RedMax EBZ6500 Owner's/Operator's Manual


Add to my manuals
64 Pages

advertisement

RedMax EBZ6500 Owner's/Operator's Manual | Manualzz

848-L6K-93A0 (901)

OWNER'S/OPERATOR'S

MANUAL

MODE D’EMPLOI MANUAL DE

INSTRUCCIONES

BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE SOPLADOR DE MOCHILA

E

S

F

R

U

S

EBZ8050

EBZ8050RH

WARNING

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

WARNING

Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit.

AVERTISSEMENT

Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à l’appareil reproducteur.

ADVERTENCIA

Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción.

AVERTISSEMENT

Avant d’utiliser cette ce produit

, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil.

ADVERTENCIA

Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato.

APPLICABLE SERIAL NUMBERS :

90100101 and up

NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :

90100101 et au-delà

NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:

90100101 y superior

EBZ8050/RH

848-L6K-93A0 (901)

OWNER'S/OPERATOR'S

MANUAL

BACKPACK BLOWER

EBZ8050

EBZ8050RH

WARNING

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

WARNING

Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit.

APPLICABLE SERIAL NUMBERS :

90100101 and up

US-1

U

S

EBZ8050/RH

Contents

SAFETY FIRST

Instructions contained in warnings within this manual and warning seals marked with a symbol on the blower concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.

Note that there may be times when warning seals peel off or become soiled and impossible to read. If this happens, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new seals and affix the new seal(s) in the required location(s).

NOTES ON TYPES OF WARNINGS

WARNING

Instructions labeled as shown at left, concern critical steps or procedures which must be followed in order to prevent accidents which could lead to serious bodily injury or death.This mark is used to indicate instructions which must be followed without exception.

IMPORTANT

Instructions labeled as shown at left concern steps or procedures which, if not followed correctly, could lead to mechanical failure, breakdown, or damage.

NOTE

Used to label supplementary instructions designed to provide hints or directions useful in the use of the product.

WARNING

1. Read this Blower Owner/Operator

Manual carefully. Be sure you understand how to operate this unit properly before you use it. Failure to do so could result in serious injury.

2. Be sure to keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note that you are requested to contact the dealer from whom you purchased the product for assistance the event that you have any questions which cannot be answered herein.

3. Always be sure to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this product.

4. Do not lend or rent your machine without the owner's manual.

5. Be sure that anyone using your unit understands the infomation contained in this manual.

6. Never let a child under 13 years old use the machine.

1. Parts location......................................................................3

2. Specifications .....................................................................3

3. Warning labels on the machine ..........................................4

4. Symbols on the machine ....................................................4

5. For safe operation ..............................................................5

6. Set up .................................................................................8

7. Fuel.....................................................................................9

8. Operation..........................................................................11

9. Maintenance .....................................................................13

10. Storage .............................................................................16

11. Disposal............................................................................16

12. Troubleshooting guide ......................................................16

US-2

EBZ8050/RH

1. Parts location

1. Frame

2. Shoulder Strap

3. Spark Plug Cap

4. Throttle Lever

5. Stop Switch (behind)

6. Net

7. Choke Lever

8. Air Cleaner

9. Volute Case

10. “CAUTION” Label

11. Elbow

12. Fuel Tank

13. Recoil Starter

14. Ignition Switch

15. Engine Cover

16. Intake Cup

U

S

[ EBZ8050RH ]

2. Specifications

MODEL EBZ8050/EBZ8050RH

Dimensions (L x W x H) mm (in)

EBZ8050·······································································································390x540x496 (15.4x21.3x19.5)

EBZ8050RH ·································································································390x490x496 (15.4x19.3x19.5)

Dry Weight kg (lbs) ····································································································································11.5 (25.4)

Fuel Tank Capacity liter (fl. oz)····················································································································2.3 (77.7)

Engine Type ··········································································································Air cooled 2-cycle gasoline engine

Piston Displacement cm

3

(cu. in) ···············································································································71.9 (4.39)

Air Filter ·······················································································································2-stage fresh flow filter system

Carburetor (Diaphragm) valve type ··················································································································Rotary

Ignition System ······································································································································Digital ignition

Spark Plug························································································································NGK CMR7H (Noise-proof)

Muffler ·································································································································Spark arrester equipped

Operating Engine Speed rpm ················································································································2000 to 6700

Fuel Consumption liter/h (fl. oz/h) ···············································································································1.9 (64.3)

Average Air Volume (w/std Pipe) cu. m/min (cfm)······················································································19.4 (685)

Max. Air Volume (w/o Pipe) cu. m/min (cfm) ······························································································25.9 (915)

Max. Air Velocity m/sec (mph)·······················································································································90 (201)

Emission Compliance Period hrs. ·························································································································300

Noise Level (50 Feet ANSI B175. 2-2000) dB(A) ····································································································77

Specifications are subject to change without notice.

US-3

EBZ8050/RH

3. Warning labels on the machine

(6)

(1) Read owner's manual before operating this machine.

(2) Wear head, eye and ear protection.

(3) Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practice using the blower until you are fully acquainted with all operations and have learned to use it correctly.

(4) Severing of fingers or hand by fan blade.

Do not open or remove safety guards or nets while engine is running.

(5) Thrown or blown object.

Stay a safe distance from the machine.

(6) Hot surface

Avoid contact the hot surface during and immediately operation.

IMPORTANT

If warning label peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new labels and affix them in the required location(s).

WARNING

Never modify your machine.

We won't warrant the machine, if you use the remodeled machine or you don't observe the proper usage written in the manual.

4. Symbols on the machine

For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make a mistake.

(a) The port to refuel the "MIX GASOLINE"

Position: FUEL TANK CAP

(b) The direction to close the choke

Position: INTAKE CUP

(c) The direction to open the choke

Position: INTAKE CUP

EMISSION CONTROL

An emission control label is located on the machine.

EMISSION CONTROL INFORMATION

THIS ENGINE MEETS U.S. EPA AND CALIFORNIA

EXH/EVP REGS FOR 2009*

1

S.O.R.E.

ENGINE FAMILY : 9HQZS.0725PQ*

2

DISPL.: 72cc

EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*

3

COMPLIANCE PERIOD : 300 HOURS

REFER TO OPERATOR'S MANUAL FOR MAINTE-

NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.

MANUFACTURED:

USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL

ZENOAH AMERICA INC.

*1: The year will be changed every year of manufacturing.

*2: The initial number will be changed every year of manufacturing.

*3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE.

US-4

5. For safe operation

WARNING

• The blower is used for blowing away leaves and other debris on the ground.

When operating the blower, the operater must stand with both feet firmly on the ground.

Do not operate the blower while standing on a ladder or a stand.

• Under no circumstances may the design of the machine be modified without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories and parts. Non-authorized modifications and/or accessories or parts can result in serious personal injury or the death of the operator or others.

• When planning your work schedule, allow plenty of time to rest. Limit the amount of time over which the product is to be used continuously to somewhere around 30 ~ 40 minutes per session. Also try to keep the total amount of work performed in a single day under 2 hours or less.

Basic safety rules

1. Never operate a blower when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of madication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs.

2. Wear the following protective equipments when operating the blower. a: Approved ear protection to reduce the risk of hearing loss. b: Approved (ANSI Z87.1.) eye protection and foot protection to reduce the risk of injury associated with thrown objects. c: Face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust. d: Wear sturdy rubber-soled shoes or shoes with some other form of anti-slip protection to help protect you against falling. e: Wear thick anti-vibration gloves to reduce the risk of whitefinger disease. f: Do not wear loose clothing, scarves, neck chains, unconfineed long hair, and like to reduce the risk of injury associated with objects being drawn into air intake and rotating parts.

Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury.

EBZ8050/RH

3. The ignition system of your unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with pacemaker should consult their physician and the pacemaker munufacturer before operating this tool.

4. Do not allow other persons to be near the blower when starting. Keep bystanders and animals out of the work area.

Children, pets and bystanders should be a minimum of 50 feet (15 meters) away when you operate the blower.

5. Avoid using the blower where stable footing and balance are not assured.

6. All blower service, other than the items listed in the Owner's Manual, should be performed by competent service personnel. (E.g., if improper service to the blower fan and muffler could cause a hazardous failure.)

7. Always shut off the engine before setting it down.

8. Operate the blower only in well ventilated areas. Never start or run the engine inside a closed room or building and potentially explosive atmosphere. Exhaust fumes contain dangerous carbon monoxide.

9. Never to touch the spark plug or plug cord while the engine is in operation. Doing so may result in being subjected to an electrical shock.

10. Never to touch the muffler, spark plug, other metallic parts of the engine or engine cover while the engine is in operation or immediately after shutting down the engine. These metallic parts and engine cover reach high temperatures during operation and doing so could result in serious burns.

11. To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing or removing attachments. Do not operate without net in place. Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing movable parts.

Before use

1. Each time before starting the engine, inspect the entire unit to see if every part is in good order and is securely tightened in place. If any damage is found in the fuel line, the exhaust line, or the ignition wiring, do not use the blower until it has been repaired.

U

S

US-5

EBZ8050/RH

5. For safe operation

WARNING

2. Before starting operation, always make sure to check if any obstacles are left inside the volute case and net. The obstacles may cause damage on fan and volute case and serious injury.

3. Check to see if the shock-absorbing rubber mount has become cracked or otherwise damaged. Note that failing to replace this rubber mount when it has become cracked or damaged may cause the engine to come loose from its frame during use, thus resulting in possible serious bodily injury. If cracked, be sure to replace without delay.

4. Check the work area that the blower will be used in and remove or cover all valuables that may be damaged by the air blast or thrown debris.

Using the product

1. To reduce the risk of injury associated with thrown objects. a: Watch out for children, pets, open windows or freshly washed cars, and blow debris safely away. b: Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground. c: Do not allow bystaders in work area. d: Do not point the blower tube in the direction of people or pets. e: Always check to be sure that no debris has been blown onto someone else's property. f: Pay attention to the direction of the wind, do not work against the wind. g: Never point a blower tube toward an open flame to avoid the possibility of igniting the unit, causing injury to yourself or damage to surroundings.

2. To minimize blowing time. a: Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. b: In dusty conditions, slightly dampen surfaces. c: Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches and gardens.

3. If you detect abnormal vibration or noise during operaion, promptly stop the blower and check whether something has broken.

US-6

If a breakdown has occurred, do not operate the blower until the problem is fixed.

4. After using blowers and other equipment,

CLEAN UP! Dispose of debris in trash receptacles.

Transport

1. Drain the fuel from the fuel tank before transporting or storing the blower.

2. Secure the unit carefully to prevent movement when it is transported.

3. A unit that receives a strong shock during transport and unloading may malfunction.

Fuel safety

1. Always use caution when handling fuel.

It is highly flammable. Wipe up all spills and then move the blower at least 10 feet

(3 meters) from the fueling point before starting the engine.

2. Eliminate all sources of sparks or flame

(i.e. smoking, open flames, or work that can cause sparks) in the areas where fuel is mixed, poured, or stored.

3. Do not smoke while handling fuel or while operating the blower.

4. Do not refuel a hot engine.

5. Do not refuel a running engine.

6. Keep the handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.

7. Always store fuel in an approved container designed for that purpose.

Storage

1. Always store the blower and fuel so that there is no risk of leakages or fumes coming into contact with sparks or naked flames from electrical equipment, electric moters, relays/switches, boilers and the like.

2. For longer period of storage, the fuel tank should be emptied.

3. When storing the blower, choose a space indoors free from moisture and out of the reach of children.

Avoid noise problem

IMPORTANT

Check and follow the local regulations as to sound level and hours of operations for blower.

1. Operate power equipment only at reasonable hours not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local

5. For safe operation

ordinances.

2. To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.

3. Operate power blowers at the lowest possible throttle speed to do the job.

4. Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters.

For protecting your body from vibration

WARNING

Prolonged use of a blower, exposing the operater to vibrations and cold may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon), which symptoms are tingling and burning sensations followed by loss of color and numbness in the fingers.

All factors which contribute to whitefinger disease are not known, but cold weather, smoking diseases or physical conditions as well as long periods of exposure to vibration are mentioned as factors.

In order to reduce the risk of whitefinger disease, the following precautions are strongly recommended.

a: Keep your body warm. Never use blower during rains. b: Wear thick anti-vibration gloves. c: Take more than 5 minutes of break in warm place frequently. d: Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressures. e: If you feel discomfort, redness and swelling of your fingers or any other part of your body, see a doctor before getting worse.

Maintenance

1. In order to maintain your product in proper working order, perform the maintenance and checking operations described in the manual at regular intervals.

2. Always be sure to turn off the engine and disconnect the spark plug before performing any maintenance or checking procedures.

WARNING

The metallic parts and engine cover reach high temperatures immediately after stopping the engine.

3. Examine the blower at intervals for loose

EBZ8050/RH fasteners and rusted or damaged parts.

Use special care around the fuel line, the muffler, and the ignition wiring.

4. When replacing the any other part, or any lubricant, always be sure to use only

RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the

RedMax product.

5. In the event that any part must be replaced or any maintenance or repair work not described in this manual must be performed, please contact a representative from the store nearest RedMax authorized servicing dealer for assistance.

6. Do not use any accessory or attachment other than those bearing the RedMax mark and recommended for the unit.

7. Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way. Doing so might result in the product becoming damaged during operation or the product becoming unable to operate properly.

Disposal

When disposing your machine, fuel or oil for the machine, be sure to allow your local regulations.

U

S

US-7

EBZ8050/RH

6. Set up

F1

BLOWER TUBES

1. Connect the blower and swivel joint with flexible hose. Clamp both ends of the flexible hose securely with the hardware supplied with the unit.

2. Align the protrusion and the groove provided on the tube ends and twist the tube until connection is locked up.

F4

NOTE

A light lubricant may be used to ease assembly of flexible pipe to blower elbow.

F2 [EBZ8050RH]

THROTTLE LEVER

[EBZ8050RH]

• Set up the clamp to the swivel and tighten the screw on the clamp.

(1) Clamp

(2) Swivel

(3) Screw

F3 [EBZ8050RH]

THROTTLE CABLE

[EBZ8050RH]

• Use the clamp to fasten the colgate tube containing the throttle cable and the power cable to the hose.

(1) Clamp

(2) Cable

(3) Hose

WAIST BELT (OPTIONAL

ACCESSORY)

• The waist belt is attached to the hooks on the left and right sides of the frame.

• Be sure to always tighten the buckle in front of your body.

WARNING

• If you are not using a waist belt, be sure to remove it from the unit and store it.

• There is a risk that the belt will be caught, toppling the unit.

• There is a danger that the belt will be sucked into the fan.

US-8

EBZ8050/RH

7. Fuel

FUEL

lines or fuel tank of the engine.

WARNING

• Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 10 ft (3 m) away from the fueling point before starting the engine.

NOTE

• Failures caused by operating engines on gasoline with octane rating lower than 89 are not covered by the RedMax Two-

Stroke engine warranty.

GASOLINE REQUIREMENTS

• All 2-Stroke RedMax Products are powered by Zenoah

Professional-Commercial Duty, Hi-Performance, Hi-RPM, Air

Cooled 2-Stroke engines.

RedMax/Zenoah – Hi-Performance 2-stroke engines produce higher HP outputs as compared to standard Home Owner Duty or Light Commercial Duty production engines offered by most manufacturers.

• Exhaust emission are controlled by the fundamental engine parameters and components (eq., carburation, ignition timing and port timing) without addition of any major hardware or the introduction of an inert material during combustion.

• The RedMax/Zenoah Engines are registered and certified with

CARB (California Air Resources Board) and EPA

(Environmental Protection Agency) to operate on CLEAN Midgrade 89 octane or Premium, unleaded (lead-free) gasoline and

RedMax Air-Cooled "Max Life", Synthetic blend Premium twostroke engine oil mixed at 50:1 ratio.

• Unleaded gasoline is recommended to reduce the contamination of the air for the sake of your health and the environment.

• This Hi-Performance Air Cooled 2-stroke Engine requires the use of Minimum 89 Octane (Mid grade or Premium)

2 clean gasoline. Gasoline may contain maximum of 10% Ethanol

(grain alcohol) or up to 15% MTBE (Methyl tertiary-butyl ether).

Gasoline containing Methanol (Wood Alcohol) is NOT approved.

WARNING

• Alternative Fuels (Not Gasoline)

Alternative fuels, such as E-15 (15% ethanol), E-20 (20% ethanol), E-85 (85% ethanol) are NOT classified as gasoline and are NOT approved for use in RedMax 2-stroke gasoline engines. Use of alternative fuels will cause major engine performance and durability problems such as: improper clutch engagements, overheating, vapor lock, power loss, lubrication deficiency, deterioration of fuel lines, gaskets and internal carburetor components, etc... Alternative fuels cause high moisture absorption into the fuel/oil mixture leading to oil and fuel separation.

OIL REQUIREMENTS

• Use only RedMax "Max Life", Synthetic blend Premium Air-

Cooled two-stroke engine oil or oil certified to ISO-L-EGD

(ISO/CD1378) standard AND one that is JASO-FD registered.

RedMax Air-Cooled "Max Life", Synthetic blend Premium two stroke engine oil and ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND JASO-FD oils are fully compatible with gasoline's containing 10% Ethanol.

RedMax Air-Cooled "Max Life", Synthetic blend Premium two stroke engine oil and ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND JASO-FD oils are Universal and should be mixed at 50:1 ratio for all 2 stroke air cooled engines sold in the past regardless of mixing ratios specified in those manuals.

• If the oil is registered with JASO, the JASO Logo with FD and registration number will be displayed on the container. The highest JASO rating is "FD", which equals the ISO-L-EGD rating. Lower ratings are "FC", "FB", and "FA".

U

S

NOTE

• IF octane rating of the Mid Grade gasoline in your area is lower than 89 Octane use Premium Unleaded Gasoline. The majority of all 2-stroke engine manufacturers in the USA and Canada recommend using gasoline with 89 Octane or higher.

• Engine problems due to inadequate lubrication caused by failure to use ISO-L-EGD certified and JASO FD registered oil such as "MaxLife", RedMax Synthetic blend Premium 2-stroke oil WILL VOID THE REDMAX TWO-STROKE ENGINE

WARRANTY.

WARNING

• Gasoline with an octane rating lower than 89 will greatly increase the engines operating temperature. Low octane gasoline will cause detonation (knock) resulting in piston seizures and major internal engine components damage.

• Poor quality gasolines or oils may damage sealing rings, fuel

WARNING

• Do not use NMMA (National Marine Manufacturers

Association), BIA (Boating Industry Association), and TCW (two cycle water cooled) oils designed for MoPeds or Outboard, water cooled Marine Engines. Do not use API (American

Petroleum Institute), TC (Two Cycle) labeled oils. The API-TC

US-9

EBZ8050/RH

7. Fuel

test standard has been discontinued by API in 1995 and it no longer exists.

IMPORTANT

• Gasoline/Oil mixture Storage Recommendations

Store your gasoline or gasoline/oil mixture in a cool dry area in a tightly sealed approved container to limit the entry of moisture and additional air (oxygen). Moisture and air cause the development of varnish and gum, making the fuel stale. Stored gasoline and gasoline/oil mixture ages and loses its octane rating and volatility. Do not mix more gasoline/oil than you intend to use in 30 days, and 60 days when fuel stabilizer is added. RedMax Air-Cooled "Max Life" Synthetic blend

Premium two-stroke engine oil "Contains fuel stabilizer" and will automatically extend your gasoline/oil mixture life up to 60 days.

HOW TO MIX FUEL

RECOMMENDED MIXING RATIO

GASOLINE 50 : OIL 1

(when using RedMax Air-Cooled "Max

Life")

50:1 MIXING CHART

GASOLINE gal.

2-CYCLE OIL fl.oz

1 2 3 4 5

2.6

5.2

7.8

10.4

13

GASOLINE liter

2-CYCLE OIL ml

1 2 3 4 5

20 40 60 80 100

WARNING

1. Select flat and bare ground for fueling.

2. Move at least 10 feet (3 meters) away from the fueling point before starting the engine.

3. Stop the engine before refueling the unit. At that time, be sure to sufficiently agitate the mixed gasoline in the container.

FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID

1. FUEL WITH NO OIL (RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly.

2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.

3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring seizure.

4. Mixed fuels which have been left unused for a period of

one month or more may clog the carburetor and result in the engine failing to operate properly.

5. In the case of storing the product for a long period of time, clean the fuel tank after rendering it empty. Next, Start the engine and run the carburetor dry residual fuel.

6. In the case of scrapping the used mixed oil container, scrap it only at an authorized depository site.

NOTE

• As for details of quality assurance, read the description in the section Limited Warranty carefully. Moreover, normal wear and change in product with no functional influence are not covered by the warranty. Also, be careful that, if the usage in the instruction manual is not observed as to the mixed gasoline, type of oil or fuel to be used. described therein, it may not be covered by the warranty.

WARNING

• Pay attention to agitation.

1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed.

2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.

3. Pour in all of the oil and agitate well for 10seconds.

4. Pour in the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil ingredients, sufficient agitation is necessary. Be careful that, if the agitation is insufficient, there is an increased danger of early piston seizure due to abnormally lean mixture.

5. Place a clear indication on the outside of the container to avoid mixing up with gasoline or other containers that dont contain oil.

6. Indicate the contents on outside of container for easy identification.

FUELING THE UNIT

1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a clean surface.

2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacity.

3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit.

US-10

8. Operation

F5 [EBZ8050]

CONTROL ARM [EBZ8050] (F5)

• Hold the upper end of the control arm in hand and, while pulling it away from the unit, rotate arm forward (anticlockwise as the arrow direction) until it clicks. (The first position)

And if you want, you can rotate arm more forward until it clicks. (The second position)

Choose the arm position according to your working condition.

• To fold the arm, reverse the order.

(1) The First Position

(2) The Second Position

F10

(1)

(2)

F7

(2)

(3)

STARTING ENGINE

IMPORTANT

• Avoid operating the blower with the flexible tube and swivel joint disconnected. That will reduce the cooling air and the engine could be damaged by overheating.

1. Push the primer bulb until fuel flows out in the clear tube. (F7)

(1)

2. When the engine is cool, close the choke. (F7)

(1) Choke Lever

(2) Primer Bulb

(3) OPEN

(4) CLOSE

(4)

F8 [EBZ8050RH]

(4)

(1)

(2)

(3)

3. [EBZ8050RH]

Set the ignition switch to the start position. (F8)

4. Set the throttle lever in about 1/3 open position. (F8)(F9)

F9 [EBZ8050]

(1)

(2)

(3)

(1) Full Throttle

(2) About 1/3 Open

(3) Idling

(4) Ignition Switch

EBZ8050/RH

5. To start, hold the top of the blower firmly with your left hand. Pull the starter knob slowly until you feel it engage and then give it a vigorous strong pull. (F10)

IMPORTANT

• Avoid pulling the starter rope out to its full extent and allowing the starter rope to snap back. This will prevent premature damage to the starter.

• Do not let a person stand near the blower or the exhaust port.

6. Once the engine is running, gradually open the choke if it was set closed, and let the engine run at idle speed for a minute to warm it up.

NOTE

When the engine fails to start after several attempts due to overchoking, open the choke and repeat pulling the rope.

U

S

US-11

EBZ8050/RH

8. Operation

F11

F12

ADJUSTING THE SHOULDER

STRAPS

Tightening:

• Pull on the end of the strap.

F15 [EBZ8050]

(1)

STOPPING ENGINE

[EBZ8050]

• Move the throttle lever to the idling position and press the stop switch (red button). The machine has the mechanism that once the stop button is pushed the plug won't give off sparks until the engine stops. (F15)

(1) Stop Switch

Loosening:

• Pull up on the lower portion of the buckle with a finger and slide the end of the strap back up to the buckle.

F16 [EBZ8050RH]

[EBZ8050RH]

• Move the throttle lever to the idling position and set the ignition switch to the stop position. (F16)

(1)

(1) Ignition Switch

F13

F17

EMERGENCY REMOVAL

• In an emergency, pull up on the lower portion of both strap buckles to loosen the straps. Move yourself away from the unit.

(1)

NOTE

If the engine won’t stop when setting the ignition switch to the stop position, close the choke lever and stop the engine.

In this case, please repair the machine at your nealest servicing dealer. (F17)

(2)

(3)

(1) Choke Lever

(2) OPEN

(3) CLOSE

F14

(1)

ADJUSTING IDLE SPEED (F14)

• The idling speed is set for 2000 rpm at the factory. If it is necessary to adjust the idle speed, use the adjustment screw on the top side of carburetor.

(1) Idling Adjustment Screw

US-12

EBZ8050/RH

9. Maintenance

Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.

System/Compornent

Air Filter

Prefilter

Paper Filter

Fuel Leaks

Fuel Filter

Fuel Line

Spark Plug

Muffler

Muffler Spark Arrester

Cooling System

Screws/Nuts/Bolts

Cylinder Exhaust Port

Procedure

Inspect/Clean

Inspect/Replace

Inspect/Replace

Inspect/Replace

Inspect/Clean

Inspect/Clean

Inspect/Clean

Inspect/Clean

Inspect/Clean

Tighten

Inspect/Clean

Daily or

Before use

Every Every Every

25 hours 50 hours 100 hours after after after

U

S

F18

WARNING

Make sure that the engine has stopped and is cool before performing any service to the blower. Contact with rotating blower fan or hot muffler may result in a personal injury.

AIR CLEANER

• Never operate the blower without an air filter or with a deformed or broken filter element because unfiltered dusty air will quickly ruin the engine.

• Check the air cleaner before use.

A clogged air filter may increase fuel consumption while cutting down the engine power.

• Never clean a paper filter by striking it with or against another object. The filter may be damaged and resultant dust contamination can diminish engine performance.

CLEANING AIR FILTER:

1. Unscrew 2 knob bolts and remove the air cleaner cover. Then remove a prefilter mounted inside the air cleaner cover.

(1) Knob Bolt

(2) Prefilter

(3) Inner Case

(4) Paper Filter

F19

2. Wash the prefilter in fresh, non flammable cleaning solution (ex. warm soapy water) and then dry.

(Clean the air filter once in a week.)

3. Exchange the paper filter element with new one in case it has been contaminated.

WARNING

• This prefilter is dry type.

• Never wash the prefilter in oleaginous cleaning solution.

• Do not clean a paper filter by striking it.

FUEL FILTER

• A clogged fuel filter may cause poor acceleration of the engine. Check periodically to see if the filter is clogged with dirt. The filter can be taken out of the fueling port using a small wire hook.

Disconnect the filter assembly from the fuel pipe and unhook the retainer to disassemble it. Clean the components with gasoline.

(1) Screen

(2) Element

(3) Holder

(4) Retainer

US-13

EBZ8050/RH

9. Maintenance

F20

SPARK PLUG

• The spark plug may gather carbon deposits on its firing end with reasonable use. Remove and inspect the spark plug every 25 hours and clean the electrodes as necessary with a wire brush. The spark gap should be adjusted to .025 in (0.6~0.7mm).

• Plug manufacturers recommend replacing the plug twice a year to avoid unexpected plug failure in a job.

REPLACEMENT PLUG IS A NGK

CMR7H.

F21

IMPORTANT

• Note that using any spark plugs other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged.

• To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench.

MUFFLER

WARNING

• Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, do not use the blower and have it repaired immediately.

• Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.

IMPORTANT

• Before starting operation, always make sure to check if the muffler is properly held by three bolts (F21 (2)).

(Fastening Torque : 8 to 12 N·m)

• Also make sure that the speak arrester and the diffuser are properly attached with four bolts (F21 (1)). (Fastening

Torque : 2 to 3 N·m)

• Even if one of seven bolts is loose, it may result in engine catching on fire.

(1) Bolt

(2) Bolt

(3) Spark arrester

(4) Diffuser

F22

F23

(1)

F24

US-14

SPARK ARRESTER

• The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet.

Periodically inspect and clean as necessary with a wire brush. In the

State of California it is required by law

(Section 4442 of the California Pulic

Resources Code) to equip a spark arrester when a gas powered tool is used in any forest covered, bush covered, or grass covered unimproved land.

PROCEDURES TO BE PERFORMED

AFTER EVERY 100 HOURS OF USE

1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent and cylinder exhaust port at the same time.

2. Tighten all screws, bolts, and fittings.

AIR INLET NET

IMPORTANT

• Blowing air is taken in from the air inlet net. When air flow has dropped down during operation, stop the engine and inspect the air inlet net for blocking by obstacles.

• Note that failure to remove any such obstacles may result in the engine becoming overheated and damaged.

(1) Net

WARNING

Never use the blower without the net of the blower. Before each use, check that the net is attached in place and is free from any damage.

IGNITION COIL AIR GAP

INSPECTION

• If the gap is out of standard or when installing the coil or rotor, adjust the air gap between the ignition coil and the iron core of the rotor.

Air Gap:

0.40mm (0.35 ~ 0.45mm)

0.016" (0.014 ~ 0.017")

(1) Rotor

(2) Ignition coil

9. Maintenance

F25

(1)

SHOLDER STRAP

• If the shoulder strap is damaged it may break during use, thus causing the product to fall and resulting in personal injury. Follow the instructions below to replace the shoulder strap with new one.

• Take off the clip from the strap.

• Pass the end of the strap through the hanger.

• Return the clip to the strap.

(1) Clip

IMPORTANT

Make sure that the thick round bar of the clip is in the strap.

If it is attached in the wrong way, it leads to serious personal injury.

IMPORTANT

Do not apply liquid type screw lock glue on screws or bolts used to fix plastics components. Adherence of this type of glue may cause cracks on plastics and end up with the breakage.

EBZ8050/RH

U

S

US-15

EBZ8050/RH

10. Storage

BEFORE STORING THE BLOWER:

1. Drain a fuel tank and push the primer bulb until it becomes empty of fuel.

2 .Remove the spark plug and drop a spoonful of 2-cycle oil into the cylider.

Crank the engine several time and install the spark plug.

3. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children.

11. Disposal

• When disposing your machine, fuel or oil for the machine, be sure to allow your local regulations.

12. Troubleshooting guide

Case 1. Starting failure

CHECK

fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug

PROBABLE CAUSES

➞ incorrect fuel

➞ fuel filter is clogged

➞ out of normal range

➞ spark plug is fouled/wet

➞ plug gap is incorrect

➞ disconnected

ACTION

➞ drain it and with correct fuel

➞ clean

➞ adjust to normal range

➞ clean/dry

➞ correct (GAP: 0.6 – 0.7 mm)

➞ retighten

Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting.

fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner

CHECK

cylinder fin, fan cover

PROBABLE CAUSES

➞ incorrect fuel or staled fuel

➞ out of normal range

➞ carbon is built-up

➞ clogged with dust

➞ clogged with dust

ACTION

➞ drain it and with correct fuel

➞ adjust to normal range

➞ wipe away

➞ wash

➞ clean

When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.

US-16

EBZ8050/RH

848-L6K-93A0 (901)

MODE D’EMPLOI

SOUFFLANTE DORSALE

F

R

EBZ8050

EBZ8050RH

AVERTISSEMENT

Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à l’appareil reproducteur.

AVERTISSEMENT

Avant d’utiliser cette ce produit

, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil.

NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :

90100101 et au-delà

FR-1

EBZ8050/RH

SECURITE

Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies.

Veuillez remarquer qu'il peut arriver que les mises en garde d'avertissement se déchirent ou se salissent et deviennent illisibles. Dans ce cas, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté le produit afin de commander de nouvelles étiquettes et de les fixer aux emplacements requis.

AVERTISSEMENTS DE CE MODE D’EMPLOI

AVERTISSEMENT

Les instructions signalées par ce symbole doivent

être rigoureusement suivies afin d’éviter tout accident pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.

IMPORTANT

Les instructions signalées par ce symbole doivent être suivies afin d’éviter tout incident mécanique, panne ou endommagement de la débroussailleuse.

REMARQUE

Remarques utilisées dans les instructions ou conseils supplémentaires pour l’utilisation de cette débroussailleuse.

AVERTISSEMENT

1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation.

2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur où vous avez acheté la produit.

3. Ne pas oublier de donner le manuel avec la machine en cas de revente ou de prêt.

4. Joignez toujours le manuel du propriétaire quand vous prêtez ou louez votre machine.

5. Assurez-vous que les personnes qui utilisent l’appareil connaissent les informations contenues dans le manuel.

6. Ne laissez jamais les enfants de moins de 13 ans se servir de la machine.

Tables des matieres

1. Emplacement des pieces ...................................................3

2. Fiche technique .................................................................3

3. Etiquettes d’avertissement sur la machine .........................4

4. Symboles utilises sur la machine .......................................4

5. Consignes de securite ........................................................5

6. Assemblage........................................................................8

7. Carburant............................................................................9

8. Fonctionnement................................................................12

9. Entretien ...........................................................................14

10. Rangement .......................................................................17

11. Mise au rebut....................................................................17

12. Guide de localisation des pannes.....................................17

FR-2

EBZ8050/RH

1. Emplacement des pieces

1. Cadre

2. Sangle d' epaule

3. Chapeau de bougie d’allumage

4. Levier des gaz

5. Contacteur d'arrêt (derrière)

6. Grille

7. Levier de starter

8. Filtre à air

9. Carter de volute

10. Etiquette “PRECAUTION”

11. Coude

12. Réservoir de carburant

13. Lanceur

14. Contacteur d’allumage

15. Capot moteur

16. Coude de l'admission

F

R

[ EBZ8050RH ]

2. Fiche technique

Model EBZ8050/EBZ8050RH

Dimensions (LxLxH) mm

EBZ8050···································································································································390x540x496

EBZ8050RH ·····························································································································390x490x496

Poids à sec kg ····················································································································································11,5

Capacité du réservoir à carburant litres ·················································································································2,3

Type de moteur ···························································································Moteur à essence, 2 temps, refroidi à air

Déplacement cc ···················································································································································71,9

Filtre à air ·····················································································································Débit d’air frais à deux étages

Carburateur (diaphragme) à valve ····················································································································Rotatif

Système d’allumage ···················································································································Allumage numérique

Bougie ·································································································································NGK CMR7H (Antibruit)

Echappement ······························································································································Avec pare-étincelles

Régime du moteur tr/min ························································································································2000 à 6700

Consommation de carburant litre/h························································································································1,9

Volume moyen d’air (avec conduite standard) m

3

/min·························································································19,4

Volume d’air maximum (sans conduite) m

3

/min ···································································································25,9

Vitesse maximum de l’air m/sec ·····························································································································90

Période de conformité des émissions d’heures ····································································································300

Niveau sonore (50 Feet ANSI B175. 2-2000) dB(A) ································································································77

Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

FR-3

EBZ8050/RH

3. Etiquettes d’avertissement sur la machine

(6)

(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.

(2) Porter un casque et des lunettes de sécurité, un casque antibruit.

(3) Une manipulation incorrecte de cette machine peut provoquer des accidents graves ou mortels.

Lisez attentivement ce mode d'emploi et entraînez-vous à utiliser le souffleur jusqu'à ce que vous maîtrisiez parfaitement toutes les opérations et que vous ayez appris à vous en servir correctement.

(4) Sectionnement des doigts ou de la main par les lames du ventilateur.

N’ouvrez pas et n’enlevez pas les protections ou les filets de sécurité lorsque le moteur tourne.

(5) Projection et envolée d’objets.

Restez à l’écart de la machine.

(6) Partie brûlante

Evitez tout contact avec la partie brûlante pendant et immédiatement après l’utilisation.

IMPORTANT

Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossibles à lire, commander de nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les remplacer.

AVERTISSEMENT

Ne pas modifier votre machine.

La garantie sera annulée si la souffleurs a été modifiée ou utilisée de manière non conforme aux instructions de ce mode d’emploi.

4. Symboles utilises sur la machine

Des symboles en relief ont été placés sur la machine pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien. Prendre soin d’observer les indications suivantes afin d’éviter les erreurs.

(a) Emplacement de remplissage du

“MELANGE”

Emplacement: BOUCHON DU RESERVOIR

DE CARBURANT

(b) Position fermée du starter

Emplacement: COUDE DE L'ADMISSION

(c) Position ouverte du starter

Emplacement: COUDE DE L'ADMISSION

MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS

Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le machine.

Information de controle des émissions

Ce moteur est conforme aux règlements sur les émissions de gaz U.S. EPA et californie EXH/EVP pour 2009*

1

S.O.R.E.

Type de moteur : 9HQZS.0725PQ*

2

Cylindree : 72cc

Système de contrôle des émissions : EXH;EM/EVP;SP*

3

Période de conformité : 300 heures

Se référer au manuel de l’opérateur pour l’entretien, les spécifications et les réglages.

Fabrique Par:

Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.

ZENOAH AMERICA INC.

*1: L'année changera chaque année de la fabrication.

*2: Le nombre initial changera chaque année de la fabrication.

*3: SP : Réservoir hermétique en HDPE ou PE.

FR-4

5. Consignes de securite

AVERTISSEMENT

• Le souffleur sert à balayer les feuilles et autres débris du sol. En mode de fonctionnement, la position de l’utilisateur doit être debout, les deux pieds fermement posés au sol.

N’utilisez pas le souffleur si vous êtes sur une échelle ou une surface surélevée.

• Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pièces d'origine. Des modifications non-autorisées et l'emploi d'accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.

• Lorsque vous tracez votre plan de travail, prévoyez suffisamment de pauses. Limitez les durées d’utilisation prolongée de l’appareil à 30 ou 40 minutes par séance, avec des temps de pause de 10 à 20 minutes entre chacune. Essayez également de ne pas utiliser la machine plus de 2 heures par jour en tout.

Règles de sécurité élémentaires

1. N’utilisez jamais le souffleur si vous êtes fatigué(e), malade ou contrarié(e), ou encore sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments provoquant un état de somnolence.

2. Portez le matériel de protection suivant lorsque vous utilisez le souffleur : a) Un protège-oreilles homologué afin de réduire le risque de perte d’audition.

b) Des lunettes et des chaussures de protection homologuées (ANSI Z87.1.) pour réduire le risque de blessures associé à la projection des objets balayés par le souffleur.

c) Un masque de protection antipoussières pour éviter les risques de problèmes liés a l’inhalation de poussières. d) Portez des chaussures robustes avec des semelles en caoutchouc ou composées d’autres matières antidérapantes, limitant ainsi les risques de chute.

e) Portez des gants anti-vibrations épais pour réduire le risque de développer la maladie des doigts blancs. f) Ne portez pas de vêtements larges, foulards, colliers et attachez vos

EBZ8050/RH cheveux s’ils sont longs, etc. afin d’éviter le risque d’aspiration vers l’entrée d’air et les parties rotatives de l’appareil.

Le matériel de protection n’élimine pas totalement les risques de blessures mais contribue à limiter leur gravité.

3. Le système d’allumage de votre appareil

émane un champ électromagnétique de très faible intensité, mais qui peut dérégler les stimulateurs cardiaques. Avant d’utiliser l’appareil, les personnes munies d’un simulateur cardiaque sont priées de consulter un médecin et le fabricant du simulateur afin de se renseigner sur les risques d’accidents mortels.

4. Ne pas mettre la souffleur en marche à proximité d’autres personnes. Ne pas tolérer la présence d’enfants ou d’animaux sur le lieu de travail. Faire éloigner toute personne ou animal d’au moins 15 mètres avant de mettre en marche et d’utiliser la souffleur.

5. Evitez d’utiliser la soufflante lorsque vous n’êtes pas sur un support ferme ou lorsque vous êtes en déséquilibre.

6. Tout entretien du souffleur autre que celui décrit dans le mode d’emploi doit être effectué par du personnel compétent

(l’entretien inapproprié du ventilateur ou de l’échappement du souffleur risque de causer une panne de l’appareil).

7. Toujours arrêter le moteur avant de poser la souffleur.

8. La souffleur ne doit être utilisée qu’en plein air ou dans un local bien ventilé. Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de carbone.

9. Ne touchez pas la bougie d’allumage ou le fil de la prise lorsque le moteur tourne.

Vous risquez de recevoir un choc

électrique.

10.Ne touchez pas le silencieux, la bougie d'allumage, les autres pièces métalliques ou le capot moteur lorsque le moteur tourne ou vient d'être arrêté. Ces pièces et le capot moteur atteignent des températures élevées et vous risqueriez de vous brûler sérieusement.

11. Arrêtez le moteur avant de poser ou déposer un accessoire, afin d’éviter les risques de blessure dus au contact des pièces rotatives de l’appareil. Ne jamais faire tourner la machine sans la grille.

N’oubliez pas de débrancher la bougie d’allumage avant d’entamer une opération

FR-5

F

R

EBZ8050/RH

5. Consignes de securite

d’entretien ou de retirer une pièce mobile.

AVANT DE FAIRE DEMARRER LE

MOTEUR

1. Chaque fois que vous utilisez l’appareil avant de faire démarrer le moteur vérifiez que tous les organes sont en bon état de marche et bien fixés. N’utilisez pas la soufflante avant d’avoir fait réparer les anomalies que vous aurez pu constater sur le circuit de carburant, le circuit d’échappement ou les fils électriques.

AVERTISSEMENT

2. Avant de mettre en marche, vérifiez que rien n’encombre l’intérieur du corps de pompe en spirale et le filet qui pourraient endommager le ventilateur et le corps de pompe ou provoquer des blessures graves.

3. Vérifiez si la garniture du caoutchouc du ressort auxiliaire n’est pas fendue ou endommagée. Si la garniture n’est pas remplacée alors qu’elle est fendue ou endommagée le moteur risque de se détacher du cadre lorsque vous utiliserez la machine et vous pourriez

être grièvement blessé.

4. Vérifiez le lieu d’utilisation de la soufflante. Retirez ou couvrez tous les objets qui risqueraient d’être endommagés par le jet d’air ou les débris.

UTILISATION DU PRODUIT

1. Pour réduire les risques de blessures dus aux projections d’objets.

a) Faites attention aux enfants, aux animaux de compagnie, aux fenêtres ouvertes ou aux voitures qui viennent d’être lavées. Travaillez en respectant la sécurité.

b) Utiliser la rallonge de la buse afin que le flux d’air reste au ras du sol.

c) N’autorisez personne sur le lieu de travail.

d) Ne dirigez pas la buse de la soufflante vers des personnes ou des animaux.

e) Surveillez les projections afin qu’elles ne tombent pas chez les autres.

f) Faites attention à la direction du vent ; ne travaillez pas contre le vent.

g) Ne dirigez pas de flammes en direction du tube de la soufflante. L’appareil, votre corps ou les objets environnants risquent de prendre feu.

FR-6

2. Pour réduire la durée de soufflage a) Défaites les débris avec un râteau et un balai.

b) Lorsque le terrain est poussiéreux, humidifiez légèrement la surface ou utilisez le brumisateur s’il y a de l’eau dans les parages.

c) Utilisez des souffleurs à amplificateur de puissance à la place des flexibles pour les gazons ou les jardins afin d’économiser l’eau. Ceci s’applique

également aux gouttières, aux grilles, aux porches, aux cours, aux jardins.

3. Arrêtez immédiatement le souffleur si vous détectez des vibrations ou des bruits anormaux en cours d’utilisation et vérifiez que rien ne soit cassé. Si une panne se produit, n’utilisez plus l’appareil jusqu'à ce qu’il soit réparé.

4. NETTOYEZ la soufflante et les accessoires après usage. Mettez les débris à la poubelle.

TRANSPORT

1. Vidanger le carburant avant de transporter ou stocker la soufflante.

2. Bien mettre la soufflante en place durant son transport.

3. La soufflante risque d’être endommagée ou de tomber en panne si elle subit des chocs violents durant le transport ou lorsqu’elle est chargée et déchargée.

Sécurité carburant

1. Observer les précautions d’usage avec le carburant. Essuyer immédiatement l’essence répandue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de la souffleur en marche.

2. Ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence et pendant la préparation du mélange ou le remplissage du réservoir. (S’abstenir de fumer, de faire du feu ou d’utiliser un outil produisant des

étincelles.)

3. Ne jamais fumer en manipulant l’essence ou en utilisant la souffleur.

4. Ne faites pas le plein quand le moteur est chaud.

5 Ne faites pas le plein quand le moteur tourne.

6. Veillez à ce que les manettes soient sèches, propres, et tenues à l’écart de l’huile et du carburant.

7. Stockez toujours le carburant dans un réservoir homologué prévu à cet effet.

5. Consignes de securite

Rangement

1. Rangez toujours le souffleur et le carburant après chaque utilisation afin d’éviter les risques de fuite ou que des vapeurs entrent en contact avec des étincelles ou des flammes provenant d’appareils

électriques, de moteurs électriques, de relais/commutateurs, de chauffe-eau, etc.

2. Videz le réservoir à carburant avant de le ranger pour une période de longue durée.

3. Rangez le souffleur à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants.

Comment eviter les nuisances sonores

IMPORTANT

Suivez les réglementations locales concernant les niveaux sonores et les heures auxquelles vous pourrez utiliser la soufflante.

1. Utilisez la soufflante à des heures raisonnables, c’est-à-dire pas trop tôt le matin ou tard le soir, pour ne pas déranger vos voisins. Respectez les heures indiquées dans les ordonnances locales.

2. Pour réduire le niveau sonore de l’appareil il est recommandé de limiter le nombre d’accessoires utilisés en une seule fois.

3. Travaillez au régime le plus bas possible de votre soufflante à amplificateur de puissance.

4. Vérifiez votre appareil avant de l’utiliser, notamment le silencieux, les arrivées d’air et les filtres à air.

Protection du corps contre les vibrations

AVERTISSEMENT

L’utilisation prolongée de la soufflante peut provoquer la maladie des doigts morts due aux vibrations et au froid

(maladie de Raynaud), dont les symptômes sont une sensation de picotement et de brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur engourdissement. Cette maladie est mal connue, mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autres par le froid, les maladies du tabac ou l’état physique ou encore une exposition prolongée aux vibrations. Pour éviter le risque d’avoir les doigts morts il est fortement recommandé de :

a) ne pas rester au froid. N’utilisez jamais la soufflante sous la pluie, b) porter des gants épais pour vous protéger des vibrations,

EBZ8050/RH c) faire une pause de 5 minutes assez souvent dans un lieu chaud, d) bien maintenir les poignées sans pour autant appliquer une pression constante et excessive, e) si vous constatez que vos doigts sont enflés, rouges ou une sensation de gêne sur les doigts ou dans le corps, consultez sans tarder un médecin.

Entretien

1. Effectuez régulièrement les interventions d’entretien et les vérifications indiquées dans le manuel afin de garder votre produit en bon état de marche.

2. N’oubliez pas de couper le moteur et de débrancher la bougie d’allumage avant d’effectuer une intervention d’entretien ou une vérification sur la machine.

F

R

AVERTISSEMENT

Les pièces en métal et le capot moteur atteignent des températures élevées et restent très chaudes immédiatement après l'arrêt du moteur.

3. Vérifiez régulièrement la soufflante pour s’assurer que les courroies ne sont pas desserrées et qu’il n’y a pas de pièce rouillée ou endommagée. Vérifiez tout particulièrement autour de la conduite de carburant, le silencieux et le câblage de l’allumage.

4. En cas de remplacement d’une pièce quelconque ou du lubrifiant utilisez exclusivement des produits RedMax ou des produits dont RedMax a certifié l’utilisation pour ses machines.

5. En cas de remplacement, entretien ou réparation d’une pièce non décrits dans ce manuel, veuillez prendre contact avec l’atelier de réparation du distributeur

RedMax agréé le plus proche.

6. Utilisez exclusivement les accessoires et compléments de marque RedMax qui sont recommandés pour votre appareil.

7. Il est absolument interdit de démonter ou de modifier le produit qui risquerait d’être endommagé ou qui ne fonctionnerait plus correctement.

Mise au rebut

• Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à bien respecter la réglementation locale.

FR-7

EBZ8050/RH

6. Assemblage

F1

TUYAUX DE SOUFFLERIE

1. Connecter la soufflerie et le joint à rotule au flexible. Serrer fermement les deux extrémités du flexible avec le matériel fixé à l’appareil.

2. Aligner la partie en saillie et la rainure sur les extrémités du tuyau et tordre le tuyau jusqu’au verrouillage de la connexion.

F4

REMARQUE

Il est recommandé d’utiliser un lubrifiant léger pour faciliter l’assemblage du flexible sur le coude de la soufflante.

F2 [EBZ8050RH]

LEVIER D’ACCELERATION

[EBZ8050RH]

• Placez la pince sur la rotule, puis serrez la vis sur la pince.

(1) Pince

(2) Rotule

(3) Vis

F3 [EBZ8050RH]

CÂBLE D’ACCÉLÉRATION

[EBZ8050RH]

• Utiliser la bande pour fixer le tube colgate qui contient le cable d’accélération et le câble d’alimentation au tuyau souple.

(1) Pince

(2) Câble

(3) tuyau souple

CEINTURE (ACCESSOIRE

OPTIONNELLE)

• La ceinture est attachée aux anneaux à gauche et à droite du cadre.

• Assurez-vous de toujours bien serrer la boucle à l’avant.

AVERTISSEMENT

• Si vous n’utilisez pas la ceinture, enlevez-la de la machine et rangezla.

• La ceinture risque d’être happée et de déséquilibrer la machine.

• La ceinture risque d’être happée dans le ventilateur.

FR-8

EBZ8050/RH

7. Carburant

CARBURANT

AVERTISSEMENT

• L’essence est un produit hautement inflammable.

S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à l’extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche.

AVERTISSEMENT

• Toute essence avec un indice inférieur à 89 octanes risque d’élever dangereusement la température du moteur. Les essences à indice d’octane inférieur à cette valeur ont tendance

à provoquer des détonations (explosions), ce qui risque d’endommager les pistons ou d’autres composants importants du moteur.

• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur.

F

R

REMARQUE

• Les dommages dûs à l’utilisation du moteur avec des essences

à indice inférieur à 89 octanes ne sont pas couverts par la garantie des moteurs RedMax deux temps.

TYPES DE CARBURANTS REQUIS

• Tous les produits RedMax 2 temps disposent de moteurs 2 temps Zenoah de notre gamme professionnelle et commerciale, à hautes performances, RPM élevées et

refroidis par air. Les moteurs 2 temps RedMax/Zenoah à hautes performances, permettent d’obtenir plus de CV en sortie par rapport aux moteurs des gammes standard à usage personnel ou pour une utilisation commerciale légère offertes par la plupart des fabricants.

• La composition des gaz d’échappement est contrôlée par les principaux paramètres et composants du moteur (comme par ex., la carburation, le calage de l’allumage) sans avoir besoin d’effectuer des changements de matériel ou à introduire un produit inerte durant la combustion.

• Les moteurs RedMax/Zenoah ont été approuvés et certifiés par les agences gouvernementales CARB (Office Californien des

Ressources Aériennes) et EPA (Agence de Protection de l'Environnement) pour pouvoir fonctionner avec de l’essence

PURE de type Normal ou Super à 89 octanes, essence sans plomb et du "Max Life" RedMax refroidi à l’air, mélange synthétique de Super et d'huile à 50:1 pour moteurs deux temps.

• Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de réduire la pollution de l’atmosphère et de participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé.

• Ce moteur 2 temps à hautes performances et refroidi à l’air a besoin d’une essence pure à 89 octanes au minimum

[ R+M ]

2

(Normal ou Super). L’essence peut contenir un maximum de

10% d’éthanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE (éther méthyltertiobutylique). Les essences contenant du méthanol ne peuvent PAS être utilisées.

REMARQUE

• Si l’indice d’octane de l’essence normale dans votre région est inférieur à 89 octanes, utilisez de l'essence Super sans plomb.

La plupart des fabricants de moteurs à 2 temps aux USA et au

Canada recommandent d’utiliser de l’essence à 89 octanes ou plus.

AVERTISSEMENT

• Carburants alternatifs (autres que l’essence)

Les carburants alternatifs, tels que l’E-15 (15% d’éthanol),

E- 20 (20% d’éthanol) et E-85 (85% d’éthanol) ne sont PAS considérés comme des carburants, et leur utilisation n’est

PAS approuvée avec les moteurs à essence RedMax à 2 temps. L’utilisation de carburants alternatifs entraînera de graves problèmes de fonctionnement et de durabilité du moteur, tels que : mauvais engagements de l’embrayage, surchauffes, blocages par vapeur, pertes de puissance, défaillances de lubrification, dégradation des tuyaux de carburant, des joints statiques et des composants internes du carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus tendance à aggraver l'absorption d'humidité dans le mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation de ces deux composants.

Types d‘huiles requises

• N’utilisez que du RedMax "Max Life", du mélange synthétique

Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, ou de l'huile certifiée selon la norme ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET une certifiée JASO-FD. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, et l'huile ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET JASO-FD sont entièrement compatibles avec de l’essence contenant 10% d’éthanol. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, et l'huile ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET JASO-FD sont des carburants universels et devraient être mélangés à un rapport de 50:1 pour tous les moteurs à 2 temps refroidis à l’air déjà commercialisés, indépendamment des rapports de mélange mentionnés dans les modes d’emploi.

• Si l’huile en question est certifiée JASO, le logo JASO avec la mention FD ainsi que le numéro d'enregistrement correspondant sera présent sur le récipient. La classe JASO la plus élevée est "FD", qui correspond à la classe ISO-L-EGD.

Les classes inférieures sont "FC", "FB" et "FA".

FR-9

EBZ8050/RH

7. Carburant

AVERTISSEMENT

• Faire attention à ne pas trop remuer le carburant.

• Tout dommage ou problème du moteur, dû à une lubrification inadéquate, suite à la non utilisation d’une huile certifiée ISO-

LEGD et JASO FD, comme le "MaxLife", mélange synthétique

RedMax Super et huile à 2 temps ENTRAÎNERA

L’ANNULATION DE LA GARANTIE DU MOTEUR A DEUX

TEMPS RedMax.

AVERTISSEMENT

• Ne pas utiliser d’huiles conçues pour les cyclomoteurs ou les moteurs hors-bord de la NMMA (Association nationale des constructeurs de véhicules maritimes) et les moteurs

TCW (moteur deux temps refroidis à l’eau). Ne pas utiliser d’huiles étiquetées API (American Petroleum Institute) TC

(Deux cycles). L'étalonnage de test API-TC a été annulé par

API en 1995 et n'existe plus.

IMPORTANT

• Conseils sur le stockage du mélange carburant/huile

L’essence ou le mélange d’essence/d’huile devra être conservé au frais et à sec, dans un récipient étanche approuvé, afin de limiter la pénétration d’humidité et d’air (oxygène). En effet, l’humidité ainsi que l’air ont tendance à causer le développement d’une couche de vernis et de gomme, ce qui entraîne l’éventement de l’essence. L’essence ou le mélange d’essence/d’huile stockée vieillit et perd donc en indice d'octane et en volatilité. Ne mélangez donc pas plus d'essence/d’huile qu’une quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit stabilisateur est utilisé. Le mélange synthétique RedMax "Max

Life" refroidi à l’air Super huile moteur à deux temps "Contient

un stabilisateur pour carburant" et prolonge donc automatiquement la durée de vie de votre mélange d’essence/huile à 60 jours.

COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE

RAPPORT DE MELANGE

RECOMMANDE

ESSENCE 50 : HUILE 1

(Lors de l’utilisation de la véritable huile

"Max Life" RedMax refroidi à l’air)

TABLEAU DE MELANGE 50 :1

ESSENCE gal.

1 2 3 4 5

HUILE 2 TEMPS once liquide 2.6

5.2

7.8

10.4

13

ESSENCE litre

HUILE 2 TEMPS ml

1 2 3 4 5

20 40 60 80 100

1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.

2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.

3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout.

4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps.

En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de problèmes au niveau des cylindres peut apparaître en raison d’un mélange hétérogène.

5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres récipients.

6. Indiquer les composants sur cette étiquette afin d’en faciliter l’identification.

REMPLISSAGE DU RESERVOIR

1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant. Déposer ce bouchon sur une surface non poussiéreuse.

2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.

3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute

éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil.

AVERTISSEMENT

1. Effectuer le remplissage sur une surface nue.

2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage avant de démarrer le moteur.

3. Arrêter le moteur avant de faire le plein de l’appareil. Bien remuer à cet instant le mélange d’essence dans le réservoir.

A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR :

1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure va endommager très rapidement les pièces du moteur.

2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.

3. UILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.

4. Les mélanges d’huile et de carburants laissés au repos

pendant une période d’un mois ou plus risquent sérieusement d’encrasser le carburateur et d’entraîner par conséquent une défaillance du moteur.

5. Dans l’éventualité d’une longue période d’inactivité, nettoyer le réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.

6. En cas de mise au rebut du récipient contenant le mélange d’huile, en disposer toujours dans une décharge autorisée.

Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également important de rappeler que l’usure et les dégradations normales de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.

FR-10

7. Carburant

De plus, le non-respect des instructions relatives aux proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la garantie.

REMARQUE

• As for details of quality assurance, read the description in the section Limited Warranty carefully. Moreover, normal wear and change in product with no functional influence are not covered by the warranty. Also, be careful that, if the usage in the instruction manual is not observed as to the mixed gasoline, etc. described therein, it may not be covered by the warranty.

EBZ8050/RH

F

R

FR-11

EBZ8050/RH

8. Fonctionnement

F5 [EBZ8050]

BRAS DE COMMANDE [EBZ8050] (F5)

• Tenir en main l'extrémité supérieure du bras de commande et, tout en l'éloignant de l'appareil, tourner le bras vers l'avant (dans le sens anti-horaire comme indiqué par la flèche) jusqu'à ce qu'il émette un clic. (Première position)

Et, si vous le souhaitez, vous pouvez tourner le bras plus avant jusqu'à ce qu'il émette un clic. (Deuxième position)

Choisissez la position du bras en fonction des conditions de travail.

• Pour plier le bras, inversez l'ordre.

(1)

(2)

(1) Première position

(2) Deuxième position

DEMARRAGE DU MOTEUR

IMPORTANT

• Eviter d’utiliser la soufflerie avec le flexible et le joint à rotule débranchés. Cela couperait l’air de refroidissement du moteur, et le moteur pourrait donc être endommagé par une surchauffe.

F7

(1)

1. Enfoncer la bulbe d’amorceur jusqu’à ce que le carburant s’écoule dans le tuyau clair. (F7)

2. Lorsque le moteur est froid, fermer l’étrangleur. (F7)

(2)

(3)

(4)

(1) Levier d’etrangleur

(2) Bulle d’amorceur

(3) OUVRIR

(4) FERMER

F8 [EBZ8050RH]

(4)

(1)

(2)

(3)

3. [EBZ8050RH]

Placez le commutateur d’allumage en position de démarrage. (F8)

4. Placez le levier d’accélération en position 1/3 ouvert. (F8)(F9)

F9 [EBZ8050]

(1)

(2)

(3)

(1) Plein gaz

(2) Environ 1/3 ouvert

(3) Neutre

(4) Commutateur d’allumage

F10

FR-12

5. Pour démarrer, tenir fermement le haut de la soufflerie à la main gauche. Tirer lentement le bouton d’étrangleur jusqu’à ce qu’on sent qu’il est engagé et tirer ensuite vigoureusement. (F10)

IMPORTANT

• Eviter de tirer à fond sur la ficelle de démarrage. Nepas relacher la ficelle de démarrage. Rentrer la ficelle lentement. Ceci évitera une usure prématurée du démarreur.

• Ne laissez personne s’approcher de la soufflante ou de l’orifice d’échappement.

6. Dès que le moteur tourne, ouvrir progressivement l’étrangleur, s’il a été fermé et laisser le moteur tourner au ralenti pendant une minute pour le préchauffer.

REMARQUE

Si le moteur ne veut pas démarrer après plusieurs tentatives due à un surétranglement, ouvrir l’étrangleur et tirer la corde plusieurs fois.

EBZ8050/RH

8. Fonctionnement

F11

F12

REGLAGE DES BRETELLES

Pour serrer:

• Bien tendre les extrémités des bretelles.

F15 [EBZ8050]

(1)

ARRET DU MOTEUR

[EBZ8050]

• Placez le levier d'accélération en position neutre et appuyez sur le contacteur d'arrêt (bouton rouge). La machine est équipée d'un mécanisme qui empêche l'émission d'étincelles après avoir appuyé sur le bouton d'arrêt jusqu'à l'arrêt du moteur. (F15)

(1) Contacteur d'arrêt

Pour desserrer:

• Tirer la partie sous les boucles avec les doigts, et remettre les extrémités des bretelles du côté des boucles.

F16 [EBZ8050RH]

(1)

[EBZ8050RH]

• Placez le levier d’accélération en position neutre et placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt. (F16)

(1) Commutateur d’allumage

F

R

F13

F14

POUR RETIRER EN CAS

D’URGENCE

• En cas d’urgence, tirer la partie sous les boucles des deux bretelles avec les doigts, desserrer les bretelles et retirer l’équipement.

F17

(1)

(2)

(3)

REMARQUE

Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le contacteur d’allumage est mis sur la position d’arrêt, fermez le levier de starter et arrêtez le moteur.

Faites réparer la machine dans l’atelier de réparation du distributeur le plus proche. (F17)

(1) Levier de starter

(2) OUVRIR

(3) FERMER

(1)

REGLAGE DE LA VITESSE AU

RALENTI (F14)

• La vitesse au ralenti est réglée à 2000 tr/min. au départ de l’usine. S’il s’avère nécessaire de régler la vitesse au ralenti, utiliser la vis de réglage sur le côté supérieur du carburateur.

(1) Vis de reglage du ralenti

FR-13

EBZ8050/RH

9. Entretien

F18

L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route.

Système/organe Procédé

Quotidien ou avant utilisation

Toutes les 25 heures

Filtre à air

Filtre à air

Pré Filtre

Filtre en papier

Fuites de carburant

Filtre à carburant

Conduite de carburant

Bougie d’allumage

Silencieux

Pare-étincelles du silencieux

Système de refroidissement

Vis/écrous/boulons

Orifice d’échappement du cylindre

Inspecter/nettoyer

Inspecter/remplacer

Inspecter/remplacer

Inspecter/remplacer

Inspecter/nettoyer

Inspecter/nettoyer

Inspecter/nettoyer

Inspecter/nettoyer

Inspecter/nettoyer

Resserrer

Inspecter/nettoyer

AVERTISSEMENT

Vérifier que le moteur est arrêté et refroidi avant d’effectuer toute réparation de la soufflerie. Un contact avec le ventilateur de la soufflerie rotative ou avec le tuyau d’échappement risque de provoquer des blessures corporelles.

FILTRE À AIR

• Ne jamais faire fonctionner le souffleur sans filtre à air ou avec un filtre endommagé ou déformé car l'air poussiéreux non filtré détériorera rapidement le moteur.

• Vérifier le filtre à air avant de commencer le travail.

Un filtre à air encrassé risque d’augmenter la consommation de carburant et de diminuer la puissance du moteur.

• Ne jamais nettoyer le filtre en papier en le frappant ou par un autre moyen violent. Le filtre risque de se casser et le moteur ayant absorbé de l’air poussiéreux risque également d’être endommagé.

NETTOYAGE DU FILTRE A AIR:

1. Dévissez les 2 vis de blocage puis déposez le couvercle du filtre à air.

Retirez ensuite l’unité de pré-filtrage située sous le couvercle du filtre à air.

(1) Vis de blocage

(2) Unité de pré-filtrage

F19

Toutes les 50 heures

Toutes les 100 heures

(3) Caisse de intérieur

(4) Filtre en papier

2. Lavez l’unité de pré-filtrage dans une solution non inflammable (comme par ex. de l’eau tiède savonneuse) puis séchez-la. (Lavez le filtre à air une fois par semaine.)

3. Changez le filtre en papier si il a été contaminé.

AVERTISSEMENT

• Ce préfiltre est de type sec.

• Ne lavez jamais le préfiltre avec un produit de nettoyage oléagineux.

• Ne pas nettoyer le filtre en papier en le frappant.

FILTRE A CARBURANT

• Un filtre à carburant encrassé risque de provoquer une mauvaise accélération du moteur. Vérifier régulièrement pour voir si le filtre est encrassé par la saleté.

Le filtre peut être sorti de l’orifice de ravitaillement à l’aide d’un petit crochet

à fil. Débrancher l’ensemble filtre du tuyau à carburant et décrocher le récipient de dépôt pour le démonter.

Nettoyer les composants avec de l’essence.

(1) Grille

(2) Element

(3) Support

(4) Retenue

FR-14

9. Entretien

F20

F21

BOUGIE

• La bougie peut accumuler des dépôts de carbone sur l’extrémité d’allumage après une utilisation raisonnable.

Retirer la bougie et la vérifier toutes les

25 heures et nettoyer les électrodes si nécessaire avec un gratte-brosse.

L’écartement de la bougie doit être ajusté à 0,025pouces (0,6 - 0,7mm).

• Les fabricants de bougies recommandent de remplacer la bougie deux fois l’an afin d’éviter une panne de bougie inattendue.

LA BOUGIE DE REMPLACEMENT

EST UNE NGK CMR7H.

IMPORTANT

• Veuillez noter que l’utilisation de bougies d’allumage autres que celles prescrites risque d’endommager le moteur, de provoquer des surchauffes et des pannes.

• Pour installer la bougie, tourner d’abord la bougie jusqu’à ce qu’elle soit serrée

à la main, ensuite la serrer d’un quart de tour de plus avec une clé à pipe.

ECHAPPEMENT

AVERTISSEMENT

• Vérifier régulièrement l’échappement pour rechercher des fixations desserrées, des dommages ou de la corrosion. Si des signes de fuite sont trouvés, éviter d’utiliser la soufflerie et la faire réparer immédiatement.

• Si l’on continue d’utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu.

IMPORTANT

• Avant de commencer, vérifiez que le silencieux est correctement attaché par trois boulons (F21 (2)). (Couple de serrage: 8 à 12 Nm)

• Vérifier également que le pare-

étincelles et le diffuseur sont convenablement attachés à l’aide de quatre boulons. (F21 (1)). (Couple de serrage: 2 à 3 Nm)

• Le moteur risque de prendre feu si un seul des sept boulons est desserré.

(1) Boulon

(2) Boulon

F22

F23

(1)

EBZ8050/RH

(3) Pare-étincelles

(4) Diffuseur

GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES

• Les moteurs RedMax sont équipés d’une grille d’arrêt d’étincelles à l’orifice d’échappement. La vérifier régulièrement et la maintenir en bon

état. Dans l’état de Californie, la loi

(section 4442 du Code des Ressources

Public de la Californie) oblige d’équiper un outil électrique alimenté en gaz d’une grille d’arrêt d’étincelles, lorsque l’outil est utilize dans une région boisée, couverte de brousailles ou d’herbes.

F

R

ACTIONS DEVANT ÊTRE

ENTREPRISES TOUTES LES 100

HEURES D’UTILISATION

1. Déposez le silencieux, passez un tournevis dans l’aération et nettoyez les dépôts de carbone. Nettoyez de même les dépôts de carbone de l’aération du silencieux et de l’orifice d’échappement.

2. Resserrez les vis, boulons et garnitures.

GRILLE D’ENTREE D’AIR

IMPORTANT

• L’air est aspiré à partir de la grille d’entrée d’air. Si le souffle d’air venait à diminuer durant le fonctionnement, couper le moteur et inspecter l’entrée d’air pour retirer d’éventuels obstacles.

• Veuillez noter que le fait ne pas retirer d’éventuels obstacles pourrait entraîner une surchauffe du moteur et l’endommager sérieusement.

(1) Grille

AVERTISSEMENT

N’utilisez jamais le souffleur sans la grille de protection du souffleur.

Vérifiez avant chaque utilisation que la grille est bien en place et qu’elle n’est pas endommagée.

FR-15

EBZ8050/RH

9. Entretien

F24

F25

(1)

INSPECTION DE L’ÉCARTEMENT DE

LA BOUGIE D’ALLUMAGE

• Réglez l’écartement entre la bobine d’allumage et le noyau de fer du rotor s’il n’est pas conforme aux spécifications ou en cas de pose de la bobine ou du rotor.

Ecartement :

0,40 mm (0,35 – 0,45 mm)

(1) Rotor

(2) Bobine d’allumage

COURROIE DE DÉCHARGE

• Si la courroie de décharge est endommagée et risque de se briser durant l’utilisation, la machine risque de tomber et de blesser l’utilisateur.

Suivez les instructions cidessous pour remplacer la courroie par une courroie neuve.

• Retirez la boucle de la courroie.

• Passez l’extrémité de la courroie à travers le crochet.

• Remettez la boucle sur la courroie.

(1) Boucle

IMPORTANT

Vérifiez que la barre ronde et épaisse de la boucle est dans la courroie.

Si elle est mal attachée, des blessures personnelles risquent de se produire.

IMPORTANT

N’appliquez jamais de colle liquide sur les vis ou les boulons utilisée pour fixer les composants en plastique. Les propriétés de ce type de colle risquent d’entraîner des craquelures sur le plastique et pourraient se terminer par des cassures.

FR-16

EBZ8050/RH

10. Rangement

AVANT DE STOCKER LA

SOUFFLERIE:

1. Vidanger le réservoir à carburant et enfoncer la bulle de l’amorceur jusqu’à ce qu’elle ne contienne plus de carburant.

2. Retirer la bougie et faire tomber une cuillère d’huile 2 temps dans le cylindre. Lancer le moteur plusieurs fois et remettre la bougie en place.

3. Choisissez un lieu de stockage sec, à l’abri de la poussière et hors de la portée des enfants.

11. Mise au rebut

• Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à bien respecter la réglementation locale.

12. Guide de localisation des pannes

1er cas : Défaut de démarrage

VERIFICATION

réservoir de carburant filtre à carburant vis de réglage de carburateur allumage

Bougie d’allumage

CAUSES PROBABLES

➞ carburant incorrect

➞ filtre à carburant colmaté

➞ déréglé

➞ bougie sale ou noyée

Jeu d’électrodes incorrect

➞ débrancher

ACTION

➞ vidanger et remplacer le carburant

➞ nettoyer

➞ refaire le réglage

➞ nettoyer ou sécher

➞ régler le jeu (de 0,6 à 0,7 mm)

➞ resserrer

2ème cas : Le moteur démarre mais ne reste pas en marche ou est difficile à redémarrer

VERIFICATION

réservoir de carburant vis de réglage de carburateur

CAUSES PROBABLES

➞ carburant incorrect

➞ déréglé silencieux, cylindre filtre à air

➞ dépôt de calamine

➞ colmaté de poussière ailette de cylindre/flasque de ventilateur

➞ colmaté de poussière

ACTION

➞ vidanger et remplacer le carburant

➞ refaire le réglage

➞ retirer

➞ nettoyer

➞ nettoyer

Si la machine nécessite des opérations d’entretien plus élaborées, contacter le centre de service après-vente le plus proche.

F

R

FR-17

EBZ8050/RH

848-L6K-93A0 (901)

MANUAL DE

INSTRUCCIONES

SOPLADOR DE MOCHILA

E

S

EBZ8050

EBZ8050RH

ADVERTENCIA

Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción.

ADVERTENCIA

Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato.

NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:

90100101 y superior

ES-1

EBZ8050/RH

Contenido

LA SEGURIDAD PRIMERO

Las instrucciones que se dan en las advertencias contenidas en este manual y en las etiquetas de advertencia marcadas con el símbolo en el soplador, hacen referencia a puntos críticos que se deben tomar en consideración para evitar posibles lesiones físicas graves y, por esta razón, le solicitamos que lea detenidamente dichas instrucciones y que las siga estrictamente.

Tenga presente que las etiquetas de advertencia pueden desprenderse o ensuciarse y tornarse ilegibles. Si esto sucediera, tome contacto con el distribuidor del cual adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas; luego, pegue las etiquetas en los puntos necesarios.

NOTAS SOBRE LOS TIPOS DE ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Las instrucciones señaladas con el símbolo que se muestra a la izquierda hacen referencia a pasos o procedimientos de importancia crítica que se deben seguir con el fin de evitar accidentes que puedan causar graves lesiones físicas o la muerte. Este símbolo se usa para indicar instrucciones que se deben seguir sin excepción.

IMPORTANTE

Las instrucciones señalada con el símbolo que se muestra a la izquierda hacen referencia a pasos o procedimientos que, de no realizarse correctamente, pueden causar fallos mecánicos, mal funcionamiento o daños.

NOTA

Se utiliza para indicar instrucciones adicionales que proporcionan recomendaciones o directivas útiles para el uso del producto.

ADVERTENCIA

1. Lea detenidamente el “Manual del propietario/operador” de este soplador.

Asegúrese de comprender la forma de uso correcta de este aparato antes de usarlo. De lo contrario, podrá sufrir graves lesiones.

2. Asegúrese de guardar este manual en un lugar cercano y accesible, de modo que pueda consultarlo cada vez que tenga una duda. Asimismo, tenga presente que deberá ponerse en contacto con el distribuidor del cual adquirió el aparato en caso de que tenga dudas que no puedan responderse en este manual.

3. Asegúrese de incluir siempre este manual al vender, prestar o transferir de alguna otra forma la propiedad de este producto.

4. No preste ni arriende la máquina sin el manual del usuario.

5. Asegúrese de que todos los que utilicen esta unidad entiendan la información que contiene este manual.

6. Jamás debe permitirse el uso de la máquina a un niño menor de 13 años.

1. Posición de las piezas ........................................................3

2. Especificaciones.................................................................3

3. Etiqueta de advertencias en la máquina ............................4

4. Símbolos presentes en la máquina ....................................4

5. Instrucciones de seguridad.................................................5

6. Montaje...............................................................................9

7. Combustible......................................................................10

8. Uso ...................................................................................13

9. Mantenimiento ..................................................................16

10. Almacenamiento...............................................................18

11. Eliminación .......................................................................18

12. Guía de localización y solución de problemas .................18

ES-2

EBZ8050/RH

1. Situación de las piezas

1. Bastidor

2. Correa para el hombro

3. Casquillo de la bujía

4. Palanca del regulador

5. Interruptor de parada (atrás)

6. Malla

7. Palanca del estrangulador

8. Depurador de aire

9. Caja de espirales

10. Etiqueta “PRECAUCIÓN”

11. Codo

12. Depósito de combustible

13. Arrancador de retroceso

14. Interruptor de encendido

15. Cubierta del motor

16. Recipiente de admisión

E

S

[ EBZ8050RH ]

2. Especificaciohes

MODELO EBZ8050/EBZ8050RH

Dimensiones (largo x ancho x alto) mm (pulg.)

EBZ8050·······································································································390x540x496 (15,4x21,3x19,5)

EBZ8050RH ·································································································390x490x496 (15,4x19,3x19,5)

Peso en seco kg (lbs.) ·······························································································································11,5 (25,4)

Capacidad del depósito de combustible litros (fl. oz.) ·················································································2,3 (77,7)

Tipo de motor ··········································································Motor de gasolina de 2 tiempos tipo enfriado por aire

Cilindrada del pistón cm

3

(pulg.

3

) ···············································································································71,9 (4.39)

Depurador de aire························································································Sistema de filtro de flujo puro de 2 fases

Carburador (diafragma) tipo válvula ·············································································································Giratorio

Sistema de encendido ······················································································································Encendido digital

Bujía ················································································································NGK CMR7H (a prueba de ruidos)

Silenciador ······················································································································Equipado con apagachispas

Velocidad de funcionamiento del motor rpm ··························································································2000 a 6700

Consumo de combustible litros (fl. oz/h) ·····································································································1,9 (64,3)

Promedio volumen de aire (w/std Pipes) m

3

/min. (cfm)··············································································19,4 (685)

Máx volumen de aire (w/o Pipes) m

3

/min. (cfm) ·························································································25,9 (915)

Máx velocidad del aire m/seg. (mph) ············································································································90 (201)

Período de conformidad de emisión hrs. ··············································································································300

Nivel de ruido (50 Feet ANSI B175. 2-2000) dB(A) ·································································································77

Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

ES-3

EBZ8050/RH

3. Etiqueta de advertencia en la máquina

(6)

(1) Lea el manual de propietario antes de usar esta máquina.

(2) Use elementos de protección para la cabeza, ojos y oídos.

(3) El uso incorrecto de esta máquina puede causar accidentes, lo cuales a su vez pueden ocasionar graves lesiones o la muerte.

Lea este manual detenidamente y practique con el soplador hasta que se haya familiarizado por completo con todas las operaciones y haya aprendido a usarlo correctamente.

(4) Amputación de dedos producida por la sierra del ventilador.

No abra o quite dispositivos o redes de seguridad con el motor encendido.

(5) Objeto lanzado o soplado.

Deje una distancia de la máquina que sea segura.

(6) Superficie caliente

Evite el contacto con la superficie caliente durante el funcionamiento.

IMPORTANTE

Si una etiqueta de advertencia se desprende o ensucia y se torna ilegible, tome contacto con el distribuidor del cual adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas; luego, pegue las etiquetas en los puntos necesarios.

ADVERTENCIA

Nunca modifique la máquina.

La garantía quedará nula si usted remodela la máquina o si no la utiliza correctamente de acuerdo con las instrucciones de este manual.

4. Símbolos presentes en la máquina

Para un uso y mantenimiento seguro, se han estampado símbolos en relieve en la máquina.

Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidado de no cometer un error.

CONTROL DE EMISIONES

La máquina lleva una etiqueta de control de emisiones.

(a) El orificio de llenado de combustible “MIX

GASOLINE”

Posición: TAPÓN DEL DEPÓSITO DE

COMBUSTIBLE

(b) La dirección en que se cierra el estrangulador

Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN

Información de control de emisión

Este motor cumple con las regulaciones sobre las emisiones de gas U.S. EPA y de california EXH/EVP para 2009*

1

de S.O.R.E.

Tipo de motor : 9HQZS.0725PQ*

2

Cilindrada : 72cc

Sistema de mando de emisión : EXH;EM/EVP;SP*

3

Período de conformidad : 300 horas

Referirse al manual del operador para el mantenimiento, las especificaciones y los ajustes.

Fabricado por:

USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.

ZENOAH AMERICA INC.

(c) La dirección en que se abre el estrangulador

Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN

*1: El año cambiará cada año de fabricación.

*2: El número inicial cambiará cada año de fabricación.

*3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.

ES-4

5. Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA

• El soplador se utiliza para limpiar el suelo de hojas y otros desechos.

Durante el funcionamiento del soplador, el operario debe mantener firmemente los dos pies en el suelo.

No utilice el soplador subido a una escalera o base.

• Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros.

• Cuando organice su calendario de trabajo, asigne bastante tiempo al descanso. Limite la cantidad de tiempo en la que puede utilizarse el producto de manera continuada hasta un punto entre 30 ~ 40 minutos por sesión y tome

10 ~ 20 minutos de descanso entre las sesiones de trabajo. Intente también mantener la cantidad total de trabajo efectuada en un único día por debajo de

2 horas o menos.

Normas básicas de seguridad

1. Nunca utilice el soplador cuando se encuentre fatigado, enfermo, alterado, o bajo el efecto de medicamentos que provoquen somnolencia, o bajo la influencia de alcohol o de drogas.

2. Utilice el siguiente equipamiento protector cuando utilice el soplador.

a) Protectores de oído homologado para reducir el riesgo de pérdida auditiva.

b) Lentes protectoras homologadas (ANSI

Z87.1.) y protectores de pies para reducir el riesgo de lesiones provocadas por objetos que pudieran salir despedidos.

c) Máscara respiratoria para reducir el riesgo de inhalación de polvo.

d) Calzado con suela de goma sólida y antideslizante para evitar caídas.

e) Guantes antivibración para reducir el riesgo de dedo blanco inducido por vibración.

f) No utilice prendas holgadas, bufandas, collares ni lleve el cabello largo suelto, etc., para reducir el riesgo de lesiones provocadas por enredo en piezas móviles o succión en entradas de aire.

EBZ8050/RH

El equipamiento de protección personal no elimina el riesgo de lesiones pero sí reduce el grado de las mismas.

3. El sistema de ignición de esta unidad produce un campo electromagnético de una intensidad muy baja. Este campo puede interferir con algunos marcapasos.

Para reducir el riesgo de una lesión seria o fatal, las personas con marcapasos deberán consultar con su médico y el fabricante del marcapasos antes de operar esta herramienta.

4. No permita que otras personas estén cerca de la soplador al hacer arrancar el motor o al cortar. Evite que haya personas o animales en el área de trabajo.

Asegúrese de que los niños, animales domésticos, así como otras personas estén a una distancia mínima de 15 metros antes de hacer arrancar el motor o de utilizar la soplador.

5. Evite usar el soplador en lugares donde no se pueda garantizar una base estable que le permita mantenerse de pie sin perder el equilibrio.

6. Todo servicio realizado en el soplador, a parte de los elementos establecidos en el manual de instrucciones, debe llevarse a cabo por el personal de servicio competente (por ejemplo, si el funcionamiento indebido del ventilador y del silenciador del soplador pudiera provocar un fallo peligroso).

7. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la soplador.

8 Utilice la soplador sólo en lugares con ventilación adecuada. Nunca haga arrancar el motor en un lugar cerrado o dentro de un edificio. Los gases del escape contienen monó-xido de carbono, que es una sustan-cia sumamente peligrosa.

9. Nunca toque la bujía o el cable de la bujía mientras el motor está en funcionamiento.

De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica.

10.Nunca toque el silenciador, la bujía de encendido, la cubierta del motor ni ninguna otra pieza metálica del motor mientras este último esté en funcionamiento o inmediatamente después de apagarlo. Estas piezas metálicas y la cubierta del motor alcanzan altas temperaturas durante el uso de la máquina y pueden causar graves quemaduras.

11. Para reducir el riesgo de lesiones asociadas al contacto con piezas

ES-5

E

S

EBZ8050/RH

5. Instrucciones de seguridad

giratorias, apague el motor antes de instalar o retirar accesorios. No use la máquina sin la malla instalada.

Desconecte siempre la bujía antes de realizar labores de mantenimiento o acceder a piezas móviles.

ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA

1. Siempre que vaya a arrancar el motor, inspeccione primero la máquina completa para comprobar que todas las piezas están en buenas condiciones y debidamente instaladas en posición. Si detecta cualquier daño en la tubería de combustible, en la tubería de escape de gases o en el cableado de encendido, no use el soplador hasta haber reparado el desperfecto.

ADVERTENCIA

2. Antes de comenzar a utilizar la máquina, asegúrese de comprobar siempre si han quedado obstáculos en el interior de la caja de espirales y la malla. La presencia de obstáculos puede causar daños al ventilador y a la caja de espirales, así como lesiones graves.

3. Inspeccione la montura de goma amortiguadora para determinar si está agrietada o dañada de alguna otra forma. Tenga presente que si no se reemplaza la montura de goma si ésta se ha agrietado o dañado, el motor podrá soltarse de su bastidor durante el uso de la máquina, lo que a su vez puede causar graves lesiones físicas.

4. Inspeccione el área donde va a usar el soplador y retire o cubra todos los objetos de valor que pudieran dañarse con el chorro de aire o con las materias expulsadas.

USO DEL PRODUCTO

1. Para reducir el riesgo o la lesión asociada con los objetos arrojados.

a) Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas o automóviles recién lavados; al retirar escombros con el soplador, hágalo de forma segura.

b) Use la extensión completa de la tobera del soplador de modo que el chorro de aire pueda aplicarse cerca del suelo.

c) No permita que haya personas observando en el área de trabajo.

d) No apunte la tobera del soplador hacia

ES-6 personas o mascotas.

e) Compruebe siempre que no ha arrojado escombros con el soplador a una propiedad ajena.

f) Preste atención a la dirección del viento y no trabaje contra el viento.

g) No dirija el tubo del soplador hacia la llama. Existe la posibilidad de que la llama se propague hacia el cuerpo principal, hacia uno y hacia los alrededores.

2. Para minimizar el tiempo de soplado a) Use los rastrillos y las escobas para aflojar los escombros antes del soplado.

b) En condiciones polvorientas, humedezca ligeramente las superficies o use el aditamento nebulizador cuando se disponga del agua.

c) Conserve el agua utilizando el soplador de potencia en lugar de las mangueras para muchas aplicaciones de césped y de jardín, incluso las áreas como las cunetas, las pantallas, los patios, las rejillas, las entradas y los jardines.

3. Si detectase una vibración o ruido anormal durante la operación, detenga el soplador inmediatamente y compruebe si algo se ha estropeado. En caso de descompostura, no utilice el soplador hasta que no se solucione el problema.

4. Después de usar sopladores y otros equipos, ¡LÍMPIELOS! Deseche los escombros en receptáculos para basura.

TRANSPORTE

1. Antes de transportar o almacenar el soplador, vacíe el combustible del depósito de combustible.

2. Fije firmemente la unidad durante la conducción.

3. En el caso de aplicar impactos fuertes a la unidad durante la conducción o durante la carga y la descarga, existe la posibilidad de dañarse o de causar averías.

Seguridad en el uso del combusible

1. Maneje el combustible con sumo cuidado.

Seque inmediatamente todo resto de combustible derramado. Aleje la soplador como mínimo 3 metros del lugar de carga de combustible antes de hacer arrancar el motor.

2. Elimine toda fuente de chispas o llamas

(por ejemplo, cigarrillos encen-didos, llamas vivas o trabajos que puedan causar

5. Instrucciones de seguridad

chispas) en áreas en que deba mezclarse, cargarse o almacenarse combustible.

3. No fume mientras maneja combustible o mientras opera la soplador.

4 No agregue combustible mientras el motor está caliente.

5 No agregue combustible mientras el motor está en marcha.

6. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite o carburante.

7. Siempre almacene el combustible en contenedores homologados diseñados para este fin.

Almacenamiento

1. Siempre almacene el soplador y el combustible de tal modo que no haya riesgo de escapes o fugas que pudieran entrar en contacto con chispas o llamas procedentes de equipos eléctricos, motores eléctricos, interruptores, calentadores, etc.

2. Durante un periodo prolongado de almacenamiento, el depósito del combustible debe vaciarse.

3. Para el almacenamiento del soplador, elija un lugar cerrado libre de humedad y fuera del alcance de los niños.

Cómo evitar problemas de ruido

IMPORTANTE

Siga las disposiciones locales en cuanto al nivel de ruido permitido y a los horarios de uso del soplador.

1. Use el equipo solamente en horarios razonables – no lo use temprano en la mañana ni tarde por la noche, cuando pueda molestar a los vecinos. Asegúrese de cumplir con los horarios indicados en las disposiciones locales.

2. Para reducir el nivel de ruido, limite el número de unidades utilizadas a la vez.

3. Use los sopladores a la velocidad de regulador más baja posible mientras realiza el trabajo.

4. Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silenciador, las entradas de aire y los depuradores de aire.

Para la protección contra las

vibraciones

ADVERTENCIA

El uso prolongado de un soplador, la exposición del operador a las vibraciones

EBZ8050/RH

y el frío pueden causar la enfermedad de los dedos blancos (fenómeno de

Raynaud), cuyos síntomas son las sensaciones de hormigueo y quemadura, seguida de la pérdida del color y del adormecimiento de los dedos. No se conocen todos los factores que contribuyen al fenómeno de Raynaud, pero se citan como factores el clima frío, las enfermedades de fumar o condiciones físicas, así como la exposición a las vibraciones durante largos períodos.

Para reducir los riesgos del fenómeno de

Raynaud, se recomiendan especialmente las siguientes precauciones:

a) Conserve su cuerpo caliente. No utilice el soplador durante las lluvias.

b) Use guantes antivibratorios gruesos.

c) Tome frecuentemente un descanso de más de 5 minutos en un lugar caliente.

d) Mantenga firme el mango todo el tiempo, pero no apriete la manija con una presión excesiva constante.

e) Si se siente incómodo o se produce el enrojecimiento y el entumecimiento de sus dedos o de cualquier otra parte de su cuerpo, consulte con el médico antes que se agrave.

Mantenimiento

1. Para mantener su produoto en perfectas condiciones de funcionamiento, realice las operaciones de mantenimiento y revisión descritas en el manual a intervalos regulares.

2. Asegúrese siempre de desconectar el motor y desconectar la bujía antes de realizar cualquier mantenimiento o procedimiento de revisión.

E

S

ADVERTENCIA

Las piezas metálicas y la cubierta del motor alcanzan temperaturas altas inmediatamente después de detener el motor.

3. Inspeccione el soplador a intervalos regulares para determinar si hay sujetadores sueltos o piezas oxidadas o dañadas. Tenga especial cuidado alrededor de la tubería de combustible, silenciador y cableado de encendido.

4. En el caso de reemplazar cualquier otra parte, o cualquier lubricante, asegúrese siempre de usar sólo los productos

RedMax o productos que hayan sido certificados por RedMax para el uso con

ES-7

EBZ8050/RH

5. Instrucciones de seguridad

los productos RedMax.

5. En caso de que deba sustituirse cualquier pieza o de que deban efectuarse trabajos de reparación o mantenimiento no descritos en este manual, póngase, por favor, en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de RedMax más cercano en busca de ayuda.

6. No utilice ningún accesorio que no tenga la marca RedMax y recomendado para esta unidad.

7. Bajo ninguna circunstancia debería desmontar el producto ni alterarlo de ningún modo. De lo contrario, podría dañarse el producto durante su funcionamiento o podría no funcionar adecuadamente.

Eliminación

• Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad.

ES-8

6. Montaje

F1

TUBOS DEL SOPLADOR

1. Conecte el soplador a la unión giratoria con la manguera flexible. Asegure ambos extremos de la manguera flexible con las abrazaderas y demás elementos proporcionados con el aparato.

2. Alinee la parte saliente con la ranura que hay en los extremos del tubo, y gire el tubo hasta que la conexión quede trabada.

F4

NOTA

Podrá usarse un lubricante liviano para facilitar la conexión del tubo flexible al codo del soplador.

F2 [EBZ8050RH]

PALANCA DEL REGULADOR

[EBZ8050RH]

• Instale la abrazadera a la unión giratoria y apriete el tornillo en la abrazadera.

(1) Abrazadera

(2) Unión giratoria

(3) Tornillo

F3 [EBZ8050RH]

CABLE DEL REGULADOR

[EBZ8050RH]

• Utilice la abrazadera para atar con la manguera el tubo de protección que contiene el cable del gas y el cable del motor.

(1) Abrazadera

(2) Cable

(3) Manguera

EBZ8050/RH

CORREA PARA LA CINTURA

(ACCESORIO OPCIONAL)

• La correa para la cintura se fija a los anillos en el lado derecho e izquierdo del marco.

• Asegúrese siempre de apretar la hebilla en frente a su cuerpo.

ADVERTENCIA

• Si no utiliza la correa para la cintura, asegúrese de retirarla de la unidad y guárdela.

• Existe el riesgo de que la correa quede atrapada, haciendo caer la unidad.

• Existe el peligro de que la correa sea aspirada dentro del ventilador.

E

S

ES-9

EBZ8050/RH

7. Combustible

COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA

• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.

ADVERTENCIA

• Gasolina con menos de 89 octanos incrementará considerablemente la temperatura de operación de los motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se dispararán y se producirán averías serias en los componentes internos del motor.

• Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor.

NOTA

• Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina con un octanaje menor de 89 no están cubiertas por la garantía de los motores de dos tiempos RedMax.

Requerimientos de la Gasolina

• Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan con la potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire, de altas RPM y alto rendimiento.

• Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y componentes fundamentales del motor (por ejemplo, carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar ningún software mayor o introducir un material inerte durante la combustión.

• Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de

RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP comparado con los motores estándar para uso doméstico o para la producci_n de uso comercial ligero ofrecidos por la mayoría de los fabricantes.

• Los motores RedMax/Zenoah se encuentran registrados y certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de

California) y EPA (Agencia de Protección Ambiental) para poder operar con la gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos o Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium

"Max Life" para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en una relación 50:1.

• Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la contaminación del aire por el bien de su salud y del medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un

Mínimo de 89 octanos (Mid grade o Premium). La

2 gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol

(alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (_ter Metil Tert-

Butílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha sido aprobada.

NOTA

• Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid Grade en su

área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo

Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2 tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con

89 octanos o más,

ADVERTENCIA

• Combustibles Alternativos (No Gasolina)

Los combustibles alternativos, tales como E-15 (etanol al

15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al 85%) NO están clasificados como gasolina y NO están aprobados para el uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso de combustibles alternativos ocasionará problemas serios en el rendimiento y la durabilidad del motor como: enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento, obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterioración de las líneas de combustible, de los componentes del carburador internos y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de combustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible se separen.

Requerimientos del aceite

• Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax o aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378)

AND y que sea JASO-FD registrado. Los aceites para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética,

"Max Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISO-L-

EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al

10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire

Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y el aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado son universales y se deberán mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las relaciones de mezcla especificadas en esos manuales.

• Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO con FD y el número de registro, se visualizarán en el contenedor. La clasificación más alta de JASO es "FD", el cual es igual a la clasificación ISO-L-EGD. Las clasificaciones menores son "FC", "FB" y "FA".

ES-10

EBZ8050/RH

7. Combustible

ADVERTENCIA

• Preste atención en la agitación.

• Los problemas ocasionados en el motor debido a una lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD y JASO - FD tales como el aceite de 2 tiempos Premium de mezcla sintética "MaxLife", RedMax

ANULARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS

RedMax.

ADVERTENCIA

• No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua.

No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del

Petróleo) TC (Dos tiempos).

La prueba estándar API-TC fue suspendida por API en 1995 y ya no se encuentra disponible.

1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.

2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de combustible aprobado y limpio.

3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.

4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente pobre.

5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos de gasolinas u otras sustancias.

6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para una fácil identificación.

ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD

1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo.

2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la capacidad total.

3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de la unidad.

IMPORTANTE

• Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla gasolina/aceite

Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma, haciendo que el combustible se eche a perder.

La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días cuando agrega un estabilizador.

El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax "contiene

estabilizador de combustible" y automáticamente extenderá la duración de la mezcla gasolina/aceite hasta para 60 días.

COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE

PROPORCIÓN DE LA MEZCLA

RECOMENDADA

GASOLINA 50 : ACEITE 1

(al utilizar el aceite auténtico de enfirado parair "Max Life" RedMax)

CUADRO DE MEZCLA 50:1

GASOLINA gal.

1 2 3 4 5

ACEITE 2 CICLOS onz.líqu.

2.6

5.2

7.8

10.4

13

GASOLINA litre

ACEITE 2 CICLOS ml

1 2 3 4 5

20 40 60 80 100

ADVERTENCIA

1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento.

2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.

3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina mezclada en el depósito.

PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE:

1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del motor.

2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del motor.

3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido, bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón.

4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin

utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente.

5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y

ES-11

EBZ8050/RH

7. Combustible

vacíe del carburador el combustible compuesto.

6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.

NOTA

• Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin influencia funcional no está cubierto por la garantía. También tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la garantía.

ES-12

8. Uso

F5 [EBZ8050]

(1)

F7

(2)

(2)

(3)

(4)

BRAZO DE CONTROL [EBZ8050]

(F5)

• Sostenga el extremo superior del brazo de control en la mano y, mientras tira de él, gire el brazo hacia adelante (en el sentido contrario a las agujas del reloj, en la dirección de la flecha) hasta escuchar un “clic”. (Primera posición)

Si lo desea, puede girar el brazo aún más, hasta escuchar un segundo “clic”.

(Segunda posición)

Elija la posición del brazo de acuerdo con las condiciones de trabajo.

• Para plegar el brazo, repita este procedimiento en orden inverso.

(1) Primera posición

(2) Segunda posición

ARRANQUE DEL MOTOR

IMPORTANTE

• Evite usar el soplador con el tubo flexible y la unión giratoria desconectados. Esto reducirá el aire de enfriamiento, con lo cual el motor puede dañarse por recalentamiento.

(1)

1. Presione la pera de cebado hasta que el combustible fluya por el tubo transparente. (F7)

2. Cuando el motor esté frío, cierre el estrangulador. (F7)

(1) Botón del estrangulador

(2) Pera de cebado

(3) ABRIR

(4) CERRAR

F10

F8 [EBZ8050RH]

(4)

(1)

(2)

(3)

3. [EBZ8050RH]

Coloque el interruptor en la posición

“START”. (F8)

4. Ajuste la palanca del estrangulador en la posición abierta de 1/3. (F8)(F9)

F9 [EBZ8050]

(1)

(2)

(3)

(1) Plena admisión

(2) Abierto 1/3

(3) Marcha mínima

(4) Interruptor de encendido

EBZ8050/RH

5. Para arrancar el motor, sostenga firmemente la parte superior del soplador con su mano izquierda. Tire lentamente del botón del arrancador hasta sentir que se engancha, y luego dele un tirón fuerte. (F10)

IMPORTANTE

• Evite tirar de la cuerda del arrancador de modo que se salga completamente y luego soltarla para que se devuelva por sí sola. Esto evitará daños prematuros en el arrancador.

• No permita que haya personas cerca del soplador o de la lumbrera de escape.

6. Una vez que el motor esté funcionando, abra gradualmente el estrangulador si estaba cerrado, y permita que el motor funcione en marcha mínima durante un minuto para que se caliente.

E

S

NOTA

Si el motor no arranca después de varios intentos debido a estrangulación excesiva, abra el estrangulador y vuelva a tirar de la cuerda.

ES-13

EBZ8050/RH

8. Uso

F11

F12

CÓMO AJUSTAR LOS TIRANTES DE

HOMBRO

Para apretar:

• Tire de un extremo de los tirantes.

Para aflojar:

• Levante con el dedo la lengüeta situada debajo de la hebilla y empuje un extremo del tirante hacia el lado de la hebilla.

F15 [EBZ8050]

(1)

CÓMO APAGAR EL MOTOR

[EBZ8050]

• Mueva la palanca de admisión de gases a la posición de velocidad de marcha en vacío y pulse el interruptor de parada (botón rojo). La máquina tiene un mecanismo que hace que cada vez que se pulsa el botón de parada, la bujía no emitirá chispas hasta que el motor se detenga. (F15)

(1) Interruptor de parada

F16 [EBZ8050RH]

[EBZ8050RH]

• Mueva la palanca de emisión de gases hasta la posición mínima y mueva el interruptor en la posición “STOP”. (F16)

(1)

(1) Interruptor de encendido

F13

PARA SOLTAR EL EQUIPO EN

CASO DE EMERGENCIA

• En caso de emergencia, levante la lengüeta de la hebilla de ambos tirantes para aflojar y suelte el equipo.

F17

(1)

(2)

(3)

NOTA

Si el motor no se para cuando se fije el interruptor de ignición en la posición de parada, cierre la palanca del estrangulador y pare el motor.

En este caso, solicite la reparación de la máquina a su agente de servicio más próximo. (F17)

(1) Botón del estrangulador

(2) ABRIR

(3) CERRAR

F14

(1)

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE

MARCHA MÍNIMA (F14)

• La velocidad de marcha mínima viene ajustada a 2000 rpm de fábrica. Si fuera necesario ajustar la velocidad de marcha mínima, use el tornillo de ajuste situado en la parte superior del carburador.

(1) Tornillo de Ajuste de Velocidad de

Marcha Mínima

ES-14

EBZ8050/RH

9. Mantenimiento

El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de emisiones y del equipo pueden realizarse en cualquier centro de reparación de motores o personalmente.

Sistema/Componente Procedimiento

Filtro de aire Prefiltro

Filtro de papel

Fugas de combustible

Filtro de combustible

Línea de combustible

Bujía de encendido

Inspeccionar/Limpiar

Inspeccionar/Reemplazar

Inspeccionar/Reemplazar

Inspeccionar/Reemplazar

Inspeccionar/Limpiar

Inspeccionar/Limpiar

Silenciador Inspeccionar/Limpiar

Amortiguador de chispas del silenciador Inspeccionar/Limpiar

Sistema de enfriamiento

Tornillos/Tuercas/ Pernos

Orificio de escape del cilindro

Inspeccionar/Limpiar

Apretar

Inspeccionar/Limpiar

Diario o antes del uso

Después de cada

25 horas

Después de cada

50 horas

Después de cada

100 horas

E

S

F18

ADVERTENCIA

Antes iniciar los trabajos de mantenimiento del soplador, asegúrese de que el motor se haya detenido y enfriado. El contacto con el ventilador en movimiento o con el silenciador caliente puede causar lesiones.

DEPURADOR DE AIRE

• Nunca ponga el funcionamiento el soplador sin un filtro de aire o con un elemento del filtro roto o deformado, debido a que el aire polvoriento sin filtrar dañará rápidamente el motor.

• Verifique el depurador de aire antes de usarlo.

Un depurador de aire obstruido puede aumentar el consumo de combustible y reducir al mismo tiempo la potencia del motor.

• Jamás deberá limpiar el filtro de papel aplicando golpes, etc. Al dañarse el filtro y al aspirar el polvo, puede causar la avería del motor.

LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE:

1. Desatornille los dos pernos de perilla y quite la cubierta del depurador de aire.

Luego quite el prefiltro montado dentro de la cubierta del depurador de aire.

(1) Perno de perilla

(2) Prefiltro

(3) Caja interior

(4) Filtro de papel

F19

2. Lave el prefiltro con agua limpia, y con una solución no inflamable (eje. Agua de jabón tibia) y luego séquelo.

(Limpie el depurador de aire una vez por semana)

3. Cambie el accesorio del filtro de papel por uno nuevo, en caso de que este resulte contaminado.

ADVERTENCIA

• Este prefiltro es del tipo seco.

• No debe lavarse el prefiltro con una solución de limpieza oleaginosa.

• No limpie el filtro de papel aplicando golpes.

FILTRO DE COMBUSTIBLE

• Un filtro de combustible puede causar una aceleración débil del motor.

Inspeccione periódicamente el filtro para ver si está obstruido con suciedad.

El filtro puede sacarse por la lumbrera de carga de combustible utilizando un gancho de alambre. Desconecte el conjunto del filtro del tubo de combustible y desenganche el retenedor para desarmarlo. Limpie los componentes con gasolina.

(1) Tamiz

(2) Elemento

(3) Soporte

(4) Retenedor

ES-15

EBZ8050/RH

9. Mantenimiento

F20

BUJÍA

• En el extremo de encendido de la bujía pueden acumularse depósitos de carbón con el uso normal del aparato.

Retire e inspeccione la bujía cada 25 horas de uso y limpie los electrodos según sea necesario con un cepillo de alambre. La separación de los electrodos de la bujía debe ajustarse a

0,25 pulg. (0,6 – 0,7 mm).

• Los fabricantes de bujías recomiendan reemplazar la bujía dos veces por año para evitar fallos inesperados durante la realización de un trabajo.

BUJÍA DE RECAMBIO: NGK CMR7H.

F21

IMPORTANTE

• Tenga presente que el uso de bujías distintas de las especificadas puede impedir que el motor funcione correctamente o hacer que el motor se recaliente y dañe.

• Para instalar la bujía, primero gírela hasta sentir que está apretada, y luego apriétela un cuarto de vuelta adicional con una llave de cubo.

SILENCIADOR

ADVERTENCIA

• Inspeccione periódicamente el silenciador para comprobar si hay sujetadores sueltos, daños o corrosión.

Si detecta cualquier signo de fuga de gases de escape, deje de usar el soplador y mándelo a reparar inmediatamente.

• Tenga presente que si continúa usando el soplador en estas condiciones, el motor puede incendiarse.

IMPORTANTE

• Antes de empezar a manejar la máquina compruebe siempre que el silenciador esté adecuadamente fijado con los tres pernos (F21 (2)). (Par de apriete: 8 a 12 Nm).

• Comprobar también que el parachispas y el difusor estén bien fijados con cuatro tornillos. (F21 (1)). (Par de apriete: 2 a 3 Nm).

• Aunque sólo esté suelto un tornillo, hay riesgo de incendio del motor.

F22

F23

(1)

ES-16

(1) Perno

(2) Perno

(3) Parachispas

(4) Difusor

APAGACHISPAS

• El silenciador de escape está equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por el tubo de escape. Revíselo periódicamente y límpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California, las leyes (Sección

4442 del Código de Recursos Públicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un terreno no urbanizado cubierto de vegetación, maleza o hierba.

PROCEDIMIENTOS PARA

DESARROLLAR TRAS CADA 100

HORAS DE USO

1. Extraiga el silenciador, inserte un destornillador en el conducto de ventilación y limpie cualquier acumulación de carbón. Limpie cualquier acumulación de carbón del conducto de ventilación de escape del silenciador y del puerto de escape del cilindro al mismo tiempo.

2. Apriete todos los tornillos, pernos y ajustes.

MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE

IMPORTANTE

• El aire expulsado por el soplador es captado a través de la malla de la entrada de aire. Cuando el flujo de aire disminuya durante el uso del soplador, apague el motor e inspeccione la malla de la entrada de aire para determinar si está obstruida.

• Tenga presente que si no retira los obstáculos que obstruyen la malla, el motor podrá recalentarse y dañarse.

(1) Malla

ADVERTENCIA

Nunca utilice el soplador sin la malla instalada. Antes de cada uso, compruebe que la malla esté instalada y que no esté dañada.

9. Mantenimiento

F24

INSPECCIÓN DEL ENTREHIERRO

DE LA BOBINA DE ENCENDIDO

• Ajuste el entrehierro entre la bobina de encendido y el núcleo de hierro del rotor, si el entrehierro está fuera del estándar o cuando instale la bobina o el rotor.

F25

(1)

Entrehierro:

0,40 mm (0,35 ~ 0,45 mm)

0,016" (0,014 ~ 0,017")

(1) Rotor

(2) Bobina de encendido

BANDOLERA

• Si la bandolera está dañada, se puede romper durante el uso, haciendo caer la máquina y causando daños personales. Siga las instrucciones abajo para sustituir la bandolera por una unidad nueva.

• Quite la presilla de la bandolera.

• Pase el extremo de la bandolera a través del colgador.

• Ponga la presilla en la bandolera.

(1) Presilla

IMPORTANTE

Compruebe que la varilla redonda gruesa de la presilla está en la bandolera.

Si está mal montada, causa daños personales graves.

IMPORTANTE

No aplique adhesivo de fijación de rosca líquido a los tornillos o pernos usados para asegurar los componentes plásticos. La adherencia de este tipo de adhesivos puede causar grietas en los plásticos, y su posterior ruptura.

EBZ8050/RH

E

S

ES-17

EBZ8050/RH

10. Almacenamiento

ANTES DE ALMACENAR EL

SOPLADOR:

1. Vacíe el depósito de combustible y presione la pera de cebado hasta que quede sin combustible.

2. Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite para motores de 2 tiempos en el cilindro. Dele manivela al motor varias veces e instale la bujía.

3. Almacene la unidad en un lugar seco y libre de polvo, fuera del alcance de los niños.

11. Eliminación

• Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad.

12. Guía de localización y solución de problemas

Caso 1. El motor no arranca

COMPROBAR POSIBLES CAUSAS ACCIÓN

Tanque de combustible

Filtro de combustible

➞ Combustible incorrecto ➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto

➞ El filtro de combustible está obstruido. ➞ Limpiar

Tornillo de ajuste del carburador

➞ Fuera del margen normal ➞ Ajustar al margen normal

Explosión (no hay chispa)

➞ La bujía está sucia/mojada.

➞ Limpiar/secar

➞ La distancia interelectródica es incorrecta ➞ Corregir (DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6 – 0,7 mm)

Bujía

➞ Desconectada ➞ Reajustarlo

Caso 2. El motor arranca pero no se mantiene en marcha./Dificultad para volver a arrancar el motor.

COMPROBAR POSIBLES CAUSAS ACCIÓN

Tanque de combustible

Tornillo de ajuste del carburador

➞ Combustible incorrecto ➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto.

➞ Fuera del margen normal.

➞ Ajustar al margen normal.

Silenciador, cilindro (lumbrera de escape)

➞ Acumulación de carbón

Filtro de aire

➞ Obstruido con polvo

Aletas del cilindro, cubierta de ventilador

➞ Obstruidas con polvo

➞ Quitar

➞ Lavar

➞ Limpiar

Si le parece que la unidad necesita otros servicios, consulte nuestro centro de servicio en su área.

ES-18

EBZ8050/RH

13. Parts list

BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE SOPLADOR DE MOCHILA

EBZ8050/EBZ8050RH

NOTE :

1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement.

2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company.

3. When placing parts orders for repair and/or replacement, check if the model name and the serial number are applicable to those specified in the parts list, then use parts number described in the parts list.

4. The contents described in the parts list may change due to improvement.

5. The parts for the machine shall be supplied seven (7) years after the machine is discontinued. [It is possible that some specific parts may be subject to change of their delivery term and list price within the limit of seven (7) years after the machine is discontinued. It is also possible that some parts may be available even after the limit of seven (7) years.]

REMARQUE :

1. Pour toute réparation et/ou remplacement, utiliser uniquement les pièces de marque

RedMax/ZENOAH comme précisé dans la liste des pièces.

2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas les machines qui ont été endommagées suite à l’utilisation de pièces autres que celles spécifiées par la société.

3. Lorsque vous passez une commande pour une réparation et/ou un remplacement, vérifier si le nom du modèle et le numéro de série s’appliquent à ceux précisés dans la liste des pièces, utiliser ensuite le numéro de pièce figurant dans la liste des pièces.

4. Le contenu décrit dans la liste des pièces peut être modifié dans un soucis d’amélioration.

5. Les pièces de la machine seront disponibles pendant sept (7) ans après l’arrêt de fabrication de cette machine. [Il est possible que certaines pièces particulières soient soumises à des changements en ce qui concerne les conditions de livraison et le prix courant dans une limite de sept (7) ans une fois la fabrication de la machine arrêtée. Il est également possible que certaines pièces soient toujours disponibles même après la limite de sept (7) ans.]

NOTA:

1. Para reparaciones o cambios, utilice piezas RedMax/ZENOAH genuinas según se especifica en la lista de piezas.

2. RedMax/ZENOAH no garantiza máquinas que se han dañado por el uso de piezas distintas a las especificadas por la compañía.

3. Al solicitar piezas para reparación y/o reemplazo, compruebe que el nombre y el número de serie del modelo corresponden con los indicados en la lista de piezas, y utilice los números de pieza indicados en la lista de piezas.

4. Las piezas incluidas en la lista de piezas pueden cambiar debido a mejoras.

5. Se suministrarán piezas para la máquina hasta siete (7) años después de que la máquina haya sido discontinuada. [Algunas piezas específicas pueden estar sujetas a cambios en los términos de entrega y precios de lista dentro de un límite de siete (7) años después de que la máquina ha sido discontinuada.

También puede suceder que ciertas piezas sigan estando disponibles una vez transcurrido el límite de siete (7) años.]

APPLICABLE SERIAL NUMBERS :

90100101 and up

NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :

90100101 et au-delà

NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:

90100101 y superior

October 2008

P/L-1

EBZ8050/RH

13. Parts list

Fig.1 BLOWER GROUP EBZ8050/EBZ8050RH

(S/N 90100101 and up)

P/L-2

13. Parts list

Fig.1 BLOWER GROUP EBZ8050/EBZ8050RH

(S/N 90100101 and up)

Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number

1 848-L58-55A4 VOLUTE CASE

6

7

4 848-L58-55Z0 VOLUTE COVER

5 848-L58-55G0 BRACKET

2750-72230

T4970-52510

CLAMP (RH Only)

SCREW TORX

10

11

8 T4970-51410 SCREW TORX

9 848-L58-55C2 ELBOW

07000-12100

T4960-57030

O-RING

SCREW TORX

12 3310-53331 NUT

13 848-L58-55D4 COVER INLET

14 848-8K4-0010 CLAMP

15 848-L58-55J0 CAP

16 848-L59-52A0 FAN

17 848-816-3500 BOLT TORX

18 848-L58-31A3 ENGINE COVER

19 T4970-52510 SCREW TORX

20 848-L5M-3502 FRAME ASSY

21 848-L5M-35A0 • FRAME

1

1

4

1

4

1

1

1

1

2

1

1

2

4

1

1

2

1

17

Description

51

52

4500-85220 • • PACKING

5601-85260 • • FILTER

53 848-L23-85N0 • • STOPPER

54 848-L58-8530 • PIPE COMP.

55

56

3302-85400

1260-85460

• FILTER

• CLIP

57

58

T4960-51231 SCREW TORX

1950-86120 CLIP

60 848-8X1-0070 LABEL, CAUTION

62 848-L6K-90R0 LABEL

63 848-L6K-90S0 LABEL

64 T4012-82280 LABEL

65 848-8X5-0770 LABEL, SOUND

70 848-L65-65A0 HOSE

71 848-L58-6510 SWIVEL JOINT

72 848-L58-65D0 PIPE, STRAIGHT

73 848-L58-65E1 PIPE, END

74 848-8K4-0021 CLAMP

75 848-8K4-0031 CLAMP

76 848-L58-3621 BAND ASSY

23 848-L58-3613 • BAND ASSY

24 848-L58-36C1 • CLIP

25 848-L58-35C2 PAD

26 3495-21320 CLIP

27 848-L58-3521 NET COMP.

28

29

1480-74710 CLIP

2750-32510 DAMPER

30 848-870-5040 WASHER

31 848-815-4000 BOLT TORX

32

33

T4960-51631 SCREW TORX

2750-32610 DAMPER

34 2750-32620 NUT (M6)

35 848-L58-83A2 BODY, CLEANER

40

41

42

43

36 848-L58-83U2 CASE, INNER

37 848-L58-8322 COVER ASSY

38

39

T4012-82220

• COVER

• COVER

T4970-52510

848-L58-83J1

T4012-82311

T4012-82321

• SCREW TORX

• KNOB BOLT

ELEMENT

ELEMENT

44 848-L58-83P2 HOSE

45 848-8K4-0001 CLAMP

46 T4950-52030 BOLT TORX

47 848-864-5000 NUT

48 848-L60-8511 TANK ASSY

49 848-L23-8510 • CAP ASSY

50 4500-85300 • • HOLDER ASSY

1

1

1

4

4

1

2

1

1

2

2

1

1

1

1

2

1

2

2

1

1

4

1

2

6

1

2

1

80 848-8U0-0020 TOOL-SET

81 3540-91120 • SPANNER

82 848-8U1-0020 • SOCKET

83 848-L58-35S0 NET

84 848-8K3-0030 CLIP

EBZ8050/RH

1

1

1

1

1

1

Acc

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Q'ty

1

1

1

1

1

1

3

1

1

P/L-3

EBZ8050/RH

13. Parts list

Fig.2 ENGINE GROUP EBZ8050/EBZ8050RH

(S/N 90100101 and up)

P/L-4

13. Parts list

Fig.2 ENGINE GROUP EBZ8050/EBZ8050RH

(S/N 90100101 and up)

Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number

1 848-H00-12A3 CYLINDER

2 848-H00-12B1 GASKET, BASE

3 4820-12130 BOLT TORX

4 848-H00-12G0 PLATE, CYL

5 T4960-50810 SCREW TORX

6 848-H00-14A1 INSULATOR

7 848-815-2002 BOLT TORX

8 848-H00-14B2 GASKET, INSU

9 848-H00-14C1 GASKET, CARB

10 848-H00-12C0 COVER, TR-S

11 848-H00-12D0 COVER, TR-F

12 4820-72150 BOLT TORX

13 848-H00-12E1 GASKET TR

14 848-H10-1510 MUFFLER ASSY

15 848-H10-15B0 • ARRESTER

16 848-H10-15U0 • DIFFUSER

17 T4950-40800 • BOLT

18 848-816-7500 BOLT TORX

19 T4950-61431 BOLT TORX

20 848-H00-15C2 GASKET, MUFFLER

21 848-H00-2110 CRANKCASE COMP.

22 848-H00-21D1 GASKET, CASE

23 848-89G-4200 BEARING

24 848-8AG-2700 SEAL

25 848-8AG-4200 SEAL

26 04065-04218 SNAP RING

27 4820-21310 BOLT TORX

28 848-H00-21H0 COVER

29 4820-72150 BOLT TORX

30 848-816-4500 BOLT TORX

31 848-H00-41A2 PISTON

32 848-8C5-0210 RING

33 848-8BC-4500 PIN

34 848-8T3-1300 SNAP RING

35 848-88C-1600 BEARING

36 848-873-C000 WASHER

37 848-H00-4203 CRANKSHAFT COMP.

1

6

4

1

1

2

2

1

1

1

1

1

4

2

1

1

1

2

1

1

2

1

2

2

1

1

4

1

1

4

1

2

1

4

1

1

1

Description

49 848-H00-7512 RECOIL ASSY

50 848-H00-75C2 • REEL

51 848-H00-75B0 • SPRING

52 848-H00-75M1 • WASHER

53 848-H00-75L2 • SPRING FRICTION

54 848-H00-75K2 • PLATE FRICTION

55 848-H00-75W1 • WASHER

56 4500-75150 • SCREW

57 848-8S9-0000 • ROPE

58 848-H00-75J0 • KNOB

59 848-H00-75Z0 • KNOB CAP

60 848-H00-7521 PULLEY ASSY

61 4820-32120 BOLT TORX

62 848-H00-8000 CARBURETOR SET

63 848-H00-8100 • CARBURETOR ASSY

64 848-8M1-0550 • CORD

65 4820-82310 BOLT TORX

66 848-H01-8331 CUP ASSY

67 848-H01-83C0 • PLATE, CHOKE

68 848-H01-83D0 • LEVER

69

70

848-854-1600

848-870-4000

• SCREW

• WASHER

71 848-H00-84A0 • SPRING

72 07000-11007 • O-RING

73 848-H00-8341 COVER ASSY

74 848-H00-83K1 • SCREEN

75

76

1491-82360 • SCREW

T4970-52510 SCREW TORX

77 848-H00-83M1 GASKET, CUP

78 4500-81910 COVER

80 X374072007 SHORT BLOCK

81 848-H00-0610 GASKET KIT

82 2750-96100 PULLER ASSY

83 4810-96220 STOPPER

84 848-8W4-0050 GAUGE

85 848-H00-2100 CASE ASSY (with BAG)

86 848-8W0-0020 PULLER

87 T1108-82061 LABEL, CHOKE

46

47

48

42

43

44

45

38

39

1400-43230 NUT

1000-43240 KEY

40 848-H10-71A0 ROTOR

41 848-H10-7121 COIL ASSY

T1108-72110

T1108-72120

T1108-72130

5500-72130

• CAP

• SPRING

• TUBE

• GROMMET

4820-72150 BOLT TORX

T1108-71240 CORD COMP.

3699-91867 SPARKPLUG

Acc: Accessory, which is not included in standard package.

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

EBZ8050/RH

P/L-5

Acc

Acc

Acc

Acc

Acc

Acc

Acc

1

Q'ty

1

1

2

3

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

EBZ8050/RH

13. Parts list

Fig.3 CARBURETOR COMPONENTS EBZ8050/EBZ8050RH

(S/N 90100101and up)

CARBURETOR ASSY (WYA-44)

P/NO. 848-H00-8100

Key# Part Number Description

12

13

14

15

10

11

8

9

6

7

4

5

1

2

3

T1108-81450 Body assy

– Screen

Valve

Spring

Screw

Pin

Lever

1850-81490 Body

1850-81520 Cover

1751-81510 Pump

5500-81160 Washer

1881-81140 Swivel

1751-81130 Ring

4810-81410 Gasket

1065-81420 Diaphragm

16 1850-81470 Gasket

17 848-HE0-81K0 Diaphragm

18

19

1752-81110

5500-81120

Screw

Bracket

20

21

1751-81180 Nut

1918-81170 Screw

P/L-6

Q'ty

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

Key# Part Number Description

22 848-H00-80A0 Ring, packing

23 1850-81530 Screw

24 2750-81250 Jet #59.0

25

26*

1751-81240 O-Ring

– Body

27* – Valve assy

28 848-H18-0620 GASKET KIT

29 848-H18-0630 REBUILD KIT

[NOTE]

26

*

-BODY and 27*-VALVE ASSY are not supplied as an individual part respectively, but supplied as a CARBURETOR

ASSY (P/NO. 848-H00-8100).

Q'ty

1

1

1

1

1

4

1

1

EBZ8050/RH

13. Parts list

Fig.4 LEVER SET EBZ8050

(S/N 90100101 and up)

Fig.5 LEVER SET EBZ8050RH

(S/N 90100101 and up)

7

6

1

3

8

9

10

11

5

2

15

14

16

13

12

18

17

20

4

19

Key# Part Number Description

3

4

5

1 848-L58-3301 LEVER SET

2 T4012-25100 • LEVER

3310-53331 • NUT

01642-20508 • WASHER

T4012-25211 • ARM

6

7

8

9

T4012-25311 • BRACKET

3495-25410 • BOLT

3495-25420 • SPRING

3495-25440 • WASHER

10 848-864-6000 • NUT

11 3495-25450 • WASHER

12 848-L53-72A2 • SWITCH

13 1601-72411 • CAP

14 T4012-83110 • CABLE COMP.

15 848-8H1-3052 • TUBE

16 848-L58-6521 GRIP ASSY

17 848-846-7000 • WING BOLT

18

19

3495-51430 • WING NUT

3238-15230 • WASHER

20 2750-51540 • NUT

21 848-L6K-90C0 LABEL, RECOIL

22 T4960-51631 SCREW TORX

21

1

22

Q'ty

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

Key# Part Number Description

1 848-L5A-3410 LEVER SET

2 848-L59-34B0 • COVER

3 848-L59-34A0 • CASE

4

5

T4023-25310

T4023-25410

• SCREW 4x14

• LEVER, throttle

10

11

12

13

8

9

6 848-L54-34D1 • LEVER

7 T4023-25440 • SHAFT

T4023-25450 • WASHER

T4023-25460 • SPRING WASHER

3238-15230

T4023-25480

T4023-25710

T4023-25721

• WASHER

• CLIP

• SWITCH

• SPRING

14

15

T4023-25730

T4023-25740

• SCREW 4x10

• CORD

16 T4023-25750 • CORD

17 848-8P0-0190 • CABLE

18 848-8H1-9402 • TUBE

19 3495-51420 • WING BOLT

20 2750-51540 • NUT

21 848-L59-65G0 CLAMP

22 848-L6K-90C0 LABEL, RECOIL

Q'ty

1

1

1

1

1

1

1

1

1

5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

P/L-7

ZENOAH AMERICA, INC.

1100 Laval Blvd. Suite 110

Lawrenceville, Georgia 30043

Printed in U.S.A.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals