advertisement
▼
Scroll to page 2
of 70
Instrukcje – części Automatyczny pistolet natryskowy Pro Xp™ Auto do materiałów na bazie 3A3049C wody, z systemem izolacji WB100 PL Automatyczny elektrostatyczny powietrzny system natryskowy do natryskiwania elektrostatycznych przewodzących płynów na bazie wody, spełniających jeden z następujących warunków dotyczących niepalności: • Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206. • Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem działania źródła energii o sile poniżej 500 mJ. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Maksymalne ciśnienie wlotowe płynu 0,7 MPa (7 barów, 100 psi) Maksymalne ciśnienie robocze płynu 0,7 MPa (7 barów, 100 psi) Istotne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i instrukcjami zawartymi w niniejszym dokumencie oraz instrukcjach powiązanych. Zachować te zalecenia. Na stronie 2 można zapoznać się z Spis treści, a na stronie 3 z Lista zatwierdzonych modeli. WLD Spis treści Lista zatwierdzonych modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Działanie elektrostatycznego powietrznego pistoletu natryskowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Obsługa funkcji natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Obsługa funkcji elektrostatycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Charakterystyka oraz funkcje pistoletu . . . . . . . . . . . . . 7 Cechy pistoletu Smart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Elektrostatyczne natryskiwanie płynów na bazie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Przegląd systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pistolet — Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Wymagania systemowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montaż systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Znaki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Wentylowanie komory natryskowej . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instalacja urządzeń dodatkowych linii pneumatycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instalacja urządzeń dodatkowych linii płynu . . . . . . . . 12 Montaż pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montaż automatycznego modułu sterującego Pro Xp Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Podłączyć przewód powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uziemianie szafki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Połączenia rozdzielacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Podłączanie węża do płynów na bazie wody . . . . . . . 16 Podłączanie przewodu światłowodowego . . . . . . . . . . 18 Akcesorium zestawu mieszadeł . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Akcesorium zestawu regulatorów płynu . . . . . . . . . . . 19 Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sprawdzić uziemienie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . 21 Montaż materiałowej osłony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sprawdzanie lepkości płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Przepłukiwanie przed pierwszym użyciem urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lista kontrolna obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia . . . . . . . . . . 24 Uzupełnianie zapasu płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Wybór dyszy płynu i osłonki powietrznej . . . . . . . . . . . 25 Obsługa funkcji natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Regulacja wzoru natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Regulacja narzędzi elektrostatycznych . . . . . . . . . . . . 26 Natryskiwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Wyzwalanie samego płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Codzienna konserwacja oraz lista kontrolna czyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Przepłukiwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Czyszczenie zewnętrznych powierzchni pistoletu . . . 29 Czyszczenie osłonki powietrznej oraz dyszy płynu . . . . 29 Sprawdzanie pod kątem wycieku . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Czyszczenie szafki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Testy elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Badanie rezystancji pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Badanie rezystancji zasilacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Badanie rezystancji elektrody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Badanie rezystancji taśmy uziemienia . . . . . . . . . . . . 33 Badanie rezystancji cylindra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rozwiązywanie problemów związanych z utratą napięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rozwiązywanie problemów dotyczących wzoru natryskiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rozwiązywanie problemów dotyczących obsługi pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rozwiązywanie problemów z układem elektrycznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Przygotowanie pistoletu do serwisowania . . . . . . . . . 41 Odłączanie pistoletu od rozdzielacza . . . . . . . . . . . . . 41 Montaż pistoletu na rozdzielaczu . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Wymiana osłonki powietrznej/dyszy . . . . . . . . . . . . . . 42 Wymiana elektrody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Usuwanie uszczelnienia płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Naprawa pręta uszczelniającego . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Naprawa tłoka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Regulacja ramienia siłownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Demontaż bębna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Montaż bębna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Demontaż i wymiana zasilacza . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Wyjmowanie i wymiana turbiny . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Modele automatycznych powietrznych pistoletów natryskowych Standard Pro Xp Auto do materiałów na bazie wody . . . . . . . . . . . . . . . 50 Modele automatycznych powietrznych pistoletów natryskowych Smart Pro Xp Auto do materiałów na bazie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Zespół pręta uszczelnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Zespół turbiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Osłonki powietrzne i dysze płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Wykresy doboru dysz płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Wykresy charakterystyk dysz płynu . . . . . . . . . . . . . . 56 Wykres doboru osłonek powietrznych . . . . . . . . . . . . 58 Obudowa izolacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Rurki i przewody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Zestaw mieszadła 245895 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Zestaw regulatorów płynu 245944 . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ekranowany wąż płynu 24W597 do materiałów na bazie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Rozdzielacz wlotu tylnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Gwarancja Systemu Pro Xp firmy Graco . . . . . . . . . . . . 70 3A3049C Lista zatwierdzonych modeli Lista zatwierdzonych modeli Nr części LA1M18 LA1T18 kV 60 60 Dysza Model Model Rozdzielacz 1,5 mm Standard Smart tylny ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Nr części Opis 24X287 Osłona izolacji WB 100 24W597 Ekranowany wąż do płynów na bazie wody 25' 24W598 Ekranowany wąż do płynów na bazie wody 50' Dopuszczone do użytku przez FM wraz z płynami spełniającymi następujący warunek: • 0,35 J z wężem o długości maks. 15 m (50 stóp) FM14ATEX0082 EN 50059 Temperatura 0°C – 50°C Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206 Modele zgodne z normą EN 50059 w przypadku stosowania wraz z płynami spełniającymi następujące kryteria: • Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem działania źródła energii o sile poniżej 500 mJ. 0359 Powiązane instrukcje Nr instrukcji Opis obsługi 332989 Instrukcja obsługi — Automatyczny moduł sterujący Pro Xp Auto 3A3049C 3 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, używania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego sprzętu. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, a symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka związanego z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub na etykietach ostrzeżenia, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części. OSTRZEŻENIE WARNING WARNING NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM Nieprawidłowe uziemienie, konfiguracja lub używanie izolowanego systemu do natryskiwania materiałów na bazie wody może spowodować porażenie prądem. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym: • Należy uziemić cały sprzęt, personel, natryskiwany obiekt i obiekty przewodzące prąd w miejscu pracy lub w jego pobliżu. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia. • Podłączyć pistolet elektrostatyczny do systemu izolacji napięcia, który spowoduje rozładowanie napięcia systemu, gdy nie będzie on używany. • Wszystkie komponenty systemu izolacji napięcia, które zostały naładowane wysokim napięciem, muszą znajdować się wewnątrz obudowy izolacji, która chroni personel przed kontaktem z komponentami pod wysokim napięciem przed rozładowaniem napięcia systemu. • Za każdym razem, gdy pojawi się instrukcja rozładowania napięcia; przed czyszczeniem, przepłukiwaniem lub serwisowaniem systemu; przed zbliżeniem się do przedniej części pistoletu i przed otworzeniem osłony izolacji przewodu płynu należy wykonać procedurę rozładowywania napięcia płynu i uziemiania. • Nie wchodzić do obszaru wysokiego napięcia lub strefy zagrożenia, zanim wszystkie sprzęty pracujące pod wysokim napięciem nie zostaną rozładowane. • Podczas pracy pistoletu nie dotykać dyszy pistoletu ani elektrody i nie zbliżać się na odległość mniejszą niż 102 mm (4 cale) od elektrody. Przestrzegać Procedury rozładowania napięcia i uziemienia płynów. • Zablokować dopływ powietrza do pistoletu za pomocą systemu izolacji napięcia w celu odcięcia dopływu powietrza przy każdym otwarciu obudowy systemu izolacji. • Z opisywanym pistoletem używać wyłącznie oznaczonego na czerwono, przewodzącego prąd węża powietrznego firmy Graco. Nie używać czarnych ani szarych węży powietrznych firmy Graco. • Nie łączyć ze sobą węży płynów. Pomiędzy dopływem izolowanego płynu a pistoletem do natryskiwania można zainstalować tylko jeden ciągły wąż do płynów na bazie wody firmy Graco. 4 3A3049C Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE WARNING WARNING NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU Obecność pyłu palnego w obszarze roboczym może spowodować zapłon lub eksplozję. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy: • Stosować wyłącznie płyny, które spełniają następujące wymagania w zakresie palności: • Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206. • Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem działania źródła energii o sile poniżej 500 mJ. • Bezzwłocznie przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażenia prądem. Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i rozwiązania problemu. • Dbać o to, aby wyłącznie przeszkoleni, wykwalifikowani i rozumiejący wymagania niniejszej instrukcji pracownicy obsługiwali urządzenia elektrostatyczne. • Należy uziemić cały sprzęt, personel, natryskiwany obiekt i obiekty przewodzące prąd w miejscu pracy lub w jego pobliżu. Rezystancja nie może przekraczać 1 megaoma. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia. • Nie używać wkładek do wiader, jeżeli nie przewodzą prądu i nie są uziemione. • Codziennie sprawdzać rezystancję pistoletu i węża oraz uziemienie elektryczne. • Używanie sprzętu i jego czyszczenie może odbywać się wyłącznie w miejscach dobrze wentylowanych. • Zablokować dopływ powietrza do pistoletu, aby uniemożliwić jego pracę, chyba że włączone są wentylatory. • Do przepłukiwania lub czyszczenia sprzętu używać wyłącznie rozpuszczalników niepalnych. • Zawsze wyłączać układ elektrostatyczny podczas przepłukiwania, czyszczenia lub serwisowania sprzętu. • Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak płomienie pilotowe, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi). • Nie podłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać przełączników oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. • Nie przechowywać w miejscu pracy niepotrzebnych przedmiotów, z rozpuszczalnikami, szmatami i benzyną włącznie. • W obszarze roboczym powinna znajdować się sprawna gaśnica. NIEBEZPIECZEŃSTWO — URZĄDZENIE POD CIŚNIENIEM Rozlany płyn z urządzenia, wycieków lub pękniętych części może przedostać się do oczu lub na skórę i spowodować poważne obrażenia ciała. • Po zakończeniu natryskiwania/dozowania i przed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem sprzętu należy wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia. • Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania płynu przed włączeniem urządzenia. • Codziennie sprawdzać węże, rury i złączki. Natychmiast naprawić lub wymienić zużyte lub uszkodzone części. ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM CZĘŚCI PLASTIKOWYCH ROZPUSZCZALNIKAMI Wiele rozpuszczalników może niszczyć elementy z tworzyw sztucznych i powodować ich usterki, co w konsekwencji może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. • Do czyszczenia plastikowych elementów strukturalnych lub ciśnieniowych można używać wyłącznie kompatybilnych rozpuszczalników wodnych. • Należy zapoznać się z zawartością części Dane techniczne instrukcji obsługi tego sprzętu i innych urządzeń. Należy zapoznać się ze wszystkimi kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS) oraz zaleceniami producenta płynu i rozpuszczalników. 3A3049C 5 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE WARNING WARNING NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA PŁYNÓW LUB OPARÓW Toksyczne płyny lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oczu lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia ciała lub zgon. • Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat stosowanych płynów, należy zapoznać się z kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS). • Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Podczas przebywania w obszarze roboczym należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny, co pomoże zapobiec poważnym obrażeniom ciała, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów toksycznych oraz oparzeniom. Ten sprzęt ochronny obejmuje m.in.: • Okulary ochronne i środki ochrony słuchu. • Aparaty oddechowe, odzież ochronną i rękawice zgodne z zaleceniami producenta płynu oraz rozpuszczalnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEWŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa. • Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wpływem substancji odurzających lub alkoholu. • Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego ani wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. • Używać płynów i rozpuszczalników zgodnych z częściami urządzenia pracującymi na mokro. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta płynów i rozpuszczalników. Aby uzyskać pełne informacje na temat materiału, należy uzyskać od dystrybutora lub sprzedawcy kartę charakterystyki bezpieczeństwa materiału (MSDS). • Nie opuszczać obszaru roboczego, jeśli sprzęt podłączono do zasilania lub jest pod ciśnieniem. • Jeśli sprzęt nie jest używany, należy go wyłączyć i wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia. • Codziennie sprawdzać urządzenie. Uszkodzone części należy naprawić lub natychmiast wymienić wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta. • Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie atestów przedstawicielstwa oraz stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. • Upewnić się, że sprzęt pracuje zgodnie z parametrami znamionowymi i że jest on zatwierdzony do użytku w środowisku, w którym jest stosowany. • Sprzętu należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji należy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu. • Węże i kable robocze należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. • Nie zaginać ani nie wyginać nadmiernie węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż. • Dzieci i zwierzęta trzymać z dala od obszaru roboczego. • Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP. 6 3A3049C Wprowadzenie Wprowadzenie Działanie elektrostatycznego powietrznego pistoletu natryskowego Automatyczny elektrostatyczny powietrzny pistolet natryskowy działa w sposób bardzo podobny do tradycyjnego powietrznego pistoletu natryskowego. Powietrze atomizacji oraz powietrze wytwarzane przez wentylator wydostają się przez osłonkę powietrzną. Powietrze atomizacji rozprasza strumień płynu i reguluje wielkość kropli. Powietrze wytwarzane przez wentylator reguluje kształt oraz szerokość natryskiwanego wzoru. Powietrze wytwarzane przez wentylator oraz powietrze atomizacji można regulować niezależnie. Obsługa funkcji natryskiwania Ciśnienie powietrza rzędu min. 0,42 MPa (4,2 bara, 60 psi) wywarte na złączkę cylindra powietrznego rozdzielacza pistoletu (CYL) powoduje cofnięcie się tłoka pistoletu, co z kolei powoduje otworzenie się zaworów powietrza oraz iglicy cieczy. Dzięki temu podczas aktywacji pistoletu (naciskania spustu) powietrze jest odpowiednio doprowadzane i wstrzymywane. Po wyłączeniu cylindra powietrznego sprężyna powoduje powrót tłoka na swoje miejsce. • Konstrukcja szybkozłączki pistoletu umożliwia jego zdejmowanie bez odłączania od pistoletu przewodów powietrza. • Pistolet obsługiwany jest za pomocą osobnego kontrolera, który wysyła odpowiednie sygnały do działających elektromagnesów. Cechy pistoletu Smart Modele pistoletów Smart z automatycznym modułem sterującym Pro Xp Auto umożliwiają: • Wyświetlanie napięcia i natężenia prądu natryskiwania • Zmianę ustawień napięcia pistoletu • Wyświetlanie prędkości pracy turbiny pistoletu • Zapisywanie profilów natryskiwania • Wysyłanie informacji o usterkach sprzętu do programowalnego kontrolera logicznego (PLC) • Wyświetlanie i ustawianie liczników konserwacji • Należy wykorzystać PLC, aby wybrać profil natryskiwania Obsługa funkcji elektrostatycznej Aby pracować przy wykorzystaniu funkcji elektrostatycznej, należy wywrzeć ciśnienie na złączkę powietrzną turbiny rozdzielacza pistoletu (TA), stosując w tym celu uziemiony waż powietrzny turbiny firmy Graco. Powietrze przedostaje się do rozdzielacza i kieruje się do wlotu turbiny zasilania. Powietrze sprawia, że turbina zaczyna się obracać i dostarczać energię elektryczną do wewnętrznego zasilacza wysokonapięciowego. Elektroda pistoletu natryskowego pobiera płyn. Naładowany płyn jest przyciągany przez najbliższy uziemiony przedmiot, co sprawia, że otacza i równo kryje wszystkie powierzchnie. Charakterystyka oraz funkcje pistoletu • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, do określania, czy napięcie systemu uległo rozładowaniu nie należy stosować odczytów opcjonalnego automatycznego modułu sterowania Pro Xp Auto. Wyświetlacz modułu pokazuje napięcie systemu wyłącznie podczas zasilania pistoletu. Aby zapewnić, że napięcie systemu uległo rozładowaniu, patrz część Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na stronie 24. Dalsze informacje można znaleźć w instrukcji obsługi 332989 automatycznego modułu sterującego Pro Xp Auto. Pistolet jest przeznaczony do użytku z manipulatorem, który można montować bezpośrednio na pręcie 13 mm (1/2 cala). Przy wykorzystaniu dodatkowych wsporników pistolet można mocować w celu zastosowania zautomatyzowanego. 3A3049C 7 Wprowadzenie Elektrostatyczne natryskiwanie płynów na bazie wody Ten elektrostatyczny powietrzny pistolet jest przeznaczony do natryskiwania wyłącznie płynów na bazie wody, które spełniają przynajmniej jedno z następujących wymagań dotyczących palności: Zgodność FM, FMc: • Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206. Zgodność z CE-EN 50059: • Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem działania źródła energii o sile poniżej 500 mJ. Po podłączeniu do systemu izolacji napięcia całość płynu zawarta w pistolecie natryskowym i wężu płynów oraz zapas izolowanego płynu zostają naładowane do wysokiego napięcia, co oznacza, że system zawiera więcej energii elektrycznej niż system oparty na rozpuszczalniku. Dlatego też za pomocą sprzętu można natryskiwać wyłącznie płyny niepalne (zgodnie z powyższą definicją) i takie płyny należy też stosować do czyszczenia, przepłukiwania lub oczyszczania systemu. 8 Podczas użytkowania elektrostatycznego sprzętu do materiałów na bazie wody konieczne jest zachowanie środków ostrożności w celu uniknięcia potencjalnych zagrożeń porażeniem prądem. Ładowanie izolowanego płynu do wysokiego napięcia przez elektrostatyczny powietrzny pistolet natryskowy przypomina ładowanie kondensatora lub baterii. System nagromadzi pewną ilość energii podczas natryskiwania i zachowa jej część po wyłączeniu pistoletu. Nie należy dotykać dyszy pistoletu ani zbliżać się do niej na odległość mniejszą niż 102 mm (4 cale) od elektrody do momentu rozładowania nagromadzonej energii. Czas konieczny do rozładowania energii zależy od konstrukcji systemu. Przed podejściem do pistoletu z przodu, patrz część Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na stronie 24. UWAGA: Gwarancja i aprobaty firmy Graco tracą ważność, jeśli elektrostatyczny powietrzny pistolet natryskowy jest podłączony do systemu izolacji napięcia innego niż firmy Graco lub jeśli pistolet natryskowy jest obsługiwany w warunkach napięcia powyżej 60 kV. 3A3049C Wprowadzenie Przegląd systemu Typowa instalacja systemu do materiałów na bazie wody FIGURE 1 przedstawia typowy wspomagany powietrzem elektrostatyczny system natryskowy do materiałów na bazie wody. Nie jest to projekt rzeczywistej instalacji. W celu uzyskania pomocy w zaprojektowaniu instalacji systemu, spełniającej konkretne potrzeby użytkownika, należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco. B M A C D E U B L R K* X G W BB V* J* Y T Z F H AA FIG. 1. Typowa instalacja automatycznego systemu do materiałów na bazie wody Pro Xp Auto Element A B* C D E F G H J* K* L M N 3A3049C Opis Główny przewód zasilania powietrzem Zawór odcinający dopływ powietrza Przyrząd do pomiaru ciśnienia powietrza pompy Regulator ciśnienia powietrza pompy Miernik kV Pompa Wąż ssący pompy Zbiornik na farbę Opornik upustowy Blokada bezpieczeństwa obudowy Izolowana obudowa Filtr linii pneumatycznej Złącze pneumatyczne do zazębienia turbiny powietrznej. (pod ciśnieniem, jeśli drzwiczki systemu izolacji są zamknięte) Element R Opis Wąż do płynów na bazie wody firmy Graco T Pręt uziemiający U Zacisk uziemienia V* Główna żyła uziemiająca W Złączka z zabezpieczeniem wtyku/ uziemieniem X Przewód zasilania powietrzem pompy Y Cylinder uziemiający Z Złączka wylotu płynu z pompy AA Izolowane drzwiczki obudowy BB Śruba mocująca uchwyt w kształcie „T” do obudowy * Elementy te są niezbędne do bezpiecznej obsługi i są dołączone do zestawu izolacji WB 100. 9 Wprowadzenie Pistolet — Przegląd K 1 2 TA CYL A2 A1 EXH F A J D C H B G L FIG. 2. Pistolet — Przegląd Klawisz A Osłonka powietrzna Złączki oraz wskaźniki rozdzielacza B Dysza płynu A1 Złączka wlotu powietrza atomizacji C Pierścień ustalający A2 Złączka wlotu powietrza wentylatora D Osłona CYL Złączka wlotu powietrza cylindra F Rozdzielacz G Alternator 1 Złączka wysyłająca sygnał światłowodowy (do stosowania wyłącznie z modelami Smart) H Zasilacz 2 J Elektroda Złączka odbierająca sygnał światłowodowy (do stosowania wyłącznie z modelami Smart) L Wąż do płynów na bazie wody K Wskaźnik ES (wyłącznie modele Standard) TA Złączka wlotu powietrza turbiny (do napędzania turbiny) EXH Złączka wylotu spalin 10 3A3049C Montaż Montaż Wymagania systemowe Podczas elektrostatycznego natryskiwania płynów na bazie wody: W przypadku awarii węża, w którym w rurce wewnętrznej mają miejsce wyładowania łukowe wysokiego napięcia, napięcie zostanie rozładowane do uziemienia przez warstwę przewodzącą węża. Prawidłowo zamontowana warstwa przewodząca węża jest uziemiona przez połączenie z uziemioną obudową. • Pistolet musi być podłączony do systemu izolacji napięcia, który izoluje układ dostarczający płyn od podłoża i umożliwia zgromadzenie napięcia w końcówce pistoletu. Montaż systemu • Pistolet elektrostatyczny musi być podłączony do systemu izolacji napięcia, który spowoduje rozładowanie napięcia systemu, gdy nie będzie on używany. Montaż i serwis tego urządzenia wymaga dostępu do części, które mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub inne poważne obrażenia ciała w razie nieprawidłowego wykonywania prac. • Dostępny powinien być opornik upustowy, który odprowadza napięcie, gdy pistolet natryskowy nie jest używany. • Wszystkie komponenty systemu izolacji napięcia, które zostały naładowane wysokim napięciem, muszą znajdować się wewnątrz obudowy izolacji, która chroni personel przed kontaktem z komponentami pod wysokim napięciem przed rozładowaniem napięcia systemu. • Wyłącznie przeszkolone i wykwalifikowane osoby mogą montować i serwisować to urządzenie. • Należy postępować zgodnie z lokalnymi, stanowymi i krajowymi przepisami przeciwpożarowymi, dotyczącymi instalacji elektrycznych i innymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Podstawowe wytyczne • Wąż powietrzny turbiny pistoletu należy sprzęgnąć z systemem izolacji napięcia, aby możliwe było odcięcie dopływu powietrza turbiny zawsze przy otwarciu lub dostępie do obudowy układu izolacji. • System izolacji napięcia należy sprzęgnąć z wejściem do obszaru natryskiwania, aby automatycznie rozładować napięcie i uziemić płyn zawsze, gdy ktoś otworzy osłonę lub wejdzie na obszar natryskiwania. • W systemie nie powinny występować żadne poważne wyładowania łukowe, gdy mechanizm izolacji otwiera się i zamyka. Poważne wyładowania łukowe spowodują skrócenie żywotności komponentów systemu. Wąż do płynów na bazie wody firmy Graco Wylot płynu systemu izolacji napięcia i wlot płynów pistoletu należy zawsze łączyć za pomocą węża do płynów na bazie wody firmy Graco. Dostępne węże opisano w części Akcesoria na stronie 66. Wąż składa się z wewnętrznej rurki PTFE, przewodzącej warstwy pokrywającej rurkę PTFE oraz osłony zewnętrznej. Znaki ostrzegawcze Znaki ostrzegawcze należy zamontować w obszarze natryskiwania, tak aby były dobrze widoczne i czytelne dla wszystkich operatorów. Znak ostrzegawczy w języku angielskim jest dostarczany wraz z pistoletem. Wentylowanie komory natryskowej Zapewnić dopływ świeżego powietrza, aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub eksplozji spowodowanych gromadzeniem się toksycznych oparów podczas natryskiwania, przepłukiwania lub czyszczenia pistoletu. Nie włączać pistoletu, jeżeli wentylatory układu wentylacji nie pracują. Elektrycznie zazębić zasilanie powietrza do turbiny (B) pistoletu z wentylatorami w celu zapobieżenia pracy pistoletu przy wyłączonych wentylatorach powietrza. UWAGA: Wysoka prędkość wylotowa powietrza zmniejszy wydajność pracy systemu elektrostatycznego. Sprawdzić i stosować wszystkie krajowe, regionalne i lokalne przepisy w zakresie wymogów prędkości powietrza wylotowego. Prędkość wywiewu powietrza wynosząca 31 metrów liniowych/minutę (100 stóp/min) powinna być wystarczająca. 3A3049C 11 Montaż Instalacja urządzeń dodatkowych linii pneumatycznej Patrz FIGURE 3. 1. W celu odcięcia powietrza od pistoletu na głównym przewodzie powietrza (W) należy zamontować główny upustowy zawór powietrza (L). 2. Na przewodzie doprowadzającym powietrze do pistoletu zamontować filtr przewodu powietrznego/osuszacz w celu zapewnienia, że powietrze doprowadzane do pistoletu będzie suche i czyste. Zabrudzenia i wilgoć mogą bardzo negatywnie wpłynąć na wygląd obrabianego przedmiotu po ukończeniu pracy i spowodować nieprawidłowe działanie lub awarię pistoletu. Instalacja urządzeń dodatkowych linii płynu 1. Na wylocie pompy należy zamontować filtr płynu i zawór spustowy. 2. W razie potrzeby na przewodzie dopływu płynu zamontować regulator płynu w celu kontrolowania ciśnienia płynu doprowadzanego do pistoletu. 3. Aby kontrolować ciśnienie powietrza w pistolecie, na każdym przewodzie doprowadzającym powietrze (B, C, D, E) należy zamocować regulator upustowy ciśnienia powietrza (M). 4. Aby uruchomić pistolet, zawór elektromagnetyczny (K) należy zamocować na przewodzie powietrznym cylindra (E). Elektromagnes musi być wyposażony w port szybkiego odprowadzania. 5. Zamocować zawór elektromagnetyczny (K), aby uruchomić turbinę. Uwięzione powietrze może przyczynić się do niespodziewanego rozpylania przez pistolet, które może spowodować poważne obrażenia, w tym przedostanie się płynu do oczu lub na skórę. Zawory elektromagnetyczne (K) muszą być wyposażone w port szybkiego odprowadzania, aby po wyłączeniu elektromagnesu możliwe było uwolnienie powietrza zablokowanego między zaworem i pistoletem. 12 3A3049C Montaż FIGURE 3 przedstawia typowy elektrostatyczny system natryskowy wspomagany powietrzem. Nie jest to projekt rzeczywistej instalacji. W celu uzyskania pomocy w zaprojektowaniu instalacji systemu, spełniającej konkretne potrzeby użytkownika, należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco. Złączkę powietrzną turbiny (TA) należy elektrycznie sprzęgnąć z wentylatorami komory natryskowej, aby zapobiec zasilaniu urządzenia bez włączonych wentylatorów. L Patrz ostrzeżenie powyżej Pneumatyczne Sprzęgnięcie A K C B D L L W K N M Obszar bezpieczny E Przewód powietrza (pod ciśnieniem jeśli drzwiczki są otwarte) Obszar niebezpieczny G Widok na tył rozdzielacza Napięcie izolacji System WB100 Powietrze turbiny należy zazębić również z systemem izolacji napięcia, aby możliwe było odcięcie powietrza turbiny za każdym razem, gdy możliwy będzie dostęp do systemu izolacji. FIG. 3. Typowa instalacja Objaśnienie do FIGURE 3 A Przewód uziemienia węża powietrza G B Uziemiony wąż powietrzny turbiny firmy Graco (TA) Wąż dopływu płynów na bazie wody firmy Graco K C Wąż powietrzny rozpylacza, średnica zewnętrzna 8 mm (5/16 cala) (A1) Zawór elektromagnetyczny, wymaga zastosowania portu szybkiego odprowadzania L Główny zawór upustowy powietrza D Wąż powietrzny wentylatora, średnica zewnętrzna 8 mm (5/16 cala) (A2) M Regulator ciśnienia powietrza N Aktywne uziemienie E Wąż powietrzny cylindra, średnica zewnętrzna 4 mm (5/32 cala) (CYL) W Główny przewód powietrza 3A3049C 13 Montaż Montaż pistoletu 1. Odkręcić dwa zestawy śrub rozdzielacza (29) i nasunąć rozdzielacz (20) na pręt mocujący 13 mm (1/2 cala). Patrz FIGURE 4. 2. Ustawić pistolet w odpowiedniej pozycji i dokręcić dwa zestawy śrub. UWAGA: Aby dodatkowo zapewnić poprawność konfiguracji, należy włożyć przez otwór w pręcie sworzeń pozycjonujący 3 mm (1/8 cala) do otworu (NN) we wsporniku. Szczegóły przedstawiono na FIGURE 4. NN 73,2 mm (73,2 mm) 29 Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub poważnych obrażeń, czerwony uziemiony wąż powietrza turbiny należy stosować w celu doprowadzania powietrza do turbiny, a wąż uziemiający należy podłączyć do rzeczywistego uziemienia. Nie należy używać czarnych lub szarych węży powietrznych firmy Graco. 1. Podłączyć uziemiony wąż doprowadzający powietrze do turbiny firmy Graco (B) do wlotu powietrza turbiny pistoletu (TA), a następnie podłączyć przewód uziemiający wąż (A) do rzeczywistego uziemienia (N). Złączka wlotu powietrza turbiny posiada gwinty lewoskrętne, które zabezpieczają przed podłączeniem do wlotu powietrza turbiny węża powietrznego innego typu. Dalsze informacje dotyczące węży znajdują się w części Akcesoria na stronie stronie 66. 20 203,2 mm (8,00 cali) Do końcówki dyszy FIG. 4. Mocowanie Montaż automatycznego modułu sterującego Pro Xp Auto 2. Należy sprawdzić uziemienie elektryczne pistoletu w sposób opisany na stronie 21. Uziemianie szafki Podłączyć główną żyłę uziemiającą (V) do aktywnego uziemienia. Podczas korzystania z modeli Smart wymagane jest zastosowanie automatycznego modułu sterującego Pro Xp Auto. Aby zamontować automatyczny moduł sterujący Pro Xp Auto, należy zapoznać się z instrukcją obsługi 332989. Podłączyć przewód powietrza FIGURE 3 przedstawia schemat połączeń przewodów powietrznych, a FIGURE 5 przedstawia połączenia kolektora. Podłączyć przewody powietrza według instrukcji. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji lub porażenia prądem elektrycznym, uziemiony wąż powietrzny turbiny firmy Graco należy sprzęgnąć z: • systemem izolacji, aby odciąć dopływ powietrza do turbiny, za każdym razem gdy obudowa systemu izolacji zostanie otworzona lub dostanie się do niej obcy przedmiot. • wentylatorami, aby zapobiec włączeniu zasilacza, jeśli wentylatory są wyłączone. 14 3A3049C Montaż Połączenia rozdzielacza 1 2 TA A2 CYL A1 EXH FIG. 5. Połączenia rozdzielacza A1 Złączka wlotu powietrza atomizacji Podłączyć rurkę o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala) między tą złączką a dopływem powietrza. A2 Złączka wlotu powietrza wentylatora Podłączyć rurkę o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala) między tą złączką a dopływem powietrza. Złączka wlotu powietrza cylindra CYL Podłączyć rurkę o średnicy zewnętrznej 4 mm (5/32 cala) między tą złączką a elektromagnesem. Aby zagwarantować szybką reakcję, należy zastosować wąż o możliwie najkrótszej długości. 1 Złączka wysyłająca sygnał światłowodowy (do stosowania wyłącznie z modelami Smart) Podłączyć przewód światłowodowy Graco (patrz strona 20). 2 Złączka odbierająca sygnał światłowodowy (do stosowania wyłącznie z modelami Smart) Podłączyć przewód światłowodowy Graco (patrz strona 20). Wylot EXH Podłączyć rurę wydechową o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala), aby odprowadzać powietrze wylotowe z turbiny. (maksymalna długość to 91,5 cm (3 stopy)) Złączka wlotu powietrza turbiny TA Podłączyć przewodzący prąd wąż powietrzny firmy Graco między tą złączką (gwinty lewoskrętne) a elektromagnesem. Podłączyć przewód uziemienia węża powietrza do uziemienia właściwego. 3A3049C 15 Montaż Podłączanie węża do płynów na bazie wody UWAGA: Gwarancja firmy Graco traci ważność, jeśli pistolet natryskowy jest podłączony do systemu izolacji napięcia innego niż firmy Graco lub jeśli pistolet jest obsługiwany w warunkach napięcia powyżej 60 kV. A 146 mm (5,75 cala) B 38 mm (1,5 cala) C A Wylot płynu systemu izolacji napięcia i wlot płynów pistoletu należy zawsze łączyć za pomocą węża do płynów na bazie wody firmy Graco. Wąż do płynów na bazie wody (600) składa się z wewnętrznej rurki wykonanej z PTFE (T), warstwy przewodzącej (C) i odpornego na ścieranie ekranu zewnętrznego (J). Warstwa przewodząca podłączona jest do uziemienia przy osłonie izolacji. Przed podłączeniem węża doprowadzającego płyny na bazie wody do pistoletu należy przedmuchać go powietrzem i przepłukać wodą w celu usunięcia zanieczyszczeń. Przed użyciem należy przepłukać pistolet. Patrz część Przepłukiwanie, stronie 28. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, między dopływem izolowanego płynu a pistoletem należy zamontować wyłącznie jeden ciągły wąż płynu do materiału na bazie wody firmy Graco. Nie łączyć węży. J TI1806A B T F FIG. 6. Wymiary węża do płynów na bazie wody 3. Nanieść grubą warstwę smaru dielektrycznego (40) na uszczelkę okrągłą (603) i gwinty złączki (602). Odciągnąć złączkę do tyłu na odległość 38 mm (1–1/2 cali) i nanieść smar na odsłonięty wąż PTFE, aby wypełnić miejsce pomiędzy wężem a złączką. Upewnić się, że wlot bębna jest czysty i suchy, a następnie przykręcić złączkę do wlotu płynu bębna pistoletu (1). 4. Zabezpieczyć wąż we wsporniku odciążenia naprężenia na pistolecie, dokręcając w tym celu cztery plastikowe śruby. 1. Zdjąć osłonkę powietrzną (25) oraz osłonę (26). WAŻNA INFORMACJA Zachować ostrożność, aby nie naciąć rurki wewnętrznej (T) węża podczas zwężania go. Zagięcia lub przecięcia rurki PTFE spowodują przedwczesną awarię węża. 2. Aby prawidłowo dopasować wąż płynów na bazie wody, należy go zwęzić i zamocować zgodnie z wymiarami pokazanymi na FIGURE 6. Na wewnętrzną rurkę (T) węża należy nałożyć smar dielektryczny. Nasunąć złączkę (F) na rurkę (T). Wcisnąć zahaczoną złączkę (G) na rurkę, do momentu aż jej brzegi sięgną dna rurki. Nowy wąż do płynów na bazie wody firmy Graco jest dostarczany w postaci całkowicie zmontowanej do tych wymiarów. 16 Wspornik odciążenia naprężenia FIG. 7. Podłączanie węża płynów na bazie wody 3A3049C Montaż 5. Podłączyć drugi koniec węża do zapasu izolowanego płynu w następujący sposób: a. Obudowa WB100 firmy Graco: Przeprowadzić wąż przez złączkę rozładowania naprężenia (W). Upewnić się, że warstwa przewodząca (C) przeszła przez złączkę. Dokręcić momentem 6,2 N•m (55 cali-funtów). Odciągnąć wąż, sprawdzając, czy jest zabezpieczony. Spełnić wymagania dotyczące ciągłości uziemienia systemów obejmujących ekranowane węże, które opisano w Ostrzeżeniu. b. Izolowana obudowa inna niż firmy Graco: Podłączyć wąż w sposób opisany w instrukcji systemu izolacji. FIG. 10. Połączenie ekranowanego węża płynów przy obudowie izolacji innej niż firmy Graco c. W przypadku systemów węży ekranowanych: Warstwa przewodząca węża (C) musi być uziemiona przez jej połączenie z uziemioną obudową izolacji (L) lub uziemionym ogrodzeniem. W celu utrzymania ciągłości uziemienia, gdy nakrętka rozładowania naprężenia jest dokręcona, warstwa przewodząca węża (C) musi znajdować się w ferruli. Zaniechanie prawidłowego montażu węża w odciążeniu naprężenia może spowodować porażenie prądem. Podłączyć koniec rurki (T) do złączki wylotu płynów pompy. 6. Ponownie założyć obudowę (26) oraz osłonkę powietrzną (25). 7. Sprawdzić uziemienie elektryczne pistoletu (patrz strona 21). 8. Podłączyć drugi koniec węża płynów do wylotu płynów izolowanego przewodu doprowadzającego płyn. Patrz FIGURE 10 J C Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, części węża płynu do natryskiwania materiałów na bazie wody firmy Graco, do których personel ma dostęp podczas zwykłego użycia należy zakryć zewnętrzną osłoną węża (J). Część wewnętrznej warstwy węża (T), która nie jest zakryta osłoną zewnętrzną, musi znajdować się w środku osłony systemu izolacji napięcia (E). T FIG. 8. Wymiary ekranowanego węża przy obudowie WB100 Warstwa przewodząca węża (C) musi być uziemiona przez jej połączenie z uziemioną obudową izolacji (E). J T C Z W L FIG. 9. Złącze ekranowanego węża przy obudowie WB100 3A3049C 17 Montaż Podłączanie przewodu światłowodowego (do stosowania wyłącznie z modelami Smart) UWAGA: Stosować wyłącznie dostarczony przewód światłowodowy. Przewód światłowodowy umożliwia wymianę informacji między pistoletem oraz automatycznym modułem sterującym Pro Xp Auto. Do systemu z 1 pistoletem 1. Podłączyć port 1 rozdzielacza 1 pistoletu do portu 1 modułu sterującego. 2. Podłączyć port 2 rozdzielacza 1 pistoletu do portu 2 modułu sterującego. Do systemu z 2 pistoletami 1. Podłączyć port 1 rozdzielacza 2 pistoletu do portu 5 modułu sterującego. FIG. 11. Tworzenie połączeń światłowodowych 2. Podłączyć port 2 rozdzielacza 2 pistoletu do portu 6 modułu sterującego. Obszar bezpieczny Obszar niebezpieczny H V U Port 2 Port 5 Port 1 Port 6 R 1 2 Pistolet 1 H P Legenda — FIGURE 12 H P Q R U V Automatyczny powietrzny pistolet natryskowy PRO Xp Auto do nanoszenia materiałów na bazie wody Złącze zasilacza 24 V Połączenie trybu zdalnego I/O Automatyczny moduł sterujący Pro Xp Auto Przegroda (opcjonalnie) Kabel światłowodowy Q V U Pistolet 2 FIG. 12. Schemat światłowodów 18 3A3049C Montaż Akcesorium zestawu mieszadeł Aby dodać mieszadło do systemu izolacji firmy Graco, należy zamówić część nr 245895. Lista części zestawu, patrz Zestaw mieszadła 245895, stronie 64. 1. Rozładować napięcie systemu (patrz Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania, stronie 24). 2. Wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia (patrz Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24). 3. Otworzyć klapę izolowanej obudowy. 4. Zdjąć tylną część skrzynki sterowniczej (258). 5. Odłączyć rurkę (A2) od kolanka (282) przy rozdzielaczu powietrza; patrz Rurki i przewody, stronie 62. Zamontować rozgałęźnik Y (402) do kolanka. Zamontować rurki (A2) i (407) do rozgałęźnika Y. Poprowadzić rurkę mieszadła (407) do szafki. 6. Ponownie zamontować tylną część skrzynki sterującej (258). 7. Zmontować pozostałe części zestawu w sposób przedstawiony na rysunku. Zabezpieczyć mieszadło za pomocą śruby zaciskowej (408). 8. Zwrócić system do serwisu. 401 407 402 1 2 406 403 408 404 406 Akcesorium zestawu regulatorów płynu Aby dodać regulator płynu do systemu izolacji, należy zamówić część nr 245944. Listę części zestawu zawarto w części Zestaw regulatorów płynu 245944, stronie 65. 1. Rozładować napięcie systemu (patrz Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania, stronie 24). 2. Wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia (patrz Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24). 3. Otworzyć klapę izolowanej obudowy. 4. Odłączyć rurkę o średnicy zewnętrznej 6 mm (1/4 cala) (A1) od wlotu powietrza pompy; patrz część Rurki i przewody, strona 62. 5. Zdjąć wąż do płynów na bazie wody ze złączki wylotu płynów z pompy (231) i zdjąć złączkę. 6. Odkręcić obydwie śruby mocujące (S) i wyjąć pompę z obudowy izolacji. 7. Zdjąć tylną część skrzynki sterowniczej (258). 8. Odłączyć rurkę (A2) od kolanka (282) przy rozdzielaczu powietrza; patrz Rurki i przewody, stronie 62. Zamontować złączkę Y (506) do kolanka. Zamontować rurki (A2) i (507) do rozgałęźnika Y. Poprowadzić rurkę (507) do szafki. 9. Ponownie zamontować tylną część skrzynki sterującej (258). 10. Zmontować zestaw regulatorów płynu w przedstawiony sposób. 11. Ponownie zamontować pompę w obudowie izolacji. Wykorzystując dwa otwory mocujące znajdujące się na lewo od wcześniej użytych otworów, pozostawić prześwit na regulator płynu. 12. Podłączyć rurkę (A1) do wlotu powietrza regulatora płynu (504). Podłączyć rurkę (507) do wlotu powietrza pompy. 13. Podłączyć wąż do płynów na bazie wody do złączki wylotu regulatora płynu (501). 14. Zwrócić system do serwisu. FIG. 13. Zestaw mieszadeł 245895 3A3049C 19 Montaż UWAGA: Regulator powietrza szafki i miernik (216, 217) będą wówczas napędzać regulator płynu zasilany powietrzem (504). Pompa będzie wówczas pracować pod ciśnieniem powietrza wlotowego. 507 System izolacji napięcia: połączyć elektrycznie system izolacji napięcia z aktywnym uziemieniem. • Zasilanie sprężarki powietrza i urządzenia zasilania hydraulicznego: uziemić sprzęt zgodnie z zaleceniami producenta. • Wszystkie przewody powietrza i płynu muszą być właściwie uziemione. Wszystkie kable elektryczne muszą być właściwie uziemione. • Wszystkie osoby wchodzące do obszaru natryskiwania: muszą nosić obuwie z podeszwami przewodzącymi prąd elektryczny, na przykład wykonanymi ze skóry, lub osobiste pasy uziemiające. Nie należy nosić obuwia z podeszwą wykonaną z materiału nieprzewodzącego, jak np. guma lub plastik. • Natryskiwany obiekt: haki przedmiotu muszą być przez cały czas czyste i uziemione. Rezystancja nie może przekraczać 1 megaoma. • Posadzka obszaru natryskiwania: musi być uziemiona i przewodzić prąd. Nie przykrywać posadzki kartonem ani żadnym innym materiałem nieprzewodzącym, który mógłby przerwać ciągłość uziemienia. • Łatwopalne płyny w strefie natrysku: muszą być przechowywane w odpowiednich, uziemionych pojemnikach. Nie używać plastikowych pojemników. Nie przechowywać materiałów w ilości większej niż ilość konieczna dla jednej zmiany roboczej. • Wszystkie obiekty lub przyrządy elektrycznie przewodzące w obszarze natryskiwania: muszą być odpowiednio uziemione (w tym pojemniki płynu i puszki czyszczące). • Zbiorniki na płyny i odpady: uziemić wszystkie zbiorniki na płyny i odpady znajdujące się na natryskiwanym obszarze. Nie używać wkładek do wiader, jeżeli nie przewodzą prądu i nie są uziemione. Podczas przepłukiwania pistoletu, zbiornik użyty do wychwytywania nadmiaru płynu musi być wykonany z materiału przewodzącego i uziemiony. • Wszystkie wiadra z rozpuszczalnikiem: stosować wyłącznie zatwierdzone, uziemione metalowe zbiorniki, które przewodzą prąd. Nie używać plastikowych pojemników. Używać tylko rozpuszczalników niepalnych. Nie przechowywać materiałów w ilości większej niż ilość konieczna dla jednej zmiany roboczej. A1 501 506 • 504 502 505 503 S FIG. 14. Zestaw regulatorów płynu 245944 Uziemienie Podczas działania pistoletu elektrostatycznego wszystkie nieuziemione obiekty w obszarze natryskowym (ludzie, zbiorniki, narzędzia itp.) mogą zostać naładowane ładunkiem elektrycznym. Niewłaściwie uziemienie może skutkować iskrzeniem statycznym, które może wywołać pożar, wybuch lub porażenie elektryczne. Uziemić cały sprzęt, personel, natryskiwane obiekty i obiekty przewodzące prąd w obszarze roboczym lub w jego pobliżu. Rezystancja nie może przekraczać 1 megaoma. Należy przestrzegać poniższych instrukcji uziemienia. Poniższe wymogi uziemienia stanowią minimum dla podstawowego systemu elektrostatycznego na bazie wody. Państwa system może zawierać inny sprzęt lub obiekty wymagające uziemienia. Sprawdzić lokalne przepisy elektryczne w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat wymagań uziemienia. System musi być podłączony do rzeczywistego uziemienia. • • 20 Elektrostatyczny powietrzny pistolet natryskowy: uziemić pistolet, podłączając czerwony uziemiany wąż powietrzny Graco do wlotu powietrza turbiny oraz podłączając przewód uziemienia węża do aktywnego uziomu. Patrz część Sprawdzić uziemienie elektryczne, strona 21. Wąż do płynów na bazie wody firmy Graco: wąż jest uziemiony poprzez warstwę przewodzącą. Zamocować wąż w sposób opisany na stronie 16. 3A3049C Montaż Sprawdzić uziemienie elektryczne Megaomomierz, część nr 241079, nie jest przeznaczony do używania w strefach niebezpiecznych. Aby zmniejszyć ryzyko iskrzenia, megaomomierza nie należy używać do sprawdzania uziemienia elektrycznego, chyba, że: pistolet został usunięty z obszaru niebezpiecznego LUB lub wszystkie urządzenia do natryskiwania znajdujące się na obszarze niebezpiecznym zostały wyłączone, wentylatory układu wentylacji znajdujące się na obszarze niebezpiecznym są uruchomione i na tym obszarze nie ma żadnych łatwopalnych oparów (takich jak ulatniające się z otwartych zbiorników z rozpuszczalnikiem lub opary pochodzące z natryskiwania). Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować pożar, wybuch lub porażenie prądem i wywołać poważne obrażenia oraz uszkodzenie mienia. Megaomomierz, nr części 241079, firmy Graco jest dostępny jako akcesorium do kontroli prawidłowego uziemienia pistoletu. 1. Zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi sprawdzenie ciągłości uziemienia elektrycznego turbiny pistoletu natryskowego i węża powietrznego. 4. Zmierzyć opór między złączką wlotu powietrza turbiny (TA) oraz uziomem (N). Jeśli rezystancja jest wyższa niż 100 omów, należy sprawdzić dokładność połączeń uziemienia i upewnić się, że żyła uziemienia węża powietrznego turbiny jest podłączona do aktywnego uziemienia. Jeśli rezystancja nadal jest zbyt wysoka, należy wymienić wąż powietrzny turbiny N TA AA WLD B FIG. 15. Sprawdzanie uziemienia pistoletu 5. Jeśli stosowana jest izolacja WB100, za pomocą omomierza (AA) zmierzyć rezystancję między zaciskiem oczkowym uziemienia szafki (214) a aktywnym uziemieniem (CC). Rezystancja nie może przekraczać wartości 100 omów. 2. Upewnić się, że podłączono czerwony wąż powietrza turbiny (B), a przewód ochronny węża jest podłączony do uziomu. 3. Wyłączyć dopływ powietrza i płynu do pistoletu. Wykonać procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24. W wężu płynu nie mogą zalegać żadne płyny. 214 AA CC FIG. 16. Sprawdzić uziemienie szafki 3A3049C 21 Montaż Montaż materiałowej osłony Sprawdzanie lepkości płynu Patrz FIGURE 17. Aby sprawdzić lepkość płynu, potrzebne będą: 1. Założyć materiałową osłonę (XX) z przodu pistoletu i przesunąć ją do tyłu, aby zakryć widoczne rurki i węże znajdujące się z tyłu rozdzielacza. • • 2. Poprowadzić rurę wydechową (YY) poza osłonę. Umożliwi to monitorowanie rury wydechowej pod kątem pojawiania się farby lub rozpuszczalnika. Patrz część Sprawdzanie pod kątem wycieku na stronie 30. Przykleić rurę wydechową, aby się nie ruszała. kubek wypływowy stoper 1. Całkowicie zanurzyć kubek wypływowy w płynie. Szybkim ruchem podnieść kubek, uruchamiając stoper bezpośrednio po całkowitym wyjęciu kubka. 2. Obserwować strumień płynu wypływający z dna kubka. Wyłączyć stoper od razu po zaobserwowaniu przerwy w ciągłości strumienia. 3. Zapisać rodzaj płynu, czas, jaki upłynął oraz wielkość kubka wypływowego. 4. Jeśli lepkość jest zbyt duża lub zbyt mała, należy skontaktować się z dostawcą materiału. W razie potrzeby wyregulować. YY XX Przepłukiwanie przed pierwszym użyciem urządzenia Sprzęt jest fabrycznie testowany przy użyciu płynu. W celu uniknięcia zanieczyszczenia płynu przed wykorzystaniem sprzętu należy go przepłukać zgodnym rozpuszczalnikiem. Patrz część Przepłukiwanie na stronie 28. YY WLD FIG. 17. Materiałowa osłona 22 3A3049C Eksploatacja Eksploatacja Lista kontrolna obsługi Codziennie sprawdzać elementy z listy przed przystąpieniem do korzystania z systemu, aby zapewnić bezpieczną i efektywną pracę. Wszyscy operatorzy muszą być odpowiednio przeszkoleni w zakresie bezpiecznej obsługi automatycznego elektrostatycznego powietrznego systemu natryskowego do materiałów na bazie wody w sposób opisany w tym podręczniku. Wszyscy operatorzy muszą być przeszkoleni w zakresie Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania opisanej na stronie 24. Wszyscy operatorzy muszą być przeszkoleni w zakresie Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia opisanej na stronie 24. Zanim jakakolwiek osoba dostanie się do wnętrza obudowy izolacji, przed rozpoczęciem czyszczenia i przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub naprawczych, należy upewnić się, że elementy elektrostatyczne zostały wyłączone, a napięcie systemu zostało rozładowane zgodnie z Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania, stronie 24. Znak ostrzegawczy dostarczony wraz z pistoletem należy zawiesić w obszarze natryskiwania, tak aby był widoczny i czytelny dla wszystkich operatorów. System musi być całkowicie uziemiony, tak samo jak operator oraz wszystkie osoby przebywające w strefie natryskiwania. Patrz część Uziemienie na stronie 20. Wąż do materiałów na bazie wody firmy Graco musi być w dobrym stanie, bez żadnych przecięć ani otarć warstwy PTFE. Wymienić wąż, jeśli nosi ślady uszkodzenia. Haki obrabianego przedmiotu muszą być czyste i uziemione. Z obszaru natryskiwania należy usunąć wszystkie zabrudzenia, łącznie z płynami palnymi i szmatami. Wszystkie przewodzące przedmioty w obszarze natryskiwania muszą być elektrycznie uziemione, a podłoga w obszarze natryskiwania przewodzić elektryczność i również być odpowiednio uziemiona. Wszystkie palne płyny w komorze natryskowej znajdują się w zatwierdzonych i uziemionych zbiornikach. Rury wydechowe rozdzielacza zostały sprawdzone pod kątem występowania wycieków płynu, tak jak zostało to opisane w części Sprawdzanie pod kątem wycieku na stronie 30. Stosowane płyny muszą spełniać następujące wymagania dotyczące palności: Zgodność FM, FMc: Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206. Zgodność z CE-EN 50059: Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem działania źródła energii o sile poniżej 500mJ. Należy sprawdzać stan elektrycznych komponentów pistoletu, tak jak zostało to opisane w części Testy elektryczne na stronie 31. Wszystkie złącza węża płynu muszą być dokładnie dokręcone. Wentylatory układu wentylacji muszą działać prawidłowo. 3A3049C 23 Eksploatacja Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia Za każdym razem, kiedy pojawi się ten symbol, prosimy postępować zgodnie z procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia. Dopływ płynu jest ładowany wysokim napięciem do momentu wyładowania napięcia. Kontakt z naładowanymi komponentami systemu izolacji napięcia lub elektrodą pistoletu natryskowego spowoduje porażenie prądem. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, wykonać instrukcje opisane w części Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania: • • • • przy każdej konieczności rozładowania napięcia; przed rozpoczęciem czyszczenia, przepłukiwania lub serwisowania sprzętu wchodzącego w skład systemu; przed uzyskaniem dostępu do przedniej części pistoletu; lub przed otwarciem obudowy izolującej w celu uzupełnienia izolowanego płynu. UWAGA: Akcesorium w postaci pręta uziemiającego, nr części 210084, służy do rozładowywania napięcia pozostałego w komponentach systemu. W celu złożenia zamówienia prosimy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco. 1. Odciąć powietrze turbiny od wszystkich pistoletów natryskowych podłączonych do izolowanego przewodu doprowadzającego płyn i odczekać 30 sekund. 2. Rozładować napięcie systemu izolacji napięcia, wykonując procedurę opisaną w instrukcji obsługi systemu izolacji napięcia. W przypadku izolacji WB100: całkowicie odkręcić śrubę blokującą uchwyt w kształcie litery „T” drzwiczek. Spowoduje to odcięcie dopływu powietrza do pistoletu i uruchomienie rozładowania wszelkiego pozostałego ładunku elektrycznego przez cylinder uziemiający. Urządzenie znajduje się stale pod ciśnieniem, aż do chwili wykonania ręcznej dekompresji (usunięcia nadmiaru ciśnienia). Aby uniknąć poważnych obrażeń spowodowanych działaniem płynu pod ciśnieniem, np. rozbryzgiem, należy postępować zgodnie z procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia zawsze po zakończeniu natryskiwania oraz przed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem urządzenia. 1. Wykonać Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania opisaną na stronie 24. 2. Usunąć ciśnienie płynu w sprzęcie doprowadzającym płyn oraz w systemie izolacji napięcia w sposób opisany w instrukcji obsługi tego sprzętu. 3. Odciąć dopływ powietrza do wszystkich części pistoletu natryskowego z wyjątkiem cylindra, który wyzwala pistolet. Jeśli z systemem stosowany jest regulator płynu zasilany powietrzem, na wlocie powietrza regulatora również konieczne jest wywarcie ciśnienia. UWAGA: Urządzenie odcinające powietrze musi odprowadzać powietrze poza system. 4. Nacisnąć spust pistoletu skierowanego w stronę uziemionego metalowego zbiornika na odpady w celu usunięcia ciśnienia płynu. 5. Odciąć pozostałe źródła dopływu płynu od pistoletu. 6. Wyłączyć zasilanie, zamykając główny upustowy zawór powietrza na głównym przewodzie powietrza. Pozostawić zawór w położeniu zamkniętym, aż do następnego natryskiwania. 3. Uziemionym prętem dotknąć pompę, kubeł z dostarczanym płynem oraz elektrodę pistoletu, aby upewnić się, że napięcie zostało rozładowane. Jeśli zaobserwowany zostanie łuk, należy sprawdzić, czy elementy elektrostatyczne są wyłączone lub zapoznać się z częścią Rozwiązywanie problemów z układem elektrycznym na stronie 39 lub z instrukcją obsługi systemu izolacji napięcia, aby rozwiązać inne możliwe problemy. Przed kontynuowaniem pracy rozwiązać problemy. 24 3A3049C Eksploatacja Uzupełnianie zapasu płynu 1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na stronie 24. 2. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24. 3. Otworzyć klapę izolowanej obudowy. 4. Zdjąć pokrywę z wiadra, przytrzymując szmatę nad sitem rurki ssącej, aby zapobiec wniknięciu wszelkich płynów do izolowanej obudowy. Umieścić pokrywę i rurkę ssącą poza obudową. Obsługa funkcji natryskiwania Ciśnienie powietrza rzędu min. 0,41 MPa (4,1 bara, 60 psi) wywarte na złączkę cylindra powietrznego rozdzielacza pistoletu (CYL) powoduje cofnięcie się tłoka pistoletu, co z kolei powoduje otworzenie się zaworów powietrza oraz iglicy cieczy. Dzięki temu podczas aktywacji pistoletu (naciskania spustu) powietrze jest odpowiednio doprowadzane i wstrzymywane. Po wyłączeniu cylindra powietrznego sprężyna powoduje powrót tłoka na swoje miejsce. Regulacja wzoru natryskiwania W celu ustanowienia prawidłowego przepływu płynu i powietrza należy wykonać poniższe czynności. Nie włączać jeszcze dopływu powietrza do turbiny (TA). 5. Usunąć wiadro zasilające w płyn z obudowy. WAŻNA INFORMACJA Dopilnować, aby wytrzeć całość płynu rozlanego w izolowanej obudowie. Płyn może tworzyć przewodzącą ścieżkę i wywołać zwarcie systemu. 6. Wyczyścić cały płyn rozlany w obudowie za pomocą miękkiej szmatki i niepalnego, zgodnego rozpuszczalnika. 7. Napełnić wiadro zasilające płynem i włożyć je z powrotem do obudowy. Wyczyścić rozlany płyn. 8. Ponownie zamontować pokrywę wiadra, przytrzymując szmatę nad sitem rurki ssącej, aby zapobiec rozlaniu płynu podczas umieszczania rurki ssącej w wiadrze. 9. Zamknąć drzwiczki izolowanej obudowy i dokładnie zabezpieczyć śrubą blokującą uchwyt w kształcie litery „T”. Uchwyt T-kształtny musi być w pełni zaciągnięty, aby aktywować przycisk bezpieczeństwa osłony i umożliwić tym samym działanie przy wysokim napięciu. Wybór dyszy płynu i osłonki powietrznej Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przed demontażem lub montażem dyszy płynu i/lub osłonki powietrznej należy zawsze postępować zgodnie z rozdziałem Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia znajdującym się na stronie 24. Pistolet jest dostarczany z zamontowaną dyszą cieczy i osłonką powietrzną. 3A3049C Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub eksplozji, ze sprzętu tego wolno korzystać wyłącznie w połączeniu z cieczami, które spełniają co najmniej jedno z następujących wymagań dotyczących niepalności: • Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206. • Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem działania źródła energii o sile poniżej 500 mJ. Kontakt z naładowanymi komponentami pistoletu natryskowego spowoduje porażenie prądem. Podczas pracy urządzenia nie należy dotykać dyszy pistoletu lub elektrody ani zbliżać się do przedniej części pistoletu na odległość mniejszą niż 102 mm (4 cale). Aby zmniejszyć ryzyko rozerwania części, co może spowodować poważne urazy, nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego części o najniższych parametrach. Maksymalne ciśnienie robocze powietrza i cieczy to w przypadku opisywanego sprzętu 0,7 MPa (7 barów, 100 psi). 1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na stronie 24. 2. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24. 25 Eksploatacja 3. Wybrać i zamocować odpowiednią dla danego zastosowania osłonkę powietrzną. UWAGA: Aby wybrać inny rozmiar dyszy płynu lub osłonki powietrznej, należy zapoznać się z sekcją Części znajdującą się na stronie 50. Aby zamocować dyszę płynu oraz osłonkę powietrzną, należy zapoznać się z częścią Wymiana osłonki powietrznej/dyszy na stronie 42. 4. Odkręcić pierścień ustalający osłonki powietrznej i przekręcić osłonkę powietrzną, aby uzyskać poziomy wzór natryskiwania. Patrz FIGURE 18. Dokręcać pierścień ustalający, do momentu aż osłonka powietrzna będzie bezpiecznie spoczywać na miejscu; obracanie rogów osłonki powietrznej ręką nie powinno być możliwe. Wzór pionowy Wzór poziomy FIG. 18. Położenie osłonki powietrznej 5. Wyregulować przepływ płynu za pomocą regulatora ciśnienia płynu. Należy zapoznać się z wykresami wydajności w części Wykresy charakterystyk dysz płynu na stronie 56, aby ustawiać ciśnienie płynu w celu uzyskania różnych przepływów, zależnie od rozmiaru stosowanej dyszy płynu. 6. Użyć regulatora ciśnienia płynu przy przewodzie dopływu powietrza rozpylacza (A1), aby ustawić stopień rozpylania. Patrz FIGURE 5. Na przykład, dla przepływu płynu o prędkości 0,3 litra na minutę (10 uncji na minutę) typowym ciśnieniem rozpylania byłoby 0,14–0,21 MPa (1,4–2,1 bara, 20–30 psi) przy rozdzielaczu pistoletu. 7. Użyć regulatora ciśnienia powietrza przy przewodzie dopływu powietrza wentylatora (A2), aby ustawić żądany wzór. UWAGA: • Aby cieszyć się jak największą wydajnością, należy zawsze stosować możliwie najniższe ciśnienie. • Aby zwiększyć ustawienie w celu uzyskania szerokiego, płaskiego wzoru, konieczne może być zwiększenie ilości płynu dopływającego do pistoletu, aby utrzymać takie samo pokrycie na większej powierzchni. 26 • Aby rozwiązać problemy związane z natryskiwaniem, patrz część Rozwiązywanie problemów dotyczących wzoru natryskiwania na stronie 37. Regulacja narzędzi elektrostatycznych 1. Odciąć dopływ płynu. 2. Przygotować system izolacji do pracy przy wysokim napięciu. Patrz część Uzupełnianie zapasu płynu, stronie 25. 3. Włączyć dopływ powietrza turbiny (TA) i wyregulować ciśnienie powietrza zgodnie z ustawieniami podanymi w Tabela 1. Przy włączonym przepływie powietrza ustawić odpowiednie ciśnienie przy wlocie węża powietrza turbiny. Tabela 1. Przybliżone dynamiczne ciśnienie powietrza turbiny Długość węża powietrza turbiny m (stopy) Ciśnienie powietrza przy wlocie węża powietrza turbiny dla uzyskania pełnego napięcia MPa (bar, psi) 15 (4.6) 54 (3.8, 0.38) 25 (7.6) 55 (3.85, 0.38) 36 (11) 56 (3.9, 0.39) 50 (15.3) 57 (4.0, 0.40) 75 (22.9) 59 (4.1, 0.41) 100 (30.5) 61 (4.3, 0.43) 4. Sprawdzić prędkość pracy turbiny pistoletu, kontrolując wskaźnik na korpusie pistoletu z rodziny Standard lub rzeczywistą prędkość pracy turbiny na automatycznym module sterującym Pro Xp Auto, jeśli stosowany jest jeden z modeli Smart. Patrz tabela poniżej. Wyregulować ciśnienie powietrza zgodnie z potrzebami. Światełko wskaźnika powinno pozostać zielone lub wartości powinny zawierać się w przedziale 400–750 Hz. 3A3049C Eksploatacja UWAGA: Wartości na wyświetlaczu w przypadku modeli Smart oraz kolor światełka wskaźnika w przypadku modeli Standard 3. Aby ustawić niższe napięcie w modelach Smart, należy zapoznać się z instrukcją obsługi automatycznego modułu sterującego Pro Xp Auto. Tabela 2. Kolory wskaźnika/ wartości Kolor wskaźnika Zielony 400–750 Hz Opis Podczas natryskiwania wskaźnik powinien ciągle świecić na zielono, wskazując prawidłową wartość ciśnienia dostarczaną do turbiny alternatora. Bursztynowy Jeśli wskaźnik zmienia kolor na <400 bursztynowy po 1 sekundzie, oznacza to, że ciśnienie powietrza jest zbyt niskie. Należy zwiększyć ciśnienie do momentu, aż wskaźnik zacznie świecić na zielono. Czerwony >750 Jeśli wskaźnik zmienia kolor na czerwony po 1 sekundzie, oznacza to, że ciśnienie powietrza jest zbyt wysokie. Należy zmniejszyć ciśnienie do momentu, aż wskaźnik zacznie świecić na zielono. Nadmierna prędkość turbiny nie zwiększy wartości napięcia a może skrócić żywotność łożyska. 5. Sprawdzić napięcie wyjściowe, odczytując wartość na mierniku kV znajdującym się na izolowanej osłonie. Wynik normalny to 45–55 kV. Jeśli wykryto jakikolwiek wyciek z pistoletu, należy natychmiast przerwać natryskiwanie. Wyciek płynu do osłony pistoletu może spowodować pożar lub eksplozję, co może być przyczyną poważnych obrażeń lub uszkodzenia mienia. Patrz część Sprawdzanie pod kątem wycieku na stronie 30. Wyzwalanie samego płynu 1. Wyłączyć i usunąć ciśnienie z przewodów powietrza rozpylacza (A1) i wentylatora (A2), stosując w tym celu upustowe zawory powietrza. 2. Wywrzeć ciśnienie rzędu 0,42 MPa (4,2 bara, 60 psi) na złączkę powietrza cylindra (CYL), aby uwolnić płyn. Wyłączanie 1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na stronie 24. Aby rozwiązać problemy związane z napięciem, patrz część Rozwiązywanie problemów z układem elektrycznym na stronie 39. 2. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24. Natryskiwanie 3. Przepłukać i wyczyścić sprzęt. Patrz część Konserwacja na stronie 28. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, podczas pracy nie dotykać elektrody pistoletu ani nie zbliżać się do dyszy na mniej niż 10 cm (4 cale). 1. Wywrzeć ciśnienie powietrza rzędu min. 0,42 MPa (4,2 bara, 60 psi) na złączkę powietrzną cylindra (CYL), aby włączyć sekwencję wł./wył. powietrza rozpylacza (A1), powietrza wentylatora (A2) oraz płynu (P). 2. Włączyć i wyłączyć funkcje pistoletu za pomocą zaworów elektromagnetycznych na przewodach doprowadzających powietrze cylindra (CYL) oraz turbiny (TA). 3A3049C 27 Eksploatacja Konserwacja • Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych pistoletu lub systemu, należy wykonać czynności opisane w części Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia oraz Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania. Codzienna konserwacja oraz lista kontrolna czyszczenia Codziennie po zakończeniu pracy z urządzeniem należy sprawdzić poniższą listę kontrolną. Przepłukać pistolet. Patrz część Przepłukiwanie, stronie 28. Oczyścić filtry przewodów płynu i powietrza. Oczyścić zewnętrzne powierzchnie pistoletu. Patrz część Czyszczenie zewnętrznych powierzchni pistoletu, stronie 29. Przynajmniej raz dziennie wyczyścić osłonkę powietrzną i dyszę płynu. Niektóre zastosowania mogą wymagać częstszego czyszczenia. Wymienić dyszę płynu oraz osłonkę powietrzną, jeśli są uszkodzone. Patrz część Czyszczenie osłonki powietrznej oraz dyszy płynu, strona 29. Sprawdzić elektrodę i wymienić, jeśli jest zepsuta lub uszkodzona. Patrz część Wymiana elektrody na stronie 43. Sprawdzić pod kątem wycieków płynu z pistoletu oraz węży płynu. Patrz część Sprawdzanie pod kątem wycieku na stronie 30. Dokręcić złączki lub wymienić sprzęt wedle potrzeby. Sprawdzić uziemienie elektryczne, stronie 21. Przepłukiwanie • • 28 Płukanie należy przeprowadzać przed zmianą płynu, zanim płyn zdąży wyschnąć w sprzęcie, na koniec dnia, przed rozpoczęciem przechowywania i przed naprawą wyposażenia. Przepłukiwać pompę przy najniższym możliwym ciśnieniu. Sprawdzić złączki pod kątem występowania wycieków i dokręcić, jeśli to konieczne. Przepłukiwać płynem, który jest zgodny z usuwanym oraz z częściami urządzenia pracującymi na mokro. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i eksplozji, przed przepłukaniem pistoletu należy wyłączyć dopływ powietrza do turbiny (TA) i zawsze dobrze uziemić sprzęt oraz zbiornik na odpady. Aby zapobiec iskrzeniu powodowanemu przez elektryczność statyczną i obrażeniom powodowanym przez rozbryzg płynu, przepłukując należy zawsze stosować możliwie najniższe ciśnienie. Przed przepłukaniem wykonać Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania opisaną na stronie 24. Pistolet należy przepłukiwać, przeczyszczać i czyścić tylko płynami, które spełniają przynajmniej jedno z następujących wymagań dotyczących palności: Zgodność FM, FMc: Materiał nie podtrzymuje palenia zgodnie ze standardową metodą badania na podtrzymywanie palenia mieszanin płynów (ang. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures) według normy ASTM D4206. Zgodność z CE-EN 50059: Materiały, które w żadnej mieszaninie zawierającej powietrze nie ulegają zapaleniu pod wpływem działania źródła energii o sile poniżej 500mJ. WAŻNA INFORMACJA Jako rozpuszczalnika do przepłukiwania lub czyszczenia opisywanego pistoletu nie należy używać chlorku metylenu, ponieważ spowoduje to uszkodzenie jego nylonowych komponentów. 1. Wyłączyć dopływ powietrza do turbiny i odczekać 30 sekund, aż napięcie ulegnie rozładowaniu. 2. Rozładować napięcie systemu. Patrz część Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania, strona 24. 3. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia na stronie 24. 4. Zdemontować i wyczyścić osłonkę powietrzną. 5. Zmienić źródło płynu na niepalny rozpuszczalnik. 6. Naciskać wyzwalacz pistoletu, aby oczyścić przewody płynu. 3A3049C Eksploatacja Czyszczenie zewnętrznych powierzchni pistoletu WAŻNA INFORMACJA • Wszystkie części należy czyścić nieprzewodzącym, kompatybilnym rozpuszczalnikiem. Rozpuszczalniki przewodzące mogą spowodować nieprawidłowe działanie pistoletu. • Płyn w przewodach powietrza może doprowadzić do nieprawidłowego działania pistoletu oraz pobierać prąd, redukując efekt elektrostatyczny. Płyn w komorze zasilacza możne zmniejszyć żywotność turbiny. Jeśli tylko to możliwe, podczas czyszczenia pistolet należy skierować w dół. Nie stosować żadnej metody czyszczenia, która mogłaby umożliwić przedostanie się płynu do przewodów powietrznych pistoletu. 1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na stronie 24 2. Przepłukać pistolet. Patrz część Przepłukiwanie, stronie 28 3. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24. 4. Oczyścić zewnętrzne powierzchnie pistoletu odpowiednim rozpuszczalnikiem. Użyć miękkiej ściereczki. Wycisnąć nadmiar płynu ze szmatki. Skierować pistolet w dół, aby rozpuszczalnik nie dostał się do przewodów pistoletu. Nie zanurzać pistoletu. 3. Zdjąć zespół osłonki powietrznej (24, 25) oraz osłonę (26). Patrz FIGURE 19. 4. Za pomocą szmatki nasączonej rozpuszczalnikiem wytrzeć do czysta dyszę płynu (4), osłonę (26) oraz zewnętrzne powierzchnie pistoletu. Nie dopuścić, aby rozpuszczalnik dostał się do przewodów powietrznych. Jeśli tylko to możliwe, podczas czyszczenia pistolet należy skierować w dół. 5. Jeśli zdaje się, że w przewodach powietrznych dyszy płynu (4) zalega farba, należy odłączyć pistolet od przewodu w celu serwisowania sprzętu. Aby odłączyć dyszę cieczy w celu wyczyszczenia lub wymiany, patrz część Wymiana osłonki powietrznej/dyszy, strona 42. 6. Wyczyścić osłonkę powietrzną (25) za pomocą miękkiej szczoteczki i rozpuszczalnika lub zanurzyć osłonkę powietrzną w odpowiednim rozpuszczalniku i wytrzeć ją do czysta. Nie używać narzędzi metalowych. 7. Nasunąć osłonę (26) na pistolet. 8. Ostrożnie założyć osłonkę powietrzną (25). Przełożyć elektrodę (3) przez środkowy otwór w osłonce powietrznej. Obrócić osłonkę powietrzną do żądanego położenia. 9. Sprawdzić, czy uszczelka w kształcie litery „U” (24a) znajduje się na swoim miejscu na pierścieniu ustalającym (1). Wargi muszą być skierowane do dołu. Dokręcać pierścień ustalający, do momentu aż osłonka powietrzna będzie bezpiecznie spoczywać na miejscu; obracanie rogów osłonki powietrznej ręką nie powinno być możliwe. 10. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31. WLD WLD 26 WLD Czyszczenie osłonki powietrznej oraz dyszy płynu Potrzebny sprzęt • • miękka szczoteczka kompatybilny rozpuszczalnik Procedura 1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na stronie 24 3 4 WLD 24a 25 24 FIG. 19. Czyszczenie osłonki powietrznej oraz dyszy płynu 2. Przepłukać pistolet. Patrz część Przepłukiwanie, stronie 28 3A3049C 29 Eksploatacja Sprawdzanie pod kątem wycieku Jeśli wykryto jakikolwiek wyciek z pistoletu, należy natychmiast przerwać natryskiwanie. Wyciek płynu do osłony pistoletu może spowodować pożar lub eksplozję, co może być przyczyną poważnych obrażeń lub uszkodzenia mienia. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, po każdym natryskiwaniu lub zaleceniu redukcji ciśnienia należy postępować zgodnie z częścią Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia na stronie 24. Czyszczenie szafki • Sprawdzić szafkę i wyczyścić całą rozlaną farbę. Pozostałości farby przewodzącej prąd w kontakcie z uziemionymi częściami mogą spowodować zwarcie elektryczne elementów elektrostatycznych. • Aby zapewnić prawidłowe działanie, wnętrze szafki należy utrzymywać w czystości. • Regularnie sprawdzać śrubę blokującą uchwyt w kształcie litery „T” drzwiczek, aby zapewnić odpowiednią smarowność gwintów. W razie konieczności nanieść smar bezsilikonowy na gwinty. • Sprawdzić wzrokowo taśmę uziemiającą (240) pod kątem uszkodzenia. W razie konieczności wymienić. Rezystancję należy mierzyć co tydzień. Patrz część Badanie rezystancji taśmy uziemienia, stronie 33. Podczas pracy należy okresowo sprawdzać wszystkie otwory osłony pistoletu (ZZ) pod kątem występowania płynu. Patrz FIGURE 20. Płyn w takich obszarach wskazuje na wyciek płynu do osłony, co może być spowodowane nieszczelnymi połączeniami rury płynu lub nieszczelną uszczelką płynu. Jeśli w obszarach tych widoczny jest płyn, natychmiast przerwać natryskiwanie. Rozładować napięcie systemu, usunąć ciśnienie, a następnie zdjąć pistolet w celu jego naprawy. ZZ WLD ZZ FIG. 20. Sprawdzanie pod kątem wycieku 30 3A3049C Testy elektryczne Testy elektryczne Przy użyciu następujących procedur zbadać stan zasilacza i korpusu pistoletu oraz ciągłość elektryczną pomiędzy poszczególnymi komponentami. Patrz część Demontaż i wymiana zasilacza, stronie 47. Badanie rezystancji pistoletu Użyć megaomomierza, nr części 241079 (AA) z przyłożonym napięciem o wartości 500 V. Podłączyć wyprowadzenia w przedstawiony sposób. 2. Nacisnąć spust pistoletu i zmierzyć rezystancję pomiędzy końcówką iglicy elektrody (3) i złączką powietrza turbiny. Rezystancja powinna wynosić 90-120 MΩ. Jeśli wartość wykracza poza ten zakres, należy przejść do części Badanie rezystancji zasilacza, stronie 32. Jeśli wartość zawiera się w tym zakresie, ale wystąpiły inne wątpliwości co do prawidłowego działania sprzętu, należy zapoznać się z częścią Rozwiązywanie problemów związanych z utratą napięcia, stronie 34, w której opisano możliwe przyczyny nieprawidłowego funkcjonowania. Megaomomierz, część nr 241079 (AA — patrz FIGURE 21), nie jest przeznaczony do używania w strefach niebezpiecznych. Aby zmniejszyć ryzyko iskrzenia, megaomomierza nie należy używać do sprawdzania uziemienia elektrycznego, chyba, że: 1. Przepłukać i wysuszyć przewody płynu. • pistolet został usunięty z obszaru niebezpiecznego; • lub wszystkie urządzenia do natryskiwania znajdujące się na obszarze niebezpiecznym zostały wyłączone, wentylatory układu wentylacji znajdujące się na obszarze niebezpiecznym są uruchomione i na tym obszarze nie ma żadnych łatwopalnych oparów (takich jak ulatniające się z otwartych zbiorników z rozpuszczalnikiem lub opary pochodzące z natryskiwania). AA 3 Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować pożar, wybuch lub porażenie prądem i wywołać poważne obrażenia oraz uszkodzenie mienia. TA WLD TA FIG. 21. Badanie rezystancji pistoletu 3A3049C 31 Testy elektryczne Badanie rezystancji zasilacza Badanie rezystancji elektrody 2. Odłączyć alternator turbiny (8) od zasilania, strona 48. Wymontować elektrodę (3). Patrz część Wymiana elektrody, stronie 43. Zmierzyć rezystancję pomiędzy stykiem (HH) a drutem elektrody (GG). Rezystancja powinna wynosić 8–30 MΩ. Jeśli wartość wykracza poza ten zakres, należy wymienić elektrodę. 3. Zmierzyć rezystancję od taśm uziemiających zasilacza (EE) do sprężyny (7a). Patrz FIGURE 22. UWAGA: Jeśli po przetestowaniu zasilacza i elektrody rezystancja pistoletu nadal wykracza poza ten zakres: 4. Rezystancja powinna wynosić 90-115 MΩ. Jeśli wartość rezystancji nie mieści się w tym zakresie, należy wymienić zasilacz. Jeśli mieści się w tym zakresie, przejść do następnego testu. • Sprawdzić, czy pierścień przewodzący (4a) styka się ze sworzniem bębna. • Sprawdzić, czy sprężyna zasilacza (7a) styka się ze sworzniem bębna. 1. Odłączyć zasilacz (7), strona 47. 5. Inne możliwe przyczyny nieprawidłowego działania urządzenia opisano w części Rozwiązywanie problemów z układem elektrycznym na stronie 39. 6. Przed ponownym zamontowaniem zasilacza upewnić się, że sprężyna (7a) znajduje się na swoim miejscu. FIG. 23. Badanie rezystancji elektrody 7a EE ti1513a 4a FIG. 24. Przewodząca uszczelka okrągła dyszy FIG. 22. Badanie rezystancji zasilacza 32 3A3049C Testy elektryczne Badanie rezystancji taśmy uziemienia Za pomocą omomierza zmierzyć rezystancję pomiędzy obudową zatrzasku (206) a zaciskiem oczkowym uziemienia (214). Taśma uziemienia jest uziemiana przez tylną część wózka do zacisku oczkowego uziemienia. Rezystancja musi być niższa niż 100 omów. Jeśli jest ona większa niż 100 omów, należy wymienić taśmę uziemiającą (240). Badanie rezystancji cylindra Zdjąć drzwiczki obudowy. Za pomocą omomierza zmierzyć rezystancję między pompą (209) a zaciskiem oczkowym uziemienia (214). Rezystancja musi być niższa niż 100 omów. Jeśli jest ona większa niż 100 omów, należy wymienić cylinder uziemiający (227). 206 214 FIG. 25. Badanie rezystancji elektrody FIG. 26. Badanie rezystancji cylindra 3A3049C 33 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Instalacja i serwisowanie tego sprzętu wymagają dostępu do części, które mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub inne poważne obrażenia ciała, jeżeli prace nie są wykonane prawidłowo. Niniejsze urządzenie może być montowane i serwisowane wyłącznie przez przeszkolone i wykwalifikowane osoby. Przed sprawdzeniem lub serwisowaniem sprzętu i za każdym razem, gdy pojawi się instrukcja nakazująca rozładowanie ciśnienia należy postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi w części Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na stronie 24. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo obrażeń, przy każdym zaleceniu redukcji ciśnienia należy postępować zgodnie z rozdziałem Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia. UWAGA: Przed demontażem pistoletu sprawdzić wszystkie możliwe środki naprawcze podane w tabeli rozwiązywania problemów. Rozwiązywanie problemów związanych z utratą napięcia Przed rozpoczęciem rozwiązywania problemów lub serwisowania samego systemu izolacji napięcia konieczne jest określenie, który element systemu najprawdopodobniej powoduje problem. Możliwe przyczyny obejmują następujące: Pistolet natryskowy • Wyciek płynu • Awaria dielektryczna przy połączeniu węża płynu lub uszczelnieniach płynu • Niewystarczające ciśnienie powietrza dla turbiny alternatora • Awaria zasilacza • Nadmierna ilość natryskiwanego płynu na powierzchniach pistoletu • Płyn w przewodach powietrznych Wąż do płynów na bazie wody • Awaria dielektryczna węża (wyciek bolec-otwór w warstwie PTFE) • Szczelina powietrzna w kolumnie płynu pomiędzy pistoletem a zapasem izolowanej płynu, która powoduje odczyt niskiego napięcia na mierniku napięcia systemu izolacji. System izolacji napięcia Normalne napięcie natryskiwania dla systemu wykorzystującego pistolet do materiałów na bazie wody wynosi 45–55 kV. Napięcie systemu jest niższe z powodu zapotrzebowania i strat natężenia do natryskiwania i systemu izolacji napięcia. • Wyciek płynu • Zabrudzone wnętrze • Awaria dielektryczna węża, uszczelek lub złączy Utrata napięcia natryskiwania może być spowodowana problemem związanym z pistoletem natryskowym, wężem płynu lub systemem izolacji napięcia, ponieważ wszystkie komponenty systemu są połączone elektrycznie przez przewodzący płyn na bazie wody. • Elementy izolujące nie działają w sposób prawidłowy 34 3A3049C Rozwiązywanie problemów Kontrole wzrokowe Najpierw należy sprawdzić system pod kątem wszelkich widocznych usterek lub błędów, aby móc wywnioskować, czy w pistolecie natryskowym, wężu płynu lub systemie izolacji napięcia występuje usterka. Sonda napięciowa, nr części 245277, jest przydatna w diagnozowaniu problemów dotyczących napięcia i jest potrzebna do niektórych z poniższych testów w ramach rozwiązywania problemów. 1. Sprawdzić, czy wszystkie przewody powietrza i płynu oraz węże są prawidłowo podłączone. 2. Sprawdzić, czy zawory i elementy sterowania systemu izolacji napięcia są prawidłowo ustawione do działania. 3. Sprawdzić, czy wnętrze obudowy izolacji jest czyste. 4. Sprawdzić, czy w pistolecie natryskowym i systemie izolacji napięcia panuje wystarczające ciśnienie powietrza. 5. Sprawdzić, czy w pistolecie natryskowym i systemie izolacji napięcia panuje wystarczające ciśnienie powietrza. 6. Sprawdzić, czy powietrze doprowadzane jest turbiny pistoletu (TA) oraz czy ustawiono prawidłowe ciśnienie. 7. Sprawdzić, czy drzwiczki obudowy systemu izolacji napięcia są zamknięte oraz czy blokady bezpieczeństwa są włączone i działają prawidłowo. 3A3049C 8. Upewnić się, że system izolacji napięcia znajduje się w trybie „izoluj", w którym izoluje on napięcie płynu od uziemienia. 9. Aby wyeliminować szczeliny powietrzne w kolumnie płynu, nanieść płyn w ilości wystarczającej, aby usunąć powietrze znajdujące się pomiędzy systemem izolacji napięcia a pistoletem natryskowym. Szczelina powietrzna w wężu płynu może spowodować przerwanie ciągłości elektrycznej pomiędzy pistoletem natryskowym a zapasem izolowanej płynu i może być przyczyną odczytu niskiego napięcia na mierniku napięcia podłączonym do zapasu izolowanej płynu. 10. Sprawdzić pokrywę pistoletu natryskowego i bęben pod kątem nagromadzonej, nadmiernej ilości natryskiwanej płynu. Nadmierna ilość natryskiwanej płynu na powierzchniach pistoletu może utworzyć ścieżkę przewodzenia prowadzącą do uziemionego korpusu pistoletu. Zamontować nową pokrywę pistoletu i wyczyścić zewnętrzne powierzchnie pistoletu. 11. Sprawdzić cały system pod kątem wszelkich widocznych wycieków płynu i naprawić wszelkie znalezione wycieki płynu. Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące obszary: • Obszar uszczelnienia pistoletu natryskowego. • Wąż płynu: sprawdzić pod kątem wycieku lub wszelkich wybrzuszeń w pokrywie zewnętrznej, które mogą wskazywać na wyciek przez wewnętrzną warstwę. • Wewnętrzne komponenty systemu izolacji napięcia 35 Rozwiązywanie problemów Testy Jeśli nadal brak jest napięcia, należy oddzielić pistolet natryskowy i wąż od systemu izolacji napięcia i sprawdzić, czy pistolet i wąż oddzielnie utrzymają napięcie w opisanym poniżej teście. 1. 2. Przepłukać system wodą i pozostawić wodę w przewodach. Rozładować napięcie systemu (patrz Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania, strona 24). 3. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia opisaną na stronie 24. 4. Odłączyć wąż do płynu od systemu izolacji napięcia. Jeśli odczyt wskazuje wartość mniejszą niż 55 kV, należy przeprowadzić test elektryczny opisany na stronie 31 w celu sprawdzenia oporu pistoletu oraz zasilacza. Jeśli badania te wykazują prawidłowe działanie pistoletu i zasilacza, należy kontynuować, przechodząc do kroku 12. 12. Awaria dielektryczna jest najbardziej prawdopodobna w jednym z trzech poniższych obszarów. Naprawić lub wymienić wadliwy komponent. a. Unikać wszelkich wycieków wody z węża płynu, ponieważ mogłoby to spowodować wystąpienie znaczącej szczeliny powietrza w kolumnie płynu w górę, do elektrody pistoletu, co może spowodować uszkodzenie ścieżki przewodzenia i zamaskowanie potencjalnego obszaru awarii. 5. Umieścić koniec węża możliwie najdalej od wszelkich uziemionych powierzchni. Koniec węża musi znajdować się w odległości co najmniej 0,3 m (1 stopa) od jakiegokolwiek podłoża. Upewnić się, że w odległości 0,9 m (3 stopy) od końca węża nie znajdują się żadne osoby. 6. Włączyć dopływ powietrza turbiny do pistoletu. Zmierzyć napięcie w elektrodzie pistoletu za pomocą sondy napięcia i miernika. 7. Rozładować napięcie systemu, odczekując 30 sekund, a następnie dotykając elektrody pistoletu za pomocą pręta uziemiającego. 8. Sprawdzić odczyt miernika: 9. • Jeśli odczyt miernika wynosi od 45 do 55 kV, oznacza to, że pistolet i wąż do płynu działają prawidłowo, a problem występuje w systemie izolacji napięcia. • Jeśli odczyt miernika wynosi poniżej 45 kV, oznacza to, że problem występuje w pistolecie lub wężu płynu. Przepłukać wąż płynu oraz pistolet i przedmuchać przewody płynu, tak aby były suche. 10. Włączyć dopływ powietrza turbiny do pistoletu. Zmierzyć napięcie w elektrodzie pistoletu za pomocą sondy napięcia i miernika. 11. Jeśli odczyt miernika wynosi 55–60 kV, oznacza to, że prawdopodobnie gdzieś w wężu pistoletu lub w pistolecie występuje awaria dielektryczna. Kontynuować, wykonując krok 12. 36 b. Wąż płynu: • Sprawdzić pod kątem wycieku lub wszelkich wybrzuszeń w pokrywie zewnętrznej, które mogą wskazywać na wyciek przez warstwę PTFE. Odłączyć wąż do cieczy od pistoletu i poszukać oznak zanieczyszczenia cieczy na zewnętrznej powierzchni części rurki cieczy wykonanej z PTFE. • Sprawdzić koniec węża podłączony do systemu izolacji napięcia. Poszukać przecięć lub zagięć. • Upewnić się, że waż jest odpowiednio przyklejony (patrz część Podłączanie węża do płynów na bazie wody, strona 16). Ponownie zwęzić lub wymienić wąż. Uszczelnienia cieczy: • Zdjąć zespół uszczelnienia z pistoletu (patrz Usuwanie pręta uszczelniającego ciecz, strona 56) i poszukać oznak wycieku płynu lub jakichkolwiek zaczernionych obszarów, które mogłyby wskazywać na wyładowanie łukowe zachodzące wzdłuż pręta uszczelnienia. c. Połączenie węża płynu z pistoletem natryskowym: • Awaria styku połączenia węża płynu byłaby spowodowana wyciekaniem płynu za uszczelką okrągłą na końcu węża. Wyjąć wąż przy połączeniu z pistoletem i poszukać oznak wycieku cieczy wzdłuż rurki wykonanej z PTFE. 13. Przed ponownym montażem pistoletu należy wyczyścić i wysuszyć rurkę wlotową płynu do pistoletu. Ponownie nasmarować wewnętrzny element dystansowy pręta uszczelnienia płynu smarem dielektrycznym i zmontować pistolet. 14. Ponownie podłączyć wąż doprowadzający płyn. 15. Przed wypełnieniem pistoletu płynem należy sprawdzić napięcie pistoletu za pomocą sondy napięciowej i miernika. 3A3049C Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów dotyczących wzoru natryskiwania UWAGA: Przed demontażem pistoletu sprawdzić wszystkie możliwe środki naprawcze podane w tabeli rozwiązywania problemów. UWAGA: Niektóre niewłaściwe wzory są spowodowane brakiem równowagi pomiędzy powietrzem a płynem. Problem Przyczyna Rozwiązanie Nierówny lub rozdzielający się natrysk. Brak płynu. Uzupełnić zapas płynu. Obluzowana, zanieczyszczona, uszkodzona dysza/gniazdo. Wyczyścić lub wymienić dyszę, strona 42. Powietrze w doprowadzanym płynie. Sprawdzić źródło płynu. Uzupełnić płyn. Niewłaściwy wzór natryskiwania. Smugi. Uszkodzona dysza lub osłonka powietrzna. Wymienić, strona 42. Nagromadzenie płynu na osłonce powietrznej lub dyszy. Wyczyścić. Patrz strona 29. Zbyt wysokie ciśnienie powietrza z wentylatora. Obniżyć ciśnienie. Płyn jest niewystarczająco lepki. Zwiększyć lepkość. Zbyt niskie ciśnienie płynu. Zwiększyć ciśnienie. Zbyt niskie ciśnienie powietrza z wentylatora. Zwiększyć ciśnienie. Za wysoka lepkość płynu. Obniżyć lepkość. Zbyt dużo płynu. Zmniejszyć przepływ. Nakładane warstwy nie nachodzą na Smugi podczas nakładania warstw siebie w 50%. nachodzących na siebie w 50%. Zabrudzona lub uszkodzona osłonka Wyczyścić, strona 29, lub wymienić, powietrzna. strona 42. 3A3049C 37 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów dotyczących obsługi pistoletu Problem Przyczyna Nadmierna mgła pochodząca z natryskiwania. Zbyt wysokie ciśnienie powietrza atomizującego. Płyn jest niewystarczająco lepki. Zbyt niskie ciśnienie powietrza atomizującego. Efekt wykończenia typu „skórki pomarańczowej”. Wyciek płynu z obszaru uszczelnienia płynu. Powietrze wycieka z osłonki powietrznej. Wyciek płynu z przodu pistoletu. Pistolet nie natryskuje. Zmniejszyć ciśnienie powietrza do możliwie najniższej wartości. Zwiększyć lepkość. Zwiększyć ciśnienie powietrza; nastawić na możliwie najniższą wartość. Płyn niewystarczająco wymieszany lub Wymieszać lub ponownie przefiltrować przefiltrowany. ciecz. Za wysoka lepkość płynu. Obniżyć lepkość. Zużyte uszczelnienia lub pręt. Wymienić; patrz stronie 43. Zużyte uszczelki okrągłe wrzeciona tłoka. Zużyty lub uszkodzony pręt uszczelniający. Zużyte gniazdo płynu. Luźna dysza płynu. Uszkodzona uszczelka okrągła dyszy. Słaby dopływ płynu. Uszkodzona osłonka powietrzna. Zanieczyszczona lub zatkana dysza płynu. Uszkodzona dysza płynu Tłok nie działa. Zanieczyszczona osłonka powietrzna. Ramię siłownika nie znajduje się w prawidłowym położeniu. Nieprawidłowo wyrównana osłonka powietrzna i dysza płynu. Uszkodzona kryza dyszy. Płyn wypływa przed powietrzem. Wyciek powietrza z rozdzielacza. Wyciek powietrza przy szybkozłączce. 38 Rozwiązanie Wymienić, patrz stronie 45. Wymienić, patrz stronie 44. Wymienić dyszę płynu (4) i/lub iglicę elektrody (3). Patrz stronie 42. Dokręcić, patrz stronie 42 Wymienić, patrz strona 42. W razie konieczności zwiększyć dopływ płynu. Wymienić, patrz strona 42. Wyczyścić, patrz strona 42. Wymienić, patrz stronie 42 Sprawdzić cylinder powietrzny. Sprawdzić uszczelkę okrągłą pręta (11d); patrz stronie 45 Sprawdzić ramię siłownika oraz nakrętki. Patrz stronie 46. Usunąć ciecz nagromadzoną na zewnątrz osłonki powietrznej i gniazda dyszy cieczy, patrz strona 29. Wymienić dyszę (4), patrz stronie 42. Sprawdzić ramię siłownika oraz nakrętki. Patrz stronie 46. Dokręcić śruby rozdzielacza Rozdzielacz nie jest odpowiednio przykręcony. Zużyte lub brakujące uszczelki okrągłe Wymienić uszczelki okrągłe. Patrz stronie 46. Rozdzielacz nie jest odpowiednio Dokręcić śruby rozdzielacza. przykręcony. Brakujące lub zużyte uszczelki okrągłe Sprawdzić lub założyć uszczelki węża. okrągłe Wąż nie jest prawidłowo osadzony. Upewnić się, że wąż został odpowiednio zwężony i zamocowany. Patrz część Podłączanie węża do płynów na bazie wody, strona 16. 3A3049C Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów z układem elektrycznym Problem Przyczyna Rozwiązanie Po wykonaniu Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania, strona 24 pistolet wciąż znajduje się pod napięciem. Dopływ powietrza do turbiny nie jest wyłączony. Wyłączyć. Użytkownik nie odczekał wystarczająco długo na rozładowanie napięcia. Należy odczekać dłużej przed dotknięciem elektrody prętem uziemiającym. Sprawdzić pod kątem awarii rezystora upustowego. Kieszeń powietrzna w przewodzie cieczy powoduje izolację cieczy w pobliżu pistoletu. Określić przyczynę i skorygować. Oczyścić powietrze z przewodu cieczy. Awaria systemu izolacji napięcia. Należy przekazać system izolacji napięcia do serwisu. Wyłączony dopływ powietrza do turbiny. Włączyć. Zbyt szybkie wytwarzanie spalin w komorze. Zmniejszyć prędkość pracy do wartości zgodnej z ograniczeniami kodu. Zbyt wysokie ciśnienie powietrza atomizującego. Obniżyć ciśnienie. Zbyt wysokie ciśnienie płynu. Obniżyć ciśnienie. Nieprawidłowa odległość pistoletu do części. Odległość powinna wynosić 200–300 mm (8–12 cali). Niewystarczająco uziemione części. Rezystancja musi mieć wartość 1 megaoma lub mniejszą. Oczyścić uchwyty utrzymujące obrabiany przedmiot. Niewystarczające pokrycie. Nieprawidłowa rezystancja pistoletu. Patrz część Badanie rezystancji pistoletu na stronie 31. Ciecz wypływa z uszczelnienia (2d), powodując zwarcie. Wyczyścić komorę pręta uszczelniającego lub wymienić pręt uszczelniający. Patrz stronie 44. Uszkodzony alternator turbiny. Patrz część Wyjmowanie i wymiana turbiny stronie 48. Brak zasilania. Sprawdzić zasilacz, alternator i kabel taśmowy alternatora. Patrz część Demontaż i wymiana zasilacza, stronie 47. Rozlana farba, zaschnięta farba lub Sprawdzić zasilacz, alternator i kabel inne zanieczyszczenia wewnątrz taśmowy alternatora. Patrz część obudowy WB100 powodują zwarcie. Demontaż i wymiana zasilacza, stronie 47. Cylinder uziemienia nie cofnął się. 3A3049C Sprawdzić działanie cylindra uziemienia. 39 Rozwiązywanie problemów Wskaźnik ES nie świeci się (wyłącznie modele Standard). Brak zasilania. Sprawdzić zasilacz, turbinę i kabel taśmowy turbiny. Zapoznać się z częścią Demontaż i wymiana zasilacza, stronie 47 oraz Wyjmowanie i wymiana turbiny, stronie 48. Wskaźnik ES świeci się na pomarańczowo (wyłącznie modele Standard). Prędkość pracy turbiny jest zbyt niska. Zwiększać ciśnienie powietrza, aż wskaźnik będzie świecił na zielono. Wskaźnik ES świeci się na czerwono Prędkość pracy turbiny jest zbyt (wyłącznie modele Standard) wysoka. Obniżać ciśnienie powietrza, aż wskaźnik będzie świecił na zielono Brak napięcia lub niski odczyt napięcia na automatycznym module sterowania Pro Xp Auto pistoletu Smart Uszkodzony kabel lub złącze światłowodowe. Sprawdzić; wymienić uszkodzone części. Zapoznać się z instrukcją obsługi automatycznego modułu sterującego Pro Xp Auto 332989. Wyłączony dopływ powietrza do turbiny. Włączyć. Niewystarczające pokrycie. Zapoznać się z przyczynami oraz rozwiązaniami problemów podanymi w powyższej części dotyczącej niewystarczającego pokrycia. Automatyczny moduł sterowania Pro Xp Auto wyświetla kod zdarzenia (wyłącznie modele Smart). 40 Patrz część Kody błędów i rozwiązywanie problemów w instrukcji 332989. 3A3049C Naprawa Naprawa Przygotowanie pistoletu do serwisowania Odłączanie pistoletu od rozdzielacza 1. Wykonać instrukcje opisane w części Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania na stronie 24. Montaż i naprawa tego urządzenia wymaga dostępu do części, które mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub inne poważne obrażenia ciała w razie nieprawidłowego wykonywania prac. Wyłącznie przeszkolone i wykwalifikowane osoby mogą montować i serwisować to urządzenie. 2. Przepłukać i wyczyścić pistolet, strona 28. 3. Wykonać instrukcje zgodnie z częścią Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, stronie 24. 4. Zdjąć osłonkę powietrzną (25) i osłonę (26), strona 42. Kontakt z naładowanymi komponentami pistoletu natryskowego spowoduje porażenie prądem. Podczas pracy pistoletu lub do momentu wykonania Procedura rozładowywania napięcia płynu i uziemiania nie należy dotykać dyszy pistoletu ani elektrody ani zbliżać się na odległość mniejszą niż 102 mm (4 cale) od elektrody. 5. Odkręcić wspornik odciążenia naprężenia węża płynu. 6. Odłączyć złączkę węża płynu (602) od bębna pistoletu (1). 7. Odkręcić dwie śrubki rozdzielacza (21) i zdjąć pistolet. UWAGA: Śrubki (21) należy pozostawić na rozdzielaczu a pięć uszczelek okrągłych (18) na pistolecie. 18 21 Aby ograniczyć niebezpieczeństwo urazów, przed sprawdzeniem lub serwisowaniem jakiejkolwiek części systemu i gdy instrukcja nakazuje zredukowanie ciśnienia należy postępować zgodnie z rozdziałem Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia. UWAGA: • • • • • • • Przed demontażem pistoletu sprawdzić wszystkie możliwe środki zaradcze opisane w Rozwiązywanie problemów. Użyć imadła o obitych materiałem szczękach, aby zapobiec uszkodzeniu plastikowych części. Nasmarować smarem dielektrycznym (2) niektóre części pręta uszczelniającego (44) i określone złączki płynu według opisu w tekście. Lekko nasmarować uszczelki okrągłe oraz inne uszczelnienia smarem bezsilikonowym. Zamówić smar, nr części 111265. Nie stosować nadmiernej ilości smaru. Używać tylko oryginalnych części firmy Graco. Nie mieszać ani nie używać części pochodzących z innych modeli pistoletów PRO. Dostępny jest zestaw naprawczy uszczelki 24W390. Zestaw ten należy zamawiać oddzielnie. Części zestawu są oznaczone gwiazdką, na przykład (6a*). Dostępny jest zestaw naprawczy uszczelnienia płynu 24W391. Zestaw ten należy zamawiać oddzielnie. Części zestawu są oznaczone symbolem, na przykład (2a‡). 3A3049C 21 FIG. 27. Odłączanie pistoletu od rozdzielacza Montaż pistoletu na rozdzielaczu 1. Upewnić się, że pięć uszczelek okrągłych (18) znajduje się na swoim miejscu. 2. Przymocować pistolet do rozdzielcza, dokręcając dwie śruby (21) rozdzielacza. 3. Upewnić się, że złączki węża oraz bęben są czyste i suche, a następnie ponownie podłączyć wąż do płynu na bazie wody, strona 16. 4. Dokręcić śruby odciążenia naprężenia. 5. Ponownie założyć osłonę pistoletu (26) oraz osłonkę powietrzną (25). 41 Naprawa Wymiana osłonki powietrznej/dyszy 1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41. 2. Zdjąć pierścień ustalający (24) i osłonkę powietrzną (25). Patrz FIGURE 28. 3. Zdjąć zespół dyszy płynu (4) za pomocą narzędzia uniwersalnego (44). UWAGA: Małą uszczelkę okrągłą (4b) należy smarować przy użyciu smaru bezsilikonowego, nr części 111265. Nie stosować nadmiernej ilości smaru. Nie smarować pierścienia stykowego (4a). 24 24a 25 Pierścień stykowy dyszy (4a) jest przewodzącym pierścieniem stykowym, a nie uszczelką okrągłą. Aby zmniejszyć ryzyko iskrzenia lub porażenia prądem, nie należy zdejmować pierścienia stykowego dyszy (4a) poza jego wymianą i nigdy nie należy obsługiwać pistoletu bez pierścienia stykowego na miejscu. Nie wymieniać pierścienia stykowego na żadną część inną niż oryginalna firmy Graco. 44 4 4a 4b 3 4. Upewnić się, że przewodzący pierścień stykowy (4a) i mała uszczelka okrągła (4b) znajdują się na dyszy (4). Lekko nasmarować małą uszczelkę okrągłą (4b). UWAGA: Palcami sprawdzić, czy iglica elektrody (3) jest dobrze dokręcona (strona 43). 5. Odkręcić dyszę cieczy (4) za pomocą narzędzia uniwersalnego (44). Dokręcać do momentu, aż dysza płynu znajdzie się w bębnie pistoletu (1/8 do 1/4 obrotu po ręcznym dokręceniu). 6. Zamocować osłonę. WLD FIG. 28. Wymiana osłonki powietrznej/dyszy 7. Ostrożnie założyć osłonkę powietrzną (25). Przełożyć elektrodę (3) przez środkowy otwór w osłonce powietrznej. Obrócić osłonkę powietrzną do żądanego położenia. 8. Sprawdzić, czy uszczelka w kształcie litery „U” (24a) znajduje się na swoim miejscu na pierścieniu ustalającym (24). Wargi muszą być skierowane do dołu. Dokręcać pierścień ustalający, do momentu aż osłonka powietrzna będzie bezpiecznie spoczywać na miejscu; obracanie rogów osłonki powietrznej ręką nie powinno być możliwe. 9. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31. 10. Do rozdzielacza oraz wspornika przymocować pistolet. 42 3A3049C Naprawa Wymiana elektrody Usuwanie uszczelnienia płynu 1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41. 2. Zdjąć osłonkę powietrzną oraz dyszę, strona 42. 3. Odkręcić elektrodę (3) za pomocą narzędzia uniwersalnego (44). FIGURE 29. WAŻNA INFORMACJA Aby zapobiec uszkodzeniu plastikowych gwintów, należy zachować szczególną ostrożność podczas montażu elektrody. 4. Nałożyć szczeliwo niskiej wytrzymałości (fioletowe) lub odpowiednik uszczelniacza do gwintów na elektrodę i gwinty pręta uszczelnienia. Zamontować elektrodę, dokręcając ją palcami do oporu. Uważać, aby nie dokręcić nadmiernie gwintu. 5. Zamocować dyszę cieczy, strona 42. 6. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31. UWAGA: Możliwa jest wymiana całego zespołu pręta uszczelniającego, w sposób opisany poniżej, lub jako pojedyncze części (patrz strona 44). Zespół jest fabrycznie wstępnie montowany. 1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41. 2. Zdjąć osłonkę powietrzną, strona 42. Wymontować osłonę pistoletu (26). 3. Zdjąć przeciwnakrętkę (16), ramię siłownika (15) oraz nakrętkę regulacji (16). Patrz FIGURE 33. UWAGA: Podczas zdejmowania lub mocowania przeciwnakrętki oraz ramienia siłownika, dysza płynu (4) musi znajdować się na swoim miejscu. 4. Zdjąć dyszę cieczy (4) oraz elektrodę (3). Patrz strona 43. 5. Za pomocą narzędzia uniwersalnego (44) wyjąć pręt uszczelnienia (2). WAŻNA INFORMACJA 7. Zamocować osłonkę powietrzną, strona 42. 8. Do rozdzielacza oraz wspornika przymocować pistolet. Wyczyścić wszystkie części w nieprzewodzącym rozpuszczalniku kompatybilnym z używaną cieczą, takim jak ksylol czy benzyna lakowa. Użycie rozpuszczalników przewodzących prąd elektryczny może spowodować nieprawidłowe działanie pistoletu. 6. Sprawdzić wszystkie części pod kątem zużycia lub uszkodzenia i w razie konieczności wymienić. 44 UWAGA: Przed montażem pręta uszczelniającego należy za pomocą miękkiej ściereczki lub szczoteczki wyczyścić wewnętrzne powierzchnie bębna (1). Sprawdzić pod kątem oznak wyładowania łukowego wysokiego napięcia. Jeśli zaobserwowano takie oznaki, bęben należy wymienić. 48 1 16 WL FIG. 29. Wymiana elektrody WLD FIG. 30. Usuwanie uszczelnienia płynu 3A3049C 43 Naprawa Naprawa pręta uszczelniającego UWAGA: Możliwa jest wymiana poszczególnych elementów pręta uszczelniającego, w sposób opisany poniżej, lub jako zespół (patrz strona 43). Zespół jest fabrycznie wstępnie montowany. UWAGA: Przed zamontowaniem pręta uszczelniającego płynu w bębnie pistoletu upewnić się, że wewnętrzne powierzchnie bębna są czyste. Usunąć wszelkie pozostałości za pomocą miękkiej szczotki lub szmatki. Sprawdzić wnętrze bębna pod kątem oznak wyładowania łukowego wysokiego napięcia. Jeśli zaobserwowano takie oznaki, bęben należy wymienić. 1. Umieścić nakrętkę uszczelnienia (2f) i uszczelnienie (2b‡) na pręcie płynu (2e). Płaskie elementy nakrętki uszczelnienia muszą być skierowane w stronę tylnej części pręta płynu. Uszczelka okrągła musi być skierowana w stronę przeciwną do nakrętki uszczelnienia. 2. Napełnić wewnętrzną komorę elementu dystansowego (2h‡) smarem dielektrycznym (43). Umieścić element dystansowy na pręcie płynu (2e) w przedstawionym kierunku. Nanieść grubą warstwę smaru dielektrycznego na zewnętrzną powierzchnię elementu dystansowego. 3. Umieścić uszczelnienie płynu (2c‡) na pręcie uszczelnienia (2e) z wargami skierowanymi w stronę przodu pręta. Zamontować uszczelnienie iglicy (2d‡) z końcówką męską skierowaną ku uszczelnieniu płynu, a następnie założyć obudowę (2g). 4. Lekko dokręcić nakrętkę uszczelniającą (2f). Nakrętka uszczelniająca jest dokręcona prawidłowo, jeśli podczas przesuwania zespołu obudowy uszczelnienia (2g) wzdłuż pręta występuje siła oporu o wartości 13,3 N (3 funty). W zależności od potrzeby dokręcić lub poluzować nakrętkę uszczelniającą. 5. Zamontować uszczelkę okrągłą (2a‡) na zewnątrz obudowy (2g). Nasmarować uszczelkę okrągłą smarem bezsilikonowym, nr części 111265. Nie stosować nadmiernej ilości smaru. 6. Zamontować sprężynę (5) na nakrętce (2j) jak przedstawiono na rysunku. 7. Zamontować zespół pręta uszczelniającego (2) w bębnie pistoletu. Za pomocą narzędzia uniwersalnego (44) dokręcić zespół do momentu dopasowania się elementów. 8. Zamontować elektrodę. Patrz część poświęcona wymianie elektrody, strona 39. 9. Zamontować dyszę płynu i osłonkę powietrzną. Zapoznać się z częścią dotyczącą wymiany osłonki powietrznej oraz dyszy, strona 38. 10. Zapoznać się z częścią dotyczącą sprawdzania rezystancji pistoletu, strona 31. 5 2k 2j 2e 2f 2b‡ 2h‡ 2c‡ 2d‡ 2g 2a‡ WLD FIG. 31. Pręt uszczelnienia 44 3A3049C Naprawa Naprawa tłoka 1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41. 11d 11c 2. Zdjąć osłonkę powietrzną, strona 42. Wymontować osłonę pistoletu (26). 3. Zdjąć przeciwnakrętkę (16), ramię siłownika (15) oraz nakrętkę regulacji (16). Patrz FIGURE 33. 11f 11e 11a UWAGA: Podczas zdejmowania lub mocowania przeciwnakrętki oraz ramienia siłownika, dysza płynu (4) musi znajdować się na swoim miejscu. 11b 11g 4. Zdjąć nakrętkę tłoka (13) znajdującą się z tyłu pistoletu. 7. Nasmarować uszczelki okrągłe (11d, 11e, 11f, 11g) smarem bezsilikonowym, nr części 111265. Nie stosować nadmiernej ilości smaru. 8. Wyrównać oba wrzeciona (11c) z otworami w korpusie pistoletu i do samego końca wsunąć zespół tłoka w tylną część pistoletu. 9. Zamocować i wyregulować ramię siłownika, strona 46. 11d 11g 11f 5. Popchnąć pręt tłoka (11), aby wysunąć tłok z pistoletu. 6. Sprawdzić uszczelki okrągłe (11d, 11e, 11f, 11g) pod kątem uszkodzeń. Patrz Tabela 3 oraz FIGURE 32. WLD 11e Strona wentylatora Strona rozpylacza WLD FIG. 32. Uszczelki okrągłe tłoka Table 3. Uszczelki okrągłe tłoka Opis Funkcja Uszczelka okrągła (11g) przekładni Uszczelnienie powietrza cylindra wzdłuż pręta tłoka (34b). Wymienić, jeśli stwierdzono wyciek powietrza wzdłuż tłoka. Przednia uszczelka okrągła (11e) Uszczelka odcinająca powietrze. Wymienić, jeśli przy zwalnianiu spustu pistoletu z osłonki powietrznej uchodzi powietrze. Tylna uszczelka okrągła (11f) Oddziela powietrze cylindra od powietrza wentylatora oraz rozpylacza. Uszczelka okrągła tłoka (11d) Wymienić, jeśli podczas naciskania spustu pistoletu powietrze wycieka z małych otworów wentylacyjnych z tyłu rozdzielacza. Uszczelki okrągłe są częścią zestawu naprawczego uszczelek powietrza 24W390 3A3049C 45 Naprawa Regulacja ramienia siłownika Demontaż bębna UWAGA: Podczas zdejmowania lub mocowania przeciwnakrętki oraz ramienia siłownika, dysza płynu (4) musi znajdować się na swoim miejscu. 1. Przygotować pistolet do naprawy, strona 41. Patrz FIGURE 33. 1. Zamocować nakrętkę regulacyjną (16b), ramię siłownika (15) oraz przeciwnakrętkę (16a) na pręcie tłoka (11b). 2. Umieścić części tak, aby między ramieniem siłownika (15) i nakrętką pręta uszczelniającego płynu (E) zachować 3 mm (0,125 cala) odstępu. Dzięki temu rozpylacz powietrza zadziała przed podaniem płynu. 3. Dokręcić nakrętkę regulacyjną (16b) do ramienia siłownika (15). Sprawdzić, czy zachowano 3 mm (0,125 cala) odstępu. Dodatkowo iglica elektrody powinna przemieścić się o 3 mm po naciśnięciu spustu pistoletu. Wyregulować położenie przeciwnakrętki, aby uzyskać trzy wymiary. Dokręcić przeciwnakrętkę (16a) 2. Zdjąć osłonkę powietrzną, strona 42. Wymontować osłonę pistoletu (26). 3. Zdjąć nakrętki regulacyjne (16a, 16b) i ramię siłownika (15). Patrz FIGURE 33. 4. Poluzować dwie śruby (19). Patrz FIGURE 34. WAŻNA INFORMACJA Aby uniknąć uszkodzenia zasilacza, bęben pistoletu (1) z uchwytu pistoletu (10) należy wyjmować w linii prostej. W razie konieczności należy delikatnie przesuwać bęben pistoletu z boku na bok, aby uwolnić go z korpusu pistoletu. 5. Przytrzymać korpus pistoletu (10) jedną ręką i prostym ruchem zdjąć bęben (1) z korpusu. Patrz FIGURE 34. 4. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31. 5. Zamocować osłonę pistoletu (26) oraz osłonkę powietrzną (25), strona 42. 6. Zamocować pistolet na rozdzielaczu. Patrz strona 41. 1 Odstęp 3 mm (0,125 cala) 10 WLD 16a 15 16b 11b E FIG. 33. Regulacja ramienia siłownika 19 FIG. 34. Demontaż bębna 46 3A3049C Naprawa Montaż bębna Demontaż i wymiana zasilacza Patrz FIGURE 35 • 1. Należy upewnić się, że uszczelka (9) i sprężyna uziemiająca (6) znajdują się we właściwych miejscach i że otwory powietrzne uszczelki są prawidłowo ustawione. Wymienić uszczelkę, jeśli jest uszkodzona. Sprawdzić komorę zasilacza korpusu pistoletu pod kątem zabrudzeń i wilgoci. Wyczyścić czystą, suchą szmatą. • Nie wystawiać uszczelki (9) na działanie rozpuszczalników. 2. Upewnić się, że sprężyna znajduje się na swoim miejscu, na końcówce zasilacza (7). Obficie nałożyć smar dielektryczny na końcówkę zasilacza. Umieścić bęben (1) nad zasilaczem i na korpusie pistoletu (10). 2. Zapoznać się z częścią dotyczącą montażu bębna, strona 42. 3. Równo dokręcić obie śruby bębna (19) naprzeciw siebie (około pół obrotu po dopasowaniu lub 2,25 Nm (20 funtów na stopę)). Nie dokręcać zbyt mocno. WAŻNA INFORMACJA Aby uniknąć uszkodzenia bębna pistoletu, nie dokręcać nadmiernie śrub (19). 4. Zamocować i wyregulować ramię siłownika (15), przeciwnakrętkę (16) oraz nakrętkę regulacyjną (16). Patrz strona 46. 1. Zapoznać się z częścią dotyczącą przygotowania pistoletu do serwisowania, strona 37. WAŻNA INFORMACJA Podczas obsługi zasilacza (7) należy zachować ostrożność, aby uniknąć jego uszkodzenia. 3. Chwycić zasilacz (7) ręką. Delikatnym ruchem z boku na bok uwolnić zespół zasilacz/turbina z korpusu pistoletu (10), a następnie ostrożnie wyjąć go ruchem prostym. Dotyczy tylko modeli Smart: odłączyć obwód elastyczny (30) od gniazda znajdującego się w górnej części korpusu pistoletu. 4. Sprawdzić zasilacz i turbinę pod kątem uszkodzeń. 5. Sprawdzić oporność pistoletu, strona 31. 6. Zamocować osłonę pistoletu (26) oraz osłonkę powietrzną, strona 42. 7. Zamocować pistolet na rozdzielaczu. Patrz strona 14. 5. Aby oddzielić zasilacz (7) od turbiny (8), należy odłączyć 3-przewodowe złącze taśmowe (PC) od zasilacza. Dotyczy tylko modeli Smart: odłączyć 6-stykowy obwód elastyczny (30) od zasilacza. Przesunąć turbinę w górę i zsunąć z zasilacza. 19 10 7 6. Zapoznać się z częścią dotyczącą sprawdzania oporu zasilacza, strona 32. W razie potrzeby wymienić zasilacz. Aby naprawić turbinę, należy postępować zgodnie z częścią dotyczącą wyjmowania i wymiany turbiny, strona 44. 9 1 16 15 16 FIG. 35. Montaż bębna 6 WAŻNA INFORMACJA Aby zapobiec uszkodzeniu kabla i możliwemu przerwaniu ciągłości uziemienia, wygiąć 3-przewodowy kabel taśmowy turbiny (PC) ku górze i z powrotem w taki sposób, aby zagięcie było skierowane w stronę zasilacza, a złącze znajdowało się na górze. 7. Podłączyć 3-przewodowe złącze taśmy (PC) do zasilacza. Dotyczy tylko modeli Smart: podłączyć 6-stykowy obwód elastyczny (30) do zasilacza. 3A3049C 47 Naprawa Wetknąć taśmę do przodu, pod zasilacz. Przesunąć turbinę (8) w dół i nasunąć na zasilacz (7). 8. Wprowadzić zespół zasilacza/turbiny do korpusu pistoletu (10). Upewnić się, że taśmy uziemienia (EE) wchodzą w kontakt z korpusem pistoletu. Dotyczy tylko modeli Smart: ustawić złącze 6-stykowego obwodu elastycznego (30) równo z gniazdem (CS) na górze korpusu pistoletu. Patrz FIGURE 36. Mocno wepchnąć złącze do gniazda, przesuwając zespół zasilacza/turbiny do korpusu pistoletu. 30 CS Wyjmowanie i wymiana turbiny UWAGA: Wymienić łożyska turbiny po upływie 2000 godzin pracy. Należy zamówić zestaw łożysk, nr części 24N706. Części znajdujące się w zestawie oznaczono symbolem (◆). Patrz FIGURE 37 do FIGURE 40. 1. Zapoznać się z częścią dotyczącą przygotowania pistoletu do serwisowania, strona 37. 2. Zdjąć zespół zasilacza/turbiny i odłączyć turbinę. Zapoznać się z częścią dotyczącą odłączania i wymiany zasilacza, strona 43. 3. Zmierzyć wartość rezystancji między dwoma zewnętrznymi zaciskami złącza 3-przewodowego (PC); wynik powinien wynosić 2,0–6,0 omów. Jeśli wartość wykracza poza ten zakres, należy wymienić cewkę turbiny (8a). 4. Za pomocą płaskiego śrubokręta wyważyć zacisk (8h) z obudowy (8d). Zdjąć zatyczkę (8f) za pomocą cienkiego płaskiego śrubokręta. 5. W razie konieczności obrócić wentylator (8e) w taki sposób, by jego łopatki odsłaniały cztery oczka łożyska (T) obudowy (8d). FIG. 36. Podłączyć obwód elastyczny 9. Upewnić się, że uszczelka (9), sprężyna uziemienia (6) i sprężyna zasilacza (7a) znajdują się na swoim miejscu. Wymienić uszczelkę (9), jeśli jest uszkodzona. Przymocować bęben (1) do korpusu (10). Patrz montaż bębna, strona 42. 8e◆ T 10. Zapoznać się z częścią dotyczącą sprawdzania rezystancji pistoletu, strona 31. 10 CS WLE P FIG. 38. Orientacja wentylatora 9◆ 8 6. Wypchnąć zespół wentylatora i cewki (8a) z przedniej części obudowy (8d). 8b2◆ M 8a 8g 8f◆ PC WLE 30 EE 7a WLD 7 FIG. 37. Zasilanie elektryczne PC 8h◆ 8d 8b1◆ S FIG. 39. Przekrój poprzeczny turbiny. 48 3A3049C Naprawa 12. Przytrzymać zespół cewki (8a) na stole roboczym końcem wentylatora skierowanym w górę. Nasunąć wentylator (8e) na dłuższy koniec przekładni (S). Łopatki wentylatora muszą być położone w sposób widoczny na FIGURE 38. WAŻNA INFORMACJA Uważać, aby nie zarysować ani nie uszkodzić magnesu (M) lub wałka (S). Nie zaciskać i uważać, aby nie uszkodzić złącza 3-przewodowego (PC) podczas demontażu i ponownego montażu łożysk. 13. Ostrożnie wsunąć zespół cewki (8a) z przodu obudowy (8d), dopasowując sworzeń cewki z otworem w obudowie. Złącze 3–przewodowe (PC) musi znajdować się poniżej szerszej szczeliny (W) uszek obudowy w sposób przedstawiony na rys. 45. Upewnić się, że bolce wyrównania cewki (P) są ustawione w sposób przedstawiony na rys. 44. 7. Przytrzymać zespół cewki (8a) na stole roboczym końcem wentylatora skierowanym w górę. Za pomocą płaskiego śrubokręta wyważyć wentylator (8e) z wałka (S). 8. Zdjąć łożysko górne (8b2). 14. Obrócić wentylator (8e) w taki sposób, aby jego łopatki odsłaniały cztery uszka łożyska (T) w tylnej części obudowy. Upewnić się, że łopatki łożyska dolnego (8b1) są wyrównane z uszkami. 9. Zdjąć łożysko dolne (8b1). 10. Zamontować nowe łożysko dolne (8b1) na długim końcu wałka (S). Bardziej płaska strona łożyska musi być skierowana w stronę przeciwną do magnesu (M). Zamontować cewkę (8a) w taki sposób, aby łopatki łożyska były przepłukiwane wraz z powierzchnią cewki. 15. Osadzić cewkę całkowicie w obudowie (8d). Zabezpieczyć za pomocą zacisku (8h), upewniając się, że jego uszka zachodzą na otwory w obudowie. 16. Upewnić się, że uszczelka okrągła (8g) znajduje się na swoim miejscu. Zamontować zatyczkę (8f). 11. Wcisnąć nowe łożysko górne (8b2) na krótki koniec wałka w taki sposób, aby łopatki łożyska były przepłukiwane wraz z powierzchnią cewki (8a). Bardziej płaska strona łożyska musi być skierowana w stronę od cewki. 17. Zamontować turbinę na zasilaczu i zamontować obydwie części w korpusie pistoletu. Zapoznać się z częścią dotyczącą odłączania i wymiany zasilacza, strona 43. Rowek 8f◆ S 8e◆ M 8g* Pin 8d◆ W 8b1◆ PC 8a 8h◆ 8b2◆ WLE FIG. 40. Turbina 3A3049C 49 Części Części Modele automatycznych powietrznych pistoletów natryskowych Standard Pro Xp Auto do materiałów na bazie wody LA1T18, materiały na bazie wody, rozdzielacz tylny 1 Moment obrotowy 2 N•m (20 funtocali) 1 50 3A3049C Części LA1T18, materiały na bazie wody, rozdzielacz tylny Nr ref. Nr części Opis 1 24W873 2 24N655 3 4 24N652 24N616 4a 24N645 4b 111507 5 6 7 7a 8 185111 197624 24N662 24N979 24N664 8g* 110073 9■◆ 10 24N699 24W381 11 24W396 11a 17B704 11b 111504 11c 112319 11d 111508 12 13 14 112640 24W397 513505 15 24W398 16 18■ 19 100166 111450 24N740 20 24W392 21 24W399 23 24W411 3A3049C KORPUS, zespół pistoletu (zawiera element 9) Patrz część Zespół pręta uszczelnienia, strona 54 IGLICA, elektrody, WB DYSZA, płynu; zawiera elementy 4a i 4b USZCZELKA OKRĄGŁA, przewodząca USZCZELKA OKRĄGŁA; kauczuk fluorowy SPRĘŻYNA, naciskowa SPRĘŻYNA, naciskowa ZASILACZ, 60 kV, WB SPRĘŻYNA Patrz część Zespół turbiny, strona 55 USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie USZCZELKA, bębna KORPUS, modele Auto Xp, STD, WB (zawiera element 18, 19) TŁOK, zespół, automatyczne włączanie USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie SPRĘŻYNA, naciskowa NAKRĘTKA, tłoka, włączanie PODKŁADKA, płaska, nr 10, STAL NIERDZEWNA RAMIĘ, siłownika płynu XP (zawiera element 16, 2 szt.) NAKRĘTKA, pełna sześciokątna USZCZELKA, OKRĄGŁA ŚRUBA, pistolet ES (zawiera element 2) ROZDZIELACZ, wlot z tyłu, Auto XP (zawiera elementy 21, 23, 27, 28, 29, 36) ŚRUBA, modyfikowana, 1/4–20, XP Auto ZŁĄCZKA, adaptera, M12 TO 1/4, LH, XP Ilość 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 5 4 1 2 1 Nr ref. Nr części Opis 24 Ilość 24N644 PIERŚCIEŃ, ustalający, zespół; 1 zawiera element 24a 24a■ 198307 USZCZELNIENIE, tulejka U; 1 UHMWPE 25 24N477 OSŁONKA POWIETRZNA, 1 maszynowa, czarna 26 24W389 OSŁONA, pokrywka, 1 Auto XP, WB 27 114263 ŁĄCZNIK, złącze, męski 1 28 115950 ŁĄCZNIK, złącze, 1/4 npt (M), 3 5/16T 29 110465 ŚRUBA, ustalająca 2 30 102207 ŚRUBA, ustalająca, SCH 2 31* WSPORNIK, odciążanie 1 naprężenia, rurka WB 32* ZACISK, odciążanie naprężenia, 1 SM WB 34* GC2248 ŚRUBA, SHDC, SS, 0,250 x 0,50 3 35* 24X482 ZAPIĘCIE, podtrzymujące 1 (4 sztuki) 36 117560 ŚRUBA, zestaw, z łbem 1 gniazdowym 37 070303 SMAR 1 38 070311 SZCZELIWO, anaerobowe 1 39 070321 SMAR 1 40 116553 SMAR, dielektryczny; tuba 30 ml 1 (1 uncja) (nie pokazano) 43▲ 179791 ETYKIETA, ostrzeżenie (nie 1 pokazano) 44 276741 NARZĘDZIE UNIWERSALNE 1 (dostarczane oddzielnie) 45 107460 NARZĘDZIE, klucz, kulowa 1 końcówka 600 24W597 Patrz Ekranowany wąż płynu 24W597 do materiałów na bazie wody, stronie 65 600a 16N953 Patrz Ekranowany wąż płynu 24W597 do materiałów na bazie wody, stronie 65 ▲ Symbole i naklejki ostrzegawcze, przywieszki, etykiety i karty dostępne są bezpłatnie. ■ Zawarto w zestawie naprawczym do uszczelek powietrznych 24W390 (do kupienia osobno) * Zawarto w zestawie montażowym węża WB 24W878 (do kupienia osobno) ❖ Zestaw naprawczy do rozdzielacza tylnego 24W392 (do kupienia osobno) ◆ Zawarte w zespole turbiny 24N664 (do kupienia osobno). Patrz część Zespół turbiny, strona 55. 51 Części Modele automatycznych powietrznych pistoletów natryskowych Smart Pro Xp Auto do materiałów na bazie wody LA1M18, materiały na bazie wody, rozdzielacz tylny 1 Moment obrotowy 2 N•m (20 funtocali) 1 52 3A3049C Części LA1M18, materiały na bazie wody, rozdzielacz tylny Nr ref. Nr części Opis 1 24W873 2 24N655 3 4 24N652 24N616 4a 24N645 4b 111507 5 6 7 7a 8 185111 197624 24N662 24N979 24N644 8g■ 110073 9■◆ 10 24N699 24W866 11 24W396 11a 17B704 11b 111504 11c 112319 11d 111508 12 13 14 112640 24W397 513505 15 16 18■ 19 24W398 100166 111450 24N740 20 24W392 21 24W399 23 24W411 24 24J234 24a■ 198307 3A3049C KORPUS, zespół pistoletu (zawiera element 9) Patrz część Zespół pręta uszczelnienia, strona 54 IGLICA, elektrody DYSZA, płynu; zawiera elementy 4a i 4b USZCZELKA OKRĄGŁA, przewodząca USZCZELKA OKRĄGŁA; kauczuk fluorowy SPRĘŻYNA, naciskowa SPRĘŻYNA, naciskowa ZASILACZ, 60 kV, WB SPRĘŻYNA Patrz część Zespół turbiny, strona 55 USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie USZCZELKA, bębna KORPUS, zespół, modele Auto Xp Smart, tylny (zawiera element 10, 19) TŁOK, zespół, automatyczne włączanie USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie USZCZELKA OKRĄGŁA, uszczelnienie SPRĘŻYNA, naciskowa NAKRĘTKA, tłoka, włączanie PODKŁADKA, płaska, nr 10, STAL NIERDZEWNA RAMIĘ, siłownika płynu, XP NAKRĘTKA, pełna sześciokątna USZCZELKA, OKRĄGŁA ŚRUBA, pistolet ES (zawiera element 2) ROZDZIELACZ, wlot z tyłu, Auto XP (zawiera elementy 21, 23, 27, 28, 29, 36) ŚRUBA, modyfikowana, 1/4–20, XP Auto ZŁĄCZKA, adaptera, M12 TO 1/4, LH, XP PIERŚCIEŃ, ustalający, zespół; zawiera element 24a USZCZELNIENIE, tulejka U; UHMWPE Ilość 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 5 4 1 2 Nr ref. Nr części Opis 25 Ilość 24N477 OSŁONKA POWIETRZNA, 1 maszynowa, czarna 26 24W389 OSŁONA, pokrywka, Auto XP, 1 WB 27 114263 ŁĄCZNIK, złącze, męski 1 28 115950 ŁĄCZNIK, złącze, 1/4 npt (M), 3 5/16T 29 110465 ŚRUBA, ustalająca 2 30 245265 OBWÓD, elastyczny 2 31* WSPORNIK, odciążanie 1 naprężenia, rurka WB 32* ZACISK, odciążanie naprężenia, 1 SM WB 34* GC2248 ŚRUBA, SHDC, SS, 0,250 x 0,50 3 35* 24X482 ZAPIĘCIE, podtrzymujące 1 (4 sztuki) 36 117560 ŚRUBA, zestaw, z łbem 1 gniazdowym 37 070303 SMAR, środek smarujący 1 38 070311 SZCZELIWO, anaerobowe 1 39 070321 SMAR, środek smarujący 1 40 116553 SMAR, dielektryczny; tuba 30 ml 1 (1 uncja) (nie pokazano) 43▲ 179791 ETYKIETA, ostrzeżenie (nie 1 pokazano) 44 276741 NARZĘDZIE UNIWERSALNE 1 (dostarczane oddzielnie) 45 107460 NARZĘDZIE, klucz, kulowa 1 końcówka 80 24W035 MODUŁ STERUJĄCY, Pro Xp 1 Auto (nie pokazano). Patrz 332989. 600 24W597 Patrz Ekranowany wąż płynu 24W597 do materiałów na bazie wody, stronie 65 600a 16N953 Patrz Ekranowany wąż płynu 24W597 do materiałów na bazie wody, stronie 65 ▲ Symbole i naklejki ostrzegawcze, przywieszki, etykiety i karty dostępne są bezpłatnie. * Zawarto w zestawie montażowym węża WB 24W878 (do kupienia osobno) ■ Zawarto w zestawie naprawczym do uszczelek powietrznych 24W390 (do kupienia osobno) ◆ Zawarte w zespole turbiny 24N664 (do kupienia osobno). Patrz część Zespół turbiny, strona 55. 1 1 1 53 Części Zespół pręta uszczelnienia Nr części 24N655, Zespół pręta uszczelnienia Zawiera elementy 2a–2k 2k✿ 2j✿ 2e 2f 2b‡ 2h‡ 2c‡ 2d‡ 2g 2a‡ WLD Nr ref. Nr części Opis 2a‡ 2b‡ 2c‡ 2d‡ 2e 111316 116905 178409 178763 24N703 2f 2g 2h‡ 197641 185495 186069 54 USZCZELKA OKRĄGŁA USZCZELKA USZCZELNIENIE, płynu USZCZELNIENIE, iglicy PRĘT, uszczelnienia (zawiera elementy 2j i 2k) NAKRĘTKA, uszczelniająca OBUDOWA, uszczelnienie ELEMENT DYSTANSOWY, uszczelnienie Ilość 1 1 1 1 1 1 1 1 Nr ref. Nr części Opis 2j✿ -------- 2k✿ -------- ‡ ✿ Ilość NAKRĘTKA, regulacja spustu (część elementu 2e) NAKRĘTKA, regulacja spustu (część elementu 2e) 1 1 Części te zawiera zestaw naprawczy uszczelnienia płynu 24W391 (do kupienia osobno). Części te zawiera zestaw naprawczy nakrętki regulacji spustu 24N700 (do kupienia osobno). Części oznaczone ------ nie są dostępne oddzielnie 3A3049C Części Zespół turbiny Cześć nr 24N664 zespół turbiny 8f◆ 8e◆ 8g* 8d◆ 8b1◆ 8a 8b2◆ 8h◆ WLE Nr ref. Nr części Opis 8a 8b◆ 24N705 24N706 8d◆ 24N707 8e◆ ------ 8f◆ ------ 3A3049C CEWKA, turbiny ZESTAW ŁOŻYSK (zawiera dwa łożyska, wentylator (element 8e) i jeden zacisk (element 8h)) OBUDOWA; zawiera element 8f WENTYLATOR; część elementu 8b OSŁONA, obudowa; część elementu 8d Ilość 1 1 Nr ref. Nr części Opis 8g* 8h◆ 9*◆ 1 * 1 1 ◆ 110073 24N709 Ilość USZCZELKA OKRĄGŁA SPINKA; opakowanie 5 szt. (jedna spinka zawarta w elemencie 15b) 24N699 USZCZELKA, bębna (nie pokazano), patrz strona 50. Części te zawiera zestaw naprawczy uszczelnienia powietrznego 24W390 (do kupienia osobno). Części te zawiera zestaw łożyska 24N706 (do kupienia osobno). Części oznaczone ------ nie są dostępne oddzielnie 1 1 1 55 Osłonki powietrzne i dysze płynu Osłonki powietrzne i dysze płynu Wykresy doboru dysz płynu Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przed demontażem lub montażem dyszy płynu i/lub osłonki powietrznej należy zawsze postępować zgodnie z rozdziałem Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia znajdującym się na stronie 24. Nr części dyszy płynu Kolor Opis Rozmiary kryzy, mm (cale) 24N613 0.75 (.029) 24N614 1.0 (.042) 24N615 24N616 24N617 Czarny Do powłok standardowych 1.2 (.047) 1.5 (.055) 1.8 (.070) 24N618 2.0 (.079) 24N619 0.55 (.022) 24N620 24N621 24N622 24N623 24N624 24N625 0.75 (.029) Z utwardzonym gniazdem, do Niebieski środków ściernych i metalizowanych 1.0 (.042) 1.2 (.047) Wykresy charakterystyk dysz płynu Stosując następującą procedurę, wybrać prawidłową dyszę płynu do konkretnego zastosowania. 1. Dla każdej z charakterystyk dyszy na wykresie należy znaleźć punkt odpowiadający żądanemu przepływowi i lepkości. Ołówkiem zaznaczyć ten punkt na każdym z wykresów. 2. Gruba linia pionowa w każdym z wykresów odpowiada docelowemu przepływowi dla danego rozmiaru dyszy. Znaleźć wykres, w którym ten punkt znajduje się najbliżej danej linii pionowej. Określa on dyszę zalecaną dla naszego zastosowania. Znaczne przekroczenie docelowej prędkości przepływu może być przyczyną uzyskania słabszych parametrów natryskiwania ze względu na nadmierną lepkość płynu. 3. Przesuwając się wzdłuż skali pionowej, od zaznaczonego punktu, znajdziemy wymagane ciśnienie płynu. Jeśli wymagane ciśnienie jest zbyt wysokie, należy użyć kolejnego największego rozmiaru dyszy. Jeśli ciśnienie płynu jest zbyt niskie (<3,5 kPa, 0,35 bara, 5 psi), należy użyć kolejnego najmniejszego rozmiaru dyszy. 1.5 (.055) Legenda do Wykresów charakterystyk dysz płynu 1.8 (.070) UWAGA: Wartości ciśnienia płynu są mierzone na wlocie pistoletu natryskowego. 2.0 (.079) Płyn 260 centypuazów Płyn 160 centypuazów Płyn 70 centypuazów Płyn 20 centypuazów 56 3A3049C Osłonki powietrzne i dysze płynu Tabela 4. Rozmiar kryzy: 1,0 mm (0,040 cala) Tabela 7. Rozmiar kryzy: 1,8 mm (0,070 cala) CIŚNIENIE PŁYNU bary, psi CIŚNIENIE PŁYNU bary, psi PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min Tabela 5. Rozmiar kryzy: 1,2 mm (0,047 cala) Tabela 8. Rozmiar kryzy: 2,0 mm (0,079 cala) CIŚNIENIE PŁYNU bary, psi CIŚNIENIE PŁYNU bary, psi PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min Tabela 6. Rozmiar kryzy: 1,5 mm (0,059 cala) CIŚNIENIE PŁYNU bary, psi PRZEPŁYW PŁYNU: uncje/min, cm³/min 3A3049C 57 Osłonki powietrzne i dysze płynu Wykres doboru osłonek powietrznych Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przed demontażem lub montażem dyszy płynu i/lub osłonki powietrznej należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi w części Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia. UWAGA: Wszystkie kształty wzorów i długości osłonek powietrznych podane w niniejszej tabeli zmierzono w podanych poniżej warunkach. Kształt i długość wzoru zależą od materiału. • Odległość do celu: 254 mm (10 cali) • Ciśnienie powietrza wlotowego: 34 kPa (3,4 bara, 50 psi). • Powietrze wentylatora: dostosowane do maksymalnej szerokości • Prędkość przepływu płynu: 300 cm3/min (10 uncji/min) Zalecana lepkość płynu w centypuazach (cp) przy 21°C (70°F)◆ Zalecane prędkości wypływu Wydajność przenoszenia Rozpylanie Czystość Zaokrąglon 15-17 y koniec (381-432) Lekka do średniej (20–70 cp) Do 450 cm3/min (15 uncji/min) Lepsza Najlepsza Dobra Zaokrąglon 14-16 y koniec (356-406) Średnia do dużej (70–260 cp) i wysoka zawartość ciał stałych (360+ cp) Do 450 cm3/min (15 uncji/min) Lepsza Lepsza Dobra Nr części (kolor) Kształt wzoru 24N438 (czarna) 24N279 (czarna) Długość w mm (calach) Stożkowy 24N376 koniec (czarna) 24N276 (niebieska) 24N277 (czerwona) 24N278 (zielona) 17-19 (432-483) Lekka do średniej (20–70 cp) Do 450 cm3/min (15 uncji/min) Najlepsza Lepsza Lepsza 24N274 (czarna) Stożkowy koniec 12-14 (305-356) Lekka do średniej (20–70 cp) Do 450 cm3/min (15 uncji/min) Dobra Dobra Najlepsza 24N275 (czarna) Stożkowy koniec 14-16 (356-406) Lekka do średniej (20–70 cp) i wysoka zawartość ciał stałych (360+ cp), powłoki lotnicze i kosmonautyczne Do 750 cm3/min (25 uncji/min) Najlepsza Dobra Najlepsza 24N439 (czarna) Stożkowy koniec 11-13 (279-330) Do zastosowań z dyszami Do 600 cm3/min 2,0 mm. Średnia do dużej (20 uncji/min) (70–260 cp) i wysoka zawartość ciał stałych (360+ cp) Dobra Najlepsza Lepsza 24N477 (czarna) Zaokrąglon 15-17 y koniec (381-432) Lekka do średniej (20–70 cp) Do 450 cm3/min (15 uncji/min) Lepsza Najlepsza Dobra 24N453 (czarna) Zaokrąglon 14-16 y koniec (356-406) Lekka do średniej (20–70 cp) Do 450 cm3/min (15 uncji/min) Lepsza Lepsza Dobra ◆ Centypuaz = centystokes x ciężar właściwy płynu. 58 3A3049C Osłonki powietrzne i dysze płynu Obudowa izolacji Nr części 24X287, Obudowa izolacji materiałów na bazie wody, do zastosowania z ekranowanym wężem płynu na bazie wody 3A3049C 59 Osłonki powietrzne i dysze płynu Nr ref. Nr części 201 ------ 201a 202 203 204 205 206 207 208 15A947 116993 15A660 15A551 15A545 15A524 113061 ------ 209 233501 210 ------ 211 ------ 212 ------ 213 214 215 216 217 218 221 241005 104029 116989 111804 113060 116473 185547 15B932 222 198663 190863 223 101390 224 154636 225 226 227 228 229 230 231 185548 190410 116988 15A518 104267 -----114456 232 116315 235▲ 236 15A682 116316 237 218798 238 239 240 114958 222011 234018 60 Opis SZAFKA, obudowy; zawiera element 201a DRZWI, szafki KÓŁKO, hamulec PŁYTA UCHWYT T, zatrzasku TRZPIEŃ, uchwyt, drzwiczek OBUDOWA, zatrzasku PRZEŁĄCZNIK, wciskany, powietrza RURKA; średnica zewnętrzna 13 mm (1/2 cala); polietylen POMPA, diafragma; stal nierdzewna; patrz 309303 ŚRUBA, kołpak łba sześciokątnego; 5/16–18 x 140 mm (5,5 cala) PODKŁADKA, płaska; średnica wewnętrzna 8,5 mm (0,344 cala) NAKRĘTKA, zabezpieczająca; 5/16–18 POKRYWA, wiadra OCZKOWE, uziemienie ZAWÓR, powietrza REGULATOR powietrza MANOMETR, powietrza; 1/8 npt ZAWÓR KULOWY; 1/4 npt (żeński) FERRULA, obudowy; dla 24N580, 24P629 i 233825 FERRULA, obudowy; dla 24P630, 24P631 i 246511 FERRULA; dla 24N580, 24P629 i 233825 FERRULA; dla 24P630, 24P631 i 246511 PODKŁADKA, zabezpieczająca, wewnętrzne zęby PODKŁADKA, płaska; średnica wewnętrzna 15 mm (0,625 cala) NAKRĘTKA OPORNIK, upustowy PRĘT CYLINDRA OBUDOWA, pręta cylindra REGULATOR powietrza TULEJA; plastikowa; 3/4 x 1/2 npt KOLANKO, rurka o średnicy zewnętrznej 3/8 npt x 10 mm (3/8 cala) KOLANKO, rurka o średnicy zewnętrznej 3/8 npt x 13 mm (1/2 cala) ETYKIETA, ostrzegawcza ZŁĄCZKA, rura; rurka o średnicy zewnętrznej 1/2 npt x 13 mm (1/2 cala) SITO, rozmiar 16 mesh; stal nierdzewna OPASKA, zaciskowa ŻYŁA UZIEMIENIA; 7,6 m (25 stóp) TAŚMA, uziemiająca; aluminium Ilość Nr ref. Nr części Opis 1 241 242 110209 114051 243 244 210084 ------ 245 ------ 246 247 248 -----107257 ------ 2 249 251 160430 ------ 2 252 ------ 2 253 ------ 1 1 1 1 1 1 1 256 162449 257 258 259 101874 116990 113983 260 261 262 237933 113336 ------ 263 ------ 264 265 ----------- 266 ------ 267 268 270 271 ----------116991 203953 272 273 ----------- 274 275 276 278 279 155541 114261 15A780 117314 113319 280 281 ----------- 282 ------ NAKRĘTKA regulatora 11 PODKŁADKA, podkładka 1 regulacyjna, zatrzask PRĘT, uziemienia 1 ŚRUBA, z łbem sześciokątnym; 16 1/4–20 x 16 mm (5/8 cala) PODKŁADKA, płaska; 6 mm 16 (1/4 cala) NAKRĘTKA, sześciokątna; 1/4–20 16 ŚRUBKA, samogwintująca 1 RURKA; średnica zewnętrzna 6 mm A/R (1/4 cala); nylonowa MANOMETR, powietrza 1 PRZEWÓD, rozmiar 10; zielony 1 z żółtym paskiem ZŁĄCZE, trójnik obrotowy; rurka 1 1/8 npt x 4 mm (5/32 cala) NAKRĘTKA, z łbem sześciokątnym; 1 10–32 ZŁĄCZKA WKRĘTNA, redukcyjna; 2 1/2 npt x 1/4 npt ZACISK, pierścienia 5 SKRZYNKA, sterownik 1 PIERŚCIEŃ, ustalający; 13 mm 1 (1/2 cala) MIERNIK, 0–90 kV 1 ADAPTER; 1/4 npt 1 ŚRUBA, z łbem stożkowym ściętym; 4 10–32 x 16 mm (5/8 cala) ŚRUBA, z łbem stożkowym ściętym; 1 10–32 x 6 mm (1/4 cala) UCHWYT, łączenie 3 ŚRUBA, łeb półkulisty; 2 10–24 x 38 mm (1,5 cala) ŚRUBA, łeb półkulisty; 2 10–32 x 25 mm (1,0 cal) NAKRĘTKA, sześciokątna; M5 x 0,8 2 PODKŁADKA, blokująca; nr 10 9 TRÓJNIK, prowadzący, kolektor 1 ŚRUBA, osłonka łba sześciokątnego 1 z łatką; 10–24 x 10 mm (3/8 cala) PRZEWÓD, rozmiar 14; czerwony A/R PRZEWÓD uziemienia, rozmiar 14; A/R zielony z żółtym paskiem DWUZŁĄCZKA, obrotowa; 1/4 npt 1 ZACISK, pierścień; nr 10 1 ZATYCZKA, łeb sześciokątny 1 ZŁĄCZE PRZEGRODOWE; 1/4 npt 1 ZŁĄCZE, rurka o średnicy 2 zewnętrznej 1/4 npt x 10 mm (3/8 cala) KOLANKO, rurka 1 ZŁĄCZKA, rurka o średnicy 1 zewnętrznej 1/8 npt x 4 mm (5/32 cala) OKRĘTKA, rurka o średnicy 4 zewnętrznej 1/4 npt x 6 mm (1/4 cala) 1 4 1 1 1 1 1 A/R 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 Ilość 3A3049C Osłonki powietrzne i dysze płynu Nr ref. Nr części Opis 283 ------ 285 286 112791 ------ 300★ 235070 301★ LA1M18 OKRĘTKA, rurka o średnicy 2 zewnętrznej 1/8 npt x 4 mm (5/32 cala) ZACISK RURKA; średnica zewnętrzna 10 mm A/R (3/8 cala) WĄŻ, powietrzny, uziemiony; 1 średnica wewnętrzna 8 mm (0,315 cala); 1/4 npsm (żeński) x 1/4 npsm (żeński) gwint lewoskrętny; czerwona pokrywa ze ścieżką uziemienia z oplotem ze stali nierdzewnej; 7,6 m (25 stóp) długości PISTOLET, patrz Modele 1 automatycznych powietrznych pistoletów natryskowych Smart Pro Xp Auto do materiałów na bazie wody, stronie 52 ▲ Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany i ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie. Wąż powietrzny (300) i pistolet (301) nie są dołączane do obudowy izolacji 24X287. Są one przedstawione wyłącznie w celach ilustracyjnych. Kubeł pokazano w celach ilustracyjnych — nie jest on częścią zestawu. ★ 3A3049C Ilość 61 Rurki i przewody Rurki i przewody Szczegółowe widoki skrzynki sterowniczej C9 A1 A2 C1 C2 B3 B4 B3 C2, C9 C3, C4, C5 C1 C8 A1 C6 C7 C8 C6 B2 E1 C3 Szczegółowy widok przełącznika blokady drzwiczek B5 B2 Wykres rurek i przewodów 62 3A3049C Rurki i przewody Korzystając z wykresów, odszukać punkty stykowe wyszczególnionych poniżej rurek i przewodów. Kod Nr ref. Długość w mm Opis (calach) A1 248 20 (508) A2 248 9 (229) B2 249 17 (432) B3 249 20 (508) B4 249 5 (127) B5 249 22 (559) C1 272 9 (229) C2 251 8 (204) 3A3049C Rurka o średnicy zewnętrznej 6 mm (1/4 cala), od regulatora (216) do pompy Rurka o średnicy zewnętrznej 6 mm (1/4 cala), od regulatora (216) do kolektora Rurka o średnicy zewnętrznej 4,5 mm (5/32 cala), od kolektora powietrza do przełącznika blokady drzwiczek Rurka o średnicy zewnętrznej 4,5 mm (5/32 cala), od trójnika zaworu do cylindra Rurka o średnicy zewnętrznej 4,5 mm (5/32 cala), od regulatora (216) do miernika (217) Rurka o średnicy zewnętrznej 4,5 mm (5/32 cala), od trójnika zaworu do przełącznika blokady drzwiczek czerwony przewód w rozmiarze 14 od górnej części opornika upustowego do miernika zielony/żółty przewód w rozmiarze 14 od zacisku oczkowego uziemienia skrzynki wewnętrznej do osłonki cylindra Kod Nr ref. Długość w mm Opis (calach) C2 273 34 (864) C4 239 nie dotyczy C5 243 nie dotyczy C6 226 nie dotyczy C7 272 16 (407) C8 272 12 (305) C9 251 nie dotyczy E1 286 4 (102) zielony/żółty przewód w rozmiarze 10 od zewnętrznego zacisku oczkowego uziemienia do wózka zielona/żółta żyła uziemienia o długości 7,6 m (25 stóp) z zaciskiem, od zewnętrznego zacisku oczkowego uziemienia do aktywnego uziemienia zielony/żółty przewód w rozmiarze 10 od zewnętrznego zacisku oczkowego uziemienia do sondy uziemienia czerwony przewód od opornika upustowego do pompy czerwony przewód w rozmiarze 14 od pompy do pokrywy wiadra z zaciskiem czerwony przewód 14 od pompy (209) do uziemienia na wsporniku cylindra od zewnętrznego zacisku oczkowego uziemienia 10 od miernika (+) do zacisku oczkowego uziemienia skrzynki wewnętrznej Rurka o średnicy zewnętrznej 8 mm (3/8 cala), przegrody do kolektora 63 Rurki i przewody Zestaw mieszadła 245895 Do ciągłego mieszania płynu i zapobiegania zastyganiu. Zawiera elementy 401–408. 401 407 402 1 2 406 Nr ref. Nr części Opis Ilość 401 1 402 403 404 405 406 403 408 407 408 112698 KOLANKO, obrotowe, rurka o średnicy zewnętrznej 1/8 npt (męski) x 6 mm (1/4 cala) 114158 ZŁĄCZKA, adapter, Y; rurka o śr. zewnętrznej 6 mm (1/4 cala); m x fxf 193315 KOŁNIERZ, oprawa, mieszadło 193316 NAKRĘTKA, kołnierz, mieszadło 197298 POKRYWA, wiadro; 19 litrów (5 gal.) 224571 MIESZADŁO; patrz podręcznik 306565 zamawian RURKA, nylon; średnica e lokalnie zewnętrzna 6 mm (1/4 cala); 1,22 m (4 stopy) 110272 ŚRUBA, nasadka, sześciokątna; 1/4–20 x 6 mm (1/4 cala) 1 1 1 1 1 1 1 404 406 64 3A3049C Rurki i przewody Zestaw regulatorów płynu 245944 Ekranowany wąż płynu 24W597 do materiałów na bazie wody Umożliwia precyzyjną regulację ciśnienia płynu w pistolecie. Zawiera elementy 501-507. 600d A1 501 506 507 600c 504 600b 502 505 503 600 S 600a Nr ref. Nr części Opis Ilość 501 1 502 503 504 505 506 507 110078 ZŁĄCZKA, rurka, ciecz; rurka o śr. zewnętrznej 1/4 npt (męska) x 10 mm (3/8 cala) 113070 ZŁĄCZKA WKRĘTNA, reduktor; 3/8 npt x 1/4 npt 113576 WTYCZKA, 1/4 npt 236281 REGULATOR, cieczy; patrz podręcznik 308325 C20350 KOLANKO, 90°; rurka o średnicy zewnętrznej 1/4 npt (żeńska) x 6 mm (1/4 cala) 114158 ZŁĄCZKA, adapter, Y; rurka o śr. zewnętrznej 6 mm (1/4 cala); m x f x f zamawiane RURKA, nylon; średnica lokalnie zewnętrzna 6 mm (1/4 cala); 1,22 m (4 stopy) 3A3049C 1 1 1 1 1 Nr ref. Nr części Opis Ilość 600 1 24W597 24W598 1 600a 537107 600b 600c 600d 16N953 102982 16N916 WĄŻ, zespół, ciecz, WB, 7,6 m (25 stóp) WĄŻ, zespół, ciecz, WB, 15,2 m (50 stóp) WĄŻ, PTFE, ŚREDNICA WEWNĘTRZNA 1/4 ZŁĄCZKA, złącze, bęben, WB USZCZELKA, okrągła ZŁĄCZKA, uszczelnienie, ciecz, WB 1 1 1 1 1 65 Akcesoria Akcesoria Akcesoria modeli Smart oraz przewody światłowodowe Nr części Opis 24W035 Automatyczny moduł sterujący Pro Xp Auto. Szczegóły można znaleźć w instrukcji 332989. Akcesoria do przewodu płynu Ekranowany wąż płynu na bazie wody Nr części Opis 24W597 7,6 m (25 stóp) 24W598 15,2 m (50 stóp) Akcesoria systemu Nr części Opis 222011 Przewód uziemiający do uziemiania pompy oraz innych komponentów i urządzeń w obszarze natrysku. Manometr 12, 7,6 m (25 stóp). 186118 Znak ostrzegawczy w języku angielskim. Dostępne bezpłatnie od firmy Graco. Przewody światłowodowe do pistoletu Patrz część V FIGURE 12 na stronie 18. Podłączyć rozdzielacz pistoletu do automatycznego modułu sterującego Pro Xp Auto. Patrz 332989. Nr części Opis 24X003 Kabel światłowodowy, 7,6 m (25 stóp) 24X004 Kabel światłowodowy, 15 m (50 stóp) 24X005 Kabel światłowodowy, 30,5 m (100 stóp) Zestaw do naprawy przewodu światłowodowego 24W875 Części konieczne do wymiany uszkodzonych końcówek w jednym zespole przewodów. Urządzenia dodatkowe linii pneumatycznej Uziemiony wąż powietrzny ze ścieżką uziemienia z oplotem ze stali nierdzewnej (czerwony) Maksymalne ciśnienie robocze 0,7 MPa (7 barów, 100 psi) Średnica wewnętrzna 8 mm (0,315 cala); 1/4 npsm (żeński) x 1/4 npsm (żeński), gwint lewoskrętny Nr części 235068 235069 235070 235071 235072 235073 235074 Opis 1,8 m (6 stóp) 4,6 m (15 stóp) 7,6 m (25 stóp) 11 m (36 stóp) 15 m (50 stóp) 23 m (75 stóp) 30,5 m (100 stóp) Główny zawór upustowy powietrza Maksymalne ciśnienie robocze 2,1 MPa (21 barów, 300 psi) Uwalnia powietrze zatrzymane w przewodzie pomiędzy zaworem i silnikiem pompy powietrza, gdy jest zamknięty. Nr części Opis 107141 3/4 npt Zawór sprężonego powietrza odcinający Maksymalne ciśnienie robocze 1,0 MPa (10 barów, 150 psi) Do włączania i wyłączania przepływu powietrza w pistolecie. Nr części Opis 224754 1/4 npsm (męski) x 1/4 npsm (żeński) gwintu z lewej strony. 66 \ Badanie sprzętu Nr części Opis 241079 Megaomomierz. wyjście 500 V, 0,01–2000 megaomów. Stosowany do testów ciągłości uziemienia i pomiarów rezystancji pistoletów. Nie nadaje się do użytku w obszarach niebezpiecznych. 722886 Miernik oporu farby. Użyć do badania oporności płynu. Patrz instrukcja 307263. Nie przeznaczony do stosowania w miejscach niebezpiecznych. 722860 Sonda farby. Użyć do badania oporności płynu. Patrz instrukcja 307263. Nie przeznaczony do stosowania w miejscach niebezpiecznych. 245277 Zbadać mocowanie, sondę wysokonapięciową i miernik kV. Zastosowanie do badania napięcia elektrostatycznego pistoletu i stanu turbiny oraz zasilacza podczas wykonywania czynności serwisowych. Patrz instrukcja 309455. Wymagany zestaw do konwersji 24R038. 24R038 Zestaw do konwersji testujący napięcie. Do konwersji mocowania 245277 do użytku z turbiną pistoletu Pro Xp. Patrz instrukcja obsługi 406999. Akcesoria pistoletu 105749 111265 116553 24V929 Szczoteczka do czyszczenia Smar bezsilikonowy, 113 g (4 uncje). Smar dielektryczny. 30 ml (1 uncja) Osłony pistoletu Zestawy do konwersji i naprawcze 24N318 Zestaw do natryskiwania o strumieniu okrągłym. Służy do konwersji standardowego powietrznego pistoletu natryskowego w osłonkę powietrzną do natryskiwania o strumieniu okrągłym. Patrz instrukcja 3A2498. 24W390 Zestaw naprawczy uszczelnienia powietrznego 24W391 Zestaw naprawczy uszczelnienia płynu 24N706 Zestaw do naprawy łożysk turbiny 3A3049C Wymiary Wymiary Rozdzielacz wlotu tylnego 66 mm (2,6 cala) 63 mm (2,5 cala) 269 mm (10,6 cala) 259 mm (10,2 cala) 73 mm (2,9 cala) 160 mm (6,3 cala) 203 mm (8 cala) 13,5 mm (0,53 cala) 2 x 1/4–20 UNC 3A3049C 67 Dane techniczne Dane techniczne Automatyczny powietrzny pistolet natryskowy Pro Xp Auto do nanoszenia materiałów na bazie wody USA Metryczne Maksymalne ciśnienie robocze płynu 100 psi 0,7 MPa, 7 barów Maksymalne ciśnienie robocze powietrza 100 psi 0,7 MPa, 7 barów Minimalne ciśnienie powietrza przy wlocie 40 psi 0,28 MPa, 2,8 barów pistoletu Maksymalna temperatura robocza płynu 48°C 120°F Zakres oporu farby Odczyt prądu przy zwarciu Masa pistoletu (w przybliżeniu) Wyjście napięciowe Modele standardowe Modele Smart Hałas (dBa) Moc akustyczna (mierzona zgodnie z normą ISO 9216) Ciśnienie akustyczne (mierzone w odległości 1 m od pistoletu) Rozmiar wlotu/wylotu Złączka wlotu powietrza turbiny, gwinty lewoskrętne Złączka wlotu powietrza rozpylacza Złączka wlotu powietrza wentylatora Złączka wlotu powietrza cylindra Łącznik wlotu płynu Materiały konstrukcyjne Części pracujące na mokro 68 Od 3 megaomów/cm do nieskończoności 125 mikroamperów 2,6 lb 1,2 kg 60 kV 30-60 kV przy 40 psi: 90,4 dB(A) przy 100 psi: 105,4 dB(A) przy 40 psi: 87 dB(A) przy 100 psi: 99 dB(A) przy 0,28 MPa, 2,8 bara: 90,4 dB(A) przy 0,7 MPa, 7 bara: 105,4 dB(A) przy 0,28 MPa, 2,8 bara: 87 dB(A) przy 0,7 MPa, 7 bara: 99 dB(A) 1/4 npsm (męski) Nylonowa rurka o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala) Nylonowa rurka o średnicy zewnętrznej 8 mm (5/16 cala) Średnica zewnętrzna 4 mm (5/32 cala), nylonowa rurka 1/4–18 npsm (męski) Stal nierdzewna; nylon, acetal, polietylen o ultra wysokiej masie cząsteczkowej, fluoroelastomer, PEEK, węglik wolframu, polietylen 3A3049C Uwagi Uwagi 3A3049C 69 Gwarancja Systemu Pro Xp firmy Graco Standardowa gwarancja firmy Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, a wyprodukowane przez firmę Graco i opatrzone jej nazwą, były w dniu ich sprzedaży nabywcy wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła specjalnej, przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją na naprawę lub wymianę wszystkich uszkodzonych części urządzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Jednakże jakiekolwiek defekty bębna, korpusu pistoletu, spustu, haka, wewnętrznego zasilacza oraz alternatora (z wyjątkiem łożysk turbiny) będą podlegać naprawie lub wymianie przez trzydzieści sześć miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie dla urządzeń montowanych, obsługiwanych i utrzymywanych zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco. Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia, powstałych w wyniku niewłaściwego montażu czy wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niewłaściwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbań, wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nieoryginalne. Za takie przypadki firma Graco nie ponosi odpowiedzialności, podobnie jak za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane niekompatybilnością z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów, tudzież niewłaściwą konstrukcją, montażem, działaniem lub konserwacją tychże. Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego wyposażenia do autoryzowanego dystrybutora firmy Graco w celu weryfikacji reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostanie zweryfikowana, firma Graco naprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie uszkodzone części. Wyposażenie zostanie zwrócone do pierwotnego nabywcy z opłaconym transportem. Jeśli kontrola wyposażenia nie wykryje wady materiałowej lub wykonawstwa, naprawa będzie wykonana według uzasadnionych kosztów, które mogą obejmować koszty części, robocizny i transportu. NINIEJSZA GWARANCJA JEST GWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ, A JEJ WARUNKI ZNOSZĄ POSTANOWIENIA WSZELKICH INNYCH GWARANCJI, ZWYKŁYCH LUB DOROZUMIANYCH, Z UWZGLĘDNIENIEM, MIĘDZY INNYMI, GWARANCJI USTAWOWEJ ORAZ GWARANCJI DZIAŁANIA URZĄDZENIA W DANYM ZASTOSOWANIU. Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do żadnych innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za utracone przypadkowo lub umyślnie zyski, zarobki, uszkodzenia osób lub mienia, lub inne zawinione lub niezawinione straty). Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należy zgłaszać w ciągu dwóch (2) lat od daty sprzedaży. FIRMA GRACO NIE DAJE ŻADNEJ GWARANCJI RZECZYWISTEJ LUB DOMNIEMANEJ ORAZ NIE GWARANTUJE, ŻE URZĄDZENIE BĘDZIE DZIAŁAĆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM, JEŚLI JEST STOSOWANE Z AKCESORIAMI, SPRZĘTEM, MATERIAŁAMI I ELEMENTAMI INNYCH PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYMI PRZEZ FIRMĘ GRACO. Części innych producentów, sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, spalinowe, przełączniki, wąż itd.), objęte są gwarancją ich producentów, jeśli jest udzielana. Firma Graco zapewni nabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji. Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe wynikające z dostawy wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lub użycia jakichkolwiek produktów lub innych sprzedanych towarów na skutek naruszenia umowy, gwarancji, zaniedbania ze strony firmy Graco lub innego powodu. Informacje o firmie Graco Najnowsze informacje na temat produktów firmy Graco znajdują się na stronie www.graco.com. Informacje dotyczące patentów są dostępne na stronie www.graco.com/patents. W CELU ZŁOŻENIA ZAMÓWIENIA należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy Graco lub zatelefonować w celu uzyskania informacji o siedzibie najbliższego dystrybutora. Telefon: 612-623-6921 lub bezpłatna infolinia: 1-800-328-0211 Faks: 612-378-3505 Wszystkie informacje przedstawione w niniejszym dokumencie w formie pisemnej i rysunkowej odpowiadają ostatnim danym produkcyjnym dostępnym w czasie publikacji. Firma Graco zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w dowolnej chwili bez powiadamiania. Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 333012 Siedziba główna firmy Graco: Minneapolis Biura zagraniczne: Belgia, Chiny, Japonia, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco uzyskały certyfikat ISO 9001. www.graco.com Wersja C, marzec 2015 r.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement