- Industrial & lab equipment
- Measuring, testing & control
- Spirax Sarco
- Colima TOR A
- Manual de usuario
- 24 Páginas
Spirax Sarco Colima TOR A, B, CD, PC, PP, PF, FL, C, M, S, Biestable Interruptor de nivel Manual de usuario
A continuación encontrará información breve para Interruptor de nivel Colima TOR A, Interruptor de nivel Colima TOR B, Interruptor de nivel Colima TOR CD, Interruptor de nivel Colima TOR PC, Interruptor de nivel Colima TOR PP. Estos dispositivos se utilizan para controlar los niveles de líquidos en una variedad de aplicaciones industriales, como tanques, cubas, calderas, etc. Se pueden configurar hasta seis puntos de conmutación o con un emisor potenciométrico para una lectura continua del nivel. Además, se ofrecen diferentes opciones de materiales para adaptarse a diversas condiciones de funcionamiento.
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
3.793.5275.100
IM-P324-03
CH Ed. 5 ES - 2013
Interruptores de nivel con accionamiento
magnético serie Colima TOR
Instrucciones de instalación y mantenimiento
1. Información general para la seguridad
2. Información general sobre el producto
3. Instalación y mantenimiento
4. Contactos
5. Emisor
6. Desmontaje
7. Repuestos
8. Certificaciones
E X P E R T I S E S O L U T I O N S S U S T A I N A B I L I T Y
© Copyright 2013
1. Información general para la seguridad
Un funcionamiento seguro de estos productos se puede garantizar solamente si se instalan, ponen en servicio, utilizan y se les efectúa el mantenimiento de la manera correcta por parte de personal cualificado (véase el apartado 1.11 de este documento) con arreglo a las instrucciones operativas. También habrá que ajustarse a las instrucciones generales de instalación referentes a la seguridad para la construcción de tuberías e instalaciones, así como al uso correcto de los equipos y aparatos de seguridad.
1.1 Uso previsto
Con referencia a las instrucciones de instalación y mantenimiento, a la placa de datos del aparato y a la Especificación Técnica, compruebe que el producto sea apto para el uso/la aplicación previstos. Los productos enumerados más adelante son conformes a los requisitos de la Directiva
Europea para Equipos a presión 97/23/CE y entran en la categoría "SEP".
Nótese que muchos productos clasificados en esta categoría, por disposición de la Directiva, no se tienen que marcar . i) Los aparatos han sido diseñados específicamente para utilizarlos con vapor, aire o agua/condensados que forman parte del Grupo 2 de la Directiva para equipos a presión mencionada anteriormente. Es posible que se puedan utilizar los productos con otros fluidos pero, si previsto, habrá que contactar con Spirax Sarco para confirmar que el producto sea idóneo para el uso al que se prevé destinarlo. ii) Compruebe que material, presión y temperatura sean idóneos así como sus valores mínimos y máximos. Si las condiciones de funcionamiento máximas del producto son menores que aquellas del sistema en el cual se va a utilizar, o si un mal funcionamiento del producto puede crear sobrepresiones o sobretemperaturas peligrosas, compruebe que se incluya un dispositivo de seguridad en el sistema para impedir que se rebasen los límites previstos. iii) Determine la posición de instalación correcta y la dirección de flujo del fluido. iv) Los productos Spirax Sarco no están previstos para hacer frente a esfuerzos externos que los sistemas donde se instalan pueden crear. Es responsabilidad del instalador tener en cuenta estos esfuerzos y tomar las precauciones adecuadas para reducirlos al mínimo. v) Quite las cubiertas protectoras de todas las conexiones y las películas protectoras de las placas, cuando proceda, antes de instalar el aparato en procesos que presenten alta temperatura.
1.2 Acceso
Garantice un acceso seguro y, si fuese necesario, una plataforma de trabajo segura (con protección adecuada) antes de empezar a actuar sobre el producto. Si procede, prepare los medios de elevación adecuados.
1.3 Iluminación
Garantice una iluminación adecuada, especialmente cuando el trabajo que hay que realizar sea detallado y complejo.
1.4 Líquidos o gases peligrosos presentes en la tubería
Considere el contenido de la tubería o los fluidos que puede haber contenido anteriormente.
Preste atención a: materiales inflamables, sustancias peligrosas para la salud, extremos de temperatura.
2 3.793.5275.100
1.5 Situaciones ambientales de peligro
Tenga en cuenta: áreas con riesgo de explosión, falta de oxígeno (p.ej. tanques, pozos), gases peligrosos, límites de temperatura, superficies con alta temperatura, peligro de incendio (p.ej. mientras se suelda), ruido excesivo, máquinas en movimiento.
1.6 El sistema
Considere los posibles efectos del trabajo previsto sobre todo el sistema. La acción prevista
(por ej. el cierre de válvulas de interceptación, el aislamiento eléctrico) ¿puede poner a riesgo a otras partes del sistema o al personal? Los peligros pueden incluir la interceptación de respiraderos o de dispositivos de protección o que mandos o alarmas se vuelvan ineficientes.
Asegúrese de que las válvulas de interrupción se abran y cierren de manera gradual para evitar variaciones repentinas en el sistema.
1.7 Sistemas a presión
Asegúrese de que la presión esté aislada y descargada a la presión atmosférica en condiciones de seguridad. Considere un doble aislamiento (doble bloqueo y respiradero) y el bloqueo o el etiquetado de las válvulas cerradas. No considere que un sistema está despresurizado aunque el manómetro marque cero.
1.8 Temperatura
Espere que la temperatura se estabilice después de la interrupción en vistas de evitar el peligro de quemaduras.
1.9 Herramientas y consumibles
Antes de empezar el trabajo, compruebe que tenga a disposición las herramientas y/o los consumibles que necesita. Utilice solamente recambios originales Spirax Sarco.
1.10 Vestimenta protectora
Considere si Usted y/o otras personas necesitan vestimenta protectora contra los peligros, por ejemplo, de productos químicos, altas/bajas temperaturas, radiaciones, ruido, caída de objetos y riesgos para ojos y cara.
1.11 Permiso de trabajo
Cada trabajo tendrá que ser realizado o supervisado por una persona competente. El personal encargado de efectuar la instalación y del funcionamiento de la instalación tendrá que estar formado para un uso correcto del producto con arreglo a las instrucciones de mantenimiento y de instalación. Donde esté implantado un sistema formal de “permiso de trabajo”, cabrá ajustarse a él. Donde no haya dicho sistema, se recomienda que un responsable tenga conocimiento de los avances del trabajo y que, cuando sea necesario, se nombre a un asistente cuya responsabilidad principal sea la seguridad. Si fuese necesario, hay que poner un letrero de “aviso de peligro”.
1.12 Desplazamiento
El desplazamiento manual de productos de gran tamaño y/o pesados puede presentar un riesgo de lesiones. La elevación, el empuje, el tiro, el transporte o el soporte de una carga con la fuerza corporal puede causar daños, en particular a la espalda. Rogamos que se evalúen los riesgos teniendo en cuenta la tarea, la persona, la carga y el entorno de trabajo y que se utilice el método de desplazamiento más apropiado con arreglo a las circunstancias del trabajo que se tiene que realizar.
3.793.5275.100 11
1.13 Otros riesgos
Durante el uso normal, la superficie externa del producto puede estar muy caliente. Si algunos productos se utilizan en las condiciones límite de funcionamiento, su temperatura superficial puede alcanzar altas temperaturas. Muchos productos no son autodrenantes. Cabe tenerlo en cuenta al desmontar o quitar el aparato de la instalación (consúltense las instrucciones de instalación y de mantenimiento presentadas a continuación).
1.14 Hielo
Se tendrá que proceder a proteger los productos que no son autodrenantes contra los daños del hielo en lugares donde dichos productos puedan estar expuestos a temperaturas por debajo del punto de formación del hielo.
1.15 Informaciones acerca de la seguridad, específicas para el producto
Para eventuales prescripciones de seguridad referentes a determinados componentes y/o materiales utilizados en la fabricación del producto, consúltense las instrucciones de instalación y de mantenimiento presentadas a continuación.
1.16 Eliminación
Este producto es reciclable. No se considera que subsista un peligro ecológico derivado de su eliminación, siempre que se tomen las precauciones oportunas.
1.17 Devolución de los productos
Se recuerda a los clientes y a los revendedores que, con arreglo a la Ley CE de Salud, Seguridad y Medioambiente, cuando devuelven productos a Spirax Sarco, tienen que proporcionar información sobre los peligros y las precauciones que cabe tomar en relación con residuos de contaminación o con daños mecánicos que pueden presentar un riesgo para la salud, la seguridad y el medioambiente. Estas informaciones se tendrán que proporcionar por escrito, incluidas las fichas relativas a los datos para la Salud y la Seguridad referentes a cada sustancia identificada como peligrosa o potencialmente peligrosa.
4 3.793.5275.100
2. Información general sobre el producto
2.1 Descripción
Los interruptores de nivel con accionamiento magnético de la serie Colima-TOR han sido diseñados para controlar el nivel de los líquidos en la mayor parte de las aplicaciones industriales.
La unidad contiene una varilla rígida para instalarla en vertical. Se utilizan para una automatización completa de la gestión de tanques (incluido aquellos a presión), cubas, calderas y para el control de bombas, válvulas, sistemas de alarma. Una sola unidad se puede utilizar con, a lo sumo, seis puntos de conmutación o con un emisor potenciométrico, para una lectura continua del nivel.
Instalación - Los interruptores de nivel con accionamiento magnético de la serie Colima-TOR están previstos para el montaje vertical, directamente sumergidos. Se pueden instalar directamente en la parte superior del depósito o bien al exterior, dentro de una cámara de contención conectada con el depósito.
Normas y certificaciones - Los interruptores de nivel con accionamiento magnético de la serie
Colima-TOR han sido construidos con arreglo a las siguientes Directivas Europeas:
- ATEX94/9/CE
- Directiva Europea para Equipos a presión 97/23/CE
- Los dispositivos fabricados específicamente para ser utilizados en los sectores Naval y Marino, cuentan con la aprobación de las normas RINA y M.M.I. (Marina Militar Italiana), LL RR.
- Certificación Gost-R
2.1.1 Funcionamiento
El interruptor de nivel está asegurado al depósito por medio de una brida o una conexión roscada.
Uno o más contactos magnéticos (Reed switches), o bien, en alternativa, un emisor potenciométrico con cadena de Reed, están ubicados dentro de un tubo vertical, sellado herméticamente y conectado con el sistema de bloqueo.
Contactos
Uno o más flotadores, con deslizamiento libre a lo largo del tubo de guía, actúan magnéticamente sobre los contactos situados en los puntos de actuación, conmutando su estado en función del nivel del líquido presente en el depósito.
Los puntos de actuación son siempre regulables en el lugar, con la excepción del TOR-CD.
Emisor
Un flotador, con deslizamiento libre a lo largo del tubo de guía, actúa magnéticamente sobre los contactos, conmutando su estado en función del nivel del líquido presente en el depósito, cuyo nivel es transmitido continuamente.
3.793.5275.100 5
2.2 Materiales
N. Pieza
1
Carcasa
2a Bornero
Material
Aluminio pintado Epox / Acero inox
Melamina
2b Convertidor de salida 4 - 20 mA Material plástico
3/4 Brida o conexión roscada
304 / 316L / PVC / PP / PVDF
Diámetro nominal aplicable 50 mm (2"), presión
nominal en relación con las necesidades del proyecto
5 Tubo y partes en contacto con el agua 316L / PVC / PP / PVDF
6 Flotador 316L / Titanio / Monel / Hastelloy / PVC / PP / PVDF / BunaN
7a Contactos SPST-SPDT o DPDT estancos, chapados oro
7b Emisor con cadena (no mostrada) SPDT estanco, chapado oro paso 5-10-20 mm
8 Cámara (no mostrada) A105 / 304 / 316L
2a 2b
1
3
4
5
7a o 7b
6
2.3 Condiciones límites de uso
Acero
Buna N
TMA Temperatura máxima admitida
PVC
PMA Presión máxima admitida
Plástico
Acero
PVDF
Buna N
Plastica
PP
-110°C ÷ +200°C
-20°C ÷ +80°C
-20°C ÷ +70°C
-20°C ÷ +105°C
-20°C ÷ +130°C
< 100 bar g
< 16 bar g
< 16 bar g
Peso específico del fluido
Diferencial
Acero y Plástico
Buna N / Titanio
> 0,8 kg/l
> 0,5 kg/l
fijo 8 mm
Materiales y dimensionamiento determinados con arreglo a las características específicas del líquido de proceso y a las condiciones del proyecto.
Longitud de la varilla
Longitud mínima 100 mm
Longitud máxima 5000 mm
6 3.793.5275.100
Modelos:
TOR A
TOR B
TOR CD
Modelo recomendado para la mayor parte de las aplicaciones industriales. Todas las partes en contacto con el líquido son completamente de acero inoxidable. Equipado con contactos Reed, permite controlar hasta seis puntos de actuación con un único instrumento. Si está equipado con un emisor potenciométrico, permite la lectura continua del nivel del líquido.
Modelo indicado para líquidos con bajo peso específico, como los hidrocarburos y los aceites minerales.
Flotador de BUNA N, las otras partes en contacto con el líquido son de acero inoxidable. Cuando está equipado con contactos Reed, permite controlar hasta seis puntos de actuación con un único instrumento. Si está equipado con un emisor potenciométrico, permite la lectura continua del nivel del líquido.
3.793.5275.100
Modelo de tamaño reducido, indicado para aplicaciones en centralitas hidráulicas. También se puede utilizar con líquidos con bajo peso específico, como los hidrocarburos y los aceites minerales.
Flotadores de acero inox o BUNA N, las otras partes en contacto con el líquido son de acero inoxidable.
Equipable solo con contactos Reed, permite controlar hasta dos puntos de actuación con un único instrumento. En lugar de la carcasa utiliza un conector
DIN con tres polos con clavija volante.
7
TOR PC
TOR PP
TOR PF
Modelo indicado para líquidos corrosivos, tales como
ácidos y salmueras, aplicaciones para las cuales se desaconseja utilizar el acero inoxidable. Todas las partes en contacto con el líquido son completamente de PVC - Polivinilcloruro. Equipado con contactos
Reed, permite controlar hasta seis puntos de actuación con un único instrumento.
Si está equipado con un emisor potenciométrico, permite la lectura continua del nivel del líquido.
Modelo indicado para líquidos corrosivos, tales como
ácidos y salmueras, aplicaciones para las cuales se desaconseja utilizar el acero inoxidable. Todas las partes en contacto con el líquido son completamente de PP - Polipropileno. Equipado con contactos Reed, permite controlar hasta seis puntos de actuación con un único instrumento. Si está equipado con un emisor potenciométrico, permite la lectura continua del nivel del líquido.
Modelo indicado para líquidos corrosivos, tales como
ácidos y salmueras, aplicaciones para las cuales se desaconseja utilizar el acero inoxidable. Todas las partes en contacto con el líquido son completamente de PVDF - Fluoruro de polivinilos. Equipado con contactos Reed, permite controlar hasta seis puntos de actuación con un único instrumento. Si está equipado con un emisor potenciométrico, permite la lectura continua del nivel del líquido.
8 3.793.5275.100
TOR FL (con cables libres)
Modelo indicado para aplicaciones navales.
Flotadores de acero inox o BUNA N, las otras partes en contacto con el líquido son de acero inoxidable.
Equipable solo con contactos Reed, permite controlar hasta tres puntos de actuación fijos con un único instrumento. No hay carcasa, el cable que sale está protegido por una vaina de material termoretráctil.
El grado de protección es IP67.
TOR A o B en Cámara (TOR C)
El TOR A y el TOR B están disponibles también con cámara de contención para instalaciones al exterior del depósito, de conformidad con la Directiva PED
97/23/CE. Bajo pedido está disponible también la mirilla para ver localmente el nivel del fluido.
Flotadores de acero inox o BUNA N, cámara y conexiones con el proceso de ASTM o en alternativa de AISI 316. Equipado con contactos Reed, permite controlar hasta tres puntos de actuación con un único instrumento. Si está equipado con un emisor potenciométrico, permite la lectura continua del nivel del líquido.
Bajo pedido es posible la presencia simultánea de contactos Reed y de emisor situados en dos varillas diferentes.
TOR M
Modelo indicado para aplicaciones en depósitos sin indicador que exijan una lectura manual, visual del nivel. Para la lectura del nivel se utiliza una cinta graduada introducida dentro de la varilla: extrayendo despacio la cinta se mide el nivel del líquido gracias a la interacción del imán del flotador con el imán en el fondo de la cinta graduada.
Flotadores de acero inox o BUNA N, las otras partes en contacto son de acero inoxidable.
3.793.5275.100 9
TOR S
Modelo indicado para montarlo en sentinas navales para el control de aguas residuales, oleosas, salinas.
También se puede utilizar en compartimentos difícilmente accesibles donde sea necesario señalar la presencia de líquidos. Equipado con contacto
Reed, SPDT o 1 DPDT permite controlar un punto de actuación. No hay carcasa, el cable NFO que sale está protegido por una vaina de material termoretráctil.
El grado de protección es IP68.
TOR Biestable
Modelo para montaje externo con respecto a indicadores de nivel con sensor magnético.
No incorpora flotador precisamente porque la conmutación del estado del contacto es efectuada por el flotador magnético del propio indicador.
La conformidad a la Directiva 94 / 9 / CE (ATEX) es completa solo para los modelos TOR A, TOR
B y TOR Biestable.
Para todos los demás la conformidad (cuando requerida) se limita a la carcasa y por consiguiente solo a las partes eléctricas.
10 3.793.5275.100
3. Instalación y mantenimiento
Antes de efectuar la instalación, lea detenidamente las "Informaciones de Seguridad"
presentadas en el capítulo 1.
Con referencia a las Instrucciones de instalación y mantenimiento, a la placa de datos del aparato y a la especificación técnica, compruebe que el producto sea apto para la instalación prevista.
Compruebe los materiales, la presión, la temperatura y sus valores máximos. Si el límite máximo de funcionamiento es menor que aquél del sistema en el cual se va a montar. Compruebe también que la temperatura del entorno cerca del aparato quepa entre los valores declarados en la placa (-20÷40°C).
Quite la cubierta protectora da todas las conexiones y las películas protectoras de la placa.
3.1 Montaje
Los interruptores de nivel con accionamiento magnético de la serie Colima-TOR se envían ya montados.
3.1.1
Instale el interruptor de nivel en el depósito, procurando no dañar el flotador.
Cualquier daño al flotador puede interferir con el funcionamiento correcto del aparato.
3.1.2
Ponga las empaquetaduras suministradas entre la brida o en la conexión roscada.
3.1.3
Montaje de la brida:
Después de haber colocado las empaquetaduras en su sitio, fijar las bridas utilizando los pernos y apretarlos firmemente a los pernos de la brida.
Montaje de la conexión roscada:
Ponga la empaquetadura en su alojamiento para rosca cilíndrica o bien envuelva cinta de
PTFE en la rosca cónica. Apriete firmemente la conexión, utilizando una llave fija.
3.1.4
Compruebe que los flotadores se muevan libre y correctamente.
3.1.5
Abra la carcasa de la unidad y efectúe las conexiones con el bornero.
La carcasa tiene dos puntos de entrada para el cableado (bajo pedido):
G ½" F, Gk ½" F Antideflagración, ½" NPT F, M 20 x1.5,
PG 13.5 (solo para la versión hermética no antideflagrante).
Atención: compruebe siempre que la puesta a tierra de los dispositivos haya sido efectuada correctamente. Están previstos unos puntos de conexión específicos dentro y fuera de la carcasa.
Límites operativos de la carcasa antideflagrante
Datos
Clase I: requisitos de conexión simple de puesta a tierra protectora
Pares de apriete de la tapa = 40 N m técnicos
Datos referentes al uso en atmósferas potencialmente explosivas
Límites de temperatura ambiente -20°C ÷ +40°C
Marcado II 1/2 GD EEx d IIC T6 Ga/Gb
EEx tb IIIC T85°C Da/Db I
Clase de temperatura
Rango de variación admitida de la temperatura
Idoneidad para el área de: 0, 1, 2, GAS Grupo II (Directiva 99 / 92 / CE)
Grado de protección
T6
-20°C ÷ +40°C
IP66 / IP67 a
Advertencias:
1. No modifique de ninguna manera la carcasa. Cualquier modificación o alteración del aparato anulará las garantías de la casa constructora así como el marcado , además de alterar las características antideflagrantes del dispositivo.
2. Prevea siempre el montaje de un dispositivo de seguridad o de bloqueo idóneo, con materiales de llenado, situado en el punto de entrada de la carcasa. La falta de estos elementos conllevará la anulación de la responsabilidad del fabricante.
3. Estos dispositivos se tienen que utilizar solo y exclusivamente para la tarea para la cual han sido diseñados. Cualquier uso no incluido en el rango de aplicación previsto puede causar eventos imprevistos y peligrosos, en cuyo caso toda la responsabilidad será del instalador.
4. Eventuales accesorios utilizados para la entrada de los cables y para el cierre de los agujeros no utilizados, tienen que estar certificados con arreglo a las normas EN 60079-0, EN 60079-1,
EN 61241-0, EN 61241-1 y tener un grado de protección por lo menos IP66 / IP67.
3.793.5275.100 11
3.1.6
Cableado: conexión de los contactos SPDT o DPDT.
8 9 10 11 12 13
Número de identificación de los esquemas de cableado
14
12 3.793.5275.100
4. Contactos
Características
Contactos de tipo Reed- Switch SPDT o SPST También disponible
DPDT (dos SPDT simultáneos)
Capacidad de conmutación
Corriente de conmutación (I peak)
Voltaje de conmutación
60 VA 30 W
1 A
230 V ~ / 110 V =
4.1 Número máximo de contactos posibles para un solo instrumento
En el bornero dentro de la carcasa se pueden conectar a lo sumo 18 cables.
Cada contacto tiene el siguiente número de cables:
3 cables para contactos SPDT
6 cables para contactos DPDT
Cabe tener en cuenta siempre las varias combinaciones posibles de los contactos.
Ejemplo de cuántos contactos se pueden instalar en un solo instrumento:
6 SPDT o
2 SPDT + 2 DPDT o
4 SPDT + 1 DPDT (etc.)
N.B.: para la carcasa de AISI el número máx. de contactos es 2 SPDT o 1 DPDT.
Versión SPDT
Brida
Conexión roscada
Contactos en serie Contactos independientes
Versión DPDT
(dos contactos SPDT simultáneos)
Contactos independientes
3.793.5275.100 13
4.2 Regulación del punto de conmutación:
1. Desconecte todas las conexiones eléctricas.
2. Extraiga la unidad del depósito y apóyela sobre una superficie plana, manejándola con cuidado.
3. Quite la tapa.
4. Desconecte los cables del bornero y desatornille la placa metálica puesta encima del bornero, utilizando para ello la llave suministrada.
Nota: apunte la posición original de los cables en el bornero.
5. Quite despacio los cables y el soporte de fibra de vidrio, prestando atención en no dañar ni romper los contactos Reed.
6. Desatornille los tornillos del borne de contactos (1). Deslizando el soporte en fibra de vidrio (2), desplace el contacto Reed al nuevo punto de conmutación.
7. Bloquee firmemente los tornillos en la nueva posición.
8. Introduzca de nuevo el soporte de fibra de vidrio y los cables dentro del tubo y seguidamente conecte los cables en el bornero y bloquéelo con la placa metálica pertinente.
9. Seguidamente desplace el flotador. Desatornille los tornillos de fijación del anillo (3 y 4).
Compruebe el nuevo punto de conmutación desplazando el flotador a la nueva posición, procurando dejar una zona libre de entre 5 y 20 mm siguiendo la dirección del flotador (tal y como mostrado en la figura en los puntos A y B).
10. Efectúe una doble comprobación de la nueva posición de conmutación, utilizando un multímetro (tester), moviendo el flotador hacia el punto de conmutación.
11. Realice el cableado en el terminal.
12. Cierre la carcasa.
3 4
Fluido en
disminución
Fluido en aumento
1
2
3 4
14 3.793.5275.100
5. Emisor
5.1 Características del emisor potenciométrico
El emisor potenciométrico es un dispositivo que contiene un circuito impreso al cual está soldada una cadena de resistencias Reed y que está situado dentro del tubo vertical de guía del flotador.
La resistencia total, que tiene un valor conocido, se mide en los extremos finales del emisor.
El flotador, siguiendo el curso del nivel del líquido, activa la cadena de contactos Reed del emisor a través de su campo magnético, interrumpiendo localmente la señal.
El valor total de la resistencia se mide al 100% en su nivel máximo y al 0% en su nivel mínimo.
Los polos del emisor están conectados con un convertidor que convierte el valor en entrada en
Ohmios y aquél de salida en mA.
Resolución de lectura disponible: 5, 10, 20 mm
Entrada Resistencia 1 ÷ 100 kOhm.
Los convertidores de señal Ohm-mA están situados dentro de la carcasa. Están disponibles tres modelos diferentes:
1 Convertidor para zonas seguras
2 Convertidor para zona con seguridad intrínseca, certificado ATEX
3 Convertidor conforme a los requisitos del protocolo HART
®, idóneo para seguridad intrínseca certificada ATEX.
Entrada resistencia 1 ÷ 100 kOhm
Salida corriente 4 ÷ 20 mA
El rango de los convertidores de los modelos 1 y
2 se puede configurar mediante dos trimmer
[para medición Z (cero) y G (ganancia)], sin recurrir a sistemas de interconexión.
El convertidor del tipo 3 se tiene que regular con un cable de interconexión.
Convertidor para zonas seguras
Convertidor para zona con seguridad intrínseca
3.793.5275.100
Convertidor conforme a los requisitos del protocolo HART
®
15
6. Desmontaje
6.1 Desmontaje
Antes de desmontar el interruptor de nivel, desconecte o aísle la alimentación eléctrica o cualquier circuito activo y despresurice el depósito.
Atención: no desmonte nunca el interruptor de nivel antes de haber vaciado completamente el depósito.
6.1.1 Abra la carcasa. Para las carcasas E Ex-d espere por lo menos cinco minutos antes de efectuar la apertura.
6.1.2 Desconecte los cables del circuito eléctrico. Cierre la carcasa.
6.1.3 Afloje los pernos de las conexiones, si son con bridas, o desatornille, si son roscadas, utilizando llaves idóneas.
6.1.4 Extraiga el interruptor de nivel del depósito, prestando la máxima atención en no dañar de ninguna manera el flotador.
Son necesarias unas inspecciones periódicas para garantizar que la unidad funcione perfectamente. Con tal fin se recomienda planificar un programa de mantenimiento ya a partir del momento de efectuar la instalación. Las precauciones aconsejadas son importantes en vistas de tener siempre las mejores condiciones de funcionamiento del dispositivo. La unidad no exige mantenimiento preventivo, sin embargo se recomienda comprobar de vez en cuando la fluidez del líquido en vistas de evitar la presencia de depósitos o de suspensiones que puedan repercutir en las partes en contacto. Además se aconseja comprobar que el flotador se mueva libremente.
16 3.793.5275.100
7. Repuestos
Los repuestos disponibles se enumeran en el cuadro denominado "Repuestos disponibles".
Ninguna otra pieza se puede suministrar como repuesto.
Repuestos disponibles
Flotador
Contactos
Emisor
Convertidor
Cómo solicitar los repuestos
Solicite los repuestos utilizando siempre las definiciones presentadas en el cuadro denominado "Repuestos disponibles", indicando la medida y el número de serie de la unidad que están en la placa de identificación del propio producto:
Ejemplo:
N°1 Flotador para Interruptor de nivel con accionamiento magnético serie Colima-TOR
Spirax Sarco A con conexiones con brida DN50
PN6 (acero inox AISI 304) - Número de serie
456789.
6
7a
7b
2a
2a
7a
7b
6
3.793.5275.100 17
8. Certificaciones
"A continuación se presentan las declaraciones de conformidad referentes a los productos estándar descritos en estas instrucciones; para todas las versiones especiales derivadas de la estándar y suministradas bajo pedido específico se extenderá una declaración pertinente por parte de nuestro Departamento de Documentación y Ensayos".
Carcasa antideflagrante para empleo en lugares con peligro de explosión, el aparato está previsto para ser utilizado con líquidos de proceso con una temperatura máxima de funcionamiento admitida de 85°C.
Las conexiones eléctricas utilizadas para la entrada de los cables tienen que tener su propia certificación ATEX. Durante la conexión compruebe que dentro de la carcasa los hilos estén a una distancia como mínimo de 3 mm con respecto a la pared de la propia carcasa.
Características eléctricas
220 Vca / 1 Aca
220 Vcc / 1 Acc
24 Vcc / 1 Acc
18
Número de certificación CE de tipo
IMQ 11 ATEX 033 X
3.793.5275.100
3.793.5275.100 19
20 3.793.5275.100
3.793.5275.100 21
22 3.793.5275.100
3.793.5275.100 23
REPARACIONES
Si fuese necesario efectuar reparaciones contacte con nuestra Sucursal o Agencia más próxima o bien contacte directamente con Spirax - Sarco, Via per Cinisello, 18 - 20834 Nova Milanese (MB) -
Tel.: 0362 49 17.1 - Fax: 0362 49 17 307
PÉRDIDA DE LA GARANTÍA
Un comprobado incumplimiento, parcial o total, de las presentes normas conlleva la pérdida de todos
los derechos relativos a la garantía.
Spirax-Sarco S.r.l. - Via per Cinisello, 18 - 20834 Nova Milanese (MB) - Tel.: 0362 49 17.1 - Fax: 0362 49 17 307
3.793.5275.100
CH Ed. 5 ES - 2013.05
Anuncio
Características clave
- Control de nivel de líquidos
- Hasta seis puntos de conmutación
- Emisor potenciométrico para lectura continua del nivel
- Diferentes opciones de materiales
- Instalación vertical sumergida
- Montaje en brida o conexión roscada