signals, but ID is unmatched. Empfangt Signale, aber Sender-Zuordnung stimmt nicht. Signaux recus, mais pas d'association [ESHER (1-17 FESEÑ, ENE FREER) LED flashes rapid LED blinkt schnel LED clignote rapidement LEDS rad Receiving signals, when Fail Safe is set. It is turns on and a fast blink for the first one second. Empfängt Signale beim Fail-Safe-Einstellen. LED leuchtet und blinkt schnell für 1 Sekunde. Signaux reçus, alors que la sécurité est enclenchée. La LED s'allume et clignote rapidement pendant une seconde. ESERERE (7 x1It—TRERICEERRREONC LTH SEO 11) 33 Changing the Setup Ändern der Einstellungen Modifier le réglage BEOTEESE If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off setting. This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage (3V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage. The Auto LiPo setting will auto detect if you are using a 2 cell or 3 cell LiPo battery and then each cell will cut off at the set cut-off voltage accordingly. It is not recommended to use a 3 cell {(11.1v) or more LiPo pack with the Flux ESC if you do not use the fan. Wenn Sie einen LiPo-Akku verwenden, miissen Sie eine Unte nnungs-Schutzabschaltung einstellen. Diese schaltet den Regler aus, wenn die Akkuspannung unter einen eingestellten Wert (3V pro Zelle) fällt um den Akku vor Tiefentladung und Beschadigungen zu schiitzen. Die Auto-LiPo Option erkennt automatisch ob Sie einen 2- oder 3-zelligen LiPo-Akku verwenden und schalten dementsprechend den Regler ab. Wenn Sie den Lüfter nicht montiert haben, sollten Sie keinen LiPo-Pack mit 3 (11.1V) oder mehr Zellen verwenden. Si vous utilisez une batterie LiPo, il est indispensable d'utiliser la coupure en cas de voltage trop bas. Ceci coupe la puissance du régulateur lorsque le voltage est inférieur au voltage pré-reglé (3V par élément). Ainsi vous protégez votre batterie d'une décharge trop importante qui risque de Fendommager. Le régla Auto Lipo détecte si vous ee un accu 2 ou 3 éléments. La puissance sera coupée au voltage enregistré. Il n'est pas recommandé d'utiliser un accu cle ments (35/11.1V) ou plus sans installer le ventilateur. LiPo/y FU FEAT SRE IATREN y HELEN BEN 5 HELiPo/(yF U—Ht ILE DISVIGSERE— FI7 HO—3—OEMFE IE LEE LES (y FU-OÉRERGIELET. #— HFLIPo/{4F USE ELIPo (y FU OIL ÉRIC SE ILDISE LE PIE EN ENICÓDENREE м НЕЕ Е. SEJVELEOLIPON y =U —EE AT SEGA 7 YEERLTIEZL, Before Setup Avant le réglage Vor dem Einstellen tw HF y TDÉR „о “E =" Put the car on a stand. J Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. SOLLE, See a = r / ¿ / orr/ a AUS —— ARRÊT » 47 \ fa = j Be y = 34 - HOLD >. HALTEN. => + ENFONCÉ =>. A | mE =F | LED LED Led = Gla RED | Le = ROT GRÜN ; VE Ly E 7-м = Red Led Flashes For 4 Seconds. While switching on ESC hold down the setup button. Continue to hold the setup button while the LED's flash. Green Led Will Begin To Flash. Continue to hold the setup button until the green LED's flash. Die rote LED blinkt fir 4 Sekunden. Halten Sie beim Einschalten des Reglers den Setup-Knopf gedrückt. Halten Sie ihn weiter gedrückt, wenn Die grüne LED beginnt zu blinken. die LEDs blinken. Halten Sie den Einstellknopf weiter gedrückt bis die grüne LED blinkt. La led rouge clignote 4 sec- Tout en commutant le contrôleur électronique de vitesse, maintenez enfoncé le bouton de réglage. ondes. La led verte commence Continuez de le maintenir enfoncé tant que la LED clignote. à clignoter. AE— FI +HO-9—-0ty HP vy TRS VEBLEN SEEEONICLETY, Ly FOLEDT APARTA LE Y. LEDO LE TO HP y IRS ELED, 7U— LEDO SETI EMLEDEST, FU —-OLEDORMECEN DE. N „В HALTEN. ==. < ENFONCE >> Ll E | | ME =2 T TR ; di, WT e a VERT UB; X 2 > > A | «| г. IN > LED LED a pe À GH; se НО GRUN ROT Each flash represents the programmable mode number. VERT ROUGE Release the setup button when you reach the desired mode. You are now in the program mode setting. => Ly kE Jedes Blinken zeigt den einstellbaren Modus an. Lassen Sie den Einstellknopf los, wenn Sie den gewünschten Modus erreichet haben. Sie können nun den Wert des ausgewählten Modus einstellen. Continuez d'appuyer sur le bouton setup jusqu'à ce que la LED verte clignote. Chaque clignotement indique le mode du programme. Lacher le bouton setup lorsque vous afteignez le mode désiré. Vous êtes maintenant dans le mode réglage. MST IOÏISLE— FEBRLET,. REOTE—FLB БЫ УЖЕ, -E LED Em RED Press the setup button to change the mode value. Each mode value will have different amounts of red LED flashes. ly E Drücken Sie den Einstellknopf um den Wert des Modus zu ändern. Die Anzahl der einstellbaren Werte (rotes Blinken der LED) kann bei verschiedenen Modi unterschiedlich sein. Appuyer sur le bouton setup pour changer le réglage. Chaque réglage a un nombre de clignotement différent (LED rouge). T-FEEEEBTHBDICRI /EHLEY. Ly FLEDORRTEEASIOO DEY, In order to save the changes and the settings you must switch off the ESC. When you next switch it back on it will have saved your new settings. To make further alterations you need to re-enter the mode values again. Um d ie And eru ngen zu speich ern, m üssen Sie den Regler ausschalten. Wenn Sie ihn wieder anschalten, sind die neuen Einstellungen gespeichert. Um weitere Anderungen durchzufithren, miissen Sie wieder in den Einstellmodus. + Afin d'enregistrer les réglages, vous devez éteindre le contrôleur électronique de vitesse. Lors de la prochaine mise en marche, les ré- 4 glages seront automatiquement enregistrés. Pour effectuer de nouveaux réglages, vous devez à nouveau passer par le mode réglages. EE ERA Sb FO OD Y 5ESILLEY, AY FEBRES LI SERE NEMEDEER ENE, MOE FEREYIBRSEBEREELTFY. 35 Programmable Mode Settings Réglages du mode programmation Programmierbare Modi SOISLE—FEyYF4UT The ESC has a number of PATE modes that can be altered to suit a variety of functions. Each set of green LED flashes/beep represents the Programmable Mode (1 flash = Running mode, 2 flashes = Drag brake Force and 3 flashes = Auto-lipo settings etc..) and each set of red LED flashes/beep represents that Modes value. See the table below for all the CARIN © Modes and their values. The number 5 is represented by one ony flash/beep so it can easily be identified. This makes the number 6 one long flash/beep followed by one short flash/beep and so on. When you enter the setup mode you need to keep the button pressed until you enter the desired program mode (green flashes/beeps). Once you reach that mode release the button and that will allow you to change the mode value (red flashes/beeps). You need to switch off the ESC to save the SERS and then re-do the process to ca a different mode or mode value SEN lose your way with setup you can return the unit to default settings by turning on the ESC, keeping the transmitter in neutral and pressing the setup button for 3 seconds. Both red and green LED's will flash together 3 times to confirm this. Der Regler hat eine Reihe von programmierbaren Modi, mit denen verschiedene Funktionen eingestellt werden können. Die Auswahl des einstellbaren Modi wird über die pre LED und Pieptóne a igt (1 x Blinken = Fahrmodus, 2 x Blinken = Starke der Motorbremse, 3 x Blinken = Auto-LiPo Einstellung, usw.). Der jeweils eingestelite ert wird über die rote LED und Pieptöne angezeigt. In der untenstehenden Tabelle finden Sie die einstellbaren Modi und die moglichen Werte. Die Zahl 5 wird durch ein langes Blinken/Piepen dargestellt und kann somit einfach identifiziert werden. Die Zahl 6 wird dann also durch ein langes Blinken/Piepen und einem kurzen Blinken/ Piepen angezeigt Wenn Sie in den Einstellmodus gehen, müssen Sie den Knopf so lange gedrückt halten, bis Sie bei dem gewünschten Modus sind (grünes Blinken/ Piepen). Sobald Sie diesen Modus erreicht haben, lassen Sie den Knopf los und Sie konnen nun den Wert (rotes Blinken/Piepen) dndem. Sie müssen den Regler ausschalten um die Einstellung zu speichern und den Vorgang dann erneut ausführen um einen andern Modus oder Wert zu ändern. Falls Sie bei den Einstellungen den Uberblick verloren haben, können Sie Ihren Flux Regler wieder auf die Grundeinstellungen setzen. Schalten Sie dazu den Flux Regler ein, lassen Sie den Sender in der Neutralposition, driicken und halten Sie dann den Einstellknopf fiir 3 Sekunden. Die rote und griine LED blinken dann 3 Mal zusammen um den Vorgang zu bestätigen. Le contrôleur électronique de vitesse peut être modifié pour répondre à différentes fonctions. Chaque mode de clignotement de la LED verte représente un mode de programmation (1 clignotement = mode fonctionnement, 2 clignotements = force de freinage et 3 clignotements = réglages auto-LiPo etc.) et chaque mode de clignotement de la LED rouge représente la valeur de ce mode. Consultez le tableau ci-dessous pour retrouver les différents modes de programmation et leurs valeurs. Le numéro 5 est identifié par un clignotement/bip long, il est donc facilement identifiable. Le numéro 6 est un clignotement/bip long suivi d'un clignotement/ bip court et ainsi de suite. Lorsque vous entrez en mode réglage, vous devez garder le bouton enfoncé jusqu'à ce que vous arriviez аи т de programme choisi (clignotements v ps). Lorsque vous arrivez à ce mode, relâchez le bouton et vous pourrez modifier la valeur de ce mode (clignotements rouges/bips). Vous devez éfeindre le contrôleur électronique de vitesse pour enregistrer les réglages, puis recommencer le processus pour modifier un autre mode ou la valeur d'un autre mode. Si vous faites une erreur, vous pouvez revenir à la valeur par défaut en allumant le contrôleur électronique de vitesse, maintenant l'émetteur en position neutre et en appuyant sur le bouton de réglage pendant 3 secondes. Les LED rouges et vertes clignotent alors ensemble 3 fois pour confirmer cette réinitialisation. AE— FI HO О-В ВНЕ ERE CY FU—YLEDOS Ed 70536 E— F(lEAR=IVIVIE— F, 20 rit FI 77 FEF. SOmi=4— HUPoR ERE) TS CER ЛЕ, Ly FLEDOME CREA E— FETE ST LERTLTVET, TROFTIOIILE— FEE FEEODABESR LTE EL, S5i& BOEERLEDOEL WI SHEE TREOREN TIDY TIE TVET, BRE 570977 LE— FEFSEDICI IU -LEDORECEREEDIRS ETA? EMLENET, REOE— FICE ESRI EMT ELY FLEDOME ER ENCED E— FEED DE. E EEIELICE, AC— FI hO—-9—-0X41 Y FE ЛОСЕВ Ч. MORTEE Y HBSIFE DEL TEE, HED SEL BEER EEROADY FEZ 2— FIIIOEFXAE— FI HO 5— 069 E SIE LED. Reference Section Abschnitt Section de référence Ly FEF OLEDNSERE LEE y MCRDET, mE 7737 | Parameter mode LED RED Eingesteliter Wert .....— ROT a Mode paramétre O [| | ROUGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | E—FAB IR Lyk Running Mode Fwd w/ Brake | Fwd/REVIBrake | Rock Crawler q Fahrmodus Vorwärts/Bremse | VorwuRickw/Bremse | Rock Crawler Mode de fonctionnement | Avt avec frein (tArr/Frein | Rock Crawler Y TE—F WE TL—F | Hl E 0y970-5-—6 Drag Brake Force a 2 2 | Mofor-Bramse 0% 5% 10% 15% | 20% | 30% 40% | 100% FI IL + LED wy THE Auto-Lipo Cut off No Protection | 2.6V/cel 2.8V /cell 3.0V /cell 3.2V/cell 34V /cell 1 OH 3 | Auto-LiPo Abschaltung | Kein Schutz 2.6V/Zelle | 28V/Zelle | 3.0V/Zelle | 3.2V/Zelle | 3.4V/Zelle =T | Coupure Auto-Lipo Sans Protection = 2.6V /cellule | 2.8V /cellule | 3.0V/cellule Say os 3.4V /cellule UN +—kLIPOhw#k#7 Aub DHL EVEL 2.8v/tiL 3.0V/tIL seven 3.4V/ VERT Y Start Mode (Punch) Soft Aggressive Start-Modus (Punch sanft E ressiv 4 focus ( L1 sanft L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 — L9290ess PPR = AFFE YE PIT 0002 7 9916 ped poes о = 0 о o Deaktiviert du. 5 Force maximale de freinage 25% 50% 75% 100% Désactivée mme BXATL—#F74—A EZ mms i ем Max Reverse Force o 129 6 mai 25% | 50% | 75% | 100% Ma > BAU AD ar de Max Forward Force o e Vorwárts- TARDE Ng | 7 |Yorwärtsleistung 25% | 50% | 75% | 100% eda BCE J+—A tim | Ё | Л i 5 Reverse Active Mode Kicks 3 Clicks n b 8 Rilchwirts-Aktivierung | £ RICKS 3 Klicks g | Mode marche arrière actif | 2 cles 3 clics se UN—APIF(IE—F | 29099 | 3999 Mos Ts 75 Ш 1875 otor-Timing 4E NO 9 |MotorTiming ur | 0.00 3.75 7.50° | 11.25° | 1500 18.75 | 22.50° 26.25 EII E7 Ne ee DO 2 = zungsschutz Ane 10 | prieciosconto la surhauño | 109° 125 #—/—E—H70F3h Standard Position Standard Einstellung Position standard HEURE 36 Program Modes Programm Modi RUNNING MODE FAHRMODUS MODE D'ALLUMAGE DZ VE DRAG BRAKE FORCE STARKE DER MOTORBREMSE FORCE DE RALENTISSEMENT FS 4574 AUTO LIPO CUT OFF AUTO-LIPO ABSCHALTUNG COUPURE AUTO #+— HFLIPOH + HF 7 START UE 2 START-MOD (ENERGIE) MODE DEMARRA A9— HU FEF MAXIMUM BRAKE FORCE MAXIMALE BREMSKRAFT FORCE MAXIMALE DE FREINAGE BATL—#73—2 MAXIMUM REVERSE FORCE MAXIMALE RUCKWARTS- GESCHWINDIGKEIT FORCE MAXIMALE DE MARCHE ARRIERE КО ZZ MAX FORWARD PURE Max. Vorwärts-leistu FORCE MAXIMALE DEMAR AVANT BEET + —X REVERSE ACTIVE MODE Rúckwarts-Aktivierung Modus MODE MARCHE ARRIERE ACTIF UN AP OF TER TIMING MOTOR-TIMING DISTRIBUTION E-F—F4E77 OVER HEAT PROTECTION UBERHITZUNGSSCHUTZ PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE a kh Modes de programmation JOÏSLE—F FWD wBrake- This mode offers forward and Brake only. FWD/REVBrake - This mode offers Forward, Brake and Reverse. Note, The Reverse function uses a soft start “Double click” function which will only allow reverse to be activated once the motor has s moving forward. Rock Crawler- This mode is used for Rock Crawlers. It will allow instant switching from forward to reverse for quick car control. Please set the Drag Brake Force to 100% if the Rock Crawler mode is used. This mode is not recommended for use with non rock crawling cars. Vorwärts/Bremse - In diesem Modus stehen nur Vorwärts und Bremse zur Verfügung. Vorw.Rickw.Bremse - In diesen Modus stehen Vorwärts, Rückwärts und Bremse zur Vertig . ES besitzt eine Anfahrüberwachun Auch bei zweimaligem Betätigen des Bremshebels läuft der Motor erst dann rückwärts an, s er einmal komplett stohengr БОВЕ Rock Crawler- Dieser Modus wird bei Rock Crawler verwendet. Er erlaubt SEs Umschalten von Vorwärts nach Rückwärts für eine schnellere Kontrolle des Autos. Stellen Sie bitte die Roli-Bremse auf 100% wenn der Rock Crawler Modus verwendet wird. Dieser Modus sollte nicht bei anderen Autos eingesetzt werden. FWD wBrake- Ce mode ne permet que la marche avant et le freinage. FWD/REV/Brake - Ce mode permet la marche avant, arrière et le frainage. Remarque : la fonction marche arrière utilise une fonction souple « Double clic » qui ne permet la marche arrière que si le moteur ne fonctionne plus en marche avant. Rock Crawler- Ce mode est utilisé pour le ck Crawlers. Il permet de basculer instantanément de l'avant à l'arrière pour un contrôle rapide de la voiture. Veuillez régler le frein moteur sur 100 % si vous étes en mode Rock Crawler. Ce mode n'est pas recommandé pour les vehicules non prévus pour ceffte fonction. HE Ly— + - MEC IL—FO DEE, HEEE IL —+ - ME. IL—+, SEDE, GELE—97-—DMELTUSKETCAD y HLEVN— AMC BELLET, dy 770—7—A - 0y770—-7—WARE. A0v HOES CHOE TEED BD D FEY. FREDESE FS v7 TL —FOREE 100%ICLT EEL. This mode allows the setting of an automatic drag brake when the throttle stick is TS to neutral, simulating the sli id aes elects can brushed motor while coasting. cet de ré o e ut lorsuue Paccóléral y palm ule le l Ea Sao ce Ce ala Canin éhicule lancé permet rein moteur eration est au point mort, il sim t de trem e 5 ve continue sur sa lancée. AO y LEZ a—FIVCRLERO I L—FOWERSERBETEEY, JIVE—F—D&LS y Mee As shown on page 9 the auto-Lipo cut off value is changed depending on pack ou will be using in your RC car. When using a Lithium based pack prose select the suitable cell voltage for the low volta E tection o br ARNING: Never use the value “ No Protection” if you are using a ithium battery! The HPI Brushless ESC will monitor ttery output voltage. (he voltage drops lower than the preset threshold for more than 2 seconds, the output power will be reduced by 50%. This will allow rind op time to pre the car back to you. After 10 seconds the Flux ESC will cut output power completely. Wie auf Seite 9 gezeigt, wird die Auto-LiPo Abschaltspannung in TO von dem ei tzten Akku ed Wenn Sie einen auf Lithium basierenden Akku verwenden stellen Sie bitte di die passende Zel nung der isin chk ie altung passen zu Ihrem Akku ein. WARNUNG: Stellen Sie niemals den Wert "Kein Schutz” ein, wenn Sie einen Lithium Akku verwenden. Der HPI Brus überwacht die Ausgangsspan TAA es Akkus. Wenn die Sig | fiir mehr als 2 Sekunden unter den eingesteliten Wert fällt, wird die Ausgangsleistung um 50% Ad Dies ermöglicht Ihnen Ihr Auto z zu fahren. Nach 10 Sekunden wird die Ausgangsleistung vollständig chaltet. Comme indiqué à la page 9, la valeur de coupure de la fonction auto-LiPo varie en fonction du type de batterie utilisé. Lorsque vous utilisez une batterie au dil il est recommandé de sélectionner le voltage en fonction de votre batterie. ATTENTION : ne jamais utiliser la valeur « No Protection » en cas d'utilisation d'une batterie lithium. Le contrôleur électronique de vitesse sans balais va surveiller le voltage de sortie. 5i celui-ci passe en dessous du réglage défini plus de 2 secondes, la puissance est réduite de 50 %. Cela vous permet de ramener le véhicule à vous. Après 10 secondes, le contrôleur s'éteint complètement. A ICE DEI ELIPO y 71 — META EE y e LET. UFO LN» TF U—EERATIRSR/(vFU—OERORICETRED v HEEE LT EEL, ВВ: ОО БМЗ О-ВА ЩЕ” BRED y MEET L" BEEERALZVWTLEEW. ZE—-FIY O—-5—B/vF U—REEMNEL TVET, ETSEIB + DD ELMEFE CHEATS EME ESO% FIA, 1 BES LEFT, ACH—€EGINT 5/2 b/C-1- 1365 TY. Tos MU STE OC A O from a standing start. There are many levels of MET willy Ling tie Slowest In vel NICHE Ne SER Please note, if levels 1-9 are selected, Bathory picks Math low AS lau: Fis or ar por gully Art be to supply the needed power. It can also cause the motor to not run smoothly or tremble. Bei diesem Modus kinnen Sie das Anfahrverhalten (Punch) bei einem stehenden Start einstellen. Level 1 ist sanft und Level 9 sehr iv. Wenn Level 7-9 ausgewählt ist, sind Akkus mit schwacher Entladerate oder Akkus schlechter Qualität nicht in der Lage die nôtige Leistung zu liefem. kann dazu führen, dass der Motor nicht ruhig läuft oder sogar zittert. COmDES SECCION Je ive dE RO PUS COn T esl nite cela va jusqu'au niveau 9 mean Veuillez remarquer que si les niveaux f à 9 sont sélectionnes, eee de décharge ou de faible qualité ne pourront pas fou mir la puissance nécessaire. ra) dci Pere tertiaire oriente has A= MROE—F—ONIFHERETEET, lJUYFHELAUTSETSER<GDET. LALIOIIIEST SRÉREH. RL —FOEWIyFU—EERALTIEEL, HPI Brushless ESC provides a proportional brake function. This mode sets the brakes force that IRIE PRES MOTO PRIE UE role À very large brake may slow the car quickly, but be aware it can also do damage fo the cars Der HPI Brushless Pegler bistel ss proporiojals Bremsinkdion In diesem Modus Fri wie stark die Bremse bei einer Vollbremsung ist. Eine große Bremskraft kann das Auto s zum Stehen bringen, beachten Sie aber bitte ss dies zu Beschádigungen am Antriebsstrang fúhren kann. Le contrôleur électronique de vitesse HPI offre une fonction proportionnelle de freinage. Ce mode ajuste la force de freina ée quand l'accélérateur est sur le freinage complet. Une très grande force de freinage peut ralentir la iii Tapia fii jet eoolement red ds or em INT —FORZERE TREY. IL—FAMENERCH—DAE— FIRE CESSE, BERRIES A-JEFJIST LHBD ET. This mode will set the reverse power applied to the HPI Brushless ESC. The higher the value the quicker the reverse function will be. In diesem Modus können Sie Leistung für den Rückwärtsgang einstellen. Je höher der Wert ist, umso schneller fährt das Auto rückwärts. CC Ce TSE REESE TETERA de vitesse HPI. Plus la valeur est grande, plus la fonction de marche arrière sera EERO C—-FERETEET. ASS PHONE жет 2 pebportional geocleration function. This mode sets the acceleration force that maybe applied when the throttle is at full speed. A very large accelera CESE {ire car (0 JUE ac CElelsite. fut be aware À CAT also,do came fo die cars rived, HPI Brushless bieten eine proportionale Beschleuni vom Gashebel. Dieser Modus stellt die zur Beschi zur Verfiigun Leistung beim Vi Gripen ein. Eine große Leistung lässt das Auto ася kann aber auch zu Beschadigungen am pom trang ds datos fahr führen. Les contrôleurs é de vitesse sans balais HP! offrent une fonction d'accélération pro ive. Ce mode ré EPOC 0 ui peut être appliquée lorsque l'accélérateur est à fond. Une très grande force d'accélération provoquera une accélération mais notez que ce peut également endommager la transmission du véhicule. EM OS 2RETEEY, IESLERCH—0AE— FERRE LHD ETH, ERRCYA-VESISCEOBDET, ENDE Of Teves mone First mode uses 2 forward clicks and the second mode uses 3 clicks on the transmitter. Es gibt zwei Modi zur Aktivierung des AR cron Moots ED NE DE IE ET VOIE MERE RO OE EN DOC VOTE MEME Te ll y a deux types de marche arrière. Le premier mode utilise 2 clics vers l'avant, et le deuxième mode demande 3 clics sur l'émetteur UN—ADPOGE2EED SEREFET, ZO HEN AMC, SENTIDA. Different types of Brushless motors will react differently fo timing values. Generally the higher the timing setting, the more output power and performance you will gain. This is however balanced off with less run time, heat build up and efficiency of the system. We recommend the default timing as a good balance of performance and run time. Verschiedene Arten von Brushless-Motoren pp Ой auf die eingestellten PM unterschiedlich. Generell lásst sich 1, dass ein Motor mehr Leistung a , je hóher das Timing ist. E darunter die Fahrzeit und die Effizienz des System. Es entsteht mehr . Wir empfehlen das eingestellte Timing als guten Leistung und Fahrzeit. Différents types de moteurs sans balai réagissent différemment aux valeurs de distribution. En général, pra ee plus vous gagnerez en performance et puissance de sortie du réglage de distribution. Cela apporie toutefois en contrepartie un temps de course inférieur, accumulation de chaleur et efficacité du système. Nous vous recommandons la distribution par pour obtenir un bon équilibre entre performance et temps de course. FISLYLAE—F—DEMITAITRODET, CE ZUVIEL SEVEN LET, ER LET, If the function is activated, the output power will cut off when the temperature of the HPI Brushless ESC is up to the factory threshold for more than 5 seconds. When the protection happens, the green LED will flash. Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet der HPI Brushless Regler ab, wenn die ab Werk eingestellte Temperatur für mehr als 5 Sekunden erreicht wird. Wenn die Abschaltung eintritt, blinkt die grüne LED. Si la fonction est activée, la puissance de sortie sera зе si [a température du contrôleur électronique de vitesse HPI atteint le seuil défaut pendant plus de 5 secondes. Si [a protection se déclenche, la LED clignote. E Pi E— H+7O072 HOME EA E— FO +Oo—5— ESB EMiEL. 7L— OLEOLE, 37 Parts Reference Reference des pieces Ubersicht aller Teile J\—Y[E Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile Хх 5) ба Дита 2082 Flat Head Screw M3x8mm Senkkopfschraube M3x8mm VIs tête plate M3x8mm 4522 M3xBmm Ne Z083 Flat Head Screw M3x10mm Senkkopfschraube M3x10mm Vis tête plate M3x10mm B37 M3x 10mm [Jom Z084 Flat Head Screw M3x12mm Senkkopfschraube M3x12mm Vis téte plate M3x12mm 4722 M3x12mm Z085 Flat Head Screw M3x 15mm Senkkopfschraube M3x15mm Vis tete plate M3x 15mm $747 M3x 15m m Demme Z086 Flat Head Screw M3x18mm Senkkopfschraube M3x18mm Vis téte plate M3x18mm 7-45 M3x18mMm Jam 2350 Button Head Screw M3x5mm Flachkopfschraube M3x5mm Vis téte ronde M3x5mm FARE M3xEmm 2352 Button Head Screw M3x8mm Flachkopfschraube M3x8mm Vis tête ronde M3x8mm +A MIKSMM (pum 2353 Button Head Screw M3x10mm Flachkopfschraube M3x10mm Vis tête ronde M3x10mm +27 M3x10mm 2354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube M3x12mm Vis tête ronde M3x12mm HA MIX] MM | pame Z411 Cap Head Screw M2x8mm Inbusschraube M2x8mm Vis tête cylindrigue M2x8mm FP TAI 8mm 2449 Fiat Head Screw M2.5x12mm Senkkopfschraube M2 5x 12mm Vis tete fraisee M2.5x 12mm $54 M2.5x12mm Z541 Cap Head Screw M3x6mm Inbusschraube M3x6mm Vis tête cylindrique M3x6mm E emm | mano Z543 Cap Head Screw M3x10mm Inbusschraube M3x 10mm Vis téte cylin e M3x10mm FIA 10mm | omen Z546 Cap Head Screw M3x18mm Inbusschraube M3x18mm Vis tête cylindrique M3x18mm Fry TA JI— MIX TSMM || OE AV AUAANEAU Z538 Cap Head Screw M3x25mm Inbusschraube M3x25mm Vis téte ee M3x25mm Fr+y7TA2913—-M3x25mm | me 86895 Cap Head Screw M3x30mm Inbusschraube M3x30mm Vis tete cylindrigue M3x30mm Fry yA 2— MIX3OMM |) 86094 Screw Shaft Mdx 2x12mm Gewindestift Mdx2.5x12mm Axe fileté Mdx2 5x12mm AFIP IE MAX2.15x12mm | 2700 Set Screw M3x3mm Madenschraube M3x3mm Vis sans téte M3x3mm НУ Ча M3x3mm 2705 Set Screw M3x10mm Madenschraube M3x10mm Vis sans téte M3x10mm tvykRA72— M3x TOmm 86896 Ball Stud 4.8x12mm Ku opf4.8x12mm Rotule sur tige 4.8x12mm M—ILA5wvF 4.8x12mm 86897 Ball Stud 4.8x15mm Kugelkopf 4.8x15mm Rotule sur tige 4.8x15mm M—ILAFvF 48x15mm Ol 2203 Washer MIxGmm Unterlagscheibe M3x6mm Rondelle M3x6mm Juy5;4+— M3x6mm © Z224 Washer 3x8mm Unterlegscheibe 3x8r Rondelle 3x8mm Tarr p—3NEBMM O 2852 Washer 5xTx0. 2mm schelbe 5x7Tx0. 2mm Ron SxTx0.2mm Элиу BX x0.2mMm O Z694 Washer M5x10x0.5mm Unterlegscheibe M5x10x0.5mm Rondelle M5x10x0. 5mm Tui MEX10x0.5mm OI 2892 Washer 10x12x0.2mm Schelbe 10x12x0.2mm Rondelle 10x12x0. 2mm Fwim— 10x12x0.2mm ©) 2685 Washer 2.7x6.7x0.5mm scheibe 2.7x6.7x0.5mm Rondelle 2.7x6.7x0.5mm белу 2.7X6.7x0.5mm || A838 Flange Pipe 3x4.5x5.5mm Metallhuelse 3x4. 5x5.5mm Palier 3x4. 5x5.5mm FIAT 3nd ExE Emm Z653 Nut M3 Mutter M3 Ecrou M3 Fak M3 Z661 Lock Nut M2.6 stoppmutter MZ.6 Ecrou nylstop M2.6 +40 FypME.6 Z663 Lock Nut M3 Stoppmutter M3 Ecrou nylstop M3 HA OF M3 Z6 Flanged Lock Nut M4 Stoppmutter Mit Flansch M4 Ecrou a collerette M4 97 u МА 38 Cl 2242 E Clip E2mm Z244 E-Clip E2mm E Clip Edmm Circ 2mm E-Clip Edmm EUX ES Circ dmm EJ Ed B030 Ball Bea 10x 15x4dmm Kugellager 10x 15x4mm Roulement à billes 10xT15x4dmm RP UT 10x15x4mm OL B021 Ball Bearing 5x 10x4mm Kugellager 5x10x4mm Rouementa billes 5x10x4mm HP UT 5x10x4mm 86902 Wheel Washer Sx 14x 2mm Felgen Scheibe 5x14x12mm Rondelle jante 5x14x2mm MA = Bx14xemm Cx 75106 Body Clip (6mm/Black) Karossereklammern (Gmm/Schwarz) Clip Carr. (6mmy/noir) RT (Emmy) © Е 86969 Thumbscrew M3x9x7mm Raendelschraube M3x9x7mm Vis a allettes MIx9x7mm + L3-7123—M3x9x7mm | of А 86879 Front Axle 5x29mm Vordere Radachse Sx29mm Essieu avant 5x29mm 70F OL Bx29mm Lo | 103375 oO [mm Top Shaft 5x48mm Obere Getriebewelle 5X48mm Axe grand pignon 5x48mm Py 47h 5x48mm Сенно 86881 Front Brace Us Dollar Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile Хх LEER E 3 2264 Pin 210mm Pin 2x10mm Broche 2 10mm E 2x10mm || 86947 Idler Shaft 5x 16mm Getriebewelle 5xT6mim Axe pignon fou 5x16mm РАКОМ Ex 16mm | | 86904 etn Post 3x23mm ten 3x23mm e. on Ix23Imm AFPUYINAH 3x23mm | | 86884 Suspension Shaft 3x27mm Schwi stift 3x27mm Axe de suspension 3x27mm VINS L47hH 3x27mm | 86882 Suspension Shaft Sem Schwingenstift 3x Axe de Sep 3x32mm AA Ih 3x32mm | 86888 Suspension Shaft Ix33mm Schwingenstift 3x33mm Axe de suspension 3x33mm BAAN IE 3IKISMM 86917 © Kegelrad 137 Pignon con ei 13 86917 O Kegelrad 107 Pignon conique 10D E TOT 86917 @ Diff Shaft 3x22mm Difimitnehmer Ix22mm Axe differentiel Ix22mm Fue Эхе тт Bevel Gear 13T Bevel Gear 10T O 8691700 86944 Washer 7x15x0. 2mm Idler Gear 28T Unterlagscheibe Tx15x0. 2mm Getriebezahnrad 282 Ron 7x 15x0.2mm Pignon fou composite 28D Pues 7X 15x0.2mm PFAFF 28T О 87023 86917 © Gear Diff Adjustment Spring Washer 3x 10x0. 15mm Scheibe 3x10x0. 15mm Regel Einst Fecher Rondelle 3x10x0.15mm Fuera 3x1 0x0. 15mm 86971 86979 Locking Hex Wheel Hub 12mm Pinion Gear 19 T Radmitnehmer 12mm Ritzel 19Z Hexa dy IAN 12mm 103377 © Slipper Clutch Set Slipper Set Ensemble embrayage AUF u | 86887 Suspension Shaft 354mm ngenstift 3x54mm Axe de suspension ix54mm FAN IFR 3x54mm naux de blocage moyeu 12mm поп 190 E 19T 103377 © Si Clutch Set Slipper Set Ensemble embrayage Ay Ny FE Ве OTAN A O 86945 Top Gear 20T differentiel hashes natal 207 п 200 E BOT т 103377 © 103377 © er Clutch Set Slipper Clutch Set er Set Slipper Set Ensemble embrayage Ensemble embrayage AUF zu Ay IFE 86878 I | Spurstange M3x69mm 86905 © 86905 O 86905 @ Biellette M3x69mm Servo Saver Body Servo Saver Nut Servo aa AE SWL M3x69mm Cs sav Grundkörper Servo ave Mutter va De sauve-servo sauve-servo sauve-servo НН #—mt—/{—+wk ЙА mm = | 86027 86886 Shock Shaft 3x49. 5mm rober atarge da ти ama spa Axe amortisseur 3x49.5mm Axe transmission 6x26mm Law 7h 3x49.5mm ES{75+7}h Ex86mm CU mm 86026 Shock Shaft 3x57. 5mm Kolbenstange 3x57.5mm Axe amortisseur 3x57.5mm 3947 3IX57.5mm Rear Axle 5x41mm Hintere Radachse Sx41mm Essieu arriere 5xdimm UF FAL 5x4 1mm 86871 Diff Shaft 10x23mm Differentialwelle 10x23mm Axe differentiel 10x23mm 77947) 10x23mm 103374 Motor Plate Motorhalterung Support moteur E—#—7L—h 39 86912 Shock 13x57x1. 1mm 10coils Lo Daemprerfeder 13x57x1.1mm (3.616 Ressort amort. 13x57x1.1mm ID a Glivres, rouge) 3799 13x57x1.1mm 10% (64ef,.LwF) 86913 Shock Spring 13x57x1.1mm 11coils (3.31b, White) Daempferfeder 13x57x1.1mm at Ressort amort. 13x57x<1.1mm 11spires (3.3livres, blanc) Ey LIV 13x57x1.1mm 1 164 (E9ef, Dk) Г Plastic Parts Pieces en plastique Kunststoff Teile J;7AFy7—y 100312 85206 85210 85207 nati. 852110 85211 © 40 Г Plastic Parts Pieces en plastique Kunststoff Teile SAF woI\—Y on 100318 000000 U U«Li uu г / 000000 ¿ 2 A a 3 DVI и 10211 100310 000009009000 TEE e QCOACCCA 41 . Rubber parts Pièces en caoutchouc Gummi Teile LER 6819 Silicone O-Ring P-3 (Red) Silikon O-Ring P-3 Rot Joint torique silicone P-3 rouge ZU P3 Leu Rubber Bump Stop 3x7x4mm Ein Begrenzer 3x7x4mm Butee caou c 3x7x4mm NOIA ЗхУхатт 6163 Servo Tape 20x100mm Doppelseitiges Klebeband 20x100mm Double face 20x 100mm ME7—-7 20x100mm Shown actual size In Originalgroll Тай гёейе Ex 86029 Shock Diaphragm (anima) Membrane amortisseur (1 Saw dF F 3 L(13x4mm) ) Oo OO 86872 Diff Case Washer Differentialgehaeuse Scheibe Rondelle Boitier Differentiel FIT AT vie 86968 Foam Block 50x22x11 mm Schaumstoff Block 50x22x11mm Bloc mousse 50x22x11mm 7+—A70v9 BOx22x1 1mm 42 ANP ICA un 2150 © 106211 © @ 115001 (8) EOZZ На 4 ОС 3u0118p ebejuoW зиеле abejuon Ajquiessy 1иО4-] К бипицэвег5иосБоОхЭ SENSE mal) papojdx3 A wo) = Eu a TL Po 65 © ELEDOL m5 © pe © 825001 ; 9 6189 e sico) o 01 E esocn 92098 29097 © @ 926001 25897 = 997 ©) вгоов En @ (16001 (8) cozz EL Sy2aH sap obezuom aJaliie abejuop Ajquessy 1894 (S)0 11698 45 Hé En sqeLjuy ssp nequawiwesng uoissiwsuel) ej ap abejuop Ajquiassy uoissiuisuel | Parts List Pièces détachées Ersatzteilliste I\—Y UX E O Parts List Parts # Description Parts # Description 3094 Scorch 6-Spoke Wheel Black (2. 21n/55X50Mm/2Pcs) 4410 Ground Assault Tire D Compound (2.2In/2Pcs) 4453 Front Line Tire D Compound (2.21n/102X53Mm?Pcs) 6163 Servo Tape 20X100Mm (10Pes) 6819 Silicone O-Ring P-3 (Red/5Pcs) 6935 Pinion Gear 35 Tooth (48 Pitch) 75106 Body Pin (6Mm/Black/Medium/20Pcs) 85053 Shock Body Set (12X70-103Mm/2Pcs) 85054 Shock Body Set (12X67-87Mm/2Pcs) 85205 Gear Box Set 65206 Rear Suspension Arm Set 85207 Upper Brace Set 85208 Shock Tower Set 85209 Battery Brace Set 85210 Skid Plate/Rear Chassis Set 85211 Gear Cover/Motor Guard Set 65212 Slipper Access Cover 85213 Main Chassis 86026 Shock Shaft 3X57.5Mm (2Pcs) 86027 Shock Shaft 3X49 5Mm (2Pcs) 86029 Shock Diaphragm 13X4Mm (8Pcs) 86094 Screw Shaft M4X2 5X12Mm (Black/GPcs) 86871 Diff Shaft 10X23Mm (2Pcs) 86872 Diff Case Washer (2Pcs) 86878 Tumbuckle M3X69 (2Pcs) 86879 Front Axle 5X29Mm (2Pcs) 86881 Front Brace 86882 Suspension Shaft 3X32Mm (2Pcs) 86883 Rubber Bump Stop 3X7X4Mm (12Pcs) 86884 Suspension Shaft 3X27Mm (2Pcs) 86885 Rear Axle 5X41Mm (2Pcs) 86886 Drive Shaft 6X86Mm (2Pcs) 86887 Suspension Shaft 3X54Mm (2Pcs) 86888 Suspension Shaft 3X33Mm (2Pcs) 86895 Cap Head Screw M3X30Mm (10Pcs) 86896 Ball Stud 4 8X12Mm (10Pcs) 86897 Ball Stud 4. 8X15Mm (10Pcs) 86898 X-Ring 1.8X5Mm (8Pcs) 86902 Wheel Washer 5X 14X2Mm (8Pcs) 86904 Steenng Post 3X23Mm 86905 Servo Saver Body 8X16.5Mm 86912 Shock Spring 13X57X1.1Mm 10Coils (3.6L b/Red) 86913 Shock Spring 13X57X1.1Mm 11Coils (3.3Lb/White) 86917 Gear Diff Bevel Gear Set 10T/13T 86943 52T Drive Gear/Diff Case 86944 Idler Gear 28T 86945 Top Gear 20T 86947 Idler Gear Shaft 5X16Mm 86968 Foam Block 50X22X11Mm (4Pcs) 86969 Thumbscrew M3X9X7/Mm (2Pcs) 86971 Locking Hex Wheel Hub 12Mm 86979 Pinion Gear 19 Tooth (48 Pitch) 87023 Gear Diff Adjustment Spring 87254 Shock Set 70-103Mm (Assembled/2 Shocks) 87255 Shock Set 67-87/Mm (Assembled/2 Shocks) 100310 Ball End Set 100311 Front Upright Set 100312 Front Suspension Arm Set 100313 Rear Hub Camer Set 100314 Suspension Mount Set 46 100317 Shock Cap And Preload Collar Set 100318 Shock Parts Set 100319 Front Bulkhead Set 100320 Servo Saver Set 100325 Servo Mount Set 100326 Body Mount Set 100328 Shock Piston And Ball Set 103371 Spur Gear 77 Tooth (48 Pitch) 103373 Spur Gear 88 Tooth (48 Pitch) 103374 Motor Plate 3.0Mm (7075/Silver) 103375 Top Shaft 5X48Mm 103377 Slipper Clutch Set 103378 Slipper Pad (2Pcs) 106211 Waterproof Receiver Box 106431 Cap Head Screw M3X36Mm (10Pcs) 107438 E-Firestorm Lipo 35 Battery Strap Set 109426 E-Firestorm Wheelie Bar A838 Flange Pipe 3X4 5X5.5Mm (4Pcs) B020 Ball Beanng 5X8X2.5Mm (2Pcs) B021 Ball Bearing 5X10X4Mm (2Pcs) B030 Ball Beanng 10X15X4Mm (2Pcs) 7082 Hat Head Screw M3x8Mm (Hex Socket10Pcs) Z083 Hat Head Screw M3X10Mm (Hex Socket10Pcs) Z084 $Hat Head Screw M3X12Mm (Hex Socket 10Pcs) Z085 Flat Head Screw M2X15Mm (Hex Socket 10Pcs) /086 Flat Head Screw M3X18Mm (Hex Socket/10Pcs) Z150 Antenna Pipe Set Z203 Washer M3X6Mm (10Pcs) Z224 Washer M3X8Mm (10Pcs) #242 EClip E2Mm (20Pcs) #244 E Clip EAMm (10Pcs) Z263 Pin 2X8Mm (12Pcs) #264 Pin 2X10Mm (10Pcs) Z350 Button Head Screw M3X5Mm (Hex Socket/10Pcs) £351 Button Head Screw M3X6Mm (Hex Socket/10Pcs) £352 Button Head Screw M3X8Mm (Hex Socket/10Pcs) £353 Button Head Screw M3X10Mm (Hex Socket/10Pcs) Z354 Button Head Screw M3X12Mm (Hex Socket/10Pcs) £356 Button Head Screw M3X18Mm (Hex Socket/10Pcs) 2357 Button Head Screw M3X20M m (Hex Socket 10Pcs) ZA11 Cap Head Screw M2XBMm (10Pcs) 7449 Hat Head Screw M2 5xX12Mm (Hex Socket 10Pcs) Z>38 Cap Head Screw M3X25Mm (6Pcs) #541 Cap Head Screw M3X6Mm (6Pcs) £943 Cap Head Screw M3X10Mm (6Pcs) #546 Cap Head Screw M3X18MmMm (10Pcs) 7653 Nut M3 (6Pcs) /661 Lock Nut M2 6 (4Pcs) Z663 Lock Nut M3 (6Pcs) Z684 Flanged Lock Nut M4 (4Pcs) 7685 Washer 2.7X6.7X0.5Mm (10Pcs) 7694 Washer M5X10X0.5Mm (10Pes) Z100 — Set Screw M3X3Mm (6Pcs) Z105 Set Screw M3X10Mm (6Pcs) Z852 Washer 5X7X0.2Mm (10Pcs) Z892 Washer 10X12X0.2Mm (10Pcs) Z301 — Allen Wrench 1.5Mm 7903 Allen Wrench 2. 5Mm 7304 Allen Wrench 2.0Mm Z950 Cross Wrench (Small) O Ersatzteileliste Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 3094 4410 4453 6163 6819 6935 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 85209 85210 85211 85212 85213 86026 86027 86029 86094 86871 86872 86878 86879 86881 86882 86883 86884 86885 86886 86887 86886 86895 86896 86897 86896 86902 86904 86905 86912 86913 86917 86943 86944 86945 86947 86966 86969 86971 86979 87023 87254 87255 Scorch 6-Speichen Felge Schwarz (2.2In/55X50M Ground Assault Reifen (D/2.21n/251) Front Line Reifen (D/2 21n/102X53Mm/25t) Doppelseitiges Klebeband 20X100Mm (1056) Silikon O-Ring P-3 (Rot/55t) Ritzel 35 Zaehne (48Dp) Karosseneklammem (6Mm/Schwarz/205t) Daempfergehaeuse Set (12X70-103Mm/25t Firestorm) Daempfergehaeuse Set (12X67-87Mnv2StFirestorm) Getriebebox Set (E-Firestorm) Schwingen Set (E-Firestorm) Querienkerverstrebung Oben Set (E-Firestorm) Daempferbruecken Set (E-Firestorm) Akkuhalterungs Set (E-Firestorm) Skid Plate/Chassis Hinten Set (E-Firestorm) Getriebeabdeckung/Motorschutz Set (E-Firestorm) Slipper Zugangs Abdeckung (E-Firestorm) Chassis (E-Firestorm) Kolbenstange 3X57 5Mm (25t/Firestorm) Kolbenstange 3X49 5Mm (25t/Firestorm) Daempfermembran 13X4Mm (8St/Firestorm) Gewindestift M4X2 5X12Mm (Schwarz/65t) Differentialwelle 10X23Mm (2StFirestorm) Differentialgehaeuse Scheibe (25t/Firestorm) Spurstange M3X69Mm (2St/Firestorm) Vordere Radachse 5X29Mm (2StFirestorm) Vordere Verstrebung (Firestorm) Schwingenstift 3X32Mm (2StFirestorm) Einfederweg Begrenzer 3X7 X4Mm(125/Gummi/Firestorm) schwingenstift 3X27/Mm (25tFirestorm) Hintere Radachse 5X41Mm (2StFirestorm) Antnebswelle 6X86Mm (2St/Firestorm) schwingenstift 3X>4Mm (25StFirestorm) schwingenstift 3X33Mm (2StFirestorm) Inbusschraube M3X30MM (1051) Kugelkopf 4.8X12Mm (10St/Firestorm) Kugelkopf 4.8X15Mm (10St/Firestorm) X-Ring 1.8X5Mm (85tFirestorm) Felgen Scheibe 5X14X12Mm (8St/Firestorm) Lenkungspfosten 3X23Mm (Firestorm) Servo Saver Kunststoff Teile 8X16.5Mm Daempterfeder 13X57X1.1Mm 10Wdg (3-6Lb/Rot) Daempferfeder 13X57X1.1Mm 11Wdg (3.3Lb/Weiss) Kegelrad Set 102/137 (Firestorm) Getriebezahnrad 52//Diffgehaeuse (E-Firestorm) Getnebezahnrad 287 (E-Firestorm) Getriebezahnrad 207 (E-Firestorm) Getriebewelle 5X16Mm (E-Firestorm) schaumstoff Block 50X22X11Mm (4StE-Firestorm) Raendelschraube M3X9X7Mm (25t) Radmitnehmer 12Mm (Sechskant/E-Firestorm) Ritzel 197 (48Dp) Kegeldiff Einstellfeder Daempferset 70-103Mm (Montiert/2St/Firestorm) Daempferset 67-87Mm (Montiert/2St/Firestorm) 100310 Kugelkopf Set (Firestorm) 100311 Lenkhebeltraeger Set 100312 Vorderes Schwingen Set 100313 Hinteres Radtraeger Set 100314 Aufhaengungs Halterungs Set 47 100317 Daempferkappe Und Mutter Set (Firestorm) 100318 Daempferteile Set (Firestorm) 100319 Vorderes Bulkhead Set 100320 Servo Saver Set 100325 Servohalterung Set 100326 Karossenehalter Set 100328 Daempfer Kolbenplatten Und Kugelsatz Set 103371 Hauptzahnrad 77 Zaehne (48Dp) 103373 Hauptzahnrad 88 Zaehne (48Dp) 103374 Motorplatie 3.0Mm (7075/Silber/Blitz) 103375 Obere Getnebewelle 5X48Mm (Blitz) 103377 Slipper Set (Blitz) 103378 Slipper Belag (25t/Blitz) 106211 Wasserdichte Rc-Box (Blitz/E-Firestorm/Sprint2) 106431 Inbusschraube M3X36Mm (10St) 107438 3S Lipo Akkuhalterung (E-Firestorm) 109426 Wheelie Bar Set Fuer E-Firestorm A838 Metallhuelse 3X4 5X5 5Mm (45t) B020 Kugellager 5X8X2 5Mm (25t) 5021 Kugellager 5X10X4Mm (251) B030 Kugellager 10X15X4Mm (2St) #082 Senkkopfschraube M3X8Mm (Inbus/105t) /083 Senkkopfschraube M3X10Mm (Inbus/105t) /084 Senkkopfschraube M3X12Mm (Inbus/105t) Z085 Senkkopfschraube M3X15Mm (Inbus105t) Z086 Senkkopfschraube M3X18Mm (Inbus/105t) Z150 Antennenrohrset Z203 Unterlagscheibe M3X6MM (105t) 7224 Unterlagscheibe M3X8Mm (105t) #242 E-Clip E2Mm (205t) /244 E-Clip EAMm (105t) #263 Stift 2X8Mm (1251) #264 Stift 2X10Mm (105t) Z350 Flachkopfschraube M3X5Mm (Inbus/105t) Z351 Flachkopfschraube M3X6Mm (Inbus/105t) #352 Flachkopfschraube M3X8Mm (Inbus/105t) Z353 Flachkopfschraube M3X10Mm (Inbus/105t) 7354 Flachkopfschraube M3X12Mm (Inbus/105t) Z356 Flachkopfschraube M3X18Mm (Inbus/105t) Z357 Flachkopfschraube M3X20Mm (Inbus/105t) 411 (Inbusschraube M2X8Mm (10St) ZA49 Senkkopfschraube M2.5X12Mm (Inbus/105t) £238 Inbusschraube M3X25Mm (651) Z341 Inbusschraube M3X6MM (651) ZX243 Inbusschraube M3X10Mm (65t) Z46 Inbusschraube M3X18Mm (105t) 7653 — Mutter M3 (651) /661 — Stoppmutter M2.6 (451) Z663 Stoppmutter M3 (65t) #684 Stoppmutter Mit Flansch M4 (45t) Z685 Unterlagscheibe 2. 7X6. 7X0. 5Mm (105t) 7694 Unterlagscheibe M5X10X0.5Mm (10St) ZO Madenschraube M3X3Mm (65t) Z105 Madenschraube M3X10Mm (65t) Z852 Unterlagscheibe 5X7X0.2Mm (105t) 7892 Unterlagscheibe 10X12X0.2Mm (105t) 7901 Inbusschiuessel 1.5Mm Z303 Inbusschluessel 2 5Mm 7904 Inbusschluessel 2 0Mm 7950 Kreuzschluessel Klein @ Pièces Pièces détachées Numéro Description Numero Description 3094 Jante scorch 6 rayons noir (2.2in/55x50mm/2p.) 100317 Ens. bouchon amortis. et collier de precontrainte 4410 Рпеи ground assault gomme D (2.2pouces/2p.) 100318 Ensemble pieces amortisseur 4453 Pneu front line gomme D (2.2pouces/102x53mmi2p.) 100319 Jeu cloison avant 6163 Double face 20x100mm (10p.) 100320 Ens. sauve servo 6819 Joint torique silicone p-3 (rouge/S5p.) 100325 Jeu montage servo 6935 Pignon 35 dents (45 dp) 100326 Set support carrossene 75106 Clip carrossene (Gmm/noir/moyen/20p.) 100328 Piston amortisseur et bille set 85053 Ens. coms amortisseur (12x70-103mm/2p.) 103371 Couronne 77 dents (48dp) 85054 Ens. comps amortisseur (2x67-87mm/2p.) 103373 Couronne 88 dents (48dp) 85205 Ens. boite vitesses 103374 Plaque moteur 3.0mm (7075/argent) 85206 Jeu bras de suspension arriere 103375 Axe grand pignon 5x48mm 85207 Ensemble renforts superieurs 103377 Ensemble embrayage 85208 Ens. platine de suspension 103378 Gamiture d'embrayage (2p.) 85209 Ensemble calage de battene 106211 Boite recepteur etanche 85210 Ens. plaque prot carter/chassis arriere 106431 Vis tete cylindrique m3x36mm (10p.) 85211 Ensemble carter pignon/protection moteur 107438 E-firestorm lipo 3s jeu de sangle de battene 85212 Couvercle acces embrayage 109426 Jeu de barre anti-cabrage pour e-firestorm 85213 Chassis principal A838 Palier 3x4.5x5.5mm (4p.) 86026 Axe amortisseur 3x57.5mm (2p.) 5020 — Roulement a billes 5x&x2.5mm (2p.) 86027 Axe amortisseur 3x49. 5mm (2p.) B021 Roulement a billes 5x10x4mm (2p.) 86029 Membrane amortisseur 13x4mm (8p.) 8030 Roulement a billes 10x15x4mm (2p.) 86094 Axe filete m4x2_5x12mm (noir/6p.) /082 Vis tete plate m3x&mm (six pans creux/10p.) 86871 Axe differentiel 10x23mm (2p.) Z083 Vis tete plate m3x10mm (six pans creux/10p.) 86872 Rondelle boitier differentiel (2p.) /084 Vis tete plate m3x12mm (six pans creux/10p.) 86878 Biellette m3x69 mm (2p.) Z085 Vis tete plate m3x15mm (six pans creux/10p.) 86879 Essieu avant 5x29mm (2p.) /086 Vis tete plate m3x 18mm (six pans creux/10p.) 86881 Renfort avant Z150 Ensemble antenne 86882 Axe de suspension 3x32mm (2p.) 7203 Rondelle m3x6mm (10p.) 86883 Butee caoutchouc 3x7x4mm (12p.) /Z224 Rondelle m3x8mm (10p.) 86884 Axe de suspension 3x2/mm (2p.) Z24? Circlips 2mm (20p.) 86885 Essieu amere 5x4 1mm (2p.) Z244 Circlips 4mm (10р.) 86886 Axe transmission 6x86mm (2р.) 7263 Goupille 2x8 (12p.) 86887 Axe de suspension 3x54mm (2p.) 7264 Goupille 2x10mm (10p.) 86888 Axe de suspension 3x33mm (2p.) Z350 Vis tete ronde m3x5mm (six pans creux/10 p.) 86895 Vis tete cylindrique m3x30mm (10p.) Z351 Vis tete ronde m3x6mm (six pans creux/10p.) 86896 Rotule sur tige 4.8x12mm (10p.) Z352 Vis tete ronde m3x8mm (six pans creux/10p.) 86897 Rotule sur tige 4.8x15mm (10p.) 2353 Vis tete ronde m3x10mm (six pans creux/10p.) 86898 Joint section x 1.8x5mm (8p.) Z354 Vis tete ronde m3x 12mm (six pans creux/10p.) 86902 Rondelle jante 5x14x?mm (8p.) 7356 Vis tete ronde m3x 18mm (six pans creux/10 p.) 86904 Montant direction 3x23mm 2357 Vis tete ronde m3x20mm (six pans creux/10 p.) 86905 Tube d'economiseur de servo 8x16.5mm Z411 Vis tete cylindrique m2x6mm (10p.) 86912 Ressort amort. 13x5/x1.1mm 10sp (1.63kg/rouge) 7449 Vis tete fraisee m2.5x10mm (six pans creux/10p.) 86913 Ressort amort 13x5/x1.1mm 11sp (1.49kg/blanc) Z538 Vis tete cylindrique m3x25mm (6p.) 86917 Ens.pignons coniques diff 10d/13d 7941 Vis m3x6mm (6p.) 86943 Boitier drff/pignon entrainement 52d 743 Vis tete cylindrique m3x10mm (ôp.) 86944 Pignon fou 28d Z546 Vis m3x18mm (10p.) 86945 Grand pignon 20d #653 Ecrou m3 (6p.) 86947 Axe pignon fou 5x16mm Z661 Ecrou nylon m2.6 (4p.) 86968 Bloc mousse 50x22x11mm (4p.) /663 Ecrou nylon m3 (6p.) 86969 Vis a ailettes m3x9x/mm (2p.) Z684 Ecrou a collerette m4 (4p.) 86971 Hexagonaux de blocage moyeu 12mm /685 Rondelle 2 7x6.7x0.5mm (10p.) 86979 Pignon 19 dents (48 pitch) 7694 Rondelle 5x10mm (10p.) 87023 Ressort reglage differentiel Z100 Vis sans tete m3x3mm (6p.) 87254 Jeu amortisseurs /0-103mm (montes/2 amortisseurs) Z105 Vis sans tete m3x10mm (6p.) 87255 Jeu amortisseurs 67-8/mm (montes/2 amortisseurs) Z852 Rondelle 5x7x0.2 mm (10p.) 100310 Jeu embout sphenque Z392 Rondelle 10x12x0.2mm (10p.) 100311 Fusee avant /901 Cle allen 1.5mm 100312 Jeu bras de suspension avant 7903 Cle allen 2.5mm 100313 Ens. porte moyeu amiere Z904 Cle allen 2.0mm 100314 Jeu support de suspension 7950 Cle croisillon 48 ФИМ ОХ =X JF 3094 Ad—F BAM—2 w+ =I 734 7(2.2in//55x50mm/2pcs) 4410 7935097 F7H] ED 17/1977 F(2.21n/2pcs) 4453 СОУНБ У DIa7/97 E (2.2In/102x53mm/2pcs) 6163 SDE 20x100mm (10pcs) 6819 2920027 P-3 (Lw F/Epcs) 6935 E-74747 35T (48F) 75106 #F+—E7 (6mm/75+-//2Opcs) 85053 ÿYavIM7 {tv} (12x70-103mm/2pcs) 85054 Y3v429M5 <t vb (12x67-87mm/2pcs) 85205 +PMvw74tvk 85206 UFHAT—LtEYh 85207 Fwy/-7L—2twvh 85208 ?3Yy797—Ewvb 85209 JyFU—7L—2Atwh 85210 АЗЫ FIL—EH/ UP p—-Eevbk 85211 —Fh//E—5—H—Ftwh 85212 AYwIi—PILANIN— B5213 A pp 86026 3vY77P7 k+ 3x57.5mm (2pcs) 86027 59342547 }3x495mm (2pcs) 86029 737947754 13x4mm (Specs) 88094 AX7112—547 kh MaAx2.5x12mm (75 v77/6pcs) 86871 757747 kE 10x23mm (2pcs) 88872 TFIT—AJywi— (Ppcs) 86878 28—7/97),M3x69mm (2pcs) 86879 707 +77), 5x29mm (2pcs) 86881 707 P7L-—2 86882 A“ 7 3x32mm (2pcs) 86883 IIA hw 75/— (12pcs) 86884 AN 37 47h 3IxP7mm (2pcs) 86855 17774) (2pcs) 855886 F=51 777 6x86mm (2pcs) 86887 t'tHFA“N 7 3x54mm (2pcs) 86888 1 AN 37547 3x33mm (2pcs) 86895 +vyv7sw FA71— M3x30mm (10pcs) 86896 M-—JLA7w E 4.8x12mm (10pcs) 86897 xM—JLA7w E 4.8x15mm (10pcs) 86898 X-U77 1.8x5mm (Specs) 86902 m-4-J/L7vy5— 5x14x2mm (8pcs) 86904 AFP UIJmAÁA + 3x23mm 86905 #—#tit—/{—#=-— 8x16.5mm 86912 ÿY3v7A70277 13x57x1.1mm 10% (Edef/L» E) 86913 73Yy727U77 13x57x1.1mm 11% (59ef/m7- k) 86917 “JPY y E 10T/13T 885943 52TF54IEFP/FIT—A 86944 P4 F5—+7 28T 88945 kw JITF7 20T 86947 7?P<4 F5—-4+77+7 E 5x16mm 86968 7#=—470+v/7 50x22x11mm (4pcs) 86969 t#LA2/7123— M3x9x7mm (2pes) 86971 ПУ Яя РАВ 12mm 86979 kE-4-+7 19T 48P 87023 ОРЛЫ А АТЦ (УЛ) 87254 а м Эм h+70-103mm (48Ii7:52+) 87255 ÿ34v2tvh67-87mm ((8i5#) 100310 M—/LIZ Fey + 100311 70767 Y 7541 FEY + 100312 707 HH AP—hEev bh 100313 UP NIE k 100314 $279 kE + 49 06 RE 100317 Ума мым ГОО 100318 73Y7/K—YEv hk 100319 707 HUb7 sw FEy kE 100320 $—miE1/—Ev kH- 100325 Y—mY97 HEY kH- 100326 MF + YI7 HE + 100328 73Y7EZ k7/m—]VEy + 103371 A— +4 77T (48P) 103373 A/—+1vY 88T (48P) 103374 E—9—IL— E 3.0mm (7075/)L/—) 103375 k+wy75 47h 5x48mm 103377 AU y N—259FE y k- 103378 AU w){—)\w F (2pcs) 106211 Bix L5—/—My7A 106431 Fv w 745 M3x36mm (1Opcs) 107438 E-?77 4 Y —Ab— 4 Lipo 3eJb /Cy FU—-ARSv TEV 109426 EFFAP—A F—LAI4U—K— 5 | AB38 1 15FYINAJ 3x4.5x5.Emm (4pcs) BO20 #H—IL<FP 1217 5x8x2.5mm (2pcs) B021 RL“ 5x10x4mm (2pcs) B030 M—JLAF 12727 10x15x4mm (2pcs) 2082 $545 M3xSmm (77 y h/10pcs) Z083 543 M3x1O0mm (27 h+/10pcs) Z084 543 M3x12mm (Y 7 h+/10pcs) Z085 543 M3ax15mm (74 w h+/10pcs) Z086 543 M3x18mm (7 w k/10pcs) Z150 PIFIHNA TEE 2203 Jw ir —M3x6mm (10pcs) Z224 Dw iry—M3xBmm (10pcs) Z242 EJES (20pcs) 7244 EUZ/ZEA4 (10pcs) 2263 E> 2x8mm (12pcs) Z264 Er 2x10mm (10pcs) Z350 +447 M3x5mm (77 y h/10pcs) 2351 +A M3x6mMM (77 y /10pcs) Z352 3437 M3x8mm (AY w h/10pcs) Z353—_. +47 M3x1Omm (Y w k+/10pcs) Z354 “45 M3x12mm (708 7 + H/1Opes) Z356 FART M3x18mm (EY w k+/10pcs) 2357 FART M3x20mm (10pcs) Z411 ++ +747 M2x8mm (1Opes) 7449 HSI M25x 12mm (A7 H/10pes) 2538 Fw TRI M3x25mm (Bpcs) Z541 EY y TA M3x6mm (6pcs) Z543 Fw TRY M3x10mm (Bpcs) 2546 Few IRI M3x18mm (10pcs) Z663 +=w МЗ (брсз) Z661 dv 977w + M2.6 (4pcs) Z663 Oyv77 wk M3 (6pcs) Z684 757I+4107+1w kMá (4pcs) 2685 Dw ire— 2 7x6.7x0.5mm (10pcs) 2694 Dw Ze —MBEX10x0.5mm (10pcs) Z700 «E<XI/M3x3mm (6pcs) Z705 «4EXM3x10O0mm (6pcs) ZB52 Dwiry— BX7x0.2mm (10pcs) 2892 ah 10x12x0.0mm (1Opcs) Z901 ABLYF1.5mm Z903 AL ZF2.5mm Z904 RAL ZF2.0mm Z950 Z=290ALYF Option Parts List Liste des piéces optionnelles [Es nroTnnag | ) E EF У]? НН Tuningteileliste %43477=37/X—YJUXb 25 LEE PE 7 7 x2 4410 D COMPOUND 4450 PRO COMPOUND 4456 4411 S COMPOUND 4451 M COMPOUND YOKOHAMA GEOLANDAR MT TIRE S GROUND ASSAULT TIRE TRUCK V GROOVE TIRE COMPOUND PNEU GROUND ASSAULT PNEU MT V-GROOVE CO - IEEE AS 450 PL SAVE TE PE rE COMA UT GOMME S I459— MT 94 SII E e у у х2 x2 x2 4453 D COMPOUND 4457 D COMPOUND 4412 D COMPOUND 4454 S COMPOUND SAND RUNNER TIRE SAND THROWER TIRE FRONT LINE TIRE SAND RUNNER REIFEN SAND THROWER REIFEN FRONT LINE REIFEN PNEU SAND RUNNER PNEU SAND THROWER PNEU FRONT LINE Y ES+— 94 $» FROJI-94P 70h 9-47 HE POWERPIN 2.2 MT4-4 4 И 7 И 105282 2135 WHITE 3051 BLACK GT2 TIRES D COMPOUND (2.2in/109x57mm) | 2140 BLACK 3052 CHROME GT2 REIFEN D-MISCHUNG (2.2in/109x5{ mm) 2160 CHROME MESH WHEEL 3053 GRAY GOMME pris Ae] UPER WHEELS MT-1 MT FELGEN HINTEN UCK WHE ETe9 4 y Da 197 We n/109x57mm) SUPER STAR MT FE CEN HINTEN JANTE MT SPLITS TRUCK FELGEN JANTE SS MT ARRIERE MT A w 2 2 fir — Jb JANTE CAMION SPLIT-5 MTA— NA 9-—M4—1 де НБ НЭ ЭТА e a © у > Le das » = = Г à "ts = ; + E | a ol Y EE 5 3060 WHITE 3080 WHITE 3085 WHITE 3091 BLACK 3061 BLACK 3081 BLACK 3086 GUN METAL 3062 CHROME 3082 SHINY CHROME 3087 SHINY CHROME DISH FELGE CLASSIC KING WHEEL 3083 MATTE CHROME 3088 MATTE CHROME JANTE V. PLEIN CLASSIC KING FELGE 3084 BLACK CHROME 3089 BLACK CHROME TA ya JANTE CLASSIQUE KING SPIKE TRUCK WHEEL 3094 BLACK ISVYVIEVIMA—IL SPIKE TRUCK FELGEN SCORCH 6- JANTE SPIKE TRUCK SCORCH 6-SPEICHEN FELGE AIN45 6535 2H4—Ib JANTE 6 BRANCHES SCORCH A 7 AI—-F EAM—2 M4 —]JL / / 50 e E 48 Pitch 105280 106722 6916 16T 692222 6927 27T 103192 WARLOCK WHEEL BLACK CHROME E WARLOCK WHEEL CHROME (2.2in) 6917171 6923237 16929297 BALL DIFF SET (52 TOOTH DRIVE GEAR) WARLOCK FELGE SCHWARZ-CHROM 2 WARLOCK FELGE CHROM (22) 6918 187 692424T 6930 30T K SET (522) JANTE WARLOCK CHROMEE NOIR (2.2 JANTE WARLOCK CHROMEE (2.2 pouces) 6920207 692525T 6933 33T ENSEMBLE BILLES DIFF (PIGNON ENTR. 52D) Bt —OwIMA—Ib 75v790—L (2.2in) >+—0vIHh{—Ib 50—A (2.2in) 6921 21T 6976 26T 6934 34T M-IL77Ey E (52T) PINION GEAR (48 PITCH) 103376 PIGNON (4 tor K A L'WARTUNGS SET 427 (4 UGELDIFFERENTIA es KIT REFECTION DIFF BILLE M—ILF7U EJL FF 5 k / / у 7 Ss 104219 104137 104138 103371 77T HEATSINK MOTOR PLATE (BROWN) TITANIUM TOP SHAFT 5x48mm TITANIUM IDLER GEAR SHAFT 5x16mm 103372 83T KUEHL KOERPER-MOTORPLATTE TITAN OBERE GETRIEBEWELLE 5x48mm TITAN GETRIEBEWELLE 5x16mm 103373 88T RAUN) AXE GRAND PIGNON 5x48mm AXE PIGNON FOU TITANE 5x16mm SPUR GEAR (48 PITCH) B 597 hy 747 Ex4emm FSI74 E5-947 + ExTemm HAUP 48dp) PLAQUE MOTEUR REFROIDISSANTE (4800) (MARRON) AN—*7 (48P) E— khov9E—-9-7L—- MH75797) Must have 103377 SLIPPER CLUTCH SET Must have 103377 SLIPPER CLUTCH SET 7 y у 7 И (7 104136 87256 0 Degree 100605 LIGHT WEIGHT ALUMINUM HEX HUB CLAMP TYPE 104898 0.5 Degree UNIVERSAL DRIVE SHAFT SET ALUMINUM SLIPPER CARRIER SET 12mm (PURPLE) Al UMINUM BEAR HUB CARRIER SET KARDAN SET EXTRA LEICHTES ALU RADMITNEHMER ZUM KLEMMEN HINTERES RADTRAEGER SET ALU NTE SI IPPER-AUFNAHME SET 12mm (LILA) ENS. PORTE MOYEU ARRIERE ALUMINUM AZNB EF Tov I MEY PIE! UF ENSEMBLE PORTE MOYEU HEX. MINCE ALU. TYPE PINCE pan eat EMBRAYAGE ALUMINIUM LEGER 12mm (VIOLET) 5-4 PI RPLEZU w= TE b PIL=SERNT 92577947 12mm (I=) Must have 103377 SLIPPER CLUTCH SET 7 / / A BA a „=== a ii 93485 104841 104867 104869 TIT TURNBUCKLE M3x69mm ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM TITAN-SPURSTANGE MOUNT (7075) MOUNT (3 DEG/ORANGE) MOUNT (5 DEG/SILVER) rr Tr a Sehr lid VORDERE SCHWINGENHAL TERUNG ALU SCHWINGENHAL TER VORNE ALU SCHWINGENHAL TER VORNE ALUMINIUM (7075) (3 GRAD/ORANGE/BLITZ) (5 GRAD/SILBER/BLITZ) SUPPORT BRAS DE SUSPENSION SUPPORT BRAS DE SUSP.ALU AVANT SUPPORT BRAS DE SUSP.ALU AVANT ALUMINIUM AVANT (7075) (3 DEGRESIORANGE) (5 DEGRES/ARGENT) PEO 427-4757 h (7076) PLZ707 H27—-—AY 97 + SE (Я УЛ) PNLZ70- HtA7—AYO> BEE (SL) 51 Z 7 7 104842 86845 3x32mm 86844 103395 67-87mm ALUMINUM FRONT ARM BRACE (7075) 86846 3x27mm TITANIUM NITRIDE STEERING POST 103410 70-103mm RIE ANC YEN Era A 86847 3x54mm 3x23mm ALUMINUM THREADED SHOCK SET GEWINDEDAEMPFER ALUMINIUM (7075) 86848 3x33mm LENKUNGSPFOSTEN 3x23mm CS AMC Eris TITANIUM NITRIDE SUSPENSION SHAFT (TITANNITRIERT) FARE RENFORT BRAS ALUMINIUM AVANT (7075) FIWEALFyhyaw5 SCHWINGENSTIFT, TANNITRIERT) MONTANT DIRECTION NTRURE DE FIYI HAY 7h FIYI HAFPUZIRNA | 3x23mm р 7 р 7 2. æ a C3 We Se” ‚=, 3 Fu «y LL © = / 86914 13x57x1.1mm 12coils (3.01, Pink) 103407 CLEAR ANODIZED 86842 3x50mm 86915 13x57x1.1mm 13coils (2.7Ib, Silver) 103408 ORANGE ANODIZED 86843 3x58mm 86916 13x57x1.1mm 14.5coils (2.4ib,Biue) 103441 DARK BROWN ANODIZED TITANIUM NITRIDE COATED SHOCK SHAFT SHOCK SPRING SHOCK COLOR PARTS SET KOLBENSTANGE (TITANNITRIER DAEMPFERFEDER RESSORTS FARBIGE DAEMPFERTEILE AXE AMORT. DE TIT, RESSORT AMORT L—YYTATUVSE | LE PIECES COULEUR FIYI HU TVET 39777 Eau k 7 7 y 10pcs 10pcs Specs * à -% e 2 E ; q a ° @ a 9 4 = oa * a 4 % À & У > E = a me de у: > a o Ш Г En = = a 86951 10wt 86956 35wt 104117 SILVER 4.8x12mm 104119 SILVER Z679 86952 15wt 86957 40wt 104118 SILVER 4.8x15mm 104120 ORANGE WHEEL NUT M4 (PURPLE) 86953 20wt 1 86958 45wt ALUMINUM BALL STUD Z678 PURPLE RADMUTTER {LILA 86954 25wt 86959 50wt KUGELK UMINI UMINUM THIN NUT CROU M4 PNEU (VIOLET) 86955 30wt ROTULE SUR TIGE ALUMINIUM SCHMALE STOPPMUTTER M3 ALUMINIUM DIM —104 9 E 9670 PRO SILICONE УМЕ Ж-МАЯ О К ECROUS DE BLOCAGE ALUMINIUM M3 SILIKON-DAEMPFER- PrERCOEL (les PM OwoFw bk M3 HUILE AMORTISSEURS PRO Y 3y74-J Goo A 7 и 7 р 7 r à ip. > za e а “= = ый a = L … - = - a a > A Ea 4 - — > . SW = J - pt a — á E LA ~ Fan 100408 104649 104650 104651 COMPOSITE FRONT SUSPENSION ARM SET | | FIRM FRONT SUSPENSION ARM SET FIRM REAR SUSPENSION ARM SET HIGH PERFORMANCE BALL END SET COMPOSITE SCHWINGEN SET (WHITE) (WHITE) (WHITE) SD. DE SUSPENSION AVANT © OMPOSIE | | VORDERES SCHMNGENSET HART HINTERES SCHWINGEN SET HART HOCHLEISTUNGS KUGELPFANNEN SET (WEISS) (WEISS) (WEISS) JEU BRAS DE SUSPENSION AVANT JEU BRAS DE SUSPENSION ARRIERE a FERMES (BLANC) FERMES (BLANC) (BLANC) I7—LTOY MRAP—LEy MDA H) 77-4U7%27—htey HM74 H NAÑIE RA ANAL Fey FRIC 52 NANT =A P—UZT TOY OEY b (M7 +) NANI =RYAUPINT Fv UF EY H (74 E) р à р р = — 2 a = Ny, ZN РО Ч a e ” A р ” a 104652 104653 104654 104655 GEAR BOX SET (GRA HIGH PERFORMANCE SHOCK TOWER SET BATTERY BRACE SET GEAR COVER SET CETRIEDE GEHALUSE SET GRAU) (WHITE) AKKUSTREBE SET (WEISS 5) ENS. BOITE VITESSES (GRIS) HOCH ES TUNGS DAEMPEERBRUECKE ENSEMBLE CALAGE DE BA ENS. CACHE PIGNONS (BLA ENS. PLATINE AMORT. HAUTE PERFORMANCE (BLANC) АА а Аа м Он (IRDA |) р И Z \- — - - SZ =~. = в de = - ’ a “а, 1 > я pre в : — md - = = вю Ba cs o = a p Sa . 104656 104658 104659 HIGH PERFORMANCE SUSPENSION SERVO MOUNT SET HIGH PERFORMANCE MOUNT SET (WHITE) SERVOHALTER SET FRONT UPRIGHT SET (WHITE) JEU MONTAGE SER HOCHLEISTUNGS SCHWINGENHAL TER tam HOCHLEISTUNGS SET (WEISS) (GRAU) A 5) | ENKHEBEL TRAEGER SET (WEISS) ENS. SUPPORT SUSP. JEU PIECES AMORTISSEUR MOLYBDENE ENS. MONTANT AVANT HAUTE PERFORMANCE (BLANC) (GRIS) HAUTE PERFORMANCE (BLANC) NANI YAA YI ty RRA) EJ FF 3 = KL) NI TA 20 PP 07547 HE y HI HH) И 7 de и 8pcs 8pcs A ue i» a а | @ == > - a. x * Pia & к ® >. I e | : - © 104660 104662 6502 6503 HIGH PERFORMANCE HIGH PERFORMANCE BODY MOUNT PAD BODY WASHERS CLEAR TRAILING BLOCK SET (WHITE) REAR HUB CARRIER SET (WHITE) WEICHE KAROSSERIEUNTERLAGSCHEIBEN KAROSSERIEUNTERLAGEN HOCHLEISTUNGS HOCHLEISTUNGS RADTRAEGER SET SILENBLOC SUPPORT CARROSSERIE RONDELLE LENKUNGSBLOCK SET (WEISS) HINTEN (WEISS) M7 4 - AM Nw he Мая PAUL E ENS. PALIER ARRIERE ENS. PORTE MOYEUX ARR HAUTE PERFORMANCE (BLANC) HTE PERFORMANCE (BLANC) 7 р 7788 WHITEBLUE 9062 101890 ALLEN WRENCH (1.5mm) 101913 17001 CLEAR 74116 101891 ALLEN WRENCH (2.0mm) PRO-SERIES TOOLS BODY REAMER DSX-2 BODY NITRO CAR CLEANER 101892 ALLEN WRENCH (2.5mm) KAROSSERIEL OCHBOHRER PRO-SERIE DSX-2 e NITRO CAR REINIGER Can 101893 ALLEN WRENCH (3.0mm) E. a dy CARR. - DEGRAISSANT NITRO PRO DU XY— MF +—U—7— DSX-2M= 4 +4 FO U—4+— INBUSSCHLUSSEL F PRO-SÉRIE OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS Pros = X 718 57-411 7 у / 7 53 101914 PRO-SERIES TOOLS POUCH WERK/EUG-TASCHE PRO-SERIE SAC À OUTILS PRO-SERIES Proy AZ 101289 PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG (18x22cm) PLAZMA LIPO-SACK SICHERHEITS-TASCHE (18x22cm) PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG (18х22ст) PLAZMA Lipo My = U—t— 77 (18x22cm) 101939 (US/EU) AA ALKALINE BATTERIES AA TROCKENBA PILES AI CALINES AA РОЩЕ ВНЕ 101930 1800mAh 101940 3000mAh 101942 5300mAh 101940 101931 2400mAh 101941 4000mAh 101943 3800mAh PLAZMA 7.4V 3000mAh 20C 101932 3300mAh PLAZMA 7.4V 20C LIPO BATTERY PACK Pl AZMA 7.4V 30C LIPO BATTERY PACK LIPO BATTERY PACK 22.2Wh 101933 4300mAh PLAZMA 7.4V 20C LIPO AKKU PACK PLAZMA 7.4V 30C LIPO AKKU PACK 7.4V 3000mAh 20€ 2V NEMH BATTERY PACK PACK BATTERIES LIPO PLAZMA 7.4V 20C PACK BATTERIES LIPO PLAZMA 7.4V 30C LiPo Stick-Pack gerundet mit Dean PLAZMA 7 JV AKKUPACK TICKPACK) PLAZMA 7.4v 200 LIPON y E PLAZA 7.1 200 LIPO/ (#51) — PACK BATTERIES PACK BATTERIE F 2 LIPO PLAZMA 7.4V 3000MAH 20C Flazma 7.2V 097 — PLAZMA 7.4V 2000mAh 20C LiPo Cy =1J—-22.eWh (7 106390 101943 106401 101974 (US 2 PIN) PLAZMA 8.4V 3300mAh PLAZMA 11.1V 3800mAh 30C PLAZMA 11.1V 3200mAh 35C 101972 (EU 2 PIN) Ni-MH Battery Pack 27.720 LiPo BATTERY PACK 42.18Wh LiPo Battery Pack 35.52Wh 101971 (UK 3 PIN) 8.4V 3300mAh PLAZMA 11.1V 3800mAh 30C 11.1V 3200mAh 35C HPI REACTOR 500 CHARGER NiMh Stick-Pack Akku (Plazma/27.72Wh) LIPO AKKU PACK (HARDCASE) LiPo Stick-Pack eckig mit Deans- HPI REACTOR 500 LADER PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 3300MAH PACK BATTERIES PACK BATTERIES CHARGEUR HPI REACTOR 500 PLAZMA 8.4V 3300mAh LIPO PLAZMA 11,1V 3800MAH 30C LIPO PLAZMA 11,1V 3200MAH 35C HPI REACTOR BOOFERER NEMAN Ca U—27.72Wh PLAZMA 11.14 3800maáh 200 PLAZMA 11.14 3200máh 356 LiPo/Cy =—42.18Wh LiPo/Cy 7 U—35.52Wh é 7 101938 PLAZMA 1.2V 2700mAh Ni-MH AA Battery (4Pcs) 1.2V 2700mAh NiMh AA Akkuzelle 45t/Plazma) HPI PLAZMA 1.2V 2700MAH NIMH AA RE-CHARGEABLE BATT PLAZMA 1.2V 2700mAh Ni-MH B=8 {v7 U—(4Pcs) 80588 ADJUSTABLE STABILITY CONTROL SYSTEM/DRIFT ASSIST EINSTELI BARE | ENKHILFE/DRIFT ASSISTENT SYSTEME CONT. FU KPD FA D-BOX DE STABILITE REGL./ASS. AU DERAPAGE 105409 HPI D-BOX 2 ADJUSTABLE STABILITY CONTROL SYSTEM HPI D-BOX 2 EINSTELL BARE ENKHILFE HPI D-BOX 2 SYSTEME CONT. DE STABILITE REGL. HPI D-BOX 2 FUZZ НРУ У АТА 7 (WATERPROOF/12.0kg-cm6.0V) HPI SF-50WP SERVO (WASSERFEST/12.0kg-cm/6.0V) SERVO HPI SF-50WP (ETANCHE/12,0kg-cm 6.0V) HPI SF-SOWP tt—7i (9+—#—7I;L—7/12.0CkE-cMm6.0V) / р 54 7 р 106768 106767 FLUX VEKTOR 4000Kv BRUSHLESS MOTOR | | FLUX VAPOR PRO FLUX VEKTOR 4000Kv BRUSHLESS MOTOR | | WATERPROOF SPEED CONTROL MOTEUR SANS BALAIS FLUX VEKTOR 4000K | | FLUX VAPOR PRO FAHRTENREGLER FLUX VEKTOR 4000Kv О АЕ | REGULATEUR ELECTRONIQUE ce E DE COMPETITION FLUX PRO FLUX VAPOR PRO 5x —#—71L—7 FLUX PRO 174537 IIVVAZE- FI po-5— AE F27 kO0o-5=— р р Z Z И 7 de и ne и 47 у 55 Foothill Ranch, CA 32610 LUISA (349) 753-1099 (886) 349-4474 Customer Service www.hpi-europe.com ae eT Nadin Way Swadlincots, Derbyshire, DE11 088, UK +44 1283 229400 wwwehpiracing.co.jp HPI Japan 105-1 Shimoidacho, Minami-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken 435-0028 JAPAN 053-589-3770 Serial Number Sariennummer Numéro dé série DP N www. hpiracing.net.cn HPI China (+86) 150-009 3-26 60 ">
Advertisement