Graco 3A3049C - Pro Xp Auto Waterborne Air Spray Gun Instructions


Add to my manuals
70 Pages

advertisement

Graco 3A3049C - Pro Xp Auto Waterborne Air Spray Gun Instructions | Manualzz
Instrukcje – części
Automatyczny pistolet natryskowy
Pro Xp™ Auto do materiałów na bazie
3A3049C
wody, z systemem izolacji WB100
PL
Automatyczny elektrostatyczny powietrzny system natryskowy do natryskiwania
elektrostatycznych przewodzących płynów na bazie wody, spełniających jeden
z następujących warunków dotyczących niepalności:
•
Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na
podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for
Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206.
•
Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu
pod wpływem działania źródła energii o sile poniżej 500 mJ.
Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
Maksymalne ciśnienie wlotowe płynu 0,7 MPa (7 barów, 100 psi)
Maksymalne ciśnienie robocze płynu 0,7 MPa (7 barów, 100 psi)
Istotne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami
i instrukcjami zawartymi w niniejszym dokumencie oraz
instrukcjach powiązanych. Zachować te zalecenia.
Na stronie 2 można zapoznać się z Spis treści, a na stronie 3
z Lista zatwierdzonych modeli.
WLD
Spis treści
Lista zatwierdzonych modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Działanie elektrostatycznego powietrznego
pistoletu natryskowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Obsługa funkcji natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Obsługa funkcji elektrostatycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Charakterystyka oraz funkcje pistoletu . . . . . . . . . . . . . 7
Cechy pistoletu Smart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektrostatyczne natryskiwanie płynów na
bazie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Przegląd systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pistolet — Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wymagania systemowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaż systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Znaki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wentylowanie komory natryskowej . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalacja urządzeń dodatkowych linii
pneumatycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalacja urządzeń dodatkowych linii płynu . . . . . . . . 12
Montaż pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montaż automatycznego modułu sterującego
Pro Xp Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podłączyć przewód powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uziemianie szafki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Połączenia rozdzielacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Podłączanie węża do płynów na bazie wody . . . . . . . 16
Podłączanie przewodu światłowodowego . . . . . . . . . . 18
Akcesorium zestawu mieszadeł . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Akcesorium zestawu regulatorów płynu . . . . . . . . . . . 19
Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sprawdzić uziemienie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaż materiałowej osłony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sprawdzanie lepkości płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Przepłukiwanie przed pierwszym użyciem
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lista kontrolna obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procedura rozładowywania napięcia płynu
i uziemiania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia . . . . . . . . . . 24
Uzupełnianie zapasu płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wybór dyszy płynu i osłonki powietrznej . . . . . . . . . . . 25
Obsługa funkcji natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Regulacja wzoru natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Regulacja narzędzi elektrostatycznych . . . . . . . . . . . . 26
Natryskiwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wyzwalanie samego płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Codzienna konserwacja oraz lista kontrolna
czyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Przepłukiwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni pistoletu . . . 29
Czyszczenie osłonki powietrznej oraz dyszy płynu . . . . 29
Sprawdzanie pod kątem wycieku . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Czyszczenie szafki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Testy elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Badanie rezystancji pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Badanie rezystancji zasilacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Badanie rezystancji elektrody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Badanie rezystancji taśmy uziemienia . . . . . . . . . . . . 33
Badanie rezystancji cylindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rozwiązywanie problemów związanych z utratą
napięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rozwiązywanie problemów dotyczących wzoru
natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rozwiązywanie problemów dotyczących obsługi
pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rozwiązywanie problemów z układem
elektrycznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Przygotowanie pistoletu do serwisowania . . . . . . . . . 41
Odłączanie pistoletu od rozdzielacza . . . . . . . . . . . . . 41
Montaż pistoletu na rozdzielaczu . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Wymiana osłonki powietrznej/dyszy . . . . . . . . . . . . . . 42
Wymiana elektrody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Usuwanie uszczelnienia płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Naprawa pręta uszczelniającego . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Naprawa tłoka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Regulacja ramienia siłownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Demontaż bębna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montaż bębna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Demontaż i wymiana zasilacza . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wyjmowanie i wymiana turbiny . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modele automatycznych powietrznych pistoletów
natryskowych Standard Pro Xp Auto
do materiałów na bazie wody . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modele automatycznych powietrznych pistoletów
natryskowych Smart Pro Xp Auto do
materiałów na bazie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Zespół pręta uszczelnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zespół turbiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Osłonki powietrzne i dysze płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Wykresy doboru dysz płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Wykresy charakterystyk dysz płynu . . . . . . . . . . . . . . 56
Wykres doboru osłonek powietrznych . . . . . . . . . . . . 58
Obudowa izolacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rurki i przewody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Zestaw mieszadła 245895 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Zestaw regulatorów płynu 245944 . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ekranowany wąż płynu 24W597 do materiałów
na bazie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rozdzielacz wlotu tylnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gwarancja Systemu Pro Xp firmy Graco . . . . . . . . . . . . 70
3A3049C
Lista zatwierdzonych modeli
Lista zatwierdzonych modeli
Nr części
LA1M18
LA1T18
kV
60
60
Dysza Model Model Rozdzielacz
1,5 mm Standard Smart
tylny
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Nr części
Opis
24X287
Osłona izolacji WB 100
24W597 Ekranowany wąż do płynów na bazie wody 25'
24W598 Ekranowany wąż do płynów na bazie wody 50'
Dopuszczone do użytku przez FM wraz z płynami spełniającymi
następujący warunek:
•
0,35 J z wężem o długości
maks. 15 m (50 stóp)
FM14ATEX0082
EN 50059
Temperatura 0°C – 50°C
Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą
badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów
(ang. Standard Test Method for Sustained Burning of
Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206
Modele zgodne z normą EN 50059 w przypadku stosowania wraz
z płynami spełniającymi następujące kryteria:
•
Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze
nie ulegają zapaleniu pod wpływem działania źródła energii
o sile poniżej 500 mJ.
0359
Powiązane instrukcje
Nr instrukcji Opis
obsługi
332989
Instrukcja obsługi — Automatyczny moduł sterujący Pro Xp Auto
3A3049C
3
Ostrzeżenia
Ostrzeżenia
Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, używania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego sprzętu. Znak
wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, a symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka związanego
z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub na etykietach ostrzeżenia, należy powrócić
do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole
niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części.
OSTRZEŻENIE
WARNING
WARNING
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
Nieprawidłowe uziemienie, konfiguracja lub używanie izolowanego systemu do natryskiwania
materiałów na bazie wody może spowodować porażenie prądem. Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym:
• Należy uziemić cały sprzęt, personel, natryskiwany obiekt i obiekty przewodzące prąd w miejscu
pracy lub w jego pobliżu. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia.
• Podłączyć pistolet elektrostatyczny do systemu izolacji napięcia, który spowoduje rozładowanie
napięcia systemu, gdy nie będzie on używany.
• Wszystkie komponenty systemu izolacji napięcia, które zostały naładowane wysokim napięciem,
muszą znajdować się wewnątrz obudowy izolacji, która chroni personel przed kontaktem
z komponentami pod wysokim napięciem przed rozładowaniem napięcia systemu.
• Za każdym razem, gdy pojawi się instrukcja rozładowania napięcia; przed czyszczeniem,
przepłukiwaniem lub serwisowaniem systemu; przed zbliżeniem się do przedniej części pistoletu
i przed otworzeniem osłony izolacji przewodu płynu należy wykonać procedurę rozładowywania
napięcia płynu i uziemiania.
• Nie wchodzić do obszaru wysokiego napięcia lub strefy zagrożenia, zanim wszystkie sprzęty
pracujące pod wysokim napięciem nie zostaną rozładowane.
• Podczas pracy pistoletu nie dotykać dyszy pistoletu ani elektrody i nie zbliżać się na odległość
mniejszą niż 102 mm (4 cale) od elektrody. Przestrzegać Procedury rozładowania napięcia
i uziemienia płynów.
• Zablokować dopływ powietrza do pistoletu za pomocą systemu izolacji napięcia w celu odcięcia
dopływu powietrza przy każdym otwarciu obudowy systemu izolacji.
• Z opisywanym pistoletem używać wyłącznie oznaczonego na czerwono, przewodzącego prąd
węża powietrznego firmy Graco. Nie używać czarnych ani szarych węży powietrznych firmy Graco.
• Nie łączyć ze sobą węży płynów. Pomiędzy dopływem izolowanego płynu a pistoletem do
natryskiwania można zainstalować tylko jeden ciągły wąż do płynów na bazie wody firmy Graco.
4
3A3049C
Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE
WARNING
WARNING
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU
Obecność pyłu palnego w obszarze roboczym może spowodować zapłon lub eksplozję. Aby zapobiec
wybuchowi pożaru lub eksplozji należy:
• Stosować wyłącznie płyny, które spełniają następujące wymagania w zakresie palności:
• Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie
palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures)
według normy ASTM D4206.
• Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem
działania źródła energii o sile poniżej 500 mJ.
• Bezzwłocznie przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażenia
prądem. Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i rozwiązania problemu.
• Dbać o to, aby wyłącznie przeszkoleni, wykwalifikowani i rozumiejący wymagania niniejszej instrukcji
pracownicy obsługiwali urządzenia elektrostatyczne.
• Należy uziemić cały sprzęt, personel, natryskiwany obiekt i obiekty przewodzące prąd w miejscu pracy
lub w jego pobliżu. Rezystancja nie może przekraczać 1 megaoma. Patrz instrukcje dotyczące
uziemienia.
• Nie używać wkładek do wiader, jeżeli nie przewodzą prądu i nie są uziemione.
• Codziennie sprawdzać rezystancję pistoletu i węża oraz uziemienie elektryczne.
• Używanie sprzętu i jego czyszczenie może odbywać się wyłącznie w miejscach dobrze
wentylowanych.
• Zablokować dopływ powietrza do pistoletu, aby uniemożliwić jego pracę, chyba że włączone są
wentylatory.
• Do przepłukiwania lub czyszczenia sprzętu używać wyłącznie rozpuszczalników niepalnych.
• Zawsze wyłączać układ elektrostatyczny podczas przepłukiwania, czyszczenia lub serwisowania
sprzętu.
• Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak płomienie pilotowe, papierosy, przenośne
lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniami
elektrostatycznymi).
• Nie podłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać przełączników
oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów.
• Nie przechowywać w miejscu pracy niepotrzebnych przedmiotów, z rozpuszczalnikami, szmatami
i benzyną włącznie.
• W obszarze roboczym powinna znajdować się sprawna gaśnica.
NIEBEZPIECZEŃSTWO — URZĄDZENIE POD CIŚNIENIEM
Rozlany płyn z urządzenia, wycieków lub pękniętych części może przedostać się do oczu lub na skórę
i spowodować poważne obrażenia ciała.
• Po zakończeniu natryskiwania/dozowania i przed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem sprzętu
należy wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia.
• Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania płynu przed włączeniem urządzenia.
• Codziennie sprawdzać węże, rury i złączki. Natychmiast naprawić lub wymienić zużyte lub uszkodzone
części.
ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM CZĘŚCI PLASTIKOWYCH ROZPUSZCZALNIKAMI
Wiele rozpuszczalników może niszczyć elementy z tworzyw sztucznych i powodować ich usterki,
co w konsekwencji może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
• Do czyszczenia plastikowych elementów strukturalnych lub ciśnieniowych można używać wyłącznie
kompatybilnych rozpuszczalników wodnych.
• Należy zapoznać się z zawartością części Dane techniczne instrukcji obsługi tego sprzętu i innych
urządzeń. Należy zapoznać się ze wszystkimi kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych
(MSDS) oraz zaleceniami producenta płynu i rozpuszczalników.
3A3049C
5
Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE
WARNING
WARNING
NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA PŁYNÓW LUB OPARÓW
Toksyczne płyny lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oczu lub na
powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia ciała lub zgon.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat stosowanych płynów, należy zapoznać się z kartami
charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS).
• Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być
zgodna z obowiązującymi wytycznymi.
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
Podczas przebywania w obszarze roboczym należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny, co pomoże
zapobiec poważnym obrażeniom ciała, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów
toksycznych oraz oparzeniom. Ten sprzęt ochronny obejmuje m.in.:
• Okulary ochronne i środki ochrony słuchu.
• Aparaty oddechowe, odzież ochronną i rękawice zgodne z zaleceniami producenta płynu oraz
rozpuszczalnika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEWŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa.
• Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wpływem substancji odurzających lub alkoholu.
• Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego ani wartości znamionowej temperatury
odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane
techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu.
• Używać płynów i rozpuszczalników zgodnych z częściami urządzenia pracującymi na mokro.
Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać
się z ostrzeżeniami producenta płynów i rozpuszczalników. Aby uzyskać pełne informacje na temat
materiału, należy uzyskać od dystrybutora lub sprzedawcy kartę charakterystyki bezpieczeństwa
materiału (MSDS).
• Nie opuszczać obszaru roboczego, jeśli sprzęt podłączono do zasilania lub jest pod ciśnieniem.
• Jeśli sprzęt nie jest używany, należy go wyłączyć i wykonać procedurę usuwania nadmiaru
ciśnienia.
• Codziennie sprawdzać urządzenie. Uszkodzone części należy naprawić lub natychmiast wymienić
wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta.
• Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie
atestów przedstawicielstwa oraz stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa.
• Upewnić się, że sprzęt pracuje zgodnie z parametrami znamionowymi i że jest on zatwierdzony do
użytku w środowisku, w którym jest stosowany.
• Sprzętu należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych
informacji należy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu.
• Węże i kable robocze należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części
oraz gorących powierzchni.
• Nie zaginać ani nie wyginać nadmiernie węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż.
• Dzieci i zwierzęta trzymać z dala od obszaru roboczego.
• Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP.
6
3A3049C
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Działanie elektrostatycznego
powietrznego pistoletu
natryskowego
Automatyczny elektrostatyczny powietrzny pistolet
natryskowy działa w sposób bardzo podobny do
tradycyjnego powietrznego pistoletu natryskowego.
Powietrze atomizacji oraz powietrze wytwarzane przez
wentylator wydostają się przez osłonkę powietrzną.
Powietrze atomizacji rozprasza strumień płynu i reguluje
wielkość kropli. Powietrze wytwarzane przez wentylator
reguluje kształt oraz szerokość natryskiwanego wzoru.
Powietrze wytwarzane przez wentylator oraz powietrze
atomizacji można regulować niezależnie.
Obsługa funkcji natryskiwania
Ciśnienie powietrza rzędu min. 0,42 MPa (4,2 bara,
60 psi) wywarte na złączkę cylindra powietrznego
rozdzielacza pistoletu (CYL) powoduje cofnięcie się
tłoka pistoletu, co z kolei powoduje otworzenie się
zaworów powietrza oraz iglicy cieczy. Dzięki temu
podczas aktywacji pistoletu (naciskania spustu)
powietrze jest odpowiednio doprowadzane
i wstrzymywane. Po wyłączeniu cylindra powietrznego
sprężyna powoduje powrót tłoka na swoje miejsce.
•
Konstrukcja szybkozłączki pistoletu umożliwia jego
zdejmowanie bez odłączania od pistoletu
przewodów powietrza.
•
Pistolet obsługiwany jest za pomocą osobnego
kontrolera, który wysyła odpowiednie sygnały
do działających elektromagnesów.
Cechy pistoletu Smart
Modele pistoletów Smart z automatycznym modułem
sterującym Pro Xp Auto umożliwiają:
•
Wyświetlanie napięcia i natężenia prądu
natryskiwania
•
Zmianę ustawień napięcia pistoletu
•
Wyświetlanie prędkości pracy turbiny pistoletu
•
Zapisywanie profilów natryskiwania
•
Wysyłanie informacji o usterkach sprzętu do
programowalnego kontrolera logicznego (PLC)
•
Wyświetlanie i ustawianie liczników konserwacji
•
Należy wykorzystać PLC, aby wybrać profil
natryskiwania
Obsługa funkcji
elektrostatycznej
Aby pracować przy wykorzystaniu funkcji
elektrostatycznej, należy wywrzeć ciśnienie na złączkę
powietrzną turbiny rozdzielacza pistoletu (TA), stosując
w tym celu uziemiony waż powietrzny turbiny firmy
Graco. Powietrze przedostaje się do rozdzielacza
i kieruje się do wlotu turbiny zasilania. Powietrze
sprawia, że turbina zaczyna się obracać i dostarczać
energię elektryczną do wewnętrznego zasilacza
wysokonapięciowego. Elektroda pistoletu natryskowego
pobiera płyn. Naładowany płyn jest przyciągany przez
najbliższy uziemiony przedmiot, co sprawia, że otacza
i równo kryje wszystkie powierzchnie.
Charakterystyka oraz funkcje
pistoletu
•
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, do określania, czy napięcie systemu
uległo rozładowaniu nie należy stosować odczytów
opcjonalnego automatycznego modułu sterowania
Pro Xp Auto. Wyświetlacz modułu pokazuje napięcie
systemu wyłącznie podczas zasilania pistoletu. Aby
zapewnić, że napięcie systemu uległo rozładowaniu,
patrz część Procedura rozładowywania napięcia
płynu i uziemiania na stronie 24.
Dalsze informacje można znaleźć w instrukcji
obsługi 332989 automatycznego modułu sterującego
Pro Xp Auto.
Pistolet jest przeznaczony do użytku
z manipulatorem, który można montować
bezpośrednio na pręcie 13 mm (1/2 cala).
Przy wykorzystaniu dodatkowych wsporników
pistolet można mocować w celu zastosowania
zautomatyzowanego.
3A3049C
7
Wprowadzenie
Elektrostatyczne natryskiwanie płynów na bazie wody
Ten elektrostatyczny powietrzny pistolet jest
przeznaczony do natryskiwania wyłącznie płynów
na bazie wody, które spełniają przynajmniej jedno
z następujących wymagań dotyczących palności:
Zgodność FM, FMc:
• Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze
standardową metodą badania na podtrzymywanie
palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test
Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures)
według normy ASTM D4206.
Zgodność z CE-EN 50059:
• Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej
powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem
działania źródła energii o sile poniżej 500 mJ.
Po podłączeniu do systemu izolacji napięcia całość
płynu zawarta w pistolecie natryskowym i wężu płynów
oraz zapas izolowanego płynu zostają naładowane do
wysokiego napięcia, co oznacza, że system zawiera
więcej energii elektrycznej niż system oparty na
rozpuszczalniku. Dlatego też za pomocą sprzętu
można natryskiwać wyłącznie płyny niepalne (zgodnie
z powyższą definicją) i takie płyny należy też stosować
do czyszczenia, przepłukiwania lub oczyszczania
systemu.
8
Podczas użytkowania elektrostatycznego sprzętu do
materiałów na bazie wody konieczne jest zachowanie
środków ostrożności w celu uniknięcia potencjalnych
zagrożeń porażeniem prądem. Ładowanie izolowanego
płynu do wysokiego napięcia przez elektrostatyczny
powietrzny pistolet natryskowy przypomina ładowanie
kondensatora lub baterii. System nagromadzi pewną
ilość energii podczas natryskiwania i zachowa jej część
po wyłączeniu pistoletu. Nie należy dotykać dyszy
pistoletu ani zbliżać się do niej na odległość mniejszą
niż 102 mm (4 cale) od elektrody do momentu
rozładowania nagromadzonej energii. Czas konieczny
do rozładowania energii zależy od konstrukcji systemu.
Przed podejściem do pistoletu z przodu, patrz część
Procedura rozładowywania napięcia płynu
i uziemiania na stronie 24.
UWAGA: Gwarancja i aprobaty firmy Graco tracą
ważność, jeśli elektrostatyczny powietrzny pistolet
natryskowy jest podłączony do systemu izolacji napięcia
innego niż firmy Graco lub jeśli pistolet natryskowy jest
obsługiwany w warunkach napięcia powyżej 60 kV.
3A3049C
Wprowadzenie
Przegląd systemu
Typowa instalacja systemu do materiałów
na bazie wody
FIGURE 1 przedstawia typowy wspomagany powietrzem elektrostatyczny system natryskowy do materiałów na bazie
wody. Nie jest to projekt rzeczywistej instalacji. W celu uzyskania pomocy w zaprojektowaniu instalacji systemu,
spełniającej konkretne potrzeby użytkownika, należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco.
B
M
A
C D E
U
B
L
R
K*
X
G
W
BB
V*
J*
Y
T
Z
F
H
AA
FIG. 1. Typowa instalacja automatycznego systemu do materiałów na bazie wody Pro Xp Auto
Element
A
B*
C
D
E
F
G
H
J*
K*
L
M
N
3A3049C
Opis
Główny przewód zasilania powietrzem
Zawór odcinający dopływ powietrza
Przyrząd do pomiaru ciśnienia
powietrza pompy
Regulator ciśnienia powietrza pompy
Miernik kV
Pompa
Wąż ssący pompy
Zbiornik na farbę
Opornik upustowy
Blokada bezpieczeństwa obudowy
Izolowana obudowa
Filtr linii pneumatycznej
Złącze pneumatyczne do zazębienia
turbiny powietrznej. (pod ciśnieniem, jeśli
drzwiczki systemu izolacji są zamknięte)
Element
R
Opis
Wąż do płynów na bazie wody firmy
Graco
T
Pręt uziemiający
U
Zacisk uziemienia
V*
Główna żyła uziemiająca
W
Złączka z zabezpieczeniem wtyku/
uziemieniem
X
Przewód zasilania powietrzem pompy
Y
Cylinder uziemiający
Z
Złączka wylotu płynu z pompy
AA
Izolowane drzwiczki obudowy
BB
Śruba mocująca uchwyt w kształcie „T”
do obudowy
* Elementy te są niezbędne do bezpiecznej obsługi
i są dołączone do zestawu izolacji WB 100.
9
Wprowadzenie
Pistolet — Przegląd
K
1
2
TA
CYL
A2
A1
EXH
F
A
J
D
C
H
B
G
L
FIG. 2. Pistolet — Przegląd
Klawisz
A
Osłonka powietrzna
Złączki oraz wskaźniki rozdzielacza
B
Dysza płynu
A1
Złączka wlotu powietrza atomizacji
C
Pierścień ustalający
A2
Złączka wlotu powietrza wentylatora
D
Osłona
CYL
Złączka wlotu powietrza cylindra
F
Rozdzielacz
G
Alternator
1
Złączka wysyłająca sygnał światłowodowy
(do stosowania wyłącznie z modelami Smart)
H
Zasilacz
2
J
Elektroda
Złączka odbierająca sygnał światłowodowy
(do stosowania wyłącznie z modelami Smart)
L
Wąż do płynów na bazie wody
K
Wskaźnik ES (wyłącznie modele Standard)
TA
Złączka wlotu powietrza turbiny (do
napędzania turbiny)
EXH
Złączka wylotu spalin
10
3A3049C
Montaż
Montaż
Wymagania systemowe
Podczas elektrostatycznego natryskiwania płynów na
bazie wody:
W przypadku awarii węża, w którym w rurce wewnętrznej
mają miejsce wyładowania łukowe wysokiego napięcia,
napięcie zostanie rozładowane do uziemienia przez
warstwę przewodzącą węża. Prawidłowo zamontowana
warstwa przewodząca węża jest uziemiona przez
połączenie z uziemioną obudową.
•
Pistolet musi być podłączony do systemu izolacji
napięcia, który izoluje układ dostarczający płyn
od podłoża i umożliwia zgromadzenie napięcia
w końcówce pistoletu.
Montaż systemu
•
Pistolet elektrostatyczny musi być podłączony do
systemu izolacji napięcia, który spowoduje
rozładowanie napięcia systemu, gdy nie będzie
on używany.
Montaż i serwis tego urządzenia wymaga dostępu
do części, które mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub inne poważne obrażenia ciała w razie
nieprawidłowego wykonywania prac.
•
Dostępny powinien być opornik upustowy, który
odprowadza napięcie, gdy pistolet natryskowy nie
jest używany.
•
Wszystkie komponenty systemu izolacji napięcia, które
zostały naładowane wysokim napięciem, muszą
znajdować się wewnątrz obudowy izolacji, która chroni
personel przed kontaktem z komponentami pod
wysokim napięciem przed rozładowaniem napięcia
systemu.
• Wyłącznie przeszkolone i wykwalifikowane osoby
mogą montować i serwisować to urządzenie.
• Należy postępować zgodnie z lokalnymi, stanowymi
i krajowymi przepisami przeciwpożarowymi,
dotyczącymi instalacji elektrycznych i innymi
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Podstawowe wytyczne
•
Wąż powietrzny turbiny pistoletu należy sprzęgnąć
z systemem izolacji napięcia, aby możliwe było
odcięcie dopływu powietrza turbiny zawsze przy
otwarciu lub dostępie do obudowy układu izolacji.
•
System izolacji napięcia należy sprzęgnąć z wejściem
do obszaru natryskiwania, aby automatycznie
rozładować napięcie i uziemić płyn zawsze, gdy ktoś
otworzy osłonę lub wejdzie na obszar natryskiwania.
•
W systemie nie powinny występować żadne poważne
wyładowania łukowe, gdy mechanizm izolacji otwiera
się i zamyka. Poważne wyładowania łukowe
spowodują skrócenie żywotności komponentów
systemu.
Wąż do płynów na bazie wody firmy Graco
Wylot płynu systemu izolacji napięcia i wlot płynów
pistoletu należy zawsze łączyć za pomocą węża do płynów
na bazie wody firmy Graco. Dostępne węże opisano
w części Akcesoria na stronie 66. Wąż składa się
z wewnętrznej rurki PTFE, przewodzącej warstwy
pokrywającej rurkę PTFE oraz osłony zewnętrznej.
Znaki ostrzegawcze
Znaki ostrzegawcze należy zamontować w obszarze
natryskiwania, tak aby były dobrze widoczne i czytelne
dla wszystkich operatorów. Znak ostrzegawczy w języku
angielskim jest dostarczany wraz z pistoletem.
Wentylowanie komory
natryskowej
Zapewnić dopływ świeżego powietrza, aby zmniejszyć
ryzyko pożaru lub eksplozji spowodowanych
gromadzeniem się toksycznych oparów podczas
natryskiwania, przepłukiwania lub czyszczenia
pistoletu. Nie włączać pistoletu, jeżeli wentylatory
układu wentylacji nie pracują.
Elektrycznie zazębić zasilanie powietrza do turbiny (B)
pistoletu z wentylatorami w celu zapobieżenia pracy
pistoletu przy wyłączonych wentylatorach powietrza.
UWAGA: Wysoka prędkość wylotowa powietrza zmniejszy
wydajność pracy systemu elektrostatycznego. Sprawdzić
i stosować wszystkie krajowe, regionalne i lokalne przepisy
w zakresie wymogów prędkości powietrza wylotowego.
Prędkość wywiewu powietrza wynosząca 31 metrów
liniowych/minutę (100 stóp/min) powinna być
wystarczająca.
3A3049C
11
Montaż
Instalacja urządzeń
dodatkowych linii
pneumatycznej
Patrz FIGURE 3.
1. W celu odcięcia powietrza od pistoletu na głównym
przewodzie powietrza (W) należy zamontować
główny upustowy zawór powietrza (L).
2. Na przewodzie doprowadzającym powietrze
do pistoletu zamontować filtr przewodu
powietrznego/osuszacz w celu zapewnienia,
że powietrze doprowadzane do pistoletu będzie
suche i czyste. Zabrudzenia i wilgoć mogą bardzo
negatywnie wpłynąć na wygląd obrabianego
przedmiotu po ukończeniu pracy i spowodować
nieprawidłowe działanie lub awarię pistoletu.
Instalacja urządzeń
dodatkowych linii płynu
1. Na wylocie pompy należy zamontować filtr płynu
i zawór spustowy.
2. W razie potrzeby na przewodzie dopływu płynu
zamontować regulator płynu w celu kontrolowania
ciśnienia płynu doprowadzanego do pistoletu.
3. Aby kontrolować ciśnienie powietrza w pistolecie,
na każdym przewodzie doprowadzającym powietrze
(B, C, D, E) należy zamocować regulator upustowy
ciśnienia powietrza (M).
4. Aby uruchomić pistolet, zawór elektromagnetyczny
(K) należy zamocować na przewodzie powietrznym
cylindra (E). Elektromagnes musi być wyposażony
w port szybkiego odprowadzania.
5. Zamocować zawór elektromagnetyczny (K),
aby uruchomić turbinę.
Uwięzione powietrze może przyczynić się do
niespodziewanego rozpylania przez pistolet, które
może spowodować poważne obrażenia, w tym
przedostanie się płynu do oczu lub na skórę. Zawory
elektromagnetyczne (K) muszą być wyposażone
w port szybkiego odprowadzania, aby po wyłączeniu
elektromagnesu możliwe było uwolnienie powietrza
zablokowanego między zaworem i pistoletem.
12
3A3049C
Montaż
FIGURE 3 przedstawia typowy elektrostatyczny system natryskowy wspomagany powietrzem. Nie jest to projekt
rzeczywistej instalacji. W celu uzyskania pomocy w zaprojektowaniu instalacji systemu, spełniającej konkretne
potrzeby użytkownika, należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco.
Złączkę powietrzną turbiny (TA) należy elektrycznie
sprzęgnąć z wentylatorami komory natryskowej,
aby zapobiec zasilaniu urządzenia bez włączonych
wentylatorów.
L
Patrz ostrzeżenie
powyżej
Pneumatyczne
Sprzęgnięcie
A
K
C
B
D
L
L
W
K
N
M
Obszar bezpieczny
E
Przewód powietrza
(pod ciśnieniem jeśli
drzwiczki są otwarte)
Obszar niebezpieczny
G
Widok na tył rozdzielacza
Napięcie
izolacji
System
WB100
Powietrze turbiny należy zazębić również z systemem
izolacji napięcia, aby możliwe było odcięcie powietrza
turbiny za każdym razem, gdy możliwy będzie
dostęp do systemu izolacji.
FIG. 3. Typowa instalacja
Objaśnienie do FIGURE 3
A
Przewód uziemienia węża powietrza
G
B
Uziemiony wąż powietrzny turbiny firmy
Graco (TA)
Wąż dopływu płynów na bazie wody firmy
Graco
K
C
Wąż powietrzny rozpylacza, średnica
zewnętrzna 8 mm (5/16 cala) (A1)
Zawór elektromagnetyczny, wymaga
zastosowania portu szybkiego odprowadzania
L
Główny zawór upustowy powietrza
D
Wąż powietrzny wentylatora, średnica
zewnętrzna 8 mm (5/16 cala) (A2)
M
Regulator ciśnienia powietrza
N
Aktywne uziemienie
E
Wąż powietrzny cylindra, średnica zewnętrzna
4 mm (5/32 cala) (CYL)
W
Główny przewód powietrza
3A3049C
13
Montaż
Montaż pistoletu
1. Odkręcić dwa zestawy śrub rozdzielacza (29)
i nasunąć rozdzielacz (20) na pręt mocujący
13 mm (1/2 cala). Patrz FIGURE 4.
2. Ustawić pistolet w odpowiedniej pozycji i dokręcić
dwa zestawy śrub.
UWAGA: Aby dodatkowo zapewnić poprawność
konfiguracji, należy włożyć przez otwór w pręcie
sworzeń pozycjonujący 3 mm (1/8 cala) do otworu (NN)
we wsporniku. Szczegóły przedstawiono na FIGURE 4.
NN
73,2 mm
(73,2 mm)
29
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym lub poważnych obrażeń, czerwony
uziemiony wąż powietrza turbiny należy stosować
w celu doprowadzania powietrza do turbiny, a wąż
uziemiający należy podłączyć do rzeczywistego
uziemienia. Nie należy używać czarnych lub
szarych węży powietrznych firmy Graco.
1. Podłączyć uziemiony wąż doprowadzający
powietrze do turbiny firmy Graco (B) do wlotu
powietrza turbiny pistoletu (TA), a następnie
podłączyć przewód uziemiający wąż (A) do
rzeczywistego uziemienia (N). Złączka wlotu
powietrza turbiny posiada gwinty lewoskrętne,
które zabezpieczają przed podłączeniem do wlotu
powietrza turbiny węża powietrznego innego typu.
Dalsze informacje dotyczące węży znajdują się
w części Akcesoria na stronie stronie 66.
20
203,2 mm
(8,00 cali)
Do
końcówki
dyszy
FIG. 4. Mocowanie
Montaż automatycznego modułu
sterującego Pro Xp Auto
2. Należy sprawdzić uziemienie elektryczne pistoletu
w sposób opisany na stronie 21.
Uziemianie szafki
Podłączyć główną żyłę uziemiającą (V) do aktywnego
uziemienia.
Podczas korzystania z modeli Smart wymagane jest
zastosowanie automatycznego modułu sterującego
Pro Xp Auto. Aby zamontować automatyczny moduł
sterujący Pro Xp Auto, należy zapoznać się z instrukcją
obsługi 332989.
Podłączyć przewód powietrza
FIGURE 3 przedstawia schemat połączeń przewodów
powietrznych, a FIGURE 5 przedstawia połączenia
kolektora. Podłączyć przewody powietrza według
instrukcji.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji lub
porażenia prądem elektrycznym, uziemiony wąż
powietrzny turbiny firmy Graco należy sprzęgnąć z:
• systemem izolacji, aby odciąć dopływ powietrza
do turbiny, za każdym razem gdy obudowa
systemu izolacji zostanie otworzona lub dostanie
się do niej obcy przedmiot.
• wentylatorami, aby zapobiec włączeniu zasilacza,
jeśli wentylatory są wyłączone.
14
3A3049C
Montaż
Połączenia rozdzielacza
1
2
TA
A2
CYL
A1
EXH
FIG. 5. Połączenia rozdzielacza
A1
Złączka wlotu powietrza atomizacji
Podłączyć rurkę o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala) między tą złączką a dopływem powietrza.
A2
Złączka wlotu powietrza wentylatora
Podłączyć rurkę o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala) między tą złączką a dopływem powietrza.
Złączka wlotu powietrza cylindra
CYL Podłączyć rurkę o średnicy zewnętrznej 4 mm (5/32 cala) między tą złączką a elektromagnesem.
Aby zagwarantować szybką reakcję, należy zastosować wąż o możliwie najkrótszej długości.
1
Złączka wysyłająca sygnał światłowodowy (do stosowania wyłącznie z modelami Smart)
Podłączyć przewód światłowodowy Graco (patrz strona 20).
2
Złączka odbierająca sygnał światłowodowy (do stosowania wyłącznie z modelami Smart)
Podłączyć przewód światłowodowy Graco (patrz strona 20).
Wylot
EXH Podłączyć rurę wydechową o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala), aby odprowadzać powietrze
wylotowe z turbiny. (maksymalna długość to 91,5 cm (3 stopy))
Złączka wlotu powietrza turbiny
TA Podłączyć przewodzący prąd wąż powietrzny firmy Graco między tą złączką (gwinty lewoskrętne)
a elektromagnesem. Podłączyć przewód uziemienia węża powietrza do uziemienia właściwego.
3A3049C
15
Montaż
Podłączanie węża do płynów na
bazie wody
UWAGA: Gwarancja firmy Graco traci ważność, jeśli
pistolet natryskowy jest podłączony do systemu izolacji
napięcia innego niż firmy Graco lub jeśli pistolet jest
obsługiwany w warunkach napięcia powyżej 60 kV.
A
146 mm (5,75 cala)
B
38 mm (1,5 cala)
C
A
Wylot płynu systemu izolacji napięcia i wlot płynów
pistoletu należy zawsze łączyć za pomocą węża do
płynów na bazie wody firmy Graco. Wąż do płynów
na bazie wody (600) składa się z wewnętrznej rurki
wykonanej z PTFE (T), warstwy przewodzącej (C)
i odpornego na ścieranie ekranu zewnętrznego (J).
Warstwa przewodząca podłączona jest do uziemienia
przy osłonie izolacji.
Przed podłączeniem węża doprowadzającego płyny
na bazie wody do pistoletu należy przedmuchać go
powietrzem i przepłukać wodą w celu usunięcia
zanieczyszczeń. Przed użyciem należy przepłukać
pistolet. Patrz część Przepłukiwanie, stronie 28.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, między
dopływem izolowanego płynu a pistoletem należy
zamontować wyłącznie jeden ciągły wąż płynu do
materiału na bazie wody firmy Graco. Nie łączyć węży.
J
TI1806A
B
T
F
FIG. 6. Wymiary węża do płynów na bazie wody
3. Nanieść grubą warstwę smaru dielektrycznego (40)
na uszczelkę okrągłą (603) i gwinty złączki (602).
Odciągnąć złączkę do tyłu na odległość 38 mm
(1–1/2 cali) i nanieść smar na odsłonięty wąż PTFE,
aby wypełnić miejsce pomiędzy wężem a złączką.
Upewnić się, że wlot bębna jest czysty i suchy,
a następnie przykręcić złączkę do wlotu płynu
bębna pistoletu (1).
4. Zabezpieczyć wąż we wsporniku odciążenia
naprężenia na pistolecie, dokręcając w tym celu
cztery plastikowe śruby.
1. Zdjąć osłonkę powietrzną (25) oraz osłonę (26).
WAŻNA INFORMACJA
Zachować ostrożność, aby nie naciąć rurki
wewnętrznej (T) węża podczas zwężania go.
Zagięcia lub przecięcia rurki PTFE spowodują
przedwczesną awarię węża.
2. Aby prawidłowo dopasować wąż płynów na bazie
wody, należy go zwęzić i zamocować zgodnie
z wymiarami pokazanymi na FIGURE 6. Na
wewnętrzną rurkę (T) węża należy nałożyć smar
dielektryczny. Nasunąć złączkę (F) na rurkę (T).
Wcisnąć zahaczoną złączkę (G) na rurkę, do
momentu aż jej brzegi sięgną dna rurki. Nowy
wąż do płynów na bazie wody firmy Graco jest
dostarczany w postaci całkowicie zmontowanej
do tych wymiarów.
16
Wspornik odciążenia naprężenia
FIG. 7. Podłączanie węża płynów na bazie wody
3A3049C
Montaż
5. Podłączyć drugi koniec węża do zapasu
izolowanego płynu w następujący sposób:
a. Obudowa WB100 firmy Graco: Przeprowadzić
wąż przez złączkę rozładowania naprężenia
(W). Upewnić się, że warstwa przewodząca (C)
przeszła przez złączkę. Dokręcić momentem
6,2 N•m (55 cali-funtów). Odciągnąć wąż,
sprawdzając, czy jest zabezpieczony. Spełnić
wymagania dotyczące ciągłości uziemienia
systemów obejmujących ekranowane węże,
które opisano w Ostrzeżeniu.
b. Izolowana obudowa inna niż firmy Graco:
Podłączyć wąż w sposób opisany w instrukcji
systemu izolacji.
FIG. 10. Połączenie ekranowanego węża płynów przy
obudowie izolacji innej niż firmy Graco
c.
W przypadku systemów węży ekranowanych:
Warstwa przewodząca węża (C) musi być uziemiona
przez jej połączenie z uziemioną obudową izolacji (L)
lub uziemionym ogrodzeniem. W celu utrzymania
ciągłości uziemienia, gdy nakrętka rozładowania
naprężenia jest dokręcona, warstwa przewodząca
węża (C) musi znajdować się w ferruli. Zaniechanie
prawidłowego montażu węża w odciążeniu
naprężenia może spowodować porażenie prądem.
Podłączyć koniec rurki (T) do złączki wylotu
płynów pompy.
6. Ponownie założyć obudowę (26) oraz osłonkę
powietrzną (25).
7. Sprawdzić uziemienie elektryczne pistoletu (patrz
strona 21).
8. Podłączyć drugi koniec węża płynów do wylotu
płynów izolowanego przewodu doprowadzającego
płyn. Patrz FIGURE 10
J
C
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, części węża płynu do natryskiwania
materiałów na bazie wody firmy Graco, do których
personel ma dostęp podczas zwykłego użycia należy
zakryć zewnętrzną osłoną węża (J). Część
wewnętrznej warstwy węża (T), która nie jest zakryta
osłoną zewnętrzną, musi znajdować się w środku
osłony systemu izolacji napięcia (E).
T
FIG. 8. Wymiary ekranowanego węża przy obudowie
WB100
Warstwa przewodząca węża (C) musi być uziemiona
przez jej połączenie z uziemioną obudową izolacji (E).
J
T
C
Z
W
L
FIG. 9. Złącze ekranowanego węża przy obudowie
WB100
3A3049C
17
Montaż
Podłączanie przewodu światłowodowego
(do stosowania wyłącznie z modelami Smart)
UWAGA: Stosować wyłącznie dostarczony przewód
światłowodowy.
Przewód światłowodowy umożliwia wymianę informacji
między pistoletem oraz automatycznym modułem
sterującym Pro Xp Auto.
Do systemu z 1 pistoletem
1. Podłączyć port 1 rozdzielacza 1 pistoletu do portu 1
modułu sterującego.
2. Podłączyć port 2 rozdzielacza 1 pistoletu do portu 2
modułu sterującego.
Do systemu z 2 pistoletami
1. Podłączyć port 1 rozdzielacza 2 pistoletu do portu 5
modułu sterującego.
FIG. 11. Tworzenie połączeń światłowodowych
2. Podłączyć port 2 rozdzielacza 2 pistoletu do portu 6
modułu sterującego.
Obszar bezpieczny
Obszar niebezpieczny
H
V
U
Port 2
Port 5
Port 1
Port 6
R
1
2
Pistolet 1
H
P
Legenda — FIGURE 12
H
P
Q
R
U
V
Automatyczny powietrzny pistolet natryskowy PRO
Xp Auto do nanoszenia materiałów na bazie wody
Złącze zasilacza 24 V
Połączenie trybu zdalnego I/O
Automatyczny moduł sterujący Pro Xp Auto
Przegroda (opcjonalnie)
Kabel światłowodowy
Q
V
U
Pistolet 2
FIG. 12. Schemat światłowodów
18
3A3049C
Montaż
Akcesorium zestawu mieszadeł
Aby dodać mieszadło do systemu izolacji firmy Graco,
należy zamówić część nr 245895. Lista części zestawu,
patrz Zestaw mieszadła 245895, stronie 64.
1. Rozładować napięcie systemu (patrz Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania,
stronie 24).
2. Wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia
(patrz Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia,
stronie 24).
3. Otworzyć klapę izolowanej obudowy.
4. Zdjąć tylną część skrzynki sterowniczej (258).
5. Odłączyć rurkę (A2) od kolanka (282) przy
rozdzielaczu powietrza; patrz Rurki i przewody,
stronie 62. Zamontować rozgałęźnik Y (402)
do kolanka. Zamontować rurki (A2) i (407) do
rozgałęźnika Y. Poprowadzić rurkę mieszadła (407)
do szafki.
6. Ponownie zamontować tylną część skrzynki
sterującej (258).
7. Zmontować pozostałe części zestawu w sposób
przedstawiony na rysunku. Zabezpieczyć mieszadło
za pomocą śruby zaciskowej (408).
8. Zwrócić system do serwisu.
401
407
402
1
2
406
403
408
404
406
Akcesorium zestawu
regulatorów płynu
Aby dodać regulator płynu do systemu izolacji, należy
zamówić część nr 245944. Listę części zestawu zawarto
w części Zestaw regulatorów płynu 245944,
stronie 65.
1. Rozładować napięcie systemu (patrz Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania,
stronie 24).
2. Wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia
(patrz Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia,
stronie 24).
3. Otworzyć klapę izolowanej obudowy.
4. Odłączyć rurkę o średnicy zewnętrznej 6 mm
(1/4 cala) (A1) od wlotu powietrza pompy; patrz
część Rurki i przewody, strona 62.
5. Zdjąć wąż do płynów na bazie wody ze złączki
wylotu płynów z pompy (231) i zdjąć złączkę.
6. Odkręcić obydwie śruby mocujące (S) i wyjąć
pompę z obudowy izolacji.
7. Zdjąć tylną część skrzynki sterowniczej (258).
8. Odłączyć rurkę (A2) od kolanka (282) przy
rozdzielaczu powietrza; patrz Rurki i przewody,
stronie 62. Zamontować złączkę Y (506) do
kolanka. Zamontować rurki (A2) i (507) do
rozgałęźnika Y. Poprowadzić rurkę (507) do szafki.
9. Ponownie zamontować tylną część skrzynki
sterującej (258).
10. Zmontować zestaw regulatorów płynu
w przedstawiony sposób.
11. Ponownie zamontować pompę w obudowie izolacji.
Wykorzystując dwa otwory mocujące znajdujące się
na lewo od wcześniej użytych otworów, pozostawić
prześwit na regulator płynu.
12. Podłączyć rurkę (A1) do wlotu powietrza regulatora
płynu (504). Podłączyć rurkę (507) do wlotu
powietrza pompy.
13. Podłączyć wąż do płynów na bazie wody do złączki
wylotu regulatora płynu (501).
14. Zwrócić system do serwisu.
FIG. 13. Zestaw mieszadeł 245895
3A3049C
19
Montaż
UWAGA: Regulator powietrza szafki i miernik (216,
217) będą wówczas napędzać regulator płynu zasilany
powietrzem (504). Pompa będzie wówczas pracować
pod ciśnieniem powietrza wlotowego.
507
System izolacji napięcia: połączyć elektrycznie
system izolacji napięcia z aktywnym uziemieniem.
•
Zasilanie sprężarki powietrza i urządzenia zasilania
hydraulicznego: uziemić sprzęt zgodnie
z zaleceniami producenta.
•
Wszystkie przewody powietrza i płynu muszą być
właściwie uziemione. Wszystkie kable elektryczne
muszą być właściwie uziemione.
•
Wszystkie osoby wchodzące do obszaru
natryskiwania: muszą nosić obuwie z podeszwami
przewodzącymi prąd elektryczny, na przykład
wykonanymi ze skóry, lub osobiste pasy
uziemiające. Nie należy nosić obuwia z podeszwą
wykonaną z materiału nieprzewodzącego, jak np.
guma lub plastik.
•
Natryskiwany obiekt: haki przedmiotu muszą być
przez cały czas czyste i uziemione. Rezystancja
nie może przekraczać 1 megaoma.
•
Posadzka obszaru natryskiwania: musi być
uziemiona i przewodzić prąd. Nie przykrywać
posadzki kartonem ani żadnym innym materiałem
nieprzewodzącym, który mógłby przerwać ciągłość
uziemienia.
•
Łatwopalne płyny w strefie natrysku: muszą być
przechowywane w odpowiednich, uziemionych
pojemnikach. Nie używać plastikowych pojemników.
Nie przechowywać materiałów w ilości większej niż
ilość konieczna dla jednej zmiany roboczej.
•
Wszystkie obiekty lub przyrządy elektrycznie
przewodzące w obszarze natryskiwania: muszą być
odpowiednio uziemione (w tym pojemniki płynu
i puszki czyszczące).
•
Zbiorniki na płyny i odpady: uziemić wszystkie
zbiorniki na płyny i odpady znajdujące się na
natryskiwanym obszarze. Nie używać wkładek
do wiader, jeżeli nie przewodzą prądu i nie są
uziemione. Podczas przepłukiwania pistoletu,
zbiornik użyty do wychwytywania nadmiaru płynu
musi być wykonany z materiału przewodzącego
i uziemiony.
•
Wszystkie wiadra z rozpuszczalnikiem: stosować
wyłącznie zatwierdzone, uziemione metalowe
zbiorniki, które przewodzą prąd. Nie używać
plastikowych pojemników. Używać tylko
rozpuszczalników niepalnych. Nie przechowywać
materiałów w ilości większej niż ilość konieczna
dla jednej zmiany roboczej.
A1
501
506
•
504
502
505
503
S
FIG. 14. Zestaw regulatorów płynu 245944
Uziemienie
Podczas działania pistoletu elektrostatycznego
wszystkie nieuziemione obiekty w obszarze
natryskowym (ludzie, zbiorniki, narzędzia itp.)
mogą zostać naładowane ładunkiem elektrycznym.
Niewłaściwie uziemienie może skutkować iskrzeniem
statycznym, które może wywołać pożar, wybuch lub
porażenie elektryczne. Uziemić cały sprzęt, personel,
natryskiwane obiekty i obiekty przewodzące prąd
w obszarze roboczym lub w jego pobliżu.
Rezystancja nie może przekraczać 1 megaoma.
Należy przestrzegać poniższych instrukcji uziemienia.
Poniższe wymogi uziemienia stanowią minimum dla
podstawowego systemu elektrostatycznego na bazie
wody. Państwa system może zawierać inny sprzęt lub
obiekty wymagające uziemienia. Sprawdzić lokalne
przepisy elektryczne w celu uzyskania szczegółowych
informacji na temat wymagań uziemienia. System musi
być podłączony do rzeczywistego uziemienia.
•
•
20
Elektrostatyczny powietrzny pistolet natryskowy:
uziemić pistolet, podłączając czerwony uziemiany
wąż powietrzny Graco do wlotu powietrza turbiny
oraz podłączając przewód uziemienia węża do
aktywnego uziomu. Patrz część Sprawdzić
uziemienie elektryczne, strona 21.
Wąż do płynów na bazie wody firmy Graco: wąż
jest uziemiony poprzez warstwę przewodzącą.
Zamocować wąż w sposób opisany na stronie 16.
3A3049C
Montaż
Sprawdzić uziemienie elektryczne
Megaomomierz, część nr 241079, nie jest
przeznaczony do używania w strefach
niebezpiecznych. Aby zmniejszyć ryzyko iskrzenia,
megaomomierza nie należy używać do sprawdzania
uziemienia elektrycznego, chyba, że:
pistolet został usunięty z obszaru niebezpiecznego
LUB
lub wszystkie urządzenia do natryskiwania
znajdujące się na obszarze niebezpiecznym zostały
wyłączone, wentylatory układu wentylacji znajdujące
się na obszarze niebezpiecznym są uruchomione
i na tym obszarze nie ma żadnych łatwopalnych
oparów (takich jak ulatniające się z otwartych
zbiorników z rozpuszczalnikiem lub opary
pochodzące z natryskiwania).
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może
spowodować pożar, wybuch lub porażenie prądem
i wywołać poważne obrażenia oraz uszkodzenie
mienia.
Megaomomierz, nr części 241079, firmy Graco jest
dostępny jako akcesorium do kontroli prawidłowego
uziemienia pistoletu.
1. Zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi sprawdzenie
ciągłości uziemienia elektrycznego turbiny pistoletu
natryskowego i węża powietrznego.
4. Zmierzyć opór między złączką wlotu powietrza
turbiny (TA) oraz uziomem (N). Jeśli rezystancja
jest wyższa niż 100 omów, należy sprawdzić
dokładność połączeń uziemienia i upewnić się,
że żyła uziemienia węża powietrznego turbiny
jest podłączona do aktywnego uziemienia.
Jeśli rezystancja nadal jest zbyt wysoka,
należy wymienić wąż powietrzny turbiny
N
TA
AA
WLD
B
FIG. 15. Sprawdzanie uziemienia pistoletu
5. Jeśli stosowana jest izolacja WB100, za pomocą
omomierza (AA) zmierzyć rezystancję między
zaciskiem oczkowym uziemienia szafki (214)
a aktywnym uziemieniem (CC). Rezystancja nie
może przekraczać wartości 100 omów.
2. Upewnić się, że podłączono czerwony wąż
powietrza turbiny (B), a przewód ochronny
węża jest podłączony do uziomu.
3. Wyłączyć dopływ powietrza i płynu do pistoletu.
Wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia,
stronie 24. W wężu płynu nie mogą zalegać żadne
płyny.
214
AA
CC
FIG. 16. Sprawdzić uziemienie szafki
3A3049C
21
Montaż
Montaż materiałowej osłony
Sprawdzanie lepkości płynu
Patrz FIGURE 17.
Aby sprawdzić lepkość płynu, potrzebne będą:
1. Założyć materiałową osłonę (XX) z przodu pistoletu
i przesunąć ją do tyłu, aby zakryć widoczne rurki
i węże znajdujące się z tyłu rozdzielacza.
•
•
2. Poprowadzić rurę wydechową (YY) poza osłonę.
Umożliwi to monitorowanie rury wydechowej pod
kątem pojawiania się farby lub rozpuszczalnika.
Patrz część Sprawdzanie pod kątem wycieku na
stronie 30. Przykleić rurę wydechową, aby się nie
ruszała.
kubek wypływowy
stoper
1. Całkowicie zanurzyć kubek wypływowy w płynie.
Szybkim ruchem podnieść kubek, uruchamiając
stoper bezpośrednio po całkowitym wyjęciu kubka.
2. Obserwować strumień płynu wypływający
z dna kubka. Wyłączyć stoper od razu po
zaobserwowaniu przerwy w ciągłości strumienia.
3. Zapisać rodzaj płynu, czas, jaki upłynął oraz
wielkość kubka wypływowego.
4. Jeśli lepkość jest zbyt duża lub zbyt mała, należy
skontaktować się z dostawcą materiału. W razie
potrzeby wyregulować.
YY
XX
Przepłukiwanie przed
pierwszym użyciem urządzenia
Sprzęt jest fabrycznie testowany przy użyciu płynu.
W celu uniknięcia zanieczyszczenia płynu przed
wykorzystaniem sprzętu należy go przepłukać zgodnym
rozpuszczalnikiem. Patrz część Przepłukiwanie na
stronie 28.
YY
WLD
FIG. 17. Materiałowa osłona
22
3A3049C
Eksploatacja
Eksploatacja
Lista kontrolna obsługi
Codziennie sprawdzać elementy z listy przed przystąpieniem do korzystania z systemu, aby zapewnić bezpieczną
i efektywną pracę.
Wszyscy operatorzy muszą być odpowiednio
przeszkoleni w zakresie bezpiecznej obsługi
automatycznego elektrostatycznego
powietrznego systemu natryskowego
do materiałów na bazie wody w sposób
opisany w tym podręczniku.
Wszyscy operatorzy muszą być przeszkoleni
w zakresie Procedura rozładowywania
napięcia płynu i uziemiania opisanej na
stronie 24.
Wszyscy operatorzy muszą być przeszkoleni
w zakresie Procedura usuwania nadmiaru
ciśnienia opisanej na stronie 24.
Zanim jakakolwiek osoba dostanie
się do wnętrza obudowy izolacji,
przed rozpoczęciem czyszczenia
i przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych lub naprawczych, należy
upewnić się, że elementy elektrostatyczne
zostały wyłączone, a napięcie systemu
zostało rozładowane zgodnie z Procedura
rozładowywania napięcia płynu
i uziemiania, stronie 24.
Znak ostrzegawczy dostarczony wraz
z pistoletem należy zawiesić w obszarze
natryskiwania, tak aby był widoczny i czytelny
dla wszystkich operatorów.
System musi być całkowicie uziemiony,
tak samo jak operator oraz wszystkie
osoby przebywające w strefie natryskiwania.
Patrz część Uziemienie na stronie 20.
Wąż do materiałów na bazie wody firmy
Graco musi być w dobrym stanie, bez
żadnych przecięć ani otarć warstwy PTFE.
Wymienić wąż, jeśli nosi ślady uszkodzenia.
Haki obrabianego przedmiotu muszą być
czyste i uziemione.
Z obszaru natryskiwania należy usunąć
wszystkie zabrudzenia, łącznie z płynami
palnymi i szmatami.
Wszystkie przewodzące przedmioty
w obszarze natryskiwania muszą być
elektrycznie uziemione, a podłoga w obszarze
natryskiwania przewodzić elektryczność
i również być odpowiednio uziemiona.
Wszystkie palne płyny w komorze natryskowej
znajdują się w zatwierdzonych i uziemionych
zbiornikach.
Rury wydechowe rozdzielacza zostały
sprawdzone pod kątem występowania
wycieków płynu, tak jak zostało to opisane
w części Sprawdzanie pod kątem wycieku
na stronie 30.
Stosowane płyny muszą spełniać następujące
wymagania dotyczące palności:
Zgodność FM, FMc:
Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie
ze standardową metodą badania na
podtrzymywanie palenia mieszanin płynów
(ang. Standard Test Method for Sustained
Burning of Liquid Mixtures) według normy
ASTM D4206.
Zgodność z CE-EN 50059:
Materiały, które w żadnej mieszaninie
zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu
pod wpływem działania źródła energii o sile
poniżej 500mJ.
Należy sprawdzać stan elektrycznych
komponentów pistoletu, tak jak zostało to
opisane w części Testy elektryczne na
stronie 31.
Wszystkie złącza węża płynu muszą być
dokładnie dokręcone.
Wentylatory układu wentylacji muszą działać
prawidłowo.
3A3049C
23
Eksploatacja
Procedura rozładowywania
napięcia płynu i uziemiania
Procedura usuwania nadmiaru
ciśnienia
Za każdym razem, kiedy pojawi się ten symbol,
prosimy postępować zgodnie z procedurą
usuwania nadmiaru ciśnienia.
Dopływ płynu jest ładowany wysokim napięciem
do momentu wyładowania napięcia. Kontakt
z naładowanymi komponentami systemu izolacji
napięcia lub elektrodą pistoletu natryskowego
spowoduje porażenie prądem. Aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym, wykonać instrukcje
opisane w części Procedura rozładowywania
napięcia płynu i uziemiania:
•
•
•
•
przy każdej konieczności rozładowania
napięcia;
przed rozpoczęciem czyszczenia,
przepłukiwania lub serwisowania sprzętu
wchodzącego w skład systemu;
przed uzyskaniem dostępu do przedniej
części pistoletu;
lub przed otwarciem obudowy izolującej
w celu uzupełnienia izolowanego płynu.
UWAGA: Akcesorium w postaci pręta uziemiającego,
nr części 210084, służy do rozładowywania napięcia
pozostałego w komponentach systemu. W celu złożenia
zamówienia prosimy skontaktować się z dystrybutorem
firmy Graco.
1. Odciąć powietrze turbiny od wszystkich pistoletów
natryskowych podłączonych do izolowanego
przewodu doprowadzającego płyn i odczekać
30 sekund.
2. Rozładować napięcie systemu izolacji napięcia,
wykonując procedurę opisaną w instrukcji obsługi
systemu izolacji napięcia.
W przypadku izolacji WB100: całkowicie odkręcić
śrubę blokującą uchwyt w kształcie litery „T”
drzwiczek. Spowoduje to odcięcie dopływu
powietrza do pistoletu i uruchomienie rozładowania
wszelkiego pozostałego ładunku elektrycznego
przez cylinder uziemiający.
Urządzenie znajduje się stale pod ciśnieniem, aż do
chwili wykonania ręcznej dekompresji (usunięcia
nadmiaru ciśnienia). Aby uniknąć poważnych obrażeń
spowodowanych działaniem płynu pod ciśnieniem, np.
rozbryzgiem, należy postępować zgodnie z procedurą
usuwania nadmiaru ciśnienia zawsze po zakończeniu
natryskiwania oraz przed czyszczeniem, kontrolą lub
serwisowaniem urządzenia.
1. Wykonać Procedura rozładowywania napięcia
płynu i uziemiania opisaną na stronie 24.
2. Usunąć ciśnienie płynu w sprzęcie
doprowadzającym płyn oraz w systemie izolacji
napięcia w sposób opisany w instrukcji obsługi
tego sprzętu.
3. Odciąć dopływ powietrza do wszystkich części
pistoletu natryskowego z wyjątkiem cylindra,
który wyzwala pistolet. Jeśli z systemem stosowany
jest regulator płynu zasilany powietrzem, na wlocie
powietrza regulatora również konieczne jest
wywarcie ciśnienia.
UWAGA: Urządzenie odcinające powietrze musi
odprowadzać powietrze poza system.
4. Nacisnąć spust pistoletu skierowanego w stronę
uziemionego metalowego zbiornika na odpady
w celu usunięcia ciśnienia płynu.
5. Odciąć pozostałe źródła dopływu płynu od pistoletu.
6. Wyłączyć zasilanie, zamykając główny upustowy
zawór powietrza na głównym przewodzie powietrza.
Pozostawić zawór w położeniu zamkniętym, aż do
następnego natryskiwania.
3. Uziemionym prętem dotknąć pompę, kubeł
z dostarczanym płynem oraz elektrodę pistoletu,
aby upewnić się, że napięcie zostało rozładowane.
Jeśli zaobserwowany zostanie łuk, należy
sprawdzić, czy elementy elektrostatyczne
są wyłączone lub zapoznać się z częścią
Rozwiązywanie problemów z układem
elektrycznym na stronie 39 lub z instrukcją obsługi
systemu izolacji napięcia, aby rozwiązać inne
możliwe problemy. Przed kontynuowaniem pracy
rozwiązać problemy.
24
3A3049C
Eksploatacja
Uzupełnianie zapasu płynu
1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na
stronie 24.
2. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24.
3. Otworzyć klapę izolowanej obudowy.
4. Zdjąć pokrywę z wiadra, przytrzymując szmatę
nad sitem rurki ssącej, aby zapobiec wniknięciu
wszelkich płynów do izolowanej obudowy.
Umieścić pokrywę i rurkę ssącą poza obudową.
Obsługa funkcji natryskiwania
Ciśnienie powietrza rzędu min. 0,41 MPa (4,1 bara,
60 psi) wywarte na złączkę cylindra powietrznego
rozdzielacza pistoletu (CYL) powoduje cofnięcie się
tłoka pistoletu, co z kolei powoduje otworzenie się
zaworów powietrza oraz iglicy cieczy. Dzięki temu
podczas aktywacji pistoletu (naciskania spustu)
powietrze jest odpowiednio doprowadzane
i wstrzymywane. Po wyłączeniu cylindra powietrznego
sprężyna powoduje powrót tłoka na swoje miejsce.
Regulacja wzoru natryskiwania
W celu ustanowienia prawidłowego przepływu płynu
i powietrza należy wykonać poniższe czynności. Nie
włączać jeszcze dopływu powietrza do turbiny (TA).
5. Usunąć wiadro zasilające w płyn z obudowy.
WAŻNA INFORMACJA
Dopilnować, aby wytrzeć całość płynu rozlanego
w izolowanej obudowie. Płyn może tworzyć
przewodzącą ścieżkę i wywołać zwarcie systemu.
6. Wyczyścić cały płyn rozlany w obudowie za pomocą
miękkiej szmatki i niepalnego, zgodnego
rozpuszczalnika.
7. Napełnić wiadro zasilające płynem i włożyć je
z powrotem do obudowy. Wyczyścić rozlany płyn.
8. Ponownie zamontować pokrywę wiadra,
przytrzymując szmatę nad sitem rurki ssącej,
aby zapobiec rozlaniu płynu podczas umieszczania
rurki ssącej w wiadrze.
9. Zamknąć drzwiczki izolowanej obudowy i dokładnie
zabezpieczyć śrubą blokującą uchwyt w kształcie
litery „T”. Uchwyt T-kształtny musi być w pełni
zaciągnięty, aby aktywować przycisk
bezpieczeństwa osłony i umożliwić tym samym
działanie przy wysokim napięciu.
Wybór dyszy płynu i osłonki
powietrznej
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przed demontażem
lub montażem dyszy płynu i/lub osłonki powietrznej
należy zawsze postępować zgodnie z rozdziałem
Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia
znajdującym się na stronie 24.
Pistolet jest dostarczany z zamontowaną dyszą cieczy
i osłonką powietrzną.
3A3049C
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub eksplozji, ze sprzętu
tego wolno korzystać wyłącznie w połączeniu
z cieczami, które spełniają co najmniej jedno
z następujących wymagań dotyczących niepalności:
• Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie
ze standardową metodą badania na
podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang.
Standard Test Method for Sustained Burning of
Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206.
• Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej
powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem
działania źródła energii o sile poniżej 500 mJ.
Kontakt z naładowanymi komponentami pistoletu
natryskowego spowoduje porażenie prądem. Podczas
pracy urządzenia nie należy dotykać dyszy pistoletu lub
elektrody ani zbliżać się do przedniej części pistoletu
na odległość mniejszą niż 102 mm (4 cale).
Aby zmniejszyć ryzyko rozerwania części, co może
spowodować poważne urazy, nie należy
przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego
części o najniższych parametrach. Maksymalne
ciśnienie robocze powietrza i cieczy to w przypadku
opisywanego sprzętu 0,7 MPa (7 barów, 100 psi).
1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na
stronie 24.
2. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24.
25
Eksploatacja
3. Wybrać i zamocować odpowiednią dla danego
zastosowania osłonkę powietrzną.
UWAGA: Aby wybrać inny rozmiar dyszy płynu lub
osłonki powietrznej, należy zapoznać się z sekcją
Części znajdującą się na stronie 50. Aby zamocować
dyszę płynu oraz osłonkę powietrzną, należy zapoznać
się z częścią Wymiana osłonki powietrznej/dyszy
na stronie 42.
4. Odkręcić pierścień ustalający osłonki powietrznej
i przekręcić osłonkę powietrzną, aby uzyskać
poziomy wzór natryskiwania. Patrz FIGURE 18.
Dokręcać pierścień ustalający, do momentu aż
osłonka powietrzna będzie bezpiecznie spoczywać
na miejscu; obracanie rogów osłonki powietrznej
ręką nie powinno być możliwe.
Wzór pionowy
Wzór poziomy
FIG. 18. Położenie osłonki powietrznej
5. Wyregulować przepływ płynu za pomocą regulatora
ciśnienia płynu. Należy zapoznać się z wykresami
wydajności w części Wykresy charakterystyk
dysz płynu na stronie 56, aby ustawiać ciśnienie
płynu w celu uzyskania różnych przepływów,
zależnie od rozmiaru stosowanej dyszy płynu.
6. Użyć regulatora ciśnienia płynu przy przewodzie
dopływu powietrza rozpylacza (A1), aby ustawić
stopień rozpylania. Patrz FIGURE 5. Na przykład, dla
przepływu płynu o prędkości 0,3 litra na minutę
(10 uncji na minutę) typowym ciśnieniem rozpylania
byłoby 0,14–0,21 MPa (1,4–2,1 bara, 20–30 psi)
przy rozdzielaczu pistoletu.
7. Użyć regulatora ciśnienia powietrza przy
przewodzie dopływu powietrza wentylatora (A2),
aby ustawić żądany wzór.
UWAGA:
•
Aby cieszyć się jak największą wydajnością, należy
zawsze stosować możliwie najniższe ciśnienie.
•
Aby zwiększyć ustawienie w celu uzyskania
szerokiego, płaskiego wzoru, konieczne może
być zwiększenie ilości płynu dopływającego do
pistoletu, aby utrzymać takie samo pokrycie na
większej powierzchni.
26
•
Aby rozwiązać problemy związane
z natryskiwaniem, patrz część Rozwiązywanie
problemów dotyczących wzoru natryskiwania
na stronie 37.
Regulacja narzędzi
elektrostatycznych
1. Odciąć dopływ płynu.
2. Przygotować system izolacji do pracy przy wysokim
napięciu. Patrz część Uzupełnianie zapasu płynu,
stronie 25.
3. Włączyć dopływ powietrza turbiny (TA)
i wyregulować ciśnienie powietrza zgodnie
z ustawieniami podanymi w Tabela 1. Przy
włączonym przepływie powietrza ustawić
odpowiednie ciśnienie przy wlocie węża powietrza
turbiny.
Tabela 1. Przybliżone dynamiczne ciśnienie
powietrza turbiny
Długość węża
powietrza
turbiny
m (stopy)
Ciśnienie powietrza przy wlocie
węża powietrza turbiny dla
uzyskania pełnego napięcia
MPa (bar, psi)
15 (4.6)
54 (3.8, 0.38)
25 (7.6)
55 (3.85, 0.38)
36 (11)
56 (3.9, 0.39)
50 (15.3)
57 (4.0, 0.40)
75 (22.9)
59 (4.1, 0.41)
100 (30.5)
61 (4.3, 0.43)
4. Sprawdzić prędkość pracy turbiny pistoletu,
kontrolując wskaźnik na korpusie pistoletu z rodziny
Standard lub rzeczywistą prędkość pracy turbiny na
automatycznym module sterującym Pro Xp Auto,
jeśli stosowany jest jeden z modeli Smart. Patrz
tabela poniżej. Wyregulować ciśnienie powietrza
zgodnie z potrzebami. Światełko wskaźnika
powinno pozostać zielone lub wartości powinny
zawierać się w przedziale 400–750 Hz.
3A3049C
Eksploatacja
UWAGA: Wartości na wyświetlaczu w przypadku
modeli Smart oraz kolor światełka wskaźnika
w przypadku modeli Standard
3. Aby ustawić niższe napięcie w modelach Smart,
należy zapoznać się z instrukcją obsługi
automatycznego modułu sterującego Pro Xp Auto.
Tabela 2. Kolory wskaźnika/ wartości
Kolor
wskaźnika
Zielony
400–750 Hz
Opis
Podczas natryskiwania wskaźnik
powinien ciągle świecić na zielono,
wskazując prawidłową wartość
ciśnienia dostarczaną do turbiny
alternatora.
Bursztynowy Jeśli wskaźnik zmienia kolor na
<400
bursztynowy po 1 sekundzie, oznacza
to, że ciśnienie powietrza jest zbyt
niskie. Należy zwiększyć ciśnienie do
momentu, aż wskaźnik zacznie świecić
na zielono.
Czerwony
>750
Jeśli wskaźnik zmienia kolor na
czerwony po 1 sekundzie, oznacza to,
że ciśnienie powietrza jest zbyt
wysokie. Należy zmniejszyć ciśnienie
do momentu, aż wskaźnik zacznie
świecić na zielono. Nadmierna
prędkość turbiny nie zwiększy wartości
napięcia a może skrócić żywotność
łożyska.
5. Sprawdzić napięcie wyjściowe, odczytując wartość
na mierniku kV znajdującym się na izolowanej
osłonie. Wynik normalny to 45–55 kV.
Jeśli wykryto jakikolwiek wyciek z pistoletu, należy
natychmiast przerwać natryskiwanie. Wyciek płynu
do osłony pistoletu może spowodować pożar lub
eksplozję, co może być przyczyną poważnych
obrażeń lub uszkodzenia mienia. Patrz część
Sprawdzanie pod kątem wycieku na stronie 30.
Wyzwalanie samego płynu
1. Wyłączyć i usunąć ciśnienie z przewodów powietrza
rozpylacza (A1) i wentylatora (A2), stosując w tym
celu upustowe zawory powietrza.
2. Wywrzeć ciśnienie rzędu 0,42 MPa (4,2 bara,
60 psi) na złączkę powietrza cylindra (CYL),
aby uwolnić płyn.
Wyłączanie
1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na
stronie 24.
Aby rozwiązać problemy związane z napięciem,
patrz część Rozwiązywanie problemów z układem
elektrycznym na stronie 39.
2. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24.
Natryskiwanie
3. Przepłukać i wyczyścić sprzęt. Patrz część
Konserwacja na stronie 28.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, podczas pracy nie dotykać elektrody
pistoletu ani nie zbliżać się do dyszy na mniej niż
10 cm (4 cale).
1. Wywrzeć ciśnienie powietrza rzędu min. 0,42 MPa
(4,2 bara, 60 psi) na złączkę powietrzną cylindra
(CYL), aby włączyć sekwencję wł./wył. powietrza
rozpylacza (A1), powietrza wentylatora (A2) oraz
płynu (P).
2. Włączyć i wyłączyć funkcje pistoletu za pomocą
zaworów elektromagnetycznych na przewodach
doprowadzających powietrze cylindra (CYL) oraz
turbiny (TA).
3A3049C
27
Eksploatacja
Konserwacja
•
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przed przystąpieniem
do jakichkolwiek prac konserwacyjnych pistoletu lub
systemu, należy wykonać czynności opisane w części
Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia oraz
Procedura rozładowywania napięcia płynu
i uziemiania.
Codzienna konserwacja oraz
lista kontrolna czyszczenia
Codziennie po zakończeniu pracy z urządzeniem należy
sprawdzić poniższą listę kontrolną.
Przepłukać pistolet. Patrz część
Przepłukiwanie, stronie 28.
Oczyścić filtry przewodów płynu i powietrza.
Oczyścić zewnętrzne powierzchnie pistoletu.
Patrz część Czyszczenie zewnętrznych
powierzchni pistoletu, stronie 29.
Przynajmniej raz dziennie wyczyścić osłonkę
powietrzną i dyszę płynu. Niektóre
zastosowania mogą wymagać częstszego
czyszczenia. Wymienić dyszę płynu oraz
osłonkę powietrzną, jeśli są uszkodzone.
Patrz część Czyszczenie osłonki
powietrznej oraz dyszy płynu, strona 29.
Sprawdzić elektrodę i wymienić, jeśli jest
zepsuta lub uszkodzona. Patrz część
Wymiana elektrody na stronie 43.
Sprawdzić pod kątem wycieków płynu
z pistoletu oraz węży płynu. Patrz część
Sprawdzanie pod kątem wycieku na
stronie 30. Dokręcić złączki lub wymienić
sprzęt wedle potrzeby.
Sprawdzić uziemienie elektryczne,
stronie 21.
Przepłukiwanie
•
•
28
Płukanie należy przeprowadzać przed zmianą
płynu, zanim płyn zdąży wyschnąć w sprzęcie, na
koniec dnia, przed rozpoczęciem przechowywania
i przed naprawą wyposażenia.
Przepłukiwać pompę przy najniższym
możliwym ciśnieniu. Sprawdzić złączki pod
kątem występowania wycieków i dokręcić,
jeśli to konieczne.
Przepłukiwać płynem, który jest zgodny
z usuwanym oraz z częściami urządzenia
pracującymi na mokro.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i eksplozji, przed
przepłukaniem pistoletu należy wyłączyć dopływ
powietrza do turbiny (TA) i zawsze dobrze uziemić
sprzęt oraz zbiornik na odpady. Aby zapobiec iskrzeniu
powodowanemu przez elektryczność statyczną
i obrażeniom powodowanym przez rozbryzg płynu,
przepłukując należy zawsze stosować możliwie
najniższe ciśnienie.
Przed przepłukaniem wykonać Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania opisaną
na stronie 24.
Pistolet należy przepłukiwać, przeczyszczać i czyścić
tylko płynami, które spełniają przynajmniej jedno
z następujących wymagań dotyczących palności:
Zgodność FM, FMc:
Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze
standardową metodą badania na podtrzymywanie
palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method
for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy
ASTM D4206.
Zgodność z CE-EN 50059:
Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej
powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem działania
źródła energii o sile poniżej 500mJ.
WAŻNA INFORMACJA
Jako rozpuszczalnika do przepłukiwania lub
czyszczenia opisywanego pistoletu nie należy
używać chlorku metylenu, ponieważ spowoduje to
uszkodzenie jego nylonowych komponentów.
1. Wyłączyć dopływ powietrza do turbiny i odczekać
30 sekund, aż napięcie ulegnie rozładowaniu.
2. Rozładować napięcie systemu. Patrz część
Procedura rozładowywania napięcia płynu
i uziemiania, strona 24.
3. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia na stronie 24.
4. Zdemontować i wyczyścić osłonkę powietrzną.
5. Zmienić źródło płynu na niepalny rozpuszczalnik.
6. Naciskać wyzwalacz pistoletu, aby oczyścić
przewody płynu.
3A3049C
Eksploatacja
Czyszczenie zewnętrznych
powierzchni pistoletu
WAŻNA INFORMACJA
•
Wszystkie części należy czyścić nieprzewodzącym,
kompatybilnym rozpuszczalnikiem. Rozpuszczalniki
przewodzące mogą spowodować nieprawidłowe
działanie pistoletu.
•
Płyn w przewodach powietrza może doprowadzić
do nieprawidłowego działania pistoletu oraz
pobierać prąd, redukując efekt elektrostatyczny.
Płyn w komorze zasilacza możne zmniejszyć
żywotność turbiny. Jeśli tylko to możliwe, podczas
czyszczenia pistolet należy skierować w dół. Nie
stosować żadnej metody czyszczenia, która
mogłaby umożliwić przedostanie się płynu do
przewodów powietrznych pistoletu.
1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na
stronie 24
2. Przepłukać pistolet. Patrz część Przepłukiwanie,
stronie 28
3. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24.
4. Oczyścić zewnętrzne powierzchnie pistoletu
odpowiednim rozpuszczalnikiem. Użyć miękkiej
ściereczki. Wycisnąć nadmiar płynu ze szmatki.
Skierować pistolet w dół, aby rozpuszczalnik nie
dostał się do przewodów pistoletu. Nie zanurzać
pistoletu.
3. Zdjąć zespół osłonki powietrznej (24, 25) oraz
osłonę (26). Patrz FIGURE 19.
4. Za pomocą szmatki nasączonej rozpuszczalnikiem
wytrzeć do czysta dyszę płynu (4), osłonę (26) oraz
zewnętrzne powierzchnie pistoletu. Nie dopuścić,
aby rozpuszczalnik dostał się do przewodów
powietrznych. Jeśli tylko to możliwe, podczas
czyszczenia pistolet należy skierować w dół.
5. Jeśli zdaje się, że w przewodach powietrznych
dyszy płynu (4) zalega farba, należy odłączyć
pistolet od przewodu w celu serwisowania sprzętu.
Aby odłączyć dyszę cieczy w celu wyczyszczenia
lub wymiany, patrz część Wymiana osłonki
powietrznej/dyszy, strona 42.
6. Wyczyścić osłonkę powietrzną (25) za pomocą
miękkiej szczoteczki i rozpuszczalnika lub
zanurzyć osłonkę powietrzną w odpowiednim
rozpuszczalniku i wytrzeć ją do czysta. Nie
używać narzędzi metalowych.
7. Nasunąć osłonę (26) na pistolet.
8. Ostrożnie założyć osłonkę powietrzną (25).
Przełożyć elektrodę (3) przez środkowy otwór
w osłonce powietrznej. Obrócić osłonkę powietrzną
do żądanego położenia.
9. Sprawdzić, czy uszczelka w kształcie litery „U” (24a)
znajduje się na swoim miejscu na pierścieniu
ustalającym (1). Wargi muszą być skierowane do
dołu. Dokręcać pierścień ustalający, do momentu aż
osłonka powietrzna będzie bezpiecznie spoczywać
na miejscu; obracanie rogów osłonki powietrznej
ręką nie powinno być możliwe.
10. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31.
WLD
WLD
26
WLD
Czyszczenie osłonki powietrznej
oraz dyszy płynu
Potrzebny sprzęt
•
•
miękka szczoteczka
kompatybilny rozpuszczalnik
Procedura
1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na
stronie 24
3
4
WLD
24a
25
24
FIG. 19. Czyszczenie osłonki powietrznej oraz dyszy
płynu
2. Przepłukać pistolet. Patrz część Przepłukiwanie,
stronie 28
3A3049C
29
Eksploatacja
Sprawdzanie pod kątem
wycieku
Jeśli wykryto jakikolwiek wyciek z pistoletu, należy
natychmiast przerwać natryskiwanie. Wyciek płynu
do osłony pistoletu może spowodować pożar lub
eksplozję, co może być przyczyną poważnych
obrażeń lub uszkodzenia mienia.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, po każdym
natryskiwaniu lub zaleceniu redukcji ciśnienia należy
postępować zgodnie z częścią Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia na stronie 24.
Czyszczenie szafki
•
Sprawdzić szafkę i wyczyścić całą rozlaną farbę.
Pozostałości farby przewodzącej prąd w kontakcie
z uziemionymi częściami mogą spowodować
zwarcie elektryczne elementów elektrostatycznych.
•
Aby zapewnić prawidłowe działanie, wnętrze szafki
należy utrzymywać w czystości.
•
Regularnie sprawdzać śrubę blokującą uchwyt
w kształcie litery „T” drzwiczek, aby zapewnić
odpowiednią smarowność gwintów. W razie
konieczności nanieść smar bezsilikonowy na
gwinty.
•
Sprawdzić wzrokowo taśmę uziemiającą (240)
pod kątem uszkodzenia. W razie konieczności
wymienić. Rezystancję należy mierzyć co tydzień.
Patrz część Badanie rezystancji taśmy
uziemienia, stronie 33.
Podczas pracy należy okresowo sprawdzać wszystkie
otwory osłony pistoletu (ZZ) pod kątem występowania
płynu. Patrz FIGURE 20. Płyn w takich obszarach
wskazuje na wyciek płynu do osłony, co może być
spowodowane nieszczelnymi połączeniami rury płynu
lub nieszczelną uszczelką płynu.
Jeśli w obszarach tych widoczny jest płyn, natychmiast
przerwać natryskiwanie. Rozładować napięcie systemu,
usunąć ciśnienie, a następnie zdjąć pistolet w celu jego
naprawy.
ZZ
WLD
ZZ
FIG. 20. Sprawdzanie pod kątem wycieku
30
3A3049C
Testy elektryczne
Testy elektryczne
Przy użyciu następujących procedur zbadać stan
zasilacza i korpusu pistoletu oraz ciągłość elektryczną
pomiędzy poszczególnymi komponentami. Patrz część
Demontaż i wymiana zasilacza, stronie 47.
Badanie rezystancji pistoletu
Użyć megaomomierza, nr części 241079 (AA)
z przyłożonym napięciem o wartości 500 V. Podłączyć
wyprowadzenia w przedstawiony sposób.
2. Nacisnąć spust pistoletu i zmierzyć rezystancję
pomiędzy końcówką iglicy elektrody (3) i złączką
powietrza turbiny. Rezystancja powinna wynosić
90-120 MΩ. Jeśli wartość wykracza poza ten
zakres, należy przejść do części Badanie
rezystancji zasilacza, stronie 32. Jeśli wartość
zawiera się w tym zakresie, ale wystąpiły inne
wątpliwości co do prawidłowego działania sprzętu,
należy zapoznać się z częścią Rozwiązywanie
problemów związanych z utratą napięcia,
stronie 34, w której opisano możliwe przyczyny
nieprawidłowego funkcjonowania.
Megaomomierz, część nr 241079 (AA — patrz
FIGURE 21), nie jest przeznaczony do używania
w strefach niebezpiecznych. Aby zmniejszyć ryzyko
iskrzenia, megaomomierza nie należy używać do
sprawdzania uziemienia elektrycznego, chyba, że:
1. Przepłukać i wysuszyć przewody płynu.
• pistolet został usunięty z obszaru
niebezpiecznego;
• lub wszystkie urządzenia do natryskiwania
znajdujące się na obszarze niebezpiecznym
zostały wyłączone, wentylatory układu wentylacji
znajdujące się na obszarze niebezpiecznym są
uruchomione i na tym obszarze nie ma żadnych
łatwopalnych oparów (takich jak ulatniające się
z otwartych zbiorników z rozpuszczalnikiem lub
opary pochodzące z natryskiwania).
AA
3
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może
spowodować pożar, wybuch lub porażenie prądem
i wywołać poważne obrażenia oraz uszkodzenie
mienia.
TA
WLD
TA
FIG. 21. Badanie rezystancji pistoletu
3A3049C
31
Testy elektryczne
Badanie rezystancji zasilacza
Badanie rezystancji elektrody
2. Odłączyć alternator turbiny (8) od zasilania,
strona 48.
Wymontować elektrodę (3). Patrz część Wymiana
elektrody, stronie 43. Zmierzyć rezystancję pomiędzy
stykiem (HH) a drutem elektrody (GG). Rezystancja
powinna wynosić 8–30 MΩ. Jeśli wartość wykracza
poza ten zakres, należy wymienić elektrodę.
3. Zmierzyć rezystancję od taśm uziemiających
zasilacza (EE) do sprężyny (7a). Patrz FIGURE 22.
UWAGA: Jeśli po przetestowaniu zasilacza i elektrody
rezystancja pistoletu nadal wykracza poza ten zakres:
4. Rezystancja powinna wynosić 90-115 MΩ. Jeśli
wartość rezystancji nie mieści się w tym zakresie,
należy wymienić zasilacz. Jeśli mieści się w tym
zakresie, przejść do następnego testu.
•
Sprawdzić, czy pierścień przewodzący (4a) styka
się ze sworzniem bębna.
•
Sprawdzić, czy sprężyna zasilacza (7a) styka się ze
sworzniem bębna.
1. Odłączyć zasilacz (7), strona 47.
5. Inne możliwe przyczyny nieprawidłowego działania
urządzenia opisano w części Rozwiązywanie
problemów z układem elektrycznym na
stronie 39.
6. Przed ponownym zamontowaniem zasilacza
upewnić się, że sprężyna (7a) znajduje się na
swoim miejscu.
FIG. 23. Badanie rezystancji elektrody
7a
EE
ti1513a
4a
FIG. 24. Przewodząca uszczelka okrągła dyszy
FIG. 22. Badanie rezystancji zasilacza
32
3A3049C
Testy elektryczne
Badanie rezystancji taśmy
uziemienia
Za pomocą omomierza zmierzyć rezystancję pomiędzy
obudową zatrzasku (206) a zaciskiem oczkowym
uziemienia (214). Taśma uziemienia jest uziemiana
przez tylną część wózka do zacisku oczkowego
uziemienia. Rezystancja musi być niższa niż 100 omów.
Jeśli jest ona większa niż 100 omów, należy wymienić
taśmę uziemiającą (240).
Badanie rezystancji cylindra
Zdjąć drzwiczki obudowy. Za pomocą omomierza
zmierzyć rezystancję między pompą (209) a zaciskiem
oczkowym uziemienia (214). Rezystancja musi być
niższa niż 100 omów. Jeśli jest ona większa niż
100 omów, należy wymienić cylinder uziemiający (227).
206
214
FIG. 25. Badanie rezystancji elektrody
FIG. 26. Badanie rezystancji cylindra
3A3049C
33
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Instalacja i serwisowanie tego sprzętu wymagają
dostępu do części, które mogą spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub inne poważne
obrażenia ciała, jeżeli prace nie są wykonane
prawidłowo. Niniejsze urządzenie może być
montowane i serwisowane wyłącznie przez
przeszkolone i wykwalifikowane osoby.
Przed sprawdzeniem lub serwisowaniem sprzętu i za
każdym razem, gdy pojawi się instrukcja nakazująca
rozładowanie ciśnienia należy postępować zgodnie
z instrukcjami opisanymi w części Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na
stronie 24.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo obrażeń, przy
każdym zaleceniu redukcji ciśnienia należy
postępować zgodnie z rozdziałem Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia.
UWAGA: Przed demontażem pistoletu sprawdzić
wszystkie możliwe środki naprawcze podane w tabeli
rozwiązywania problemów.
Rozwiązywanie problemów
związanych z utratą napięcia
Przed rozpoczęciem rozwiązywania problemów
lub serwisowania samego systemu izolacji napięcia
konieczne jest określenie, który element systemu
najprawdopodobniej powoduje problem. Możliwe
przyczyny obejmują następujące:
Pistolet natryskowy
•
Wyciek płynu
•
Awaria dielektryczna przy połączeniu węża płynu
lub uszczelnieniach płynu
•
Niewystarczające ciśnienie powietrza dla turbiny
alternatora
•
Awaria zasilacza
•
Nadmierna ilość natryskiwanego płynu na
powierzchniach pistoletu
•
Płyn w przewodach powietrznych
Wąż do płynów na bazie wody
•
Awaria dielektryczna węża (wyciek bolec-otwór
w warstwie PTFE)
•
Szczelina powietrzna w kolumnie płynu pomiędzy
pistoletem a zapasem izolowanej płynu, która
powoduje odczyt niskiego napięcia na mierniku
napięcia systemu izolacji.
System izolacji napięcia
Normalne napięcie natryskiwania dla systemu
wykorzystującego pistolet do materiałów na bazie wody
wynosi 45–55 kV. Napięcie systemu jest niższe
z powodu zapotrzebowania i strat natężenia do
natryskiwania i systemu izolacji napięcia.
•
Wyciek płynu
•
Zabrudzone wnętrze
•
Awaria dielektryczna węża, uszczelek lub złączy
Utrata napięcia natryskiwania może być spowodowana
problemem związanym z pistoletem natryskowym,
wężem płynu lub systemem izolacji napięcia, ponieważ
wszystkie komponenty systemu są połączone
elektrycznie przez przewodzący płyn na bazie wody.
•
Elementy izolujące nie działają w sposób
prawidłowy
34
3A3049C
Rozwiązywanie problemów
Kontrole wzrokowe
Najpierw należy sprawdzić system pod kątem
wszelkich widocznych usterek lub błędów, aby móc
wywnioskować, czy w pistolecie natryskowym, wężu
płynu lub systemie izolacji napięcia występuje usterka.
Sonda napięciowa, nr części 245277, jest przydatna
w diagnozowaniu problemów dotyczących napięcia
i jest potrzebna do niektórych z poniższych testów
w ramach rozwiązywania problemów.
1. Sprawdzić, czy wszystkie przewody powietrza
i płynu oraz węże są prawidłowo podłączone.
2. Sprawdzić, czy zawory i elementy sterowania
systemu izolacji napięcia są prawidłowo ustawione
do działania.
3. Sprawdzić, czy wnętrze obudowy izolacji jest
czyste.
4. Sprawdzić, czy w pistolecie natryskowym i systemie
izolacji napięcia panuje wystarczające ciśnienie
powietrza.
5. Sprawdzić, czy w pistolecie natryskowym i systemie
izolacji napięcia panuje wystarczające ciśnienie
powietrza.
6. Sprawdzić, czy powietrze doprowadzane jest
turbiny pistoletu (TA) oraz czy ustawiono
prawidłowe ciśnienie.
7. Sprawdzić, czy drzwiczki obudowy systemu izolacji
napięcia są zamknięte oraz czy blokady
bezpieczeństwa są włączone i działają prawidłowo.
3A3049C
8. Upewnić się, że system izolacji napięcia znajduje
się w trybie „izoluj", w którym izoluje on napięcie
płynu od uziemienia.
9. Aby wyeliminować szczeliny powietrzne w kolumnie
płynu, nanieść płyn w ilości wystarczającej,
aby usunąć powietrze znajdujące się pomiędzy
systemem izolacji napięcia a pistoletem
natryskowym. Szczelina powietrzna w wężu płynu
może spowodować przerwanie ciągłości
elektrycznej pomiędzy pistoletem natryskowym
a zapasem izolowanej płynu i może być przyczyną
odczytu niskiego napięcia na mierniku napięcia
podłączonym do zapasu izolowanej płynu.
10. Sprawdzić pokrywę pistoletu natryskowego i bęben
pod kątem nagromadzonej, nadmiernej ilości
natryskiwanej płynu. Nadmierna ilość natryskiwanej
płynu na powierzchniach pistoletu może utworzyć
ścieżkę przewodzenia prowadzącą do uziemionego
korpusu pistoletu. Zamontować nową pokrywę
pistoletu i wyczyścić zewnętrzne powierzchnie
pistoletu.
11. Sprawdzić cały system pod kątem wszelkich
widocznych wycieków płynu i naprawić wszelkie
znalezione wycieki płynu. Szczególną uwagę należy
zwrócić na następujące obszary:
•
Obszar uszczelnienia pistoletu natryskowego.
•
Wąż płynu: sprawdzić pod kątem wycieku lub
wszelkich wybrzuszeń w pokrywie zewnętrznej,
które mogą wskazywać na wyciek przez
wewnętrzną warstwę.
•
Wewnętrzne komponenty systemu izolacji
napięcia
35
Rozwiązywanie problemów
Testy
Jeśli nadal brak jest napięcia, należy oddzielić pistolet
natryskowy i wąż od systemu izolacji napięcia i sprawdzić,
czy pistolet i wąż oddzielnie utrzymają napięcie
w opisanym poniżej teście.
1.
2.
Przepłukać system wodą i pozostawić wodę
w przewodach.
Rozładować napięcie systemu (patrz Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania,
strona 24).
3.
Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia opisaną na stronie 24.
4.
Odłączyć wąż do płynu od systemu izolacji napięcia.
Jeśli odczyt wskazuje wartość mniejszą niż 55 kV, należy
przeprowadzić test elektryczny opisany na stronie 31
w celu sprawdzenia oporu pistoletu oraz zasilacza. Jeśli
badania te wykazują prawidłowe działanie pistoletu
i zasilacza, należy kontynuować, przechodząc do kroku 12.
12. Awaria dielektryczna jest najbardziej prawdopodobna
w jednym z trzech poniższych obszarów. Naprawić lub
wymienić wadliwy komponent.
a.
Unikać wszelkich wycieków wody z węża płynu,
ponieważ mogłoby to spowodować wystąpienie
znaczącej szczeliny powietrza w kolumnie płynu
w górę, do elektrody pistoletu, co może spowodować
uszkodzenie ścieżki przewodzenia i zamaskowanie
potencjalnego obszaru awarii.
5.
Umieścić koniec węża możliwie najdalej od wszelkich
uziemionych powierzchni. Koniec węża musi
znajdować się w odległości co najmniej 0,3 m (1 stopa)
od jakiegokolwiek podłoża. Upewnić się, że
w odległości 0,9 m (3 stopy) od końca węża nie
znajdują się żadne osoby.
6.
Włączyć dopływ powietrza turbiny do pistoletu.
Zmierzyć napięcie w elektrodzie pistoletu za pomocą
sondy napięcia i miernika.
7.
Rozładować napięcie systemu, odczekując 30 sekund,
a następnie dotykając elektrody pistoletu za pomocą
pręta uziemiającego.
8.
Sprawdzić odczyt miernika:
9.
•
Jeśli odczyt miernika wynosi od 45 do 55 kV,
oznacza to, że pistolet i wąż do płynu działają
prawidłowo, a problem występuje w systemie
izolacji napięcia.
•
Jeśli odczyt miernika wynosi poniżej 45 kV,
oznacza to, że problem występuje w pistolecie lub
wężu płynu.
Przepłukać wąż płynu oraz pistolet i przedmuchać
przewody płynu, tak aby były suche.
10. Włączyć dopływ powietrza turbiny do pistoletu.
Zmierzyć napięcie w elektrodzie pistoletu za pomocą
sondy napięcia i miernika.
11. Jeśli odczyt miernika wynosi 55–60 kV, oznacza to,
że prawdopodobnie gdzieś w wężu pistoletu lub
w pistolecie występuje awaria dielektryczna.
Kontynuować, wykonując krok 12.
36
b.
Wąż płynu:
•
Sprawdzić pod kątem wycieku lub wszelkich
wybrzuszeń w pokrywie zewnętrznej, które
mogą wskazywać na wyciek przez warstwę
PTFE. Odłączyć wąż do cieczy od pistoletu
i poszukać oznak zanieczyszczenia cieczy na
zewnętrznej powierzchni części rurki cieczy
wykonanej z PTFE.
•
Sprawdzić koniec węża podłączony do
systemu izolacji napięcia. Poszukać przecięć
lub zagięć.
•
Upewnić się, że waż jest odpowiednio
przyklejony (patrz część Podłączanie węża
do płynów na bazie wody, strona 16).
Ponownie zwęzić lub wymienić wąż.
Uszczelnienia cieczy:
• Zdjąć zespół uszczelnienia z pistoletu (patrz
Usuwanie pręta uszczelniającego ciecz,
strona 56) i poszukać oznak wycieku płynu
lub jakichkolwiek zaczernionych obszarów,
które mogłyby wskazywać na wyładowanie
łukowe zachodzące wzdłuż pręta
uszczelnienia.
c.
Połączenie węża płynu z pistoletem natryskowym:
• Awaria styku połączenia węża płynu byłaby
spowodowana wyciekaniem płynu za
uszczelką okrągłą na końcu węża. Wyjąć wąż
przy połączeniu z pistoletem i poszukać
oznak wycieku cieczy wzdłuż rurki wykonanej
z PTFE.
13. Przed ponownym montażem pistoletu należy
wyczyścić i wysuszyć rurkę wlotową płynu do pistoletu.
Ponownie nasmarować wewnętrzny element
dystansowy pręta uszczelnienia płynu smarem
dielektrycznym i zmontować pistolet.
14. Ponownie podłączyć wąż doprowadzający płyn.
15. Przed wypełnieniem pistoletu płynem należy
sprawdzić napięcie pistoletu za pomocą sondy
napięciowej i miernika.
3A3049C
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów dotyczących wzoru natryskiwania
UWAGA: Przed demontażem pistoletu sprawdzić wszystkie możliwe środki naprawcze podane w tabeli
rozwiązywania problemów.
UWAGA: Niektóre niewłaściwe wzory są spowodowane brakiem równowagi pomiędzy powietrzem a płynem.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Nierówny lub rozdzielający się
natrysk.
Brak płynu.
Uzupełnić zapas płynu.
Obluzowana, zanieczyszczona,
uszkodzona dysza/gniazdo.
Wyczyścić lub wymienić dyszę,
strona 42.
Powietrze w doprowadzanym płynie. Sprawdzić źródło płynu.
Uzupełnić płyn.
Niewłaściwy wzór natryskiwania.
Smugi.
Uszkodzona dysza lub osłonka
powietrzna.
Wymienić, strona 42.
Nagromadzenie płynu na osłonce
powietrznej lub dyszy.
Wyczyścić. Patrz strona 29.
Zbyt wysokie ciśnienie powietrza
z wentylatora.
Obniżyć ciśnienie.
Płyn jest niewystarczająco lepki.
Zwiększyć lepkość.
Zbyt niskie ciśnienie płynu.
Zwiększyć ciśnienie.
Zbyt niskie ciśnienie powietrza
z wentylatora.
Zwiększyć ciśnienie.
Za wysoka lepkość płynu.
Obniżyć lepkość.
Zbyt dużo płynu.
Zmniejszyć przepływ.
Nakładane warstwy nie nachodzą na Smugi podczas nakładania warstw
siebie w 50%.
nachodzących na siebie w 50%.
Zabrudzona lub uszkodzona osłonka Wyczyścić, strona 29, lub wymienić,
powietrzna.
strona 42.
3A3049C
37
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów dotyczących obsługi pistoletu
Problem
Przyczyna
Nadmierna mgła pochodząca
z natryskiwania.
Zbyt wysokie ciśnienie powietrza
atomizującego.
Płyn jest niewystarczająco lepki.
Zbyt niskie ciśnienie powietrza
atomizującego.
Efekt wykończenia typu „skórki
pomarańczowej”.
Wyciek płynu z obszaru uszczelnienia
płynu.
Powietrze wycieka z osłonki
powietrznej.
Wyciek płynu z przodu pistoletu.
Pistolet nie natryskuje.
Zmniejszyć ciśnienie powietrza do
możliwie najniższej wartości.
Zwiększyć lepkość.
Zwiększyć ciśnienie powietrza;
nastawić na możliwie najniższą
wartość.
Płyn niewystarczająco wymieszany lub Wymieszać lub ponownie przefiltrować
przefiltrowany.
ciecz.
Za wysoka lepkość płynu.
Obniżyć lepkość.
Zużyte uszczelnienia lub pręt.
Wymienić; patrz stronie 43.
Zużyte uszczelki okrągłe wrzeciona
tłoka.
Zużyty lub uszkodzony pręt
uszczelniający.
Zużyte gniazdo płynu.
Luźna dysza płynu.
Uszkodzona uszczelka okrągła dyszy.
Słaby dopływ płynu.
Uszkodzona osłonka powietrzna.
Zanieczyszczona lub zatkana dysza
płynu.
Uszkodzona dysza płynu
Tłok nie działa.
Zanieczyszczona osłonka powietrzna.
Ramię siłownika nie znajduje się
w prawidłowym położeniu.
Nieprawidłowo wyrównana osłonka
powietrzna i dysza płynu.
Uszkodzona kryza dyszy.
Płyn wypływa przed powietrzem.
Wyciek powietrza z rozdzielacza.
Wyciek powietrza przy szybkozłączce.
38
Rozwiązanie
Wymienić, patrz stronie 45.
Wymienić, patrz stronie 44.
Wymienić dyszę płynu (4) i/lub iglicę
elektrody (3). Patrz stronie 42.
Dokręcić, patrz stronie 42
Wymienić, patrz strona 42.
W razie konieczności zwiększyć
dopływ płynu.
Wymienić, patrz strona 42.
Wyczyścić, patrz strona 42.
Wymienić, patrz stronie 42
Sprawdzić cylinder powietrzny.
Sprawdzić uszczelkę okrągłą pręta
(11d); patrz stronie 45
Sprawdzić ramię siłownika oraz
nakrętki. Patrz stronie 46.
Usunąć ciecz nagromadzoną na
zewnątrz osłonki powietrznej i gniazda
dyszy cieczy, patrz strona 29.
Wymienić dyszę (4), patrz stronie 42.
Sprawdzić ramię siłownika oraz
nakrętki. Patrz stronie 46.
Dokręcić śruby rozdzielacza
Rozdzielacz nie jest odpowiednio
przykręcony.
Zużyte lub brakujące uszczelki okrągłe Wymienić uszczelki okrągłe. Patrz
stronie 46.
Rozdzielacz nie jest odpowiednio
Dokręcić śruby rozdzielacza.
przykręcony.
Brakujące lub zużyte uszczelki okrągłe Sprawdzić lub założyć uszczelki
węża.
okrągłe
Wąż nie jest prawidłowo osadzony.
Upewnić się, że wąż został
odpowiednio zwężony i zamocowany.
Patrz część Podłączanie węża do
płynów na bazie wody, strona 16.
3A3049C
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów z układem elektrycznym
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Po wykonaniu Procedura
rozładowywania napięcia płynu
i uziemiania, strona 24 pistolet
wciąż znajduje się pod napięciem.
Dopływ powietrza do turbiny nie jest
wyłączony.
Wyłączyć.
Użytkownik nie odczekał
wystarczająco długo na
rozładowanie napięcia.
Należy odczekać dłużej przed
dotknięciem elektrody prętem
uziemiającym. Sprawdzić pod kątem
awarii rezystora upustowego.
Kieszeń powietrzna w przewodzie
cieczy powoduje izolację cieczy
w pobliżu pistoletu.
Określić przyczynę i skorygować.
Oczyścić powietrze z przewodu
cieczy.
Awaria systemu izolacji napięcia.
Należy przekazać system izolacji
napięcia do serwisu.
Wyłączony dopływ powietrza do
turbiny.
Włączyć.
Zbyt szybkie wytwarzanie spalin
w komorze.
Zmniejszyć prędkość pracy do
wartości zgodnej z ograniczeniami
kodu.
Zbyt wysokie ciśnienie powietrza
atomizującego.
Obniżyć ciśnienie.
Zbyt wysokie ciśnienie płynu.
Obniżyć ciśnienie.
Nieprawidłowa odległość pistoletu
do części.
Odległość powinna wynosić
200–300 mm (8–12 cali).
Niewystarczająco uziemione części.
Rezystancja musi mieć wartość
1 megaoma lub mniejszą.
Oczyścić uchwyty utrzymujące
obrabiany przedmiot.
Niewystarczające pokrycie.
Nieprawidłowa rezystancja pistoletu. Patrz część Badanie rezystancji
pistoletu na stronie 31.
Ciecz wypływa z uszczelnienia (2d),
powodując zwarcie.
Wyczyścić komorę pręta
uszczelniającego lub wymienić pręt
uszczelniający. Patrz stronie 44.
Uszkodzony alternator turbiny.
Patrz część Wyjmowanie
i wymiana turbiny stronie 48.
Brak zasilania.
Sprawdzić zasilacz, alternator i kabel
taśmowy alternatora. Patrz część
Demontaż i wymiana zasilacza,
stronie 47.
Rozlana farba, zaschnięta farba lub Sprawdzić zasilacz, alternator i kabel
inne zanieczyszczenia wewnątrz
taśmowy alternatora. Patrz część
obudowy WB100 powodują zwarcie. Demontaż i wymiana zasilacza,
stronie 47.
Cylinder uziemienia nie cofnął się.
3A3049C
Sprawdzić działanie cylindra
uziemienia.
39
Rozwiązywanie problemów
Wskaźnik ES nie świeci się
(wyłącznie modele Standard).
Brak zasilania.
Sprawdzić zasilacz, turbinę i kabel
taśmowy turbiny. Zapoznać się
z częścią Demontaż i wymiana
zasilacza, stronie 47 oraz
Wyjmowanie i wymiana turbiny,
stronie 48.
Wskaźnik ES świeci się na
pomarańczowo (wyłącznie
modele Standard).
Prędkość pracy turbiny jest zbyt
niska.
Zwiększać ciśnienie powietrza, aż
wskaźnik będzie świecił na zielono.
Wskaźnik ES świeci się na czerwono Prędkość pracy turbiny jest zbyt
(wyłącznie modele Standard)
wysoka.
Obniżać ciśnienie powietrza, aż
wskaźnik będzie świecił na zielono
Brak napięcia lub niski odczyt
napięcia na automatycznym module
sterowania Pro Xp Auto pistoletu
Smart
Uszkodzony kabel lub złącze
światłowodowe.
Sprawdzić; wymienić uszkodzone
części. Zapoznać się z instrukcją
obsługi automatycznego modułu
sterującego Pro Xp Auto 332989.
Wyłączony dopływ powietrza do
turbiny.
Włączyć.
Niewystarczające pokrycie.
Zapoznać się z przyczynami oraz
rozwiązaniami problemów podanymi
w powyższej części dotyczącej
niewystarczającego pokrycia.
Automatyczny moduł sterowania Pro
Xp Auto wyświetla kod zdarzenia
(wyłącznie modele Smart).
40
Patrz część Kody błędów
i rozwiązywanie problemów
w instrukcji 332989.
3A3049C
Naprawa
Naprawa
Przygotowanie pistoletu do
serwisowania
Odłączanie pistoletu od
rozdzielacza
1.
Wykonać instrukcje opisane w części Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania
na stronie 24.
Montaż i naprawa tego urządzenia wymaga dostępu do
części, które mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub inne poważne obrażenia ciała w razie
nieprawidłowego wykonywania prac. Wyłącznie
przeszkolone i wykwalifikowane osoby mogą montować
i serwisować to urządzenie.
2.
Przepłukać i wyczyścić pistolet, strona 28.
3.
Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24.
4.
Zdjąć osłonkę powietrzną (25) i osłonę (26), strona 42.
Kontakt z naładowanymi komponentami pistoletu
natryskowego spowoduje porażenie prądem. Podczas
pracy pistoletu lub do momentu wykonania Procedura
rozładowywania napięcia płynu i uziemiania nie
należy dotykać dyszy pistoletu ani elektrody ani zbliżać
się na odległość mniejszą niż 102 mm (4 cale) od
elektrody.
5.
Odkręcić wspornik odciążenia naprężenia węża płynu.
6.
Odłączyć złączkę węża płynu (602) od bębna
pistoletu (1).
7.
Odkręcić dwie śrubki rozdzielacza (21) i zdjąć pistolet.
UWAGA: Śrubki (21) należy pozostawić na rozdzielaczu
a pięć uszczelek okrągłych (18) na pistolecie.
18
21
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo urazów, przed
sprawdzeniem lub serwisowaniem jakiejkolwiek części
systemu i gdy instrukcja nakazuje zredukowanie
ciśnienia należy postępować zgodnie z rozdziałem
Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia.
UWAGA:
•
•
•
•
•
•
•
Przed demontażem pistoletu sprawdzić wszystkie
możliwe środki zaradcze opisane w Rozwiązywanie
problemów.
Użyć imadła o obitych materiałem szczękach,
aby zapobiec uszkodzeniu plastikowych części.
Nasmarować smarem dielektrycznym (2) niektóre
części pręta uszczelniającego (44) i określone złączki
płynu według opisu w tekście.
Lekko nasmarować uszczelki okrągłe oraz inne
uszczelnienia smarem bezsilikonowym. Zamówić
smar, nr części 111265. Nie stosować nadmiernej
ilości smaru.
Używać tylko oryginalnych części firmy Graco.
Nie mieszać ani nie używać części pochodzących
z innych modeli pistoletów PRO.
Dostępny jest zestaw naprawczy uszczelki 24W390.
Zestaw ten należy zamawiać oddzielnie. Części
zestawu są oznaczone gwiazdką, na przykład (6a*).
Dostępny jest zestaw naprawczy uszczelnienia płynu
24W391. Zestaw ten należy zamawiać oddzielnie.
Części zestawu są oznaczone symbolem,
na przykład (2a‡).
3A3049C
21
FIG. 27. Odłączanie pistoletu od rozdzielacza
Montaż pistoletu na rozdzielaczu
1.
Upewnić się, że pięć uszczelek okrągłych (18)
znajduje się na swoim miejscu.
2.
Przymocować pistolet do rozdzielcza, dokręcając
dwie śruby (21) rozdzielacza.
3.
Upewnić się, że złączki węża oraz bęben są czyste
i suche, a następnie ponownie podłączyć wąż do płynu
na bazie wody, strona 16.
4.
Dokręcić śruby odciążenia naprężenia.
5.
Ponownie założyć osłonę pistoletu (26) oraz osłonkę
powietrzną (25).
41
Naprawa
Wymiana osłonki
powietrznej/dyszy
1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41.
2. Zdjąć pierścień ustalający (24) i osłonkę
powietrzną (25). Patrz FIGURE 28.
3. Zdjąć zespół dyszy płynu (4) za pomocą narzędzia
uniwersalnego (44).
UWAGA: Małą uszczelkę okrągłą (4b) należy
smarować przy użyciu smaru bezsilikonowego,
nr części 111265. Nie stosować nadmiernej ilości
smaru. Nie smarować pierścienia stykowego (4a).
24
24a
25
Pierścień stykowy dyszy (4a) jest przewodzącym
pierścieniem stykowym, a nie uszczelką okrągłą.
Aby zmniejszyć ryzyko iskrzenia lub porażenia
prądem, nie należy zdejmować pierścienia stykowego
dyszy (4a) poza jego wymianą i nigdy nie należy
obsługiwać pistoletu bez pierścienia stykowego na
miejscu. Nie wymieniać pierścienia stykowego na
żadną część inną niż oryginalna firmy Graco.
44
4
4a
4b
3
4. Upewnić się, że przewodzący pierścień stykowy
(4a) i mała uszczelka okrągła (4b) znajdują się na
dyszy (4). Lekko nasmarować małą uszczelkę
okrągłą (4b).
UWAGA: Palcami sprawdzić, czy iglica elektrody (3)
jest dobrze dokręcona (strona 43).
5. Odkręcić dyszę cieczy (4) za pomocą narzędzia
uniwersalnego (44). Dokręcać do momentu, aż
dysza płynu znajdzie się w bębnie pistoletu (1/8 do
1/4 obrotu po ręcznym dokręceniu).
6. Zamocować osłonę.
WLD
FIG. 28. Wymiana osłonki powietrznej/dyszy
7. Ostrożnie założyć osłonkę powietrzną (25).
Przełożyć elektrodę (3) przez środkowy otwór
w osłonce powietrznej. Obrócić osłonkę powietrzną
do żądanego położenia.
8. Sprawdzić, czy uszczelka w kształcie litery „U” (24a)
znajduje się na swoim miejscu na pierścieniu
ustalającym (24). Wargi muszą być skierowane do
dołu. Dokręcać pierścień ustalający, do momentu aż
osłonka powietrzna będzie bezpiecznie spoczywać
na miejscu; obracanie rogów osłonki powietrznej
ręką nie powinno być możliwe.
9. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31.
10. Do rozdzielacza oraz wspornika przymocować
pistolet.
42
3A3049C
Naprawa
Wymiana elektrody
Usuwanie uszczelnienia płynu
1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41.
2. Zdjąć osłonkę powietrzną oraz dyszę, strona 42.
3. Odkręcić elektrodę (3) za pomocą narzędzia
uniwersalnego (44). FIGURE 29.
WAŻNA INFORMACJA
Aby zapobiec uszkodzeniu plastikowych gwintów,
należy zachować szczególną ostrożność podczas
montażu elektrody.
4. Nałożyć szczeliwo niskiej wytrzymałości (fioletowe)
lub odpowiednik uszczelniacza do gwintów na
elektrodę i gwinty pręta uszczelnienia. Zamontować
elektrodę, dokręcając ją palcami do oporu. Uważać,
aby nie dokręcić nadmiernie gwintu.
5. Zamocować dyszę cieczy, strona 42.
6. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31.
UWAGA: Możliwa jest wymiana całego zespołu pręta
uszczelniającego, w sposób opisany poniżej, lub jako
pojedyncze części (patrz strona 44). Zespół jest
fabrycznie wstępnie montowany.
1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41.
2. Zdjąć osłonkę powietrzną, strona 42. Wymontować
osłonę pistoletu (26).
3. Zdjąć przeciwnakrętkę (16), ramię siłownika (15)
oraz nakrętkę regulacji (16). Patrz FIGURE 33.
UWAGA: Podczas zdejmowania lub mocowania
przeciwnakrętki oraz ramienia siłownika, dysza płynu (4)
musi znajdować się na swoim miejscu.
4. Zdjąć dyszę cieczy (4) oraz elektrodę (3). Patrz
strona 43.
5. Za pomocą narzędzia uniwersalnego (44) wyjąć
pręt uszczelnienia (2).
WAŻNA INFORMACJA
7. Zamocować osłonkę powietrzną, strona 42.
8. Do rozdzielacza oraz wspornika przymocować
pistolet.
Wyczyścić wszystkie części w nieprzewodzącym
rozpuszczalniku kompatybilnym z używaną cieczą,
takim jak ksylol czy benzyna lakowa. Użycie
rozpuszczalników przewodzących prąd elektryczny
może spowodować nieprawidłowe działanie pistoletu.
6. Sprawdzić wszystkie części pod kątem zużycia lub
uszkodzenia i w razie konieczności wymienić.
44
UWAGA: Przed montażem pręta uszczelniającego
należy za pomocą miękkiej ściereczki lub szczoteczki
wyczyścić wewnętrzne powierzchnie bębna (1).
Sprawdzić pod kątem oznak wyładowania łukowego
wysokiego napięcia. Jeśli zaobserwowano takie oznaki,
bęben należy wymienić.
48
1
16
WL
FIG. 29. Wymiana elektrody
WLD
FIG. 30. Usuwanie uszczelnienia płynu
3A3049C
43
Naprawa
Naprawa pręta uszczelniającego
UWAGA: Możliwa jest wymiana poszczególnych
elementów pręta uszczelniającego, w sposób opisany
poniżej, lub jako zespół (patrz strona 43). Zespół jest
fabrycznie wstępnie montowany.
UWAGA: Przed zamontowaniem pręta
uszczelniającego płynu w bębnie pistoletu upewnić się,
że wewnętrzne powierzchnie bębna są czyste. Usunąć
wszelkie pozostałości za pomocą miękkiej szczotki lub
szmatki. Sprawdzić wnętrze bębna pod kątem oznak
wyładowania łukowego wysokiego napięcia. Jeśli
zaobserwowano takie oznaki, bęben należy wymienić.
1. Umieścić nakrętkę uszczelnienia (2f) i uszczelnienie
(2b‡) na pręcie płynu (2e). Płaskie elementy
nakrętki uszczelnienia muszą być skierowane
w stronę tylnej części pręta płynu. Uszczelka
okrągła musi być skierowana w stronę przeciwną
do nakrętki uszczelnienia.
2. Napełnić wewnętrzną komorę elementu
dystansowego (2h‡) smarem dielektrycznym (43).
Umieścić element dystansowy na pręcie płynu (2e)
w przedstawionym kierunku. Nanieść grubą
warstwę smaru dielektrycznego na zewnętrzną
powierzchnię elementu dystansowego.
3. Umieścić uszczelnienie płynu (2c‡) na pręcie
uszczelnienia (2e) z wargami skierowanymi w stronę
przodu pręta. Zamontować uszczelnienie iglicy (2d‡)
z końcówką męską skierowaną ku uszczelnieniu
płynu, a następnie założyć obudowę (2g).
4. Lekko dokręcić nakrętkę uszczelniającą (2f).
Nakrętka uszczelniająca jest dokręcona
prawidłowo, jeśli podczas przesuwania zespołu
obudowy uszczelnienia (2g) wzdłuż pręta występuje
siła oporu o wartości 13,3 N (3 funty). W zależności
od potrzeby dokręcić lub poluzować nakrętkę
uszczelniającą.
5. Zamontować uszczelkę okrągłą (2a‡) na zewnątrz
obudowy (2g). Nasmarować uszczelkę okrągłą
smarem bezsilikonowym, nr części 111265. Nie
stosować nadmiernej ilości smaru.
6. Zamontować sprężynę (5) na nakrętce (2j) jak
przedstawiono na rysunku.
7. Zamontować zespół pręta uszczelniającego (2)
w bębnie pistoletu. Za pomocą narzędzia
uniwersalnego (44) dokręcić zespół do momentu
dopasowania się elementów.
8. Zamontować elektrodę. Patrz część poświęcona
wymianie elektrody, strona 39.
9. Zamontować dyszę płynu i osłonkę powietrzną.
Zapoznać się z częścią dotyczącą wymiany osłonki
powietrznej oraz dyszy, strona 38.
10. Zapoznać się z częścią dotyczącą sprawdzania
rezystancji pistoletu, strona 31.
5
2k 2j
2e
2f
2b‡
2h‡
2c‡
2d‡
2g
2a‡
WLD
FIG. 31. Pręt uszczelnienia
44
3A3049C
Naprawa
Naprawa tłoka
1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41.
11d
11c
2. Zdjąć osłonkę powietrzną, strona 42. Wymontować
osłonę pistoletu (26).
3. Zdjąć przeciwnakrętkę (16), ramię siłownika (15)
oraz nakrętkę regulacji (16). Patrz FIGURE 33.
11f
11e
11a
UWAGA: Podczas zdejmowania lub mocowania
przeciwnakrętki oraz ramienia siłownika, dysza płynu (4)
musi znajdować się na swoim miejscu.
11b
11g
4. Zdjąć nakrętkę tłoka (13) znajdującą się z tyłu
pistoletu.
7. Nasmarować uszczelki okrągłe (11d, 11e, 11f, 11g)
smarem bezsilikonowym, nr części 111265.
Nie stosować nadmiernej ilości smaru.
8. Wyrównać oba wrzeciona (11c) z otworami
w korpusie pistoletu i do samego końca wsunąć
zespół tłoka w tylną część pistoletu.
9. Zamocować i wyregulować ramię siłownika,
strona 46.
11d
11g
11f
5. Popchnąć pręt tłoka (11), aby wysunąć tłok
z pistoletu.
6. Sprawdzić uszczelki okrągłe (11d, 11e, 11f, 11g)
pod kątem uszkodzeń. Patrz Tabela 3 oraz
FIGURE 32.
WLD
11e
Strona wentylatora
Strona rozpylacza
WLD
FIG. 32. Uszczelki okrągłe tłoka
Table 3. Uszczelki okrągłe tłoka
Opis
Funkcja
Uszczelka
okrągła (11g)
przekładni
Uszczelnienie powietrza cylindra wzdłuż
pręta tłoka (34b). Wymienić, jeśli
stwierdzono wyciek powietrza
wzdłuż tłoka.
Przednia
uszczelka
okrągła (11e)
Uszczelka odcinająca powietrze.
Wymienić, jeśli przy zwalnianiu spustu
pistoletu z osłonki powietrznej uchodzi
powietrze.
Tylna
uszczelka
okrągła (11f)
Oddziela powietrze cylindra od powietrza
wentylatora oraz rozpylacza.
Uszczelka
okrągła tłoka
(11d)
Wymienić, jeśli podczas naciskania
spustu pistoletu powietrze wycieka
z małych otworów wentylacyjnych
z tyłu rozdzielacza.
Uszczelki okrągłe są częścią zestawu naprawczego
uszczelek powietrza 24W390
3A3049C
45
Naprawa
Regulacja ramienia siłownika
Demontaż bębna
UWAGA: Podczas zdejmowania lub mocowania
przeciwnakrętki oraz ramienia siłownika, dysza płynu (4)
musi znajdować się na swoim miejscu.
1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41.
Patrz FIGURE 33.
1. Zamocować nakrętkę regulacyjną (16b), ramię
siłownika (15) oraz przeciwnakrętkę (16a) na
pręcie tłoka (11b).
2. Umieścić części tak, aby między ramieniem
siłownika (15) i nakrętką pręta uszczelniającego
płynu (E) zachować 3 mm (0,125 cala) odstępu.
Dzięki temu rozpylacz powietrza zadziała przed
podaniem płynu.
3. Dokręcić nakrętkę regulacyjną (16b) do ramienia
siłownika (15). Sprawdzić, czy zachowano 3 mm
(0,125 cala) odstępu. Dodatkowo iglica elektrody
powinna przemieścić się o 3 mm po naciśnięciu
spustu pistoletu. Wyregulować położenie
przeciwnakrętki, aby uzyskać trzy wymiary.
Dokręcić przeciwnakrętkę (16a)
2. Zdjąć osłonkę powietrzną, strona 42. Wymontować
osłonę pistoletu (26).
3. Zdjąć nakrętki regulacyjne (16a, 16b) i ramię
siłownika (15). Patrz FIGURE 33.
4. Poluzować dwie śruby (19). Patrz FIGURE 34.
WAŻNA INFORMACJA
Aby uniknąć uszkodzenia zasilacza, bęben pistoletu (1)
z uchwytu pistoletu (10) należy wyjmować w linii
prostej. W razie konieczności należy delikatnie
przesuwać bęben pistoletu z boku na bok, aby uwolnić
go z korpusu pistoletu.
5. Przytrzymać korpus pistoletu (10) jedną ręką
i prostym ruchem zdjąć bęben (1) z korpusu.
Patrz FIGURE 34.
4. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31.
5. Zamocować osłonę pistoletu (26) oraz osłonkę
powietrzną (25), strona 42.
6. Zamocować pistolet na rozdzielaczu.
Patrz strona 41.
1
Odstęp 3 mm (0,125 cala)
10
WLD
16a 15
16b
11b
E
FIG. 33. Regulacja ramienia siłownika
19
FIG. 34. Demontaż bębna
46
3A3049C
Naprawa
Montaż bębna
Demontaż i wymiana zasilacza
Patrz FIGURE 35
•
1. Należy upewnić się, że uszczelka (9) i sprężyna
uziemiająca (6) znajdują się we właściwych
miejscach i że otwory powietrzne uszczelki są
prawidłowo ustawione. Wymienić uszczelkę,
jeśli jest uszkodzona.
Sprawdzić komorę zasilacza korpusu pistoletu pod
kątem zabrudzeń i wilgoci. Wyczyścić czystą, suchą
szmatą.
•
Nie wystawiać uszczelki (9) na działanie
rozpuszczalników.
2. Upewnić się, że sprężyna znajduje się na swoim
miejscu, na końcówce zasilacza (7). Obficie nałożyć
smar dielektryczny na końcówkę zasilacza.
Umieścić bęben (1) nad zasilaczem i na korpusie
pistoletu (10).
2. Zapoznać się z częścią dotyczącą montażu bębna,
strona 42.
3. Równo dokręcić obie śruby bębna (19) naprzeciw
siebie (około pół obrotu po dopasowaniu lub
2,25 Nm (20 funtów na stopę)). Nie dokręcać
zbyt mocno.
WAŻNA INFORMACJA
Aby uniknąć uszkodzenia bębna pistoletu, nie
dokręcać nadmiernie śrub (19).
4. Zamocować i wyregulować ramię siłownika (15),
przeciwnakrętkę (16) oraz nakrętkę regulacyjną
(16). Patrz strona 46.
1. Zapoznać się z częścią dotyczącą przygotowania
pistoletu do serwisowania, strona 37.
WAŻNA INFORMACJA
Podczas obsługi zasilacza (7) należy zachować
ostrożność, aby uniknąć jego uszkodzenia.
3. Chwycić zasilacz (7) ręką. Delikatnym ruchem
z boku na bok uwolnić zespół zasilacz/turbina
z korpusu pistoletu (10), a następnie ostrożnie
wyjąć go ruchem prostym.
Dotyczy tylko modeli Smart: odłączyć obwód
elastyczny (30) od gniazda znajdującego się
w górnej części korpusu pistoletu.
4. Sprawdzić zasilacz i turbinę pod kątem uszkodzeń.
5. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31.
6. Zamocować osłonę pistoletu (26) oraz osłonkę
powietrzną, strona 42.
7. Zamocować pistolet na rozdzielaczu.
Patrz strona 14.
5. Aby oddzielić zasilacz (7) od turbiny (8), należy
odłączyć 3-przewodowe złącze taśmowe (PC) od
zasilacza.
Dotyczy tylko modeli Smart: odłączyć 6-stykowy
obwód elastyczny (30) od zasilacza.
Przesunąć turbinę w górę i zsunąć z zasilacza.
19
10
7
6. Zapoznać się z częścią dotyczącą sprawdzania
oporu zasilacza, strona 32. W razie potrzeby
wymienić zasilacz. Aby naprawić turbinę, należy
postępować zgodnie z częścią dotyczącą
wyjmowania i wymiany turbiny, strona 44.
9
1
16
15 16
FIG. 35. Montaż bębna
6
WAŻNA INFORMACJA
Aby zapobiec uszkodzeniu kabla i możliwemu
przerwaniu ciągłości uziemienia, wygiąć
3-przewodowy kabel taśmowy turbiny (PC) ku górze
i z powrotem w taki sposób, aby zagięcie było
skierowane w stronę zasilacza, a złącze znajdowało
się na górze.
7. Podłączyć 3-przewodowe złącze taśmy (PC) do
zasilacza.
Dotyczy tylko modeli Smart: podłączyć 6-stykowy
obwód elastyczny (30) do zasilacza.
3A3049C
47
Naprawa
Wetknąć taśmę do przodu, pod zasilacz. Przesunąć
turbinę (8) w dół i nasunąć na zasilacz (7).
8. Wprowadzić zespół zasilacza/turbiny do korpusu
pistoletu (10). Upewnić się, że taśmy uziemienia
(EE) wchodzą w kontakt z korpusem pistoletu.
Dotyczy tylko modeli Smart: ustawić złącze
6-stykowego obwodu elastycznego (30) równo
z gniazdem (CS) na górze korpusu pistoletu. Patrz
FIGURE 36.
Mocno wepchnąć złącze do gniazda, przesuwając
zespół zasilacza/turbiny do korpusu pistoletu.
30
CS
Wyjmowanie i wymiana turbiny
UWAGA: Wymienić łożyska turbiny po upływie 2000
godzin pracy. Należy zamówić zestaw łożysk, nr części
24N706. Części znajdujące się w zestawie oznaczono
symbolem (◆). Patrz FIGURE 37 do FIGURE 40.
1. Zapoznać się z częścią dotyczącą przygotowania
pistoletu do serwisowania, strona 37.
2. Zdjąć zespół zasilacza/turbiny i odłączyć turbinę.
Zapoznać się z częścią dotyczącą odłączania
i wymiany zasilacza, strona 43.
3. Zmierzyć wartość rezystancji między dwoma
zewnętrznymi zaciskami złącza 3-przewodowego
(PC); wynik powinien wynosić 2,0–6,0 omów. Jeśli
wartość wykracza poza ten zakres, należy wymienić
cewkę turbiny (8a).
4. Za pomocą płaskiego śrubokręta wyważyć zacisk
(8h) z obudowy (8d). Zdjąć zatyczkę (8f) za pomocą
cienkiego płaskiego śrubokręta.
5. W razie konieczności obrócić wentylator (8e) w taki
sposób, by jego łopatki odsłaniały cztery oczka
łożyska (T) obudowy (8d).
FIG. 36. Podłączyć obwód elastyczny
9. Upewnić się, że uszczelka (9), sprężyna uziemienia
(6) i sprężyna zasilacza (7a) znajdują się na swoim
miejscu. Wymienić uszczelkę (9), jeśli jest
uszkodzona. Przymocować bęben (1) do
korpusu (10). Patrz montaż bębna, strona 42.
8e◆
T
10. Zapoznać się z częścią dotyczącą sprawdzania
rezystancji pistoletu, strona 31.
10
CS
WLE
P
FIG. 38. Orientacja wentylatora
9◆
8
6. Wypchnąć zespół wentylatora i cewki (8a)
z przedniej części obudowy (8d).
8b2◆ M 8a 8g
8f◆
PC
WLE
30
EE
7a
WLD
7
FIG. 37. Zasilanie elektryczne
PC
8h◆
8d 8b1◆ S
FIG. 39. Przekrój poprzeczny turbiny.
48
3A3049C
Naprawa
12. Przytrzymać zespół cewki (8a) na stole roboczym
końcem wentylatora skierowanym w górę. Nasunąć
wentylator (8e) na dłuższy koniec przekładni (S).
Łopatki wentylatora muszą być położone w sposób
widoczny na FIGURE 38.
WAŻNA INFORMACJA
Uważać, aby nie zarysować ani nie uszkodzić
magnesu (M) lub wałka (S). Nie zaciskać i uważać, aby
nie uszkodzić złącza 3-przewodowego (PC) podczas
demontażu i ponownego montażu łożysk.
13. Ostrożnie wsunąć zespół cewki (8a) z przodu
obudowy (8d), dopasowując sworzeń cewki
z otworem w obudowie. Złącze 3–przewodowe (PC)
musi znajdować się poniżej szerszej szczeliny (W)
uszek obudowy w sposób przedstawiony na rys. 45.
Upewnić się, że bolce wyrównania cewki (P) są
ustawione w sposób przedstawiony na rys. 44.
7. Przytrzymać zespół cewki (8a) na stole roboczym
końcem wentylatora skierowanym w górę. Za
pomocą płaskiego śrubokręta wyważyć wentylator
(8e) z wałka (S).
8. Zdjąć łożysko górne (8b2).
14. Obrócić wentylator (8e) w taki sposób, aby jego
łopatki odsłaniały cztery uszka łożyska (T) w tylnej
części obudowy. Upewnić się, że łopatki łożyska
dolnego (8b1) są wyrównane z uszkami.
9. Zdjąć łożysko dolne (8b1).
10. Zamontować nowe łożysko dolne (8b1) na długim
końcu wałka (S). Bardziej płaska strona łożyska
musi być skierowana w stronę przeciwną do
magnesu (M). Zamontować cewkę (8a) w taki
sposób, aby łopatki łożyska były przepłukiwane
wraz z powierzchnią cewki.
15. Osadzić cewkę całkowicie w obudowie (8d).
Zabezpieczyć za pomocą zacisku (8h), upewniając
się, że jego uszka zachodzą na otwory w obudowie.
16. Upewnić się, że uszczelka okrągła (8g) znajduje się
na swoim miejscu. Zamontować zatyczkę (8f).
11. Wcisnąć nowe łożysko górne (8b2) na krótki koniec
wałka w taki sposób, aby łopatki łożyska były
przepłukiwane wraz z powierzchnią cewki (8a).
Bardziej płaska strona łożyska musi być skierowana
w stronę od cewki.
17. Zamontować turbinę na zasilaczu i zamontować
obydwie części w korpusie pistoletu. Zapoznać
się z częścią dotyczącą odłączania i wymiany
zasilacza, strona 43.
Rowek
8f◆
S
8e◆
M
8g*
Pin
8d◆
W
8b1◆
PC
8a
8h◆
8b2◆
WLE
FIG. 40. Turbina
3A3049C
49
Części
Części
Modele automatycznych powietrznych pistoletów natryskowych
Standard Pro Xp Auto do materiałów na bazie wody
LA1T18, materiały na bazie wody, rozdzielacz tylny
1 Moment obrotowy 2 N•m (20 funtocali)
1
50
3A3049C
Części
LA1T18, materiały na bazie wody, rozdzielacz tylny
Nr ref. Nr części Opis
1
24W873
2
24N655
3
4
24N652
24N616
4a
24N645
4b
111507
5
6
7
7a
8
185111
197624
24N662
24N979
24N664
8g*
110073
9■◆
10
24N699
24W381
11
24W396
11a
17B704
11b
111504
11c
112319
11d
111508
12
13
14
112640
24W397
513505
15
24W398
16
18■
19
100166
111450
24N740
20
24W392
21
24W399
23
24W411
3A3049C
KORPUS, zespół pistoletu
(zawiera element 9)
Patrz część Zespół pręta
uszczelnienia, strona 54
IGLICA, elektrody, WB
DYSZA, płynu; zawiera
elementy 4a i 4b
USZCZELKA OKRĄGŁA,
przewodząca
USZCZELKA OKRĄGŁA;
kauczuk fluorowy
SPRĘŻYNA, naciskowa
SPRĘŻYNA, naciskowa
ZASILACZ, 60 kV, WB
SPRĘŻYNA
Patrz część Zespół turbiny,
strona 55
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
USZCZELKA, bębna
KORPUS, modele Auto Xp, STD,
WB (zawiera element 18, 19)
TŁOK, zespół, automatyczne
włączanie
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
SPRĘŻYNA, naciskowa
NAKRĘTKA, tłoka, włączanie
PODKŁADKA, płaska, nr 10,
STAL NIERDZEWNA
RAMIĘ, siłownika płynu XP
(zawiera element 16, 2 szt.)
NAKRĘTKA, pełna sześciokątna
USZCZELKA, OKRĄGŁA
ŚRUBA, pistolet ES
(zawiera element 2)
ROZDZIELACZ, wlot z tyłu,
Auto XP (zawiera elementy 21,
23, 27, 28, 29, 36)
ŚRUBA, modyfikowana, 1/4–20,
XP Auto
ZŁĄCZKA, adaptera, M12
TO 1/4, LH, XP
Ilość
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
5
4
1
2
1
Nr ref. Nr części Opis
24
Ilość
24N644
PIERŚCIEŃ, ustalający, zespół;
1
zawiera element 24a
24a■ 198307
USZCZELNIENIE, tulejka U;
1
UHMWPE
25
24N477
OSŁONKA POWIETRZNA,
1
maszynowa, czarna
26
24W389 OSŁONA, pokrywka,
1
Auto XP, WB
27
114263
ŁĄCZNIK, złącze, męski
1
28
115950
ŁĄCZNIK, złącze, 1/4 npt (M),
3
5/16T
29
110465
ŚRUBA, ustalająca
2
30
102207
ŚRUBA, ustalająca, SCH
2
31*
WSPORNIK, odciążanie
1
naprężenia, rurka WB
32*
ZACISK, odciążanie naprężenia,
1
SM WB
34*
GC2248 ŚRUBA, SHDC, SS, 0,250 x 0,50
3
35*
24X482
ZAPIĘCIE, podtrzymujące
1
(4 sztuki)
36
117560
ŚRUBA, zestaw, z łbem
1
gniazdowym
37
070303
SMAR
1
38
070311
SZCZELIWO, anaerobowe
1
39
070321
SMAR
1
40
116553
SMAR, dielektryczny; tuba 30 ml
1
(1 uncja) (nie pokazano)
43▲ 179791
ETYKIETA, ostrzeżenie (nie
1
pokazano)
44
276741
NARZĘDZIE UNIWERSALNE
1
(dostarczane oddzielnie)
45
107460
NARZĘDZIE, klucz, kulowa
1
końcówka
600 24W597 Patrz Ekranowany wąż płynu 24W597
do materiałów na bazie wody,
stronie 65
600a 16N953
Patrz Ekranowany wąż płynu 24W597
do materiałów na bazie wody,
stronie 65
▲ Symbole i naklejki ostrzegawcze, przywieszki,
etykiety i karty dostępne są bezpłatnie.
■ Zawarto w zestawie naprawczym do uszczelek
powietrznych 24W390 (do kupienia osobno)
* Zawarto w zestawie montażowym węża WB
24W878 (do kupienia osobno)
❖ Zestaw naprawczy do rozdzielacza tylnego
24W392 (do kupienia osobno)
◆ Zawarte w zespole turbiny 24N664 (do
kupienia osobno). Patrz część Zespół
turbiny, strona 55.
51
Części
Modele automatycznych powietrznych pistoletów natryskowych
Smart Pro Xp Auto do materiałów na bazie wody
LA1M18, materiały na bazie wody,
rozdzielacz tylny
1 Moment obrotowy 2 N•m (20 funtocali)
1
52
3A3049C
Części
LA1M18, materiały na bazie wody, rozdzielacz tylny
Nr ref. Nr części Opis
1
24W873
2
24N655
3
4
24N652
24N616
4a 24N645
4b 111507
5
6
7
7a
8
185111
197624
24N662
24N979
24N644
8g■
110073
9■◆
10
24N699
24W866
11
24W396
11a
17B704
11b
111504
11c
112319
11d
111508
12
13
14
112640
24W397
513505
15
16
18■
19
24W398
100166
111450
24N740
20
24W392
21
24W399
23
24W411
24
24J234
24a■ 198307
3A3049C
KORPUS, zespół pistoletu
(zawiera element 9)
Patrz część Zespół pręta
uszczelnienia, strona 54
IGLICA, elektrody
DYSZA, płynu; zawiera
elementy 4a i 4b
USZCZELKA OKRĄGŁA,
przewodząca
USZCZELKA OKRĄGŁA;
kauczuk fluorowy
SPRĘŻYNA, naciskowa
SPRĘŻYNA, naciskowa
ZASILACZ, 60 kV, WB
SPRĘŻYNA
Patrz część Zespół turbiny,
strona 55
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
USZCZELKA, bębna
KORPUS, zespół, modele Auto
Xp Smart, tylny (zawiera
element 10, 19)
TŁOK, zespół, automatyczne
włączanie
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
USZCZELKA OKRĄGŁA,
uszczelnienie
SPRĘŻYNA, naciskowa
NAKRĘTKA, tłoka, włączanie
PODKŁADKA, płaska, nr 10,
STAL NIERDZEWNA
RAMIĘ, siłownika płynu, XP
NAKRĘTKA, pełna sześciokątna
USZCZELKA, OKRĄGŁA
ŚRUBA, pistolet ES (zawiera
element 2)
ROZDZIELACZ, wlot z tyłu, Auto
XP (zawiera elementy 21, 23,
27, 28, 29, 36)
ŚRUBA, modyfikowana,
1/4–20, XP Auto
ZŁĄCZKA, adaptera, M12
TO 1/4, LH, XP
PIERŚCIEŃ, ustalający, zespół;
zawiera element 24a
USZCZELNIENIE, tulejka U;
UHMWPE
Ilość
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
5
4
1
2
Nr ref. Nr części Opis
25
Ilość
24N477
OSŁONKA POWIETRZNA,
1
maszynowa, czarna
26
24W389 OSŁONA, pokrywka, Auto XP,
1
WB
27
114263
ŁĄCZNIK, złącze, męski
1
28
115950
ŁĄCZNIK, złącze, 1/4 npt (M),
3
5/16T
29
110465
ŚRUBA, ustalająca
2
30
245265
OBWÓD, elastyczny
2
31*
WSPORNIK, odciążanie
1
naprężenia, rurka WB
32*
ZACISK, odciążanie naprężenia,
1
SM WB
34*
GC2248 ŚRUBA, SHDC, SS, 0,250 x 0,50
3
35*
24X482
ZAPIĘCIE, podtrzymujące
1
(4 sztuki)
36
117560
ŚRUBA, zestaw, z łbem
1
gniazdowym
37
070303
SMAR, środek smarujący
1
38
070311
SZCZELIWO, anaerobowe
1
39
070321
SMAR, środek smarujący
1
40
116553
SMAR, dielektryczny; tuba 30 ml
1
(1 uncja) (nie pokazano)
43▲ 179791
ETYKIETA, ostrzeżenie (nie
1
pokazano)
44
276741
NARZĘDZIE UNIWERSALNE
1
(dostarczane oddzielnie)
45
107460
NARZĘDZIE, klucz, kulowa
1
końcówka
80
24W035 MODUŁ STERUJĄCY, Pro Xp
1
Auto (nie pokazano).
Patrz 332989.
600
24W597 Patrz Ekranowany wąż płynu 24W597
do materiałów na bazie wody,
stronie 65
600a 16N953
Patrz Ekranowany wąż płynu 24W597
do materiałów na bazie wody,
stronie 65
▲ Symbole i naklejki ostrzegawcze, przywieszki,
etykiety i karty dostępne są bezpłatnie.
* Zawarto w zestawie montażowym węża WB
24W878 (do kupienia osobno)
■ Zawarto w zestawie naprawczym do uszczelek
powietrznych 24W390 (do kupienia osobno)
◆ Zawarte w zespole turbiny 24N664 (do
kupienia osobno). Patrz część Zespół
turbiny, strona 55.
1
1
1
53
Części
Zespół pręta uszczelnienia
Nr części 24N655, Zespół pręta uszczelnienia
Zawiera elementy 2a–2k
2k✿
2j✿
2e
2f
2b‡
2h‡
2c‡
2d‡
2g
2a‡
WLD
Nr ref. Nr części Opis
2a‡
2b‡
2c‡
2d‡
2e
111316
116905
178409
178763
24N703
2f
2g
2h‡
197641
185495
186069
54
USZCZELKA OKRĄGŁA
USZCZELKA
USZCZELNIENIE, płynu
USZCZELNIENIE, iglicy
PRĘT, uszczelnienia
(zawiera elementy 2j i 2k)
NAKRĘTKA, uszczelniająca
OBUDOWA, uszczelnienie
ELEMENT DYSTANSOWY,
uszczelnienie
Ilość
1
1
1
1
1
1
1
1
Nr ref. Nr części Opis
2j✿
--------
2k✿
--------
‡
✿
Ilość
NAKRĘTKA, regulacja
spustu (część elementu 2e)
NAKRĘTKA, regulacja
spustu (część elementu 2e)
1
1
Części te zawiera zestaw naprawczy
uszczelnienia płynu 24W391
(do kupienia osobno).
Części te zawiera zestaw naprawczy nakrętki
regulacji spustu 24N700 (do kupienia osobno).
Części oznaczone ------ nie są dostępne
oddzielnie
3A3049C
Części
Zespół turbiny
Cześć nr 24N664 zespół turbiny
8f◆
8e◆
8g*
8d◆
8b1◆
8a
8b2◆
8h◆
WLE
Nr ref. Nr części Opis
8a
8b◆
24N705
24N706
8d◆
24N707
8e◆
------
8f◆
------
3A3049C
CEWKA, turbiny
ZESTAW ŁOŻYSK
(zawiera dwa łożyska,
wentylator (element 8e)
i jeden zacisk (element 8h))
OBUDOWA; zawiera element
8f
WENTYLATOR; część
elementu 8b
OSŁONA, obudowa; część
elementu 8d
Ilość
1
1
Nr ref. Nr części Opis
8g*
8h◆
9*◆
1
*
1
1
◆
110073
24N709
Ilość
USZCZELKA OKRĄGŁA
SPINKA; opakowanie 5 szt.
(jedna spinka zawarta
w elemencie 15b)
24N699
USZCZELKA, bębna (nie
pokazano), patrz strona 50.
Części te zawiera zestaw naprawczy
uszczelnienia powietrznego 24W390
(do kupienia osobno).
Części te zawiera zestaw łożyska 24N706
(do kupienia osobno).
Części oznaczone ------ nie są dostępne
oddzielnie
1
1
1
55
Osłonki powietrzne i dysze płynu
Osłonki powietrzne i dysze płynu
Wykresy doboru dysz płynu
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przed demontażem
lub montażem dyszy płynu i/lub osłonki powietrznej
należy zawsze postępować zgodnie z rozdziałem
Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia
znajdującym się na stronie 24.
Nr części
dyszy płynu
Kolor
Opis
Rozmiary
kryzy,
mm (cale)
24N613
0.75 (.029)
24N614
1.0 (.042)
24N615
24N616
24N617
Czarny
Do powłok
standardowych
1.2 (.047)
1.5 (.055)
1.8 (.070)
24N618
2.0 (.079)
24N619
0.55 (.022)
24N620
24N621
24N622
24N623
24N624
24N625
0.75 (.029)
Z utwardzonym
gniazdem, do
Niebieski środków
ściernych
i metalizowanych
1.0 (.042)
1.2 (.047)
Wykresy charakterystyk dysz
płynu
Stosując następującą procedurę, wybrać prawidłową
dyszę płynu do konkretnego zastosowania.
1. Dla każdej z charakterystyk dyszy na wykresie
należy znaleźć punkt odpowiadający żądanemu
przepływowi i lepkości. Ołówkiem zaznaczyć ten
punkt na każdym z wykresów.
2. Gruba linia pionowa w każdym z wykresów
odpowiada docelowemu przepływowi dla danego
rozmiaru dyszy. Znaleźć wykres, w którym ten punkt
znajduje się najbliżej danej linii pionowej. Określa
on dyszę zalecaną dla naszego zastosowania.
Znaczne przekroczenie docelowej prędkości
przepływu może być przyczyną uzyskania
słabszych parametrów natryskiwania ze względu
na nadmierną lepkość płynu.
3. Przesuwając się wzdłuż skali pionowej, od
zaznaczonego punktu, znajdziemy wymagane
ciśnienie płynu. Jeśli wymagane ciśnienie jest zbyt
wysokie, należy użyć kolejnego największego
rozmiaru dyszy. Jeśli ciśnienie płynu jest zbyt niskie
(<3,5 kPa, 0,35 bara, 5 psi), należy użyć kolejnego
najmniejszego rozmiaru dyszy.
1.5 (.055)
Legenda do Wykresów charakterystyk dysz płynu
1.8 (.070)
UWAGA: Wartości ciśnienia płynu są mierzone na
wlocie pistoletu natryskowego.
2.0 (.079)
Płyn 260 centypuazów
Płyn 160 centypuazów
Płyn 70 centypuazów
Płyn 20 centypuazów
56
3A3049C
Osłonki powietrzne i dysze płynu
Tabela 4. Rozmiar kryzy: 1,0 mm (0,040 cala)
Tabela 7. Rozmiar kryzy: 1,8 mm (0,070 cala)
CIŚNIENIE
PŁYNU
bary, psi
CIŚNIENIE
PŁYNU
bary, psi
PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min
PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min
Tabela 5. Rozmiar kryzy: 1,2 mm (0,047 cala)
Tabela 8. Rozmiar kryzy: 2,0 mm (0,079 cala)
CIŚNIENIE
PŁYNU
bary, psi
CIŚNIENIE
PŁYNU
bary, psi
PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min
PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min
Tabela 6. Rozmiar kryzy: 1,5 mm (0,059 cala)
CIŚNIENIE
PŁYNU
bary, psi
PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min
3A3049C
57
Osłonki powietrzne i dysze płynu
Wykres doboru osłonek powietrznych
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przed demontażem lub
montażem dyszy płynu i/lub osłonki powietrznej należy
zawsze postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi
w części Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia.
UWAGA: Wszystkie kształty wzorów i długości osłonek
powietrznych podane w niniejszej tabeli zmierzono
w podanych poniżej warunkach. Kształt i długość wzoru
zależą od materiału.
•
Odległość do celu: 254 mm (10 cali)
•
Ciśnienie powietrza wlotowego: 34 kPa (3,4 bara,
50 psi).
•
Powietrze wentylatora: dostosowane do maksymalnej
szerokości
•
Prędkość przepływu płynu: 300 cm3/min (10 uncji/min)
Zalecana lepkość płynu
w centypuazach (cp)
przy 21°C (70°F)◆
Zalecane prędkości
wypływu
Wydajność
przenoszenia
Rozpylanie
Czystość
Zaokrąglon 15-17
y koniec
(381-432)
Lekka do średniej
(20–70 cp)
Do 450 cm3/min
(15 uncji/min)
Lepsza
Najlepsza
Dobra
Zaokrąglon 14-16
y koniec
(356-406)
Średnia do dużej
(70–260 cp) i wysoka
zawartość ciał stałych
(360+ cp)
Do 450 cm3/min
(15 uncji/min)
Lepsza
Lepsza
Dobra
Nr części
(kolor)
Kształt
wzoru
24N438
(czarna)
24N279
(czarna)
Długość
w mm
(calach)
Stożkowy
24N376
koniec
(czarna)
24N276
(niebieska)
24N277
(czerwona)
24N278
(zielona)
17-19
(432-483)
Lekka do średniej
(20–70 cp)
Do 450 cm3/min
(15 uncji/min)
Najlepsza
Lepsza
Lepsza
24N274
(czarna)
Stożkowy
koniec
12-14
(305-356)
Lekka do średniej
(20–70 cp)
Do 450 cm3/min
(15 uncji/min)
Dobra
Dobra
Najlepsza
24N275
(czarna)
Stożkowy
koniec
14-16
(356-406)
Lekka do średniej
(20–70 cp) i wysoka
zawartość ciał stałych
(360+ cp), powłoki
lotnicze i
kosmonautyczne
Do 750 cm3/min
(25 uncji/min)
Najlepsza
Dobra
Najlepsza
24N439
(czarna)
Stożkowy
koniec
11-13
(279-330)
Do zastosowań z dyszami Do 600 cm3/min
2,0 mm. Średnia do dużej (20 uncji/min)
(70–260 cp) i wysoka
zawartość ciał stałych
(360+ cp)
Dobra
Najlepsza
Lepsza
24N477
(czarna)
Zaokrąglon 15-17
y koniec
(381-432)
Lekka do średniej
(20–70 cp)
Do 450 cm3/min
(15 uncji/min)
Lepsza
Najlepsza
Dobra
24N453
(czarna)
Zaokrąglon 14-16
y koniec
(356-406)
Lekka do średniej
(20–70 cp)
Do 450 cm3/min
(15 uncji/min)
Lepsza
Lepsza
Dobra
◆ Centypuaz = centystokes x ciężar właściwy płynu.
58
3A3049C
Osłonki powietrzne i dysze płynu
Obudowa izolacji
Nr części 24X287, Obudowa izolacji materiałów na bazie wody, do zastosowania z ekranowanym wężem płynu na
bazie wody
3A3049C
59
Osłonki powietrzne i dysze płynu
Nr ref. Nr części
201
------
201a
202
203
204
205
206
207
208
15A947
116993
15A660
15A551
15A545
15A524
113061
------
209
233501
210
------
211
------
212
------
213
214
215
216
217
218
221
241005
104029
116989
111804
113060
116473
185547
15B932
222
198663
190863
223
101390
224
154636
225
226
227
228
229
230
231
185548
190410
116988
15A518
104267
-----114456
232
116315
235▲
236
15A682
116316
237
218798
238
239
240
114958
222011
234018
60
Opis
SZAFKA, obudowy; zawiera
element 201a
DRZWI, szafki
KÓŁKO, hamulec
PŁYTA
UCHWYT T, zatrzasku
TRZPIEŃ, uchwyt, drzwiczek
OBUDOWA, zatrzasku
PRZEŁĄCZNIK, wciskany, powietrza
RURKA; średnica zewnętrzna 13 mm
(1/2 cala); polietylen
POMPA, diafragma; stal nierdzewna;
patrz 309303
ŚRUBA, kołpak łba sześciokątnego;
5/16–18 x 140 mm (5,5 cala)
PODKŁADKA, płaska; średnica
wewnętrzna 8,5 mm (0,344 cala)
NAKRĘTKA, zabezpieczająca;
5/16–18
POKRYWA, wiadra
OCZKOWE, uziemienie
ZAWÓR, powietrza
REGULATOR powietrza
MANOMETR, powietrza; 1/8 npt
ZAWÓR KULOWY; 1/4 npt (żeński)
FERRULA, obudowy; dla 24N580,
24P629 i 233825
FERRULA, obudowy; dla 24P630,
24P631 i 246511
FERRULA; dla 24N580, 24P629
i 233825
FERRULA; dla 24P630, 24P631
i 246511
PODKŁADKA, zabezpieczająca,
wewnętrzne zęby
PODKŁADKA, płaska; średnica
wewnętrzna 15 mm (0,625 cala)
NAKRĘTKA
OPORNIK, upustowy
PRĘT CYLINDRA
OBUDOWA, pręta cylindra
REGULATOR powietrza
TULEJA; plastikowa; 3/4 x 1/2 npt
KOLANKO, rurka o średnicy
zewnętrznej 3/8 npt x 10 mm
(3/8 cala)
KOLANKO, rurka o średnicy
zewnętrznej 3/8 npt x 13 mm
(1/2 cala)
ETYKIETA, ostrzegawcza
ZŁĄCZKA, rura; rurka o średnicy
zewnętrznej 1/2 npt x 13 mm
(1/2 cala)
SITO, rozmiar 16 mesh; stal
nierdzewna
OPASKA, zaciskowa
ŻYŁA UZIEMIENIA; 7,6 m (25 stóp)
TAŚMA, uziemiająca; aluminium
Ilość
Nr ref. Nr części
Opis
1
241
242
110209
114051
243
244
210084
------
245
------
246
247
248
-----107257
------
2
249
251
160430
------
2
252
------
2
253
------
1
1
1
1
1
1
1
256
162449
257
258
259
101874
116990
113983
260
261
262
237933
113336
------
263
------
264
265
-----------
266
------
267
268
270
271
----------116991
203953
272
273
-----------
274
275
276
278
279
155541
114261
15A780
117314
113319
280
281
-----------
282
------
NAKRĘTKA regulatora
11
PODKŁADKA, podkładka
1
regulacyjna, zatrzask
PRĘT, uziemienia
1
ŚRUBA, z łbem sześciokątnym;
16
1/4–20 x 16 mm (5/8 cala)
PODKŁADKA, płaska; 6 mm
16
(1/4 cala)
NAKRĘTKA, sześciokątna; 1/4–20 16
ŚRUBKA, samogwintująca
1
RURKA; średnica zewnętrzna 6 mm A/R
(1/4 cala); nylonowa
MANOMETR, powietrza
1
PRZEWÓD, rozmiar 10; zielony
1
z żółtym paskiem
ZŁĄCZE, trójnik obrotowy; rurka
1
1/8 npt x 4 mm (5/32 cala)
NAKRĘTKA, z łbem sześciokątnym; 1
10–32
ZŁĄCZKA WKRĘTNA, redukcyjna; 2
1/2 npt x 1/4 npt
ZACISK, pierścienia
5
SKRZYNKA, sterownik
1
PIERŚCIEŃ, ustalający; 13 mm
1
(1/2 cala)
MIERNIK, 0–90 kV
1
ADAPTER; 1/4 npt
1
ŚRUBA, z łbem stożkowym ściętym; 4
10–32 x 16 mm (5/8 cala)
ŚRUBA, z łbem stożkowym ściętym; 1
10–32 x 6 mm (1/4 cala)
UCHWYT, łączenie
3
ŚRUBA, łeb półkulisty;
2
10–24 x 38 mm (1,5 cala)
ŚRUBA, łeb półkulisty;
2
10–32 x 25 mm (1,0 cal)
NAKRĘTKA, sześciokątna; M5 x 0,8 2
PODKŁADKA, blokująca; nr 10
9
TRÓJNIK, prowadzący, kolektor
1
ŚRUBA, osłonka łba sześciokątnego 1
z łatką; 10–24 x 10 mm (3/8 cala)
PRZEWÓD, rozmiar 14; czerwony
A/R
PRZEWÓD uziemienia, rozmiar 14; A/R
zielony z żółtym paskiem
DWUZŁĄCZKA, obrotowa; 1/4 npt
1
ZACISK, pierścień; nr 10
1
ZATYCZKA, łeb sześciokątny
1
ZŁĄCZE PRZEGRODOWE; 1/4 npt 1
ZŁĄCZE, rurka o średnicy
2
zewnętrznej 1/4 npt x 10 mm
(3/8 cala)
KOLANKO, rurka
1
ZŁĄCZKA, rurka o średnicy
1
zewnętrznej 1/8 npt x 4 mm
(5/32 cala)
OKRĘTKA, rurka o średnicy
4
zewnętrznej 1/4 npt x 6 mm (1/4 cala)
1
4
1
1
1
1
1
A/R
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
Ilość
3A3049C
Osłonki powietrzne i dysze płynu
Nr ref. Nr części
Opis
283
------
285
286
112791
------
300★
235070
301★
LA1M18
OKRĘTKA, rurka o średnicy
2
zewnętrznej 1/8 npt x 4 mm
(5/32 cala)
ZACISK
RURKA; średnica zewnętrzna 10 mm A/R
(3/8 cala)
WĄŻ, powietrzny, uziemiony;
1
średnica wewnętrzna 8 mm
(0,315 cala); 1/4 npsm (żeński) x
1/4 npsm (żeński) gwint lewoskrętny;
czerwona pokrywa ze ścieżką
uziemienia z oplotem ze stali
nierdzewnej; 7,6 m (25 stóp) długości
PISTOLET, patrz Modele
1
automatycznych powietrznych
pistoletów natryskowych Smart
Pro Xp Auto do materiałów na
bazie wody, stronie 52
▲
Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany
i ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są
bezpłatnie.
Wąż powietrzny (300) i pistolet (301) nie są dołączane do
obudowy izolacji 24X287. Są one przedstawione
wyłącznie w celach ilustracyjnych. Kubeł pokazano
w celach ilustracyjnych — nie jest on częścią zestawu.
★
3A3049C
Ilość
61
Rurki i przewody
Rurki i przewody
Szczegółowe widoki skrzynki sterowniczej
C9
A1 A2
C1
C2
B3
B4
B3
C2, C9
C3, C4, C5
C1
C8
A1
C6
C7
C8
C6
B2
E1
C3
Szczegółowy widok przełącznika blokady
drzwiczek
B5
B2
Wykres rurek i przewodów
62
3A3049C
Rurki i przewody
Korzystając z wykresów, odszukać punkty stykowe wyszczególnionych poniżej rurek i przewodów.
Kod Nr ref.
Długość
w mm Opis
(calach)
A1
248
20
(508)
A2
248
9
(229)
B2
249
17
(432)
B3
249
20
(508)
B4
249
5
(127)
B5
249
22
(559)
C1
272
9
(229)
C2
251
8
(204)
3A3049C
Rurka o średnicy zewnętrznej
6 mm (1/4 cala), od regulatora
(216) do pompy
Rurka o średnicy zewnętrznej
6 mm (1/4 cala), od regulatora
(216) do kolektora
Rurka o średnicy zewnętrznej
4,5 mm (5/32 cala), od kolektora
powietrza do przełącznika blokady
drzwiczek
Rurka o średnicy zewnętrznej
4,5 mm (5/32 cala), od trójnika
zaworu do cylindra
Rurka o średnicy zewnętrznej
4,5 mm (5/32 cala), od regulatora
(216) do miernika (217)
Rurka o średnicy zewnętrznej
4,5 mm (5/32 cala), od trójnika
zaworu do przełącznika blokady
drzwiczek
czerwony przewód w rozmiarze
14 od górnej części opornika
upustowego do miernika
zielony/żółty przewód w rozmiarze
14 od zacisku oczkowego
uziemienia skrzynki wewnętrznej
do osłonki cylindra
Kod Nr ref.
Długość
w mm Opis
(calach)
C2
273
34
(864)
C4
239
nie dotyczy
C5
243
nie dotyczy
C6
226
nie dotyczy
C7
272
16
(407)
C8
272
12
(305)
C9
251
nie dotyczy
E1
286
4
(102)
zielony/żółty przewód w rozmiarze
10 od zewnętrznego zacisku
oczkowego uziemienia do wózka
zielona/żółta żyła uziemienia
o długości 7,6 m (25 stóp)
z zaciskiem, od zewnętrznego
zacisku oczkowego uziemienia
do aktywnego uziemienia
zielony/żółty przewód w rozmiarze
10 od zewnętrznego zacisku
oczkowego uziemienia do sondy
uziemienia
czerwony przewód od opornika
upustowego do pompy
czerwony przewód w rozmiarze
14 od pompy do pokrywy wiadra
z zaciskiem
czerwony przewód 14 od pompy
(209) do uziemienia na wsporniku
cylindra
od zewnętrznego zacisku
oczkowego uziemienia
10 od miernika (+) do zacisku
oczkowego uziemienia skrzynki
wewnętrznej
Rurka o średnicy zewnętrznej
8 mm (3/8 cala), przegrody do
kolektora
63
Rurki i przewody
Zestaw mieszadła 245895
Do ciągłego mieszania płynu i zapobiegania zastyganiu.
Zawiera elementy 401–408.
401
407
402
1
2
406
Nr ref. Nr części Opis
Ilość
401
1
402
403
404
405
406
403
408
407
408
112698
KOLANKO, obrotowe, rurka
o średnicy zewnętrznej 1/8 npt
(męski) x 6 mm (1/4 cala)
114158
ZŁĄCZKA, adapter, Y; rurka o śr.
zewnętrznej 6 mm (1/4 cala); m x
fxf
193315
KOŁNIERZ, oprawa, mieszadło
193316
NAKRĘTKA, kołnierz, mieszadło
197298
POKRYWA, wiadro; 19 litrów
(5 gal.)
224571
MIESZADŁO; patrz podręcznik
306565
zamawian RURKA, nylon; średnica
e lokalnie zewnętrzna 6 mm (1/4 cala);
1,22 m (4 stopy)
110272
ŚRUBA, nasadka, sześciokątna;
1/4–20 x 6 mm (1/4 cala)
1
1
1
1
1
1
1
404
406
64
3A3049C
Rurki i przewody
Zestaw regulatorów płynu
245944
Ekranowany wąż płynu 24W597
do materiałów na bazie wody
Umożliwia precyzyjną regulację ciśnienia płynu
w pistolecie. Zawiera elementy 501-507.
600d
A1
501
506
507
600c
504
600b
502
505
503
600
S
600a
Nr ref. Nr części Opis
Ilość
501
1
502
503
504
505
506
507
110078
ZŁĄCZKA, rurka, ciecz; rurka
o śr. zewnętrznej 1/4 npt
(męska) x 10 mm (3/8 cala)
113070
ZŁĄCZKA WKRĘTNA,
reduktor; 3/8 npt x 1/4 npt
113576
WTYCZKA, 1/4 npt
236281
REGULATOR, cieczy; patrz
podręcznik 308325
C20350
KOLANKO, 90°; rurka
o średnicy zewnętrznej 1/4 npt
(żeńska) x 6 mm (1/4 cala)
114158
ZŁĄCZKA, adapter, Y; rurka
o śr. zewnętrznej 6 mm
(1/4 cala); m x f x f
zamawiane RURKA, nylon; średnica
lokalnie
zewnętrzna 6 mm (1/4 cala);
1,22 m (4 stopy)
3A3049C
1
1
1
1
1
Nr ref. Nr części Opis
Ilość
600
1
24W597
24W598
1
600a
537107
600b
600c
600d
16N953
102982
16N916
WĄŻ, zespół, ciecz, WB, 7,6 m
(25 stóp)
WĄŻ, zespół, ciecz, WB,
15,2 m (50 stóp)
WĄŻ, PTFE, ŚREDNICA
WEWNĘTRZNA 1/4
ZŁĄCZKA, złącze, bęben, WB
USZCZELKA, okrągła
ZŁĄCZKA, uszczelnienie,
ciecz, WB
1
1
1
1
1
65
Akcesoria
Akcesoria
Akcesoria modeli Smart oraz przewody
światłowodowe
Nr części Opis
24W035 Automatyczny moduł sterujący Pro Xp Auto.
Szczegóły można znaleźć w instrukcji
332989.
Akcesoria do przewodu płynu
Ekranowany wąż płynu na bazie wody
Nr części Opis
24W597
7,6 m (25 stóp)
24W598
15,2 m (50 stóp)
Akcesoria systemu
Nr części Opis
222011
Przewód uziemiający do uziemiania pompy oraz
innych komponentów i urządzeń w obszarze
natrysku. Manometr 12, 7,6 m (25 stóp).
186118
Znak ostrzegawczy w języku angielskim.
Dostępne bezpłatnie od firmy Graco.
Przewody światłowodowe do pistoletu
Patrz część V FIGURE 12 na stronie 18. Podłączyć
rozdzielacz pistoletu do automatycznego modułu
sterującego Pro Xp Auto. Patrz 332989.
Nr części
Opis
24X003
Kabel światłowodowy, 7,6 m (25 stóp)
24X004
Kabel światłowodowy, 15 m (50 stóp)
24X005
Kabel światłowodowy, 30,5 m (100 stóp)
Zestaw do naprawy przewodu światłowodowego
24W875
Części konieczne do wymiany uszkodzonych
końcówek w jednym zespole przewodów.
Urządzenia dodatkowe linii pneumatycznej
Uziemiony wąż powietrzny ze ścieżką uziemienia
z oplotem ze stali nierdzewnej (czerwony)
Maksymalne ciśnienie robocze 0,7 MPa (7 barów, 100 psi)
Średnica wewnętrzna 8 mm (0,315 cala); 1/4 npsm (żeński) x
1/4 npsm (żeński), gwint lewoskrętny
Nr części
235068
235069
235070
235071
235072
235073
235074
Opis
1,8 m (6 stóp)
4,6 m (15 stóp)
7,6 m (25 stóp)
11 m (36 stóp)
15 m (50 stóp)
23 m (75 stóp)
30,5 m (100 stóp)
Główny zawór upustowy powietrza
Maksymalne ciśnienie robocze 2,1 MPa (21 barów, 300 psi)
Uwalnia powietrze zatrzymane w przewodzie pomiędzy
zaworem i silnikiem pompy powietrza, gdy jest zamknięty.
Nr części Opis
107141
3/4 npt
Zawór sprężonego powietrza odcinający
Maksymalne ciśnienie robocze 1,0 MPa (10 barów, 150 psi)
Do włączania i wyłączania przepływu powietrza w pistolecie.
Nr części Opis
224754
1/4 npsm (męski) x 1/4 npsm (żeński) gwintu
z lewej strony.
66
\
Badanie sprzętu
Nr części Opis
241079
Megaomomierz. wyjście 500 V,
0,01–2000 megaomów. Stosowany do
testów ciągłości uziemienia i pomiarów
rezystancji pistoletów. Nie nadaje się do
użytku w obszarach niebezpiecznych.
722886
Miernik oporu farby. Użyć do badania oporności
płynu. Patrz instrukcja 307263. Nie
przeznaczony do stosowania w miejscach
niebezpiecznych.
722860
Sonda farby. Użyć do badania oporności płynu.
Patrz instrukcja 307263. Nie przeznaczony do
stosowania w miejscach niebezpiecznych.
245277
Zbadać mocowanie, sondę wysokonapięciową
i miernik kV. Zastosowanie do badania napięcia
elektrostatycznego pistoletu i stanu turbiny oraz
zasilacza podczas wykonywania czynności
serwisowych. Patrz instrukcja 309455.
Wymagany zestaw do konwersji 24R038.
24R038
Zestaw do konwersji testujący napięcie.
Do konwersji mocowania 245277 do użytku
z turbiną pistoletu Pro Xp. Patrz instrukcja
obsługi 406999.
Akcesoria pistoletu
105749
111265
116553
24V929
Szczoteczka do czyszczenia
Smar bezsilikonowy, 113 g (4 uncje).
Smar dielektryczny. 30 ml (1 uncja)
Osłony pistoletu
Zestawy do konwersji i naprawcze
24N318
Zestaw do natryskiwania o strumieniu okrągłym.
Służy do konwersji standardowego
powietrznego pistoletu natryskowego w osłonkę
powietrzną do natryskiwania o strumieniu
okrągłym. Patrz instrukcja 3A2498.
24W390 Zestaw naprawczy uszczelnienia powietrznego
24W391 Zestaw naprawczy uszczelnienia płynu
24N706 Zestaw do naprawy łożysk turbiny
3A3049C
Wymiary
Wymiary
Rozdzielacz wlotu tylnego
66 mm (2,6 cala)
63 mm (2,5 cala)
269 mm (10,6 cala)
259 mm (10,2 cala)
73 mm (2,9 cala)
160 mm (6,3 cala)
203 mm (8 cala)
13,5 mm (0,53 cala)
2 x 1/4–20 UNC
3A3049C
67
Dane techniczne
Dane techniczne
Automatyczny powietrzny pistolet natryskowy Pro Xp Auto do nanoszenia materiałów na bazie wody
USA
Metryczne
Maksymalne ciśnienie robocze płynu
100 psi
0,7 MPa, 7 barów
Maksymalne ciśnienie robocze powietrza
100 psi
0,7 MPa, 7 barów
Minimalne ciśnienie powietrza przy wlocie
40 psi
0,28 MPa, 2,8 barów
pistoletu
Maksymalna temperatura robocza płynu
48°C
120°F
Zakres oporu farby
Odczyt prądu przy zwarciu
Masa pistoletu (w przybliżeniu)
Wyjście napięciowe
Modele standardowe
Modele Smart
Hałas (dBa)
Moc akustyczna (mierzona zgodnie z normą
ISO 9216)
Ciśnienie akustyczne (mierzone w odległości
1 m od pistoletu)
Rozmiar wlotu/wylotu
Złączka wlotu powietrza turbiny, gwinty
lewoskrętne
Złączka wlotu powietrza rozpylacza
Złączka wlotu powietrza wentylatora
Złączka wlotu powietrza cylindra
Łącznik wlotu płynu
Materiały konstrukcyjne
Części pracujące na mokro
68
Od 3 megaomów/cm do nieskończoności
125 mikroamperów
2,6 lb
1,2 kg
60 kV
30-60 kV
przy 40 psi: 90,4 dB(A)
przy 100 psi: 105,4 dB(A)
przy 40 psi: 87 dB(A)
przy 100 psi: 99 dB(A)
przy 0,28 MPa, 2,8 bara: 90,4 dB(A)
przy 0,7 MPa, 7 bara: 105,4 dB(A)
przy 0,28 MPa, 2,8 bara: 87 dB(A)
przy 0,7 MPa, 7 bara: 99 dB(A)
1/4 npsm (męski)
Nylonowa rurka o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala)
Nylonowa rurka o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala)
Średnica zewnętrzna 4 mm (5/32 cala), nylonowa rurka
1/4–18 npsm (męski)
Stal nierdzewna; nylon, acetal, polietylen o ultra wysokiej masie
cząsteczkowej, fluoroelastomer, PEEK, węglik wolframu, polietylen
3A3049C
Uwagi
Uwagi
3A3049C
69
Gwarancja Systemu Pro Xp firmy Graco
Standardowa gwarancja firmy Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, a wyprodukowane przez firmę
Graco i opatrzone jej nazwą, były w dniu ich sprzedaży nabywcy wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła
specjalnej, przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją na naprawę lub wymianę wszystkich
uszkodzonych części urządzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Jednakże jakiekolwiek defekty bębna, korpusu pistoletu, spustu, haka,
wewnętrznego zasilacza oraz alternatora (z wyjątkiem łożysk turbiny) będą podlegać naprawie lub wymianie przez trzydzieści sześć miesięcy
od daty sprzedaży. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie dla urządzeń montowanych, obsługiwanych i utrzymywanych zgodnie
z zaleceniami pisemnymi firmy Graco.
Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia, powstałych
w wyniku niewłaściwego montażu czy wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niewłaściwej lub niefachowej
konserwacji, zaniedbań, wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nieoryginalne. Za takie przypadki firma
Graco nie ponosi odpowiedzialności, podobnie jak za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane
niekompatybilnością z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów, tudzież niewłaściwą konstrukcją, montażem,
działaniem lub konserwacją tychże.
Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego wyposażenia do autoryzowanego dystrybutora firmy Graco w celu weryfikacji
reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostanie zweryfikowana, firma Graco naprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie uszkodzone części.
Wyposażenie zostanie zwrócone do pierwotnego nabywcy z opłaconym transportem. Jeśli kontrola wyposażenia nie wykryje wady materiałowej
lub wykonawstwa, naprawa będzie wykonana według uzasadnionych kosztów, które mogą obejmować koszty części, robocizny i transportu.
NINIEJSZA GWARANCJA JEST GWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ, A JEJ WARUNKI ZNOSZĄ POSTANOWIENIA WSZELKICH INNYCH
GWARANCJI, ZWYKŁYCH LUB DOROZUMIANYCH, Z UWZGLĘDNIENIEM, MIĘDZY INNYMI, GWARANCJI USTAWOWEJ ORAZ
GWARANCJI DZIAŁANIA URZĄDZENIA W DANYM ZASTOSOWANIU.
Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do żadnych innych
form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za utracone przypadkowo lub umyślnie zyski, zarobki, uszkodzenia osób lub mienia, lub
inne zawinione lub niezawinione straty). Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należy zgłaszać
w ciągu dwóch (2) lat od daty sprzedaży.
FIRMA GRACO NIE DAJE ŻADNEJ GWARANCJI RZECZYWISTEJ LUB DOMNIEMANEJ ORAZ NIE GWARANTUJE, ŻE URZĄDZENIE
BĘDZIE DZIAŁAĆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM, JEŚLI JEST STOSOWANE Z AKCESORIAMI, SPRZĘTEM, MATERIAŁAMI
I ELEMENTAMI INNYCH PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYMI PRZEZ FIRMĘ GRACO. Części innych producentów, sprzedawane przez firmę
Graco (takie jak silniki elektryczne, spalinowe, przełączniki, wąż itd.), objęte są gwarancją ich producentów, jeśli jest udzielana. Firma Graco
zapewni nabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji.
Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe wynikające z dostawy
wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lub użycia jakichkolwiek produktów lub innych sprzedanych towarów na skutek
naruszenia umowy, gwarancji, zaniedbania ze strony firmy Graco lub innego powodu.
Informacje o firmie Graco
Najnowsze informacje na temat produktów firmy Graco znajdują się na stronie www.graco.com.
Informacje dotyczące patentów są dostępne na stronie www.graco.com/patents.
W CELU ZŁOŻENIA ZAMÓWIENIA należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy Graco lub
zatelefonować w celu uzyskania informacji o siedzibie najbliższego dystrybutora.
Telefon: 612-623-6921 lub bezpłatna infolinia: 1-800-328-0211 Faks: 612-378-3505
Wszystkie informacje przedstawione w niniejszym dokumencie w formie pisemnej i rysunkowej
odpowiadają ostatnim danym produkcyjnym dostępnym w czasie publikacji.
Firma Graco zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w dowolnej chwili bez powiadamiania.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 333012
Siedziba główna firmy Graco: Minneapolis
Biura zagraniczne: Belgia, Chiny, Japonia, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco uzyskały certyfikat ISO 9001.
www.graco.com
Wersja C, marzec 2015 r.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement