P88 Compact gas-Signal cal. 9 mm P.A.K.

P88 Compact gas-Signal cal. 9 mm P.A.K.
P88 Compact
Operating instructions 3 - 12
Bedienungsanleitung 13 - 22
Mode d´emploi 23 - 32
Manual de instrucciones 33 - 42
tR
Kullanım Kılavuzu 43 - 52
инструкция по эксплуатации 53 - 62
8.316.81.01 | Rev 07/2009 ©
gas-Signal cal. 9 mm P.A.K.
Description
Benennung
Désignation
Designación
Adı
Наименование
Operation
Bedienung
Utilisation
Reglaje
Kullanım
Техническое
обслуживание
Care
Pflege
Entretien
Cuidados
Bakım
Уход
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Instrucciones de seguridad
Emniyet Direktifleri
Указания по технике
безопасности
2
Safe weapon handling
EN
You should be fully familiar with the proper and safe handling of your weapon. Remember that
according to the basic rules of safe weapon handling, touching a gun is the same as handling
it.
• Always treat a weapon as if it was loaded.
• Always put the safety of a weapon to “safe” when loading it so that there can be no
unintentional discharge.
• Keep your finger away from the trigger. It should be straight and should rest on the
trigger guard.
• Use only ammunition that has been approved for this weapon.
• Always keep the muzzle pointed in a safe direction.
• Never transport a loaded weapon. Only load your weapon when you intend to fire it.
• Never aim your gas signal gun at persons or animals.
• Before you discharge your weapon, make sure that target and surrounding area are safe.
• Make sure that you always have full control over the muzzle of your weapon, even if you stumble or fall down.
• Safety shooting glasses should always be worn when firing the weapon.
• Always store your weapon in a safe place and in unloaded condition. Unauthorized
persons (persons not familiar with the use of weapons, children and minors) must not
have access to it. Ammunition is to be kept in a separate place.
• The weapon together with its operating instructions may only be handed over to persons who have reached the age of 18 (or older) and who are fully familiar with the handling of it.
• Modifications or repairs of weapons are only to be effected by authorized agencies or
by a skilled gunsmith.
• Never leave a loaded weapon unattended.
• Only unloaded weapons are to be handed over to another person.
• Shooting with a blank firing gun is permitted only under the following circumstances (see
section 45 of the German Weapons Act for details):
• averting danger and performing rescue training
• for self-defence and in states of emergency
• shooting on enclosed private property by the owner or with the owner’s permission.
3
Safety instructions
EN
warranty
The Umarex company will repair or replace your weapon free of charge (up to 12 months
from date of purchase) provided the defect was not caused by you. Return the gun to the
authorised dealer from which you bought it.
The gas/signal guns manufactured by the company UMAREX Sportwaffen GmbH & Co.
KG are made according to the homologation regulations of the “Physikalisch-Technische
Bundesanstalt” (PTB), the federal law, the CIP regulations and the technical know-how of the
company UMAREX GmbH & Co. KG
We will not assume any liability whatsoever if our products are exported to territories outside
of Germany and as a consequence do not comply with domestic legal requirements of these
territories. It will be the sole responsibility of the importer to ensure compliance with local
laws and regulations.
Caution
Carefully read and understand these instructions before using this weapon.
Buyers and users must follow the instructions for the safe use of gas signal guns.
Any changes or conversion of this weapon will lead to a different classification of the
weapon in respect of the appropriate firearms legislation and are therefore illegal.
In such cases, the manufacturer’s warranty becomes immediately null and void.
You must be 18 years or older to purchase this gas signal pistol.
4
Safety instructions
Care
EN
Care
Clean your gun each time after using it. Clean the cartridge chamber, breech face and
magazine lips using weapon oil, a brush and a soft cloth.
Repair
Do not attempt to repair this pistol if it needs service. Incorrect assembly could lead to
dangerous malfunctions.
Caution: Repairs should only be completed by UMAREX authorised centres.
Technical Data
System:
Trigger: Ammo: Caliber/Ammo:
Length:
gas signal pistol
Double Action,
Single Action
Blank/irritant
cartridges
cal. 9 mm P.A.K.
182 mm
Width:
Height:
Barrel length:
Weight (Mag. excl.): Magazine capacity: safety: 33 mm
140 mm
100 mm
1050 g
10 shots
manual
5
Description
Muzzle
Front sight
EN
Release lever
Slide
Takedown lever
Rear sight
Trigger
Magazine catch
Magazine
Additional extension
for signalling ammunition
6
Safety
Hammer
Safety
EN
Caution
Only handle the weapon when it is in decocked condition.
Always make sure that the muzzle points into a safe direction.
SAFE
M
MANUAl
SAfEty
fire
7
EN
Loading
Cal.
Caution
Use only 9 mm cal. P.A.K. blank or irritant ammunition.
9 mm P.A.K.
10
ShOtS
1
2
1
2
Press the magazine catch.
Remove the magazine.
Load the cartridges.
Unloading the weapon
Remove the magazine.
Remove cartridges from the barrel by pulling back the slide.
8
Insert the magazine.
Firing Blank Ammunition /
irritant substances
EN
fire
caution
To avoid malfunctions, make sure that
the takedown lever is up when you shoot.
Put the safety on fire.
DOUBlE
ACtION
SINglE
SINglE
ACtION
ACtION
Pull trigger.
1
2
1
2
Cock hammer.
Pull trigger.
9
Firing Signalling ammunition
Caution
Use only extension with the following PTB identification: 764
Load the gun with blanks as described.
Screw on the extension. Insert signalling ammunition into the
extension with the open (black) end of the casing first. Point the
gun straight up over your head when shooting.
Also available:
Multi Shooter Ref. no.:
3.3053
The Multi Shooter can fire 4 signal cartridges at once,
emitting a wide range of special effects on New Year’s
Eve.
10
EN
EN
Decock
3
1
2
To decock the gun:
1 Push the hammer all the way back
and hold it in this position.
2 Pull the trigger and hold it in.
3
Bring the hammer back slowly.
The gun is decocked. There is no
danger of accidental firing.
DISENGAGE weapon
When the magazine has been emptied, the slide will stay in the rear position.
To continue shooting:
Insert full magazine.
Press release lever.
Slide will jump forward.
To stop shooting:
Press release lever.
Slide will jump forward.
Caution
The pistol is still cocked!
11
Disassembly
EN
Caution
Disassemble the gun only when the gun is not loaded!
2
3
1
1
2
3
Remove the magazine.
Push the slide back and hold it in this position.
Turn the takedown lever down by 90° and remove it.
1
1
Pull the slide back to the stop, lift it and let it glide forward.
To assemble, reverse the steps.
caution
To avoid malfunctions, make sure that the takedown lever is up when you shoot.
12
Sicherer Umgang mit Waffen
DE
Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf
die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als
Handhabung verstanden wird.
•
•
•
•
•
•
Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen.
Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann.
Finger immer außerhalb des Abzugbügels halten und nur zum Schuss an den Abzug legen.
Verwenden Sie nur für diese Waffe vorgesehene Munition.
Halten Sie die Mündung stets in eine sichere Richtung.
Transportieren Sie niemals eine geladene Waffe. Laden Sie nur, wenn Sie schießen
möchten.
• Waffe niemals auf Menschen oder Tiere richten.
• Vergewissern Sie sich vor dem Schuss, dass Ziel und Umgebungsbereich sicher sind.
• Kontrollieren Sie immer, ob die Waffe ungeladen ist, wenn Sie sie transportieren oder von
einer anderen Person übernehmen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie auch beim Stolpern oder Stürzen die Richtung der
Mündung kontrollieren können.
• Aus Sicherheitsgründen sollte beim Schießen eine Schutzbrille getragen werden.
• Aufbewahrung der Waffe stets ungeladen und gesichert, getrennt von Munition, und sicher
vor unerlaubtem Zugriff Unbefugter (ungeschulte Personen, Personen unter 18 Jahren).
• Weitergabe dieser Waffe mit der Bedienungsanleitung nur an Personen, wenn diese über
18 Jahre alt und mit der Handhabung dieser Waffe genauestens vertraut sind.
• Jegliche Veränderungen oder Reparaturen von Waffen sollten nur von fachkundigen
Firmen oder vom Büchsenmacher durchgeführt werden.
• Legen Sie niemals eine geladene Waffe aus der Hand.
• Geben Sie nur entladene Waffen an andere Personen weiter.
• Das Schießen mit Schreckschusswaffen ist nur erlaubt (näheres siehe § 45 Waffengesetz):
• zur Gefahrenabwehr und bei Rettungsübungen
• in den Fällen der Notwehr und des Notstandes
• und durch den Inhaber des Hausrechtes oder mit dessen
Zustimmung im befriedeten Besitztum.
13
Sicherheitshinweise
DE
Gewährleistung
Innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum repariert oder ersetzt Ihnen die Fa. Umarex Ihre Waffe
kostenlos, falls der Defekt nicht durch Eigenverschulden aufgetreten ist. Geben Sie die
Waffe einem autorisierten Händler, beschreiben Sie ihm das Problem und fügen Sie den
entsprechenden Kaufbeleg bei.
Die von Firma UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG hergestellten Gas-/Signalwaffen werden
gemäß dem Bundesgesetz, den CIP-Vorschriften und dem waffentechnischen Know-how der
Firma UMAREX GmbH & Co. KG hergestellt.
Somit übernehmen wir keine Haftung, falls diese Ware nach dem Export ins Ausland nicht
den dort geltenden Rechtsvorschriften entsprechen sollte und dem Besitzer/Käufer juristische
Schwierigkeiten und deren Konsequenzen entstehen sollten.
Achtung
Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung
vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe den ersten Versuch zu Schießen
unternehmen. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und
den Besitz von Gas-/Signalwaffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu
einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig. Die
Gewährleistung des Herstellers erlischt in diesem Fall sofort.
Diese Gas-/ Signal-Pistole ist frei erwerbbar ab 18 Jahre oder älter.
14
Sicherheitshinweise
Pflege
DE
Pflege
Pflegen Sie die Waffe nach jedem Gebrauch. Mit Hilfe von Waffenöl, der Reinigungsbürste und
eines weichen Tuches reinigen Sie das Patronenlager, den Stoßboden und die Magazinlippen.
Reparatur
Eine Waffe, die nicht einwandfrei funktioniert, ist gefährlich. Es ist schwierig, eine Waffe selbst
zu reparieren, und falscher Zusammenbau kann zu gefährlichen Funktionsstörungen führen.
Achtung: Lassen Sie die Waffe nur von einem autorisierten Fachhändler/ Büchsenmacher
überprüfen und reparieren.
Technische Daten
System: Abzug: Munition:
Kaliber:
Länge:
Gas-Signal-Pistole
Double Action,
Single Action
Platz- / Reizstoffpatronen
cal. 9 mm P.A.K.
182 mm
Breite:
33 mm
Höhe:
140 mm
Lauflänge:
100 mm
Gewicht (ohne Magazin): 1050 g
Magazinkapazität: 10 Schuss
Sicherung: manuell
15
DE
Benennung
Mündung
Korn
Demontagebügel
Schlitten
Entriegelungshebel
Sicherung
Kimme
Hahn
Abzug
Magazinhalter
Magazin
Abschussbecher
für Signalmunition
16
Sicherung
DE
Achtung
Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist.
Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt.
SAFE
M
MANUAl
SAfEty
fire
17
DE
laden
Cal.
Achtung
Nur Platz-, bzw. Reizstoffmunition cal. 9 mm P.A.K. verwenden.
9 mm P.A.K.
10
ShOtS
1
2
1
2
Magazinhalter drücken.
Magazin entnehmen.
Patronen laden.
entladen
Magazin entnehmen.
Im Lauf befindliche Patrone durch zurückziehen des Schlittens entfernen.
18
Magazin einsetzen.
DE
Platz- / Reizstoffmunition schiessen
fire
caution
Vergewissern Sie sich, dass der
Demontagebügel beim Schießen oben
ist, da es sonst zu Beschädigungen am
Schlitten kommt.
Entsichern
DOUBlE
ACtION
Abzug betätigen.
SINglE
ACtION
1
2
1
2
Hahn spannen.
Abzug betätigen.
19
Signalmunition SchieSSen
Achtung
Nur Abschussbecher mit folgender PTB-Kennzeichnung verwenden: 764
Waffe mit Platzmunition laden wie beschrieben.
Abschussbecher aufschrauben. Signalmunition mit dem offenen
(schwarzen) Hülsenende zuerst in den Abschussbecher einführen.
Waffe beim Schießen senkrecht über den Kopf halten.
Als Zubehör ist auch erhältlich:
Multi Shooter Art. Nr.:
3.3053
Der Multi Shooter ermöglicht den gleichzeitigen Abschuss
von 4 Signalsternpatronen. Dadurch können vielseitige
Bilder in den Silvester-Himmel gezaubert werden.
20
DE
DE
Entspannen
1
3
2
Führen Sie folgendenes aus, um die Waffe
zu entspannen:
1 Hahn ganz nach hinten drücken und
festhalten.
2 Abzug betätigen und gedrückt halten.
3 Hahn langsam noch vorn führen.
Die Waffe ist entspannt, es kann sich
nicht ungewollt ein Schuss lösen.
Entriegeln
Wird das Magazin leer geschossen, bleibt der Schlitten in der hinteren Posititon stehen.
Schießen fortführen:
1 Gefülltes Magazin einsetzen.
2 Entriegelungshebel drücken.
Schlitten schnellt nach vorne.
Schießen beenden:
Entrieglungshebel drücken.
Schlitten schnellt nach vorne.
Achtung
Waffe ist weiterhin gespannt!
21
DE
Demontage
achtung
Demontage nur gesichert und entladen!
2
3
1
1
2
3
Magazin entnehmen.
Schlitten nach hinten ziehen und festhalten.
Demontagehebel um 90° nach unten drehen und herausnehmen.
1
1 Schlitten bis zum Anschlag zurückziehen, nach oben anheben und nach vorne
gleiten lassen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung
Vergewissern Sie sich, dass der Demontagebügel beim Schießen oben ist, da es sonst zu
Beschädigungen am Schlitten kommt.
22
Maniement des armes en toute sécurité
FR
Vous devez savoir manier votre arme correctement et sans danger. Dans le cadre des règles
de base de tir en toute sécurité, considérez que chaque contact avec l’arme fait partie de son
maniement.
• Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée.
• Mettez toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire.
• Ne mettez pas le doigt sur la détente et ne l’y placez que lorsque vous allez tirer.
• Utilisez seulement les munitions prévues pour cette arme.
• Pointez toujours la bouche de l’arme dans une direction non dangereuse.
• Il n’est permis de tirer avec l’arme que sur le lieu de résidence du propriétaire ou dans
des zones de tir autorisée par la police, à condition que le projectile ne puisse pas sortir
de la zone de tir. Veuillez toujours prendre en compte la zone de danger maximale du
projectile.
• Ne transportez jamais l’arme lorsqu’elle est chargée. Ne la chargez que lorsque vous vous
apprêtez à tirer.
• Ne dirigez jamais l’arme vers des personnes ni des animaux. Evitez les tirs pouvant faire
ricocher le projectile. Ne tirez jamais sur des surfaces planes et dures, ni sur une surface d’eau car les projectiles peuvent ricocher.
• Avant de tirer, assurez-vous que la cible et les alentours ne présentent pas de danger.
• Vérifiez toujours que l’arme est déchargée avant de la transporter ou lorsque vous la
recevez d’autrui.
• Veillez à maîtriser la direction dans laquelle la bouche de l’arme est pointée, même si
vous trébuchez ou tombez.
• Pour des raisons de sécurité, portez des lunettes de protection lorsque vous tirez.
• Rangez toujours l’arme déchargée, avec la sûreté enclenchée, séparée des munitions,
et hors de portée des personnes non autorisées (personnes non formées au maniement,
enfants, mineurs).
• Ne remettez cette arme, accompagnée du mode d’emploi, qu’à des personnes âgées
de plus de 18 ans et le mieux formées possible à son maniement.
• Toute modification ou réparation de l’arme devra être effectuée par une entreprise
spécialisée ou un armurier.
• Ne posez jamais l’arme chargée.
• Déchargez toujours l’arme avant de la remettre à autrui.
23
Consignes de sécurité
FR
Garantie
La société Umarex s’engage à réparer ou à remplacer votre arme, sans frais, sur une période
d’un an à partir de la date d’achat, à condition que l’utilisateur ne soit pas responsable du
défaut. Veuillez remettre l’arme à un vendeur autorisé, décrivez-lui le problème et joignez le
bon d’achat correspondant.
Les pistolets à blanc et à gaz fabriqués par la société UMAREX Sportwaffen
GmbH & Co. KG respectent la réglementation du << Physikalisch-Technischen
Bundesanstalt >> (PTB), les lois fédérales, la réglementation du CIP et le savoir-faire
technique de la société UMAREX GmbH & Co. KG
En aucune manière, UMAREX ne pourra se porter responsable de ses produits s’ils sont
exportés dans des pays autres que l’Allemagne et, en conséquence, ne seraient pas en
conformité avec les réglementations en vigueur dans ces pays. Seul
l’importateur sera responsable de veiller à la conformité des produits avec les lois et la
réglementation locales en vigueur.
Attention
Pour votre sécurité et celle d’autrui, lisez attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser
l’arme pour la première fois. Les acheteurs et propriétaires ont l’obligation de respecter le
règlement relatif à l’utilisation et à la possession d’armes d’alarme et à gaz. Il est interdit
de procéder à toute modification de ce pistolet car cela pourrait entraîner un changement
dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu. De plus, toute
modification entraînerait l’annnulation immédiate de la garantie du fabricant.
En vente libre aux personnes âgées de plus de 18 ans.
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien
FR
Entretien
Nettoyez l’arme avant toute utilisation. Nettoyez le chargeur, le fond de butée et les lèvres du
chargeur avec de l’huile pour armes, une brosse de nettoyage et un chiffon doux.
Réparations
Une arme qui ne fonctionne pas parfaitement est dangereuse. Il est difficile de réparer une
arme soi-même, et un remontage incorrect peut entraîner des dysfonctionnements dangereux.
Attention : seules des personnes spécialisées agréées ou un armurier peuvent contrôler et
réparer l’arme.
Caractéristiques techniques
Système : Détente : Munitions :
Calibre :
Longueur :
Pistolet lance-fusées
à gaz
Double Action,
Single Action
Cartouches à blanc/
irritantes
cal. 9 mm P.A.K.
182 mm
Largeur :
Hauteur :
Longueur canon :
Poids (ohne Magazin) :
Capacité : Sécurité : 33 mm
140 mm
100 mm
1050 g
10 billes
manuel
25
Designation
Bouche
FR
Levier de
Glissière démontage
Levier d’arrêt de la
glissière
Sécurité
Hausse
Chien
Guidon
Détente
Arrêtoir du
chargeur
Chargeur
Godet de tir pour la
munition de signalisation
26
SÛreté
FR
Attention
Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est mise. Assurez-vous que la
bouche est orientée dans une direction non dangereuse.
SAFE
M
MANUAl
SAfEty
fire
27
Chargement
FR
Cal.
Attention
Utilisez uniquement des munitions à blanc ou irritantes P.A.K. de 9 mm de calibre.
9 mm P.A.K.
10
ShOtS
1
2
1 Appuyez sur l’arrêtoir du
chargeur.
2 Retirez le chargeur.
Introduisez les cartouches.
Remettez le
chargeur.
déChargement
Retirez le chargeur.
Retirez la cartouche située dans le canon en tirant la glissière vers l’arrière.
28
TIRER DES MUNITIONS À BLANC/IRRITANTES
fire
FR
Attention
Assurez-vous que la bride de démontage
est en haut lorsque vous tirez, sans
quoi des dysfonctionnements de l’arme
pourraient être constatés.
Enlevez la sûreté.
DOUBlE
ACtION
Appuyez sur la détente.
SINglE
ACtION
1
2
1
2
Tendez le chien.
Appuyez sur la détente.
29
tirer des munitions de signalisation
Attention
Utilisez uniquement des godets de tir portant la désignation PTB (laboratoire
allemand national des normes) suivante : 764
Chargez l’arme avec des munitions à blanc comme décrit ici.
Vissez le godet de tir. Introduisez la munition de signalisation
avec l’extrémité ouverte (noire) de la douille tout d’abord dans
le godet de tir. Pour tirer, tenez l’arme à la verticale au-dessus
de la tête.
Aussi disponibles sous forme d’accessoire :
Multi Shooter réf. 3.3053
Le Multi Shooter permet de tirer simultanément quatre
fusées de signalisation en forme d’étoile. Cela permet
ainsi de créer de multiples formes dans le ciel dans la nuit
de la Saint-Sylvestre.
30
FR
FR
Desarmement
3
1
2
Procédez comme suit pour désarmer
l’arme :
1 Ramenez le chien entièrement
vers l’arrière en appuyant dessus et
maintenez-le dans cette position.
2 Appuyez sur la détente et
maintenez-la appuyée.
3 Ramenez lentement le chien vers
l’avant.
L’arme est désarmée, aucun coup de
feu ne peut partir involontairement de
l’arme.
DÉVÉROUILLAGE
Si toutes les munitions contenues dans le chargeur ont été utilisées, la glissière reste dans la
position à l’arrière.
Pour continuer de tirer :
Remettez le chargeur plein.
Appuyez sur le levier d’arrêt de la glissière.
La glissière fait un bon vers l’avant.
Pour arrêter le tir :
Appuyez sur le levier d’arrêt de la glissière.
La glissière fait un bon vers l’avant.
Attention
Le pistolet est toujours armé !
31
FR
DÉMONTAGE
ATTENTION
Le démontage ne doit avoir lieu que si le cran de sûreté a été mis et si l’arme
est déchargée !
2
3
1
1
2
3
Retirez le chargeur.
Tirer la culasse vers l’arrière et la maintenir.
Tourner le levier de démontage de 90° vers le bas et l’enlever.
1
1 Tirez la culasse vers l’arrière jusqu’à la butée, soulevez-la et laissez-la glisser vers
l’avant.
Montage dans l’ordre inverse.
ATTENTION
32
Assurez-vous que la bride de démontage est en haut lorsque vous tirez, sans quoi des
dysfonctionnements de l’arme pourraient être constatés.
Manejo seguro de armas
ES
Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las
reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte
de su manejo.
• Trate el arma siempre como si estuviera cargada.
• Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar que se produzcan disparos
involuntarios.
• Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar.
• Use únicamente la munición prevista para esta arma.
• Mantenga la boca del arma siempre en una dirección segura.
• No transporte nunca el arma cargada. Cárguela solamente cuando tenga intención de
disparar.
• No dirija el arma nunca hacia personas o animales.
• Antes de disparar, asegúrese de que el objetivo y el entorno sean seguros.
• Compruebe siempre que el arma esté descargada cuando la transporte o la entregue a otra persona.
• Asegúrese de tener controlada la dirección hacia la que apunta la boca del arma, incluso si tropezara o se le cayera el arma.
• Por motivos de seguridad, lleve puestas gafas protectoras cuando dispare.
• Al guardar el arma asegúrese siempre de que está descargada y con el seguro activado,
separada de la munición y lejos del alcance de personas no autorizadas (personas no
instruidas y personas menores de 18 años).
• Entregue esta arma junto con las instrucciones de uso sólo a personas mayores de 18 años y que estén lo más familiarizadas posible con el manejo de la misma.
• Cualquier modificación o reparación del arma deberá llevarla a cabo una empresa especializada o un armero.
• No deje nunca el arma cargada si está fuera de su alcance.
• Entregue siempre el arma descargada a otras personas.
• Solamente está permitido disparar con armas de fogueo (para detalles véase art. 45 ley
de armas):
• para rechazar peligros y en pruebas de salvamento
• en los casos de defensa propia y de emergencia
• y por parte del titular del derecho doméstico o con su aprobación en lugar cerrado.
33
Instucciones de seguridad
ES
Garantia
La empresa Umarex se responsabiliza de reparar o sustituir su arma sin coste alguno en el
plazo de un año a partir de la fecha de compra, siempre que el defecto no sea responsabilidad
del propio usuario. Sírvanse entregar el arma a un comerciante autorizado, descríbale el
problema y adjunte el correspondiente comprobante de compra.
Las armas de fogueo/señales de la empresa UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG están
fabricadas conforme a la ley federal alemana, a las normas CIP y al Know-how técnico de
armas de la empresa UMAREX GmbH & Co. KG.
Por consiguiente, no asumimos responsabilidad alguna en el caso de que al exportar este
producto al extranjero no cumpliera las normas legales vigentes del país y el propietario/
comprador tuviera dificultades jurídicas y sus consecuencias.
Atención
Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de
uso antes de disparar el arma por primera vez. Los compradores y propietarios están
obligados a cumplir con las normas de uso y posesión de armas de gas y alarma. Queda
prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio
en su clasificación legal. En caso de modificación quedaría extinguida de inmediato la
garantía del fabricante.
De venta libre a mayores de 18 años.
34
Instucciones de seguridad
cuidados
ES
cuidados
Limpie el arma después de usarla. Limpie la recámara, el frente del cerrojo y los bordillos del
cargador con aceite para armas, cepillo de limpieza y un trapo suave.
Reparaciones
Una arma que no funcione perfectamente es peligrosa. Es difícil reparar uno mismo un arma,
y un ensamblaje incorrecto puede producir anomalías de funcionamiento peligrosas.
Atención: La comprobación y reparación del arma sólo pueden llevarla a cabo especialistas
autorizados o un armero.
Especificaciones
Sistema: Gatillo: Munitión:
Calibre:
Longitud:
Pistola de
gas-señales
Double Action,
Single Action
Cartuchos de
fogueo/ irritantes
cal. 9 mm P.A.K.
182 mm
Ancho::
Altura:
Longitud del cañón:
Peso (ohne Magazin): Capacidad del cargador: Seguro: 33 mm
140 mm
100 mm
1050 g
10 disparos
manual
35
ES
designacion
Boca
Punto de mira
Palanca de
Corredera desmontaje
Palanca de
desbloqueo
Mira trasera
Seguro
Gatillo
Seguro del
cargador
Cargador
Tambor para munición
de señales
36
Martillo
Seguro
ES
Atención
Manipule la pistola sólo cuando esté desamartillada.
Procure que la boca apunte siempre en una dirección segura.
SAFE
M
MANUAl
SAfEty
fire
37
CARGAR
ES
Cal.
Atención
9 mm P.A.K.
Utilice solamente munición de fogueo o irritante calibre 9 mm P.A.K.
10
ShOtS
1
2
1
2
Pulse el seguro del cargador.
Saque el cargador.
Cargue los cartuchos.
Meta el cargador.
DESCARGAR
Saque el cargador.
Saque el cartucho que se encuentra en el cañón echando atrás la corredera.
38
DISPARAR MUNICIÓN DE FOGUEO/
IRRITANTE
ES
fire
Atención
Al disparar, asegúrese de que el
dispositivo de desmontaje se encuentre
arriba; en caso contrario, el arma dejaría
de funcionar correctamente.
Desbloquear
DOUBlE
ACtION
Apretar el gatillo.
SINglE
ACtION
1
2
1
2
Amartillar.
Apretar el gatillo.
39
DISPARAR MUNICIÓN DE SEÑALES
Atención
Usar solamente tambores de munición con la siguiente caracterización PTB: 764
Cargar el arma con munición de fogueo como se ha descrito.
Enroscar el tambor de munición. Introducir en el tambor la
munición de señales con el extremo abierto (negro) de la vaina
primero. Mantener el arma mirando hacia arriba al disparar.
A la venta como accesorio:
Multi Shooter N° art.: 3.3053
El Multi Shooter permite disparar simultáneamente 4
cartuchos de señales. Así se pueden realizar imágenes
fantásticas en la noche de Noche vieja.
40
ES
desamartillado
ES
3
1
2
Para desamartillar el arma haga lo siguiente:
El arma está desamartillada; no se
1 Pulse completamente hacia atrás el
puede disparar fortuitamente.
martillo y sujételo
2 Apriete el gatillo y manténgalo apretado.
3 Empuje lentamente el martillo hacia delante.
DESBLOQUEAR
Cuando se vacía completamente el cargador, la corredera permanece en la posición trasera.
Continuar disparando:
Meta un cargador lleno.
Pulse la palanca de desbloqueo.
La corredera vuelve a su posición delantera.
Finalizar el disparar:
Pulse la palanca de desbloqueo.
La corredera vuelve a su posición delantera.
Atención
El arma permanece armada.
41
ES
DESMONTAJE
ATENCIÓN
¡Realice el desmontaje sólo estando el arma asegurada y descargada!
2
3
1
1
2
3
Saque el cargador.
Deslice la corredera completamente hacia atrás y manténgala en esta posición.
Gire la palanca de desmontaje 90° hacia abajo y extráigala.
1
1 Tire la corredera hasta el tope, levántela hacia arriba y déjela deslizar
hacia adelante.
El montaje se efectúa por orden inverso.
ATENCIÓN
Al disparar, asegúrese de que el dispositivo de desmontaje se encuentre arriba; en caso
contrario, el arma dejaría de funcionar correctamente.
42
Silahların güvenli kullanımı
TR
Silahınızın doğru ve güvenli şekilde kullanımına vakıf olmanız gerekmektedir. Güvenli silah
atmanın ana kurallarına bakıldığında, silah ile her türlü temasın kullanım olarak anlaşıldığını
göz önünde bulundurun.
• Her silaha sanki dolu imiş gibi muamele yapın.
• Silahı doldurma esnasında her zaman yanlışlıkla ateş alamayacağı şekilde emniyete alın.
• Parmağınızı her zaman tetikten uzak tutun ve sadece ateşlemek için tetiğin üzerine koyun.
• Sadece bu silahla kullanılması öngörülen mühimmatı kullanın.
• Namlusunu her zaman emniyetli bir yöne tutun.
• Hiçbir zaman silahı dolu halde taşımayın. Sadece atış yapacağınız zaman doldurun.
• Silahı hiç bir zaman insanların veya hayvanların üzerine doğrultmayın.
• Atış yapmadan önce hedefin ve çevredeki alanın güven altında olduğundan emnin olun.
• Silahı taşımadan önce ve başka birinden teslim aldıktan hemen sonra daima dolu olup
olmadığını kontrol edin.
• Tökezlediğiniz veya düştüğünüz durumlarda bile namlunun yönünü kontrol
edebileceğinizden emin olun.
• Emniyet açısından atış sırasında koruyucu gözlük kullanılmalıdır.
• Silahı daima boş olarak ve emniyetli halde, mühimmattan ayrı olarak ve yetkisiz kişilerin
(eğitimi ve deneyimi olmayanların, 18 yaşın altında kişilerin) izinsiz erişemeyeceği şekilde
saklayın.
• Bu silahı kullanım kılavuzu ile beraber sadece 18 yaşından büyük ve bu silahın kullanımına
vakıf olan kişilere verebilirsiniz.
• Silahların üzerinde yapılacak her türlü değişiklik veya tamirat sadece uzman şirketler veya
silah ustası tarafından yapılmalıdır.
• Hiçbir zaman dolu bir silahı elden bırakmayın.
• Sadece boşaltılmış silahları başka kişilere verin.
• Kuru sıkı silahlarla ateş edilmesine sadece aşağıdaki durumlarda izin verilmiştir (daha
geniş bilgi için Alman Silah Yasasının 45. maddesine bakınız):
• Tehlikeyi uzaklaştırmak için ve kurtarma talimlerinde
• Meşru müdafaa durumlarında ve ıztırar halinde
• Mesken sahipleri tarafından veya onların izni ile duvarla çevrili arazilerde
43
güvenliK kullanımı
TR
Garantİ
Satış tarihinden sonraki bir yıl içinde, silahta oluşan arıza kendi hatanızdan dolayı oluşmamış
ise, Umarex şirketi silahınızı ücretsiz olarak tamir eder veya karşılığında yenisini verir. Silahı
yetkili bir satıcıya götürün, ona sorunu anlatın ve satış belgesini sunun.
UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG şirketi tarafından üretilen gaz/işaret silahları federal
yasaya, CIP talimatlarına ve de UMAREX GmbH & Co. KG şirketinin silah tekniği konusundaki
deneyimlerine dayanılarak üretilmektedir.
Bu sebeple, eğer bu silah yurt dışına ihraç edildikten sonra o ülkenin hükümlerine uymadığı
tespit edilirse ve sahibi/alıcısı bundan dolayı hukuki sorunlarla ve bunların sonuçları ile
karşılaşırsa, şirketimiz hiç bir mesuliyet kabul etmemektedir.
DİKKAT
Hem kendinizin hem de başkalarının emniyeti için, silah ile ilk atış denemesine
kalkışmadan önce bu kullanım kılavuzunu tam olarak ve itina ile okuyun. Bu silahları satın
alan veya sahibi olan kişiler, gaz/işaret tabancalarının kullanılması ve bulundurulması ile
ilgili tüm kurallara uymakla yükümlüdürler. Bu silah üzerinde yapılacak her türlü değişiklik
silah hukukunca yapılan sınıflandırmanın değişmesine neden olabilir ve bu sebeple
yasaktır. Üreticinin vermiş olduğu garanti bu durumda geçerliliğini derhal kaybeder.
Bu gaz/işaret tabancası 18 yaş ve üstü kişiler tarafından serbestçe satın alınabilir.
44
güvenliK kullanımı
TR
Bakım
Bakım
Her kullanımdan sonra silahınıza bakım yapın. Silah yağı, temizleme fırçası ve yumuşak bir
bez vasıtası ile fişek yatağını, fişek yatağı rampasını ve şarjör dudaklarını temizleyin.
TAMİR
Kusursuz çalışmayan bir silah tehlikelidir. Bir silahı kendi başınıza tamir etmeniz zordur ve
yanlış şekilde monte edilmesi tehlikeli işlevsel bozukluklara neden olabilir. Dikkat: Silahınızı
sadece yetkili bir uzman satıcı/silah ustası tarafından kontrol ve tamir ettirin.
Teknik özellikler
Sistem: Tetik: Mühimmat: Kalibre: Uzunluğu: Gaz-İşaret-Tabancası
Double Action,
Single Action
Kuru sıkı / Tahriş edici
madde mermileri
cal. 9 mm P.A.K.
182 mm
Genişliği: Yüksekliği: Namlu uzunluğu: Ağırlığı (şarjörsüz): Şarjör kapasitesi: Emniyeti: 33 mm
140 mm
100 mm
1050 gr.
10 atış
manüel
45
Adı
TR
Namlu
Emniyet mandalı
Arpacık
Sürgü
Sökme mandalı
Gez
Tetik
Şarjör kapağı
Şarjör
İşaret fişeği için
atış kutusu
46
Emniyet
Horoz
EMNİYETİ
TR
Dikkat
Sadece silah emniyetli halde iken silahı elinize alın.
Namlunun her zaman emin bir yöne doğru tutulması gerektiğine dikkat edin.
SAFE
M
MANUAl
SAfEty
fire
47
TR
DOLDURMAK
Cal.
Dikkat
Sadece kuru sıkı ve tahriş edici madde fişeği cal. 9 mm P.A.K. kullanın.
9 mm P.A.K.
10
ShOtS
1
2
1
2
Şarjör kapağına/kilidine basın. Mermileri doldurun.
Şarjörü çıkarın.
Boşaltma
Şarjörü çıkarın.
Namlunun içinde bulunan mermiyi sürgüyü geri çerekerek çıkarın.
48
Şarjörü takın.
Kuru sıkı / Tahriş edici madde fişeği
ile atış
fire
TR
caution
Atış yaparken sökme mandalının üst
konumda olduğundan emin olun; aksi
takdirde silahın fonksiyonlarında aksaklık
olur.
Emniyeti kaldır
DOUBlE
ACtION
Tetiği çek.
SINglE
ACtION
1
2
1
2
Horozu kur.
Tetiği çek.
49
İşaret fişeği ile atış
Dikkat
Sadece ağağıda belirtilen PTB (Fizik ve Teknik ile ilgili Federal Daire) işaretli atış
kutularını kullanın: 764
Silahı tarif edildiği şekilde kuru sıkı fişekler ile doldurun.
Fişek kutusunu vidalayın. İşaret fişeğini açık (siyah) kovan ucu
önde olacak şekide atış kutusuna yerleştirin.
Silahı ateşleme esnasında dikey olarak başınızın üzerinde tutun.
Temin edilebilir yedek parça:
Multi Shooter ürün no: 3.3053
Multi Shooter ile 4 adet yıldız işaret kovanını aynı anda
ateşlemeniz mümkündür. Böylece yeni yıl gök yüzünü çok
çeşitli resimler ile sihirli bir hale getirebilirsiniz.
50
TR
TR
Kurulu Horozun Düşürülmesi
3
1
2
Horozu düşürüp silahı emniyetli hale
getirmek için ağağıda belirtilen işlemleri
yapın:
1 Horozu sonuna kadar geriye çekin ve
çekili tutun.
2 Tetiği çekin ve çekili tutun.
3 Horozu yavaşça ileriye doğru
götürün.
Horoz düşürülmüştür, yanlışlıklı ateş
alması artık söz konusu olamaz.
Emniyeti açmak
Şarjör boşalana kadar ateşlendiğinde sürgü arka pozisyonda kalır.
Atış yapmaya devam etmek için:
Doldurulmuş şarjörü takın.
Emniyet mandalına basın.
Sürgü öne kayar.
Atışı sonlandırmak:
Emniyet mandalına basın.
Sürgü öne kayar.
DİKKAT
Silah kurulu olmaya devam eder!
51
TR
SÖKME
DİKKAT
Silahı sadece emniyetli ve boş olduğunda sökün!
2
3
1
1
2
3
Şarjörü çıkarın.
Sürgüyü arkaya doğru çekin ve çekili tutun.
Sökme mandalını 90 derece aşağıya doğru döndürün ve çıkarın.
1
1 Sürgüyü dayanak noktasına kadar geri çekin, yukarıya doğru kaldırın ve öne doğru
kaydırın.
Montaj, sökme işleminin tersi sırayla yapılır.
DİKKAT
52
Atış yaparken sökme mandalının üst konumda olduğundan emin olun; aksi takdirde silahın
fonksiyonlarında aksaklık olur.
Безопасное обращение с оружием
RU
Необходимо знать, как правильно и безопасно обращаться с оружием. С точки зрения
основных правил безопасной стрельбы помните, что обращением является любое
прикосновение к оружию.
• Обращайтесь с любым оружием так, как если бы оно было заряжено.
• При заряжании всегда ставьте оружие на предохранитель во избежание
непроизвольного выстрела.
• Никогда не держите палец на спусковом крючке; класть палец на спусковой крючок
только для производства выстрела.
• Используйте только предусмотренные для этого оружия боеприпасы.
• Всегда держите ствол оружия в безопасном направлении.
• Транспортировка оружия в заряженном состоянии строго запрещена. Всегда
заряжайте его непосредственно перед выстрелом.
• Никогда не направляйте оружие на людей или животных.
• Перед выстрелом убедитесь в безопасности цели и выстрела для окружающих.
• Всегда проверяйте, не заряжено ли оружие, если Вы его перевозите или принимаете
от другого лица.
• Убедитесь в том, что Вы способны контролировать направление ствола оружия при
падении или если споткнётесь.
• В целях безопасности при стрельбе необходимо надевать защитные очки.
• Всегда храните оружие в разряженном виде и на предохранителе, отдельно от
патронов в местах, недоступных посторонним (лицам, не обученным специально,
детям, лицам до 18 лет).
• Передача оружия возможна только вместе с инструкцией по эксплуатации и только
лицам старше 18 лет, которые в точности знают, как обращаться с этим оружием.
• Любые изменения в конструкции оружия или его ремонт должны производиться
только в специализированных фирмах или оружейным мастером.
• Никогда не выпускайте из рук заряженного оружия.
• Передача оружия другому лицу возможна, только если оружие разряжено.
• Стрельба из оружия отпугивающего действия допускается только (более подробно
см. § 45 закона о хранении оружия):
• для предотвращения опасности и во время спасательных учений
• в случаях необходимой самообороны и в чрезвычайной ситуации
• лично домовладельцем или законным владельцем оружия - с согласия домовладельца.
53
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
RU
Гарантия
Фирма Umarex готова бесплатно произвести ремонт или замену оружия в течение
одного года со дня покупки, если неисправность возникла не по собственной вине
владельца. Передайте оружие лицензированному продавцу, опишите проблему и
приложите документ, подтверждающий покупку.
Газовое и сигнальное оружие фирмы UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG производится
в соответствии с федеральным законом, предписанием CIP и оружейно-техническим
ноу-хау фирмы UMAREX GmbH & Co. KG.
Таким образом, мы не несём ответственности за экспортированное за границу оружие,
если оно не соответствует действующим в этой стране нормативным актам, или
при возникновении у владельца /покупателя трудностей юридического характера,
повлёкших за собой соответствующие последствия.
Внимание
В целях Вашей собственной безопасности и безопасности других внимательно
прочтите всю инструкцию по эксплуатации, прежде чем предпринять первую
попытку производства выстрела. Покупатель и владелец оружия обязаны соблюдать
все правила пользования и владения газовым и сигнальным оружием. Любое
изменение конструкции этого оружия может привести к изменению категории
оружия и потому недопустимо. В этом случае гарантийные обязательства
производителя автоматически теряют силу.
Свободная продажа настоящего газово-сигнального пистолета возможна
лицам старше 18 лет.
54
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
УХОД
RU
Уход
Техническое обслуживание оружия проводить после каждого использования. При
помощи оружейного масла, ёршика и лоскута мягкой ткани прочистите патронник, дно
канала ствола и загибы для направления патронов в патронник.
Ремонт
Оружие, у которого механизмы не работают исправно, опасно. Ремонт оружия –
сложное дело, а неправильная сборка оружия может привести к опасным отказам.
Внимание: Доверяйте осмотр и ремонт оружия только в специализированных магазинах
или уполномоченному оружейному мастеру.
Технические данные
Система Спуск: патроны: Калибр: газовосигнальный пистолет
Double Action,
Single Action
холостые /
раздражающего
действия
калибр 9 мм P.A.K.
Длина: 182 мм
Ширина: 33 мм
Высота: 140 мм
Длина ствола: 100 мм
Вес (без магазина): 1050 г
Емкость магазина: 10 выстрелов
Предохранитель: ручной
55
RU
Наименование
Рычаг для разборки
дуло
мушка
затвор
отпирающий
предохранитель
рычаг
прорезь
прицела
курок
спусковой
крючок
упор магазина
магазин
насадка-мортирка для запуска
сигнальных патронов
56
Предохранитель
RU
Внимание
Манипуляции с оружием допускаются только в том случае, если оно поставлено
на предохранитель. Всегда следите за тем, чтобы дуло оружия было направлено в
безопасную сторону.
SAFE
M
MANUAl
SAfEty
fire
57
RU
Заряжание
Cal.
Внимание
Использовать только холостые или раздражающего действия патроны
калибра 9 мм P.A.K.
9 mm P.A.K.
10
ShOtS
1
2
1
2
Нажать на упор магазина.
Вынуть магазин.
арядить патроны.
Разряжение
Вынуть магазин.
Удалить патрон из ствола, оттянув назад затвор.
58
Вставить магазин.
Стрельба холостыми /
раздражающего действия
патронами
fire
RU
Внимание
Удостоверьтесь, что спусковая
скоба для разборки при стрельбе
находится верхнем положении, так
как в противном случае может быть
поврежден затвор.
Снять с предохранителя
DOUBlE
ACtION
Нажать на спусковой крючок.
SINglE
ACtION
1
2
1
2
Взвести курок.
Нажать на спусковой крючок.
59
Стрельба сигнальными
патронами
Внимание
Использовать только насадку-мортирку для запуска сигнальных патронов
с маркировкой PTB (федерального физико-технического ведомства): 764
Зарядить пистолет холостыми патронами, как описано
выше. Навинтить насадку-мортирку для запуска сигнальных
патронов. Сигнальный патрон сначала ввести в насадку
открытым (чёрным) концом гильзы.
При стрельбе держать пистолет вертикально над головой.
Предлагаемые принадлежности:
Насадка-мортирка для нескольких сигнальных
патронов Multi Shooter, артикул №: 3.3053
Насадка Multi Shooter позволяет одновременный
отстрел 4 сигнальных патронов. Благодаря этому в
новогоднюю ночь можно устроить красивый салют.
60
RU
RU
Снятие с боевого взвода
3
1
2
Для того чтобы снять пистолет с боевого
взвода, следует:
1 Выжать курок и удерживать его в таком
положении.
2 Нажать на спусковой крючок и
удерживать его в таком положении.
3 Медленно перевести курок
вперёд.
Пистолет снят с боевого
взвода, он не может произвести
непроизвольных выстрелов.
Отпирание ствола
При пустом магазине затвор остаётся в заднем положении.
Чтобы продолжить стрельбу:
Вставьте заряженный магазин.
Нажмите на отпирающий рычаг.
Затвор уходит вперед.
Чтобы прекратить стрельбу:
Нажмите на отпирающий рычаг.
Затвор уходит вперед.
Внимание
Оружие остается взведенным!
61
RU
РАЗБОРКА
Внимание
Разбирать пистолет только в разряженном состоянии и с установленным
предохранителем!
2
3
1
1
2
3
Извлечь магазин.
Отвести затвор назад и удерживать его.
Повернуть рычаг для разборки вниз на 90° и вынуть.
1
1
Затвор оттянуть назад до упора, поднять вверх и отпустить скользить вперед.
Монтаж в обратной последовательности.
Внимание
62
Удостоверьтесь, что спусковая скоба для разборки при стрельбе находится верхнем
положении, так как в противном случае может быть поврежден затвор.
Notes
63
SINglE
ACtION
M
DOUBlE
ACtION
MANUAl
SAfEty
wEIght
10
1140 g
BlANK
CARtRIDgES
max.
5m
gAS
9 mm P.A.K.
lENgth
182 mm
ShOtS
Cal.
max.
8m
PEPPER
100 mm
PyRO
tEChNICS
We reserve the right to make color and
design changes and technical improvements. No responsibility is accepeted for
printing errors or incorrect information.
Änderungen in Farbe und Design, sowie
technische Verbesserungen, Druckfehler
und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben
ohne Gewähr.
Sous réserve de modifications de couleur
et de design, de modifications techniques,
d’erreurs d’impression et d’erreurs en
général. Informations sous toutes réserves.
Sujeto a cambios de color y diseño así como
a mejoras técnicas y errores de impresión.
Todos los datos sin garantía.
UMAREX Sportwaffen GmbH + Co. KG
P.O. Box 27 20
D-59717 Arnsberg | Germany
Phone: +49 29 32 / 638-01
Fax: +49 29 32 / 638-222
verkauf@umarex.de | sales@umarex.de
www.umarex.com
Renk ve tasarım üzerinde değişiklikler ve
de teknik düzeltmeler, baskı hataları ve
yanılmalar mahfuz tutulmaktadır.Verilen tüm
bilgiler teminatsızdır.
Ответственность за отклонения по
цвету и дизайну, а также технические
исправления, опечатки и ошибки
исключена. Все сведения приводятся
без гарантии.
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising