Yamaha | TSX-140 | manual | Yamaha TSX-140 Benutzerhandbuch

G
TSX-140
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-140
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
© 2010 Yamaha Corporation
Printed in China
WY55190
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean
place - away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture and cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances.
Top: 15 cm (6 in)
Rear: 10 cm (4 in)
Sides: 10 cm (4 in)
Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid
humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, and do not locate this unit
in an environment with high humidity (i.e. a room
with a humidifier) to prevent condensation inside this
unit, which may cause an electrical shock, fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may
fall onto this unit and/or this unit may be exposed to
liquid dripping or splashing. On the top of this unit,
do not place:
– Other components, as they may cause damage
and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall
and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If
the temperature inside this unit rises, it may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified is
dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. Yamaha will not be held
responsible for any damage resulting from use of this
unit with a voltage other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power
cable disconnected from a wall outlet or this unit
during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be
opened for any reasons.
i En
15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug
from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
on common operating errors before concluding that
this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press
to set the system to
off, and disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the system off, then leave this
unit alone for cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like. When you dispose
of batteries, follow your regional regulations.
22 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit.
Using an AC adaptor other than the one provided
may cause fire or damage to this unit.
23 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source
as long as it is connected to the wall outlet, even if this
unit itself is turned off by . In this state, this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
There is a chance that placing this unit too close to a
CRT-based (Braun tube) TV set might impair picture
color. Should this happen, move this unit away from the
TV set.
English
CONTENTS
SHUFFLE/REPEAT PLAYBACK ............. 12
USING SLEEP FUNCTION...................... 12
TONE CONTROL..................................... 12
TROUBLESHOOTING ............................. 13
NOTES ON DISCS AND USB DEVICES
................................................................. 16
SPECIFICATIONS ................................... 17
Français
Deutsch
NAMES OF PARTS AND THEIR
FUNCTIONS...............................................2
ADJUSTING THE CLOCK..........................5
LISTENING TO iPod ..................................6
LISTENING TO CD AND USB DEVICE .....7
LISTENING TO RADIO STATIONS ...........8
LISTENING TO EXTERNAL SOURCE ......8
USING ALARM FUNCTION .......................9
X Features
Svenska
– iPod/iPhone, CD, USB device, radio and external device using AUX are playable.
– Synchronization iPod/iPhone with iTunes through this unit is available (iPod
iTunes Sync function).
– Providing comfortable wake-up by the music set with your preferred volume with alarm function.
Music, beep sound, or both can be set as alarm sound (IntelliAlarm function).
– Storing/calling your five favorite radio stations easily.
– Bass, middle, treble can be controlled depending on your favorite.
X About this manual
X Supplied accessories
Remote
control
AC
adaptor
Power
cable
Indoor FM
antenna
Dock
cover
Italiano
• “iPod” described in this manual may also refer to “iPhone”.
• This manual describes how to operate this unit using buttons on the unit. Some of these operations are also
available using the remote control.
USB cap
Español
Note
(DC 15 V, more
than 2.56 A
Model number:
EADP-38EB A or
NU40-8150266-I3)
X Using the remote
control
X Replacing the battery in the remote
control
, slide out the
1
Within 6 m
(20’)
CR2025
battery
Battery insulation
sheet: Remove
before using.
2
3
1 En
Русский
While pushing the release tab in direction
battery holder in direction
.
Nederlands
(With CR2025
battery)
Keep the USB cap out
of the reach of
children, so that it is
not mistakenly
swallowed.
PREPARATION
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
X Top panel
Set your iPod in the iPod dock.
y
An iPod is charged when set in the iPod dock. During power save mode, the iPod is not
charged.
Notes
Dock
Adaptor
• Be sure to use a dock adaptor that is compatible with your iPod. If you do not use the
adaptor or the adaptor is not compatible, the connection could be loose or poor, which
could cause damage to the connector.
• If an iPod in protective case is connected by force, the connector may be damaged.
Remove the protective case before connection.
• When the iPod is not in use, set the dock cover to protect the connector.
1 iPod dock: Set an iPod.
2 USB port (☞ P. 7)
4 DIMMER: Setting brightness of the front panel
A (auto) 3 (brightest) 2 1 (darkest) back to A
y
Note
When A (auto) is set, the brightness of the front panel is
adjusted automatically depending on the brightness of the
room.
When the USB device is not in use, set the USB cover to
protect the connector.
3
5 ALARM: Alarm on/off (☞ P. 11)
: Press to turn the system on/off.
Time is displayed even when the system is off.
6 SET: Alarm setting (☞ P. 9)
y
7 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 11, 12)
• Press and hold
on the top of the unit for more than 3
seconds to set the system to power save mode. All the
information on the front panel display is not displayed
in power save mode. This can reduce power
consumption. To cancel power save mode, press
on
the top of the unit.
• Even in system off/standby mode, the alarm function is
available.
2 En
8 TUNING (☞ P. 8)
9 Audio control buttons: Skip, search backward/
forward, play/pause, stop
0
: Ejecting the CD.
A Disc slot (☞ P. 7)
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
English
X Front panel
1 Front panel display: Displays the clock and various
information.
6 SOURCE: Change sources.
2 Preset indicator: Shows preset radio station
number (☞ P. 8)
8 PRESET
(During playing data CD/USB): Change folders
(During receiving radios): Select the preset radio
station. (☞ P. 8)
3 PLAY indicator
Shuffle indicator
Repeat indicator
: Shows playback status. (☞ P. 10, 12)
7 VOLUME: Volume control
9 HEADPHONES: Connect headphones.
0 MEMORY: Memories preset radio station. (☞ P. 8)
4 Source indicator: Shows selected source.
A EQ: Tone control (☞ P. 12)
5 Illumination sensor: Measuring surrounding
illuminance. Do not cover this sensor.
B SYNC: iPod
(☞ P. 6)
iTunes Sync function on/off
3 En
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
X Rear panel (Connecting antenna)
6 CLOCK: Adjust the clock. (☞ P. 5)
1 FM antenna terminal: Connect the supplied indoor
FM antenna.
7 ALARM TYPE: Set alarm type of IntelliAlarm
function. (☞ P. 9)
2 GND: Connect the cable core of the Indoor FM
antenna (see below).
8 Indoor FM antenna (supplied)
3 AUX: Connect an external device. (☞ P. 8)
Notes
4 USB FOR SYNC.: Connect to PC. (☞ P. 6)
5 15V
cable.
• The antenna should be stretched out.
• If you use an outdoor antenna instead of the supplied FM
antenna, reception will be better.
• If radio reception is poor, change the height, direction, or
placement of the antenna.
: Connect supplied AC adaptor and power
Connecting antenna to the GND terminal
It is recommended to connect the antenna to the GND terminal before connecting to the FM antenna terminal.
Ring
1
2
3
1 Remove insulation and
twist the edge of the
cord.
4 En
2 Fully screw down the GND terminal.
3 Wind the cord around the GND terminal. Make sure
the cord is wound inside of the ring part.
4
4 Tighten the GND terminal
taking care not to slip the cord
off from the terminal.
ADJUSTING THE CLOCK
English
X Remote control
iPod control buttons
7
1 Infrared signal transmitter
2
: System on/off
3 Source buttons: Change sources.
4 FOLDER (during playback): When source contains
folders, change played folder.
PRESET (during receiving radio): Select the preset
radio station (☞ P. 8)
5
(Shuffle),
6
: Stop playback.
(Repeat) (☞ P. 12)
8
,
(during playback): Skip and search
backward/forward
TUNING (during receiving radio): Tuning radio
(☞ P. 8)
: Play/pause
9 MUTE: Mute/resume the sound.
0 VOLUME: Volume control
A SNOOZE/SLEEP: Snooze/sleep setting
(☞ P. 11, 12)
B ALARM: Alarm on/off (☞ P. 11)
C SYNC: iPod
(☞ P. 6)
iTunes Sync function on/off
ADJUSTING THE CLOCK
1
1 Set CLOCK to SET.
2
2 Set the time.
Set the time with PRESET.
3 Set CLOCK to LOCK to
complete.
Rear panel
Front panel
At the time LOCK is set, it will be 00
second and time count starts.
y
3
• On step 2, you can copy the time of iPod
instead of setting time manually by setting the
iPod to the iPod dock. If iPod is already in the
iPod dock when CLOCK is set to SET, the
time in the iPod is not copied to this unit.
• Press SNOOZE/SLEEP to switch between
the 12 and 24 hour clock display.
Note
The time settings are lost about one week after
unplugging the unit.
5 En
OPERATION
LISTENING TO iPod
Listening to iPod
For details on compatible iPod models, refer to “SPECIFICATIONS” (☞ P. 17).
1
1 Set your iPod in the iPod dock.
2
2 Set SOURCE to iPod.
3 Play the iPod.
Playback operations are available with
the remote control, iPod and this unit.
y
• You can remove the iPod whenever you
want.
• When music/video in the iPod is played
back, this unit turns the system on
automatically and plays back the iPod
even if the unit is system off.
Front panel
Synchronizing with iTunes (iPod
iTunes Sync function)
You can synchronize your iPod with your iTunes through this unit.
1
1 Connect this unit to PC with
commercially available USB 2.0
cable (A/Mini-B).
2
Note
Use USB 2.0 cable shorter than 2 m (6.6').
2 Set your iPod in the iPod dock.
Rear panel
3 Turn the system on.
SYNC indicator located on the left
side of the SYNC lights up.
3
4 Press and hold SYNC.
SYNC indicator flashes. After that,
synchronize to iPod with iTunes using
PC. For details on synchronization,
refer to the manual of iPod.
Top panel
4
5
Press and
hold
Synchronize
Press and
hold
5 Press and hold SYNC to
complete after disconnecting the
iPod on iTunes.
y
During synchronizing, source other than iPod
can be played back.
Notes
Front panel
6 En
• During synchronizing, system cannot be
turned off.
• Do not remove the iPod, USB cable, AC
adaptor and power cable during synchronizing.
• During synchronizing, alarm function does
not work.
English
LISTENING TO CD AND USB DEVICE
X Listening to CD
1 Set SOURCE to CD.
1
2
2 Insert a CD.
Playback starts automatically.
Playback operations are available with
the remote control and this unit.
Note
Insert the CD with the label side facing
toward the front of the unit.
Front panel
X Listening to USB device
1
1 Set SOURCE to USB.
2
2 Connect a USB device.
Playback starts automatically.
Playback operations are available with
the remote control and this unit.
y
• You can remove your USB device
whenever you want.
• USB playback order is determined as
follows:
– Folders are played in alphabetical order of
the first three characters in the folder name.
Other characters come after the alphabet.
– Files are played in recording order.
Front panel
y
• If button on the top panel is pressed during playback, next time playback starts from the beginning of the track you
listened to last time. If
button is pressed again while playback is stopped, next time playback starts as follows:
– For audio CD: from the first track of the CD.
– For data CD/USB device: from the first track of the folder contains the track you listened to last time.
• For details on playable discs and files, refer to “NOTES ON DISCS AND USB DEVICES” (☞ P. 16).
• This unit automatically turns off the system 60 minutes after CD/USB device playback is stopped.
X Display information
Track or folder and file number appears for a while when playback starts.
Playing back audio CD
Playing back data CD/USB device
Folder number
Track number
X Skipping folder for data CD/USB device
File number
Select the folder with PRESET
when data CD/USB device is
played back.
Front panel
7 En
LISTENING TO RADIO STATIONS
X Tuning radio stations
1
1 Set SOURCE to FM.
2
2 For automatic tuning, press and
hold TUNING.
For manual tuning, press
TUNING repeatedly.
Top Panel
Front panel
Note
If you tune to a station manually, the sound
is monaural.
X Presetting radio stations
You can store your favorite 5 radio stations with the preset function.
1
2
3
4
1 Tune into a favorite radio station.
2 Press MEMORY.
3 Select the PRESET number you
want to store to.
Top Panel
Front panel
To cancel the preset, press TUNING again.
4 Press MEMORY to complete.
Front panel
X Selecting preset radio stations
1
y
2
1 Set SOURCE to FM.
2 Select the preset radio station
with PRESET.
Front panel
Front panel
LISTENING TO EXTERNAL SOURCE
1
1 Connect your portable audio
device to AUX using a
commercially available 3.5 mm
(1/8 in) mini plug cable.
2
Note
Turn down the volume of this unit and your
portable audio device before connection.
Rear Panel
Front panel
2 Set SOURCE to AUX.
3 Start playback on the connected
portable audio device.
8 En
English
USING ALARM FUNCTION
Features of IntelliAlarm
This unit can play back your favorite music and/or beep sound at the set time. The alarm function
(IntelliAlarm) has following features.
• This unit has 3 alarm types combining music and beep sound:
SOURCE+BEEP Selected audio source and the beep sound are played at the set time. Source playback begins to fade
in 3 minutes before the set time and the volume gradually increases to the set volume. Then, at the set
time, the beep sound is activated. This mode is recommended for a comfortable wake-up.
SOURCE
Selected source plays at the set time. Fade-in volume gradually increases to the set volume.
BEEP
Only beep sound is played back at the set time.
• Alarm source played back at the set time can be selected from iPod, audio CD, data CD, USB
device, and radio. Depending on the source, followings also can be selected:
SOURCE
iPod
Audio CD
Data CD/USB
FM
Selectable item
Function
Playlist
The specified playlist is played back repeatedly. When you want to play
a playlist, create “ALARM Yamaha DTA” playlist in advance. Make
sure it is named exactly as shown here, with spaces between the words
and the same upper/lower case letters.
Resume play
When the “ALARM Yamaha DTA” playlist is not in the iPod, the track
you listened to last time is resumed.
Track
The Selected track is played back repeatedly.
Resume play
The track you listened to last time is played back.
Folder
The Selected folder is played back repeatedly.
Resume play
The folder you listened to last time is played back.
Preset
The selected preset radio station is played.
Resume play
The radio station you listened to last time is played.
• You can check the sound of the set alarm when making the alarm setting.
• Snooze function is also available.
Alarm setting
X Setting the alarm time and sound
1
1 Press SET.
Alarm indicator (
items flash.
2
) and setting
2 Set the alarm time with
PRESET.
Top panel
Front panel
9 En
USING ALARM FUNCTION
3
3 Set ALARM TYPE.
4
(As required)
Select from SOURCE+BEEP,
SOURCE or BEEP. For the details
on alarm type, Refer to “Features of
IntelliAlarm (☞ P. 9)”.
4 Select SOURCE (as required).
When you select SOURCE+BEEP or
SOURCE, select source. A source
other than AUX can be selected.
Rear panel
5
Front panel
5 Select a track, folder or radio
station (as required).
When the source is CD/USB/FM,
select a track, folder or radio station
for alarm with
/
.
6
y
(As required)
Top panel
Front panel
• When iPod is set as source, this unit plays
back “ALARM Yamaha DTA” playlist at
the set time. If the playlist is not in the
iPod, the track you listened to last time is
resumed.
• When CD/USB is selected and “0” is set
as track/folder number, the track you
listened to last time is resumed.
• When FM is selected and number of
preset indicator (☞ P. 3) is not displayed,
the radio station you listened to last time
is played.
Note
When selected source is not set, setting on
step 5 cannot be set.
7
6 Set the alarm volume with
VOLUME.
y
Top panel
When iPod or radio is selected, set alarm
can be played back by pressing
. When
CD/USB is selected, set alarm can be
played back by pressing
while
is flashing. Press
to stop the
alarm.
7 Press SET to complete.
Alarm is set and the alarm indicator
(
) lights up.
10 En
USING ALARM FUNCTION
Switch on/off the alarm function.
y
When the alarm is on, the alarm indicator
(
) lights up and alarm time is displayed
for a while.
Top panel
Operations during playing back alarm sound
At the set time, alarm sound plays back. During playback, operations below are available.
Note
If source cannot be played back at the alarm time (ex. iPod is not set), beep sound is played back.
X Using the snooze function
Press SNOOZE/SLEEP.
The alarm sound stops and resumes
after 5 minutes.
y
Top panel
X Stopping the alarm
• When SOURCE+BEEP is set, press
SNOOZE/SLEEP to stop the beep sound.
press SNOOZE/SLEEP again to stop the
source. After 5 minutes from the source is
stopped, the source with fading in and beep
sound resumes.
• When the snooze function is activated, alarm
indicator flashes.
Press ALARM or
.
y
Top panel
Top panel
• Unless you stop the alarm, the alarm stops
after 60 minutes automatically.
• The alarm function turns off when you
stop the alarm, but settings such as the
alarm time are saved for convenient use
next time. To set the alarm again, press
ALARM.
11 En
English
X Switching the alarm on/off
SHUFFLE/REPEAT PLAYBACK
Shuffle playback
Repeat playback
Press repeatedly
Press repeatedly
Remote control
Remote control
Shuffle indicator lights up as follows.
CD/USB
Repeat indicator lights up as follows.
iPod
(Shuffle all songs
in the folder)
(All shuffle)
No display (Shuffle Off)
CD/USB
(Songs)
(Albums)
No display (Shuffle Off)
(Repeat all songs
in the folder)
(All repeat)
(Single repeat)
No display (Repeat Off)
iPod
(One)
(All)
No display (Repeat Off)
y
• When source contains folders, folder shuffle/repeat can be selected.
• For some iPod models, the shuffle and repeat functions may not be displayed or supported.
• When iPod is played back, the setting order of shuffle and repeat depends on the iPod model.
USING SLEEP FUNCTION
You can set the time to turn off the system automatically.
Select the sleep time.
You can set 30, 60, 90 or 120 minutes.
When the time is set, the sleep
function is set to on, and the sleep
indicator (
) lights up.
Press repeatedly
y
To cancel the sleep, press SNOOZE/
SLEEP.
Top panel
TONE CONTROL
1
2
3
1 Press EQ during playback.
LOW, MID and HIGH light up.
2 Adjust the tone with LOW, MID
and HIGH.
Front panel
12 En
Front panel
3 Press EQ to complete.
ADDITIONAL INFORMATION
English
TROUBLESHOOTING
In case of a problem with the unit, check the following list first. If you cannot solve your problem with the
suggested solutions or if your problem is not listed below, turn off and unplug the unit, and consult the nearest
authorized Yamaha dealer or service center.
General
Problem
The speakers make no
sound.
Cause
The volume may be set to the minimum
level.
Solution
Adjust the volume level.
The source may be incorrect.
Select the correct source.
Headphones are connected.
Remove the headphones.
Sound suddenly turns off.
The sleep (☞ P. 12) may be set.
Turn on the system and play the source
again.
Sound is cracked/distorted
or there is abnormal noise.
Input source volume is excessive, or
volume of this unit is excessive
(especially Bass).
Adjust volume with VOLUME, or adjust
Bass with EQ (☞ P. 3, 12).
The unit does not operate
properly.
The unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity, or power
supply may have dropped.
Set the system to off, and disconnect the
power cable. Wait about 30 seconds,
reconnect the power cable, and turn on the
system.
The system turns on but
immediately shuts off.
The unit may be placed too close to the
A digital or high-frequency
equipment produces noises. digital or high-frequency equipment.
Place the unit farther away from the
equipment.
The clock setting has been
cleared.
The unit is left more than one week after Plug the power cable into the wall outlet
you disconnect the power cable from the firmly, and set the clock again (☞ P. 5).
wall outlet.
iPod does not play back at
the alarm time even if
SOURCE is set to iPod.
The iPod is not set in the iPod dock.
Set the iPod in the iPod dock (☞ P. 2).
ALARM TYPE is set to BEEP.
Set ALARM TYPE to SOURCE+BEEP or
SOURCE (☞ P. 9).
Clock flashes and the unit
cannot be operated.
CLOCK on the rear panel is set to SET,
and this unit is in clock setting mode.
Set CLOCK to LOCK.
13 En
TROUBLESHOOTING
iPod
Problem
No sound
Cause
The iPod is not set in the iPod dock
firmly.
Solution
Set the iPod firmly.
Earphones are connected.
Remove the earphones.
The iPod software version has not been
updated.
Download the latest iTunes software to
update the iPod software version to the
latest.
The iPod does not charge up. The iPod is set in the iPod dock
improperly.
The system is set to power save mode
(☞ P. 2).
Remove the iPod from the unit, and then set
it in the iPod dock again (☞ P. 2).
Press
to cancel the power save mode.
Flashing iPod indicator twice The iPod being used is not supported by Use a supported iPod (☞ P. 17).
the unit.
is repeated 3 times after
connecting the iPod.
Synchronization with iTunes Depending on the PC or USB cable,
signal damping is increased and the
cannot be performed using
connection might be failed.
this unit.
Use shorter USB 2.0 cable.
Disc playback
Problem
Cause
Solution
Disc cannot be inserted.
The system is set to power save mode
(☞ P. 2).
Some button operations do
not work.
The disc loaded into the unit may not be Use a disc supported by the unit (☞ P. 16).
compatible.
Playback does not start
immediately after pressing
.
The disc may be dirty.
Press
to cancel the power save mode.
Wipe the disc clean.
The disc loaded into the unit may not be Use a disc supported by the unit (☞ P. 16).
compatible.
If the unit was moved from a cold to
warm place, condensation may have
formed on the disc reading lens.
Wait for an hour or two until the unit
adjusts to the room temperature, and try
again.
CD indicator repeats flashing The disc loaded into the unit may not be Use a disc supported by the unit (☞ P. 16).
twice 3 times, and the disc is compatible.
unloaded.
The disc may be dirty.
Wipe the disc clean.
The disc is loaded back to front.
Insert a disc facing the label side to near
side.
The disc does not contain playable files.
Use a disc contains playable files
(☞ P. 16).
“Err” is displayed in the front An error occurs in the unit.
panel display after loading a
disc.
14 En
Unload the disc with
.
TROUBLESHOOTING
English
USB device playback
Problem
MP3/WMA file in the USB
device does not play.
Cause
The USB device is not recognized.
Solution
Turn off the system and reconnect the USB
device to the unit.
Connect an AC adapter if supplied with the
device.
If the solutions above do not resolve the
problem, the USB device is not playable on
the unit.
Flashing USB indicator twice An incompatible USB device is
connected to the unit.
is repeated 3 times after
connecting a USB device.
The USB device does not contain
playable files.
“Err” is displayed in the front An incompatible USB device is
connected to the unit.
panel display after
connecting a USB device.
An overcurrent is detected.
Turn off the system and reconnect the USB
device to the unit. If it does not resolve the
problem, the USB device is not playable on
the unit.
Use a USB device contains playable files
(☞ P. 16).
Turn off the system and reconnect the USB
device to the unit. If it does not resolve the
problem, the USB device is not playable on
the unit.
Radio reception
Problem
Too much noise during
stereo broadcast.
Cause
The antenna may be connected
improperly.
Solution
Make sure the antenna is connected
properly (☞ P. 4).
The radio station you selected may be far Try manual tuning to improve the signal
from your area, or the radio wave
quality (☞ P. 8) or use a multi-channel
reception is weak in your area.
outdoor antenna.
Even with an outdoor
antenna, radio wave
reception is weak. (Sound is
distorted.)
Multipath reflection or other radio
interferences may have occurred.
Change the height, direction, or placement
of the antenna.
Remote control
Problem
Cause
The remote control does not The remote control may be operated
outside its operation range.
work properly.
Solution
For information on the remote control
operation range, refer to “Using the remote
control” (☞ P. 1).
The remote control sensor on the unit
may be exposed to direct sunlight or
lighting (inverted fluorescent lamps).
Change the lighting or orientation of the
unit.
The battery may be worn out.
Replace the battery with a new one.
There are obstacles between the sensor of Remove the obstacles.
the unit and the remote control.
15 En
NOTES ON DISCS AND USB DEVICES
Disc information
This unit is designed for use with audio CD, CD-R*,
and CD-RW* with the logos followings.
• If a disc becomes
dirty, wipe it with a
clean, dry cloth from
the center out to the
edge. Do not use
record cleaner or
paint thinner.
• To avoid
malfunction, do not
use a commercially
available lens
cleaner.
USB device information
* ISO 9660
y
This unit can play back discs bearing any of the logo marks
above. A disc logo mark is printed on the disc and the disc
jacket.
Notes
• Do not load any other type of disc into this unit. Doing so
may damage this unit.
• CD-R/RW cannot be played back unless finalized.
• Some discs cannot be played back depending on the disc
characteristics or recording conditions.
• Do not use any non-standard shaped discs such as a heartshaped disc.
• Do not use discs with many scratches on their surface.
Handling a disc
• Do not touch the surface of
the disc. Hold a disc by its
edge (and the center hole).
• Do not use a pencil or
pointed marker to write on
the disc.
• Do not put a tape, seal, glue, etc., on a disc.
• Do not use a protective cover to prevent scratches.
• Do not load more than one disc into this unit at one time.
This can cause damage to both this unit and the discs.
• Do not insert any foreign objects into the disc slot.
• Do not load a cracked, warped, or glued disc.
• Do not expose a disc
to direct sunlight,
Caution
high temperature,
high humidity, or a
lot of dust.
16 En
This unit supports USB mass storage class devices
(e.g., flash memories or portable audio players) using
FAT16 or FAT32 format.
Notes
• Some devices may not work properly even if they meet the
requirements.
• Do not connect devices other than USB mass storage class
devices (such as USB chargers or USB hubs), PCs, card
readers, an external HDD, etc.
• Yamaha will not be held responsible for any damage to or
data loss on the USB device occurring while the device is
connected to this unit.
• Playability of and power supply to all kind of USB devices
are not guaranteed.
About MP3 or WMA files
Notes
• The unit can play back:
File
MP3
WMA
Bitrate (kbps)
8 - 320**
16 - 320**
Sampling
frequency (kHz)
16 - 48
22.05 - 48
** Both constant and variable bitrates are supported.
• The maximum numbers of files/folders that can be
displayed on the unit are as follows.
Data CD
512
USB
9999
Maximum folder number
255
128
Maximum file number per folder
511
255
Maximum total number of file
• Copyright-protected files cannot be played back.
English
SPECIFICATIONS
X PLAYER SECTION
LASER SAFETY
iPod (Digital connection)
This unit employs a laser. Due to possible eye injury, only a
qualified service person should remove the cover or attempt
to service this device.
• Made for ...... iPod touch (1st, 2nd, 3rd, and 4th generation)
iPod classic
iPod nano (2nd, 3rd, 4th, 5th, and 6th generation)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
CD
• Media........................................................... CD, CD-R/RW
• Audio format ................................. Audio CD, MP3, WMA
Laser
• Type.............................Semiconductor laser GaAs/GaAlAs
• Wave length .............................................................790 nm
• Output Power ............................................................. 7 mW
DANGER
This unit emits visible laser radiation when open. Avoid
direct eye exposure to beam. When this unit is plugged into
the wall outlet, do not place your eyes close to the opening of
the disc tray and other openings to look into inside.
The laser component in this product is capable of
emitting radiation exceeding the limit for Class 1.
iPod, iPhone
X AMPLIFIER SECTION
“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
• Maximum output power ................................. 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Headphones ............................ 3.5 mm STEREO mini Jack
(Adaptive Impedance 16 to 32 Ω)
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
USB
• Audio format ....................................................MP3, WMA
AUX
• Input connector........... 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini Jack
X TUNER SECTION
• Tuning range
FM ...................................................87.50 to 108.00 MHz
X GENERAL
•
•
•
•
•
•
Power Supply ...........................AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
Power consumption ..................................................... 20 W
System off consumption ............................................. 1.5 W
Power save consumption .................................0.5 W or less
USB FOR SYNC. terminal ..............................USB mini-B
Dimensions (W × H × D) ................... 399 × 181 × 137 mm
(15 3/4 × 7 1/8 × 5 3/8 in)
• Weight .........................................................3.2 kg (7.1 lbs.)
Specifications are subject to change without notice.
17 En
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré,
sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des
sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et du froid. Pour une aération correcte,
tenez compte des distances minimales suivantes.
Au-dessus : 15 cm
À l’arrière : 10 cm
Sur les côtés : 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement
très humide (par exemple dans une pièce contenant
un humidificateur) car cela peut entraîner la
condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de décharge
électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait
être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau.
Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent
être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température
intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie,
de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que
tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez
pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable
des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
i Fr
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil
ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant
les vacances), débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE
DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de
manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
pour
éteindre le système puis débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez
la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil
reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en
raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et
à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation
est facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Lors de la mise au rebut des piles, suivez vos
réglementations locales.
22 Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
L’emploi de tout autre adaptateur secteur peut causer
un incendie ou endommager l’appareil.
23 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est
éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement. La remplacer par une pile de type identique
ou équivalent.
Il y a un risque possible de création d’interférences,
visibles sur les images en couleurs si cet appareil est placé
à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de Braun).
Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
TABLE DES MATIÈRES
LECTURE ALÉATOIRE/RÉPÉTÉE ......... 12
UTILISATION DE LA FONCTION SLEEP
................................................................. 12
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ.................. 12
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................ 13
REMARQUES SUR LES DISQUES ET
APPAREILS USB..................................... 16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .... 17
Français
NOM DES PARTIES ET LEURS
FONCTIONS ..............................................2
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ......................5
ÉCOUTE DE L’iPod....................................6
ÉCOUTE D’UN CD ET D’UN APPAREIL USB ...7
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO.............8
ÉCOUTE D’UNE SOURCE EXTERNE ......8
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME....9
X Caractéristiques
– Tout iPod/iPhone, CD, appareil USB, dispositif radio et externe utilisant AUX peut être lu.
– La synchronisation de l’iPod/iPhone avec iTunes via cet appareil est possible (fonction iPod
iTunes
Sync).
– Cet appareil vous réveille d’une manière agréable avec la musique réglée au volume que vous souhaitez
grâce à la fonction d’alarme. Vous pouvez régler de la musique, un bip sonore, ou les deux, comme son
de l’alarme (fonction IntelliAlarm).
– Mémorisation/réglage de vos cinq radios favorites en toute facilité.
– Vous pouvez régler le son grave, médium, aigu selon vos préférences.
X Quelques mots sur ce mode d’emploi
• L’« iPod » décrit dans ce manuel peut également faire référence à l’« iPhone ».
• Ce mode d’emploi indique comment faire fonctionner cet appareil en utilisant les boutons sur celui-ci.
Certaines de ces fonctions sont également disponibles en utilisant la télécommande.
X Accessoires fournis
Télécommande
Adaptateur
secteur
Câble
d’alimentation
Antenne FM
intérieure
Couvercle de la
station d’accueil
Capuchon USB
Remarque
(avec pile
CR2025)
Tenir le capuchon
USB hors de portée
des enfants afin
d’éviter qu’il ne soit
malencontreusement
avalé.
(CC 15 V, plus de
2,56 A
Numéro de modèle :
EADP-38EB A ou
NU40-8150266-I3)
X Utilisation de la
télécommande
X Remplacement de la pile de la télécommande
Tout en poussant la languette de dégagement dans la direction ,
faites glisser vers l’extérieur le support de la pile dans la direction
.
1
Portée de
6m
Pile
CR2025
Feuille isolante de
la pile : retirer
avant usage.
2
3
1 Fr
PREPARATION
NOM DES PARTIES ET LEURS FONCTIONS
X Panneau supérieur
Placez votre iPod sur la station d’accueil.
y
Un iPod est chargé lorsqu’il est placé sur la station d’accueil. En mode d’économie
d’énergie, l’iPod n’est pas chargé.
Adaptateur
de station
d’accueil
Remarques
• Assurez-vous d’utiliser un adaptateur de station d’accueil compatible avec votre iPod.
Si vous n’utilisez pas l’adaptateur ou s’il n’est pas compatible, la connexion peut être
en faux contact ou faible, ce qui peut endommager le connecteur.
• Si un iPod dans sa housse de protection est connecté de force, le connecteur peut être
endommagé. Retirez la housse de protection avant la connexion.
• Lorsque l’iPod n’est pas utilisé, mettez le couvercle de la station d’accueil pour
protéger le connecteur.
1 Station d’accueil iPod : emplacement de l’iPod.
2 Port USB (☞ P. 7)
Remarque
Lorsque l’appareil USB n’est pas utilisé, mettez le
capuchon USB pour protéger le connecteur.
3
: appuyez pour allumer/éteindre le système.
L’heure est affichée même lorsque le système est
éteint.
y
• Appuyez sur
situé sur la partie supérieure de
l’appareil et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3
secondes pour faire passer le système en mode
d’économie d’énergie. Toutes les informations de
l’afficheur ne sont pas visibles en mode d’économie
d’énergie. Cela peut réduire la consommation
d’électricité. Pour annuler le mode économie d’énergie,
appuyez sur
sur la partie supérieure de l’appareil.
• Même si le système est éteint/en mode veille, la
fonction d’alarme est disponible.
2 Fr
4 DIMMER : permet de régler la luminosité de
l’afficheur.
A (auto) 3 (le plus lumineux) 2
1 (le plus sombre) retour à A
y
Lorsqu’elle est réglée sur A (auto), la luminosité de
l’afficheur s’ajuste automatiquement en fonction de la
luminosité de la pièce.
5 ALARM : permet d’activer/désactiver l’alarme
(☞ P. 11)
6 SET : paramètres de l’alarme (☞ P. 9)
7 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 11, 12)
8 TUNING (☞ P. 8)
9 Touches de réglage audio : passer, recherche en
arrière/en avant, lecture/pause, stop
0
: permet d’éjecter le CD.
A Fente pour disque (☞ P. 7)
NOM DES PARTIES ET LEURS FONCTIONS
X Panneau avant
Français
1 Afficheur : affiche l’heure et diverses informations.
6 SOURCE : permet de changer de source.
2 Témoin de présélection : indique le numéro de la
station radio présélectionnée. (☞ P. 8)
7 VOLUME : permet de régler le volume.
3 Témoin PLAY
Témoin de lecture aléatoire
Témoin de répétition
: indiquent le statut de la lecture.
(☞ P. 10, 12)
8 PRESET
(Pendant la lecture de données CD/USB) : permet
de changer de dossiers.
(Pendant l’écoute de la radio) : permet de
sélectionner la station radio présélectionnée.
(☞ P. 8)
4 Témoin de source : indique la source sélectionnée.
9 HEADPHONES : permet de brancher un casque.
5 Capteur d’illumination : mesure le niveau
d’illumination ambiante. Ne pas couvrir ce capteur.
0 MEMORY : permet de mémoriser la station radio
présélectionnée. (☞ P. 8)
A EQ : permet de régler la tonalité (☞ P. 12)
B SYNC : permet d’allumer/éteindre la fonction
iPod
iTunes Sync (☞ P. 6)
3 Fr
NOM DES PARTIES ET LEURS FONCTIONS
X Panneau arrière (branchement de l’antenne)
1 Borne d’antenne FM : permet de brancher
l’antenne FM intérieure fournie.
2 GND : permet de brancher l’âme du câble de
l’antenne FM intérieure (voir ci-dessous).
3 AUX : permet de brancher un dispositif audio
externe. (☞ P. 8)
4 USB FOR SYNC. : permet de brancher à un
ordinateur. (☞ P. 6)
5 15V
: permet de brancher l’adaptateur secteur
fourni et le cordon d’alimentation.
6 CLOCK : permet de régler l’horloge. (☞ P. 5)
7 ALARM TYPE : permet de régler le type d’alarme
de la fonction IntelliAlarm. (☞ P. 9)
8 Antenne FM intérieure (fournie)
Remarques
• L’antenne doit être déployée.
• Si vous utilisez une antenne extérieure au lieu de l’antenne
FM fournie, la réception sera meilleure.
• Si la réception de la radio est mauvaise, changez la hauteur,
le sens ou la disposition de l’antenne.
Branchement de l’antenne à la borne GND
Il est conseillé de raccorder l’antenne à la borne GND avant de la raccorder à la borne d’antenne FM.
Anneau
1
2
3
1 Retirez un morceau de la
gaine d’isolation et vrillez
l’extrémité du cordon.
4 Fr
2 Dévissez complètement la borne GND.
3 Enroulez le cordon autour de la borne GND.
Assurez-vous que le cordon est enroulé derrière
l’anneau.
4
4 Serrez la borne GND en
veillant à ne pas laisser
glisser le cordon de celle-ci.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
X Télécommande
Touches de réglage de l’iPod
Français
1 Transmetteur de signaux infrarouges
2
3 Touches de sélection de source : permettent de
changer de source.
4 FOLDER (pendant la lecture) : si la source contient
plusieurs dossiers, permet de changer de dossier lu.
PRESET (pendant l’écoute de la radio) : permet de
sélectionner la station radio présélectionnée
(☞ P. 8)
5
6
7
: permet d’allumer/éteindre le système
(lecture aléatoire),
8
9
0
A
B
(répéter) (☞ P. 12)
C
: permet d’arrêter la lecture.
,
(pendant la lecture) : permet de passer et
rechercher en arrière/en avant
TUNING (pendant l’écoute de la radio) : permet de
régler la radio (☞ P. 8)
: lecture/pause
MUTE : fonction mute/remettre le son.
VOLUME : permet de régler le volume
SNOOZE/SLEEP : permet de régler la fonction
snooze/sleep (☞ P. 11, 12)
ALARM : permet d’activer/désactiver l’alarme
(☞ P. 11)
SYNC : permet d’allumer/éteindre la fonction
iPod
iTunes Sync (☞ P. 6)
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1
1 Réglez CLOCK sur SET.
2
2 Réglez l’heure.
Réglez l’heure avec le PRESET.
3 Réglez CLOCK sur LOCK pour
terminer.
Panneau
arrière
Panneau
avant
Au moment où LOCK est réglé, les
secondes sont à 00 et le décompte de
l’heure commence.
y
3
• Lors de l’étape 2, vous pouvez copier l’heure
de l’iPod plutôt que la régler manuellement
en plaçant l’iPod sur la station d’accueil. Si
l’iPod est déjà sur la station d’accueil lorsque
CLOCK est réglé sur SET, l’heure de l’iPod
n’est pas copiée sur cet appareil.
• Appuyez sur SNOOZE/SLEEP pour
basculer entre l’affichage de l’heure en 12 et
24 heures.
Remarque
Les réglages de l’heure sont perdus environ une
semaine après avoir débranché l’appareil.
5 Fr
OPERATION
ÉCOUTE DE L’iPod
Écoute de l’iPod
Pour plus de détails à propos des modèles d’iPod compatibles, veuillez consulter « CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES » (☞ P. 17).
1
1 Placez votre iPod sur la station
d’accueil.
2 Réglez SOURCE sur iPod.
3 Lisez l’iPod.
2
Les fonctions de lecture sont disponibles
avec la télécommande, l’iPod et cet appareil.
y
• Vous pouvez retirer l’iPod quand vous le souhaitez.
• Lorsque de la musique/une vidéo est lue
sur l’iPod, cet appareil allume
automatiquement le système et lit l’iPod
même si le système était éteint.
Panneau
avant
Synchronisation avec iTunes (fonction iPod
iTunes Sync)
Vous pouvez synchroniser votre iPod avec votre iTunes via cet appareil.
1
1 Branchez cet appareil à
l’ordinateur avec des câbles
USB 2.0 disponibles dans le
commerce (A/Mini-B).
2
Remarque
Utilisez un câble USB 2.0 de moins de 2 m.
Panneau
arrière
2 Placez votre iPod sur la station
d’accueil.
3 Allumez le système.
3
Le témoin SYNC situé à gauche de
SYNC s’allume.
4 Appuyez et maintenez SYNC
enfoncé.
Le témoin SYNC clignote. Ensuite,
synchronisez vers l’iPod avec iTunes à
l’aide de l’ordinateur. Pour plus de
renseignements sur la synchronisation,
reportez-vous au manuel de l’iPod.
Panneau
supérieur
4
5
Appuyez et
maintenez
enfoncé
Synchronisez
Appuyez et
maintenez
enfoncé
5 Appuyez et maintenez SYNC
enfoncé pour terminer après
avoir déconnecté l’iPod d’iTunes.
y
Pendant la synchronisation, toute source autre
que l’iPod peut être lue.
Remarques
Panneau
avant
6 Fr
• Pendant la synchronisation, le système ne
peut pas être éteint.
• Ne retirez pas l’iPod, le câble USB,
l’adaptateur secteur ou le câble
d’alimentation pendant la synchronisation.
• La fonction d’alarme ne fonctionne pas
pendant la synchronisation.
ÉCOUTE D’UN CD ET D’UN APPAREIL USB
X Écoute d’un CD
1 Réglez SOURCE sur CD.
2
2 Insérez un CD.
La lecture commence
automatiquement. Les fonctions de
lecture sont disponibles avec la
télécommande et cet appareil.
Remarque
Insérez le CD avec l’étiquette tournée vers
l’avant de l’appareil.
Panneau
avant
X Écoute d’un appareil USB
1
1 Réglez SOURCE sur USB.
2 Branchez un appareil USB.
2
La lecture commence automatiquement.
Les fonctions de lecture sont disponibles
avec la télécommande et cet appareil.
y
• Vous pouvez retirer votre appareil USB
quand vous le souhaitez.
• L’ordre de lecture de l’appareil USB est
déterminé comme suit :
– Les dossiers sont lus dans l’ordre alphabétique
selon les trois premiers caractères de leur nom.
Les caractères spéciaux passent après les
lettres de l’alphabet.
– Les fichiers sont lus dans l’ordre
d’enregistrement.
Panneau
avant
y
• Si le bouton sur le panneau supérieur est actionné pendant la lecture, la lecture démarrera la prochaine fois au début de la piste que vous écoutiez
la fois précédente. Si le bouton est actionné de nouveau alors que la lecture est arrêtée, la lecture commencera la prochaine fois comme suit :
– Pour un CD audio : à la première piste du CD.
– Pour un CD de données/appareil USB : à la première piste du dossier contenant la piste que vous avez écoutée la fois précédente.
• Pour plus de renseignements sur les disques et fichiers pouvant être lus, reportez-vous à « REMARQUES SUR LES
DISQUES ET APPAREILS USB » (☞ P. 16).
• Cet appareil éteint automatiquement le système 60 minutes après que le CD/appareil USB soit arrêté.
X Informations relatives à l’affichage
La piste ou le dossier et le numéro de fichier apparaissent quelques instants lorsque la lecture commence.
Lecture d’un CD audio
Lecture d’un CD de données/appareil USB
Numéro de dossier
Numéro de piste
X Passage d’un dossier à un autre pour un
CD de données/appareil USB
Numéro de fichier
Sélectionnez le dossier avec le
PRESET lorsque le CD de
données/appareil USB est lu.
Panneau
avant
7 Fr
Français
1
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO
X Syntonisation sur les stations radio
1
2
Panneau
supérieur
Panneau
avant
1 Réglez SOURCE sur FM.
2 Pour une syntonisation
automatique, appuyez et
maintenez TUNING enfoncé.
Pour une syntonisation
manuelle, appuyez sur TUNING
plusieurs fois de suite.
Remarque
Si vous syntonisez manuellement sur une
station, le son est en mono.
X Présélection des stations radio
Vous pouvez mémoriser vos 5 stations radio favorites à l’aide de la fonction de présélection.
1
2
3
Panneau
supérieur
4
Panneau
avant
Panneau
avant
1 Choisissez l’une de vos stations
radio préférées.
2 Appuyez sur MEMORY.
3 Sélectionnez le numéro
PRESET sur lequel vous
souhaitez la mémoriser.
y
Pour annuler la présélection, appuyez à
nouveau sur TUNING.
4 Appuyez sur MEMORY pour
terminer.
X Sélection d’une station radio
présélectionnée
1
2
1 Réglez SOURCE sur FM.
2 Sélectionnez la station radio
présélectionnée avec la
PRESET.
Panneau
avant
Panneau
avant
ÉCOUTE D’UNE SOURCE EXTERNE
1
1 Raccordez votre dispositif audio
portable à AUX à l’aide d’un
câble à mini fiche de 3,5 mm
disponible dans le commerce.
2
Remarque
Baissez le volume de cet appareil et de votre
dispositif audio portable avant le
raccordement.
Panneau
arrière
8 Fr
Panneau
avant
2 Réglez SOURCE sur AUX.
3 Commencez la lecture sur le
dispositif audio portable raccordé.
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME
Caractéristiques de IntelliAlarm
Français
Cet appareil peut lire votre musique préférée et/ou faire retentir le bip à l’heure que vous avez définie. La
fonction d’alarme (IntelliAlarm) dispose des caractéristiques suivantes.
• Cet appareil a trois types d’alarme associant de la musique et un bip sonore :
SOURCE+BEEP La source audio sélectionnée et le bip retentissent en même temps. Le volume de lecture de la source
commence à diminuer 3 minutes avant l’heure réglée, puis il augmente régulièrement pour atteindre
le volume réglé. Ensuite, à l’heure réglée, le bip sonore est activé. Ce mode est recommandé pour un
réveil confortable.
SOURCE
La source sélectionnée est lue simultanément. Le volume discret augmente jusqu’à atteindre le
niveau réglé.
BEEP
Seul le bip sonore retentit à l’heure réglée.
• La source de l’alarme lue à l’heure réglée peut être sélectionnée dans l’iPod, un CD audio,
un CD de données, un appareil USB ou la radio. En fonction de la source, les fonctions
suivantes peuvent également être sélectionnées :
SOURCE
iPod
CD audio
Élément
sélectionnable
Liste de lecture
La liste de lecture spécifiée est lue de manière répétée. Si vous
souhaitez lire une liste de lecture, créez une liste de lecture « ALARM
Yamaha DTA » au préalable. Assurez-vous qu’elle est bien nommée
exactement comme indiqué ici, avec des espaces entre les mots et la
même casse pour les caractères.
Reprendre la lecture
Si la liste de lecture « ALARM Yamaha DTA » n’est pas dans l’iPod, la
piste que vous avez écoutée la fois précédente reprend.
Piste
La piste sélectionnée est lue de manière répétée.
Reprendre la lecture
La piste que vous écoutiez la fois précédente est lue.
CD de données/USB Dossier
Le dossier sélectionné est lu de manière répétée.
Reprendre la lecture
FM
Fonction
Le dossier que vous écoutiez la fois précédente est lu.
Présélection
La station radio présélectionnée que vous sélectionnez est lue.
Reprendre la lecture
La station radio que vous écoutiez la fois précédente est lue.
• Vous pouvez vérifier le son de l’alarme lorsque vous effectuez le réglage de celle-ci.
• La fonction snooze est également disponible.
Réglage de l’alarme
X Réglage de l’heure de l’alarme et du son
1
1 Appuyez sur SET.
Le témoin d’alarme (
) et les
éléments de réglage clignotent.
2
2 Réglez l’heure de l’alarme avec
le PRESET.
Panneau
supérieur
Panneau
avant
9 Fr
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME
3
3 Réglez ALARM TYPE.
4
(comme souhaité)
Choisissez entre SOURCE+BEEP,
SOURCE ou BEEP. Pour plus de
détails sur le type d’alarme, reportezvous à « Caractéristiques de
IntelliAlarm » (☞ P. 9).
4 Sélectionnez SOURCE (comme
souhaité).
Panneau
arrière
5
Panneau
avant
Si vous sélectionnez SOURCE+BEEP
ou SOURCE, sélectionnez la source.
Une source autre que AUX peut être
sélectionnée.
5 Sélectionnez une piste, un
dossier ou une station radio
(comme souhaité).
6
(comme souhaité)
Lorsque la source est CD/USB/FM,
sélectionnez une piste, un dossier ou
une station radio pour l’alarme avec
/
.
y
Panneau
supérieur
Panneau
avant
7
Panneau
supérieur
• Lorsque l’iPod est réglé en tant que
source, cet appareil lit la liste de lecture
« ALARM Yamaha DTA » en même
temps. Si la liste de lecture n’est pas dans
l’iPod, la piste que vous avez écoutée la
fois précédente reprend.
• Si CD/USB est sélectionné et « 0 » réglé
comme numéro de piste/dossier, la piste
que vous avez écoutée la fois précédente
reprend.
• Si FM est sélectionné et que le numéro du
témoin de présélection (☞ P. 3) n’est pas
affiché, la station radio que vous avez
écoutée la fois précédente est lue.
Remarque
Si la source sélectionnée n’est pas réglée, le
réglage de l’étape 5 ne peut pas être
effectué.
6 Réglez le volume de l’alarme
avec VOLUME.
y
Lorsque iPod ou radio est sélectionné,
l’alarme réglée peut être lue en appuyant sur
. Lorsque CD/USB est sélectionné,
l’alarme réglée peut être lue en appuyant sur
alors que
clignote. Appuyez
sur
pour arrêter l’alarme.
7 Appuyez sur SET pour terminer.
L’alarme est réglée et le témoin
d’alarme (
) s’allume.
10 Fr
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME
X Activation/Désactivation de l’alarme
Activez/Désactivez la fonction
d’alarme.
y
Français
Panneau
supérieur
Lorsque l’alarme est activée, le témoin
d’alarme (
) s’allume et l’heure
d’alarme s’affiche quelques instants.
Opérations durant la lecture du son d’alarme
À l’heure sélectionnée, le son d’alarme est lu. Pendant la lecture, les opérations suivantes sont disponibles.
Remarque
Si la source ne peut pas être lue à l’heure de l’alarme (par ex. l’iPod n’est pas en place), le bip sonore retentit à
la place.
X Utilisation de la fonction snooze
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP.
Le son de l’alarme s’arrête puis
reprend au bout de 5 minutes.
y
Panneau supérieur
X Arrêt de l’alarme
• Lorsque SOURCE+BEEP est réglé, appuyez
sur SNOOZE/SLEEP pour arrêter le bip
sonore. Appuyez de nouveau sur SNOOZE/
SLEEP pour arrêter la source. 5 minutes
après l’arrêt de la source, cette dernière,
atténuée et accompagnée du bip sonore,
reprend.
• Lorsque la fonction snooze est activée, le
témoin d’alarme clignote.
Appuyez sur ALARM ou
.
y
Panneau
supérieur
Panneau
supérieur
• Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci
s’arrête automatiquement au bout de
60 minutes.
• La fonction d’alarme s’arrête lorsque
vous arrêtez l’alarme, mais les réglages
tels que l’heure de l’alarme sont
enregistrés pour une utilisation facilitée la
fois d’après. Pour régler l’alarme de
nouveau, appuyez sur ALARM.
11 Fr
LECTURE ALÉATOIRE/RÉPÉTÉE
Lecture aléatoire
Lecture répétée
Appuyez plusieurs
fois de suite
Appuyez plusieurs
fois de suite
Télécommande
Télécommande
Le témoin de lecture aléatoire s’allume comme suit.
CD/USB
Le témoin de lecture répétée s’allume comme suit.
iPod
(Lit tous les
morceaux du dossier
dans un ordre aléatoire)
(Lecture
aléatoire de la totalité)
Aucun affichage
(Aléatoire Non)
CD/USB
(Répète tous les
morceaux du dossier)
(Lecture
répétée de la totalité)
(Lecture
répétée une seule fois)
Aucun affichage
(Répéter Non)
(Morceaux)
(Albums)
Aucun affichage
(Aléatoire Non)
iPod
(Un)
(Tous)
Aucun affichage
(Répéter Non)
y
• Lorsque la source contient des dossiers, la lecture aléatoire/répétée d’un dossier peut être sélectionnée.
• Pour certains modèles d’iPod, les fonctions de lectures aléatoire et répétée peuvent ne pas être affichées ou prises en charge.
• Lorsque l’iPod est lu, l’ordre de réglage de la lecture aléatoire et répétée varie en fonction du modèle de l’iPod.
UTILISATION DE LA FONCTION SLEEP
Vous pouvez régler l’heure à laquelle le système doit s’arrêter
automatiquement.
Sélectionnez la durée de la fonction
sleep.
Vous pouvez sélectionner 30, 60, 90
ou 120 minutes.
Lorsque la durée est sélectionnée, la
fonction sleep est activée et le témoin
sleep (
) s’allume.
Appuyez plusieurs
fois de suite
y
Pour annuler la fonction sleep, appuyez sur
SNOOZE/SLEEP.
Panneau supérieur
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
1
2
3
1 Appuyez sur EQ pendant la
lecture.
LOW, MID et HIGH s’allument.
Panneau
avant
12 Fr
Panneau
avant
2 Réglez la tonalité avec LOW,
MID et HIGH.
3 Appuyez sur EQ pour terminer.
ADDITIONAL INFORMATION
GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
Anomalies
Causes possibles
Solution
Les haut-parleurs n’émettent Le volume est réglé au niveau minimum. Réglez le niveau du volume.
aucun son.
La source est peut-être incorrecte.
Sélectionnez la source correcte.
Le casque est branché.
Débranchez le casque.
La fonction sleep (☞ P. 12) peut être
réglée.
Allumez l’appareil et poursuivez la lecture.
Le volume de la source d’entrée est
Le son grésille/est
distortionné ou il y a un bruit excessif ou le volume de l’appareil est
excessif (en particulier les graves).
anormal.
Ajustez le volume à l’aide de VOLUME ou
ajustez les basses à l’aide de EQ
(☞ P. 3, 12).
Cet appareil ne fonctionne
pas correctement.
Cet appareil a peut-être été soumis à un
choc électrique puissant, comme la
foudre ou une forte charge
électrostatique, ou bien la tension
d’alimentation a chuté.
Éteignez l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation. Attendez environ
30 secondes, rebranchez le cordon
d’alimentation et allumez l’appareil.
Cet appareil est trop près de l’appareil
numérique ou haute fréquence.
Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.
Le son est subitement
coupé.
Le système s’éteint
immédiatement après s’être
allumé.
Un appareil numérique ou
haute fréquence produit des
bruits.
Le réglage de l’horloge a été L’alimentation de cet appareil a été
coupée pendant plus d’une semaine.
effacé.
Branchez à fond la prise du cordon
d’alimentation sur la prise murale et réglez
de nouveau l’horloge (☞ P. 5).
L’iPod n’est pas placé sur sa station
L’iPod n’est pas lu au
moment de l’alarme même si d’accueil.
SOURCE est réglé sur iPod. ALARM TYPE est réglé sur BEEP.
Placez l’iPod sur sa station d’accueil
(☞ P. 2).
L’horloge clignote et
l’appareil ne peut pas être
manipulé.
Réglez CLOCK sur LOCK.
CLOCK sur le panneau arrière est réglé
sur SET et cet appareil est en mode de
réglage de l’horloge.
Réglez ALARM TYPE sur
SOURCE+BEEP ou SOURCE (☞ P. 9).
13 Fr
Français
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez les points de la liste suivante. Si l’anomalie
constatée n’est pas mentionnée, ou bien si les mesures suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous au revendeur ou le service après-vente Yamaha
le plus proche.
GUIDE DE DÉPANNAGE
iPod
Anomalies
Aucun son.
L’iPod ne se charge pas.
Causes possibles
Solution
L’iPod n’est pas solidement placé sur sa Placez solidement l’iPod.
station d’accueil.
Des écouteurs sont branchés.
Débranchez les écouteurs.
La version du logiciel de l’iPod n’a pas
été mise à jour.
Téléchargez le logiciel iTunes le plus récent
pour mettre à jour la version du logiciel de
l’iPod.
L’iPod n’est pas placé correctement sur
la station d’accueil iPod.
Retirez l’iPod de l’appareil puis replacez-le
sur sa station d’accueil (☞ P. 2).
Le système est réglé en mode
d’économie d’énergie (☞ P. 2).
Appuyez sur
pour annuler le mode
d’économie d’énergie.
L’iPod utilisé n’est pas pris en charge par Utilisez un iPod pris en charge (☞ P. 17).
Le double clignotement du
témoin de l’iPod est répété 3 l’appareil.
fois après la connexion de
l’iPod.
La synchronisation avec
iTunes ne peut pas être
effectuée avec cet appareil.
En fonction du PC ou du câble USB,
Utilisez un câble USB 2.0 plus court.
l’amortissement du signal augmente et la
connexion peut échouer.
Lecture d’un disque
Anomalies
Causes possibles
Solution
Le disque ne peut pas être
inséré.
Le système est réglé en mode
d’économie d’énergie (☞ P. 2).
Appuyez sur
pour annuler le mode
d’économie d’énergie.
Certains boutons ne
fonctionnent pas.
Il se peut que le disque inséré dans
l’appareil ne soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par
l’appareil (☞ P. 16).
La lecture ne commence pas Il se peut que le disque soit sale.
immédiatement après avoir
Il se peut que le disque inséré dans
appuyé sur
.
l’appareil ne soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par
l’appareil (☞ P. 16).
Si l’appareil a été déplacé d’un endroit
froid à un endroit chaud, de la
condensation a pu se former sur la
lentille de lecture de disque.
Il se peut que le disque inséré dans
Le double clignotement du
témoin CD est répété 3 fois et l’appareil ne soit pas compatible.
le disque est éjecté.
Il se peut que le disque soit sale.
« Err » apparaît sur
l’afficheur après l’insertion
d’un disque.
14 Fr
Essuyez le disque.
Attendez une heure ou deux que l’appareil
s’acclimate à la température de la pièce puis
réessayez.
Utilisez un disque pris en charge par
l’appareil (☞ P. 16).
Essuyez le disque.
Le disque est inséré de l’arrière vers
l’avant.
Insérez un disque en dirigeant le côté avec
l’étiquette vers vous.
Le disque ne contient aucun fichier
lisible.
Utilisez un disque contenant des fichiers
lisibles (☞ P. 16).
Une erreur est survenue dans l’appareil.
Éjectez le disque avec la touche
.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Lecture d’un appareil USB
Anomalies
Causes possibles
L’appareil USB n’est pas détecté.
Solution
Arrêtez le système et rebranchez l’appareil
USB à l’appareil.
Connectez un adaptateur secteur, s’il est
fourni avec l’appareil.
Si les solutions ci-dessus ne permettent pas
de résoudre le problème, alors l’appareil
USB n’est pas compatible avec l’appareil.
Un appareil USB incompatible est
Le double clignotement du
témoin USB est répété 3 fois connecté à l’appareil.
après la connexion de
l’appareil USB.
Arrêtez le système et rebranchez l’appareil
USB à l’appareil. Si cela ne permet pas de
résoudre le problème, alors l’appareil USB
n’est pas compatible avec l’appareil.
L’appareil USB ne contient aucun fichier Utilisez un appareil USB contenant des
lisible.
fichiers lisibles (☞ P. 16).
« Err » apparaît sur
l’afficheur après la
connexion d’un appareil
USB.
Un appareil USB incompatible est
connecté à l’appareil.
Une surtension est détectée.
Arrêtez le système et rebranchez l’appareil
USB à l’appareil. Si cela ne permet pas de
résoudre le problème, alors l’appareil USB
n’est pas compatible avec l’appareil.
Réception de la radio
Anomalies
Causes possibles
Trop de parasites pendant
l’écoute d’une station
stéréophonique.
L’antenne n’est pas convenablement
raccordée.
Même avec une antenne
extérieure, la réception est
médiocre. (Le son présente
de la distorsion.)
Distorsion due à la propagation par
trajets multiples ou aux interférences
radio.
Solution
Assurez-vous que l’antenne est
convenablement raccordée (☞ P. 4).
La station sélectionnée est trop éloignée, Essayez d’effectuer la syntonisation
ou bien la réception des ondes est
manuellement pour obtenir un signal de
médiocre dans la région où vous habitez. meilleure qualité (☞ P. 8) ou bien utilisez
une antenne extérieure multivoies.
Modifiez la hauteur, l’orientation ou la
disposition de l’antenne.
Télécommande
Anomalies
La télécommande ne
fonctionne pas
convenablement.
Causes possibles
Solution
Vous utilisez la télécommande hors de sa Pour de plus amples informations à ce sujet,
portée de fonctionnement.
reportez-vous à « Utilisation de la
télécommande » (☞ P. 1).
Le capteur de télécommande de cet
Changez d’éclairage ou réorientez
appareil est exposé à la lumière du soleil l’appareil.
ou d’un éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur).
La pile est épuisée.
Remplacez la pile par une neuve.
Il y a des obstacles entre le capteur de cet Retirez les obstacles.
appareil et la télécommande.
15 Fr
Français
Un fichier MP3/WMA sur
l’appareil USB ne peut pas
être lu.
REMARQUES SUR LES DISQUES ET APPAREILS USB
Informations relatives aux disques
Cet appareil est conçu pour lire des CD audio,
CD-R*, et CD-RW* comportant les logos suivants.
• Si le disque est sale,
essuyez-le avec un
chiffon sec, du centre
vers la périphérie.
N’utilisez pas
d’agent de nettoyage,
ni de diluant.
• Pour éviter tout
problème, n’utilisez
pas les nettoyeurs
d’optique, en vente
dans le commerce.
Informations relatives aux
appareils USB
* ISO 9660
y
De façon générale, cet appareil est capable de lire les disques
portant les logos ci-dessus. Les logos sont imprimés sur les
disques et sur leur pochette.
Remarques
• Ne mettez pas d’autres types de disques dans cet appareil.
Vous risqueriez sinon de l’endommager.
• Les CD-R/RW ne peuvent être lus que s’ils ont été clôturés.
• Certains disques ne peuvent pas être lus à cause de leurs
caractéristiques ou de leurs conditions d’enregistrement.
• Ne pas utiliser des disques qui ne sont pas ronds (en forme
de cœur, etc.).
• Ne pas utiliser des disques dont la surface est rayée.
Manipulation des disques
• Ne touchez pas la surface des
disques. Tenez un disque par
le bord (et le centre).
• N’utilisez pas de stylo ni de
marqueur pointu pour écrire
sur le disque.
• Ne collez pas de ruban, étiquette, adhésif ou autre sur vos
disques.
• Ne protégez pas le disque d’une enveloppe pour éviter les
rayures.
• N’insérez pas plus d’un disque dans le logement de disque.
L’appareil et les disques risqueraient d’être endommagés.
• N’insérez pas d’objets étrangers dans le logement de
disque.
• Ne posez pas de disque fendu, voilé ou présentant des
parties collantes.
• N’exposez pas les
disques à la lumière
Attention
directe du soleil, à
une température ou à
une humidité élevée,
ou bien à la
poussière.
16 Fr
Cet appareil prend en charge les dispositifs de
stockage en masse USB (ex. mémoires flash et
lecteurs audio portables) conformes au format FAT16
ou FAT32.
Remarques
• Certains dispositifs peuvent ne pas fonctionner
correctement avec cet appareil même s’ils remplissent les
exigences requises.
• Ne raccordez pas de dispositifs autres que des dispositifs de
stockage en masse USB (ex. chargeurs USB ou
concentrateurs USB), ordinateurs, lecteurs de cartes,
disques durs externes, etc. à cet appareil.
• Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages
ou pertes de données enregistrées sur le dispositif USB
pouvant se produire lorsqu’un dispositif est relié à cet
appareil.
• L’utilisation et l’alimentation de tous les types de
dispositifs USB ne sont pas garanties.
À propos des fichiers MP3 ou WMA
Remarques
• L’appareil peut lire :
Fichier
MP3
WMA
Débit binaire
(kbps)
8 - 320**
16 - 320**
Cadence
d’échantillonnage
(kHz)
16 - 48
22,05 - 48
** Les débits binaires constants et variables sont pris en
charge.
• Les nombres maximaux de fichiers/dossiers pouvant être
affichés sur l’appareil sont comme suit.
CD de
données
USB
Nombre total maximal de fichiers
512
9999
Nombre maximal de dossiers
255
128
Nombre maximal de fichiers par
dossier
511
255
• Les fichiers protégés par des droits d’auteur ne peuvent pas
être lus.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SÉCURITÉ LASER
iPod (connexion numérique)
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure
des yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de
l’appareil devront être confiés exclusivement à un technicien
d’entretien qualifié.
• Fabriqué pour
............iPod touch (1ère, 2ème, 3ème et 4ème générations)
iPod classic
iPod nano (2ème, 3ème, 4ème, 5ème et 6ème générations)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
CD
• Supports....................................................... CD, CD-R/RW
• Format audio................................... CD audio, MP3, WMA
Laser
• Type......................... Laser semi-conducteur GaAs/GaAlAs
• Longueur d’onde ......................................................790 nm
• Puissance de sortie...................................................... 7 mW
USB
• Format audio.....................................................MP3, WMA
AUX
• Connecteur d’entrée
................................prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
X SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie maximale......................... 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Casque ...................prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
(impédance adaptable de 16 à 32 Ω)
X SECTION SYNTONISEUR
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter toute
exposition au faisceau. Lorsque cet appareil est branché à la
prise de courant, ne pas approcher les yeux de l’ouverture du
plateau changeur et des autres ouvertures pour regarder à
l’intérieur.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la classe 1.
iPod, iPhone
« Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un
accessoire électronique a été spécialement conçu pour être
raccordé respectivement à un iPod ou un iPhone et qu’il a été
certifié par le développeur comme répondant aux normes de
performances d’Apple.
Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet
appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la
réglementation en vigueur.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch et iTunes
sont des marques commerciales d’Apple Inc. déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Plage de syntonisation
FM .................................................... 87,50 à 108,00 MHz
X GÉNÉRALITÉS
•
•
•
•
Alimentation .............................. CA 100 à 240 V, 50/60 Hz
Consommation............................................................. 20 W
Consommation lorsque le système est désactivé........ 1,5 W
Consommation en mode d’économie d’énergie
.................................................................... 0,5 W ou moins
• Borne USB FOR SYNC. .................................USB mini-B
• Dimensions (L × H × P) ..................... 399 × 181 × 137 mm
• Poids ...........................................................................3,2 kg
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
17 Fr
Français
X SECTION LECTEUR
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem
Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung
sollten folgende Mindestabstände gewährleistet sein.
Oben: 15 cm
Hinten: 10 cm
Seiten: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw.
an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet
werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes
niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes
verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät
verschütten können, wodurch es zu elektrischen
Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr
nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die
vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
i De
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es
ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.
Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSSUCHE“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie , um das Gerät
auszuschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker aus
der Netzdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das
Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System
aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden. Entsorgen
Sie Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
22 Verwenden Sie immer den diesem Gerät mitgelieferte
Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteils als des
mitgelieferten können Brände oder Geräteschäden
verursacht werden.
23 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Gehörschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn
das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch in
diesem Status weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur
mit Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs
ersetzen.
Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu
nahe an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre
(Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall
sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.
INHALTSVERZEICHNIS
ZUFALLSWIEDERGABE/
WIEDERGABEWIEDERHOLUNG ........... 12
VERWENDEN DER
EINSCHLAFFUNKTION........................... 12
TONREGELUNG ..................................... 12
STÖRUNGSSUCHE ................................ 13
HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN ... 16
TECHNISCHE DATEN............................. 17
X Eigenschaften
– iPod/iPhone, CD, USB-Geräte, Radio und externe Geräte mit AUX können wiedergegeben werden.
– Die Synchronisation von iPod/iPhone mit iTunes über dieses Gerät ist verfügbar (Funktion
iPod
iTunes Sync).
– Angenehmes Aufwachen mit Musik in der von Ihnen bevorzugten Lautstärke mit der Weckfunktion.
Musik, Piepton oder beide können als Weckton festgelegt werden (Funktion IntelliAlarm).
– Einfaches Speichern/Abrufen der fünf Lieblingsradiosender.
– Bass, Mittelfrequenz und Höhen können abhängig von Ihren bevorzugten Einstellungen gesteuert
werden.
X Zu dieser Bedienungsanleitung
• Der Begriff „iPod“ in dieser Bedienungsanleitung kann sich auch auf das „iPhone“ beziehen.
• In dieser Anleitung werden die Bedienungsvorgänge dieses Geräts anhand der Gerättasten erläutert.
Einige dieser Bedienungsvorgänge können auch über die Fernbedienung ausgeführt werden.
X Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung
Netzadapter
Netzkabel
FM-Zimmerantenne
DockAbdeckung
USB-Abdeckung
Hinweis
(mit Batterie
CR2025)
Halten Sie die USBAbdeckung von
Kindern fern, damit sie
nicht versehentlich
verschluckt wird.
(15 V Gleichstrom,
mehr als 2,56 A
Modellnummer:
EADP-38EB A oder
NU40-8150266-I3)
X Verwendung der
Fernbedienung
X Ersetzen der Fernbedienungsbatterie
Drücken Sie Entriegelungslasche in Richtung
schieben Sie die Batteriehalterung in Richtung
, und
heraus.
1
Bis zu 6 m
CR2025Batterie
Batterie-Isolierfolie:
Vor Verwendung
herausziehen.
2
3
1 De
Deutsch
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE ...2
EINSTELLEN DER UHR ............................5
WIEDERGABE DES iPod...........................6
WIEDERGABE VON CD ODER USB-GERÄT...7
WIEDERGABE VON RADIOSENDERN ....8
WIEDERGABE VON EXTERNEN
QUELLEN...................................................8
VERWENDEN DER WECKFUNKTION .....9
PREPARATION
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
X Oberseite
Setzen Sie Ihren iPod in das iPod-Dock ein.
y
Ein iPod wird aufgeladen, wenn er in das iPod-Dock eingesetzt wird. Im
Energiesparmodus wird der iPod nicht geladen.
Hinweise
DockAdapter
• Achten Sie darauf, einen Dock-Adapter zu verwenden, der mit Ihrem iPod kompatibel
ist. Wenn Sie den Adapter nicht verwenden oder dieser nicht kompatibel ist, kann die
Verbindung nur locker oder schlecht zustande kommen, was Schäden am Anschluss
verursachen kann.
• Wenn ein iPod in einer Schutzhülle gewaltsam angeschlossen wird, kann der Anschluss
beschädigt werden. Entfernen Sie die Schutzhülle vor dem Einsetzen.
• Wenn der iPod nicht verwendet wird, setzen Sie die Dock-Abdeckung ein, um den
Anschluss zu schützen.
1 iPod-Dock: Zum Einsetzen eines iPod.
2 USB-Anschluss (☞ S. 7)
Hinweis
4 DIMMER: Einstellen der Helligkeit des vorderen
Bedienfelds
A (Auto) 3 (hellste) 2 1 (dunkelste) zurück zu A
y
Wenn das USB-Gerät nicht verwendet wird, setzen Sie
die USB-Abdeckung ein, um den Anschluss zu schützen.
3
: Drücken, um das System ein-/auszuschalten.
Die Zeit wird angezeigt, auch wenn das System
ausgeschaltet ist.
Wenn A (Auto) eingestellt ist, wird die Helligkeit des
vorderen Bedienfelds unter Berücksichtigung der
Helligkeit im Raum automatisch eingestellt.
5 ALARM: Ein-/Ausschalten des Weckers (☞ S. 11)
y
6 SET: Einstellen des Weckers (☞ S. 9)
• Halten Sie die Taste
auf der Oberseite des Geräts
länger als 3 Sekunden gedrückt, um den
Energiesparmodus zu aktivieren. Die Informationen im
vorderen Bedienfelddisplay werden im
Energiesparmodus nicht angezeigt. Dies senkt den
Stromverbrauch. Um den Energiesparmodus
abzubrechen, drücken Sie
auf der Oberseite des
Geräts.
• Auch im Modus System Aus/Bereitschaftsbetrieb ist
die Weckfunktion verfügbar.
7 SNOOZE/SLEEP (☞ S. 11, 12)
2 De
8 TUNING (☞ S. 8)
9 Audio-Steuertasten: Überspringen, Suchen
rückwärts/vorwärts, Wiedergabe/Pause, Stopp
0
: Auswerfen der CD.
A Disc-Einschub (☞ S. 7)
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
X Vorderseite
Deutsch
1 Vorderes Bedienfelddisplay: Zeigt die Uhr und
verschiedene Informationen an.
6 SOURCE: Wechseln der Quellen.
2 Speichersenderanzeige: Zeigt die Sendernummer
des Radiospeichersenders an (☞ S. 8)
8 PRESET
(Während der Wiedergabe einer Daten-CD/USB):
Wechseln der Ordner
(Während des Radioempfangs): Wählen des
Radiospeichersenders. (☞ S. 8)
3 PLAY-Anzeige
Anzeige Zufallswiedergabe
Anzeige Wiederholungswiedergabe
: Zeigt den Wiedergabestatus.
(☞ S. 10, 12)
7 VOLUME: Lautstärkeregelung
9 HEADPHONES: Anschließen der Kopfhörer.
4 Quellenanzeige: Zeigt die ausgewählte Quelle.
0 MEMORY: Speichert den voreingestellten
Radiosender. (☞ S. 8)
5 Beleuchtungssensor: Misst die
Umgebungsleuchtstärke. Bedecken Sie niemals
diesen Sensor.
B SYNC: Funktion iPod
ausschalten (☞ S. 6)
A EQ: Tonregelung (☞ S. 12)
iTunes Sync ein-/
3 De
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
X Rückseite (Anschließen der Antenne)
1 FM-Antennenanschluss: Anschließen der
mitgelieferten FM-Zimmerantenne.
2 GND: Anschließen der Kabelseele der FMZimmerantenne (siehe unten).
3 AUX: Anschließen eines externes Geräts. (☞ S. 8)
4 USB FOR SYNC.: Anschließen an den Computer.
(☞ S. 6)
5 15V
: Anschließen des mitgelieferten
Netzadapters und des Netzkabels.
6 CLOCK: Einstellen der Uhr. (☞ S. 5)
7 ALARM TYPE: Einstellen des Wecktyps der
Funktion IntelliAlarm. (☞ S. 9)
8 FM-Zimmerantenne (mitgeliefert)
Hinweise
• Die Antenne sollte ausgezogen bzw. gestrafft sein.
• Bei Verwendung einer Außenantenne anstelle der
mitgelieferten FM-Antenne ist der Empfang besser.
• Ändern Sie bei schlechtem Radioempfang die Höhe, die
Ausrichtung oder die Positionierung der Antenne.
Anschließen der Antenne an den GND-Anschluss
Wir empfehlen, die Antenne an den GND-Anschluss anzuschließen, bevor Sie diese an den FMAntennenanschluss anschließen.
Ring
1
2
3
1 Entfernen Sie die
Isolierung und verdrillen
Sie das Kabelende.
4 De
2 Schrauben Sie den GND-Anschluss vollständig
nach oben.
3 Wickeln Sie das Kabel um den GND-Anschluss.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel im Ringbereich
verläuft.
4
4 Schrauben Sie den GNDAnschluss fest, und achten Sie
darauf, dass das Kabel nicht
vom Anschluss abrutscht.
EINSTELLEN DER UHR
X Fernbedienung
iPod-Steuertasten
Deutsch
1 Infrarot-Signalsender
2
: Ein-/Ausschalten des Systems
3 Quellentasten: Wechseln der Quellen.
4 FOLDER (während der Wiedergabe): Wenn die
Quelle Ordner enthält, wechseln des
wiedergegebenen Ordners.
PRESET (während des Radioempfangs): Wählen
des Radiospeichersenders (☞ S. 8)
5
(Zufallswiedergabe),
(Wiederholungswiedergabe) (☞ S. 12)
6 : Stoppen der Wiedergabe.
7
8
9
0
A
B
C
,
(während der Wiedergabe):
Überspringen und Suche rückwärts/vorwärts
TUNING (während des Radioempfangs): Einstellen
des Radiosenders (☞ S. 8)
: Wiedergabe/Pause
MUTE: Stummschalten/erneutes Aktivieren des
Tons.
VOLUME: Lautstärkeregelung
SNOOZE/SLEEP: Einstellen der Schlummerfunktion/
des Einschlafmodus (☞ S. 11, 12)
ALARM: Ein-/Ausschalten des Weckers (☞ S. 11)
SYNC: Funktion iPod
iTunes Sync ein-/
ausschalten (☞ S. 6)
EINSTELLEN DER UHR
1
1 Stellen Sie CLOCK auf SET.
2 Stellen Sie die Zeit ein.
2
Stellen Sie die Zeit mit dem PRESET
ein.
3 Stellen Sie CLOCK auf LOCK,
um den Vorgang abzuschließen.
Rückseite
Vorderseite
Wenn LOCK eingestellt wird, beginnt die
Uhr mit der Anzeige 00 Sekunden zu laufen.
y
3
• In Schritt 2 können Sie die Zeit vom iPod
übernehmen, statt sie manuell einzustellen,
indem Sie den iPod in das iPod-Dock
einsetzen. Wenn sich der iPod bereits im
iPod-Dock befindet, wenn CLOCK auf SET
eingestellt wird, wird die Zeit des iPod nicht
für das Gerät übernommen.
• Drücken Sie SNOOZE/SLEEP, um
zwischen der 12- und 24-StundenZeitanzeige zu wechseln.
Hinweis
Wenn das Netzkabel des Geräts aus der Netzsteckdose
gezogen wird, gehen die Zeiteinstellungen ungefähr
nach einer Woche verloren.
5 De
OPERATION
WIEDERGABE DES iPod
Wiedergabe des iPod
Einzelheiten zu den kompatiblen iPod-Modellen finden Sie unter „TECHNISCHE DATEN“ (☞ S. 17).
1
1 Setzen Sie Ihren iPod in das
iPod-Dock ein.
2 Stellen Sie SOURCE auf iPod.
3 Starten Sie die Wiedergabe am iPod.
2
Die Wiedergabe kann über die Fernbedienung,
den iPod und dieses Gerät gesteuert werden.
y
• Sie können den iPod jederzeit entfernen.
• Bei der Wiedergabe von Musik-/
Videodateien des iPod schaltet dieses
Gerät das System automatisch ein und
gibt die Wiedergabe des iPod wieder,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Vorderseite
Synchronisieren mit iTunes (Funktion iPod
iTunes Sync)
Sie können über dieses Gerät Ihren iPod mit iTunes synchronisieren.
1
1 Verbinden Sie dieses Gerät über
ein im Handel erhältliches USB 2.0Kabel (A/Mini-B) mit dem Computer.
2
Hinweis
Verwenden Sie ein USB 2.0-Kabel mit
einer Länge von maximal 2 m.
Rückseite
2 Setzen Sie Ihren iPod in das
iPod-Dock ein.
3 Schalten Sie das System ein.
3
SYNC-Anzeige auf der linken Seite
von SYNC leuchtet auf.
4 Halten Sie SYNC gedrückt.
Die Anzeige SYNC blinkt.
Synchronisieren Sie danach den iPod
über den Computer mit iTunes.
Einzelheiten zur Synchronisation finden
Sie in der Bedienungsanleitung des iPod.
Oberseite
4
5
Gedrückt
halten
Synchronisieren
Gedrückt
halten
5 Halten Sie SYNC gedrückt, um
den Vorgang abzuschließen,
nachdem Sie den iPod in iTunes
getrennt haben.
y
Während der Synchronisation kann eine andere
Quelle als der iPod wiedergegeben werden.
Hinweise
Vorderseite
6 De
• Während der Synchronisation kann das
System nicht ausgeschaltet werden.
• Entfernen Sie während der Synchronisation
nicht den iPod, das USB-Kabel, den
Netzadapter oder das Netzkabel.
• Während der Synchronisation funktioniert die
Weckfunktion nicht.
WIEDERGABE VON CD ODER USB-GERÄT
X Wiedergabe von CD
1
1 Stellen Sie SOURCE auf CD.
2 Legen Sie eine CD ein.
2
Die Wiedergabe startet automatisch.
Die Wiedergabe kann über die
Fernbedienung und dieses Gerät
gesteuert werden.
Hinweis
Vorderseite
X Wiedergabe eines USB-Geräts
1
1 Stellen Sie SOURCE auf USB.
2 Schließen Sie ein USB-Gerät an.
2
Die Wiedergabe startet automatisch. Die
Wiedergabe kann über die Fernbedienung
und dieses Gerät gesteuert werden.
y
• Sie können das USB-Gerät jederzeit entfernen.
• Die USB-Wiedergabereihenfolge wird
wie folgt bestimmt:
– Ordner werden in alphabetischer
Reihenfolge der ersten drei Zeichen des
Ordnernamens wiedergegeben. Sonstige
Zeichen folgen nach dem Alphabet.
– Die Dateien werden in der
Aufnahmereihenfolge wiedergegeben.
Vorderseite
y
• Wenn die Taste
auf der Oberseite während der Wiedergabe gedrückt wird, startet die Wiedergabe beim nächsten Mal am
Anfang des Titels, den Sie zuletzt angehört haben. Wenn die Taste
erneut gedrückt wird, während die Wiedergabe
gestoppt ist, startet die Wiedergabe beim nächsten Mal wie folgt:
– Bei einer Audio-CD: Mit dem ersten Titel der CD.
– Bei einer Daten-CD/einem USB-Gerät: Mit dem ersten Titel des Ordners, der den zuletzt abgespielten Titel enthält.
• Einzelheiten zu abspielbaren Discs und Dateien finden Sie unter „HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN“ (☞ S. 16).
• Dieses Gerät schaltet das System automatisch 60 Minuten, nachdem die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe gestoppt wurde, ab.
X Anzeigeinformationen
Titel oder Ordner und Dateinummer werden eine Zeit lang angezeigt, wenn die Wiedergabe startet.
Wiedergabe einer Audio-CD
Wiedergabe einer Daten-CD/eines USB-Geräts
Ordnernummer
Titelnummer
X Überspringen des Ordners bei einer
Daten-CD/einem USB-Gerät
Dateinummer
Wählen Sie den Ordner mit dem
PRESET, wenn eine Daten-CD/ein
USB-Gerät wiedergegeben wird.
Vorderseite
7 De
Deutsch
Setzen Sie die CD so ein, dass die beschriftete
Seite zur Vorderseite des Geräts zeigt.
WIEDERGABE VON RADIOSENDERN
X Einstellen der Radiosender
1
1 Stellen Sie SOURCE auf FM.
2 Für den automatischen
Sendersuchlauf drücken und
halten Sie TUNING.
Für den manuellen
Sendersuchlauf drücken Sie
wiederholt TUNING.
2
Oberseite
Vorderseite
Hinweis
Falls Sie einen Sender manuell einstellen,
ist der Klang monaural.
X Vorprogrammierung von Radiosendern
Sie können Ihre fünf bevorzugten Radiosender mit der Vorprogrammierfunktion speichern.
1
2
3
Oberseite
4
Vorderseite
1 Stellen Sie einen bevorzugten
Radiosender ein.
2 Drücken Sie MEMORY.
3 Wählen Sie die PRESET Speicherplatznummer für die
Zuweisung.
y
Um die Vorprogrammierung wieder
aufzuheben, drücken Sie erneut TUNING.
Vorderseite
4 Drücken Sie zum Abschluss
MEMORY.
X Wahl von Festsendern
1
1 Stellen Sie SOURCE auf FM.
2
2 Wählen Sie mit dem PRESET
einen vorprogrammierten
Festsender.
Vorderseite
Vorderseite
WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN
1
1 Schließen Sie Ihr tragbares
Audiogerät an den AUX-Anschluss
an. Verwenden Sie hierzu ein
3,5-mm-Ministeckerkabel.
2
Hinweis
Stellen Sie vor dem Anschluss die
Lautstärke dieses Geräts und Ihres
tragbaren Audiogeräts auf leise.
Rückseite
8 De
Vorderseite
2 Stellen Sie SOURCE auf AUX.
3 Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen tragbaren
Audiogeräts.
VERWENDEN DER WECKFUNKTION
Funktionen von IntelliAlarm
Dieses Gerät kann zur eingestellten Zeit Ihre Lieblingsmusik und/oder einen Piepton wiedergeben. Die
Weckfunktion (IntelliAlarm) verfügt über die folgenden Funktionen.
• Dieses Gerät verfügt über drei Weckarten, die sich aus Musik und Piepton zusammensetzen:
SOURCE+BEEP Die ausgewählte Audioquelle und der Piepton werden zur gleichen Zeit wiedergegeben. Die
SOURCE
Die ausgewählte Quelle wird zur eingestellten Zeit wiedergegeben. Die Lautstärke wird langsam bis
zur eingestellten Lautstärke gesteigert.
BEEP
Zur festgelegten Zeit wird nur der Piepton wiedergegeben.
• Die Weckquelle, die zur eingestellten Zeit wiedergegeben wird, kann unter iPod, Audio-CD,
Daten-CD, USB-Gerät und Radio ausgewählt werden. Abhängig von der Quelle können auch
folgende Optionen ausgewählt werden:
SOURCE
iPod
Audio-CD
Daten-CD/USB
FM
Wählbares
Element
Funktion
Wiedergabeliste
Die festgelegte Wiedergabeliste wird wiederholt wiedergegeben. Wenn
Sie eine Wiedergabeliste wiedergeben möchten, erstellen Sie im Vorfeld
eine „ALARM Yamaha DTA“-Wiedergabeliste. Stellen Sie sicher, dass
sie genau diese Bezeichnung trägt, einschließlich der Leerstellen
zwischen den Wörtern und der gleichen Groß-/Kleinschreibung.
Wiedergabe
fortsetzen
Wenn sich die „ALARM Yamaha DTA“-Wiedergabeliste nicht auf
dem iPod befindet, wird der Titel wiedergegeben, den Sie zuletzt
angehört haben.
Titel
Der festgelegte Titel wird wiederholt wiedergegeben.
Wiedergabe
fortsetzen
Der Titel, den Sie zuletzt angehört haben, wird wiedergegeben.
Ordner
Der festgelegte Ordner wird wiederholt wiedergegeben.
Wiedergabe
fortsetzen
Der Ordner, den Sie zuletzt angehört haben, wird wiedergegeben.
Voreinstellung
Der festgelegte Speicherradiosender wird wiedergegeben.
Wiedergabe
fortsetzen
Der Radiosender, den Sie zuletzt angehört haben, wird wiedergegeben.
• Sie können den Ton des eingestellten Alarms überprüfen, wenn Sie die Alarmeinstellung vornehmen.
• Die Schlummerfunktion ist ebenfalls verfügbar.
Einstellen des Weckers
X Einstellen von Weckzeit und -ton
1
1 Drücken Sie SET.
Die Weckanzeige (
) und die
Einstellungselemente blinken.
2
2 Stellen Sie die Weckzeit mit dem
PRESET ein.
Oberseite
Vorderseite
9 De
Deutsch
Wiedergabe der Quelle wird 3 Minuten vor der eingestellten Zeit eingeblendet und die Lautstärke
steigt allmählich bis zu eingestellten Lautstärke. Zur eingestellten Zeit wird dann der Piepton
aktiviert. Dieser Modus empfiehlt sich für angenehmes Aufwachen.
VERWENDEN DER WECKFUNKTION
3
3 Stellen Sie ALARM TYPE ein.
4
(Nach Bedarf)
Wählen Sie zwischen
SOURCE+BEEP, SOURCE oder
BEEP. Einzelheiten zur Weckart
finden Sie unter „Funktionen von
IntelliAlarm“ (☞ S. 9).
4 Wählen Sie SOURCE (bei
Bedarf).
Rückseite
5
Vorderseite
Wenn Sie SOURCE+BEEP oder
SOURCE einstellen, wählen Sie die
Quelle. Es kann eine andere Quelle als
AUX ausgewählt werden.
5 Wählen Sie einen Titel, Ordner
oder einen Radiosender (bei
Bedarf).
6
(Nach Bedarf)
Wenn die Quelle CD/USB/FM ist,
wählen Sie einen Titel, Ordner oder
einen Radiosender mit
/
.
y
Oberseite
Vorderseite
7
Oberseite
• Wenn der iPod als Quelle eingestellt ist,
gibt das Gerät zur eingestellten Zeit die
„ALARM Yamaha DTA“Wiedergabeliste wieder. Wenn sich die
Wiedergabeliste nicht auf dem iPod
befindet, wird der Titel wiedergegeben,
den Sie zuletzt angehört haben.
• Wenn CD/USB ausgewählt ist und „0“ als
Titel-/Ordnernummer eingestellt ist, wird
der zuletzt angehörte Titel
wiedergegeben.
• Wenn FM ausgewählt ist und die
Nummer der Speicheranzeige (☞ S. 3)
nicht angezeigt wird, wird der zuletzt
angehörte Radiosender wiedergegeben.
Hinweis
Wenn die ausgewählte Quelle nicht
eingestellt ist, kann die Einstellung in
Schritt 5 nicht durchgeführt werden.
6 Stellen Sie mit VOLUME die
Wecklautstärke ein.
y
Wenn oder Radio ausgewählt wurde, kann
der eingestellte Alarm durch Drücken von
wiedergegeben werden. Wenn
ausgewählt wurde, kann der eingestellte
Alarm durch Drücken von
eingestellt
werden, wenn
blinkt. Drücken
Sie , um die Weckfunktion zu beenden.
7 Drücken Sie zum Abschluss
SET.
Der Wecker ist eingestellt und die
Weckanzeige (
) leuchtet auf.
10 De
VERWENDEN DER WECKFUNKTION
X Ein-/Ausschalten des Weckers
Ein-/Ausschalten der Weckfunktion.
y
Bei aktiviertem Wecker leuchtet die
Weckanzeige (
) auf und die Weckzeit
wird für eine gewisse Zeit angezeigt.
Oberseite
Bedienungsvorgänge während der Weckton-Wiedergabe
Hinweis
Wenn die Quelle zur Weckzeit nicht wiedergegeben werden kann (z. B. weil der iPod nicht eingesetzt ist), wird
der Piepton wiedergegeben.
X Verwendung der Schlummerfunktion
(Snooze)
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
Der Wecker verstummt und ertönt
nach 5 Minuten erneut.
y
Oberseite
X Stoppen der Weckfunktion
• Wenn SOURCE+BEEP eingestellt ist,
drücken Sie SNOOZE/SLEEP, um den
Piepton auszuschalten. Drücken Sie erneut
SNOOZE/SLEEP, um die Wiedergabe der
Quelle zu beenden. Fünf Minuten nach dem
Stoppen der Quelle wird der Ton der Quelle
wieder eingeblendet und der Piepton ertönt
erneut.
• Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist,
blinkt die Weckanzeige.
Drücken Sie ALARM oder
.
y
Oberseite
Oberseite
• Sofern Sie den Wecker nicht abstellen,
verstummt dieser automatisch nach
60 Minuten.
• Die Weckfunktion schaltet sich aus, wenn
Sie den Wecker stoppen, aber die
Einstellungen, wie z. B. die Weckzeit,
werden zur leichteren Verwendung bei
der nächsten Nutzung gespeichert. Um
die Weckfunktion erneut zu aktivieren,
drücken Sie ALARM.
11 De
Deutsch
Der Weckton ertönt zur eingestellten Zeit. Während der Wiedergabe sind folgende Bedienungsvorgänge
verfügbar.
ZUFALLSWIEDERGABE/WIEDERGABEWIEDERHOLUNG
Zufallswiedergabe
Wiederholungswiedergabe
Wiederholt drücken
Wiederholt drücken
Fernbedienung
Fernbedienung
Die Zufallsanzeige leuchtet wie folgt.
CD/USB
Die Wiederholungsanzeige leuchtet wie folgt.
iPod
(Alle
Musikstücke im Ordner
zufällig wiedergeben)
CD/USB
(Alle
Musikstücke im Ordner
wiederholen)
(Titel)
(Alben)
Keine Anzeige (Zufall
Aus)
iPod
(Ein)
(Alle)
Keine Anzeige
(Wiederholen Aus)
(Wiederholungswiedergabe
Alle)
(Zufallswiedergabe alle)
Keine Anzeige (Zufall
Aus)
(Wiederholungswiedergabe
Einzeltitel)
Keine Anzeige
(Wiederholen Aus)
y
• Wenn die Quelle Ordner enthält, kann die Ordner-Zufallswiedergabe/Wiederholungswiedergabe ausgewählt werden.
• Bei einigen iPod-Modellen werden die Zufallswiedergabe- und Wiederholungswiedergabefunktionen möglicherweise nicht
angezeigt oder unterstützt.
• Wenn ein iPod wiedergegeben wird, hängt die Einstellreihenfolge der Zufallswiedergabe- und Wiederholungswiedergabe
vom iPod-Modell ab.
VERWENDEN DER EINSCHLAFFUNKTION
Sie können die Zeit einstellen, zu der sich das System
automatisch ausschaltet.
Wählen Sie die Einschlafzeit.
Wiederholt drücken
Sie können 30, 60, 90 oder
120 Minuten einstellen.
Wenn die Zeit eingestellt ist, wird die
Einschlaffunktion aktiviert und die
Einschlafanzeige (
) leuchtet.
y
Um den Schlafmodus wieder aufzuheben,
drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
Oberseite
TONREGELUNG
1
2
3
1 Drücken Sie währen der
Wiedergabe EQ.
LOW, MID und HIGH leuchten.
Vorderseite
Vorderseite
12 De
2 Passen Sie den Ton mit LOW,
MID und HIGH an.
3 Drücken Sie zum Abschluss EQ.
ADDITIONAL INFORMATION
STÖRUNGSSUCHE
Wenn ein Problem mit diesem Gerät auftritt, prüfen Sie als erstes die folgende Liste. Falls Sie eine Störung
nicht mit den folgenden Abhilfemaßnahmen beheben können oder die Störung nachfolgend nicht aufgelistet
ist, schalten Sie dieses Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an den nächsten YamahaFachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Mögliche Ursache
Möglicherweise ist die Lautstärke auf
den Minimalpegel eingestellt.
Lösung
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
Möglicherweise falsche Eingangsquelle. Korrekte Eingangsquelle auswählen.
Es sind Kopfhörer angeschlossen.
Entfernen Sie die Kopfhörer.
Plötzliche Stummschaltung.
Der Schlafmodus (☞ S. 12) ist
möglicherweise eingestellt.
Das System einschalten und die Quelle
erneut wiedergeben.
Der Ton überschlägt sich/ist
verzerrt oder es gibt ein
ungewöhnliches Geräusch.
Entweder ist die Lautstärke der
Eingangsquelle zu hoch oder die
Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch
eingestellt (insbesondere Bass).
Optimieren Sie entweder die Lautstärke mit
VOLUME oder den Bass mit EQ
(☞ S. 3, 12).
Das Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen
starken elektrischen Schlag,
beispielsweise durch Gewitter oder
Das System schaltet sich
starke statische Aufladung, oder die
nach dem Einschalten sofort Stromversorgung wurde unterbrochen.
Das System ausschalten und das Netzkabel
herausziehen. Warten Sie ca. 30 Sekunden,
schließen Sie das Netzkabel wieder an und
schalten Sie das System erneut ein.
wieder aus.
Ein Digital- oder
Hochfrequenzgerät erzeugt
Störrauschen.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe Das System in größerer Entfernung zu
an einem Digital- oder
solchen Geräten aufstellen.
Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Die Uhreinstellung wurde
gelöscht.
Die Stromversorgung des Geräts war
länger als eine Woche unterbrochen.
iPod wird zur Weckzeit nicht In das iPod-Dock ist kein iPod
eingesetzt.
wiedergegeben, obwohl
SOURCE auf iPod
ALARM TYPE ist auf BEEP eingestellt.
eingestellt ist.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die
Netzsteckdose und stellen Sie die Uhrzeit
neu ein (☞ S. 5).
Setzen Sie den iPod in das iPod-Dock ein
(☞ S. 2).
Stellen Sie ALARM TYPE auf
SOURCE+BEEP oder SOURCE ein
(☞ S. 9).
Die Uhr blinkt und das Gerät CLOCK auf dem hinteren Bedienfeld ist Stellen Sie CLOCK auf LOCK.
auf SET eingestellt und dieses Gerät ist
kann nicht bedient werden.
im Uhreinstellungsmodus.
13 De
Deutsch
Problem
Die Lautsprecher bleiben
stumm.
STÖRUNGSSUCHE
iPod
Problem
Es ist kein Ton zu hören.
Der iPod lädt sich nicht auf.
Mögliche Ursache
Der iPod ist nicht fest in das iPod-Dock
eingesetzt.
Lösung
Setzen Sie den iPod fest ein.
Kopfhörer sind angeschlossen.
Entfernen Sie die Kopfhörer.
Die Software-Version des iPod wurde
nicht aktualisiert.
Laden Sie die neueste iTunes-Software
herunter, um die Software-Version des iPod
zu aktualisieren.
Der iPod ist nicht ordnungsgemäß in das Trennen Sie den iPod vom Gerät, und
iPod-Dock eingesetzt.
setzen Sie ihn dann wieder in das iPodDock ein (☞ S. 2).
Das System ist auf den
Energiesparmodus eingestellt (☞ S. 2).
Drücken Sie
, um den
Energiesparmodus aufzuheben.
Der verwendete iPod wird nicht vom
Die iPod-Anzeige blinkt
zweimal (3 Wiederholungen), Gerät unterstützt.
nachdem der iPod
angeschlossen wurde.
Verwenden Sie einen unterstützten iPod
(☞ S. 17).
Die Synchronisation mit
iTunes kann mit diesem
Gerät nicht ausgeführt
werden.
Verwenden Sie ein kürzeres USB 2.0Kabel.
Je nach PC- oder USB-Kabel kommt es
zu mehr Signaldämpfung oder die
Verbindung kommt möglicherweise
nicht zu Stande.
Disc-Wiedergabe
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Die Disc kann nicht eingelegt Das System ist auf den
Energiesparmodus eingestellt (☞ S. 2).
werden.
Drücken Sie
, um den
Energiesparmodus aufzuheben.
Einige Tasten funktionieren
nicht.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine vom Gerät unterstützte
Disc (☞ S. 16).
Die Wiedergabe beginnt
nicht unmittelbar nach der
Betätigung von
.
Die Disc ist möglicherweise
verschmutzt.
Wischen Sie die Disc ab.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine vom Gerät unterstützte
Disc (☞ S. 16).
Wenn das Gerät von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wurde, hat
sich möglicherweise Kondensation auf
der Discleselinse gebildet.
Warten Sie eine oder zwei Stunden, bis sich
das Gerät an die Raumtemperatur angepasst
hat, und versuchen Sie es erneut.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine vom Gerät unterstützte
Disc (☞ S. 16).
Die Disc ist möglicherweise
verschmutzt.
Wischen Sie die Disc ab.
Die Disc wurde verkehrt herum
eingesetzt.
Setzen Sie die Disc mit der beschrifteten
Seite nach vorne ein.
Die Disc enthält keine abspielbaren
Dateien.
Verwenden Sie eine Disc, die abspielbare
Dateien enthält (☞ S. 16).
Die CD-Anzeige blinkt
zweimal (3 Wiederholungen)
und die Disc wird
ausgeworfen.
Beim Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Im vorderen
Bedienfelddisplay wird „Err“
angezeigt, nachdem eine
Disc eingesetzt wurde.
14 De
Werfen Sie die Disc mit
aus.
STÖRUNGSSUCHE
USB-Gerätwiedergabe
Problem
Mögliche Ursache
Die MP3-/WMA-Datei auf dem Das USB-Gerät wird nicht erkannt.
USB-Gerät wird nicht
wiedergegeben.
Lösung
Schalten Sie das System aus, und schließen
Sie das USB-Gerät erneut an das Gerät an.
Schließen Sie ein Netzteil an, wenn das
Gerät darüber verfügt.
Ein inkompatibles USB-Gerät wurde an
Die USB-Anzeige blinkt
zweimal (3 Wiederholungen), das Gerät angeschlossen.
nachdem das USB-Gerät
angeschlossen wurde.
Das USB-Gerät enthält keine
abspielbaren Dateien.
Ein inkompatibles USB-Gerät wurde an
Im vorderen
Bedienfelddisplay wird „Err“ das Gerät angeschlossen.
angezeigt, nachdem ein USB- Ein Überstrom wurde erkannt.
Gerät angeschlossen wurde.
Schalten Sie das System aus, und schließen
Sie das USB-Gerät erneut an das Gerät an.
Wenn dies das Problem nicht behebt, kann
das USB-Gerät nicht mit dem Gerät
wiedergegeben werden.
Verwenden Sie ein USB-Gerät, das
abspielbare Dateien enthält (☞ S. 16).
Schalten Sie das System aus, und schließen
Sie das USB-Gerät erneut an das Gerät an.
Wenn dies das Problem nicht behebt, kann
das USB-Gerät nicht mit dem Gerät
wiedergegeben werden.
Rundfunkempfang
Problem
Mögliche Ursache
Die Antenne ist möglicherweise nicht
Zu starkes Rauschen
während Stereo-Sendungen. korrekt angeschlossen.
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender
ist u. U. zu weit entfernt oder der
Empfang der Rundfunkwellen ist in
Ihrem Gebiet schwach.
Der Empfang ist selbst mit
Außenantenne zu schwach.
(Verzerrter Klang.)
Lösung
Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt
angeschlossen ist (☞ S. 4).
Versuchen Sie die manuelle Abstimmung,
um die Signalqualität zu verbessern
(☞ S. 8) oder verwenden Sie eine
Mehrkanal-Außenantenne.
Möglicherweise sind
Höhe, Ausrichtung oder Standort der
Mehrwegreflexionen oder andere Radio- Antenne ändern.
Interferenzen aufgetreten.
Fernbedienung
Problem
Die Fernbedienung arbeitet
nicht ordnungsgemäß.
Mögliche Ursache
Lösung
Die Fernbedienung wird möglicherweise Einzelheiten zur Reichweite der
außerhalb der Reichweite betätigt.
Fernbedienung siehe „Verwendung der
Fernbedienung“ (☞ S. 1).
Möglicherweise ist der
Ändern Sie die Beleuchtung oder die
Fernbedienungssensor des Systems
Ausrichtung des Geräts.
direktem Sonnen- oder Kunstlicht
(Inverter-Leuchtstofflampen) ausgesetzt.
Möglicherweise ist die Batterie entladen. Erneuern Sie die Batterie.
Es befinden sich Hindernisse zwischen
dem Sensor des Geräts und der
Fernbedienung.
Hindernisse entfernen.
15 De
Deutsch
Wenn die oben aufgeführten Lösungen das
Problem nicht beheben, kann das USBGerät nicht mit dem Gerät wiedergegeben
werden.
HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN
Disc-Informationen
Das Gerät wurde zur Verwendung mit Audio-CDs,
CD-R* und CD-RW* mit den folgenden Logos
entwickelt.
* ISO 9660
y
Dieses Gerät kann Discs wiedergeben, auf denen eines der
oben abgebildeten Logos aufgedruckt ist. Die Disc-Logos
sind auf der Disc und der Disc-Hülle aufgedruckt.
Hinweise
• Legen Sie niemals einen anderen Disc-Typ in dieses Gerät
ein. Andernfalls kann dieses Gerät beschädigt werden.
• CD-R/RW können nicht wiedergegeben werden, wenn sie
nicht vorher finalisiert wurden.
• Manche Discs können je nach Disc-Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie niemals Discs mit einer anderen als der
Standardform, z.B. herzförmige Discs.
• Verwenden Sie niemals Discs mit vielen Kratzern auf der
Oberfläche.
Handhabung einer Disc
• Berühren Sie nicht die
Oberfläche der Disc. Halten
Sie die Disc an ihrem Rand
(und der Mittelbohrung).
• Schreiben Sie niemals mit
einem Bleistift oder einem
spitzen Schreibgerät auf die Disc.
• Bekleben Sie die Disc keinesfalls mit Klebeband,
Aufkleber, Klebstoff usw.
• Verwenden Sie keine Schutzabdeckung zur Vermeidung
von Kratzern.
• Führen Sie nicht mehrere Discs gleichzeitig in den DiscSchacht ein. Dies kann sowohl dieses Gerät als auch die
Discs beschädigen.
• Führen Sie keinesfalls Fremdkörper in den Disc-Schacht
ein.
• Legen Sie keine gebrochenen, verbogenen oder geklebten
Discs ein.
• Setzen Sie Discs
niemals direktem
Vorsicht
Sonnenlicht, hohen
Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit oder
starker
Staubentwicklung
aus.
• Wischen Sie
verschmutzte Discs
mit einem sauberen,
trockenen Tuch von
der Mitte ausgehend
zum Rand hin ab.
Verwenden Sie
niemals
Schallplattenreiniger
oder Farbverdünner.
• Verwenden Sie keine
im Fachhandel
erhältlichen Objektivreinigungsmittel, um Störungen zu
vermeiden.
USB-Gerät-Informationen
Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte
(z.B. Flash-Speicher oder tragbare Audiogeräte), die
das Format FAT16 oder FAT32 verwenden.
Hinweise
• Manche Geräte arbeiten möglicherweise selbst dann nicht
korrekt, wenn sie die Anforderungen erfüllen.
• Schließen Sie keinesfalls andere Geräte als USBMassenspeichergeräte (wie USB-Ladestationen oder USBHubs), PCs, Kartenleser, externe Festplatten usw. an.
• Yamaha übernimmt keinerlei Haftung für auftretende
Schäden oder Datenverlust von USB-Geräten, die an dieses
Gerät angeschlossen sind.
• Abspielbarkeit und Stromversorgung aller Arten von USBGeräten können nicht garantiert werden.
Hinweise zu MP3- oder WMA-Dateien
Hinweise
• Das Gerät kann folgende Dateien abspielen:
Datei
MP3
WMA
Bitrate (kbps)
8 - 320**
16 - 320**
Abtastfrequenz
(kHz)
16 - 48
22,05 - 48
** Sowohl konstante als auch variable Bitraten werden
unterstützt.
• Die maximale Anzahl der Dateien/Ordner, die vom Gerät
angezeigt werden können, ist wie folgt.
DatenCD
USB
Maximale Anzahl Dateien
512
9999
Maximale Ordnerzahl
255
128
Maximale Dateizahl pro Ordner
511
255
• Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
16 De
TECHNISCHE DATEN
X PLAYER-BEREICH
VORSICHT MIT DEM LASER
iPod (Digitalanschluss)
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige
Augenverletzungen zu vermeiden, sollten Sie alle Wartungsund Reparaturarbeiten einem qualifiziertem
Wartungstechniker überlassen.
CD
• Medien......................................................... CD, CD-R/RW
• Audioformat .................................. Audio-CD, MP3, WMA
Laser
• Typ........................................ Halbleiterlaser GaAs/GaAlAs
• Wellenlänge .............................................................790 nm
• Ausgangsleistung ....................................................... 7 mW
GEFAHR
Sichtbare Laserstrahlen bei geöffneter Abdeckung. Achten
Sie darauf, nicht direkt in den Laserstrahl zu blicken. Wenn
dieses Gerät an eine Netzdose angeschlossen ist, blicken Sie
niemals in die Öffnung der Disc-Schublade oder in andere
Öffnungen.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine
Strahlung abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1
übersteigt.
USB
• Audioformat .....................................................MP3, WMA
iPod, iPhone
AUX
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein
elektronisches Zubehör speziell auf den Anschluss an ein
iPod bzw. iPhone ausgerichtet ist und der Hersteller die
Übereinstimmung des Zubehörs mit den Leistungsstandards
von Apple bescheinigt.
Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Geräts bzw. für die
Einhaltung von Sicherheitsstandards und gesetzlichen
Vorschriften.
• Eingang................................3,5-mm-STEREO-Minibuchse
X VERSTÄRKER-BEREICH
• Maximale Ausgangleistung ............................ 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% Klirrfaktor)
• Kopfhörer ...........................3,5-mm-STEREO-Minibuchse
(Adaptive Impedanz 16 bis 32 Ω)
X TUNER-BEREICH
• Empfangsbereich
FM ................................................. 87,50 bis 108,00 MHz
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch und iTunes
sind Markenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den USA
und anderen Ländern.
X ALLGEMEINES
•
•
•
•
•
•
•
Stromversorgung ...100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsverbrauch ..................................................... 20 W
Verbrauch bei ausgeschaltetem System ..................... 1,5 W
Verbrauch im Energiesparmodus ......... 0,5 W oder weniger
USB FOR SYNC.-Anschluss ...................USB Typ Mini-B
Abmessungen (B × H × T) ................. 399 × 181 × 137 mm
Gewicht ......................................................................3,2 kg
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert
werden.
17 De
Deutsch
• Konzipiert für ....... iPod touch (1., 2., 3. und 4. Generation)
iPod classic
iPod nano (2., 3., 4., 5. und 6. Generation)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida
referens.
Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där
det är svalt, torrt, rent och se till att den inte utsätts
för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm,
fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för
ventilation.
Ovansida: 15 cm
Baksida: 10 cm
Sidor: 10 cm
Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som
kan orsaka störningar.
Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är
hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i
enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på
enheten eller personskador.
Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas
för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det
följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/
eller skador på enheten.
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför
hög temperatur inuti enheten kan leda till brand,
skador på enheten och/eller personskador.
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring
då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren,
torr trasa.
Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på
enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig
inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att
undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder
uppstår.
i Sv
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om
servicebehov föreligger. Du får inte under några
omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under
semestern).
16 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att
enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på för att ställa
den i avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln
från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss
nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att
apparaten blir väldigt varm. Stäng av systemet och låt
enheten svalna en stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från
exempelvis solljus, eld eller liknande. Följ regionala
bestämmelser vid kassering av förbrukade batterier.
22 Använd endast den nätadapter som levereras med
enheten. Användning av en annan nätadapter än den
medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
23 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva
enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT
DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER
ELSTÖTAR.
OBSERVERA
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt
endast ut batterierna mot batterier av samma eller
motsvarande typ.
Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med
CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för färgstörningar i
bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre
bort från TV:n.
INNEHÅLL
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER ...2
JUSTERA KLOCKAN .................................5
LYSSNA PÅ iPod .......................................6
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHET...........7
LYSSNA PÅ RADIOSTATIONER...............8
LYSSNA PÅ EXTERN KÄLLA....................8
ANVÄNDA ALARM-FUNKTIONEN ............9
BLANDAD/REPETERAD UPPSPELNING
................................................................. 12
ANVÄNDA INSOMNINGSFUNKTIONEN ... 12
TONKONTROLL ...................................... 12
FELSÖKNING .......................................... 13
KOMMENTARER OM SKIVOR OCH
USB-ENHETER ....................................... 16
SPECIFIKATIONER................................. 17
X Egenskaper
X Om denna bruksanvisning
• ”iPod” beskrivet i denna handbok kan även hänvisa till ”iPhone”.
• Denna bruksanvisning beskriver användning av enheten med knappar på enheten. Några av dessa
funktioner är också tillgängliga på fjärrkontrollen.
X Medföljande tillbehör
Fjärrkontroll
Nätadapter
Strömkabel
Inomhus-FMantenn
Dockningslucka
USB-kåpa
Anmärkning
(Med CR2025batteri)
Förvara USB-kåpan
utom räckhåll för barn,
så att de inte sväljer
den av misstag.
(DC 15 V, mer än
2,56 A
Modellnummer:
EADP-38EB A eller
NU40-8150266-I3)
X Använda
fjärrkontrollen
X Byte av batteri i fjärrkontrollen
Tryck in frigöringsfliken i riktningen
batterihållaren i riktningen
.
och dra sedan ut
1
Inom 6 m
CR2025batteri
Batteriisoleringsark:
Ta bort innan
användning.
2
3
1 Sv
Svenska
– iPod/iPhone, CD, USB-enhet, radio och extern enhet med AUX kan spelas upp.
– Synkronisering av iPod/iPhone med iTunes genom den här enheten är tillgänglig (iPod
iTunes Syncfunktionen).
– Vakna skönt med önskad musik på den volym du ställt in med alarmfunktionen. Musik, pipljud eller
både och kan ställas in som alarmljud (IntelliAlarm-funktionen).
– Lagra/återkalla dina fem favoritradiokanaler utan problem.
– Bas, mellanregister, diskant kan ställas in efter dina preferenser.
PREPARATION
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
X Toppanel
Sätt din iPod i iPod-dockan.
y
När en iPod sitter i iPod-dockan laddas den. I strömsparläge laddas inte iPod-spelaren.
Anmärkning
Dockadapter
• Se till att använda en dockadapter som är kompatibel med din iPod. Om du inte
använder en adapter eller om adaptern inte är kompatibel, kan anslutningen bli dålig,
vilket kan skada kontakten.
• Om en iPod i skyddshölje ansluts med våld kan kontakten skadas. Ta bort
skyddshöljet innan du ansluter.
• När iPod-spelaren inte används sätter du på dockkåpan för att skydda kontakten.
1 iPod-docka: Sätt i en iPod.
2 USB-port (☞ s. 7)
3
4 DIMMER: Ställa in ljusstyrkan för frontpanelen
A (automatisk) 3 (ljusstarkast) 2 1 (mörkast)
tillbaka till A
Anmärkning
y
När USB-enheten inte används sätter du på USB-kåpan
för att skydda kontakten.
När läge A (auto) är inställt, justeras ljusstyrkan i
frontpanelen automatiskt beroende på ljusstyrkan i
rummet.
: Tryck för att slå på/stänga av systemet.
Klockslaget visas även när systemet är avstängt.
5 ALARM: Alarm på/av (☞ s. 11)
y
6 SET: Alarminställning (☞ s. 9)
• Tryck och håll ner
på enhetens ovansida i mer än 3
sekunder för att placera systemet i strömsparläge. All
information i frontpanelens teckenfönster visas inte i
strömsparläge. Detta kan sänka strömförbrukningen.
Tryck på
på enhetens ovansida för att avbryta
strömsparläget.
• Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet
befinner sig i avstängt läge eller vänteläge.
7 SNOOZE/SLEEP (☞ s. 11, 12)
2 Sv
8 TUNING (☞ s. 8)
9 Ljudkontrollknappar: Hoppa över, sök bakåt/
framåt, spela upp/paus, stopp
0
: Mata ut CD-skivan.
A Skivfack (☞ s. 7)
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
X Frontpanel
Svenska
1 Frontpaneldisplay: Visar tiden och annan
information.
6 SOURCE: Byt källor.
2 Snabbvalsindikator: Visar radiokanalens
snabbvalsnummer (☞ s. 8)
8 PRESET
(Vid uppspelning av data-CD/USB): Byt mappar
(Vid radiomottagning): Välj snabbval. (☞ s. 8)
3 PLAY-indikator
Blandningsindikator
Repeteringsindikator
: Visar uppspelningsstatus. (☞ s. 10, 12)
7 VOLUME: Volymkontroll
9 HEADPHONES: Anslut hörlurar.
0 MEMORY: Snabbval för radiokanal.
(☞ s. 8)
4 Källindikator: Visar vald källa.
A EQ: Tonkontroll (☞ s. 12)
5 Belysningssensor: Mäter omgivande ljusstyrka.
Täck inte över denna sensor.
B SYNC: iPod
(☞ s. 6)
iTunes Sync-funktion på/av
3 Sv
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
X Bakpanel (anslut antenn)
1 FM-antennterminal: Anslut den medföljande FMantennen för inomhusbruk.
6 CLOCK: Justering av klockan. (☞ s. 5)
7 ALARM TYPE: Ange alarmtypen för IntelliAlarmfunktionen. (☞ s. 9)
2 GND: Anslut kabelkärnan för FM-antennen för
inomhusbruk (se nedan).
8 FM-antenn för inomhusbruk (medföljer)
3 AUX: Anslut en extern enhet. (☞ s. 8)
Anmärkningar
4 USB FOR SYNC.: Anslut till dator. (☞ s. 6)
• Antennen ska vara utdragen.
• Mottagningen blir bättre om du använder en antenn för
utomhusbruk istället för den medföljande FM-antennen för
inomhusbruk.
• Om radiomottagningen är dålig, ändra antennens höjd,
riktning eller placering.
5 15V
: Anslut den medföljande Nätadaptern och
strömkabeln.
Anslut antennen till GND-terminalen
Du bör ansluta antennen till GND-terminalen innan du ansluter till FM-antennterminalen.
Ring
1
2
3
1 Ta bort isoleringen och
tvinna sladdens ände.
2 Dra åt GND-terminalen helt.
3 Dra åt sladden runt GND-terminalen. Se till att
sladden är tvinnad på insidan av ringen.
4 Sv
4
4 Dra åt GND-terminalen och
var noga så att sladden inte
lossnar från terminalen.
JUSTERA KLOCKAN
X Fjärrkontroll
iPod-kontrollknappar
2
7
: System på/av
3 Källknappar: Byt källor.
4 FOLDER (under uppspelning): När källan innehåller
mappar, byt den mapp som spelas upp.
PRESET (vid radiomottagning): Välj snabbval.
(☞ s. 8)
5
6
(Blanda),
8
9
0
A
(Repetera) (☞ s. 12)
: Stoppa uppspelning.
B
C
,
(under uppspelning): Hoppa över och sök
bakåt/framåt
TUNING (vid radiomottagning): Ställ in radiokanaler
(☞ s. 8)
: Spela upp/paus
MUTE: Stäng av/återställ ljudet.
VOLUME: Volymkontroll
SNOOZE/SLEEP: Slummer/
insomningstidsinställning (☞ s. 11, 12)
ALARM: Alarm på/av (☞ s. 11)
SYNC: iPod
iTunes Sync-funktion på/av
(☞ s. 6)
JUSTERA KLOCKAN
1
1 Ställ in CLOCK på SET.
2
2 Ställ in tiden.
Ställ in tiden med PRESET.
3 Ställ CLOCK på LOCK för att
slutföra.
Bakpanel
Frontpanel
När LOCK ställs in, blir den 00
sekunder och tidsräkningen startar.
y
3
• Vid steg 2 kan du kopiera tiden från iPodspelaren istället för att ange tiden manuellt
genom att sätta i iPod-spelaren i iPod-dockan.
Om iPod-spelaren redan är i iPod-dockan när
CLOCK ställs in på SET, kopieras inte iPodspelarens tid till den här enheten.
• Tryck på SNOOZE/SLEEP för att växla
mellan 12- och 24-timmarsvisning.
Anmärkning
Tidsinställningarna försvinner när enheten varit
bortkopplad från vägguttaget i ungefär en
vecka.
5 Sv
Svenska
1 Infraröd signalsändare
OPERATION
LYSSNA PÅ iPod
Lyssna på iPod
För information om kompatibla iPod-modeller se ”SPECIFIKATIONER” (☞ s. 17).
1
1 Sätt din iPod i iPod-dockan.
2
2 Ställ in SOURCE på iPod.
3 Spela upp iPod.
Uppspelningsfunktioner är
tillgängliga från fjärrkontrollen, iPodspelaren och den här enheten.
y
Frontpanel
• Du kan ta bort din iPod när du vill.
• När musik/video i din iPod spelas upp slår
enheten på systemet automatiskt och
spelar upp din iPod även om systemet är i
avstängt läge.
Synkronisera med iTunes (iPod
iTunes Sync-funktion)
Du kan synkronisera din iPod med iTunes genom den här enheten.
1
1 Anslut enheten till datorn med en
vanlig USB 2.0-kabel (A/Mini-B).
2
Anmärkning
Använd en USB 2.0-kabel som är högst 2 m
lång.
2 Sätt din iPod i iPod-dockan.
3 Slå på systemet.
Bakpanel
SYNC-indikatorn som finns på
vänster sida om SYNC tänds.
3
4 Håll ned SYNC.
SYNC-indikatorn blinkar. Efter det
synkroniserar du din iPod med iTunes
med datorn. Mer information om
synkronisering finns i iPod-spelarens
bruksanvisning.
Toppanel
4
5
Tryck och
håll ner
Synkronisera
Tryck och
håll ner
5 Håll ned SYNC för att slutföra
efter att ha kopplat bort iPodspelaren i iTunes.
y
Under synkroniseringen kan du spela upp en
annan källa.
Anmärkningar
Frontpanel
6 Sv
• Under synkronisering kan systemet inte
stängas av.
• Ta inte bort iPod-spelaren, USB-kabeln,
nätadaptern eller strömkabeln under
synkronisering.
• Alarmfunktionen fungerar inte under
synkronisering.
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHET
X Lyssna på CD
1
1 Ställ in SOURCE på CD.
2
2 Sätt i en CD.
Uppspelningen startar automatiskt.
Uppspelningsfunktioner är
tillgängliga från fjärrkontrollen och
den här enheten.
Anmärkning
Sätt i CD-skivan med etikettsidan mot
enhetens framsida.
Frontpanel
X Lyssna på en USB-enhet
1
1 Ställ in SOURCE på USB.
2
2 Anslut en USB-enhet.
y
• Du kan ta bort din USB-enhet när du vill.
• USB-uppspelningsordningen fastställs på
följande sätt:
– Mappar spelas upp i bokstavsordning
utifrån de första tre bokstäverna i
mappnamnet. Övriga tecken kommer
efter alfabetet.
– Filerna spelas upp i inspelningsordning.
Frontpanel
y
• Om du trycker på -knappen under uppspelning börjar nästa uppspelning från början av det spår du lyssnade på senast. Om
du trycker på -knappen igen när uppspelningen är stoppad, börjar uppspelningen nästa gång enligt följande:
– För ljud-CD: från det första spåret på CD-skivan.
– För data-CD/USB-enhet: från det första spåret i den mapp som innehåller det spår du lyssnade på senast.
• Mer information om spelbara skivor och filer finns i ”KOMMENTARER OM SKIVOR OCH USB-ENHETER” (☞ s. 16).
• Den här enheten stänger av systemet automatiskt 60 minuter efter att uppspelning av CD/USB-enhet har stoppats.
X Visningsinformation
Spår- eller mapp- och filnummer visas en stund efter att uppspelning startats.
Spela upp ljud-CD
Spela upp data-CD/USB-enhet
Mappnummer
Spårnummer
X Hoppa över mapp för data-CD/USBenhet
Filnummer
Välj mappen med PRESET när en
data-CD/USB-enhet spelas upp.
Frontpanel
7 Sv
Svenska
Uppspelningen startar automatiskt.
Uppspelningsfunktioner är tillgängliga
från fjärrkontrollen och den här enheten.
LYSSNA PÅ RADIOSTATIONER
X Ställa in radiostationer
1
1 Ställ in SOURCE på FM.
2
2 Tryck ner och håll TUNING för
automatisk inställning.
Tryck på TUNING flera gånger
för manuell inställning.
Anmärkning
Toppanel
Frontpanel
Om du ställer in en station manuellt blir
ljudet i mono.
X Förinställa radiostationer
Du kan lagra dina 5 favoritradiostationer med snabbvalsfunktionen.
1
2
3
4
1 Ställ in din favoritradiostation.
2 Tryck på MEMORY.
3 Välj det PRESET-nummer du vill
lagra på.
Toppanel
Frontpanel
Frontpanel
Tryck på TUNING igen för att ta bort
förinställning.
4 Tryck på MEMORY för att
slutföra.
X Välja förinställda radiostationer
1
y
2
1 Ställ in SOURCE på FM.
2 Välj förinställd radiostation med
PRESET.
Frontpanel
Frontpanel
LYSSNA PÅ EXTERN KÄLLA
1
1 Anslut din bärbara apparat till
AUX med en vanlig 3,5 mm
minikabel.
2
Anmärkning
Skruva ner volymen på enheten och på din
bärbara apparat innan anslutning.
2 Ställ in SOURCE på AUX.
Bakpanel
8 Sv
Frontpanel
3 Starta uppspelning på den
anslutna bärbara apparaten.
ANVÄNDA ALARM-FUNKTIONEN
Funktioner för IntelliAlarm
Enheten kan spela upp din favoritmusik och/eller en pipsignal på den förinställda tiden. Alarmfunktionen
(IntelliAlarm) har följande funktioner.
• Enheten har 3 alarmtyper som kombinerar musik och pipljud:
SOURCE+BEEP Den valda ljudkällan och pipljudet spelas upp på den förinställda tiden. Uppspelning av källa börjar
tona in 3 minuter innan den förinställda tiden och volymen ökar gradvis till den inställda nivån.
Sedan aktiveras pipljudet vid den förinställda tiden. Det här läget rekommenderas för en skön
väckning.
SOURCE
Den valda källan spelas upp på den förinställda tiden. Intoningsvolymen ökar gradvis till den
inställda volymen.
BEEP
Endast pipljudet spelas upp på den förinställda tiden.
SOURCE
iPod
Ljud-CD
Data-CD/USB
FM
Valbart alternativ
Svenska
• Det alarmljud som spelas upp på den förinställda tiden kan väljas mellan iPod, ljud-CD,
data-CD, USB-enhet och radio. Beroende på källan kan även följande väljas:
Funktion
Spellista
Den angivna spellistan spelas upp repeterat. När du vill spela upp en
spellista skapar du ”ALARM Yamaha DTA”-spellistan i förväg. Se till
att den namnges exakt som det visas här, med mellanslag mellan orden
och samma blandning av versaler och gemener.
Återuppta
uppspelning
När ”ALARM Yamaha DTA”-spellistan inte finns i iPod-spelaren
återupptas det spår du lyssnade på senast.
Spår
Det valda spåret spelas upp repeterat.
Återuppta
uppspelning
Det spår du lyssnade på senast spelas upp.
Mapp
Den valda mappen spelas upp repeterat.
Återuppta
uppspelning
Den mapp du lyssnade på senast spelas upp.
Snabbval
Den valda snabbvalsstationen spelas upp.
Återuppta
uppspelning
Den radiokanal du lyssnade på senast spelas upp.
• Du kan kontrollera ljudet för det inställda alarmet när du gör alarminställningen.
• Det finns även en slummerfunktion.
Alarminställning
X Inställning av alarmtid och ljudsignal
1
1 Tryck på SET.
Alarmindikator (
) och
inställningsobjekt blinkar.
2
2 Ställ in alarmtiden med
PRESET.
Toppanel
Frontpanel
9 Sv
ANVÄNDA ALARM-FUNKTIONEN
3
3 Ställ in ALARM TYPE.
4
(Vid behov)
Välj mellan SOURCE+BEEP,
SOURCE och BEEP. Mer
information om alarmtyp finns i
”Funktioner för IntelliAlarm”
(☞ s. 9).
4 Välj SOURCE (om det behövs).
Bakpanel
Frontpanel
När du väljer SOURCE+BEEP eller
SOURCE, välj källa. En annan källa
än AUX kan väljas.
5 Välj ett spår, en mapp eller en
radiokanal (efter önskemål).
5
När källan är CD/USB/FM, väljer du
ett spår, en mapp eller en radiostation
för alarmet med
/
.
6
(Vid behov)
y
Toppanel
Frontpanel
7
• När iPod-spelaren har valts som källa
spelar enheten upp ”ALARM Yamaha
DTA”-spellistan på den förinställda tiden.
Om spellistan inte finns i iPod-spelaren
återupptas det spår du lyssnade på senast.
• När CD/USB har valts och ”0” har angetts
som spår-/mappnummer, återupptas det
spår du lyssnade på senast.
• När FM har valts och snabbvalsnumret
(☞ s. 3) inte visas, spelas den radiokanal
upp som du lyssnade på senast.
Anmärkning
När den valda källan inte har angetts kan du
inte göra inställningen i steg 5.
6 Ställ in alarmvolymen med
VOLUME.
y
Toppanel
När du valt iPod eller radio kan du spela
upp det inställda alarmet genom att trycka
på
. När du valt CD/USB kan du spela
upp det inställda alarmet genom att trycka
på
när
blinkar. Tryck på
för att stoppa alarmet.
7 Tryck på SET för att slutföra.
Alarmet är inställt och indikatorn
(
) tänds.
10 Sv
ANVÄNDA ALARM-FUNKTIONEN
X Sätta på och stänga av alarmet
Sätta på och stänga av
alarmfunktionen.
y
När alarmet är på tänds alarmindikatorn
(
) och alarmtiden visas under en kort
tid.
Toppanel
Funktioner då alarmet ljuder
Vid den inställda tiden ljuder alarmet. När alarmet ljuder är följande funktioner tillgängliga.
Anmärkning
Om källan inte kan spelas upp på alarmtiden (t.ex. om iPod-spelaren inte sitter i dockan), spelas pipljudet upp.
Tryck på SNOOZE/SLEEP.
Alarmet slutar att ljuda och startar
igen efter 5 minuter.
y
• När SOURCE+BEEP har angetts, trycker du
på SNOOZE/SLEEP för att stoppa pipljudet
och sedan på SNOOZE/SLEEP igen för att
stoppa källan. 5 minuter efter att källan
stoppats, återupptas den intonade källan och
pipljudet.
• När slummerfunktionen är aktiverad, blinkar
alarmindikatorn.
Toppanel
X Stänga av alarmet
Tryck på ALARM eller
.
y
Toppanel
Toppanel
• Om du inte stänger av alarmet stängs det
av automatiskt efter 60 minuter.
• Alarmfunktionen stängs av när du stoppar
alarmet, men inställningar som alarmtiden
sparas så att det blir enkelt att använda
den nästa gång. Om du vill ställa in
alarmet igen trycker du på ALARM.
11 Sv
Svenska
X Använda slummerfunktionen
BLANDAD/REPETERAD UPPSPELNING
Blandad uppspelning
Repeterad uppspelning
Tryck flera gånger
Tryck flera gånger
Fjärrkontroll
Fjärrkontroll
Blandningsindikatorn tänds enligt följande.
CD/USB
(Blanda alla låtar
i mappen)
(Blanda allt)
Ingen visning (Blanda
Av)
Repeteringsindikatorn tänds enligt följande.
iPod
CD/USB
(Låtar)
(Album)
Ingen visning (Blanda
Av)
(Upprepa alla
låtar i mappen)
(Repetera
allt)
iPod
(Ett)
(Alla)
Ingen visning (Upprepa
Av)
(En repetering)
Ingen visning (Upprepa
Av)
y
• När källan innehåller mappar, kan du välja mappblandning/repetering.
• För vissa iPod-modeller kan det hända att blandnings- och repeteringsfunktionerna inte visas eller inte kan användas.
• När iPod spelas upp beror inställningsordningen för blandnings- och repeteringsfunktionerna på iPod-modellen.
ANVÄNDA INSOMNINGSFUNKTIONEN
Du kan ställa in efter hur lång tid systemet ska stängas av
automatiskt.
Välj insomningstid.
Tryck flera gånger
Du kan ställa in 30, 60, 90 eller 120
minuter.
När tiden ställs in, aktiveras
insomningsfunktionen och indikatorn
(
) tänds.
y
Tryck på SNOOZE/SLEEP för att avbryta
funktionen.
Toppanel
TONKONTROLL
1
2
3
1 Tryck på EQ under uppspelning.
LOW, MID och HIGH tänds.
2 Justera tonen med LOW, MID
och HIGH.
Frontpanel
12 Sv
Frontpanel
3 Tryck på EQ för att slutföra.
ADDITIONAL INFORMATION
FELSÖKNING
Kontrollera först följande lista vid problem med enheten. Om du inte kan lösa ditt problem med hjälp av någon
av lösningarna här, eller om problemet inte finns med nedan, stänger du av enheten och kopplar ur den.
Kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem
Inget ljud från högtalarna.
Orsak
Volymen är kanske inställd på lägsta
nivån.
Lösning
Justera volymens nivå.
Välj korrekt källa.
Hörlurar är anslutna.
Ta bort hörlurarna.
Ljudet stängs plötsligt av.
Vilotid (☞ s. 12) kan ställas in.
Starta systemet och spela upp källan igen.
Ljudet bryts av/ har
distorsion eller det finns
onormalt störljud.
Ingångskällans volym är för hög eller
enhetens volym är för hög (särskilt
basljudet).
Justera volymen med VOLUME eller
justera basen med EQ (☞ s. 3, 12).
Enheten fungerar inte som
den ska.
Systemet startas, men
stängs av direkt.
Enheten kan ha utsatts för en stark
elektrisk stöt, exempelvis från ett
blixtnedslag eller en stor mängd statisk
elektricitet, eller så är det kanske
strömavbrott.
Stäng av systemet och dra ur strömkabeln.
Vänta i ungefär 30 sekunder, koppla in
strömkabeln igen och starta systemet.
Digital utrustning eller
högfrekvensutrustning
orsakar störningsljud.
Enheten kanske står för nära den digitala Placera enheten längre bort från sådan
utrustningen eller
utrustning.
högfrekvensutrustningen.
Klockinställningen har
rensats.
Enheten har varit bortkopplad från
vägguttaget i mer än en veckas tid.
iPod-spelaren sitter inte i iPod-dockan.
iPod spelar inte upp på
alarmtiden även om
ALARM TYPE är inställd på BEEP.
SOURCE är inställd på iPod.
Klockan blinkar och enheten CLOCK på bakpanelen är inställd på
SET, och enheten befinner sig i
fungerar inte.
Sätt strömkabeln i vägguttaget igen och
ställ klockan på nytt (☞ s. 5).
Sätt iPod-spelaren i iPod-dockan (☞ s. 2).
Ställ in ALARM TYPE på
SOURCE+BEEP eller SOURCE (☞ s. 9).
Ställ in CLOCK på LOCK.
klockinställningsläge.
13 Sv
Svenska
Källan kan vara felaktig.
FELSÖKNING
iPod
Problem
Inget ljud
Orsak
Lösning
iPod-spelaren sitter inte ordentligt i iPod- Sätt i iPod-spelaren ordentligt.
dockan.
iPod laddas inte.
Hörlurar är anslutna.
Ta bort hörlurarna.
Din iPod programvaruversion har inte
uppdaterats.
Ladda ner den senaste iTunes
programvaran och uppdatera din iPods
programvaruversion till den senaste.
iPod sitter inte riktigt i iPod-dockan.
Ta bort iPod-spelaren från enheten och sätt
sedan i den i iPod-dockan igen (☞ s. 2).
Systemet är placerat i strömsparläge
(☞ s. 2).
Tryck på
Din iPod stöds inte av enheten.
iPod-indikatorn blinkar 3
gånger efter varandra när du
har anslutit iPod-spelaren.
Synkronisering med iTunes
kan inte utföras med denna
enhet.
för att avbryta strömsparläget.
Använd en kompatibel iPod (☞ s. 17).
Det kan hända att signaldämpningen ökar Använd kortare USB 2.0-kabel.
och anslutning misslyckas beroende på
datorn eller USB-kabeln.
Skivuppspelning
Problem
Orsak
Lösning
Det går inte att sätta i en
skiva.
Systemet är placerat i strömsparläge
(☞ s. 2).
Tryck på
Vissa knappfunktioner
fungerar inte.
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Använd en skiva som kan användas i
enheten (☞ s. 16).
Uppspelningen startar inte
direkt när du tryckt på
.
Skivan kan vara smutsig.
Torka rent skivan.
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Använd en skiva som kan användas i
enheten (☞ s. 16).
för att avbryta strömsparläget.
Om enheten flyttats från en kall till varm Vänta någon timme tills enheten anpassat
plats kan kondens har bildats på
sig till rumstemperaturen och försök sedan
skivläsningslinsen.
igen.
CD-indikatorn blinkar
upprepande 3 gånger och
skivan matas ut.
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Använd en skiva som kan användas i
enheten (☞ s. 16).
Skivan kan vara smutsig.
Torka rent skivan.
Skivan är isatt åt fel håll.
Sätt i skivan med etikettsidan framåt.
Skivan innehåller inga spelbara filer.
Använd en skiva som innehåller spelbara
filer (☞ s. 16).
Ett fel har inträffat i enheten.
”Err” visas i frontpanelens
display när du satt i en skiva.
14 Sv
Mata ut skivan med
.
FELSÖKNING
Uppspelning av USB-enhet
Problem
MP3/WMA-filen i USBenheten spelas inte upp.
Orsak
USB-enheten känns inte igen.
Lösning
Stäng av systemet och återanslut USBenheten till enheten.
Anslut en nätadapter om det medföljde en
sådan med enheten.
Om lösningarna ovan inte löser problemet
kan det bero på att USB-enheten inte kan
spelas upp på enheten.
En inkompatibel USB-enhet är ansluten
USB-indikatorn blinkar 3
gånger efter varandra när du till enheten.
har anslutit en USB-enhet.
USB-enheten innehåller inga spelbara
filer.
Använd en USB-enhet som innehåller
spelbara filer (☞ s. 16).
Stäng av systemet och återanslut USBenheten till enheten. Om detta löser
problemet kan det bero på att USB-enheten
inte kan spelas upp på enheten.
Radiomottagning
Problem
För mycket brus vid
stereosändning.
Orsak
Antennen kan vara felaktigt inkopplad.
Lösning
Se till att antennen är ansluten ordentligt
(☞ s. 4).
Radiostationen du valt kan ligga långt
Testa manuell sökning för att förbättra
ifrån ditt område, eller så är
signalkvaliteten (☞ s. 8), eller använd en
mottagningen av radiovågorna svag i ditt flerkanalsantenn för utomhusbruk.
område.
Radiomottagningen är svag
även med en
utomhusantenn. (Ljudet
förvrängs.)
Flerfrekvenstransmission eller andra
radiostörningar kan förekomma.
Ändra antennens höjd, inriktning eller
placering.
Fjärrkontroll
Problem
Fjärrkontrollen fungerar inte
som den ska.
Orsak
Lösning
Fjärrkontrollen används kanske utanför
sin räckvidd.
För information om fjärrkontrollens
räckvidd, se ”Använda fjärrkontrollen”
(☞ s. 1).
Systemets fjärrkontrollsensor kan vara
utsatt för direkt solljus eller belysning
(uppochnervända lysrörslampor).
Byt belysning eller enhetens inriktning.
Batteriet kan vara slut.
Byt ut batteriet mot ett nytt.
Det finns hinder mellan enhetens sensor
och fjärrkontrollen.
Flytta undan eventuella hinder.
15 Sv
Svenska
”Err” visas på frontpanelens En inkompatibel USB-enhet är ansluten
display när du har anslutit en till enheten.
USB-enhet.
En överström har upptäckts.
Stäng av systemet och återanslut USBenheten till enheten. Om detta löser
problemet kan det bero på att USB-enheten
inte kan spelas upp på enheten.
KOMMENTARER OM SKIVOR OCH USB-ENHETER
Skivinformation
Den här enheten är utformad för användning med
ljud-CD, CD-R* och CD-RW* med följande
logotyper.
• Om en skiva blivit
smutsig kan du torka
av den med en ren
och torr trasa, från
mitten och ut mot
ytterkanten. Använd
inte
skivrengöringsmedel
eller thinner.
• Använd inte en
separat inköpt
linsrengörare, eftersom det kan resultera i funktionsfel.
USB-enhetsinformation
* ISO 9660
y
Denna enhet kan spela upp skivor som är märkta med
logotyperna ovan. En skivas logotyp finns tryckt på skivan
och på skivfodralet.
Anmärkningar
• Sätt inte i någon annan typ av skiva i denna enhet. Det kan
skada enheten.
• CD-R/RW kan inte spelas upp om de inte slutbehandlats.
• Vissa skivor kan inte spelas upp på grund av aktuell
skivkarakteristik eller inspelningsvillkor.
• Använd aldrig skivor som inte är av standardform, t ex
hjärtformade skivor.
• Använd inte skivor vars yta har många repor.
Denna enhet har stöd för USB-masslagringsenheter
(t.ex. flashminnen eller bärbara musikspelare) som
använder formaten FAT16 eller FAT32.
Anmärkningar
• Vissa enheter kanske inte fungerar ordentligt även om de
uppfyller kraven.
• Anslut inga andra enheter än USB-masslagringsenheter
(t ex USB-laddare eller USB-hubbar), datorer, kortläsare,
en extern hårddisk m.m.
• Yamaha ansvarar inte för eventuell skada eller
informationsförlust på USB-enheten när den är ansluten till
denna enhet.
• Spelbarhet och strömförsörjning till alla slags USB-enheter
garanteras inte.
Om MP3- eller WMA-filer
Skivhantering
• Vidrör inte skivytan. Håll i
en skiva i ytterkanten och i
centrumhålet.
• Använd inte en bläckpenna
eller en spetsig märkpenna
för att skriva på skivan.
• Sätt inte tejp, sigill, lim el. dyl. på en skiva.
• Använd inte något skydd mot repor.
• Sätt inte in fler än en skiva i skivfacket samtidigt. Det kan
skada både enheten och skivorna.
• Placera inga främmande föremål i skivfacket.
• Sätt inte in en sprucken, skev eller limmad skiva.
• Utsätt inte en skiva
för direkt solljus, hög
Varning
värme, hög
luftfuktighet eller
mycket damm.
16 Sv
Anmärkningar
• Enheten kan spela upp:
Fil
MP3
WMA
Bitfrekvens
(kbps)
8 - 320**
16 - 320**
Samplingsfrekvens
(kHz)
16 - 48
22,05 - 48
** Både konstanta och variabla bitfrekvenser kan
användas.
• Det maximala antalet filer/mappar som kan visas på
enheten är de följande.
Data-CD
USB
Maximalt antal filer
512
9999
Maximalt antal mappar
255
128
Maximalt antal filer per mapp
511
255
• Copyrightskyddade filer kan inte spelas upp.
SPECIFIKATIONER
X SPELARE
LASERSÄKERHET
iPod (Digital anslutning)
Apparaten använder sig av en laser. På grund av risken för
ögonskador bör ingen annan än en kvalificerad reparatör
öppna höljet eller försöka reparera apparaten.
• Skapat för ... iPod touch (1:a, 2:a, 3:e och 4:e generationen)
iPod classic
iPod nano (2:a, 3:e, 4:e, 5:e och 6:e generationen)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
CD
• Media........................................................... CD, CD-R/RW
• Ljudformat....................................... Ljud-CD, MP3, WMA
FARA!
Apparaten avger slig laserstrålning i öppet läge. Undvik
direkt ögonkontakt med strålen. Placera inte ögonen i
närheten av skivfacket eller någon annan öppning för att titta
in i apparaten, medan apparaten är ansluten till ett nätuttag.
Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning
som överskrider gränsvärdet för klass 1.
• Typ........................................ Halvledarlaser GaAs/GaAlAs
• Våglängd .................................................................790 nm
• Uteffekt ...................................................................... 7 mW
OBSERVERA
USB
• Ljudformat........................................................MP3, WMA
AUX
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även
om själva apparaten har stängts av.
• Ingångskontakt ........................3,5 mm STEREO-miniuttag
ADVARSEL
X FÖRSTÄRKARE
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
• Max. uteffekt .................................................. 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Hörlurar ..................................3,5 mm STEREO-miniuttag
(Adaptiv impedans 16 till 32 Ω)
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
X RADIOMOTTAGARE
• Mottagningsområde
FM ................................................. 87,50 till 108,00 MHz
X ALLMÄNT
•
•
•
•
•
•
•
Strömförsörjning ....... Växelström 100 till 240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning ........................................................ 20 W
Effektförbrukning i avstängt läge............................... 1,5 W
Effektförbrukning i strömsparläge .........0,5 W eller mindre
USB FOR SYNC.-terminal ............................. USB-mini-B
Mått (B × H × D)................................ 399 × 181 × 137 mm
Vikt .............................................................................3,2 kg
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
iPod, iPhone
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” betyder att ett
elektroniskt tillbehör konstruerats specifikt för att anslutas till
en iPod respektive en iPhone, samt att det certifierats av
tillverkaren att tillbehöret uppfyller Apples krav på
prestanda.
Apple ansvarar inte för att denna enhet fungerar eller att den
uppfyller säkerhetsoch myndighetskrav.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch och iTunes
är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och
andra länder.
17 Sv
Svenska
Laser
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
i It
Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità,
leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in
un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento
del bisogno.
Installare l’unità in una posizione ben ventilata,
fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare
diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e
freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le
seguenti distanze.
Sopra: 15 cm
Retro: 10 cm
Ai lati: 10 cm
Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare ronzi.
Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze
molto umide (ad esempio dove è in uso un
umidificatore) per evitare che in essa si formi
condensa, che a sua volta può causare folgorazioni,
incendi, guasti e/o ferite.
Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre,
non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni
e/o lo scolorimento della superficie
dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite
a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a
quest’unità.
Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende
o altro per non impedirne la dispersione del calore.
Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può
causare incendi, guasti e/o ferite.
Non collegare quest’unità ad una presa di corrente
sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
Non agire con forza eccessiva su interruttori,
manopole e/o cavi.
Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
stesso.
Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre
sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le
finiture. Usare semplicemente un panno soffice e
pulito.
Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato.
L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare
incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire
considerata responsabile di danni risultanti dall’uso
di quest’unità con un voltaggio superiore a quello
prescritto.
Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato
Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun
motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non
mancate di leggere la sezione di questo manuale
dedicata alla “DIAGNOSTICA”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
per spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di
alimentazione CA dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può
surriscaldare. Spegnere il sistema, quindi lasciare
riposare l’unità per farla raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione
possa venire facilmente raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via. In
caso di smaltimento di batterie, rispettare le
normative locali.
22 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente
alternata in dotazione a quest’unità. Usando un
adattatore di corrente alternata diverso si possono
causare incendi e guasti.
23 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di
cuffie possono danneggiare gravemente l’udito.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla
presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col
comando . In questo stato l’unità consuma una
quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se la batteria viene installata
scorrettamente. Sostituire solo con un pezzo dello stesso
tipo o equivalente.
Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore
con tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si
verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal
caso, allontanare l’unità dal televisore.
INDICE
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE
FUNZIONI...................................................2
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO ...........5
ASCOLTO DELL’iPod ................................6
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB......7
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO................8
ASCOLTO DI UNA SORGENTE ESTERNA...8
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA............9
RIPRODUZIONE CASUALE/
RIPRODUZIONE RIPETUTA................... 12
USO DELLA FUNZIONE DI
SPEGNIMENTO....................................... 12
CONTROLLO TONO ............................... 12
DIAGNOSTICA ........................................ 13
NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB.... 16
DATI TECNICI.......................................... 17
X Caratteristiche
– È possibile riprodurre iPod/iPhone, CD, dispositivi USB, radio e dispositivi esterni che utilizzano AUX.
– La presente unità consente la sincronizzazione di iPod/iPhone con iTunes (funzione iPod
iTunes
Sync).
– Possibilità di un risveglio confortevole con la musica impostata al volume preferito mediante la
funzione di sveglia. È possibile impostare musica, segnali acustici o entrambi come suoneria della
sveglia (funzione IntelliAlarm).
– Memorizzazione/richiamo delle cinque stazioni radio preferite in modo semplice.
– Possibilità di controllare bassi, mezzitoni e alti a seconda delle proprie preferenze.
Italiano
X Nota sul presente manuale
• “iPod” descritto nel presente manuale può anche fare riferimento a “iPhone”.
• Questo manuale descrive le modalità di funzionamento di questa unità attraverso l’utilizzo dei tasti
dell’unità. Alcune di queste operazioni sono realizzabili anche attraverso il telecomando.
X Accessori in dotazione
Telecomando
Spina di
alimentazione CA
Cavo di
alimentazione
Antenna FM
per interni
Coperchio
della base
Coperchio USB
Nota
(Con batteria
CR2025)
Tenere il coperchio
USB fuori dalla portata
dei bambini, onde
evitarne l’ingestione
accidentale.
(CC 15 V, più di
2,56 A
Numero modello:
EADP-38EB A o
NU40-8150266-I3)
X Uso del
telecomando
X Sostituzione della batteria del
telecomando
Premendo la linguetta di rilascio in direzione
il sostegno della batteria in direzione
.
, far scorrere
1
Entro
6m
Batteria
CR2025
Foglio isolante della
batteria: Rimuovere
prima dell’uso.
2
3
1 It
PREPARATION
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
X Pannello superiore
Posizionare l’iPod nell’apposita base.
y
Quando un iPod viene posizionato nell’apposita base, viene caricato. Se l’iPod si trova
in modalità di risparmio energetico, non viene caricato.
Note
Adattatore
della base
• Accertarsi di utilizzare un adattatore della base compatibile con il proprio iPod. Se
non si utilizza l’adattatore oppure se l’adattatore non è compatibile, la connessione
potrebbe essere lenta o insufficiente, con la conseguente possibilità di danni al
connettore.
• Se la custodia protettiva di un iPod viene connessa in modo forzato, il connettore
potrebbe venire danneggiato. Rimuovere la custodia protettiva prima del
collegamento.
• Se l’iPod non viene utilizzato, posizionare il coperchio della base per proteggere il
connettore.
1 Base iPod: posizionare un iPod.
2 Porta USB (☞ P. 7)
Nota
4 DIMMER: Impostazione della luminosità del
pannello anteriore
A (auto) 3 (chiaro) 2 1 (scuro) ritorno a A
y
Se il dispositivo USB non viene utilizzato, posizionare il
coperchio dell’USB per proteggere il connettore.
3
: Premere per accendere/spegnere il sistema.
Quando il sistema è spento, viene visualizzato
l’orario.
y
• Tenere premuto
nella parte superiore dell’unità per
più di 3 secondi per impostare il sistema in modalità di
risparmio energetico. Tutte le informazioni visualizzate
nel display non saranno visualizzate in modalità di
risparmio energetico. Questa funzione permette la
riduzione di consumo elettrico. Per annullare la
modalità di risparmio energetico, premere
sulla
parte superiore dell’unità.
• La funzione sveglia è disponibile anche in modalità
stand-by/sistema spento.
2 It
Quando A (auto) è impostato, la luminosità del pannello
anteriore viene corretta automaticamente in base alla
luminosità della stanza.
5 ALARM: Attivazione/disattivazione della sveglia
(☞ P. 11)
6 SET: Impostazione sveglia (☞ P. 9)
7 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 11, 12)
8 TUNING (☞ P. 8)
9 Pulsanti di controllo dell’audio: Salta, ricerca
avanti/indietro, riproduzione/pausa, interruzione
0
: Espulsione del CD.
A Alloggio disco (☞ P. 7)
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
X Pannello anteriore
Italiano
1 Display del pannello anteriore: Consente di
visualizzare l’orologio e diverse informazioni.
6 SOURCE: Consente di cambiare sorgente.
2 Indicatore preselezione: Mostra il numero delle
stazioni radio preselezionate (☞ P. 8)
8 PRESET
(Durante la riproduzione di un CD dati/USB):
Consente di cambiare cartella
(Durante la ricezione delle stazioni radio): Consente
di selezionare la stazione radio preselezionata.
(☞ P. 8)
3 Indicatore PLAY
Indicatore riproduzione casuale
Indicatore ripetizione
: Mostra lo stato di riproduzione.
(☞ P. 10, 12)
4 Indicatore sorgente: Mostra la sorgente
selezionata.
5 Sensore di illuminazione: Misura l’illuminazione
circostante. Non coprire il sensore.
7 VOLUME: Controllo volume
9 HEADPHONES: Collegare gli auricolari.
0 MEMORY: Consente di memorizzare il numero della
stazione radio preselezionata. (☞ P. 8)
A EQ: Controllo tono (☞ P. 12)
B SYNC: Attivazione/disattivazione della funzione
iPod
iTunes Sync (☞ P. 6)
3 It
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
X Pannello posteriore (Connessione antenna)
1 Attacco antenna FM: Connessione dell’antenna
FM per interni in dotazione.
2 GND: Connessione del centro del cavo dell’antenna
FM per interni (vedere in basso).
3 AUX: Connessione ad un dispositivo esterno.
(☞ P. 8)
4 USB FOR SYNC.: Connessione a un computer.
(☞ P. 6)
5 15V
: Connessione della spina di alimentazione
CA e del cavo di alimentazione in dotazione.
6 CLOCK: Consente di regolare l’orologio. (☞ P. 5)
7 ALARM TYPE: Impostazione del tipo di sveglia
della funzione IntelliAlarm. (☞ P. 9)
8 Antenna FM per interni (in dotazione)
Note
• Estrarre l’antenna.
• Se si utilizza un’antenna per esterni invece dell’antenna
FM in dotazione, la ricezione risulterà migliore.
• Se la ricezione radio è insufficiente, modificare l’altezza,
l’orientamento o la posizione dell’antenna.
Connessione dell’antenna all’attacco GND
Si consiglia di collegare l’antenna al terminale GND prima di effettuare il collegamento al terminale
dell’antenna FM.
Anello
1
2
3
1 Rimuovere l’isolamento e
ruotare il bordo del cavo.
2 Serrare completamente l’attacco GND.
3 Avvolgere il cavo intorno all’attacco GND.
Accertarsi che il cavo sia avvolto intorno alla
sezione ad anello.
4 It
4
4 Stringere l’attacco GND
facendo attenzione a non far
fuoriuscire il cavo
dall’attacco.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
X Telecomando
Tasti di controllo dell’iPod
1 Trasmettitore segnali infrarossi
2
7
: Accensione/spegnimento del sistema
3 Tasti delle sorgenti esterne: Cambiamento della
sorgente esterna.
5
6
(Riproduzione casuale),
(☞ P. 12)
(Ripetizione)
8
: Riproduzione/pausa
9 MUTE: Silenziamento/ripresa dell’audio.
0 VOLUME: Controllo volume
Italiano
4 FOLDER (durante la riproduzione): Quando la
sorgente esterna contiene cartelle, consente di
cambiare la cartella riprodotta.
PRESET (durante la ricezione delle stazioni radio):
Selezione della stazione radio preselezionata
(☞ P. 8)
,
(durante la riproduzione): Salto di un
brano e passaggio a quello precedente/successivo
TUNING (durante la ricezione delle stazioni radio):
Sintonizzazione della radio (☞ P. 8)
A SNOOZE/SLEEP: Snooze/impostazioni di
spegnimento (☞ P. 11, 12)
B ALARM: Attivazione/disattivazione della sveglia
(☞ P. 11)
C SYNC: Attivazione/disattivazione della funzione
iPod
iTunes Sync (☞ P. 6)
: Interruzione della riproduzione.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
1
1 Impostare CLOCK su SET.
2
2 Impostare l’ora.
Impostare l’ora mediante la
PRESET.
Pannello
posteriore
3
Pannello
anteriore
3 Impostare CLOCK su LOCK per
completare l’operazione.
All’ora in cui è stato impostato
LOCK, si partirà da 00 secondi e
inizierà il conteggio del tempo.
y
• Al punto 2, è possibile copiare l’ora
dell’iPod, invece di eseguire l’impostazione
manuale, posizionando l’iPod sull’apposita
base. Se l’iPod si trova già sulla base quando
CLOCK viene impostato su SET, l’orario
nell’iPod non viene copiato su questa unità.
• Premere SNOOZE/SLEEP per passare alla
visualizzazione dell’orario da 12 a 24 ore.
Nota
Le impostazioni dell’ora vanno perse circa una
settimana dopo aver scollegato l’unità.
5 It
OPERATION
ASCOLTO DELL’iPod
Ascolto dell’iPod
Per i dettagli sui modelli iPod compatibili, fare riferimento a “DATI TECNICI” (☞ P. 17).
1
1 Posizionare l’iPod nell’apposita
base.
2 Impostare SOURCE su iPod.
3 Riprodurre l’iPod.
2
Le operazioni di riproduzione sono disponibili
con il telecomando, l’iPod e questa unità.
y
• È possibile rimuovere l’iPod in qualsiasi
momento.
• Quando si riproducono musica/video
all’interno dell’iPod, il sistema si accende
automaticamente e avvia la riproduzione
dell’iPod anche a sistema spento.
Pannello
anteriore
Sincronizzazione con iTunes (funzione iPod
iTunes Sync)
Questa unità consente la sincronizzazione dell’iPod con iTunes.
1
1 Collegare questa unità al
computer con un cavo USB 2.0
reperibile in commercio (A/Mini-B).
2
Nota
Utilizzare un cavo USB 2.0 più corto di 2 m.
2 Posizionare l’iPod nell’apposita
base.
3 Accendere il sistema.
Pannello
posteriore
L’indicatore SYNC situato sul lato
sinistro del tasto SYNC si accende.
3
4 Tenere premuto SYNC.
L’indicatore SYNC lampeggia.
Quindi, sincronizzare con l’iPod
mediante iTunes utilizzando il
computer. Per i dettagli sulla
sincronizzazione, consultare il
manuale dell’iPod.
Pannello
superiore
4
5
Tenere
premuto
Sincronizzare
Tenere
premuto
5 Tenere premuto SYNC per
completare l’operazione dopo lo
scollegamento dell’iPod su iTunes.
y
Durante la sincronizzazione, è possibile
riprodurre sorgenti diverse dall’iPod.
Note
Pannello
anteriore
6 It
• Durante la sincronizzazione, non è possibile
spegnere il sistema.
• Non rimuovere l’iPod, il cavo USB, la spina
di alimentazione CA e il cavo di
alimentazione durante la sincronizzazione.
• Durante la sincronizzazione, la funzione
sveglia non è operativa.
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB
X Ascolto di CD
1 Impostare SOURCE su CD.
1
2
2 Inserire un CD.
La riproduzione si avvia
automaticamente. Le operazioni di
riproduzione sono disponibili con il
telecomando e questa unità.
Nota
Inserire il CD con il lato dell’etichetta
rivolto verso la parte anteriore dell’unità.
Pannello
anteriore
X Ascolto di dispositivi USB
1
1 Impostare SOURCE su USB.
2 Collegare un dispositivo USB.
2
La riproduzione si avvia automaticamente.
Le operazioni di riproduzione sono
disponibili con il telecomando e questa unità.
y
Pannello
anteriore
y
• Se si preme il pulsante nel pannello superiore durante la riproduzione, la volta successiva la riproduzione si avvierà dall’inizio del brano ascoltato
l’ultima volta. Se si preme di nuovo il pulsante mentre la riproduzione è interrotta, la volta successiva la riproduzione si avvierà nel seguente modo:
– Per i CD audio: dal primo brano del CD.
– Per i CD dati/dispositivi USB: dal primo brano della cartella che contiene il brano ascoltato l’ultima volta.
• Per i dettagli sui dischi e i file riproducibili, fare riferimento a “NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB” (☞ P. 16).
• Questa unità spegne automaticamente il sistema 60 minuti dopo l’interruzione della riproduzione di un CD/dispositivo USB.
X Visualizzazione delle informazioni
Quando si avvia la riproduzione, vengono visualizzati per qualche secondo il numero del brano o della cartella e il numero del file.
Riproduzione di un CD audio
Riproduzione di un CD dati/dispositivo USB
Numero cartella
Numero brano
X Passaggio alla cartella successiva per
un CD dati/dispositivo USB
Numero file
Selezionare la cartella con la
PRESET durante la riproduzione di
un CD dati/dispositivo USB.
Pannello
anteriore
7 It
Italiano
• È possibile rimuovere il dispositivo USB
in qualsiasi momento.
• L’ordine di riproduzione dell’USB viene
determinato nel seguente modo:
– Le cartelle vengono riprodotte in ordine alfabetico
dei primi tre caratteri nel nome della cartella. Gli
altri caratteri vengono dopo l’alfabeto.
– I file vengono riprodotti in base
all’ordine di registrazione.
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO
X Sintonizzazione delle stazioni radio
1
2
Pannello
superiore
Pannello
anteriore
1 Impostare SOURCE su FM.
2 Per la sintonizzazione
automatica, tenere premuto
TUNING.
Per la sintonizzazione manuale,
premere ripetutamente TUNING.
Nota
Se una stazione viene sintonizzata
manualmente, il suono è in mono.
X Preselezione delle stazioni radio
La funzione di preselezione consente di memorizzare le 5 stazioni radio preferite.
1
2
3
Pannello
superiore
4
Pannello
anteriore
Pannello
anteriore
1 Sintonizzarsi su una stazione
radio preferita.
2 Premere MEMORY.
3 Selezionare il numero PRESET
con cui la si desidera
memorizzare.
y
Per annullare la preselezione, premere
nuovamente TUNING.
4 Premere MEMORY per
completare l’operazione.
X Selezione di stazioni radio
preselezionate
1
1 Impostare SOURCE su FM.
2 Selezionare la stazione radio
preselezionata con la PRESET.
2
Pannello
anteriore
Pannello
anteriore
ASCOLTO DI UNA SORGENTE ESTERNA
1
1 Collegare il dispositivo audio al
terminale AUX utilizzando uno
spinotto da 3,5 mm reperibile in
commercio.
2
Nota
Prima di eseguire il collegamento,
abbassare il volume dell’unità e del
dispositivo audio portatile.
Pannello
posteriore
8 It
Pannello
anteriore
2 Impostare SOURCE su AUX.
3 Avviare la riproduzione sul
dispositivo portatile audio collegato.
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA
Caratteristiche di IntelliAlarm
Questa unità consente di riprodurre la musica e/o il segnale acustico preferito nell’ora impostata. La funzione
sveglia (IntelliAlarm) ha le seguenti caratteristiche.
• Questa unità ha 3 tipi di sveglia in grado di combinare musica e segnali acustici:
SOURCE+BEEP La sorgente audio e il segnale acustico selezionati vengono riprodotti nell’ora impostata. La
riproduzione della sorgente inizia 3 minuti prima dell’ora impostata e il volume aumenta
gradualmente fino a raggiungere il volume impostato. Quindi, all’ora impostata, si attiva il segnale
acustico. Questa modalità è raccomandata per un risveglio confortevole.
SOURCE
La sorgente selezionata viene riprodotta all’ora impostata. Il volume aumenta gradualmente fino a
raggiungere il volume impostato.
BEEP
All’ora impostata viene riprodotto soltanto il segnale acustico.
• La sorgente della sveglia riprodotta all’ora impostata può essere selezionata dall’iPod, dal
CD audio, dal CD dati, dal dispositivo USB e dalla radio. A seconda della sorgente, è anche
possibile selezionare quanto segue:
SOURCE
iPod
CD dati/USB
FM
Funzione
Playlist
La playlist specificata viene riprodotta ripetutamente. Se si desidera
riprodurre una playlist, creare prima una playlist “ALARM Yamaha
DTA”. Accertarsi che sia denominata nel modo corretto come indicato
nel presente manuale, con gli spazi tra le parole e le stesse maiuscole/
minuscole.
Riprendere la
riproduzione
Se la playlist “ALARM Yamaha DTA” non è nell’iPod, viene ripreso il
brano ascoltato l’ultima volta.
Brano
Il brano selezionato viene riprodotto ripetutamente.
Riprendere la
riproduzione
Il brano ascoltato durante l’ultima riproduzione.
Cartella
La cartella selezionata viene riprodotta ripetutamente.
Riprendere la
riproduzione
La cartella ascoltata durante l’ultima riproduzione.
Preselezione
Viene riprodotta la stazione radio preselezionata selezionata.
Riprendere la
riproduzione
La stazione radio ascoltata durante l’ultima riproduzione.
• Durante l’impostazione della sveglia, è possibile controllare l’audio della sveglia impostata.
• È disponibile anche la funzione snooze.
Impostazioni sveglia
X Impostazione dell’ora e della suoneria
della sveglia
1
2
1 Premere SET.
L’indicatore della sveglia (
)e
le voci di impostazione lampeggiano.
2 Impostare l’ora della sveglia
mediante la PRESET.
Pannello
superiore
Pannello
anteriore
9 It
Italiano
CD audio
Voce
selezionabile
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA
3
3 Selezionare ALARM TYPE.
4
(Come stabilito)
Scegliere fare SOURCE+BEEP,
SOURCE o BEEP. Per i dettagli sul
tipo di sveglia, fare riferimento a
“Caratteristiche di IntelliAlarm”
(☞ P. 9).
4 Selezionare SOURCE (come
stabilito).
Pannello
posteriore
5
Pannello
anteriore
Quando si seleziona SOURCE+BEEP
o SOURCE, selezionare la sorgente. È
possibile selezionare qualsiasi
sorgente, ad eccezione di AUX.
5 Selezionare un brano, una
cartella o una stazione radio
(come stabilito).
6
(Come stabilito)
Quando la sorgente è CD/USB/FM,
selezionare un brano, cartella o
stazione radio per la sveglia con
/
.
y
Pannello
superiore
Pannello
anteriore
7
Pannello
superiore
• Se l’iPod è impostato come sorgente,
questa unità consente la riproduzione
della playlist “ALARM Yamaha DTA”
all’ora impostata. Se la playlist non è
nell’iPod, viene ripreso il brano ascoltato
l’ultima volta.
• Se si seleziona CD/USB e il numero del
brano/della cartella è impostato su “0”,
viene ripreso il brano ascoltato l’ultima
volta.
• Se si seleziona FM e non viene
visualizzato il numero dell’indicatore
preselezionato (☞ P. 3), viene riprodotta
la stazione radio ascoltata l’ultima volta.
Nota
Se la sorgente selezionata non è impostata,
non è possibile eseguire l’impostazione al
punto 5.
6 Impostare il volume della sveglia
mediante VOLUME.
y
Quando è selezionato iPod o radio, è
possibile riprodurre la sveglia impostata
premendo
. Quando è selezionato CD/
USB, è possibile riprodurre la sveglia
impostata premendo
mentre
lampeggia. Premere
per interrompere la
sveglia.
7 Premere SET per completare
l’operazione.
La sveglia è impostata e l’indicatore
della sveglia (
) è acceso.
10 It
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA
X Attivazione/disattivazione della sveglia
Interruttore di attivazione/
disattivazione della funzione
sveglia.
y
Pannello
superiore
Quando la sveglia è attivata, l’indicatore della
sveglia (
) si accende e si visualizza per
un pò l’ora della sveglia.
Operazioni durante la riproduzione del suono della sveglia
All’ora della sveglia, viene riprodotto il suono della sveglia. Durante la riproduzione, sono disponibili le
seguenti operazioni.
Nota
Se non è possibile riprodurre la sorgente all’ora della sveglia (ad es. l’iPod non è impostato), viene riprodotto il
segnale acustico.
X Uso della funzione snooze
Premere SNOOZE/SLEEP.
La suoneria della sveglia si interrompe
riprendendo dopo 5 minuti.
Pannello
superiore
X Interruzione della sveglia
• Se si imposta SOURCE+BEEP, premere
SNOOZE/SLEEP per interrompere il
segnale acustico. Premere nuovamente
SNOOZE/SLEEP per interrompere la
sorgente. Cinque minuti dopo l’interruzione
della sveglia, la sorgente e il segnale acustico
riprendono.
• Se è attiva la funzione snooze, l’indicatore
della sveglia lampeggia.
Premere ALARM o
.
y
Pannello
superiore
Pannello
superiore
• La sveglia si interrompe automaticamente
dopo 60 minuti salvo interruzione
manuale.
• La funzione sveglia si disattiva quando si
interrompe la sveglia, ma le impostazioni
come l’ora della sveglia vengono salvate
per facilitare l’uso successivo. Per
impostare nuovamente la sveglia, premere
ALARM.
11 It
Italiano
y
RIPRODUZIONE CASUALE/RIPRODUZIONE RIPETUTA
Riproduzione casuale
Riproduzione ripetuta
Premere ripetutamente
Premere ripetutamente
Telecomando
Telecomando
L’indicatore della riproduzione casuale si accende come indicato
di seguito.
CD/USB
L’indicatore della riproduzione ripetuta si accende come indicato
di seguito.
iPod
(Riproduci
casualmente tutte le
canzoni nella cartella)
CD/USB
(Ripeti tutte le
canzoni nella cartella)
(Brani)
(Album)
Nessuna visualizzazione
(Casuale No)
(Riproduzione ripetuta
completa)
(Riproduzione
ripetuta singola)
Nessuna
visualizzazione (Ripeti
No)
(Riproduzione casuale
completa)
Nessuna visualizzazione
(Casuale No)
iPod
(Uno)
(Tutto)
Nessuna
visualizzazione (Ripeti
No)
y
• Quando la sorgente contiene cartelle, è possibile selezionare la riproduzione casuale/ripetuta della cartella.
• Per alcuni modelli iPod, le funzioni di riproduzione ripetuta e casuale potrebbero non essere visualizzate o supportate.
• Durante la riproduzione con iPod, l’ordine di riproduzione ripetuta e casuale dipende dal modello di iPod.
USO DELLA FUNZIONE DI SPEGNIMENTO
È possibile impostare l’ora di spegnimento automatico del
sistema.
Selezionare il tempo di spegnimento.
È possibile selezionare 30, 60, 90 o
120 minuti.
Dopo aver impostato il tempo, la
funzione di spegnimento è attiva e
l’indicatore di spegnimento (
) si
accende.
Premere ripetutamente
y
Per annullare lo spegnimento, premere
SNOOZE/SLEEP.
Pannello superiore
CONTROLLO TONO
1
2
3
1 Premere EQ durante la
riproduzione.
LOW, MID e HIGH si accende.
Pannello
anteriore
12 It
Pannello
anteriore
2 Regolare il tono mediante LOW,
MID e HIGH.
3 Premere EQ per completare
l’operazione.
ADDITIONAL INFORMATION
DIAGNOSTICA
In caso di problemi con l’unità, controllare innanzitutto la seguente lista. Qualora non si riuscisse a risolvere il
problema applicando le soluzioni suggerite, o se il problema non rientra fra quelli elencati sotto, spegnere
l’unità e staccare la spina, quindi rivolgersi al più vicino rivenditore o centro di assistenza Yamaha autorizzato.
Problemi di carattere generale
Problema
Non esce alcun suono dagli
altoparlanti.
Causa
Soluzione
Il volume potrebbe essere regolato sul
livello minimo.
Regolare il livello del volume.
La sorgente in ingresso potrebbe essere
errata.
Selezionare la sorgente in ingresso corretta.
Rimuovere gli auricolari.
Potrebbe essere impostato lo
spegnimento (☞ P. 12).
Accendere il sistema e riprodurre di nuovo
la sorgente di segnale.
Il suono è incrinato/distorto
o c’è un rumore anormale.
Il volume della sorgente di ingresso è
eccessivo, o il volume di questa unità è
eccessivo (specialmente i Bassi).
Regolare il volume con VOLUME, o
regolare i Bassi con EQ (☞ P. 3, 12).
L’unità non funziona
correttamente.
L’unità potrebbe aver subito una forte
scarica elettrica, per esempio un fulmine
o una quantità eccessiva di elettricità
statica, o ci potrebbe essere stata una
caduta di tensione.
Spegnere il sistema e scollegare il cavo di
alimentazione. Attendere circa 30 secondi,
ricollegare il cavo di alimentazione, quindi
accendere il sistema.
Il sistema si accende, ma si
spegne subito dopo.
Un componente digitale o ad L’unità potrebbe essere troppo vicina al Allontanare l’unità dal componente.
alta frequenza causa rumori. componente digitale o ad alta frequenza.
L’impostazione dell’orologio L’alimentazione dell’unità potrebbe
essere stata interrotta per più di una
è stata cancellata.
settimana.
L’iPod non è posizionato nell’apposita
Non esce alcun suono
dall’iPod durante l’ora della base.
sveglia, anche se SOURCE è ALARM TYPE è impostato su BEEP.
impostato su iPod.
L’orologio lampeggia e
l’unità non può funzionare.
CLOCK nel pannello posteriore è
impostato su SET, e questa unità è in
modalità di impostazione dell’orologio.
Collegare bene il cavo di alimentazione alla
presa a parete e regolare di nuovo
l’orologio (☞ P. 5).
Posizionare l’iPod nell’apposita base
(☞ P. 2).
Impostare ALARM TYPE su
SOURCE+BEEP o SOURCE (☞ P. 9).
Impostare CLOCK su LOCK.
13 It
Italiano
Gli auricolari sono collegati.
La riproduzione del suono
cessa improvvisamente.
DIAGNOSTICA
iPod
Problema
Non viene prodotto l’audio.
Causa
Soluzione
L’iPod non è posizionato saldamente
nell’apposita base.
Posizionare saldamente l’iPod.
Gli auricolari sono collegati.
Rimuovere gli auricolari.
La versione del software dell’iPod non è Scaricare l’ultimo software iTunes per
stata aggiornata.
aggiornare la versione del software
dell’iPod alla versione più recente.
L’iPod non si carica.
Il doppio lampeggiamento
dell’indicatore dell’iPod si
ripete per 3 volte dopo la
connessione dell’iPod.
L’iPod non è posizionato correttamente
nell’apposita base.
Rimuovere l’iPod dall’unità, quindi
posizionarlo nuovamente nell’apposita base
(☞ P. 2).
Il sistema è impostato in modalità di
risparmio energetico (☞ P. 2).
Premere
per annullare la modalità di
risparmio energetico.
L’iPod utilizzato non è supportato
dall’unità.
Utilizzare un iPod supportato (☞ P. 17).
Non è possibile effettuare la A seconda del PC o del cavo USB in uso Utilizzare un cavo USB 2.0 più corto.
sincronizzazione con iTunes l’attenuazione del segnale aumenta e
potrebbe essere impossibile stabilire una
attraverso questa unità.
connessione.
Riproduzione di un disco
Problema
Causa
Soluzione
Impossibile inserire il disco.
Il sistema è impostato in modalità di
risparmio energetico (☞ P. 2).
Premere
per annullare la modalità di
risparmio energetico.
Alcune operazioni dei
pulsanti non funzionano.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
essere compatibile.
Utilizzare un disco supportato dall’unità
(☞ P. 16).
La riproduzione non inizia
immediatamente dopo la
pressione di
.
Il disco potrebbe essere sporco.
Pulire il disco.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
essere compatibile.
Utilizzare un disco supportato dall’unità
(☞ P. 16).
Se l’unità è stata spostata da un posto
freddo a uno caldo, potrebbe essersi
formata della condensa sulla testina di
lettura del disco.
Aspettare una o due ore fino a che l’unità
raggiunge la temperatura ambiente e
riprovare.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
Il doppio lampeggiamento
dell’indicatore CD si ripete 3 essere compatibile.
volte e il disco viene espulso. Il disco potrebbe essere sporco.
Pulire il disco.
Il disco è stato caricato al contrario.
Inserire un disco con il lato dell’etichetta
rivolta verso il lato più vicino.
Il disco non contiene file riproducibili.
Utilizzare un disco che contiene file
riproducibili (☞ P. 16).
Si è verificato un errore nell’unità.
Dopo il caricamento di un
disco, viene visualizzato
“Err” nel display del pannello
anteriore.
14 It
Utilizzare un disco supportato dall’unità
(☞ P. 16).
Espellere il disco mediante
.
DIAGNOSTICA
Riproduzione di un dispositivo USB
Problema
I file MP3/WMA nel
dispositivo USB non
vengono riprodotti.
Causa
Il dispositivo USB non è stato
riconosciuto.
Soluzione
Spegnere il sistema e ricollegare il
dispositivo USB all’unità.
Collegare una spina di alimentazione CA,
se in dotazione con il dispositivo.
Se le soluzioni di cui sopra non consentono
di risolvere il problema, non è possibile
riprodurre il dispositivo USB nell’unità.
Il doppio lampeggiamento
dell’indicatore dell’USB si
ripete per 3 volte dopo la
connessione di un
dispositivo USB.
È stato collegato un dispositivo USB non Spegnere il sistema e ricollegare il
compatibile all’unità.
dispositivo USB all’unità. Se tale soluzione
non consente di risolvere il problema, non è
possibile riprodurre il dispositivo USB
nell’unità.
Il dispositivo USB non contiene file
riproducibili.
È stato collegato un dispositivo USB non
Dopo il collegamento di un
compatibile all’unità.
dispositivo USB, viene
visualizzato “Err” nel display È stato rilevato un eccesso di corrente.
del pannello anteriore.
Utilizzare un dispositivo USB che contiene
file riproducibili (☞ P. 16).
Spegnere il sistema e ricollegare il
dispositivo USB all’unità. Se tale soluzione
non consente di risolvere il problema, non è
possibile riprodurre il dispositivo USB
nell’unità.
Italiano
Ricezione radio
Problema
Causa
Soluzione
Le trasmissioni
stereofoniche sono troppo
disturbate.
L’antenna potrebbe essere collegata in
modo inadeguato.
Verificare che l’antenna sia collegata
correttamente (☞ P. 4).
La stazione radio scelta potrebbe essere
lontana dalla propria posizione, oppure la
ricezione potrebbe essere scadente per
qualche altro motivo.
Per aumentare la qualità del segnale,
provare la sintonizzazione manuale
(☞ P. 8) o usare un’antenna multicanale
per esterni.
Anche con un’antenna per
esterni, la ricezione di onde
radio è debole. (Il suono è
distorto.)
Potrebbero esservi interferenze
Cambiare l’altezza, la direzione o la
multicammino o altre interferenze radio. posizione dell’antenna.
Telecomando
Problema
Il telecomando funziona
male.
Causa
Soluzione
Il telecomando potrebbe essere utilizzato Per informazioni sul raggio d’azione del
fuori dal suo raggio d’azione.
telecomando, consultare il paragrafo “Uso
del telecomando” (☞ P. 1).
Il sensore del telecomando di quest’unità Cambiare l’illuminazione o l’orientamento
potrebbe essere esposto a luce solare
di quest’unità.
diretta o illuminazione artificiale intensa
(lampade a fluorescenza).
La batteria potrebbe essere scarica.
Sostituire la batteria con una batteria nuova.
Ci sono ostacoli tra il sensore dell’unità e Rimuovere gli ostacoli.
il telecomando.
15 It
NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB
Informazioni sui dischi
Questa unità è progettata per l’uso con CD, CD-R* e
CD-RW* con i seguenti loghi.
• Se un disco si sporca,
passarlo con un
panno morbido e
asciutto dal centro
verso i bordi. Non
usare detergenti per
dischi o solventi per
vernici.
• Per evitare guasti,
non usare detergenti
per lenti reperibili in
commercio.
Informazioni sui dispositivi USB
* ISO 9660
y
Quest’unità può riprodurre dischi contrassegnati da uno dei
logo sopra riportati. I logo sono stampati sui dischi e sulla
relativa custodia.
Questa unità supporta i dispositivi di memoria di
massa USB (per esempio: memoria flash, lettori di
file audio portatili) che utilizzano il formato FAT16 o
FAT32.
Note
Note
• Non caricare altri tipi di dischi in quest’unità. Così
facendo, la si potrebbe danneggiare.
• Un CD-R/RW può essere riprodotto solo se finalizzato.
• Alcuni dischi non possono essere riprodotti a seconda delle
caratteristiche proprie o di registrazione.
• Non usare dischi di forma insolita, ad esempio a forma di
cuore.
• Non usare dischi che presentino una superficie
particolarmente graffiata.
Trattamento dei dischi
• Non toccare la superficie del
disco. Tenere il disco per i
bordi (e il foro centrale).
• Non usare matite o
evidenziatori appuntiti per
scrivere sui dischi.
• Non applicare nastro adesivo, etichette, colla o altro ai
dischi.
• Non usare coperture per evitare i graffi.
• Non inserire più di un disco alla volta nella fessura. Ciò
può causare danni sia a quest’unità che ai dischi.
• Non inserire corpi estranei nella fessure del disco.
• Non caricare dischi incrinati, deformati o sporchi di colla.
• Non esporre i dischi
al sole, a temperature
Attenzione
elevate, umidità
eccessiva o polvere.
• Certi dispositivi potrebbero non funzionare correttamente,
neanche se soddisfano i requisiti.
• Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria
di massa USB (per esempio: caricabatterie USB o hub
USB), PC, lettori di schede, dischi rigidi esterni, ecc.
• La Yamaha declina ogni responsabilità in caso di danni al
dispositivo USB o di perdita di dati dallo stesso, che si
dovessero verificare mentre tale dispositivo è collegato a
questa unità.
• La leggibilità e l’alimentazione di ogni genere di
dispositivo USB non può essere garantita.
Informazioni sui file MP3 o WMA
Note
• L’unità è in grado di riprodurre:
File
MP3
WMA
Velocità di
trasmissione
(kbps)
8 - 320**
16 - 320**
Frequenza di
campionamento
(kHz)
16 - 48
22,05 - 48
** Sono supportate sia la velocità di trasmissione costante
che quella variabile.
• Il numero massimo di file/cartelle che possono essere
visualizzate nell’unità è il seguente.
CD dati
USB
Numero totale massimo di file
512
9999
Numero massimo di cartelle
255
128
Numero massimo di file per
cartella
511
255
• Non è possibile riprodurre file protetti da copyright.
16 It
DATI TECNICI
X SEZIONE LETTORE
SICUREZZA DEL LASER
iPod (Connessione digitale)
Quest’unità impiega un laser. Poiché è possibile causare
lesioni agli occhi, solo personale qualificato di assistenza
tecnica deve aprire la copertura o cercare di riparare questo
dispositivo.
• Progettato per ....... iPod touch (1°, 2°, 3° e 4° generazione)
iPod classic
iPod nano (2°, 3°, 4°, 5° e 6° generazione)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
CD
• Supporto ...................................................... CD, CD-R/RW
• Formato audio................................ Audio CD, MP3, WMA
Laser
• Tipo ........................... Laser semiconduttore GaAs/GaAlAs
• Lunghezza d’onda ...................................................790 nm
• Potenza di uscita ........................................................ 7 mW
USB
• Formato audio...................................................MP3, WMA
AUX
• Connettore di ingresso....... spinotto mini STEREO 3,5 mm
PERICOLO
Radiazioni laser visibili quando aperto. Evitare l’esposizione
diretta al raggio laser. Quando quest’unità è collegata ad una
presa a muro, non avvicinare gli occhi all’apertura del
cassetto del disco o ad altre aperture per guardare all’interno.
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere
radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:
• Potenza di uscita massima .............................. 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Auricolari .......................... spinotto mini STEREO 3,5 mm
(Impedenza attiva da 16 a 32 Ω)
marca
modello
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 9/27/2010
Yamaha Elektronik Europa
GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
X SEZIONE SINTONIZZATORE
• Gamma di sintonizzazione
FM ............................................... da 87,50 a 108,00 MHz
X DATI GENERALI
•
•
•
•
Alimentazione ...................... CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo...................................................................... 20 W
Consumo a sistema spento ......................................... 1,5 W
Consumo in modalità di risparmio energetico
................................................................. al massimo 0,5 W
• Terminale USB FOR SYNC. ......................... Mini-B USB
• Dimensioni (L × A × P)...................... 399 × 181 × 137 mm
• Peso ............................................................................3,2 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
SISTEMA AUDIO
SUL DESKTOP
YAMAHA
TSX-140
iPod, iPhone
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significa che un
accessorio elettronico è stato appositamente rogettato per
essere collegato all’iPod o all’iPhone rispettivamente e che il
produttore certifica che esso soddisfa gli standard
prestazionali Apple.
Apple non è responsabile del funzionamento di questo
apparecchio o della sua conformità a ormative e standard di
sicurezza.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch e iTunes
sono marchi registrati di Apple Inc., depositati negli USA e
in altri paesi.
17 It
Italiano
X SEZIONE AMPLIFICATORE
tipo
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un
lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en
caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, alejado de la luz directa del sol,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.
Para una adecuada ventilación, permita que el equipo
tenga el siguiente espacio libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar así
los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que
se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos.
Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños
y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto
puede causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a
la especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
i Es
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte
el cable de alimentación y antenas externas de la
toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
en contacto con el personal de servicio Yamaha
cualificado cuando necesite realizar alguna reparación.
La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones,
por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse
para activar
el sistema y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de
repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente
y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no
utilice la unidad para dejar que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor
excesivo como, por ejemplo, el que producen los
rayos del sol, el fuego y similares. Cuando deseche
las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su
región.
22 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
suministrado con esta unidad. La utilización de un
adaptador de CA diferente del suministrado puede
causar un incendio o daños en esta unidad.
23 La presión acústica excesiva de los auriculares puede
causar pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación
de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia aparato esté apagada con . En este estado, este
aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de
corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con
tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse
perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.
CONTENIDO
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS
FUNCIONES ..............................................2
AJUSTE DEL RELOJ .................................5
ESCUCHAR EL iPod..................................6
ESCUCHAR UN CD Y UN DISPOSITIVO
USB ............................................................7
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO .........8
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA .....8
USAR LA FUNCIÓN DE ALARMA .............9
REPRODUCCIÓN ALEATORIA/
REPETICIÓN ........................................... 12
USO DE LA FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
DE APAGADO ........................................... 12
CONTROL DEL TONO ............................ 12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................. 13
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS
DISPOSITIVOS USB ............................... 16
ESPECIFICACIONES .............................. 17
X Características
– Esta unidad permite reproducir iPod/iPhone, CD, dispositivos USB, radios y dispositivos externos con
AUX.
– Con esta unidad puede sincronizar el iPod/iPhone con iTunes (función iPod
iTunes Sync).
– Despertarse al son de su música favorita con el volumen que prefiera es una de las prestaciones
exclusivas de la función de alarma. Puede elegir entre música, sonido de pitido o una combinación de
ambas opciones (función IntelliAlarm).
– Con esta unidad puede guardar y recuperar sus cinco emisoras de radio favoritas de forma rápida y fácil.
– Los tonos bajos, medios y altos pueden adaptarse a sus preferencias.
X Acerca de este manual
• Las referencias al “iPod” incluidas en este manual son aplicables también al “iPhone”.
• Este manual describe cómo operar esta unidad utilizando los botones en la misma. Algunas de estas
operaciones pueden hacerse también usando el mando a distancia.
X Accesorios suministrados
Adaptador
de CA
Cable de
alimentación
Antena FM
para interior
Tapa
para base
Tapón para USB
Nota
(Con pila
CR2025)
Mantenga el tapón
para USB fuera del
alcance de los niños
para evitar que se lo
traguen por accidente.
(CC 15 V, más de
2,56 A
Número de modelo:
EADP-38EB A o
NU40-8150266-I3)
X Uso del mando a
distancia
X Sustitución de la pila del mando a
distancia
Mientras pulsa la lengüeta en la dirección
soporte de la pila en la dirección
.
, deslice el
1
En un radio
de 6 m
Pila
CR2025
Lámina de
aislamiento de la pila:
quitar antes de usar.
2
3
1 Es
Español
Mando a
distancia
PREPARATION
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
X Panel superior
Coloque el iPod en la base para iPod.
y
Cuando el iPod está colocado en la base para iPod se carga automáticamente. En el
modo de ahorro de energía, el iPod no se carga.
Notas
Adaptador
de la base
• Es importante que utilice un adaptador de la base que sea compatible con el iPod. Si
no usa un adaptador o el adaptador no es compatible, la conexión será débil o de mala
calidad, lo que puede traducirse en un deterioro del conector.
• Si conecta un iPod en su funda protectora utilizando la fuerza, puede provocar daños
en el conector. Retire la funda protectora antes de realizar la conexión.
• Cuando no utilice el iPod, coloque la tapa de la base para proteger el conector.
1 Base del iPod: coloque un iPod.
2 Puerto USB (☞ P. 7)
Nota
4 DIMMER: permite regular el brillo del panel frontal.
A (automático) 3 (más brillante) 2
1 (más oscuro) vuelta a A
y
Cuando no utilice el dispositivo USB, coloque la tapa del
puerto USB para proteger el conector.
3
Cuando A (automático) está programado, el brillo del
panel frontal es ajustado automáticamente, dependiendo
del brillo de la habitación.
: pulse este botón para encender o apagar el
sistema.
Cuando el sistema está apagado, aparece indicada
la hora.
5 ALARM: activa o desactiva la alarma. (☞ P. 11)
y
7 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 11, 12)
• Mantenga pulsado
en la parte superior de la unidad
durante más de 3 segundos para poner el sistema en el
modo de ahorro de energía. En este modo, no se
muestra toda la información del visor del panel frontal.
Esto puede reducir el consumo de energía. Para
cancelar el modo de ahorro de energía, pulse
en la
parte superior de la unidad.
• La función de alarma también está disponible tanto en
inactividad del sistema como en el modo de espera.
8 TUNING (☞ P. 8)
2 Es
6 SET: permite ajustar la alarma. (☞ P. 9)
9 Botones de control del audio: permiten saltar,
buscar hacia delante o hacia atrás, reproducir o
poner en pausa y detener.
0
: expulsa el CD.
A Ranura para el disco (☞ P. 7)
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
X Panel frontal
6 SOURCE: permite cambiar de fuente.
2 Indicador de presintonización: muestra el número
de la emisora de radio presintonizada. (☞ P. 8)
8 PRESET
(Durante la reproducción de datos de CD/USB):
permite pasar de una carpeta a otra.
(Al escuchar la radio): permite seleccionar la
emisora de radio presintonizada. (☞ P. 8)
3 Indicador PLAY
Indicador de reproducción aleatoria
Indicador de repetición
: muestra el estado de reproducción.
(☞ P. 10, 12)
7 VOLUME: permite ajustar el volumen.
9 HEADPHONES: permite conectar los auriculares.
0 MEMORY: memoriza la emisora de radio
presintonizada. (☞ P. 8)
4 Indicador de fuente: muestra la fuente
seleccionada.
A EQ: permite ajustar el tono. (☞ P. 12)
5 Sensor de iluminación: mide la luminosidad del
entorno. No cubra este sensor.
B SYNC: activa y desactiva la función iPod
iTunes Sync. (☞ P. 6)
3 Es
Español
1 Visor del panel frontal: muestra la hora y otros
datos.
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
X Panel posterior (conexión de la antena)
1 Terminal de antena FM: conecte la antena FM para
interior suministrada.
6 CLOCK: ajusta el reloj. (☞ P. 5)
7 ALARM TYPE: configure el tipo de alarma de la
función IntelliAlarm. (☞ P. 9)
2 GND: conecte el núcleo del cable de la antena FM
para interior (consulte las instrucciones que
aparecen más abajo).
8 Antena FM para interior (suministrada)
Notas
3 AUX: conecte un dispositivo externo. (☞ P. 8)
• La antena debe estar extendida.
• Si utiliza una antena para exterior, en lugar de la antena FM
suministrada, la recepción será mejor.
• Si la recepción de radio es mala, cambie la altura, la
dirección o el lugar de la antena.
4 USB FOR SYNC.: conecte un PC. (☞ P. 6)
5 15V
: conecte el adaptador de CA suministrado
y el cable de alimentación.
Conexión de la antena al terminal GND
Se recomienda conectar la antena al terminal GND antes de realizar la conexión con el terminal de antena FM.
Arandela
1
2
3
1 Retire el aislamiento y gire
el extremo del cable.
2 Atornille hasta el fondo el terminal GND.
3 Envuelva el cable alrededor del terminal GND.
Asegúrese de que el cable queda enrollado dentro de
la parte de la arandela.
4 Es
4
4 Apriete el terminal GND
procurando que el cable no
resbale del terminal.
AJUSTE DEL RELOJ
X Mando a distancia
Botones de control del iPod
1 Transmisor de señales infrarrojas
2
7
: permite encender y apagar el sistema.
3 Botones de fuente: permite cambiar de fuente.
4 FOLDER (durante la reproducción): si la fuente
contiene carpetas, permite pasar de una carpeta a
otra.
PRESET (al escuchar la radio): permite seleccionar
la emisora de radio presintonizada. (☞ P. 8)
5
(reproducción aleatoria),
(☞ P. 12)
6
: detiene la reproducción.
8
9
0
A
(repetición)
B
C
,
(durante la reproducción): permite saltar
contenidos y realizar búsquedas hacia delante o
hacia atrás.
TUNING (al escuchar la radio): permite sintonizar la
radio. (☞ P. 8)
: permite reproducir o poner en pausa.
MUTE: permite silenciar el sonido o reanudar la
reproducción.
VOLUME: permite ajustar el volumen.
SNOOZE/SLEEP: permite ajustar la repetición y el
temporizador de apagado. (☞ P. 11, 12)
ALARM: activa o desactiva la alarma. (☞ P. 11)
SYNC: activa y desactiva la función iPod
iTunes
Sync. (☞ P. 6)
Español
AJUSTE DEL RELOJ
1
1 Ajuste CLOCK en SET.
2
2 Configure la hora.
Programe la hora con el PRESET.
3 Ponga CLOCK en la posición
LOCK para terminar la operación.
Panel
posterior
Panel frontal
En el momento en que ponga LOCK,
la hora se fijará en 00 segundos y
empezará a correr el tiempo.
y
3
• En el paso 2, tiene la opción de copiar la hora
del iPod en lugar de programarla
manualmente. Para ello, coloque el iPod en la
base para iPod. Si ya hay un iPod en la base
para iPod al poner CLOCK en SET, la hora
del iPod no se copiará a la unidad.
• Pulse SNOOZE/SLEEP para pasar del
formato de 12 horas al de 24 horas y al revés.
Nota
Los ajustes de tiempo se pierden
aproximadamente una semana después de
desenchufar la unidad.
5 Es
OPERATION
ESCUCHAR EL iPod
Escuchar el iPod
Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (☞ P. 17).
1
1 Coloque el iPod en la base para
iPod.
2 Ajuste SOURCE en iPod.
3 Inicie la reproducción del iPod.
2
La reproducción puede controlarse
desde el mando a distancia, el iPod y
desde esta unidad.
y
Panel frontal
• Puede retirar el iPod de la base cuando quiera.
• Al reproducir música o vídeos en el iPod,
esta unidad activa automáticamente el
sistema y reproduce el iPod aunque la
unidad esté apagada.
Sincronizar con iTunes (función iPod
iTunes Sync)
Es posible sincronizar el iPod con iTunes con esta unidad.
1
1 Conecte esta unidad al PC con
un cable USB 2.0 (A/Mini-B) a la
venta en tiendas.
2
Nota
Utilice un cable USB 2.0 de menos de 2 m.
2 Coloque el iPod en la base para
iPod.
3 Encienda el sistema.
Panel
posterior
Se iluminará el indicador SYNC
situado en el lado izquierdo de SYNC.
3
4 Mantenga pulsado SYNC.
El indicador SYNC empezará a parpadear.
A continuación, sincronice el iPod con
iTunes a través del PC. Para obtener más
información sobre la sincronización,
consulte el manual del iPod.
Panel
superior
4
5
Mantener
pulsado
Sincronizar
Mantener
pulsado
5 Mantenga pulsado SYNC para
poner fin al proceso después de
desconectar el iPod de iTunes.
y
Durante la sincronización, puede reproducir
fuentes distintas del iPod.
Notas
Panel frontal
6 Es
• Durante la sincronización, no puede apagarse
el sistema.
• No retire el iPod, el cable USB, el adaptador
de CA ni el cable de alimentación mientras la
sincronización está en curso.
• Durante la sincronización, la función de
alarma no funciona.
ESCUCHAR UN CD Y UN DISPOSITIVO USB
X Escuchar un CD
1
1 Ajuste SOURCE en CD.
2 Introduzca un CD.
2
La reproducción empezará
automáticamente. La reproducción
puede controlarse desde el mando a
distancia y desde esta unidad.
Nota
Introduzca el CD con la cara de la etiqueta
mirando hacia la parte frontal de la unidad.
Panel frontal
X Escuchar un dispositivo USB
1
1 Ajuste SOURCE en USB.
2 Conecte un dispositivo USB.
2
La reproducción empezará automáticamente.
La reproducción puede controlarse desde el
mando a distancia y desde esta unidad.
y
• Puede retirar el dispositivo USB cuando quiera.
• En un dispositivo USB, los contenidos se
reproducen en el orden siguiente:
– Las carpetas se reproducen en orden
alfabético, tomando como referencia los
tres primeros caracteres del nombre de la
carpeta. Primero van todas las letras del
alfabeto y luego los demás caracteres.
– Los archivos se reproducen en el orden
de grabación.
Panel frontal
y
X Información del visor
Aparece la pista o la carpeta y el número de archivo durante un rato tras iniciar la reproducción.
Reproducción de un CD de audio
Reproducción de un CD de datos/dispositivo USB
Número de carpeta
Número de pista
X Omisión de una carpeta de un CD de
datos/dispositivo USB
Número de archivo
Seleccione la carpeta con el
PRESET al reproducir un CD de
datos/dispositivo USB.
Panel frontal
7 Es
Español
• Si pulsa el botón del panel superior durante la reproducción, la próxima vez la reproducción empezará desde el principio de la pista que escuchaba
cuando detuvo la reproducción. Si pulsa el botón con la reproducción parada, la próxima vez la reproducción empezará de esta forma:
– CD de audio: desde la primera pista del CD.
– CD de datos/dispositivo USB: desde la primera pista de la carpeta que contiene la pista que escuchó la última vez.
• Para obtener más información sobre los discos y los archivos que pueden reproducirse, consulte “NOTAS SOBRE LOS
DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB” (☞ P. 16).
• La unidad apaga automáticamente el sistema 60 minutos después de detener la reproducción del CD/dispositivo USB.
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
X Sintonización de emisoras de radio
1
2
1 Ajuste SOURCE en FM.
2 Para la sintonización
automática, mantenga pulsado
TUNING.
Para la sintonización manual,
pulse TUNING repetidamente.
Panel
superior
Panel frontal
Nota
Si sintoniza una emisora de radio
manualmente, el sonido es monoaural (mono).
X Presintonización de emisoras de radio
Puede almacenar sus 5 emisoras de radio favoritas con la función de presintonización.
1
2
3
4
1 Sintonice su emisora de radio
favorita.
2 Pulse MEMORY.
Panel
superior
Panel frontal
Panel frontal
3 Seleccione el número de
PRESET (presintonización) que
desee almacenar.
y
Para cancelar la presintonización, pulse
TUNING nuevamente.
4 Pulse MEMORY para finalizar.
X Selección de emisoras de radio
presintonizadas
1
2
1 Ajuste SOURCE en FM.
2 Seleccione la emisora de radio
presintonizada con el PRESET.
Panel frontal
Panel frontal
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA
1
1 Conecte el dispositivo de audio
portátil al terminal AUX
mediante un cable mini de
3,5 mm de venta en tiendas.
2
Nota
Baje el volumen de la unidad y el del
dispositivo de audio portátil antes de
realizar la conexión.
Panel
posterior
8 Es
Panel frontal
2 Ajuste SOURCE en AUX.
3 Inicie la reproducción en el
dispositivo de audio portátil
conectado.
USAR LA FUNCIÓN DE ALARMA
Prestaciones de IntelliAlarm
Esta unidad puede reproducir su música favorita y sonido de pitido a la hora programada. La función de alarma
(IntelliAlarm) incluye las siguientes prestaciones.
• Esta unidad ofrece tres tipos de alarma, que combinan la música con el sonido de pitido:
SOURCE+BEEP La fuente de audio seleccionada y el sonido de pitido se reproducen a la hora programada. La fuente
empieza a reproducirse 3 minutos antes de la hora programada y el volumen va subiendo
progresivamente hasta alcanzar el volumen definido. Al llegar a la hora programa, se activa el sonido
de pitido. Este modo es especialmente recomendable para los que prefieren despertarse sin sobresaltos.
SOURCE
Se reproduce la fuente a la hora programada. El volumen va subiendo progresivamente hasta alcanzar
el volumen definido.
BEEP
Se reproduce únicamente el sonido de pitido a la hora programada.
• Como fuente de la alarma para la reproducción a la hora programada, puede elegir entre las
siguientes opciones: iPod, CD de audio, CD de datos, dispositivo USB y radio. Según la
fuente elegida, puede seleccionar distintos parámetros:
SOURCE
iPod
Opción
seleccionable
Función
Lista de reproducción La lista de reproducción especificada se reproduce una y otra vez.
Cuando quiera reproducir una lista de reproducción, cree antes la lista
de reproducción “ALARM Yamaha DTA”. Es importante que el
nombre esté escrito exactamente tal y como aparece aquí, con espacios
entre las palabras y mayúsculas y minúsculas donde corresponda.
CD de audio
FM
Si no se encuentra la lista de reproducción “ALARM Yamaha DTA” en el
iPod, se reanudará la reproducción de la pista que escuchó la última vez.
Pista
La pista seleccionada se reproduce una y otra vez.
Reanudar la
reproducción
Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
Carpeta
La carpeta seleccionada se reproduce una y otra vez.
Reanudar la
reproducción
Se reproduce la carpeta que escuchó la última vez.
Presintonización
Se reproduce la emisora de radio presintonizada seleccionada.
Reanudar la
reproducción
Se reproduce la emisora de radio que escuchó la última vez.
Español
CD de datos/USB
Reanudar la
reproducción
• Al configurar la alarma, puede escuchar el sonido programado.
• El sistema dispone de la función de repetición de la alarma.
Ajuste de la alarma
X Ajuste de la hora de la alarma y el
sonido
1
2
1 Pulse SET.
Parpadearán el indicador de la alarma
(
) y las opciones que pueden
configurarse.
2 Programe la hora de la alarma
con el PRESET.
Panel
superior
Panel frontal
9 Es
USAR LA FUNCIÓN DE ALARMA
3
3 Póngalo en ALARM TYPE.
4
(Según sus
preferencias)
Panel
posterior
5
Panel frontal
6
Seleccione una de las siguientes
opciones: SOURCE+BEEP,
SOURCE o BEEP. Para obtener más
información sobre el tipo de alarma,
consulte “Prestaciones de
IntelliAlarm” (☞ P. 9).
4 Seleccione SOURCE (si lo
desea).
Cuando seleccione SOURCE+BEEP o
SOURCE, debe seleccionar la fuente.
Puede seleccionar cualquier fuente
distinta de AUX.
5 Seleccione una pista, carpeta o
emisora de radio (según sus
preferencias):
(Según sus
preferencias)
Cuando la fuente es CD/USB/FM,
seleccione una pista, una carpeta o una
emisora de radio para la alarma con
/
.
y
Panel superior
Panel frontal
7
Panel
superior
• Si elige el iPod como fuente, la unidad
reproduce la lista de reproducción
“ALARM Yamaha DTA” a la hora
programada. Si no se encuentra la lista de
reproducción en el iPod, se reanudará la
reproducción de la pista que escuchó la
última vez.
• Si selecciona CD/USB y el número de
pista/carpeta es “0”, se reanudará la
reproducción de la pista que escuchó la
última vez.
• Si elige FM y no aparece el número del
indicador de presintonización (☞ P. 3),
se reproduce la emisora de radio que
escuchó la última vez.
Nota
Si la fuente seleccionada no está definida,
no podrá realizar los ajustes del paso 5.
6 Ajuste el volumen de la alarma
con VOLUME.
y
Si el iPod o la radio está seleccionado, es
posible reproducir la alarma fijada pulsando
. Si el CD/USB está seleccionado, es
posible reproducir la alarma fijada pulsando
mientras
parpadea. Pulse
para detener la alarma.
7 Pulse SET para finalizar.
La alarma está programada y el
indicador de alarma (
) se
ilumina.
10 Es
USAR LA FUNCIÓN DE ALARMA
X Activación/desactivación de la alarma
Active o desactive la función de
alarma.
y
Cuando la alarma está activada, el indicador de
alarma (
) se ilumina y la hora de
alarma es mostrada por un instante.
Panel
superior
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
A la hora ajustada, el sonido de la alarma es reproducido. Durante la reproducción, las siguientes operaciones
son posibles.
Nota
Si no es posible reproducir la fuente a la hora programada (por ejemplo, porque el iPod no está colocado en la
base), se reproducirá el sonido de pitido.
X Utilización de la función de repetición
Pulse SNOOZE/SLEEP.
El sonido de la alarma se detiene y se
reanuda a los 5 minutos.
y
Panel
superior
X Parada de la alarma
Pulse ALARM o
.
y
Panel
superior
Panel
superior
• A menos que usted detenga la alarma, la
alarma se detiene automáticamente
después de 60 minutos.
• La función de alarma se apaga al parar la
alarma, pero los ajustes (como la hora) se
guardan para que pueda utilizarlos la
próxima vez. Para volver a programar la
alarma, pulse ALARM.
11 Es
Español
• Si ha seleccionado la opción SOURCE+BEEP,
pulse SNOOZE/SLEEP para detener el
sonido de pitido. Pulse SNOOZE/SLEEP de
nuevo para detener la fuente. 5 minutos
después de parar la fuente, se reanudará la
reproducción del sonido de pitido y de la
fuente, con un aumento gradual del volumen.
• Al activar la función de repetición, parpadea
el indicador de alarma.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPETICIÓN
Reproducción aleatoria
Repetición de la reproducción
Pulse varias
veces
Pulse varias
veces
Mando a distancia
Mando a distancia
Se ilumina el indicador de reproducción en este orden:
CD/USB
Se ilumina el indicador de repetición en este orden:
iPod
(Reproducción
aleatoria de todas las
canciones de la carpeta)
CD/USB
(Repetir todas las
canciones de la carpeta)
(Repetir
todo)
(Repetición de
un contenido)
Ausencia de indicador
(Repetir No)
(Canciones)
(Álbum)
Ausencia de indicador
(Aleatorio No)
(Reproducción aleatoria
de todos los contenidos)
Ausencia de indicador
(Aleatorio No)
iPod
(Una)
(Todas)
Ausencia de indicador
(Repetir No)
y
• Si la fuente contiene carpetas, puede seleccionar las opciones de reproducción aleatoria de carpetas o repetición de carpeta.
• En algunos modelos de iPod, no aparecen o no son compatibles las funciones de reproducción aleatoria y repetición.
• Al reproducir el iPod, el orden de ajuste de la reproducción aleatoria y la repetición depende del modelo de iPod.
USO DE LA FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE APAGADO
Puede configurar el momento en que se apagará el sistema
automáticamente.
Pulse varias veces
Seleccione el tiempo de descanso.
Usted puede programar 30, 60, 90 ó
120 minutos.
Al programar el tiempo, se activa la
función de temporización de apagado
y se ilumina el indicador (
).
y
Para cancelar sleep, pulse SNOOZE/
SLEEP.
Panel superior
CONTROL DEL TONO
1
2
3
1 Pulse EQ durante la
reproducción.
Se iluminarán los indicadores LOW,
MID y HIGH.
Panel frontal
Panel frontal
2 Ajuste el tono con LOW, MID y
HIGH.
3 Pulse EQ para finalizar.
12 Es
ADDITIONAL INFORMATION
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su
problema con las siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a
continuación, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
General
Problema
Los altavoces no suenan.
Causa
Solución
Es posible que el volumen esté ajustado
al mínimo.
Ajuste el nivel del volumen.
Es posible que la fuente no sea la
correcta.
Seleccione la fuente correcta.
Los auriculares están conectados.
Desconecte los auriculares.
El sonido se apaga de
repente.
El modo de descanso (☞ P. 12) podría
estar activado.
Encienda el sistema y reproduzca la fuente
de nuevo.
Suenan chasquidos, suena
distorsionado o hay un
sonido anormal.
El volumen de la fuente de entrada es
excesivo o el volumen de esta unidad es
excesivo (especialmente el Bajo).
Ajuste el volumen con VOLUME o ajuste
el bajo con EQ (☞ P. 3, 12).
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática, o es posible que se
haya caído el suministro eléctrico.
Apague el sistema y desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
vuelva a conectar el cable de alimentación y
encienda el sistema.
El sistema se enciende pero
inmediatamente se apaga.
Un equipo de alta frecuencia Es posible que la unidad esté situada
demasiado cerca del equipo de alta
o digital produce ruido.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha dejado la unidad más de una
semana sin conexión al cable de
alimentación de la toma de corriente de
pared.
Conecte el cable de alimentación a la toma
de corriente de pared con firmeza y
programe de nuevo el reloj (☞ P. 5).
iPod no se reproduce a la
hora de la alarma aún
cuando SOURCE está
ajustado en iPod.
El iPod no está colocado en la base para
iPod.
Coloque el iPod en la base para iPod
(☞ P. 2).
ALARM TYPE está ajustado en BEEP.
Ajuste ALARM TYPE en
SOURCE+BEEP o en SOURCE
(☞ P. 9).
El reloj parpadea y la unidad CLOCK en el panel posterior está
ajustado en SET, y esta unidad está en
no puede ser operada.
Ajuste CLOCK en LOCK.
modo de ajuste del reloj.
13 Es
Español
frecuencia o digital.
Se ha borrado el ajuste del
reloj.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
iPod
Problema
No hay sonido.
El iPod no se carga
Causa
El iPod no está bien colocado en la base
para iPod.
Solución
Coloque el iPod correctamente.
Los auriculares están conectados.
Desconecte los auriculares.
No se ha actualizado la versión de
software del iPod.
Descargue la versión de iTunes más
reciente para actualizar la versión de
software del iPod a la más actualizada.
El iPod no está bien colocado en la base
para iPod.
Retire el iPod de la unidad y, a
continuación, vuelva a colocarlo en la base
para iPod (☞ P. 2).
El sistema se encuentra en el modo de
ahorro de energía (☞ P. 2).
Pulse
para cancelar el modo de ahorro
de energía.
El doble parpadeo del
indicador del iPod se repite
tres veces tras conectar el
iPod.
El iPod utilizado no es compatible con la Utilice un iPod compatible (☞ P. 17).
unidad.
Esta unidad no permite la
sincronización con iTunes.
En función del PC o del cable USB,
Utilice un cable USB 2.0 más corto.
aumenta el amortiguamiento de la señal y
la conexión falla.
Reproducción de un disco
Problema
No se puede introducir el
disco.
Causa
El sistema se encuentra en el modo de
ahorro de energía (☞ P. 2).
Solución
Pulse
para cancelar el modo de ahorro
de energía.
Es posible que el disco introducido en la Utilice un disco compatible con la unidad
No se pueden realizar
(☞ P. 16).
algunas operaciones con los unidad no sea compatible.
botones.
Limpie el disco.
La reproducción no empieza El disco está sucio.
inmediatamente tras pulsar Es posible que el disco introducido en la Utilice un disco compatible con la unidad
.
unidad no sea compatible.
(☞ P. 16).
Si ha trasladado la unidad de un sitio frío Espere una hora o dos hasta que la unidad
a otro con más temperatura, es posible
se aclimate a la temperatura de la
que se haya formado condensación en la habitación y vuelva a intentarlo.
lente de lectura del disco.
El doble parpadeo del
indicador CD se repite tres
veces, y el disco es
expulsado.
Es posible que el disco introducido en la Utilice un disco compatible con la unidad
unidad no sea compatible.
(☞ P. 16).
El disco está sucio.
Limpie el disco.
El disco está introducido al revés.
Introduzca un disco con la cara de la
etiqueta mirando hacia la parte frontal.
El disco no contiene archivos
reproducibles.
Utilice un disco que contenga archivos
reproducibles (☞ P. 16).
Aparece “Err” en el visor del Se ha producido un error en la unidad.
panel frontal tras introducir
un disco.
14 Es
Expulse el disco pulsando
.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproducción de un dispositivo USB
Problema
No se reproduce un archivo
MP3/WMA del dispositivo
USB.
Causa
La unidad no reconoce el dispositivo
USB.
Solución
Apague el sistema y vuelva a conectar el
dispositivo USB a la unidad.
Conecte un adaptador de CA si se lo
entregaron junto con el dispositivo.
Si no logra resolver el problema con estas
soluciones, la unidad no puede reproducir
el dispositivo USB.
El doble parpadeo del
indicador USB se repite tres
veces tras conectar el
dispositivo USB.
El dispositivo USB conectado a la unidad Apague el sistema y vuelva a conectar el
no es compatible.
dispositivo USB a la unidad. Si no logra
resolver el problema con esta solución, la
unidad no puede reproducir el dispositivo USB.
El dispositivo USB no contiene archivos Utilice un dispositivo USB que contenga
reproducibles.
archivos reproducibles (☞ P. 16).
Aparece “Err” en el visor del El dispositivo USB conectado a la unidad Apague el sistema y vuelva a conectar el
no es compatible.
dispositivo USB a la unidad. Si no logra
panel frontal tras conectar
resolver el problema con esta solución, la
un dispositivo USB.
Se ha detectado una sobretensión.
unidad no puede reproducir el dispositivo USB.
Recepción de la radio
Problema
Hay demasiado ruido
durante la emisión estéreo.
Causa
Es posible que la antena esté conectada
de forma incorrecta.
Solución
Asegúrese de que la antena esté conectada
correctamente (☞ P. 4).
Pueden haberse producido reflejos
Cambie la altura, dirección o ubicación de
Incluso con una antena
multiruta u otras interferencias de radio. la antena.
exterior, es posible que la
recepción de ondas de radio
sea débil. (El sonido está
distorsionado.)
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia no
funciona bien.
Causa
Es posible que el mando a distancia se
esté utilizando fuera de su radio de
funcionamiento.
Solución
Para obtener más información acerca del
radio de funcionamiento del mando a
distancia, consulte “Uso del mando a
distancia” (☞ P. 1).
Es posible que el sensor del mando a
Cambie la iluminación o la orientación de
distancia de la unidad esté expuesto a
la unidad.
iluminación o luz solar directa (lámparas
fluorescentes invertidas).
Es posible que la pila esté agotada.
Cambie la pila por otra nueva.
Hay obstáculos entre el sensor de la
unidad y el mando a distancia.
Elimine los obstáculos.
15 Es
Español
Es posible que la emisora de radio que ha Intente sintonizarlo de forma manual para
seleccionado se encuentre alejada de su mejorar la calidad de señal (☞ P. 8) o
zona, o que la recepción de ondas de
utilice una antena exterior multicanal.
radio sea muy débil en su zona.
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB
Información sobre los discos
Esta unidad está diseñada para CD, CD-R* y
CD-RW* de audio con los siguientes logotipos.
* ISO 9660
y
Esta unidad puede reproducir discos que lleven cualquiera de
las marcas de logotipos anteriores. La marca del logotipo del
disco se imprime en el disco y en la carátula.
Notas
• No cargue ningún otro tipo de disco en esta unidad. Podría
dañarla.
• CD-R/RW no puede reproducirse hasta que no finalice.
• Algunos discos no se pueden reproducir debido a las
características del disco o a las condiciones de grabación.
• No utilice discos con formas extrañas, como por ejemplo,
en forma de corazón.
• No utilice discos que tenga la superficie muy rayada.
Manejo de un disco
• No toque la superficie del
disco. Manipule el disco por
el borde (y el agujero
central).
• No utilice un lápiz ni un
rotulador para escribir en el
disco.
• No coloque cinta, adhesivo, pegamento, etc. en el disco.
• No utilice una cubierta protectora para evitar rayones.
• No inserte más de un disco en la ranura al mismo tiempo.
Podría producir daños tanto en la unidad como en los
discos.
• No inserte objetos extraños en la ranura del disco.
• No inserte un disco agrietado, alabeado o con pegamento.
• No exponga el disco
a la luz solar directa,
Precaución
altas temperaturas,
humedad o gran
cantidad de polvo.
• Si un disco se
ensucia, límpielo con
un paño limpio y
seco desde el centro
hasta el borde. No
utilice ni limpiadores
para discos ni
disolventes.
• Para evitar un
funcionamiento
incorrecto, no utilice
un limpiador de lentes disponible en el mercado.
Información sobre los dispositivos
USB
Esta unidad es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivos USB (por ejemplo,
memorias flash o reproductores de audio portátiles)
que utilizan el formato FAT16 o FAT32.
Notas
• Es posible que algunos dispositivos no funcionen
correctamente aunque cumplan los requisitos.
• No conecte dispositivos que no sean dispositivos USB de
almacenamiento masivos (tales como cargadores USB o
concentradores USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad
de disco duro externa, etc.
• Yamaha no se responsabilizará de los daños causados o las
pérdidas de datos en el dispositivo USB que tengan lugar
cuando el dispositivo esté conectado a esta unidad.
• No se garantiza el sonido ni el suministro eléctrico en todos
los tipos de dispositivos USB.
Acerca de los archivos MP3 o WMA
Notas
• La unidad puede reproducir:
Archivo
MP3
WMA
Velocidad de
bits (kbps)
8 - 320**
16 - 320**
Frecuencia de
muestreo (kHz)
16 - 48
22,05 - 48
** Se admiten tanto las velocidades de bits constantes
como variables.
• A continuación, indicamos el número máximo de archivos
y carpetas que puede mostrarse en la unidad.
CD de
datos
USB
Número máximo de archivos
512
9999
Número máximo de carpetas
255
128
Número máximo de archivos por
carpeta
511
255
• No pueden reproducirse los archivos con protección de
copyright.
16 Es
ESPECIFICACIONES
X SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
iPod (conexión digital)
• Compatible con......... iPod touch (1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación)
iPod classic
iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
CD
• Multimedia .................................................. CD, CD-R/RW
• Formato de audio........................... Audio CD, MP3, WMA
Láser
• Tipo ............................ Láser semiconductor GaAs/GaAlAs
• Longitud de onda .....................................................790 nm
• Potencia de salida ...................................................... 7 mW
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN
LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de
que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la
cubierta de la unidad o las reparaciones solamente deberán
ser realizadas por un técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre.
Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se
conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus
ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas
para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
USB
• Formato de audio..............................................MP3, WMA
AUX
• Conector de entrada....Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
X SECCION DEL AMPLIFICADOR
• Potencia de salida máxima ............................. 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Auriculares ................Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
(Impedancia adaptativa de 16 a 32 Ω)
X SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un
accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse
específicamente con un iPod o un iPhone, respectivamente, y
que el desarrollador ha certificado que cumple con los
estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch y iTunes
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados
Unidos y en otros países.
X GENERALIDADES
•
•
•
•
Alimentación ................... De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía eléctrica...................................... 20 W
Consumo del sistema apagado ................................... 1,5 W
Consumo en el modo de ahorro de energía
......................................................................0,5 W o menos
• Terminal de USB FOR SYNC. .......................USB mini-B
• Dimensiones (An × Al × Pr)............... 399 × 181 × 137 mm
• Peso ............................................................................3,2 kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
17 Es
Español
• Rango de sintonización
FM .............................................. De 87,50 a 108,00 MHz
iPod, iPhone
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
1
Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze
handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de
handleiding op een veilige plek zodat u er later nog
eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek — uit de buurt van direct
zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of
kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie,
minimaal voor de volgende vrije ruimte.
Boven: 15 cm
Achter: 10 cm
Zijkanten: 10 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen
van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving met
een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel
condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken,
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het
toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat
aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de
volgende dingen niet bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel
kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk
letsel kunnen veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit
toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof
daaruit in het toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact
als alle aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen een schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan
aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met
een ander voltage dan aangegeven staat.
i Nl
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te
brengen of het te repareren. Neem contact op met
erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u
vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in
geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN"
over veel voorkomende vergissingen bij de bediening
voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of
defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken
om dit toestel uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar
gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel het
toestel uit en laat het afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op
een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan
hitte, zoals door direct zonlicht, vuur of iets
dergelijks. Gooi de batterijen weg volgens de in uw
regio geldende regelgeving.
22 U moet de met dit toestel meegeleverde
netstroomadapter gebruiken.
Gebruik van een andere netstroomadapter dan de
meegeleverde kan leiden tot brand of schade aan dit toestel.
23 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een
oortelefoon of hoofdtelefoon kan leiden tot
gehoorschade.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld met . In deze toestand is het toestel ontworpen
een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij niet op de juiste
manier vervangen wordt. Vervang uitsluitend door een
batterij van hetzelfde of een vergelijkbaar type.
De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv
met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit van
de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval zet u
dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.
INHOUD
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES
ERVAN .......................................................2
DE KLOK INSTELLEN ...............................5
NAAR DE iPod LUISTEREN ......................6
LUISTEREN NAAR EEN CD EN EEN
USB-APPARAAT........................................7
NAAR RADIOZENDERS LUISTEREN.......8
LUISTEREN NAAR EEN EXTERNE BRON ...8
DE ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN ...........9
SHUFFLE/HERHAALD AFSPELEN ........ 12
DE SLAAPFUNCTIE GEBRUIKEN.......... 12
TOONREGELING .................................... 12
PROBLEMEN OPLOSSEN...................... 13
OPMERKINGEN OVER DISKS EN
USB-APPARATEN................................... 16
SPECIFICATIES ...................................... 17
X Kenmerken
– Het toestel is het geschikt voor het afspelen van een iPod/iPhone, CD, USB-apparaat, radio en extern
apparaat via AUX.
– Synchronisatie van iPod/iPhone met iTunes is beschikbaar via dit toestel (iPod
iTunes Syncfunctie).
– Dankzij de alarmfunctie kunt u aangenaam gewekt worden met muziek die ingesteld is op het gewenste
volume. Als alarmgeluid kunnen muziek, een pieptoon of beide worden ingesteld (IntelliAlarm-functie).
– Uw vijf favoriete radiozenders eenvoudig opslaan/oproepen.
– Bas, middenfrequentie en hoge frequentie kunnen naar voorkeur worden geregeld.
X Over deze handleiding
• In deze handleiding kan "iPod" ook verwijzen naar "iPhone".
• Deze handleiding beschrijft het gebruik van dit toestel door middel van de knoppen op het toestel zelf.
Een aantal van deze handelingen kan ook worden verricht via de afstandsbediening.
X Meegeleverde accessoires
Afstandsbediening
AC
Adapter
Netsnoer
FM-binnenantenne
Dockdeksel
USB-kapje
(Met CR2025batterij)
(DC 15 V, meer dan
2,56 A
Modelnummer:
EADP-38EB A of
NU40-8150266-I3)
X Gebruiken van de
afstandsbediening
X De batterij van de afstandsbediening
vervangen
Terwijl u de ontgrendeling in richting
batterijhouder naar buiten in richting
duwt, schuift u de
.
1
Binnen
6m
CR2025
batterij
Batterij-isolatievel:
Voor gebruik
verwijderen.
2
3
1 Nl
Nederlands
Opmerking
Houd het USB-kapje
buiten het bereik van
kinderen, zodat het niet
per ongeluk wordt
ingeslikt.
PREPARATION
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
X Bovenpaneel
Plaats uw iPod in de iPod-dock.
y
De iPod wordt opgeladen als u deze in de iPod-dock plaatst. In de energiebesparende
modus wordt de iPod niet opgeladen.
Opmerkingen
Dockadapter
• Zorg dat u een dockadapter gebruikt die compatibel is met uw iPod. Als u geen
adapter gebruikt of als de adapter niet compatibel is, kan de verbinding onstabiel of
slecht zijn, waardoor de aansluiting schade kan oplopen.
• Als een iPod in een beschermhoes geforceerd wordt aangesloten, kan de aansluiting
schade oplopen. Verwijder de beschermhoes voordat u de iPod aansluit.
• Gebruik het dockdeksel om de aansluiting te beschermen terwijl u de iPod niet
gebruikt.
1 iPod-dock: Plaats hier een iPod.
2 USB-poort (☞ P. 7)
Opmerking
4 DIMMER: De helderheid van het frontpaneel instellen
A (automatisch) 3 (helderst) 2 1 (donkerst)
terug naar A
y
Gebruik het USB-kapje om de aansluiting te beschermen
terwijl u het USB-apparaat niet gebruikt.
3
: Druk hierop om het systeem in/uit te schakelen.
De tijd wordt ook weergegeven als het systeem
uitgeschakeld is.
y
• Houd
voor meer dan 3 seconden ingedrukt om het
systeem in de energiebesparende modus te zetten. In de
energiebesparende modus wordt niet alle informatie op
het frontpaneeldisplay weergegeven. Dit kan het
energieverbruik verminderen. Om de
energiebesparende modus te annuleren, drukt u op
op de bovenkant van het toestel.
• De alarmfunctie is altijd beschikbaar, zelfs als het
systeem op uit of op stand-by staat.
2 Nl
Wanneer A (automatisch) is ingeschakeld wordt de
helderheid van het frontpaneel automatisch aangepast aan
de helderheid van de kamer.
5 ALARM: Alarm aan/uit (☞ P. 11)
6 SET: Alarminstelling (☞ P. 9)
7 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 11, 12)
8 TUNING (☞ P. 8)
9 Audiobedieningsknoppen: Overslaan, achteruit/
vooruit zoeken, afspelen/pauzeren, stoppen
0
: De CD uitwerpen.
A Disksleuf (☞ P. 7)
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
X Frontpaneel
1 Frontpaneeldisplay: Geeft de klok en diverse
informatie weer.
6 SOURCE: Verander de bron.
2 Preset-indicator: Laat het nummer van de van te
voren ingestelde zender zien (☞ P. 8)
8 PRESET
(Bij het afspelen van een data-CD/USB): Mappen
wijzigen
(Tijdens radio-ontvangst): Selecteer een vooraf
ingestelde radiozender. (☞ P. 8)
4 Bronindicator: Toont de geselecteerde bron.
5 Verlichtingssensor: Meet de verlichtingssterkte
van de omgeving. Bedek deze sensor niet.
9 HEADPHONES: Sluit een hoofdtelefoon aan.
0 MEMORY: Sla een vooraf ingestelde radiozender in
het geheugen op. (☞ P. 8)
A EQ: Toonregeling (☞ P. 12)
B SYNC: iPod
(☞ P. 6)
iTunes Sync-functie aan/uit
3 Nl
Nederlands
3 PLAY-indicator
Shuffle-indicator
Herhaalindicator
: Toont de weergavestatus. (☞ P. 10, 12)
7 VOLUME: Volumeregeling
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
X Achterpaneel (Antenne aansluiten)
1 FM-antenneaansluiting: Sluit de meegeleverde
FM-binnenantenne aan.
6 CLOCK: Stel de klok in. (☞ P. 5)
7 ALARM TYPE: Stel het alarmtype in van de
IntelliAlarm-functie. (☞ P. 9)
8 FM-binnenantenne (meegeleverd)
2 GND: Sluit de kabelkern van de FM-binnenantenne
aan (zie hieronder).
Opmerkingen
3 AUX: Sluit een extern apparaat aan. (☞ P. 8)
• De antenne moet volledig uitgestrekt zijn.
• Indien u een antenne voor buitenshuis gebruikt in plaats van
de meegeleverde FM-antenne, dan zal de ontvangst beter zijn.
• Verander de hoogte, richting of plaats van de antenne bij
slechte radio-ontvangst.
4 USB FOR SYNC.: Sluit een pc aan. (☞ P. 6)
5 15V
: Sluit de meegeleverde AC-adapter en het
netsnoer aan.
De antenne aansluiten op de GND-aansluiting
Het verdient aanbeveling de antenne te verbinden met de GND-aansluiting voordat u ze verbindt met de FMantenneaansluiting.
Ring
1
2
3
1 Verwijder de isolatie en
draai het uiteinde van de
kabel samen.
4 Nl
2 Schroef de GND-aansluiting volledig los.
3 Draai de kabel rond de GND-aansluiting. Zorg
dat de kabel binnen het deel met de ring gedraaid
zit.
4
4 Draai de GND-aansluiting
vast. Let daarbij op dat u de
kabel niet uit de aansluiting
laat glippen.
DE KLOK INSTELLEN
X Afstandsbediening
iPod-bedieningsknoppen
1 Zender infraroodsignaal
2
7
: Systeem aan/uit
3 Bronknoppen: Verander de bron.
4 FOLDER (tijdens het afspelen): Wijzig de
afgespeelde map als de bron mappen bevat.
PRESET(tijdens radio-ontvangst): Selecteer een
vooraf ingestelde radiozender. (☞ P. 8)
5
6
(Shuffle),
8
9
0
A
(Herhaal) (☞ P. 12)
: Het afspelen stoppen.
B
C
,
(tijdens het afspelen): Overslaan en
achteruit/vooruit zoeken
TUNING (tijdens radio-ontvangst): Radio afstemmen
(☞ P. 8)
: Afspelen/pauzeren
MUTE: Geluid dempen/hervatten.
VOLUME: Volumeregeling
SNOOZE/SLEEP: Sluimer-/slaapstand
(☞ P. 11, 12)
ALARM: Alarm aan/uit (☞ P. 11)
SYNC: iPod
iTunes Sync-functie aan/uit
(☞ P. 6)
DE KLOK INSTELLEN
1
1 Zet CLOCK op SET.
2
Nederlands
2 Stel de tijd in.
Stel de tijd in met behulp van de
PRESET.
Achterpaneel
Frontpaneel
3
3 Zet CLOCK op LOCK om te
voltooien.
Op het moment dat LOCK wordt
ingesteld, begint de tijdstelling te
lopen vanaf 00 seconden.
y
• Als u bij stap 2 uw iPod in de iPod-dock
plaatst, kunt u de tijd van de iPod overnemen
in plaats van de tijd handmatig in te stellen.
Als de iPod zich al in de iPod-dock bevindt
als u CLOCK op SET zet, dan wordt de tijd
van de iPod niet overgenomen door dit
toestel.
• Druk op SNOOZE/SLEEP om te schakelen
tussen een klokweergave van 12 en 24 uren.
Opmerking
Als de stekker ongeveer een week lang niet in
het stopcontact zit gaan de tijdinstellingen
verloren.
5 Nl
OPERATION
NAAR DE iPod LUISTEREN
Naar de iPod luisteren
Raadpleeg "SPECIFICATIES" voor details over compatibele iPod-modellen (☞ P. 17).
1
1 Plaats uw iPod in de iPod-dock.
2 Zet SOURCE op iPod.
3 Speel de iPod af.
2
U kunt het afspelen bedienen met de
afstandsbediening, de iPod en dit toestel.
y
• U kunt de iPod op elk gewenst moment
verwijderen.
• Op het moment dat er muziek/video op de
iPod wordt afgespeeld zal dit toestel het
systeem automatisch inschakelen en de
iPod afspelen, zelfs als het toestel
uitgeschakeld is.
Frontpaneel
Synchroniseren met iTunes (iPod
iTunes Sync-functie)
Via dit toestel kunt u uw iPod met iTunes synchroniseren.
1
1 Sluit dit toestel aan op een pc
met een in de handel verkrijgbare
USB 2.0-kabel (A/Mini-B).
2
Opmerking
Gebruik een USB 2.0-kabel van minder dan 2 m.
2 Plaats uw iPod in de iPod-dock.
3 Schakel het systeem in.
Achterpaneel
De SYNC-indicator aan de linkerkant
van SYNC licht op.
3
4 Druk op SYNC en houd dit
ingedrukt.
De SYNC-indicator knippert.
Synchroniseer hierna de iPod met
iTunes met behulp van een pc.
Raadpleeg de handleiding van de iPod
voor meer informatie over
synchronisatie.
Bovenpaneel
4
5
Ingedrukt
houden
Synchroniseren
Ingedrukt
houden
5 Houd SYNC ingedrukt om te
voltooien nadat u de iPod hebt
losgekoppeld in iTunes.
y
Tijdens het synchroniseren kunt u andere
bronnen dan iPod afspelen.
Opmerkingen
Frontpaneel
6 Nl
• Tijdens het synchroniseren mag het systeem
niet uitgeschakeld worden.
• Verwijder de iPod, de USB-kabel, de
netstroomadapter en de stroomkabel niet
tijdens de synchronisatie.
• Tijdens het synchroniseren werkt de
alarmfunctie niet.
LUISTEREN NAAR EEN CD EN EEN USB-APPARAAT
X Luisteren naar een CD
1
2
1 Zet SOURCE op CD.
2 Breng een CD in.
Het afspelen start automatisch. U kunt
het afspelen bedienen met de
afstandsbediening en dit toestel.
Opmerking
Plaats de CD met de labelkant naar de
voorzijde van dit toestel gericht.
Frontpaneel
X Luisteren naar een USB-apparaat
1
2
1 Zet SOURCE op USB.
2 Sluit een USB-apparaat aan.
Het afspelen start automatisch. U kunt
het afspelen bedienen met de
afstandsbediening en dit toestel.
y
• U kunt het USB-apparaat op elk gewenst
moment verwijderen.
• De afspeelvolgorde voor USB wordt als
volgt bepaald:
– De mappen worden afgespeeld op
alfabetische volgorde aan de hand van
de eerste drie tekens in de mapnaam.
Overige tekens komen na het alfabet.
– De bestanden worden afgespeeld op
volgorde van opname.
Frontpaneel
y
• Als u op de -knop op het bovenpaneel drukt tijdens het afspelen, begint het afspelen de volgende keer vanaf het begin van het nummer waar
u de laatste keer naar luisterde. Als u de -knop opnieuw indrukt terwijl het afspelen gestopt is, begint het afspelen de volgende keer als volgt:
– Voor een audio-CD: vanaf het eerste nummer van de CD.
– Voor een data-CD/USB-apparaat: vanaf het eerste nummer van de map die het nummer bevat waar u de laatste keer naar luisterde.
• Raadpleeg "OPMERKINGEN OVER DISKS EN USB-APPARATEN" (☞ P. 16) voor meer informatie over afspeelbare disks en bestanden.
• Dit toestel wordt automatisch uitgeschakeld 60 minuten nadat het afspelen van een CD/USB-apparaat gestopt is.
Nederlands
X Weergave-informatie
Het nummer van de map en het bestand wordt enige tijd weergegeven als het afspelen begint.
Afspelen van audio-CD
Afspelen van data-CD/USB-apparaat
Mapnummer
Songnummer
Bestandsnummer
X Een map overslaan op een data-CD/USB- Selecteer de map met de PRESET
als een data-CD/USB-apparaat
apparaat
wordt afgespeeld.
Frontpaneel
7 Nl
NAAR RADIOZENDERS LUISTEREN
X Op radiozenders afstemmen
1
1 Zet SOURCE op FM.
2
Bovenpaneel
Frontpaneel
2 Druk op TUNING en houd deze
ingedrukt om automatisch af te
stemmen.
Voor handmatig afstemmen
drukt u meerdere malen op
TUNING.
Opmerking
Indien u handmatig afstemt op een zender is
het geluid mono.
X Radiozenders vastleggen
U kunt uw favoriete 5 radiozenders vastleggen met de 'preset'-functie.
1
2
3
4
1 Stem af op een favoriete
radiozender.
2 Druk op MEMORY.
3 Selecteer het PRESET-nummer
waaronder u wilt vastleggen.
Bovenpaneel
Frontpaneel
y
Om het vastleggen te annuleren drukt u
nogmaals op TUNING.
Frontpaneel
4 Druk op MEMORY om te
voltooien.
X Vastgelegde radiozenders selecteren
1
2
1 Zet SOURCE op FM.
2 Selecteer de vastgelegde
radiozender met de PRESET.
Frontpaneel
Frontpaneel
LUISTEREN NAAR EEN EXTERNE BRON
1
1 Sluit uw draagbare audiospeler
aan op AUX via een in de winkel
verkrijgbare kabel met
ministekker van 3,5 mm.
2
Opmerking
Zet het volume van dit toestel en uw draagbare
audiospeler laag voordat u deze aansluit.
Achterpaneel
8 Nl
Frontpaneel
2 Zet SOURCE op AUX.
3 Start het afspelen op de
aangesloten draagbare
audiospeler.
DE ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
Functies van IntelliAlarm
Dit apparaat kan op de ingestelde tijd uw favoriete muziek en/of een pieptoon laten klinken. De alarmfunctie
(IntelliAlarm) heeft de volgende mogelijkheden.
• Dit toestel heeft 3 alarmtypes door het combineren van muziek en een pieptoon:
SOURCE+BEEP De geselecteerde audiobron en de pieptoon weerklinken op het ingestelde tijdstip. Het afspelen van
de bron begint 3 minuten voor de ingestelde tijd zacht te spelen en het volume neemt geleidelijk aan
toe tot het ingestelde volume bereikt wordt. Op de ingestelde tijd wordt de pieptoon geactiveerd.
Deze modus verdient aanbeveling als u op aangename manier gewekt wilt worden.
SOURCE
De geselecteerde bron wordt op het ingestelde tijdstip afgespeeld. Het zachte startvolume neemt
geleidelijk aan toe tot het ingestelde volume.
BEEP
Alleen de pieptoon weerklinkt op het ingestelde tijdstip.
• De alarmbron die wordt afgespeeld op het ingestelde tijdstip kan worden geselecteerd uit
iPod, audio-CD, data-CD, USB-apparaat en radio. Afhankelijk van de bron kunnen ook de
volgende dingen worden geselecteerd:
SOURCE
iPod
Audio-CD
Data-CD/USB
Functie
Afspeellijst
De opgegeven afspeellijst wordt herhaaldelijk afgespeeld. Als u een
afspeellijst wilt afspelen, maak dan vooraf de afspeellijst "ALARM
Yamaha DTA" aan. Zorg ervoor dat de naam precies is zoals hier
weergegeven, met spaties tussen de woorden en dezelfde grote/kleine
letters.
Afspelen hervatten
Als de afspeellijst "ALARM Yamaha DTA" zich niet op de iPod
bevindt, dan wordt het nummer hervat waarnaar u de laatste keer
luisterde.
Nummer
Het geselecteerde nummer wordt herhaaldelijk afgespeeld.
Afspelen hervatten
Het nummer waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld.
Map
De geselecteerde map wordt herhaaldelijk afgespeeld.
Afspelen hervatten
De map waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld.
Preset
De geselecteerde vooraf vastgelegde radiozender wordt afgespeeld.
Afspelen hervatten
De radiozender waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld.
• U kunt het geluid van het ingestelde alarm controleren als u het alarm instelt.
• Er is ook een sluimerfunctie beschikbaar.
Alarminstelling
X Alarmtijd en –geluid instellen
1
1 Druk op SET.
De alarmindicator (
instelitems knipperen.
2
) en
2 Stel de alarmtijd in met behulp
van de PRESET.
Bovenpaneel
Frontpaneel
9 Nl
Nederlands
FM
Selecteerbaar
item
DE ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
3
3 Stel het ALARM TYPE in.
4
(Als vereist)
Kies uit SOURCE+BEEP,
SOURCE of BEEP. Raadpleeg
"Functies van IntelliAlarm" (☞ P. 9)
voor meer informatie over het
alarmtype.
4 Selecteer SOURCE (als vereist).
Achterpaneel
5
Frontpaneel
Indien u SOURCE+BEEP of
SOURCE kiest, selecteert u de bron.
U kunt een andere bron dan AUX
selecteren.
5 Selecteer een nummer, map of
radiozender (als vereist).
6
Als de bron CD/USB/FM is, kiest u
een nummer, map of radiozender als
alarm met
/
.
(Als vereist)
y
Bovenpaneel
Frontpaneel
7
• Als iPod wordt ingesteld als bron, dan
speelt dit toestel de afspeellijst "ALARM
Yamaha DTA" af op het ingestelde
tijdstip. Als de afspeellijst zich niet op de
iPod bevindt, dan wordt het nummer
hervat waarnaar u de laatste keer
luisterde.
• Als CD/USB geselecteerd is en "0"
ingesteld is als het nummer van de song/
map, dan wordt het nummer hervat
waarnaar u de laatste keer luisterde.
• Als FM geselecteerd is en het nummer
van de preset-indicator (☞ P. 3) wordt
niet weergegeven, dan wordt de
radiozender afgespeeld waarnaar u de
laatste keer luisterde.
Opmerking
Bovenpaneel
Als de geselecteerde bron niet geplaatst is,
dan kan de instelling voor stap 5 niet
gebeuren.
6 Stel het volume van het alarm in
met VOLUME.
y
Als iPod of radio geselecteerd is, dan kan
het ingestelde alarm worden afgespeeld
door op
. te drukken. Als CD/USB
geselecteerd is, dan kan het ingestelde
alarm worden afgespeeld door op
terwijl
knippert. Druk op
om
het alarm te stoppen.
7 Druk op SET om te voltooien.
Het alarm is ingesteld en de
alarmindicator (
) licht op.
10 Nl
DE ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
X Het alarm in-/uitschakelen
Schakel de alarmfunctie in/uit.
y
Als het alarm is ingeschakeld licht de
alarmindicator (
) op en wordt de
alarmtijd enige tijd weergegeven.
Bovenpaneel
Handelingen tijdens het klinken van het alarm
Op de ingestelde tijd zal het alarm klinken. Tijdens het klinken ervan zijn de onderstaande handelingen
mogelijk.
Opmerking
Als de bron niet kan worden afgespeeld op het tijdstip van het alarm (doordat de iPod bijvoorbeeld niet is
geplaatst), dan weerklinkt de pieptoon.
X De sluimerfunctie gebruiken
Druk op SNOOZE/SLEEP.
Het alarmgeluid stopt en zal na
5 minuten weer verder gaan.
y
Bovenpaneel
X Het alarm uitzetten
• Als SOURCE+BEEP ingesteld is, drukt u op
SNOOZE/SLEEP om de pieptoon te
stoppen en drukt u opnieuw op SNOOZE/
SLEEP om de bron te stoppen. Nadat de
bron 5 minuten gestopt is, worden de luider
wordende bron en de pieptoon hervat.
• Als de sluimerfunctie geactiveerd is, knippert
de alarmindicator.
Druk op ALARM of
.
y
Bovenpaneel
11 Nl
Nederlands
Bovenpaneel
• Indien u het alarm niet uitzet, zal het
alarm na 60 minuten automatisch stoppen.
• De alarmfunctie wordt uitgeschakeld als u
het alarm uitzet, maar de instellingen
zoals de alarmtijd worden opgeslagen. Dit
is handig als u ze een volgende keer wilt
gebruiken. Druk op ALARM om het
alarm opnieuw in te stellen.
SHUFFLE/HERHAALD AFSPELEN
Shuffle afspelen
Herhaald afspelen
Druk meerdere malen in
Druk meerdere malen in
Afstandsbediening
Afstandsbediening
De shuffle-indicator licht als volgt op.
CD/USB
De herhaalindicator licht als volgt op.
iPod
(Alle nummers in
de map met shuffle
afspelen)
(Alles
shuffle)
Geen weergave (Shuffle
Uit)
CD/USB
(Alle nummers in
de map herhaald
afspelen)
(Alles
herhalen)
(Eén keer
herhalen)
Geen weergave
(Herhaal Uit)
(Nummers)
(Albums)
Geen weergave (Shuffle
Uit)
iPod
(Eén)
(Alles)
Geen weergave
(Herhaal Uit)
y
• Als een bron mappen bevat, dan kan map shuffle/herhalen geselecteerd worden.
• Voor sommige iPod-modellen is het mogelijk dat de shuffle- en herhaalfuncties niet worden weergegeven of ondersteund.
• Als een iPod wordt afgespeeld, hangt de instelvolgorde van shuffle en herhaald afspelen af van het model van de iPod.
DE SLAAPFUNCTIE GEBRUIKEN
U kunt het tijdstip instellen waarop het systeem automatisch
wordt uitgeschakeld.
Slaaptijd selecteren.
U kunt deze instellen op 30, 60, 90 of
120 minuten.
Als het tijdstip ingesteld is, wordt de
slaapfunctie ingeschakeld en licht de
slaapindicator (
) op.
Druk meerdere malen in
y
Om de slaapfunctie te annuleren drukt u op
SNOOZE/SLEEP.
Bovenpaneel
TOONREGELING
1
2
3
1 Druk op EQ tijdens het afspelen.
LOW, MID en HIGH lichten op.
2 Regel de toon met LOW, MID en
HIGH.
Frontpaneel
12 Nl
Frontpaneel
3 Druk op EQ om te voltooien.
ADDITIONAL INFORMATION
PROBLEMEN OPLOSSEN
Raadpleeg de volgende lijst als u een probleem ondervindt met het toestel. Als u het probleem niet kunt
oplossen met de vermelde oplossingen of als uw probleem hieronder niet vermeld staat, schakel dan het toestel
uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem dan contact op met de dichtstbijzijnde erkende Yamahahandelaar of service center.
Algemeen
Probleem
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
Oorzaak
Oplossing
Het volume is mogelijk op het minimum Pas het volumeniveau aan.
ingesteld.
De signaalbron is misschien niet correct. Kies de juiste signaalbron.
Het geluid valt plots weg.
Hoofdtelefoon is aangesloten.
Verwijder de hoofdtelefoon.
De slaapfunctie (☞ P. 12) kan worden
ingesteld.
Schakel het toestel in en speel de
signaalbron weer af.
Pas het volume aan via VOLUME, of de
Het geluid kraakt/vervormt of Volume van de bron staat te hoog of
volume van het toestel staat te hoog (met bas via EQ (☞ P. 3, 12).
er is een ander abnormaal
name het basgeluid).
geluid.
Het toestel werkt niet naar
behoren.
Het toestel wordt
ingeschakeld maar meteen
weer uitgeschakeld.
Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door bliksem
of een teveel aan statische elektriciteit, of
de stroomvoorziening is onderbroken of
instabiel.
Schakel het toestel uit en koppel het
netsnoer los. Wacht ongeveer 30 seconden,
sluit het netsnoer opnieuw aan en schakel
het toestel in.
Digitale of hoogfrequente
apparatuur veroorzaakt
storing.
Het toestel staat misschien te dicht bij de Zet dit toestel verder weg van de apparatuur
digitale of hoogfrequente apparatuur.
in kwestie.
De instelling van de klok is
gewist.
Het netsnoer van het toestel is wellicht
langer dan een week losgekoppeld
geweest.
Stop de stekker van het netsnoer goed in het
stopcontact en stel de klok opnieuw in
(☞ P. 5).
Klok knippert en het toestel
kan niet worden bediend.
Aan de achterzijde staat CLOCK op SET Zet CLOCK op LOCK.
en het toestel staat in de klokinstellingmodus.
13 Nl
Nederlands
De iPod is niet in de iPod-dock geplaatst. Plaats de iPod in de iPod-dock (☞ P. 2).
iPod speelt niet af op de
ingestelde alarmtijd, zelfs als ALARM TYPE staat ingesteld op BEEP. Stel het ALARM TYPE in op
SOURCE ingesteld staat op
SOURCE+BEEP of SOURCE (☞ P. 9).
iPod.
PROBLEMEN OPLOSSEN
iPod
Probleem
Geen geluid.
Oorzaak
De iPod is niet stevig in de iPod-dock
geplaatst.
Oplossing
Plaats de iPod stevig.
Oortelefoons zijn aangesloten.
Verwijder de oortelefoons.
De iPod software is niet up-to-date.
Download de meest recente iTunes
software om de iPod software naar de meest
recente versie up te daten.
De iPod is foutief in de iPod-dock
geplaatst.
Verwijder de iPod uit het toestel en plaats
deze dan opnieuw in de iPod-dock
(☞ P. 2).
Het systeem bevindt zich in de
energiebesparende modus (☞ P. 2).
Druk op
om de energiebesparende
modus op te heffen.
Een twee keer knipperende
iPod-indicator wordt drie
keer herhaald nadat u de
iPod hebt aangesloten.
De gebruikte iPod wordt niet
ondersteund door het toestel.
Gebruik een ondersteunde iPod (☞ P. 17).
Het synchroniseren met
iTunes kan niet worden
uitgevoerd via dit toestel.
Afhankelijk van de pc of USB-kabel kan Gebruik een kortere USB 2.0-kabel.
het signaal sterker gedempt worden en
kan de verbinding mislukken.
De iPod laadt niet op.
Disk afspelen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Disk kan niet worden
ingebracht.
Het systeem bevindt zich in de
energiebesparende modus (☞ P. 2).
Druk op
om de energiebesparende
modus op te heffen.
Sommige handelingen met
knoppen werken niet.
De disk die in het toestel geplaatst is, is
misschien niet compatibel.
Gebruik een disk die ondersteund wordt
door het toestel (☞ P. 16).
Het afspelen begint niet
onmiddellijk nadat u op
drukt.
De disk is misschien vuil.
Veeg de disk schoon.
De disk die in het toestel geplaatst is, is
misschien niet compatibel.
Gebruik een disk die ondersteund wordt
door het toestel (☞ P. 16).
Als het toestel verplaatst werd van een
Wacht een uur of twee totdat het toestel
koude naar een warme plaats, kan er zich zich aangepast heeft aan de
condens gevormd hebben op de lens die kamertemperatuur en probeer opnieuw.
de disk leest.
De CD-indicator knippert 3
keer tweemaal en de disk
wordt uitgeworpen.
De disk die in het toestel geplaatst is, is
misschien niet compatibel.
Gebruik een disk die ondersteund wordt
door het toestel (☞ P. 16).
De disk is misschien vuil.
Veeg de disk schoon.
De disk werd omgekeerd ingebracht.
Breng een disk in met de labelkant naar de
voorzijde gericht.
De disk bevat geen afspeelbare
bestanden.
Gebruik een disk met afspeelbare bestanden
(☞ P. 16).
"Err" wordt weergegeven op Er heeft zich een fout voorgedaan in het Werp de disk uit met
het frontpaneeldisplay nadat toestel.
u een disk ingebracht hebt.
14 Nl
.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Afspelen van USB-apparaat
Probleem
MP3/WMA-bestand op het
USB-apparaat wordt niet
afgespeeld.
Oorzaak
Het USB-apparaat wordt niet herkend.
Oplossing
Schakel het systeem uit en sluit het USBapparaat opnieuw op het toestel aan.
Sluit een netstroomadapter aan indien die
bij het apparaat geleverd werd.
Als het probleem niet verholpen wordt met
bovenstaande oplossingen, dan kan het
USB-apparaat niet afgespeeld worden op
het toestel.
Een twee keer knipperende
USB-indicator wordt drie
keer herhaald nadat u een
USB-apparaat hebt
aangesloten.
U hebt een USB-apparaat op het toestel
aangesloten dat niet ondersteund wordt.
Schakel het systeem uit en sluit het USBapparaat opnieuw op het toestel aan. Als dit
het probleem niet verhelpt, dan kan het USBapparaat niet afgespeeld worden op het toestel.
Het USB-apparaat bevat geen
afspeelbare bestanden.
Gebruik een USB-apparaat met afspeelbare
bestanden (☞ P. 16).
"Err" wordt weergegeven op U hebt een USB-apparaat op het toestel
het frontpaneeldisplay nadat aangesloten dat niet ondersteund wordt.
u een USB-apparaat hebt
Er wordt overstroom gedetecteerd.
aangesloten.
Schakel het systeem uit en sluit het USBapparaat opnieuw op het toestel aan. Als dit
het probleem niet verhelpt, dan kan het
USB-apparaat niet afgespeeld worden op
het toestel.
Radio-ontvangst
Probleem
Te veel ruis tijdens stereouitzending.
Oorzaak
Oplossing
De antenne is mogelijk niet goed
aangesloten.
Zorg dat de antenne goed is aangesloten
(☞ P. 4).
U hebt misschien een radiozender gekozen
die zich ver van u bevindt of u hebt een
slechte ontvangst van radiogolven in het
gebied waar u zich bevindt.
Probeer de kwaliteit van het signaal te
verbeteren door handmatig af te stemmen
(☞ P. 8) of gebruik een meerkanaals
buitenantenne.
Afstandsbediening
Probleem
De afstandsbediening werkt
niet naar behoren.
Oorzaak
Oplossing
De afstandsbediening wordt misschien
buiten het werkingsbereik gebruikt.
Raadpleeg "Gebruiken van de
afstandsbediening" voor meer informatie
over het werkingsbereik van de
afstandsbediening (☞ P. 1).
De sensor voor de afstandsbediening op
dit toestel staat misschien bloot aan
direct zonlicht of sterke verlichting
(tl-licht).
Verander de verlichting of stel dit toestel
anders op.
De batterij is misschien leeg.
Vervang de batterij door een nieuwe batterij.
Er bevinden zich obstakels tussen de
sensor van dit toestel en de
afstandsbediening.
Verwijder de obstakels.
15 Nl
Nederlands
Zelfs met een buitenantenne Er treedt mogelijk meerwegontvangst op Verander de hoogte, richting of plaats van
of er is een andere radiostoring.
de antenne.
is de ontvangst van
radiogolven slecht. (Het
geluid is vervormd.)
OPMERKINGEN OVER DISKS EN USB-APPARATEN
Informatie over disks
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met audioCD's; CD-R's* en CD-RW's* met de volgende logo's.
• Als de disk vuil is
geworden, veeg hem
dan schoon met een
schone, droge doek
en veeg van het
midden uit recht naar
buiten. Gebruik geen
platenreiniger of
verfverdunner.
• Om storingen te
voorkomen mag u
geen los verkrijgbare lensreiniger gebruiken.
Informatie over USB-apparaten
* ISO 9660
y
Dit toestel kan disks afspelen die voorzien zijn van de
hierboven vermelde logo's. Een disklogo is te vinden op de
disk zelf en op de verpakking.
Opmerkingen
• Probeer geen andere soorten disks op dit toestel af te
spelen. Door dat wel te doen kunt u het toestel
beschadigen.
• Een CD-R/RW kan niet worden afgespeeld als de schijf
niet is afgesloten.
• Sommige disks kunnen niet worden afgespeeld door
eigenschappen van de disk zelf of van de opnames erop.
• Gebruik geen disks met afwijkende vormen zoals
hartvormige disks.
• Gebruik geen disks met te veel of te grote krassen op het
oppervlak.
Omgaan met disks
• Raak het oppervlak van de
disk niet aan. Houd de disk
vast aan de rand (en aan het
gat in het midden).
• Schrijf niet op de disk met
een potlood of een puntige
stift.
• Breng geen plakband, etiketten of lijm aan op een disk.
• Gebruik geen beschermende mapjes om krassen te
voorkomen.
• Probeer niet tezelfdertijd meer dan een disk in de diskgleuf
te plaatsen. Als u dat wel doet, kunnen zowel het toestel als
de disks beschadigd worden.
• Breng geen vreemde voorwerpen aan in de diskgleuf.
• Speel geen gebarsten, verwrongen of gelijmde disk af.
• Stel de disk niet bloot
aan plekken met
Opgelet
direct invallend
zonlicht, hoge
temperaturen, hoge
vochtigheid of veel
stof.
16 Nl
Dit toestel ondersteunt USB-apparaten voor
massaopslag (zoals flashgeheugens of draagbare
audiospelers) die gebruik maken van de FAT16 of
FAT32-bestandsindeling.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat sommige apparaten niet goed werken,
ook al voldoen ze aan de vereisten.
• Sluit geen andere apparaten aan dan USB-apparaten voor
massaopslag (zoals USB-laders, USB-hubs), pc's, externe
harde schijven, enz.
• Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
aan of gegevensverliezen op het USB-apparaat die
berokkend wordt/worden terwijl het apparaat met dit
toestel verbonden is.
• De afspeelbaarheid van en stroomtoevoer aan alle soorten
USB-apparaten wordt niet gegarandeerd.
Informatie over MP3- of WMA-bestanden
Opmerkingen
• Afspeelbaar op dit toestel:
Bestand
MP3
WMA
Bitsnelheid
(kbps)
8 - 320**
16 - 320**
Bemonsteringsfrequentie (kHz)
16 - 48
22,05 - 48
** Zowel constante als variabele bitsnelheid worden
ondersteund.
• Het maximum aantal bestanden/mappen dat kan worden
weergegeven op het toestel is als volgt.
Data-CD
USB
Maximum aantal bestanden
512
9999
Maximum aantal mappen
255
128
Maximum aantal bestanden per map
511
255
• Bestanden met kopieerbeveiliging kunnen niet worden
afgespeeld.
SPECIFICATIES
X SPELERSECTIE
iPod (Digitale verbinding)
• Bedoeld voor .......... iPod touch (1e, 2e, 3e en 4e generatie)
iPod classic
iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e en 6e generatie)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
CD
• Media........................................................... CD, CD-R/RW
• Audio-indeling............................... Audio-CD, MP3, WMA
Laser
• Type.................................. Halfgeleiderlaser GaAs/GaAlAs
• Golflengte ................................................................790 nm
• Uitgangsvermogen ..................................................... 7 mW
VEILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE
DE LASER
Dit apparaat is voorzien van een laser. Om oogletsel te
voorkomen, mag u het verwijderen van de afdekking en het
uitvoeren van reparaties aan deze inrichting uitsluitend door
een bevoegde servicemonteur laten uitvoeren.
GEVAAR
Zichtbare laserstraling indien geopend. Voorkom
rechtstreekse blootstelling aan de laserstraal. Als dit toestel is
aangesloten op een stopcontact, houdt u uw ogen niet dicht
bij de opening van de disclade en andere openingen om naar
binnen te kijken.
De laser component in dit product is in staat stralen te
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen.
USB
• Audio-indeling..................................................MP3, WMA
AUX
• Ingangaansluiting ..........STEREO-ministekker van 3,5 mm
X VERSTERKERSECTIE
• Maximaal uitgangsvermogen ......................... 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Hoofdtelefoon .........STEREO-miniaansluiting van 3,5 mm
(Aanpasbare impedantie 16 naar 32 Ω)
X TUNERSECTIE
• Instelbereik
FM ................................................. 87,50 tot 108,00 MHz
iPod, iPhone
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekenen dat een
elektronisch accessoire specifiek ontworpen is om
respectievelijk op een iPod of iPhone aan te sluiten en dat de
ontwikkelaar officieel verklaart dat het aan de
prestatienormen van Apple voldoet.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of het voldoen ervan aan veiligheidsnormen en
regelgeving.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch en iTunes
zijn handelsmerken vanApple Inc., geregistreerd in de V.S.
en andere landen.
X ALGEMEEN
Stroomtoevoer ........................ AC 100 tot 240 V, 50/60 Hz
Energieverbruik ........................................................... 20 W
Verbruik bij systeem uit ............................................. 1,5 W
Verbruik bij energiebesparende modus ..... 0,5 W of minder
USB FOR SYNC. .........................USB mini-B-aansluiting
Omvang (B × H × L) .......................... 399 × 181 × 137 mm
Gewicht ......................................................................3,2 kg
Nederlands
•
•
•
•
•
•
•
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden
gewijzigd.
17 Nl
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1
Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для
будущих справок.
2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали
от прямого воздействия солнечных лучей,
источников тепла, вибрации, пыли, влаги и
холода. Для надлежащей вентиляции необходимо
обеспечить следующие минимальные просветы.
Сверху: 15 см
Сзади: 10 см
По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/
или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с
холодной на жаркую, или в среде с повышенной
влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
есть риск падения других посторонних объектов
на данный аппарат и/или где данный аппарат
может подвергнуться попаданию капель брызг
жидкостей. На крышке данного аппарата, не
следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как
это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять
телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их
падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или
привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может
привести к пожару, поломке данного аппарата и/
или представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни
в коем случае не тяните кабель.
i Ru
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более
высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не
несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного
аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите
силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с
квалифицированным сервисный центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен
открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во
время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку
, чтобы выключить систему, и силовой кабель
переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей
температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не
пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его
продолжительном использовании. Отключите
систему, затем дайте аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле
розетки переменного тока, куда можно свободно
протянуть силовой кабель.
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или похожих источников.
Батарейки следует утилизировать в соответствии
с местными нормами.
22 Используйте адаптер переменного тока,
поставляемый с данным аппаратом.
Использование другого адаптера переменного
тока взамен поставляемого может привести к
пожару или поломке даного аппарата.
23 Излишнее звуковое давление от внутриушных
телефонов и наушников может привести к потере
слуха.
СОДЕРЖАНИЕ
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ....2
НАСТРОЙКА ЧАСОВ................................5
ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod..........................6
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С CD И
УСТРОЙСТВА USB...................................7
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ...8
ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНЕГО
ИСТОЧНИКА .............................................8
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БУДИЛЬНИКА .........9
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙНОМ ПОРЯДКЕ/
ПОВТОРНОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ................ 12
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ПЕРЕХОДА В
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ ................................ 12
РЕГУЛИРОВКА ТЕМБРА ....................... 12
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .... 13
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И
УСТРОЙСТВАХ USB.............................. 16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ... 17
X Особенности
– Поддерживается воспроизведение с iPod/iPhone, CD, устройств USB, радио, внешних
устройств, подключенных к гнезду AUX.
– Поддерживается синхронизация iPod/iPhone с iTunes с помощью данного устройства
(функция iPod
iTunes Sync).
– Удобный будильник с настраиваемой музыкой и громкостью. В качестве сигнала будильника
можно использовать музыку или звуковой сигнал, а также их сочетание (функция IntelliAlarm).
– Простое сохранение и вызов пяти любимых радиостанций.
– Регулировка низких, средних и высоких частот в зависимости от предварительных настроек.
X Об этом руководстве
• Описание “iPod” в этой инструкции может также относиться к “iPhone”.
• В данном руководстве описано управление этим устройством с помощью кнопок на
аппарате. Некоторые из этих операций также доступны при использовании пульта ДУ.
X Прилагаемые аксессуары
Пульт ДУ
Адаптер
переменного тока
Кабель
питания
Комнатная
FM-антенна
Крышка
док-станции
Крышка порта
USB
Примечание
(С батарейкой
CR2025)
Храните крышку порта
USB вне досягаемости
детей, чтобы они не
могли случайно
проглотить ее.
(15 В пост. тока,
более 2,56 А
Номер модели:
EADP-38EB A или
NU40-8150266-I3)
X Замена батарейки в пульте ДУ
Надавив на фиксирующий язычок в направлении
,
выдвиньте держатель батарейки в направлении
.
1
Не более
6м
Батарейка
CR2025
Изоляционная
вкладка:
извлеките перед
использованием.
2
3
1 Ru
Русский
X Использование
пульта ДУ
PREPARATION
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
X Верхняя панель
Установите iPod в док-станцию iPod.
y
При установке в док-станцию iPod будет автоматически заряжаться. iPod не
будет заряжаться в режиме экономии электроэнергии.
Примечания
Адаптер
док-станции
• Используйте адаптер док-станции, совместимый с имеющимся iPod. Если
адаптер не используется или адаптер не является совместимым, соединение
может быть ослабленным или ненадежным, что может привести к
повреждению разъема.
• Разъем может быть также поврежден при подключении iPod в защитном
футляре с усилием. Снимите защитный футляр перед подсоединением.
• Если iPod не используется, установите защитную крышку док-разъема.
1 Док-станция iPod: установите iPod.
2 Порт USB (☞ стр. 7)
Примечание
Если устройство USB не используется,
установите защитную крышку порта USB.
3
: нажмите эту кнопку, чтобы включить или
выключить систему.
Время отображается, даже если система выключена.
y
• Для перевода системы в режим экономии
электроэнергии нажмите и удерживайте кнопку
в
верхней части устройства не менее 3 секунд. В режиме
экономии электроэнергии на дисплее передней
панели отображается не вся информация. Таким
образом можно сократить потребляемую мощность.
Чтобы выйти из режима экономии электроэнергии,
нажмите кнопку
на верхней панели аппарата.
• Даже если система выключена или находится в
режиме ожидания, функция будильника
остается доступной.
2 Ru
4 DIMMER: изменение яркости передней панели.
A (авто) 3 (самый яркий) 2 1 (самый темный)
назад к A
y
При установке значения A (авто) яркость
подсветки передней панели регулируется
автоматически в зависимости от яркости
освещения в комнате.
5 ALARM: включение и выключение будильника
(☞ стр. 11)
6 SET: установка будильника (☞ стр. 9)
7 SNOOZE/SLEEP (☞ стр. 11, 12)
8 TUNING (☞ стр. 8)
9 Кнопки управления воспроизведением:
пропуск, поиск назад/поиск вперед,
воспроизведение/пауза, останов
0
: извлечение CD.
A Слот для диска (☞ стр. 7)
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
X Передняя панель
1 Дисплей передней панели: отображение
индикации часов и другой информации.
6 SOURCE: изменение источника.
2 Индикатор предварительной установки:
отображение номера предварительно
настроенной радиостанции. (☞ стр. 8)
8 PRESET
(Во время воспроизведения данных CD/USB):
изменение папки.
(Во время приема радиостанций): выбор
предварительно настроенной радиостанции.
(☞ стр. 8)
3 Индикатор PLAY
Индикатор случайного воспроизведения
Индикатор повторного воспроизведения
: отображение состояния воспроизведения.
(☞ стр. 10, 12)
7 VOLUME: регулятор громкости.
9 HEADPHONES: используется для подключения
наушников.
0 MEMORY: сохранение предварительно
настроенной радиостанции. (☞ стр. 8)
5 Датчик освещенности: измерение окружающей
освещенности. Не закрывайте этот датчик.
A EQ: регулировка тона. (☞ стр. 12)
Русский
4 Индикатор источника: отображение
выбранного источника.
B SYNC: включение и выключение функции
iPod
iTunes Sync. (☞ стр. 6)
3 Ru
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
X Задняя панель (подключение антенны)
1 Разъем FM-антенны: используется для
подключения прилагаемой FM-антенны.
6 CLOCK: настройка часов. (☞ стр. 5)
7 ALARM TYPE: выбор типа сигнала будильника
для функции IntelliAlarm. (☞ стр. 9)
8 Комнатная FM-антенна (прилагается)
2 GND: используется для подключения провода
кабеля комнатной FM-антенны (см. ниже).
Примечания
3 AUX: подключение внешних устройств.
(☞ стр. 8)
• Антенна должна быть вытянута.
• Прием сигнала улучшится при использовании
наружной антенны вместо прилагаемой FM-антенны.
• При приеме слабого радиосигнала измените
ориентацию антенны по высоте, направлению или
местоположению.
4 USB FOR SYNC.: подключение к ПК. (☞ стр. 6)
5 15V
: подключение прилагаемого адаптера
переменного тока с кабелем питания.
Подключение антенны к разъему GND
Рекомендуется подключать антенну к разъему GND до подключения к разъему антенны FM.
Кольцо
1
2
3
1 Удалите
изоляционный слой и
скрутите конец кабеля.
4 Ru
2 Полностью закрутите разъем GND.
3 Обмотайте кабель вокруг разъема GND.
Убедитесь, что кабель намотан под
кольцом.
4
4 Затяните разъем GND,
соблюдая осторожность,
чтобы не извлечь провод
из разъема.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
X Пульт ДУ
Кнопки управления iPod
1 Передатчик инфракрасных сигналов
2
: включение и выключение системы
3 Кнопки источников: изменение источника.
4 FOLDER (во время воспроизведения):
изменение папки воспроизведения, если
источник содержит папки.
PRESET (во время приема радиостанций):
выбор предварительно настроенной
радиостанции (☞ стр. 8)
5
(воспроизведение в случайном порядке),
(повторное воспроизведение) (☞ стр. 12)
6 : остановка воспроизведения.
7
8
9
0
A
B
C
,
(во время воспроизведения): пропуск
и поиск назад/поиск вперед
TUNING (во время приема радиостанций):
настройка радиостанции (☞ стр. 8)
: воспроизведение/пауза
MUTE: выключение и включение звука.
VOLUME: регулятор громкости
SNOOZE/SLEEP: установка функции
повторения сигнала или функции режима
ожидания (☞ стр. 11, 12)
ALARM: включение и выключение будильника
(☞ стр. 11)
SYNC: включение и выключение функции
iPod
iTunes Sync. (☞ стр. 6)
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
1
1 Установите CLOCK в положение SET.
2 Установите время.
2
Установите время с помощью
PRESET.
Задняя
панель
В момент перевода переключателя в
положение LOCK будет установлено
значение 00 секунд и начнется отсчет времени.
y
• Вместо ручной установки времени в шаге
2 можно скопировать время iPod,
установив iPod в док-станцию. Если в
момент перевода переключателя CLOCK
в положение SET iPod уже установлен в
док-станцию, значение времени iPod не
будет скопировано в устройство.
• Нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP, чтобы
переключить отображение времени
между 12- и 24-часовым форматом.
Примечание
Параметры времени будут утеряны
примерно через неделю после
отключения кабеля питания от розетки.
5 Ru
Русский
3
Передняя
панель
3 Установите переключатель
CLOCK в положение LOCK
для завершения настройки.
OPERATION
ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod
Прослушивание iPod
Для получения подробной информации о совместимости моделей iPod см. раздел
“ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ” (☞ стр. 17).
1
1 Установите iPod в док-станцию iPod.
2 Установите переключатель
SOURCE в положение iPod.
3 Начните воспроизведение с iPod.
2
Управлять операциями
воспроизведения можно с пульта ДУ,
iPod, а также с данного устройства.
y
Передняя
панель
• iPod можно отсоединить в любое время.
• В случае воспроизведения музыки и видео на
iPod это устройство автоматически включит
систему и воспроизведет данные с iPod даже
в том случае, если система выключена.
Синхронизация с iTunes (функция iPod
iTunes Sync)
С помощью этого устройства можно синхронизировать iPod с iTunes.
1
1 Подключите это устройство к ПК с
помощью имеющегося в продаже
кабеля USB 2.0 (A/Mini-B).
2
Примечание
Используйте кабель USB 2.0 длиной
менее 2 м.
2 Установите iPod в док-станцию iPod.
3 Включите систему.
Задняя
панель
Загорится индикатор SYNC,
расположенный на левой стороне SYNC.
3
4 Нажмите и удерживайте
нажатой кнопку SYNC.
Индикатор SYNC начнет мигать.
Синхронизируйте iPod с iTunes с
помощью ПК. Для получения
дополнительной информации о
синхронизации см. руководство
по эксплуатации iPod.
Верхняя
панель
4
5
Нажмите и
удерживайте
нажатой
Синхронизируйте
Нажмите и
удерживайте
нажатой
5 Нажмите и удерживайте
нажатой кнопку SYNC, чтобы
завершить операцию после
отсоединения iPod в iTunes.
y
Во время синхронизации можно выполнять
воспроизведение с источника, отличного от iPod.
Примечания
Передняя
панель
6 Ru
• Во время синхронизации нельзя
выключать систему.
• Не отсоединяйте iPod, кабель USB,
адаптер переменного тока и кабель
питания во время синхронизации.
• Во время синхронизации функция
будильника не работает.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С CD И УСТРОЙСТВА USB
X Воспроизведение с CD
1
2
1 Установите SOURCE в
положение CD.
2 Вставьте CD.
Воспроизведение начнется
автоматически. Управлять
операциями воспроизведения
можно с пульта ДУ и с данного
устройства.
Передняя
панель
Примечание
Вставьте CD, направив сторону с
этикеткой к передней части устройства.
X Воспроизведение с устройства USB
1
2
1 Установите SOURCE в положение USB.
2 Подключите устройство USB.
Воспроизведение начнется автоматически.
Управлять операциями воспроизведения
можно с пульта ДУ и с данного устройства.
y
• Отсоединить устройство USB
можно в любое время.
• Порядок воспроизведения с устройства
USB определяется следующим образом.
– Папки воспроизводятся в алфавитном порядке
по первым трем символам имени папки.
Прочие символы следуют за алфавитом.
– Файлы воспроизводятся в порядке
записи.
Передняя
панель
y
• Если во время воспроизведения на передней панели устройства будет нажата кнопка , воспроизведение в
следующий раз будет выполнено с начала дорожки, которая воспроизводилась в последний раз. Если после останова
воспроизведения будет повторна нажата кнопка , в следующий раз воспроизведение начнется следующим образом.
– Для аудио CD: с первой дорожки CD.
– Для CD с данными/устройства USB: с первой дорожки папки, содержащей прослушанную в последний раз дорожку.
• Для получения подробной информации о воспроизводимых дисках и файлах см. раздел “ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB” (☞ стр. 16).
• Устройства автоматически выключит систему через 60 минут после останова воспроизведения CD/устройства USB.
X Отображение информации
После запуска воспроизведения на некоторое время отобразится номер дорожки или папки и файла.
Воспроизведение аудио CD
Воспроизведение CD с данными/устройства USB
Номер папки
X Пропуск папки для CD с данными/
устройства USB
Русский
Номер дорожки
Номер файла
Выберите папку PRESET для
воспроизведения CD с данными/
устройства USB.
Передняя
панель
7 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ
X Настройка радиостанций
1
1 Установите SOURCE в
положение FM.
2 Для автоматической
настройки нажмите и
удерживайте кнопку TUNING.
Для ручной настройки повторно
нажимайте кнопку TUNING.
2
Верхняя
панель
Передняя
панель
Примечание
Если настройку радиостанции
выполнить вручную, будет
воспроизводиться монофонический звук.
X Предварительная настройка радиостанций
С помощью функции предварительной настройки можно сохранить до 5 избранных радиостанций.
1
2
3
Верхняя
панель
4
Передняя
панель
Передняя
панель
y
Чтобы отменить предварительную настройку,
повторно нажмите кнопку TUNING.
4 Для завершения операции
нажмите кнопку MEMORY.
X Выбор предварительно настроенных
радиостанций
1
1 Выполните настройку на
нужную радиостанцию.
2 Нажмите кнопку MEMORY.
3 Выберите номер PRESET, для
которого требуется
выполнить сохранение.
2
1 Установите SOURCE в
положение FM.
2 Выберите предварительно
настроенную радиостанцию
PRESET.
Передняя
панель
Передняя
панель
ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА
1
1 Подключите портативное
аудиоустройство к гнезду AUX с
помощью имеющегося в продаже
кабеля с мини-штекером 3,5 мм.
2
Примечание
Перед подключением выключите звук данного
устройства и портативного аудиоустройства.
Задняя
панель
8 Ru
Передняя
панель
2 Установите SOURCE в
положение AUX.
3 Начните воспроизведение на
подключенном портативном
аудиоустройстве.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БУДИЛЬНИКА
Возможности функции IntelliAlarm
Это устройство может воспроизводить избранную музыку и (или) звуковой сигнал в
установленное время. Функция будильника (IntelliAlarm) обладает следующими возможностями.
• Устройство имеет следующие 3 типа будильника с музыкой и звуковыми сигналами.
SOURCE+BEEP Выбранный звуковой источник и звуковой сигнал воспроизводятся в заданное время.
Воспроизведение источника с постепенным повышением громкости до установленного
уровня начнется за 3 минуты до заданного времени. В заданное время раздастся
звуковой сигнал. Этот режим рекомендуется для комфортного пробуждения.
SOURCE
Выбранный источник воспроизводится в заданное время. Громкость постепенно
повышается до установленного уровня.
BEEP
В заданное время будет подан только звуковой сигнал.
• В качестве звукового источника, воспроизводимого в заданное время, можно выбрать iPod,
аудио CD, CD с данными, устройство USB, радиостанцию. В зависимости от источника можно
выбрать следующие параметры.
SOURCE
iPod
Аудио CD
CD с данными/USB
FM
Выбираемый
элемент
Функция
Список
воспроизведения
Выбранный список воспроизведения будет воспроизводиться
повторно. Если требуется воспользоваться списком
воспроизведения, заранее создайте список воспроизведения
“ALARM Yamaha DTA”. Убедитесь в том, что список
воспроизведения имеет в точности такое имя, как указано здесь,
с пробелами между словами и соблюдением регистра букв.
Возобновление
воспроизведения
Если список воспроизведения “ALARM Yamaha DTA”
отсутствует в iPod, будет возобновлено воспроизведение
дорожки, прослушанной в последний раз.
Трек
Выбранная дорожка будет воспроизводиться повторно.
Возобновление
воспроизведения
Будет воспроизводиться дорожка, прослушанная в последний
раз.
Пaпкa
Выбранная папка будет воспроизводиться повторно.
Возобновление
воспроизведения
Будет воспроизводиться папка, прослушанная в последний
раз.
Предварительная
установка
Будет воспроизводиться выбранная предустановленная
радиостанция.
Возобновление
воспроизведения
Будет воспроизводиться радиостанция, прослушанная в
последний раз.
• Во время настройки будильника можно проверить звучание звукового сигнала.
• Доступна также функция повторения сигнала.
Настройка будильника
1
2
Русский
X Настройка времени и звукового сигнала
будильника
1 Нажмите кнопку SET.
Будут мигать элементы
настройки и индикатор
будильника (
).
2 Установите время будильника
PRESET.
Верхняя
панель
Передняя
панель
9 Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БУДИЛЬНИКА
3
3 Установите ALARM TYPE.
4
(По мере
необходимости)
Доступны варианты
SOURCE+BEEP, SOURCE,
BEEP. Для получения
дополнительной информации о типах
будильника см. раздел “Возможности
функции IntelliAlarm” (☞ стр. 9).
4 При необходимости выберите
SOURCE.
Задняя
панель
5
Передняя
панель
Выберите источник, если выбран
тип SOURCE+BEEP или
SOURCE. Можно выбрать
источник, отличный от AUX.
5 При необходимости выберите
дорожку, папку или
радиостанцию.
6
Если в качестве источника
установлен CD/USB/FM, то с
помощью кнопок
/
выберите дорожку, папку или
радиостанцию для будильника.
(По мере
необходимости)
y
Верхняя
панель
Передняя
панель
7
Верхняя
панель
• Если в качестве источника выбран
iPod, устройство будет использовать
список воспроизведения “ALARM
Yamaha DTA” в заданное время. Если
этот список воспроизведения
отсутствует в iPod, будет возобновлено
воспроизведение дорожки,
прослушанной в последний раз.
• Если выбран источник CD/USB, а в
качестве номера дорожки или папки
установлено значение “0”, будет
возобновлено воспроизведение дорожки,
прослушанной в последний раз.
• Если выбран источник FM, а
индикатор номера предварительной
установки (☞ стр. 3) не отображается,
будет воспроизводиться радиостанция,
прослушанная в последний раз.
Примечание
Если источник не выбран, не удастся
установить значение параметра в шаге 5.
6 Установите уровень громкости
звукового сигнала будильника с
помощью регулятора VOLUME.
y
При выборе iPod или радио установленный
звуковой сигнал будильника можно
воспроизвести, нажав
. При выборе CD/
USB установленный звуковой сигнал
будильника можно воспроизвести, нажав
,
когда мигает
. Нажмите кнопку ,
чтобы остановить воспроизведение звукового
сигнала будильника.
7 Для завершения операции
нажмите кнопку SET.
Будильник будет установлен, и
загорится индикатор будильника
(
).
10 Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БУДИЛЬНИКА
X Включение и выключение будильника
Включите или выключите
функцию будильника.
y
Если функция будильника включена,
временно отображается индикатор
будильника (
) и время
срабатывания.
Верхняя
панель
Операции во время воспроизведения звукового сигнала
будильника
Звуковой сигнал будильника воспроизводится в заданное время. Во время воспроизведения
доступны перечисленные ниже действия.
Примечание
Если в заданное время не удастся воспроизвести выбранный источник (например, iPod не
установлен в устройство), будет воспроизведен звуковой сигнал.
X Использование функции повторения
сигнала
Нажмите кнопку SNOOZE/
SLEEP.
Звук сигнала прекратится, а
затем возобновится через 5
минут.
y
Верхняя панель
Верхняя
панель
Верхняя
панель
Нажмите кнопку ALARM или
.
y
• Если сигнал не будет выключен
вручную, он автоматически
отключится через 60 минут.
• В случае выключения сигнала
функция будильника будет также
выключена, однако такие
настройки, как время будильника,
будут сохранены для последующего
использования. Чтобы повторно
настроить будильник, нажмите
кнопку ALARM.
11 Ru
Русский
X Прекращение звучания сигнала
будильника
• Если выбран тип SOURCE+BEEP,
нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP для
прекращения звукового сигнала.
Повторно нажмите кнопку SNOOZE/
SLEEP, чтобы прекратить
воспроизведение источника. Через 5
минут после остановки
воспроизведения источника
воспроизведение с постепенно
увеличивающейся громкостью будет
возобновлено с подачей звукового
сигнала.
• Индикатор будильника будет мигать
при активированной функции
повторения сигнала.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙНОМ ПОРЯДКЕ/
ПОВТОРНОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Воспроизведение в случайном порядке
Повторное воспроизведение
Нажимайте
повторно
Нажимайте
повторно
Пульт ДУ
Пульт ДУ
Индикатор воспроизведения в случайном порядке будет
меняться следующим образом.
CD/USB
Индикатор повторного воспроизведения будет меняться
следующим образом.
iPod
(Воспроизведение
в случайном порядке
всех композиций в
папке)
CD/USB
(Повторное
воспроизведение всех
композиций в папке)
(Песни)
(Альбомы)
Нет отображения
(Перемешать выкл.)
(Повторное
воспроизведение всех)
(Повтор
одной фонограммы)
Нет отображения
(Повторить выкл.)
(Воспроизведение
всех в случайном
порядке)
Нет отображения
(Перемешать выкл.)
iPod
(Одиу)
(Все)
Нет отображения
(Повторить выкл.)
y
• Функцию воспроизведения в случайном порядке или повторного воспроизведения можно выбрать, если
источник содержит папки.
• Функции воспроизведения в случайном порядке или повторного воспроизведения не отображаются или не
поддерживаются для некоторых моделей iPod.
• Если включено воспроизведение с iPod, то выполнение функций воспроизведения в случайном порядке или
повторного воспроизведения будет зависеть от модели iPod.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ПЕРЕХОДА В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Можно задать автоматическое отключение системы в
назначенное время.
Нажимайте повторно
Выберите время ожидания.
Можно установить значение 30,
60, 90, 120 минут.
Если включена функция перехода
системы в режим ожидания и
установлено время перехода, загорается
индикатор режима ожидания (
).
y
Для отмены режима ожидания
нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP.
Верхняя панель
РЕГУЛИРОВКА ТЕМБРА
1
2
3
1 Нажмите EQ во время
воспроизведения.
Загорятся регуляторы LOW,
MID, HIGH.
Передняя
панель
Передняя
панель
2 Отрегулируйте тембр
регуляторами LOW, MID, HIGH.
3 Для завершения операции
нажмите кнопку EQ.
12 Ru
ADDITIONAL INFORMATION
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В случае возникновения проблем при использовании аппарата сначала обратитесь к
следующему списку. Если устранить проблему с помощью предложенных способов не удается,
или если проблема не указана в списке, выключите аппарат и отсоедините от сети
электропитания, затем обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или
сервисный центр.
Общие
Проблема
Из колонок не слышен
звук.
Причина
Решение
Установлен минимальный уровень
громкости.
Отрегулируйте уровень громкости.
Неправильно выбран источник.
Выберите соответствующий
источник.
Отсоедините наушники.
Возможно, установлен режим
ожидания (☞ стр. 12).
Включите систему и снова
воспроизведите источник.
Звук надломлен/искажен,
или присутствует
аномальный шум.
Громкость входящего источника
чрезмерна, или громкость этого
устройства чрезмерна (особенно
Басовые тона).
Отрегулируйте громкость с помощью
регулятора VOLUME или
отрегулируйте низкие частоты с
помощью кнопки EQ (☞ стр. 3, 12).
Система работает
ненадлежащим образом.
Произошел сильный скачок
напряжения, например из-за
вспышки молнии или избыточного
статического электричества, или
падение напряжения.
Выключите систему и отсоедините
кабель питания. Подождите около
30 секунд, затем подключите кабель
питания и включите систему.
Цифровое или
высокочастотное
оборудование создает
помехи.
Аппарат расположен слишком
близко к цифровому или
высокочастотному оборудованию.
Установите аппарат дальше от такого
оборудования.
Сброшены настройки
часов.
Аппарат оставался отключенным
от розетки более недели.
Надежно подсоедините кабель
питания к сетевой розетке, а затем
заново настройте часы (☞ стр. 5).
iPod не воспроизводит во
время сигнала, даже если
SOURCE установлен в
положение iPod.
iPod не установлен в док-станцию
iPod.
Установите iPod в док-станцию iPod
(☞ стр. 2).
Система, после
включения, сразу же
отключается.
ALARM TYPE установлен на BEEP. Установите ALARM TYPE в
положение SOURCE+BEEP или
SOURCE (☞ стр. 9).
CLOCK на задней панели
Установите CLOCK в положение
Мигают часы и аппарат
невозможно использовать. установлен в положение SET, и это LOCK.
устройство находится в режиме
настройки часов.
13 Ru
Русский
Подключены наушники.
Внезапное отключение
звука.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
iPod
Проблема
Нет звука.
Причина
Решение
Ненадежный контакт iPod с докстанцией iPod.
Правильно установите iPod.
Подсоединены наушники.
Извлеките наушники.
Версия программного обеспечения Загрузите последнюю версию
устройства iPod не была обновлена. программного обеспечения iTunes,
чтобы обновить версию
микропрограммы iPod.
iPod не заряжается.
iPod неправильно установлен в док- Извлеките iPod из устройства, затем
станцию iPod.
заново установите iPod в док-станцию
(☞ стр. 2).
Система переведена в режим
экономии электроэнергии
(☞ стр. 2).
После подключения iPod 3 Используемый iPod не
поддерживается устройством.
раза повторится двойное
мигание индикатора iPod.
Синхронизацию с
использованием iTunes не
удастся выполнить с
помощью данного
аппарата.
Чтобы выйти из режима экономии
электроэнергии, нажмите кнопку
.
Используйте поддерживаемый iPod
(☞ стр. 17).
При использовании некоторых ПК Используйте более короткий кабель
или кабелей USB затухание сигнала USB 2.0.
усиливается, что может привести к
сбою соединения.
Воспроизведение диска
Проблема
Причина
Решение
Не удается вставить диск.
Система переведена в режим
экономии электроэнергии
(☞ стр. 2).
Чтобы выйти из режима экономии
электроэнергии, нажмите кнопку
.
Операции, выполняемые
некоторыми кнопками, не
работают.
В устройство загружен
несовместимый диск.
Используйте диск, поддерживаемый
устройством (☞ стр. 16).
Воспроизведение не
начинается сразу после
нажатия кнопки
.
Диск загрязнен.
Протрите диск.
В устройство загружен
несовместимый диск.
Используйте диск, поддерживаемый
устройством (☞ стр. 16).
Если устройство было перенесено
из холодного места в теплое,
возможно, на линзе чтения диска
образовался конденсат.
Подождите один или два часа, пока
устройство не достигнет комнатной
температуры, а затем повторите
попытку.
В устройство загружен
Индикатор CD 3 раза
дважды мигает, затем диск несовместимый диск.
выгружается.
Диск загрязнен.
После загрузки диска на
дисплее передней панели
отображается надпись
“Err”.
14 Ru
Используйте диск, поддерживаемый
устройством (☞ стр. 16).
Протрите диск.
Диск загружен задом наперед.
Вставьте диск, направив сторону с
этикеткой к ближней стороне
устройства.
На диске отсутствуют
воспроизводимые файлы.
Используйте диск, содержащий
воспроизводимые файлы (☞ стр. 16).
Ошибка устройства.
Извлеките диск с помощью кнопки
.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Воспроизведение устройства USB
Проблема
Не воспроизводится файл
MP3/WMA, содержащийся
на устройстве USB.
После подключения
устройства USB 3 раза
повторится двойное
мигание индикатора USB.
Причина
Устройство USB не распознано.
К аппарату подсоединено
несовместимое устройство USB.
На устройстве USB отсутствуют
воспроизводимые файлы.
К аппарату подсоединено
После подключения
устройства USB на дисплее несовместимое устройство USB.
передней панели
Обнаружено превышение тока.
отображается индикация
“Err”.
Решение
Выключите систему и заново
подсоедините устройство USB к
аппарату.
Подсоедините блок питания
переменного тока, если он
поставляется вместе с устройством.
Если с помощью описанных выше
способов решения устранить
проблему не удается, значит
устройство USB не воспроизводится
на данном устройстве.
Выключите систему и заново
подсоедините устройство USB к
аппарату. Если после этого устранить
проблему не удается, значит
устройство USB не воспроизводится
на данном устройстве.
Используйте устройство USB,
содержащее воспроизводимые файлы
(☞ стр. 16).
Выключите систему и заново
подсоедините устройство USB к аппарату.
Если после этого устранить проблему не
удается, значит устройство USB не
воспроизводится на данном устройстве.
Радиоприем
Проблема
Причина
Большое количество шума Неправильно подключена антенна.
во время
стереофонического
Выбранная радиостанция
вещания.
находится далеко от места приема
Решение
Убедитесь в том, что антенна
подключена правильно (☞ стр. 4).
Попробуйте выполнить ручную
настройку, чтобы улучшить качество
или в регионе слабый радиосигнал. сигнала (☞ стр. 8) используйте
многоканальную наружную антенну.
Измените высоту, направление или
Слабый радиосигнал даже Имеют место многолучевое
отражение или другие
расположение антенны.
при использовании
радиопомехи.
наружной антенны. (Звук
искажен.)
Пульт ДУ
Причина
Пульт ДУ находится за пределами
рабочего диапазона.
Решение
Для получения дополнительной
информации о зоне действия пульта
ДУ см. раздел “Использование пульта
ДУ” (☞ стр. 1).
Измените освещение или положение
аппарата.
На датчик пульта ДУ аппарата
попадают прямые солнечные лучи
или свет (от флуоресцентной
лампы инверторного типа).
Истек срок годности батарейки.
Установите новую батарейку.
Между датчиком аппарата и
Устраните препятствие.
пультом ДУ находится препятствие.
15 Ru
Русский
Проблема
Пульт ДУ работает
ненадлежащим образом.
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB
Информация о дисках
Это устройство поддерживает диски аудио CD,
CD-R*, CD-RW* со следующими логотипами.
• В случае
загрязнения диска
протрите его
чистой, сухой
тканью от центра
к краям. Не
используйте
жидкость для
стирания надписей
или разбавитель.
• Во избежание
возникновения
неисправности не используйте доступное в
продаже средство для очистки линз.
Информация об устройствах USB
* ISO 9660
y
Данный аппарат способен воспроизводить диски,
имеющие любой из перечисленных выше логотипов.
Логотип диска напечатан на диске и обложке диска.
Примечания
• Не загружайте в данный аппарат диски любых других
типов. Это может привести к повреждению аппарата.
• Диски CD-R/RW не удастся воспроизвести, если
они не были финализированы.
• В зависимости от характеристик диска или условий
записи воспроизведение некоторых дисков может
быть невозможным.
• Не используйте диски нестандартной формы
(например, в виде сердца).
• Не используйте диски, на поверхности которых
имеется много царапин.
Обращение с диском
• Не прикасайтесь к
поверхности диска.
Держите диск за края (и
центральное отверстие).
• Не используйте
карандаш или маркер с
заостренным концом для
нанесения надписей на диск.
• Не применяйте к диску клейкую ленту, наклейки, клей и т.д.
• Не используйте защитное покрытие с целью
предотвращения возникновения царапин на диске.
• Не вставляйте одновременно более одного диска в
слот для диска. Это может привести к
повреждению данного аппарата и самих дисков.
• Не вставляйте посторонние предметы в слот для диска.
• Не вставляйте диски, имеющие трещины,
деформированные диски или склеенные диски.
• Не подвергайте
диски воздействию
Предупреждение
прямых солнечных
лучей, высокой
температуры,
высокой
влажности или
пыльных условий.
16 Ru
Этот аппарат поддерживает запоминающие устройства
USB большой емкости (например, устройства флэшпамяти или портативные аудиопроигрыватели), в
которых используется формат FAT16 или FAT32.
Примечания
• Некоторые устройства могут работать неправильно,
даже если они удовлетворяют техническим требованиям.
• Не подключайте другие устройства, отличные от
запоминающих устройств USB большой емкости
(например, зарядные устройства USB или концентраторы
USB), персональные компьютеры, устройства для
считывания с карт памяти, внешние жесткие диски и т.д.
• Yamaha не будет нести ответственность за какой бы то ни было
ущерб или потерю данных на устройстве USB, произошедшие
во время подключения устройства к данному аппарату.
• Воспроизведение и подача питания на устройства
USB всех типов не гарантируется.
О файлах MP3 и WMA
Примечания
• Устройство может воспроизводить следующие типы файлов.
Файл
MP3
WMA
Скорость
передачи
данных (кбит/с)
8 - 320**
16 - 320**
Частота
дискретизации
(кГц)
16 - 48
22,05 - 48
** Поддерживается постоянная и переменная
скорость передачи данных.
• Ниже приведено максимальное количество файлов/
папок, которое можно воспроизвести на аппарате.
CD с
данными
USB
Максимальное общее
количество файлов
512
9999
Максимальное количество папок
255
128
Максимальное количество
файлов в одной папке
511
255
• Воспроизведение файлов, защищенных авторским
правом, не поддерживается.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
X РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРА
iPod (цифровое соединение)
Данное устройство содержит лазер. Из-за опасности
травмы глаз, снимать крышку или обслуживать
данное устройство должен только
сертифицированный обслуживающий персонал.
• Изготовлено для.... iPod touch (1-е, 2-е, 3-е и 4-е поколение)
iPod classic
iPod nano (2-е, 3-е, 4-е, 5-е и 6-е поколение)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
CD
• Носитель .................................................CD, CD-R/RW
• Аудиоформат ...........................аудио CD, MP3, WMA
Лазер
• Тип ...........полупроводниковый лазер GaAs/GaAlAs
• Длина волны.......................................................... 790 нм
• Выходная мощность ............................................. 7 мВт
USB
• Аудиоформат ...............................................MP3, WMA
ОПАСНОСТЬ
Данное устройство в открытом состоянии излучает
видимые лазерные лучи. Не допускайте
непосредственного воздействия лазерных лучей на
глаза. Когда данное устройство подключено к
розетке, не приближайте глаза к отверстию лотка
диска и другим отверстиям, и не смотрите внутрь
аппарата.
Лазерный компонент данного изделия может
выделять радиацию, превышающую
ограниченный уровень радиации для Класса 1.
AUX
• Входной разъем ......... мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм
iPod, iPhone
X РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
Знаки “Made for iPod” и “Made for iPhone”
указывают, что электронные принадлежности, на
которых имеются эти знаки, предназначены для
подсоединения к устройству iPod или iPhone
соответственно, а также что они сертифицированы
разработчиком в соответствии с эксплуатационными
стандартами Apple.
Корпорация Apple не несет ответственности за
работу данного устройства или его соответствие
стандартам безопасности и регулятивным нормам.
• Максимальная выходная мощность .....15 Вт + 15 Вт
(6 Ω 1 кГц, 10% КИС)
• Наушники ................... мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм
(адаптивное сопротивление от 16 до 32 Ω)
X РАЗДЕЛ ТЮНЕРА
• Диапазон настройки
FM................................................. 87,50 до 108,00 МГц
X ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
Источник питания ..................... 100 до 240 В, 50/60 Гц
Энергопотребление ............................................... 20 Вт
Энергопотребление при выкл. системе ........... 1,5 Вт
Потребляемая мощность в режиме экономии
электроэнергии .............................. 0,5 Вт или меньше
• Разъем USB FOR SYNC. ......................... USB mini-B
• Размеры (Ш × В × Г) ......................399 × 181 × 137 мм
• Вес .............................................................................3,2 кг
•
•
•
•
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch и
iTunes являются товарными знаками Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
Русский
Технические характеристики могут быть изменены
без предварительного уведомления.
17 Ru
English
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service,
please contact the dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative
office in your country. You can find full details on our website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamahauk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the
original purchase. Yamaha undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired,
or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with
that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the
defective product, along with a statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha
reserves the right to refuse to provide free of charge service and the product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area
(EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the
customer’s responsibility to ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with
Yamaha’s instructions on the proper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a
manner inconsistent with the technical or safety standards in force in the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to
the technical or safety standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by
Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the
country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the
repair or replacement of the product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such
settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s
rights against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
i
Français
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européen et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie
après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter
directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site
Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de
la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du
produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa
charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un
modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien
lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
nom du revendeur) DOIT accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement
constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit
peut être restitué aux frais du consommateur.
Le produit DOIT avoir été acheté chez un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de :
(1) réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la
responsabilité de l’expéditeur de s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non conforme à l’objet
normal du produit ou non-conforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par
Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du
pays d’utilisation.
(4) accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au
contrôle de Yamaha.
(5) les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) produit importé au sein de l’EEE, et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas
conforme aux normes techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés
par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa
responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être
tenu responsable de leur modification ou perte.
La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale
en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques
ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques
habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet
effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des
déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
ii
Deutsch
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das
Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie
auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte an die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite
(http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder
Materialfehlern ist.Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile
desselben) kostenfrei (gilt für Teile und Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich
Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn
das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel angesehen wird.
Bedingungen
1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den
Produkt-Code und den Namen des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen
einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das
Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums
(EWR) oder der Schweiz gekauft worden sein.
3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha
schriftlich genehmigt.
4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.
b. Schaden durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die
sachgerechte Verpackung des zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.
(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu
anderen als den normalen Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten
Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als
dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt verwendet wird.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den
Yamaha nicht beeinflussen kann.
(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit
Produkten anderer Hersteller.
(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt
nicht den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten
Produktspezifikation für von Yamaha im EWR und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.
5. Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem
das Produkt verwendet wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.
6. Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht
werden, außer bezüglich der Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.
7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen
noch für den Verlust solcher Daten verantwortlich gemacht werden kann.
8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die
Verbraucherrechte gegenüber dem Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/
EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie
bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
iii
Svenska
Begränsad garanti inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES)
och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av
någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem
uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum.
Yamaha åtar sig att, i enlighet med nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller
någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av
liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses ekonomisk att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
angivet) MÅSTE följa med den felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt
bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda avgiftsfri service och produkten kan då komma att
återsändas på kundens bekostnad.
Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av
Yamaha.
Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är
kundens ansvar att se till att produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte
eller i enlighet med Yamahas anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller
användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det
land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i
överensstämmelse med de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med
standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-området och/eller Schweiz.
Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i
användarlandet tillämpas.
Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom
reparationen eller utbytet av produkten.
Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några
ändringar eller förluster av sådana inställningar eller data.
Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens
rättigheter gentemot återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För
rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag
dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC
samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna
uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din
lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer
den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
iv
Italiano
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in
garanzia, entrare in contatto con il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il
rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamahahifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di
acquisto originale. Yamaha si impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione
esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si
riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel caso un modello particolare non sia
più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del
negozio di acquisto) DEVE accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema
accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto acquisto, Yamaha si riserva il diritto di rifiutare di fornire
riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica
Europea (AEE) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che,
al momento dell’invio del prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato
adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo
con le istruzioni di Yamaha per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del
prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra
causa non sotto il controllo di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia
conforme agli standard tecnici o di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti
Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di
uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non
in termini di riparazione o sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di
qualsiasi alterazione o perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante
derivanti dal contratto di vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e
le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di
raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego
contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
v
Español
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que
concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad,
póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en
nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías
que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete,
sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo,
a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de
reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se
considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la
avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis,
y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío.
El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del
Área Económica Europea (AEE) o Suiza.
El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por
escrito por Yamaha.
De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en
cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de
uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de
forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas
técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha
en la AEE y/o en Suiza.
Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía
del país donde se usa el producto.
Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará
responsable de la reparación o sustitución del producto.
Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de
ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los
derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
vi
Nederlands
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de
garantie dient te worden gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u
moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de
gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.).
Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaar te rekenen vanaf
de originele aankoop. Yamaha zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont,
wordt gerepareerd of dat om het even welke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van Yamaha) zonder
kosten voor de onderdelen of werkuren. Yamaha behoudt zich het recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met
dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of het onrendabel is dit te repareren.
Voorwaarden
1. De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer)
MOET worden gevoegd bij het product dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. In geval
van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt Yamaha zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan
het product op kosten van de klant worden teruggezonden.
2. Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.
3. Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door Yamaha werden toegestaan.
4. Het volgende is van garantie uitgesloten:
a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage.
b. Schade die voortkomt uit:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde.
(2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk
te weten dat het de verantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is
ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt met het oog op reparatie.
(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te
gebruiken of te gebruiken overeenkomstig de instructies van Yamaha met betrekking tot eigenlijk gebruik,
onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van het product op een manier die niet overeenkomt met de van
toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.
(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die
buiten de controle van Yamaha ligt.
(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten.
(6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door
Yamaha, en dat niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de
standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland
worden verkocht.
5. Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.
6. Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreekse schade of gevolgschade of
anders, behalve voor de reparatie of vervanging van het product.
7. Maak kopieën van standaardinstellingen of -gegevens omdat Yamaha niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het
even welke wijzigingen aan of verlies van dergelijke instellingen of gegevens.
8. Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de nationale
wetgevingen, noch op de rechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude
apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte
batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan
de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
vii
Русский
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой
аппаратуры и использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что
подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны
выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для правильной обработки, хранения
и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек, пожалуйста сдавайте их в
соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и
директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
При надлежашей утилизации этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные
ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду,
которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек,
пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в
магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите
избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию
или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании
химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по
использованию химикалий.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока он
подключен к розетке, даже если данный аппарат
находится в выключенном положении через . В
этом режиме электропотребление данного
аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность разрыва при неправильной замене
батарейки. Заменяйте только на батарейки
одинакового или аналогичного типа.
Слишком близкое расположение данного аппарата
к телевизору с электронно- лучевой трубкой может
привести к ухудшению цвета изображения. В таком
случае, отодвиньте данный аппарат от телевизора.
viii
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die
Einstellung bzw. die Ausführung von anderen als in
dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen kann zu
Gefährdung durch gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande
av åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan
resultera i farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure
non specificati in questo manuale possono risultare in
esposizione a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos
que no se especifican enste manual pueden causar una
exposición peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of
procedures anders dan beschreven in dit document kan
leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или
произведение настроек или выполнение
процедур, не указанных в данной инструкции,
может отразиться на выделении опасной
радиации.
ix
• The name plate is located on the bottom of the unit.
• La plaque signaletique se trouve sur le dessous de
l’appareil.
• Das Typenschild ist an der Geräteunterseite
angebracht.
• Namnplåten sitter på enhetens undersida.
• La targhetta con il nome è disposta sul lato inferiore
dell’unità.
• La etiqueta con el nombre se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
• Het naamplaatje bevindt zich aan de onderzijde van
het toestel.
• Заводская табличка находится на нижней
поверхности аппарата.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai
asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai
muille vaarallisille toiminnoille.
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for
stråling.
Bemærk: Netafbryderen SYSTEM OFF/Standby er
sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet.
Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så
længe netstikket sidder i stikkontakten.
N
Observer: Nettbryteren SYSTEM OFF/Standby er sekundert
innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat sättþän i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för
osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Observera! Strömbrytaren SYSTEM OFF/Standby är
sekundärt kopplad och inte bryter inte strömmen från nätet.
Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge
stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja
roiskevedelle.
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■ Special Instructions for U.K.
Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED
IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
Huom. Toiminnanvalitsin SYSTEM OFF/Standby on
kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä
sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄ TEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
x
G
TSX-140
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-140
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
© 2010 Yamaha Corporation
Printed in China
WY55190
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising