Graco 332307D - G3 Max Automatic Lubrication Pump Mode d'emploi

Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Graco 332307D - G3 Max Automatic Lubrication Pump Mode d'emploi | Manualzz
Instructions
Max Pompe de
lubrification
automatique G3
332307D
FR
Pour la distribution de lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins
40 cSt
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses. Uniquement à usage professionnel.
Réf., page 3
Pression de service maximale de 5100 psi (35,1 MPa, 351,6 bars)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l’intégralité des
mises en garde et instructions figurant dans
ce manuel. Sauvegardez ces instructions.
Conforms to ANSI/UL 73
Certified to CAN/CSA
Std. 22.2 No 68-09
3132066
Table des matières
Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . . 5
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Choisir un emplacement pour l’installation . . . . 10
Configuration et câblage du système . . . . . . . . 11
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Brancher à des raccords auxiliaires . . . . . . . . . 23
Régler le volume de sortie de la pompe . . . . . . 24
Charger le lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configuration du modèle Max . . . . . . . . . . . . . . . 28
Présentation du panneau de commande . . . . . . 28
Programmer le modèle Max . . . . . . . . . . . . . . . 29
Configuration d’arrêt/repos de la pompe . . . . . . 34
Modèles DMS™ uniquement . . . . . . . . . . . . . . .
Journal d’exploitation/des données . . . . . . . . . .
Journal des évènements système . . . . . . . . . .
Journal des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résumé fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résumé technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scénarios de panne/d’avertissement . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces - Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces - Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . .
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . .
2
37
39
39
40
42
44
45
51
51
57
57
62
64
65
66
67
72
73
74
76
76
332307D
Numéros de pièce/modèle
Numéros de pièce/modèle
Le numéro de référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3.
Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de référence à six chiffres. Ce numéro
configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre
chaque composant qui constituent le numéro de modèle, consultez Comprendre votre numéro de modèle, page 5.
Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de référence et son numéro de modèle lié.
Modèles 2 litres
Modèles 4 litres
Numéros
de référence
Numéros de modèle
96G017
96G018
96G019
96G020
96G021
96G023
96G024
96G025
96G026
96G030
96G031
96G032
G3-G-24MX-2L0L00-10CV00R0
G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0
G3-G-ACMX-2L0L00-1D0V0000
G3-G-ACMX-2LFL00-1D0V0000
G3-G-12MX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-2LFL00-1DMVA2R3
G3-G-12MX-2L0L00-10C00000
G3-G-24MX-2L0L00-10C000R0
G3-G-ACMX-2L0L00-1D000000
96G088
G3-G-24MX-4L0L00-10CV00R0
96G090
G3-G-24MX-4LFL00-10CV00R0
96G092
G3-G-ACMX-4L0L00-1D0V0000
96G094
G3-G-ACMX-4LFL00-1D0V0000
96G096
96G099
G3-G-12MX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-G-12MX-4L0L00-UDMVA1R2
96G103
96G108
96G111
G3-G-24MX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-A-24MX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-4L0L00-UDMVA1R2
96G113
G3-G-24MX-4LFL00-1DMVA2R3
96G116
G3-G-24MX-4LFL00-UDMVA1R2
96G035
G3-G-12MX-2L0L05-10CV0000
96G118
G3-G-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3
96G036
G3-G-24MX-2L0L05-10CV0000
96G123
G3-A-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3
96G037
96G098
96G107
96G110
96G115
G3-G-ACMX-2L0L00-1D00A000
G3-G-12MX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-A-24MX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-2LFL00-UDMVA1R2
G3-A-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3
96G126
G3-G-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2
96G128
G3-G-ACMX-4LFL00-1DMVA2R3
96G133
G3-G-ACMX-4LFL00-UDMVA1R2
96G141
G3-G-12MX-4L0L00-10C00000
96G143
G3-G-24MX-4L0L00-10C00000
96G145
G3-G-ACMX-4L0L00-1D000000
96G151
G3-G-12MX-4L0L05-10CV0000
96G153
G3-G-12MX-4L0L05-U0CV0100
96G155
G3-G-24MX-4L0L05-10CV0000
96G157
G3-G-24MX-4L0L05-U0CV0100
96G159
G3-G-12MX-4L0L05-00C0010M
96G160
G3-G-24MX-4L0L05-00C0010M
96G161
G3-G-12MX-4L0L05-U0C0010M
96G162
G3-G-24MX-4L0L05-U0C0010M
96G175
G3-A-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2
96G122
96G125
96G132
96G174
96G178
332307D
G3-G-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-ACMX-2LFL00-UDMVA1R2
G3-A-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-2L0L00-0D00A100
Numéros
de référence
Numéros de modèle
96G181
G3-G-24MX-4L0L03-00C00100
96G183
G3-G-ACMX-4L0L00-1D00A000
96G188
G3-A-24MX-4L0L05-U0C0010M
3
Numéros de pièce/modèle
Modèles 8 litres
Numéros
de référence
Numéros de modèle
96G089
G3-G-24MX-8L0L00-10CV00R0
96G093
G3-G-ACMX-8L0L00-1D0V0000
4
Modèles 12 litres
Numéros
de référence
Numéros de modèle
96G105
96G120
96G164
96G165
G3-G-24MX-120L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-120L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-120L05-10CV00000
G3-G-24MX-120L05-U0CV0100
96G097
G3-G-12MX-8L0L00-1DMVA2R3
96G100
G3-G-12MX-8L0L00-UDMVA1R2
96G104
G3-G-24MX-8L0L00-1DMVA2R3
96G109
96G112
G3-A-24MX-8L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-8L0L00-UDMVA1R2
96G119
G3-G-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3
Numéros
de référence
96G124
G3-A-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3
96G106
96G127
G3-G-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-160L00-1DMVA2R3
96G142
G3-G-12MX-8L0L00-10C00000
96G121
G3-G-ACMX-160L00-1DMVA2R3
96G144
G3-G-24MX-8L0L00-10C00000
96G166
G3-G-ACMX-160L00-1D0V0000
96G146
G3-G-ACMX-8L0L00-1D000000
96G168
G3-G-24MX-160L05-10CV0000
96G152
G3-G-12MX-8L0L05-10CV0000
96G169
G3-G-24MX-160L05-U0CV0100
96G154
G3-G-12MX-8L0L05-U0CV0100
96G185
G3-G-24MX-160L05-U0C0010M
96G156
G3-G-24MX-8L0L05-10CV0000
96G158
G3-G-24MX-8L0L05-U0CV0100
96G176
G3-A-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2
96G177
G3-G-24MX-8L0L05-00C0010M
96G186
G3-A-12MX-8L0L05-U0C0010M
Modèles 16 litres
Numéros de modèle
332307D
Numéros de pièce/modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utilisez l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier l’emplacement de chaque composant dans le numéro
de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service clientèle
de Graco ou de votre distributeur Graco local.
G
3
-
G
a
Exemple de code :
a
M X
b b
-
c
G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ; G = lubrifiant
G3 - A = Identifie la pompe comme G3 ; A = huile
•
•
12 = 12 volts CC
24 = 24 volts CC
AC = 100 - 240 volts CA
•
•
•
MX = Commande Max (cycle)
2L = 2 litres
4L = 4 litres
8L = 8 litres
12L = 12 litres
16L = 16 litres
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Code d : Plaque suiveuse posée
•
•
f
f
-
g
h
i
j
k m n
p
L = Bas niveau avec dispositif de commande
0 = Aucune surveillance de bas niveau
00 = Aucune option
03 = Contact d'alarme activé
05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches
Code g, h, i, j, k, m, n, p
REMARQUE : Les codes g - p concernent un emplacement
spécifique sur la pompe G3. Consultez la FIG. 1 pour trouver
ces emplacements.
Code cc : Capacité du réservoir (litres)
•
•
•
•
•
e
Code ff : Options
Code bb : Commande de fonctionnement
•
d
Code e : Option de bas niveau
Code aa : Source d’alimentation électrique
•
•
•
c
F = Plaque suiveuse posée
0 = Aucune plaque suiveuse
Modèles
DMSTM
C = CPC
D = DIN
1, 2, 3 = Numéro de détecteur
R = Commande manuelle à distance
M = Décompte de machine
A = Sortie d’alarme
V = Soupape d’évacuation
0 = Pas rempli
U = Port USB
k
m
h
g
i
j
n
p
FIG. 1
332307D
5
Mises en garde
Mises en garde
Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et les
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système.Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire
les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d'informations concernant votre
produit, demandez la fiche de données technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou
revendeur.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les
homologations des organismes et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont
homologués pour l'environnement dans lequel vous allez les utiliser.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement..
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
6
332307D
Mises en garde
MISE EN GARDE
+
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des
composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure,
mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords produit avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
DANGER ASSOCIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut entraîner des ruptures de l'équipement et de graves blessures.
• Une soupape de décompression est nécessaire à chaque sortie de pompe.
• Suivre la procédure de décompression dans ce manuel avant d'entreprendre l'entretien.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait
causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• N'utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en
plastique ou sous pression.
• Voir les caractéristiques techniques dans le présent manuel et dans les manuels d'instructions de
tous les autres équipements. Lire les recommandations et la fiche technique de sécurité du fabricant
de solvant et fluide.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes
les sources d'alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de
vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite
pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant de fluide et de
solvant.
•
332307D
7
Installation
Installation
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques de décharge électrique grâce à un
fil permettant au courant de s’échapper en cas de dysfonctionnement ou de panne. Ce produit est équipé d’un
câble ayant un conducteur de terre d’équipement. Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de
couleur verte avec ou sans lignes jaunes
Identification des composants
N
L
A
M
Modèles à huile
Modèles DMSTM
Modèles à lubrifiant
C
Modèles à lubrifiant avec plaque suiveuse
P
E
D
I
H
F
K
96GXXX
G3-G-24NC-2L0A00-L0C00000
J
B
FIG. 2
Légende :
A Réservoir
B Élément de pompe réglage (1 compris. Peut en accueillir
jusqu’à 3 au total)
C Soupape de décompression (non comprise/nécessaire
à chaque sortie – Disponible auprès de Graco. Voir les
pièces, page 71)
D Raccord de remplissage d’entrée d’embout de graissage (1
compris/modèles à lubrifiant uniquement)
E Fiche de sortie de pompe (2 comprises)
F
Entretoises de commande de volume (2 comprises.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course)
(voir aussi FIG. 15, page 24)
G Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non illustré.
Disponible auprès de Graco. Voir les pièces, page 71)
8
H
I
J
K
L
M
N
P
Panneau de commande
Panneau d’alimentation/de détecteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
Exemple de numéro de référence/modèle uniquement
illustré, (consulter la page 5, Comprendre le numéro de
modèle, pour plus d’informations)
Câble d’alimentation (DIN illustré)
Plaque suiveuse (modèles à lubrifiant uniquement/non
disponible sur tous les modèles à lubrifiant)
Évent pour plaque suiveuse (modèles à lubrifiant
uniquement/non disponible sur tous les modèles à lubrifiant)
Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Port USB (modèles DMS™ uniquement)
332307D
Installation
Installation type
Installations à séparateur
B
D
E
A
C
F
Installations à injecteur
E
H
F
B
D
G
A
C
A
B
C
Connecté au fusible/à l’alimentation
Soupape de décompression (non comprise/nécessaire
à chaque sortie – fourni par l’utilisateur. Voir les pièces,
page 71)
- Câble de capteur d'indicateur de cycle vers l'automate
externe (installations à séparateur)
- Câble de commutateur de pression vers l'automate
externe (installations à injecteur)
D
E
F
G
H
332307D
- Soupapes de dérivation progressive en série
(installations à séparateur)
- Injecteurs (installations à injecteur)
Vers les points de lubrification
- Interrupteur de proximité (installations à séparateur)
- Manostat (installations à injecteur)
Soupape d’évacuation (non comprise/disponible auprès
de Graco. Voir la liste des pièces page 67)
Retour au réservoir
9
Installation
Choisir un emplacement pour l’installation
DANGER RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
L’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection dans la peau
et une amputation.
Ce dispositif a un chronomètre automatique qui active le système de lubrification de la pompe quand l’alimentation
est allumée ou lors de la sortie de la fonction de programmation. Avant de poser ou de déposer la pompe de
lubrification du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute
la pression.
•
Choisissez un emplacement qui supportera
bien le poids de la pompe G3 et du lubrifiant,
ainsi que toutes les conduites et tous les
branchements électriques.
•
Reportez-vous aux deux schémas d’orifices
de montage fournis dans la section Schéma
de montage de ce manuel, page 74.
REMARQUE : Les deux schémas d’orifices
de montage fournis dans la section
Caractéristiques techniques illustrent les seuls
schémas d’installation corrects à utiliser pour
le montage du G3. Aucune autre configuration
d’installation ne doit être utilisée.
•
•
10
Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
•
Si la G3 modèles à graisse va fonctionner en
position inclinée ou inversée pendant une
certaine durée, vous devez utiliser un modèle
qui comprend une plaque suiveuse, sinon, la
pompe doit être monté en position verticale.
Reportez-vous au numéro de modèle pour
confirmer si une plaque suiveuse a été installée
sur votre pompe. Voir page 5, Comprendre le
numéro de modèle, pour identifier ce caractère
dans votre numéro de modèle.
•
Utilisez les trois attaches (comprises) pour fixer
la G3 à la surface de montage.
•
Certaines installations peuvent nécessiter
l'utilisation d'un support de réservoir
supplémentaire. Demandez l’aide de votre
distributeur Graco pour l’installer.
Montez toujours la G3 modèles à huile en
position verticale.
332307D
Installation
Configuration et câblage du système
Fusibles
.
REMARQUE
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
Une mauvaise installation du conducteur de terre peut
causer un risque de décharge électrique. Ce produit
doit être installé par un électricien qualifié en
conformité avec l’ensemble des codes et des
régulations en vigueur localement.
Si le produit est allumé en permanence :
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
•
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent à la terre.
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’application d’utilisation finale :
•
elle doit être conforme aux caractéristiques
électriques du produit.
•
elle doit être une fiche de raccordement approuvée
de type à mise à la terre avec 3 fils.
•
elle doit être enfichée dans une prise montée
et reliée à la terre conformément à l’ensemble
des codes et ordonnances en vigueur localement.
•
lors d’une réparation ou d’un remplacement du
câble d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez
pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate.
332307D
•
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de
la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé.
•
Un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l’entrée électrique du
système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser
pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
12 V CC
Valeur
du fusible
7,5 A
24 V CC
4A
Tension d’entrée
N° du kit Graco
571039
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnement difficiles
•
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
•
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec
un connecteur d’accouplement à angle droit,
assurez-vous que le connecteur ne sorte pas
de l’appareil dans le sens montant.
•
Utilisez un lubrifiant électrique anticorrosion
sur tous les contacts.
11
Installation
Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil,
un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage
représentatif interne est compris lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec
ce produit.
Sortie d’alarme
L’appareil est en mode
d’arrêt
L’appareil est en mode de
marche
Éclairage standard à distance Éclairage tricolore à distance
(par le câble d’alimentation CPC (par l’entrée de commande
avec 5 fils)
manuelle lumineuse)
Désactivé (arrêt)
Eteint
Eteint
Désactivé (arrêt)
Allumé
Vert
État d’avertissement
Activé (marche)
État de panne
S’allume et s’éteint
chaque seconde
S’allume et s’éteint
chaque seconde
S’allume et s’éteint
chaque seconde
S’allume et s’éteint
chaque seconde
S’allume et s’éteint
chaque seconde
Rouge
Activé (marche)
S’allume et s’éteint
chaque seconde
Rouge
État de panne
(Paramètre de programmation avancé A7 ARRÊT)
État de panne
(Paramètre de programmation avancé A7 MARCHE)
Jaune
Rouge
Réaction du relais d’alarme
Sortie liée à la sortie commune
Aucune panne ou
avertissement
N.O.
N.C.
N.O.
Avertissement
N.C.
Panne
(Paramètre de
programmation
avancé A7 ARRÊT)
Panne
(Paramètre de
programmation
avancé A7
MARCHE)
12
N.O.
N.C.
1 second
N.O.
N.C.
332307D
Installation
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Les schémas
de câblage supplémentaires pour les cordons et câbles d’alimentation (indiqués sur la liste de pièces, page 67)
commencent sur la page 66.
Schéma
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
14
Alimentation DIN CC
15
Alimentation CPC CC
16
Entrées (M12)
18
Sorties de soupape d’évacuation
19
Sorties d’alarme
20
Entrée de commande
manuelle lumineuse
332307D
Kits : 571030, 571031,
571032, 571033
13
Installation
Alimentation DIN CA - 15 pied: N° de pièce 16U790
Broche Couleur du fil et connexes(FIG. 3)
Broche
1
2
3
4
Nom
Broche
Couleur
Ligne
Noir
NEUTRE
Blanc
Non utilisé Non utilisé
SOL
Vert
Connector on Housing
Connector on Cable
(4)
(4)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
Example Wiring Diagram
1
2
3
4
FIG. 3
14
332307D
Installation
Alimentation DIN CC - 15 pied: N° de pièce 16U790
REMARQUE
Assurez-vous, lorsque l’appareil est sous tension, que
la pale d’agitateur tourne dans le sens des aiguilles d’une
montre (vue du haut). Si elle est mal raccordée, la pale
peut tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
ce qui peut endommager les composants internes de la
pompe. Dans ce cas, arrêtez immédiatement la pompe
et raccordez l’appareil correctement.
Broche Couleur du fil et connexes (FIG. 4)
Broche Nom Broche
1
2
3
4
-VDC
+VDC
Non utilisé
Non utilisé
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
Connector on Housing
Connector on Cable
(4)
(4)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
Example Wiring Diagram
Ignition Switch
Fuse
1
2
3
4
12V-pump - 7.5A - Graco kit #571039
24V pump - 4A - Graco kit #571040
FIG. 4
332307D
15
Installation
Alimentation CPC CC Alimentation CPC CC - 15 pied: N° de pièce 127883
Broche Couleur du fil et connexes (FIG. 5)
Broche Nom Broche
1
2
3
4
5
6
7
Couleur
Non utilisé
-VDC
+VDC
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
SOL
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert/Jaune
Connector on Housing
Connector on Cable
(2)
(2)
(3)
(1)
(3)
(1)
(7)
(6)
(4)
(5)
(4)
(7)
(5)
(6)
Example Wiring Diagram
Ignition Switch
Fuse
12V-pump - 7.5A - Graco kit #571039
24V pump - 4A - Graco kit #571040
1
2
3
4
5
6
7
FIG. 5
16
332307D
Installation
Alimentation CPC CC - 5 fils
N° de pièce: 127880 : 15 ft (4.5 m)
N° de pièce: 127881 : 20 ft (6.1 m)
N° de pièce: 127882 : 30 ft (9.1 m)
Broche Couleur du fil et connexes (FIG. 6)
REMARQUE: Un kit de contrôle à distance avec interrupteur allumé : 571030, 571031 est disponible auprès
de Graco pour démarrer un cycle manuel en cas d'utilisation avec un câble CPC de 5 conducteurs. Contactez
votre distributeur local Graco ou le service clients Graco
pour plus d'informations sur ces kits.
Broche
Nom Broche
Couleur
1
2
3
4
5
6
7
Non utilisé
-VDC
+VDC
Témoin
MANUEL
Non utilisé
SOL
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
ORANGE
Non utilisé
Vert/Jaune
Connector on Cable
Connector on Housing
(2)
(2)
(3)
(1)
(3)
(4)
(7)
(1)
(6)
(4)
(7)
(5)
(5)
(6)
Example Wiring Diagram
Fuse
12V-pump - 7.5A - Graco kit #571039
24V pump - 4A - Graco kit #571040
L
1
2
3
4
5
6
7
FIG. 6
332307D
17
Installation
Entrées (M12)
Consulter les Caractéristiques Techniques, page 72 pour les valeurs.
Connector on Housing
Pin-out
(1)
(4)
1 SW +
2 Not Used
3 SW -
(2)
4 Signal
(3)
Example Wiring Diagram
Dry Contacts
1
2
3
4
Sink (NPN) 2 or 3 wire
1
2
3
4
Source (PNP) 2 or 3 wire
1
2
3
4
FIG. 7
18
332307D
Installation
Sorties de soupape d’évacuation
Voir les caractéristiques techniques, page 72
pour les valeurs nominales.
Connector on Housing
Pin-out
(3)
1 Not Used
2 Relief+
3 Relief (2)
(1)
Example Wiring Diagram
1
2
3
FIG. 8
332307D
19
Installation
Sorties d’alarme
Exemple CC illustré. Voir les caractéristiques techniques, page 72 pour les valeurs nominales.
Connector on Housing
Pin-out
(1)
1 N.O.
(3)
2 N.C.
3 COM
4 Not Used
(4)
(2)
Example Wiring Diagram
1 A Fuse
G3
Alarm +9-30V
1 Amp Max
1
2
3
4
Switch closes on alarm
(shown in non-alarm position)
FIG. 9
20
332307D
Installation
N° de référence 124333 : Brochage
de sortie de câble (M12)
N° de référence 124300 : Brochage
de sortie à brancher sur le terrain (M12)
Couleurs de câble
N° d’élément
Couleur
1
2
3
4
Marron
Blanc
Bleu
Noir
Couleurs de câble
N° d’élément Couleur
1
Marron
2
Blanc
3
Bleu
4
Noir
FIG. 11
FIG. 10
332307D
21
Installation
N° de référence 124594 : Connecteur
Eurofast à 4 broches à brancher sur
le terrain
N° de référence 124595 : Connecteur
Eurofast à 5 broches à brancher sur
le terrain
FIG. 12
22
FIG. 13
332307D
Configuration
Configuration
Décompression
Brancher à des raccords
auxiliaires
Suivre la Procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
REMARQUE
Ne fixez pas un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de
remplissage et l’élément de pompe. Fixer un
équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement.. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression (comme des injections cutanées), des
éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l'équipement.
Relâchez la pression dans le système à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées sur
l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe
pour desserrer lentement le raccord uniquement
jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun
lubrifiant ou air ne s’échappe du raccord.
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément
de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume
de sortie.
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir la FIG. 14 pour un exemple.
•
Serrez les raccords d’élément de pompe
au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m).
•
Lors du raccordement de l’élément de
pompe dans le boîtier, serrez au couple
de 50 livres-pouces (5,6 N•m).
Soupapes de décompression
Pour empêcher une surpression pouvant entraîner des
ruptures de l'équipement et de graves blessures, une
soupape de décompression appropriée pour le système
de lubrification doit être installée à proximité de chaque
sortie de pompe pour soulager les augmentations
involontaires de pression dans le système et protéger
la pompe G3 contre tout dommage.
•
•
Utilisez uniquement une soupape de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant
pas la pression de service de la pompe G3 sur
laquelle elle est installée. Voir les caractéristiques
techniques, page 66.
Installez une soupape de décompression à proximité de chaque sortie de pompe, avant tout raccord
auxiliaire.
FIG. 14
REMARQUE : Une soupape de décompression peut
être achetée chez Graco. Voir les pièces, page 71.
332307D
23
Configuration
Régler le volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
La quantité de volume distribué peut varier
en fonction de conditions externes telles que
la température du lubrifiant et la contre-pression
des raccordements en aval.
•
Utiliser ce réglage de volume tout en configurant
le temps de marche de la pompe permettra
de commander le volume de sortie.
•
Utilisez ces réglages de volume comme point
de départ et réglez au besoin pour assurer
la distribution de lubrification souhaitée.
REMARQUE :
•
Avant tout réglage du volume de la pompe,
relâchez la pression en suivant la procédure
de la page 23.
•
Utilisez uniquement les entretoises fournies
par Graco pour commander le volume de sortie.
•
Il peut être nécessaire de répéter cette procédure
de configuration du volume de sortie après
utilisation de la pompe pour réajuster le volume
de fluide distribué.
3. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez
le raccord au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m).
1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Ne déposez pas entièrement
l’élément de pompe. Faites suffisamment sortir
l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise
en avant ou en arrière.
2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises
pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé.
Un outil peut être nécessaire pour faciliter
l’enlèvement.
FIG. 15
Charger le lubrifiant
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
Le volume de pompe est commandé en n’utilisant
soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises
(FIG. 15).
•
Utilisez uniquement des lubrifiants de catégorie
NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à votre application,
à la distribution automatique et à la température
de fonctionnement de l’équipement. Consultez
le fabricant de la machine et du lubrifiant pour
plus d’informations.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop (FIG. 17).
Ne faites pas fonctionner la G3 sans que
le réservoir n’y soit fixé.
N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler
le volume de sortie.
•
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises pouces cubes cm cubes
24
2
0,12
2
1
0,18
3
0
0,25
4
•
•
AVIS
Nettoyez toujours le raccord (D) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir. La
poussière et/ou des débris peuvent endommager
la pompe et/ou le système de lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou de transfert électrique, à ne pas
pressuriser et briser le réservoir.
•
332307D
Configuration
Modèles sans plaque suiveuse :
Pour démarrer la pompe, appuyez sur
le bouton de mise en marche manuelle.
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord
d’entrée (FIG. 16).
E
3. Remplissez le réservoir avec du
lubrifiant jusqu’à ce que le joint de la plaque
suiveuse perce l’évent (FIG. 18) et que la majorité
de l’air soit expulsée du réservoir.
D
évent
FIG. 16
2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez
la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant
le remplissage afin d’éviter la formation de poches
d’air dans le lubrifiant.
Pour démarrer la pompe, appuyez sur
le bouton de mise en marche manuelle.
FIG. 18
3. Remplissez le réservoir avec un
lubrifiant de catégorie NLGI jusqu’au repère
de remplissage maximum.
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop plein.
4. Déposez le flexible de remplissage.
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme
un indicateur/orifice de trop plein.
Changer de lubrifiant
Lors du changement de lubrifiant, utilisez toujours
des fluides ou lubrifiants compatibles.
repère de
remplissage
maximum
FIG. 17
4. Déposez le flexible de remplissage.
Modèles avec une plaque suiveuse :
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord
d’entrée (FIG. 16).
2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez
la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant
le remplissage afin d’éviter la formation de poches
d’air dans le lubrifiant.
332307D
25
Configuration
Remplir l’unité d’huile
•
Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Consultez le fabricant de la machine et du lubrifiant
pour plus d’informations.
•
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Ne remplissez pas trop (FIG. 19).
•
Ne faites pas fonctionner la G3 sans que
le réservoir n’y soit fixé.
•
Utilisez uniquement des huiles d'une viscosité d'au
moins 40 cSt.
FIG. 20
2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément
ne contienne plus d’air (FIG. 21).
a
b
FIG. 19
1. Déposez le bouchon de remplissage (a).
2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère
de remplissage (b).
3. Remettez le bouchon de remplissage en place.
Serrez bien le bouchon à la main.
Amorçage
FIG. 21
3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées
(FIG. 20).
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer
la pompe à chaque fois que la pompe est remplie
de lubrifiant.
La pompe doit uniquement être amorcée à sa première
utilisation ou si elle est complètement à sec.
1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 20).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément
de pompe, NE desserrez PAS l’élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume
de sortie.
26
332307D
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
/
;<=/>
!
"
$$
!
%%"
8
;
""
!
&'
*'
,//8:
8:'
?&
"
/
8@''8
B8$&/'
8$
/&/
D
$$
!
%%"
8
;
""
!
332307D
;<=/>
!
"
&'
*'
,//8:
8:'
?&
"
27
Configuration du modèle Max
Configuration du modèle Max
Présentation du panneau de commande (FIG. 22)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 29.
AFFICHAGE
•
TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE
SAUVEGARDE
•
•
•
•
Le voyant s’allume quand le temps
de marche/temps de sauvegarde
est en cours d’exécution.
L’affichage montre le temps en
MM:SS (minutes et secondes).
par exemple, 08:30 signifie
8 minutes : 30 secondes.
Fixe les limites de durée pour la
complétion d’un cycle ou la
montée en pression avant
l’activation d’un avertissement.
Compte à rebours d’un temps
défini à zéro.
•
•
Un voyant clignotant sous HH, MM,
SS ou ## identifie le type d’unité
de mesure en cours de
configuration (par exemple, HH
signifie heures).
Un numéro clignotant sur
l’affichage indique que la G3 se
trouve en MODE DE
CONFIGURATION.
En MODE DE
FONCTIONNEMENT, les numéros
affichés défilent progressivement
ou régressivement. Voir le temps
de marche et le temps d’arrêt.
TEMPS D’ARRÊT/TEMPS
DE SAUVEGARDE
•
•
•
•
•
•
Le voyant s’allume quand le temps
d’arrêt/temps de sauvegarde est utilisé
pour commander la fonction d’arrêt de la
pompe.
La valeur est saisie en HH:MM.
S’affiche en HH:MM (heures et minutes)
lorsque > 1 heure.
Chronomètre le repos de la pompe entre
les cycles.
Compte à rebours du temps défini à zéro.
Peut être configuré pour être utilisé comme
une sauvegarde pour la commande de
décompte de machine.
ICÔNES D’ALARME
Le voyant à côté de l’icône
s’allume quand un événement de
panne/d’avertissement survient
pendant un cycle
de fonctionnement. Voir la page
57 pour une description complète
de ces scénarios d’alarme.
CONFIGURATION DU
CYCLE/DE LA PRESSION
•
•
Définit les limites de
surveillance du cycle (C) ou de
la pression (P) pour un
maximum de 3 détecteurs.
Chaque détecteur est configuré
et commandé
ICÔNE PIN
•
DÉCOMPTE DE MACHINE
•
•
•
Le voyant s’allume quand le
décompte est utilisé pour commander
la fonction d’arrêt de la pompe.
Décompte chaque opération de
machine avec un détecteur pour
commander la durée d’arrêt de
la pompe.
La fonction de temps d’arrêt peut
être utilisée comme une sauvegarde
pour le décompte de machine.
•
PRÉLUBRIFICATION
Le voyant à côté de l’icône
s’allume pour indiquer que le
voyant s’allume quand la fonction
de prélubrification est activée.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/ COMMANDE
MANUELLE/ ENTRÉE
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/ RÉINITIALISATION
•
•
•
En MODES AVANCÉ et DE
CONFIGURATION, déplace le curseur
dans l’affichage d’un champ vers
la gauche.
En MODE DE FONCTIONNEMENT :
appuyer une seule fois pour effacer
l’avertissement.
En MODE D’ALARME : maintenir
enfoncé pendant 3 secondes pour
effacer la panne/l’avertissement et faire
passer le cycle en MODE D’ARRÊT.
Le voyant à côté de l’icône
s’allume pour indiquer qu’un
PIN est nécessaire pour
accéder à la configuration.
En MODE DE
CONFIGURATION, le voyant
s’allume lors de la
configuration du PIN.
FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS
•
•
Maintenir les touches de FLÈCHE VERS
LE HAUT et BAS enfoncées en même temps
pendant 3 secondes pour accéder au MODE
DE CONFIGURATION.
En MODE DE CONFIGURATION, augmente
ou diminue les valeurs des numéros sur
l’affichage.
•
•
En MODE DE CONFIGURATION,
enregistre la saisie, déplace le
curseur dans l’affichage d’un
champ vers la droite ou vers la
prochaine étape de configuration.
En MODE DE
FONCTIONNEMENT, commence
un cycle de commande manuelle.
FIG. 22
28
332307D
Configuration du modèle Max
Programmer le modèle Max
Saisir un code PIN pour accéder au mode
de configuration
Allumer des appareils avec dispositifs
de commande
Le dispositif de commande de la G3 n’a pas besoin
qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder
aux fonctions de programmation de l’appareil.
Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs
puissent vouloir protéger les paramètres de
programmation et c’est pourquoi une option permettant
d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible.
Les instructions permettant de configurer un code PIN
sont fournies dans la section de Programmation
avancée de ce manuel. Voir page 46.
Par défaut, les appareils avec dispositifs
de commande sont conçus pour
fonctionner dans un mode chronométré
avec 1 minute de temps de marche et
8 heures de temps d’arrêt. L’appareil doit être
allumé en mode d’arrêt, en comptant à rebours à
partir des 8 heures. Si l’appareil s’allume en mode
de MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyez sur la
touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau
de commande (exemple illustré sur la droite) pendant
1 secondes pour passer au mode d’arrêt.
REMARQUE :
•
Un numéro clignotant sur l’affichage indique que
la G3 se trouve en MODE DE CONFIGURATION.
•
En MODE DE FONCTIONNEMENT, les numéros
sur l’affichage ne clignotent pas.
•
Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient
au MODE DE FONCTIONNEMENT dans le cycle
de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence
le compte à rebours pour la totalité du temps
programmé. Le compte à rebours ne reprend pas
à partir du moment où le cycle a été interrompu lors
de l’accès au MODE DE CONFIGURATION.
Accéder au mode de configuration
Appuyez sur les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS en même temps pendant
3 secondes pour accéder au
MODE DE CONFIGURATION.
REMARQUE : Si le
voyant de verrouillage
est allumé après l’accès
au mode de
configuration et que
quatre 0000 sont
affichés, un verrouillage
par code PIN est activé
sur l’appareil. Voir la section suivante : Saisir un code
PIN pour accéder au mode de configuration.
332307D
Pour saisir un code PIN :
1. Appuyez en même temps sur
les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et BAS
pendant 3 secondes.
2. Le voyant à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage
s’allume et les 4 zéros apparaissent sur
l’affichage pour indiquer que le système nécessite
la saisie d’un code PIN pour faire fonctionner la G3
en MODE DE CONFIGURATION.
3. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir
le premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro
du code PIN s’affiche dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le numéro. Le curseur
passe automatiquement au champ
de numéro suivant.
5. Répétez les étapes 3 and 4 pour chaque champ
de code PIN demandé.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignotera.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en MODE DE
CONFIGURATION. En MODE DE FONCTIONNEMENT,
les numéros sur l’affichage ne clignotent pas.
29
Configuration du modèle Max
Régler l’horloge en temps réel
Modèles équipés de DMS
™
uniquement
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le mois.
REMARQUE : Réglez l’horloge en temps réel avant
de brancher la clé USB sur la pompe.
Le jour à 2 chiffres s’affiche pour indiquer que la G3
est maintenant prête à programmer le jour.
Saisissez l’année :
•
•
L’année s’affiche. Le
premier caractère
programmable (la
décennie) clignote
pour indiquer que le
dispositif est prêt à
programmer l’année de la décennie.
Le voyant sous le caractère # s’allume lors de la
définition de l’année.
1. Utilisez les touches de flèche
VERS LE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que
le numéro de la décennie actuelle
s’affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le numéro de la
décennie. Le curseur passe
automatiquement au champ de
numéro suivant (le numéro de l'année).
3. Utilisez les touches de flèche
VERS LE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que
le numéro de l’année actuelle
s’affiche dans le champ.
Saisissez le jour à deux chiffres :
Le premier caractère
programmable du jour
à 2 chiffres clignote pour
indiquer que le dispositif
est prêt à programmer le
premier chiffre du jour.
Le voyant sous le caractère # s’allume lors de la
définition du jour.
1. Utilisez les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0-3 jusqu’à ce que
le premier chiffre du jour s’affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour accepter la sélection. Le
curseur passe automatiquement au
deuxième chiffre du jour.
3. Utilisez les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que
le deuxième chiffre du jour s’affiche dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le jour.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le numéro de l’année.
Le mois à 3 caractères s’affiche pour indiquer que
la G3 est maintenant prête à programmer le mois.
L’heure s’affiche pour indiquer que la G3 est
maintenant prête à programmer l’heure.
Saisissez l’heure :
•
L’heure s’affiche dans un format de 24 heures
(c’est-à-dire que 2:45 PM est affiché sous
la forme 14:45).
•
L’horloge est réglée en heures et minutes (HH:MM).
•
Le voyant en dessous
de HH s’allume lors
du réglage des
heures et le voyant
en dessous de MM
s’allume lors du
réglage des minutes.
Saisissez le mois :
1. Définissez le mois à 3 caractères
en utilisant les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas la liste de mois jusqu’à
ce que le mois actuel s’affiche dans le champ.
30
ou
332307D
Configuration du modèle Max
•
•
Le premier numéro programmable du champ HH
(heure) clignote pour indiquer que le dispositif est
prêt à programmer le premier chiffre de l’heure.
Lors de la programmation d’un temps inférieur
à 12 heures, vous devez programmer un zéro non
significatif dans le premier champ de numéro et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer
le zéro.
1. Utilisez les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas
les chiffres de 0 à 2 jusqu’à ce que
le numéro désiré apparaisse dans
le premier champ heure (HH).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le numéro.
•
OFF – Une durée spécifique s’écoule.
•
Le voyant à côté de C/P1 s’allume
pour indiquer quel détecteur de
la commande de pompe vous
programmez soit à l’aide d’un
nombre spécifique de cycles,
soit en surveillant un manostat.
•
C/P2 et C/P3 commandent les fonctions des
deuxième et troisième détecteurs (quand ils
sont utilisés).
•
Seules les entrées de détecteur disponibles
sur l’appareil peuvent être programmées.
REMARQUE : Le champ ne peut pas rester vide.
Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, OFF doit être
saisi à leur place.
Configuration de cycle (C1, C2, C3)
3. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré
apparaisse dans le deuxième champ de numéro HH.
Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification
(sous la surveillance d’un appareil de surveillance de
cycle externe) terminés avant le repos de la pompe.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour définir le numéro.
•
5. Le champ de numéro suivant sur la droite clignote et
le voyant s’allume en dessous de MM pour indiquer
que la G3 est prête à programmer le champ
des minutes.
6. Répétez les étapes 1-4 pour définir le champ
des minutes (MM).
7. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour définir l’’heure, toutes
les informations programmées
concernant l’heure sont enregistrées.
Programmer la durée de marche
•
OFF, C1 (C2, C3) ou
P1 (P2, P3) s’affiche
pour identifier la
fonction que vous
êtes en train de
programmer.
•
Sélectionnez OFF, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3) pour
définir le mode de commande du temps de
fonctionnement de la pompe :
•
C1, C2, C3 – Compléter un nombre spécifique
de cycles mesuré par un interrupteur externe
de prox/cycle
•
P1, P2, P3 – Atteindre un seuil de pression
spécifique mesuré par un manostat externe – OU,
332307D
REMARQUE :
Vous devez programmer au moins un cycle.
Zéro n’est pas une option disponible.
1. Utilisez la touche de flèche
VERS LE HAUT ou BAS pour
faire passer l’affichage sur
OFF/C1/P1.
2. Quand C1
est affiché,
appuyez
sur la
touche
ENTRÉE
pour enregistrer la sélection et commencer
la programmation des données du cycle.
•
Le premier
numéro affiché
après « C1 » sur
l’écran clignote
pour indiquer que
le dispositif est
prêt à programmer le nombre de cycles C1.
•
Le voyant en
dessous du
caractère #
s’allume lors de la
configuration du
nombre de cycles.
31
Configuration du modèle Max
3. Programmer le nombre de
cycles en appuyant sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0-9.
•
4. Le champ de cycle est un numéro de 2
chiffres. Lorsque le premier chiffre exact
du numéro s’affiche, appuyez sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le
numéro. Le curseur passe automatiquement
au deuxième champ de numéro.
2. Quand P1
s’affiche,
appuyez
sur la
touche
ENTRÉE
pour enregistrer la sélection.
REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être
saisi dans le premier champ si le nombre de cycles
est inférieur à 10.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information C1.
•
Si votre G3 est équipée de
plus d’une entrée de
détecteur, il vous sera
automatiquement demandé
de commencer à sélectionner
le type de commande de pompe pour le détecteur
suivant. Répétez les étapes 1 - 5 pour programmer
les cycles pour C2 et C3.
REMARQUE : Si C/P2 et C/P3 ne sont pas
utilisés, le paramètre OFF par défaut doit être
saisi à leur place.
La commande de pression se fait uniquement
en sélectionnant ON/OFF.
1. Utiliser la touche de flèche
VERS LE HAUT ou BAS pour
basculer entre OFF/C1/P1.
3. Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de
détecteur, il vous sera automatiquement demandé
de commencer à sélectionner le type de commande
de pompe pour le détecteur suivant. Répétez les
étapes 1 - 2 pour programmer P2 et P3.
Si P1/P2/P3 est sélectionné, le temps de soupape
d’évacuation est automatiquement fixé à 5 minutes.
Si l’appareil est utilisé dans un système à injecteur
et si aucune entrée de détecteur n’est utilisée,
l’utilisateur doit actualiser le temps de soupape
d’évacuation dans la programmation avancée.
(Voir Programmation avancée, A3 Temps
de soupape d’évacuation, page 47)
Entrée non utilisée
Sélectionner OFF si votre système n’utilise pas
l’entrée applicable.
6. Après avoir configuré le dernier champ
et appuyé sur la touche ENTRÉE, la
G3 enregistre l’information du cycle et
passe à la configuration du temps de
sauvegarde, page 34.
1. Utiliser la touche de flèche
VERS LE HAUT ou BAS pour
basculer entre OFF/C1/P1
sur l’affichage.
Configuration de la commande de pression
(P1, P2, P3)
2. Quand
OFF
s’affiche,
appuyez
sur la
touche
ENTRÉE pour enregistrer la sélection.
•
32
Pour les systèmes à injecteur, surveiller la pression
peut permettre de s’assurer qu’une pression
suffisante a été atteinte pour activer les injecteurs.
La pompe fonctionne et crée assez de pression
pour faire en sorte que les injecteurs distribuent
le fluide. La pression monte jusqu’à un maximum
prédéfini, ce qui active le manostat (fourni par
l’utilisateur). Ensuite, une soupape d’évacuation
externe (fournie par l’utilisateur) s’ouvre et réduit
la pression, ce qui amorce l’injecteur pour le
cycle suivant.
Si les entrées de détecteur sont disponibles et si aucune
n’est utilisée en mode de marche, la définition du temps
saisi est le TEMPS DE MARCHE.
Exemples :
Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3
a 4 détecteurs ; C/P1, C/P2, C/P3 et le décompte
de machine peuvent ainsi tous être programmés.
332307D
Configuration du modèle Max
Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0
a 1 détecteur ; seul C/P1 peut être programmé.
Temps de sauvegarde
En mode de cycle comme en mode de pression,
un temps de fonctionnement maximum (temps de
sauvegarde) pour une période de lubrification doit
être configuré. Si ce temps s’écoule avant la fin de
la lubrification, une alarme/avertissement de déclenche
et la pompe s’arrête.
Pour déterminer le temps de sauvegarde, Graco
recommande que l’utilisateur vérifie la durée nécessaire
pour compléter un cycle type et qu’il double cette valeur
(jusqu’à un maximum de 30 minutes).
Le temps de sauvegarde est configuré une fois la
configuration du détecteur de cycle ou de pression
terminée.
de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse
dans le deuxième champ de numéro MM.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection.
Le champ de numéro suivant sur la
droite clignote et le voyant s’allume en dessous
de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer
le champ des secondes.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
La G3 passe automatiquement en MODE
DE CONFIGURATION du temps d’arrêt.
REMARQUE :
•
Le voyant à côté de l’horloge dans le champ ON
s’allume pour indiquer que le temps de sauvegarde
est en train d’être programmé.
•
Le temps de SAUVEGARDE (marche) est défini en
minutes et secondes (MM:SS) uniquement.
•
Le petit voyant clignotant en dessous de MM
indique que vous êtes en train de régler les minutes.
•
Le premier champ (côté gauche de l’affichage)
clignote pour indiquer que le dispositif est prêt et
que vous pouvez commencer la programmation.
Programmer le temps de sauvegarde
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ de numéro
et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer
la sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps
de marche, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 5 jusqu’à
ce que le numéro désiré apparaisse dans
le premier champ MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection. Le champ
de numéro MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS
pour faire défiler les chiffres
Temps de MARCHE
•
Le voyant DEL situé à côté de
l'horloge dans le champ MARCHE
s'allume pour indiquer que vous êtes
en train de régler les paramètres du
temps de MARCHE.
•
Le temps de MARCHE est défini en minutes et en
secondes (MM : SS).
•
Un voyant DEL clignote
en dessous de MM lors
de la programmation
des minutes OU en
dessous de SS lors de
la programmation des
secondes.
OR
•
En MODE
CONFIGURATION, le
numéro affiché dans
le premier champ, à
gauche de l'écran,
clignote pour indiquer
que le dispositif est prêt à programmer les minutes
du temps de MARCHE.
•
La durée totale du temps de MARCHE
ne peut pas dépasser 30 minutes. Si
une valeur supérieure à 30 minutes
est saisie, le voyant d'alarme ROUGE
s'allume et vous devrez modifier la valeur.
Si cette durée ne satisfait pas aux besoins de
l'application, contactez le service clientèle de Graco.
332307D
33
Configuration du modèle Max
Programmation du temps de MARCHE
REMARQUE : lors de la programmation d'un temps
inférieur à 10 minutes, vous devez tout d'abord saisir un
zéro dans le premier champ numérique et appuyer sur
la touche ENTRÉE pour l'enregistrer.
1. Pour régler le temps de
MARCHE, utilisez la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 5 jusqu'à ce que
le chiffre souhaité s'affiche
dans le premier champ MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant situé à droite
clignote pour indiquer qu'il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu'à ce que le
chiffre souhaité apparaisse
dans le deuxième champ numérique MM.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ numérique suivant situé à
droite clignote et le voyant DEL s'allume en dessous
de SS pour indiquer que le champ des secondes est
prêt à être programmé.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour régler le champ SS
(secondes).
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
SS, toutes les informations concernant
le temps de MARCHE sont enregistrées.
•
Une durée fixe spécifique (similaire au mode
de temps).
•
Si l’entrée de détecteur de décompte de
machine est disponible et n’est pas utilisée
en mode d’arrêt, la définition du temps saisi
est le TEMPS D’ARRÊT.
Décompte de machine
1. Après avoir défini le dernier champ
de temps de marche et appuyé sur
la touche ENTRÉE, la G3 passe
automatiquement à la configuration
du décompte de machine.
Il convient de noter que le voyant à côté de 123,
sur l’affichage de la G3, s’allume pour indiquer
que vous êtes maintenant en mode de configuration
du décompte de machine.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour faire défiler vers
le haut ou vers le bas les
chiffres de 0-9.
3. Quand le numéro correct s’affiche,
appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro.
REMARQUE : Si l’entrée de décompte de machine est
disponible sur l’appareil et n’est pas utilisée, la valeur
DOIT être définie à zéro (0).
4. Répétez les étapes 2 - 3 pour définir les
champs restants.
REMARQUE : Une fois la valeur de décompte de machine
saisie, la G3 peut être programmée pour sauvegarder
l’entrée de décompte de machine avec le temps.
Configuration du temps de sauvegarde
1. Le voyant de temps d’arrêt s’allume.
La G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION du temps d'ARRÊT.
Configuration d’arrêt/repos
de la pompe
Après avoir défini les paramètres pour les modes
de marche de cycle (C1, C2 ou C3) ou de pression
(P1, P2 ou P3), il est nécessaire de configurer l’arrêt
ou le cycle de repos de la pompe. Cette fonction peut
être commandée de 3 façons :
34
•
Activation du commutateur de décompte
de machine,
•
Activations du décompte de machine limitées
par un temps maximum ou
OFF s’affiche.
2. Appuyez sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage.
332307D
Configuration du modèle Max
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
Temps de sauvegarde
•
Le voyant à côté de l’horloge dans le
champ OFF s’allume pour indiquer
que vous êtes en train de configurer
les paramètres de temps de
sauvegarde.
•
Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes
(HH : MM).
•
Un voyant clignote en
dessous de HH lors
de la programmation
des heures OU de
MM lors de la
programmation
des minutes.
•
•
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection. Le champ de
numéro HH suivant sur la droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu’à ce que le
numéro désiré apparaisse
dans le deuxième champ de numéro HH.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller la sélection.
Le champ de numéro suivant sur la
droite clignote et le voyant s’allume en dessous
de MM pour indiquer qu’il est prêt à programmer
le champ des minutes.
OU
En MODE DE
CONFIGURATION,
le numéro affiché
dans le premier
champ, sur le côté
gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le
dispositif est prêt à programmer les heures du
temps de sauvegarde.
La durée totale du temps de
sauvegarde doit être au moins deux
fois plus longue que le temps de
marche programmé. Si une valeur
inférieure à deux fois le temps de marche est saisie,
le voyant d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit
être actualisée.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir le champ
MM (minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour définir le dernier champ
MM, toutes les informations concernant
le temps d’arrêt sont enregistrées.
7. Après avoir sélectionné ON, reportez-vous
à la page 32.
REMARQUE : Le temps de sauvegarde peut
être défini en HH:MM pour l’entrée de décompte
de machine.
Temps d'ARRÊT
•
Le voyant DEL situé à côté de
l'horloge dans le champ ARRÊT
s'allume pour indiquer que vous êtes
en train de régler les paramètres du
temps d'ARRÊT.
•
Le temps d'ARRÊT est défini en heures et minutes
(HH : MM).
•
Un voyant DEL clignote
en dessous de HH lors
de la programmation
des heures OU en
OR
dessous de MM lors de
la programmation des minutes.
Si ce temps ne satisfait pas aux besoins de
l’application, contactez le service clientèle de Graco.
Programmer le temps de sauvegarde
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
de sauvegarde inférieur à 10 heures, vous devez
programmer un zéro non significatif dans le premier
champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer la sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps de
sauvegarde, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le numéro désiré
apparaisse dans le premier champ HH (heure).
332307D
35
Configuration du modèle Max
•
•
En MODE
CONFIGURATION, le
numéro affiché dans
le premier champ, sur
le côté gauche de
l'écran, clignote pour
indiquer que le dispositif est prêt à programmer les
heures du temps d'ARRÊT.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
MM, toutes les informations concernant
le temps d'ARRÊT sont enregistrées.
La durée totale du temps d'ARRÊT doit
être au moins deux fois plus longue que
le temps de MARCHE programmé. Si la
valeur est inférieure au double du temps
de MARCHE saisi, le voyant d'alarme ROUGE
s'allume et vous devrez modifier la valeur.
OFF (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
Si cette durée ne satisfait pas aux besoins de
l'application, contactez le service clientèle de Graco.
Programmation du temps d'ARRÊT
REMARQUE : lors de la programmation d'un temps
inférieur à 10 heures, vous devez tout d'abord saisir un
zéro dans le premier champ numérique et appuyer sur
la touche ENTRÉE pour l'enregistrer.
1. Pour configurer le temps
d'ARRÊT, utilisez la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu'à ce
que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier
champ HH (heure).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant situé à droite
clignote pour indiquer qu'il est prêt à être
programmé.
3. Utilisez la FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à
9 jusqu'à ce que le chiffre
souhaité apparaisse dans le
deuxième champ numérique HH.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ numérique suivant situé à
droite clignote et le voyant s'allume en dessous de
MM pour indiquer que le champ des minutes est
prêt à être programmé.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour régler le champ
MM (minutes).
36
Prélubrification
La fonction de prélubrification détermine le
fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous
tension. Elle peut être réglée sur OFF ou ON.
ON – L’appareil commence un cycle de pompe.
Configurer la prélubrification
1. Après avoir défini les information de temps d’arrêt
et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G3 passe
automatiquement à la configuration de la
prélubrification différée.
Il convient de noter que le voyant
à côté de l’icône de prélubrification,
sur l’affichage de la G3, s’allume pour
indiquer que vous êtes maintenant en mode
de configuration de prélubrification.
2. OFF s’affiche. Si vous
souhaitez que le cycle
de prélubrification
démarre
immédiatement,
laissez-le sur OFF.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
4. Si vous désirez
définir une
prélubrification
différée, appuyez sur
la touche FLÈCHE
VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON
sur l’affichage.
Prélubrification différée
La prélubrification différée peut être sélectionnée pour
retarder le début du cycle de la pompe lors de la mise
sous tension. Si la prélubrification est définie sur ON,
un délai de prélubrification en MM:SS doit être saisi.
Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle
de marche immédiatement).
Différer la fonction de prélubrification peut être
souhaitable si d’autres fonctions ou systèmes critiques
de votre machine ou véhicule sont également activés
lors de la mise sous tension.
332307D
Configuration du modèle Max
1. La prélubrification différée est
définie en MM:SS (minutes
et secondes). Pour configurer
la durée, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le numéro désiré
apparaisse dans le premier champ MM (minutes).
Retirez la clé USB.
Enregistrer des paramètres
de programme de pompe
sur la clé USB
Le fichier de paramètres de programme de pompe s’appelle :
La durée maximale du délai de prélubrification peut
être définie à 59:59 (59 minutes : 59 secondes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection. Le champ de
numéro MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu’à ce que le
numéro désiré apparaisse
dans le deuxième champ de numéro MM.
GRACO/G3Config/g3config.bin. Ce fichier ne peut pas être
modifié. Le fichier ne pourra plus être utilisé s’il est modifié ou
si son nom est modifié.
1.
Branchez la clé USB dans le port USB.
REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la
clé USB est branchée.
2.
Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
3.
« data » s’affiche pendant que le système
télécharge des fichiers.
4.
Une fois le téléchargement terminé, «
done » s’affiche.
5.
La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt.
6.
Une fois le téléchargement
terminé, appuyez en même
temps sur les touches
de FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pendant 3 secondes pour
enregistrer la configuration actuelle sur la clé USB.
7.
« data » s’affiche pendant que l’appareil
télécharge et enregistre la configuration
sur la clé USB.
Modèles DMS™ uniquement
8.
Une fois la configuration enregistrée, «
done » s’affiche.
Télécharger des données
9.
La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt.
1. Branchez la clé USB dans le port USB.
10. Retirez la clé USB.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection.
Le champ de numéro suivant sur la
droite clignote et le voyant s’allume en dessous
de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer
le champ des secondes.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour définir le dernier champ
SS, la G3 passe automatiquement en
MODE DE FONCTIONNEMENT.
REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès
que la clé USB est branchée.
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
3. « data » s’affiche pendant que le
système télécharge des fichiers.
4. Une fois le téléchargement terminé,
« done » s’affiche.
Télécharger des paramètres de programme
de pompe sur la pompe
1.
Branchez la clé USB dans le port USB.
REMARQUE :
•
La clé USB doit contenir le fichier
GRACO/G3Config/g3config.bin.
•
La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB
est branchée.
5. La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt.
332307D
37
Configuration du modèle Max
2.
Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
3.
« data » s’affiche pendant que le système
télécharge des fichiers.
4.
Une fois le téléchargement terminé, «
done » s’affiche.
5.
La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt.
6.
Une fois le téléchargement
terminé, appuyez en même temps
sur les touches de
RÉINITIALISATION et de FLÈCHE
VERS LE HAUT pendant 3 secondes pour télécharger la
configuration enregistrée sur la clé USB.
7.
« data » s’affiche pendant que l’appareil
télécharge les données de configuration.
8.
Une fois le téléchargement terminé, «
done » s’affiche.
9.
La pompe G3 redémarre le cycle en mode d’arrêt.
10. Retirez la clé USB.
11. Une fois la clé USB retirée,
appuyez et maintenez enfoncé
pendant 3 secondes la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS afin de lancer le
mode CONFIGURATION (se référer à la section Lancer
le mode Configuration, page 29).
12. Dans le MODE CONFIGURATION, saisissez l'ANNÉE, le
MOIS, la DATE et l'HEURE (se référer à la section
Réglage de l'horloge en temps réel, page 30).
13. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l'HEURE avant d'appuyer sur la
touche RÉINITIALISER pour sortir du
MODE.
Voir l’identifiant DMS de l’appareil
1.
En mode de fonctionnement, maintenez la
touche FLÈCHE VERS LE BAS enfoncée.
2.
L’identifiant DMS de l’appareil s’affiche.
L’appareil continue de fonctionner
normalement pendant l’affichage de son identifiant DMS.
3.
Relâchez la touche FLÈCHE VERS LE BAS après avoir
vu l’identifiant DMS.
38
332307D
Journal d’exploitation/des données
Journal d’exploitation/des
données
En fonctionnement, la pompe G3 enregistre des
informations sous la forme de fichiers journal
et récapitulatifs.
Les journaux contiennent les informations suivantes :
•
Nom du journal
•
Identifiant DMS
•
N° de référence Graco du logiciel utilisé
•
Version actuelle du logiciel
•
Date et heure du téléchargement
Journal des
évènements système
Exemple de journal des
évènements système
Exemple de journal des évènements 1 : Cycle
de pompe d’un système à soupape de séparation
avec interrupteur de proximité configuré pour détecter
5 cycles de soupape de séparation.
Jo urnaldes évè nem ents sy stè m e de la G 3
Identifiant DMS : 0025 (voir page 38)
N° de référenc e du lo g ic iel:16F 8 21
Versio n du lo g ic iel:1019
09/29/2010
14:1400
Date
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
Heure
14:13:02
14:13:02
14:12:39
14:12:34
14:12:28
14:12:23
14:12:17
Description
Arrêt de la pompe
Cycle C1 terminé
Cycle C1 détecté
Cycle C1 détecté
Cycle C1 détecté
Cycle C1 détecté
Mise en marche de la pompe
Le journal des évènements système énumère la date
et l’heure des 800 derniers évènements systèmes
courants, comme des cycles de pompe, une commande
manuelle et des modifications de configuration.
L’évènement le plus récent se trouve en haut de la liste.
Le fichier journal est enregistré dans une structure
de dossiers créée par l’identifiant DMS de pompe et la
date de téléchargement. Si plusieurs téléchargements
sont effectués le même jour, les fichiers existants
seront écrasés.
La structure de dossiers se présente comme suit :
GRACO/G3_{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/EVENTLOG.CSV
Exemple :
GRACO/G3_00025/20100911/EVENTLOG.CSV.
332307D
39
Journal d’exploitation/des données
Exemple de journal des évènements 2 : Cycle
de pompe d’un système à soupape d’injecteur
avec rétroaction d’un manostat.
Date
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
Heure
13:28:12
13:23:12
13:23:11
13:23:11
13:22:20
Description
Évacuation terminée
Évacuation détectée
Arrêt de la pompe
Pression P1 terminée
Mise en marche de la pompe
Les évènements système courants sont énumérés
ci-dessous.
Mise en marche
de la pompe
Arrêt de la pompe
La pompe commence un cycle de
marche, fonctionne et distribue du produit.
La pompe commence un cycle d’arrêt
et ne distribue rien.
Fonctionnement de Un cycle de marche de pompe a été
la pompe annulé
annulé en maintenant la touche
d’annulation sur le panneau avant
enfoncée pendant 3 secondes.
Mise sous tension La pompe est mise sous tension.
de la G3
Mise hors tension La pompe est mise hors tension.
de la G3
Modification
Le mode de configuration a été lancé.
des variables
du programme
Cycle C1 détecté
Le système est configuré pour surveiller
un interrupteur de proximité sur une
Cycle C2 détecté
soupape de séparation à l’aide de
Cycle C3 détecté
l’entrée de détecteur (C1, C2 et/ou C3)
et a détecté un cycle de soupape de
séparation.
Cycle C1 terminé
Le système est configuré pour surveiller
un interrupteur de proximité sur une
Cycle C2 terminé
soupape de séparation à l’aide de
Cycle C3 terminé
l’entrée de détecteur (C1, C2 et/ou C3)
et a atteint le décompte requis par le
système pour cette entrée, ce qui
termine un cycle de marche de pompe.
Pression P1
Le système est configuré pour surveiller
terminée
un manostat pour un injecteur à l’aide
d’une entrée de détecteur (P1, P2 et/ou
Pression P2
P3). Il a atteint la pression requise et le
terminée
manostat s’est activé, ce qui termine un
Pression P3
cycle de marche de pompe.
terminée
Décompte machine Le système est configuré pour surveiller
terminé
un détecteur sur l’équipement en cours
de lubrification à l’aide de l’entrée de
décompte de machine et a atteint le
décompte requis par le système pour
cette entrée, ce qui termine un cycle
d’arrêt de pompe et lance un cycle
de marche de pompe.
40
Commande
manuelle locale
exécutée
Commande
manuelle à
distance exécutée
Évacuation
détectée
La touche de commande manuelle a été
enfoncée, ce qui exécute un cycle
de marche de pompe.
La touche de commande manuelle
à distance a été enfoncée, ce qui
exécute un cycle de marche de pompe.
Dans un système à injecteur, le cycle
de marche de pompe s’est terminé
et le système est en train d’évacuer
la pression par la soupape d’évacuation.
Prélubrification
La pompe est entrée dans un mode
exécutée
de prélubrification différée après sa mise
sous tension.
Prélubrification
La pompe a terminé sa prélubrification
terminée
différée et va commencer un cycle
de marche de pompe.
Saisie de code PIN Le code PIN a bien été saisi et l’utilisateur
accède au mode de configuration.
Journal des erreurs
Le journal des erreurs énumère l’heure de définition
et l’heure d’effacement des 400 derniers avertissements
et pannes. L’évènement le plus récent se trouve en haut
de la liste.
Le fichier journal est enregistré sous :
GRACO/G3_{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/ERRORLOG.CSV
Exemple :
GRACO/G3_00025/20100911/ERRORLOG.CSV.
Exemple de journal des erreurs
Jo urnaldes erreurs de la G 3
IdentifiantDM S :00025 (vo ir pag e 38 )
N° de référenc e du lo g ic iel:16F 8 21
Versio n de lo g ic iel:0205
12/31/2015
23:04:00
Date
Heure
12/31/2015 23:03:54
12/31/2015 23:03:42
12/31/2015 23:03:32
12/31/2015 23:03:22
12/31/2015 23:03:22
12/31/2015 23:03:19
12/31/2015 23:03:19
12/31/2015 23:02:20
12/31/2015 23:02:11
Desc riptio n
Bas niveau - Effac é
Panne de bas niveau
Avertissem entde bas niveau
P2 no n détec té - Effac é
C 1 no n détec té - Effac é
P2 no n détec té
C 1 no n détec té
Déc o m pte m ac hine no n
Déc o m pte m ac hine no n
332307D
Journal d’exploitation/des données
Les entrées courantes de journal des erreurs sont
énumérées ci-dessous.
Panne logicielle
Une erreur interne au logiciel
est survenue. Veuillez contacter
le service clientèle de Graco.
Avertissement de bas
niveau
L’appareil est entré en mode
d’avertissement de bas niveau
et manque de produit. La pompe
continue de distribuer le produit
pendant le temps d’alarme de bas
niveau spécifié par l’appareil.
Panne de bas niveau
Le temps d’alarme pour
l’avertissement de bas niveau s’est
écoulé. L’appareil ne pompe plus
tant que le réservoir n’est pas rempli
et que la panne n’est pas effacée.
Cycle 1 non détecté
Dans un système à soupape
de séparation, le système n’a pas
reçu le nombre programmé de
cycles de soupape de séparation
pour l’entrée spécifiée au cours du
temps de sauvegarde programmé.
Cycle 2 non détecté
Cycle 3 non détecté
Pression 1
non détectée
Pression 2
non détectée
Dans un système à injecteur,
le système n’a reçu aucun signal du
manostat au cours du temps de
sauvegarde défini.
Pression 3
non détectée
Système déjà
sous pression 1
Système déjà
sous pression 2
Système déjà
sous pression 3
Défaillance
du détecteur
de décompte
de machine
Dans un système à injecteur,
le manostat est activé quand
l’appareil entre en mode de marche
de pompe et que l’évacuation peut
ne pas s’être déroulée correctement.
Le nombre spécifié d’activations
d’entrée de décompte de machine
n’a pas été reçu au cours du temps
de sauvegarde défini.
Surintensité du moteur L’appareil n’est pas dans la plage de
courant attendue pour le moteur.
Inspectez le système pour
déterminer s’il fonctionne
correctement (c.-à-d. sans conduites
bouchées). Continuer de faire
fonctionner la pompe à des courants
de moteur excessifs fera diminuer
sa durée de vie.
332307D
Avertissement de
haute température
La température interne de l’appareil
est supérieure à la température de
fonctionnement définie. Inspectez
l’appareil et le système pour
déterminer s’ils fonctionnent
correctement. Faire fonctionner
l’appareil en dehors de la plage de
température spécifiée peut réduire
les performances et potentiellement
entraîner une défaillance
de l’appareil.
Avertissement de
basse température
La température interne de l’appareil
est inférieure à la température de
fonctionnement définie. Inspectez
l’appareil et le système pour
déterminer s’ils fonctionnent
correctement. Faire fonctionner
l’appareil en dehors de la
température spécifiée peut réduire
les performances et potentiellement
entraîner une défaillance de
l’appareil.
Impossible d’installer la La clé USB qui a été installée
clé USB
n’a pas pu se connecter et
communiquer avec la pompe.
Clé USB non
prise en charge
La clé USB n’est pas prise en
charge. Utilisez une autre clé.
Fichier USB non trouvé Le fichier de paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été correctement
créé. Restaurez le fichier de
paramètres sur la clé USB.
Navigation de dossiers Le fichier de paramètres de
USB
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été correctement
créé. Restaurez le fichier de
paramètres sur la clé USB.
Fichier USB invalide
Le fichier de paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été correctement
créé. Restaurez le fichier de
paramètres sur la clé USB.
Mauvaise saisie de
code PIN
Une tentative de saisie du code PIN
a échoué.
41
Journal d’exploitation/des données
Résumé fonctionnel
Le résumé fonctionnel contient deux types de données.
•
Le premier type de rapport, intitulé User (Utilisateur)
dans l’en-tête Type de la première colonne de
l’exemple de résumé fonctionnel, ne donne
que des données compilées depuis la dernière
réinitialisation du résumé fonctionnel jusqu’au jour
actuel (voir A6 Effacer les résumés utilisateur
fonctionnel et technique, page 49).
•
Le deuxième type de rapport, intitulé Factory
(Usine) dans l’en-tête Type de la première colonne
de l’exemple de résumé fonctionnel, couvre la durée
de vie cumulée de la pompe, de son premier jour
de mise en service au jour actuel.
C’est comme un compteur kilométrique dans
votre voiture.
Le fichier journal est enregistré sous :
C’est comme le compteur kilométrique de trajet que
vous pouvez remettre à zéro dans votre voiture.
GRACO/G3_{DMS_id}/{download date YYYYmmDD}/FUNCSUM.CSV
Exemple :
GRACO/G3_00025/20100911/FUNCSUM.CSV
Exemple de résumé fonctionnel
(voir page 38)
42
332307D
Journal d’exploitation/des données
Les entrées courantes de résumé fonctionnel sont énumérées ci-dessous.
Nombre de cycles
Nombre total d’heures de
fonctionnement
Nombre total d’heures sous
tension
Commande manuelle locale
Commande manuelle à distance
Temps de fonctionnement
moyen
Durée moyenne de cycle 1
Durée moyenne de cycle 2
Durée moyenne de cycle 3
Cycle moyen de fonctionnement
Cycle de fonctionnement max
Nombre total de pannes de bas
niveau
Nombre total de pannes
de pression de cycle
Nombre total d’autres pannes
Nombre total d’heures de panne
Nombre total d’avertissements
de bas niveau
Nombre total d’avertissements
de pression de cycle
Nombre total d’autres
avertissements
332307D
Le nombre de cycles de lubrification
commencés par l’appareil.
Le nombre total d’heures durant
lesquelles la pompe a été dans
le mode de marche du cycle
de marche/arrêt.
Le nombre total d’heures durant
lesquelles l’appareil a été mis sous
tension.
Le nombre de fois où la touche de
commande manuelle a été enfoncée.
Le nombre de fois où la touche de
commande manuelle à distance a été
enfoncée.
La durée moyenne de fonctionnement
de la pompe (MM:SS) par cycle
de lubrification.
La durée moyenne de fonctionnement
de l’appareil avant la réception de
la rétroaction spécifiée pour l’entrée
de détecteur (décomptes d’interrupteur
de proximité dans les systèmes
à soupape de séparation et activation
de manostat dans les systèmes
à injecteur).
Le pourcentage moyen de la durée de
pompage de l’appareil pendant sa mise
sous tension.
Le pourcentage maximum, pour un
cycle de lubrification, de la durée de
pompage de l’appareil pendant sa mise
sous tension.
Le nombre total de pannes de bas
niveau.
Le nombre total de pannes associées
à la rétroaction de détecteur dans
un système à injecteur ou à soupape
de séparation.
Les pannes autres que celles de bas
niveau ou de rétroaction de détecteur.
Le nombre d’heures durant lesquelles
le système était sous tension en mode
de panne.
Nombre d’états d’avertissement
de bas niveau.
Le nombre total d’états
d’avertissement associés à une
rétroaction de détecteur. Cela n’est
applicable qu’en cas d’utilisation
de répétitions de panne.
Tous les autres avertissements,
notamment la température
et le courant du moteur.
43
Journal d’exploitation/des données
Résumé technique
Exemple :
GRACO/G3_00025/20100911/TECHSUM.CSV
Le résumé technique contient deux types de données.
•
Le premier type de rapport ne donne que
des données compilées depuis la dernière
réinitialisation du résumé de pompe jusqu’au jour
actuel (voir A6 Effacer les résumés utilisateur
fonctionnel et technique).
C’est comme le compteur kilométrique de trajet que
vous pouvez remettre à zéro dans votre voiture.
•
Le deuxième type de rapport couvre la durée de vie
cumulée de la pompe, de son premier jour de mise
en service au jour actuel.
C’est comme un compteur kilométrique dans
votre voiture.
Le fichier journal est enregistré sous :
Les entrées courantes de résumé technique sont
énumérées ci-dessous.
Tension d’entrée
moyenne de circuit
imprimé (CC)
Tension d’entrée de crête
de circuit imprimé (CC)
Courant de moteur
moyen
Courant de crête de
moteur
Température interne
moyenne
Température interne
de crête
Basse température
interne
La tension d’entrée moyenne
mesurée par le circuit
imprimé interne.
La tension d’entrée de crête
mesurée par le circuit
imprimé interne.
Le courant de moteur moyen
mesuré par l’appareil.
Le courant de crête de moteur
mesuré par l’appareil.
La température interne moyenne
détectée par l’appareil.
La température interne de
crête détectée par l’appareil.
La température interne la plus
basse détectée par l’appareil.
GRACO/G3_{DMS_id}/{download date YYYYmmDD}/TECHSUM.CSV
Exemple de résumé technique
Résum é tec hniq ue de la G 3
IdentifiantDM S :00025 (vo ir pag e 38 )
N° de référenc e du lo g ic iel:16F 8 21
Versio n du lo g ic iel:0205
12/27 /2010
9:50:51
Derniè res valeurs
Tem p.
Tensio n
31 °C
23,8 7 7
Tensio n de C o urantde C o urantde Tem p.
Tensio n
c rête de interne
m o y enne c rête de m o teur
m o y enne
m o teur
m o y en
de c irc uit c irc uit
im prim é
im prim é
Utilisateur 12/21/2010
23,8 7 7
23,8 7 7
0,062
0,06230C
Usine
9/30/2010
22,8 04
23,8 7 7
1,091
0,36233C
Ty pe
44
Date de
début
Basse
Tem p.
interne de tem p.
c rête
interne
35C
42C
28 C
-10C
332307D
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe 7 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles
doivent être utilisées.
Option
avancée
Modèle
Réglage
Format/Description
Code de
verrouillage
(facultatif)
Temps d’alarme
de bas niveau
Sécurise les modes de
configuration avec un PIN
A1
Max
A2
Max
A3
Max
Temps de
soupape
d’évacuation
A4
Max
Répétition
d’alarme
Par défaut = 5 minutes
Définit le nombre de
répétitions automatiques
après une alarme de cycle
ou de pression.
Alarme active
Par défaut = 0
Change le comportement
de sortie d’alarme.
A5
Max
Pourquoi l’utiliser ?
Empêche des utilisateurs non autorisés
de régler les paramètres.
MM:SS (minutes :
secondes) définit la durée
entre l’avertissement de
bas niveau et la panne
de bas niveau.
Par défaut = 3 minutes
Pour répondre à la plupart des situations
de lubrification, une durée raisonnable est
programmée entre l’avertissement et la
panne de bas niveau pour éviter que
l’appareil ne tombe à sec. Si nécessaire,
la durée de fonctionnement de l’appareil
avant arrêt pour cause de panne de bas
niveau peut être réglée.
MM:SS (minutes :
• Dans un système à injecteur qui n’utilise
secondes) définit la durée
aucune rétroaction de détecteur,
d’ouverture de la soupape
détermine la durée d’évacuation
d’évacuation après le mode
du système.
de marche de pompe.
• La durée d’évacuation peut être modifiée.
Par défaut = OFF
Définit le nombre de répétitions
automatiques de lubrification de l’appareil
après une alarme de cycle ou de pression
afin de déterminer si un signal temporaire
ou faux peut être effacé.
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer
si un appareil a une alarme ET/OU est
en panne d’alimentation.
La sortie se met sur ON lorsque l’appareil
est mis sous tension. Elle se met sur OFF
en cas de panne d’alimentation ou de
déclenchement d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera
la sortie d’alarme que dans un état
d’alarme lorsque l’appareil est mis sous
tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer
l’alarme lorsque l’appareil est mis sous
tension et la désactiver lorsque l’appareil
est mis hors tension OU en cas
d’avertissement.
A6
Modèles
équipés de
DMS™
A7
Modèles
Max
332307D
Réinitialisation
des résumés
utilisateur
fonctionnel et
technique
Sortie alarme
continue en cas
de défaillance
Efface les résumés
utilisateur fonctionnel
et technique
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Permet à l’utilisateur de suivre les
évènements de lubrification à partir d’un
point spécifique (réinitialisation), comme
par exemple une évaluation d’un mois
à l’autre.
Cette fonction modifie le fonctionnement de
la sortie alarme lors d'une défaillance en
permettant de choisir entre un signal toutes
les secondes (par défaut) ou une alarme
constante.
45
Programmation avancée
Saisir un « PIN Code » (Code NIP) pour la
première fois
A1 - Configurer le code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
Le voyant à côté de l'ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l'affichage s'allume pour
indiquer que vous êtes entrés en mode PIN.
2. Le mot OFF apparaît sur
l'écran. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour le faire passer à
ON.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code NIP.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir
le premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0-9 jusqu'à ce que le premier numéro du
code PIN s'affiche dans le champ.
Si la G3 était auparavant configurée pour demander un
code PIN, le voyant à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN
est nécessaire.
1. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir
le premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le premier numéro
du code PIN s’affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur passe
automatiquement au champ de numéro
suivant.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignotera.
Sélectionner les options de configuration
avancée
1. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour faire défiler vers
le haut ou vers le bas les
options avancées d’A1 à A7.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur passe
automatiquement au champ de numéro
suivant.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ
rapide de Code PIN.
7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code NIP et quitter la configuration avancée.
Accéder à la configuration avancée
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
46
332307D
Programmation avancée
A2 - Durée de l’alarme de bas niveau
Mode de marche de pompe uniquement.
Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes)
au cours de laquelle la pompe peut fonctionner entre un
avertissement de bas niveau et une panne de bas
niveau pour éviter que l’appareil ne tombe à sec.
La durée maximale recommandée est de 3:00 minutes.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu’à ce que le
numéro désiré apparaisse
dans le deuxième champ de numéro MM.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection.
Le champ de numéro suivant sur la
droite clignote et le voyant s’allume en dessous
de SS pour indiquer qu’il est prêt à programmer
le champ des secondes.
Les voyants de panne et de bas niveau s’allument.
(Affichage du modèle Max illustré ci-dessous).
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour définir le dernier champ
SS, toutes les informations concernant
le temps de marche programmé sont
enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A3 - Temps de soupape d’évacuation
Le temps de soupape d’évacuation est la durée
d’ouverture de la soupape d’évacuation après la fin
d’un cycle.
Le temps de soupape d’évacuation recommandé est
de 5 minutes.
Pour passer outre le temps de soupape d’évacuation,
saisissez une valeur de 00:00.
FIG. 23
REMARQUE : Lors de la programmation d’une durée
inférieure à 10 minutes, vous devez programmer un
zéro non significatif dans le premier champ de numéro
et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer
la sélection de zéro.
1. Pour configurer la durée,
utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS pour
faire défiler les chiffres de
0 à 9 jusqu’à ce que le
numéro désiré apparaisse
dans le premier champ MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection. Le champ de
numéro MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
332307D
Le temps de soupape d’évacuation doit être inférieur au
temps d’arrêt programmé (page 35). S’il n’est pas défini
à une valeur inférieure à celle du temps d’arrêt
programmé, la G3 réglera automatiquement le temps
à une valeur inférieure de 2 secondes à celle du temps
d’arrêt programmé.
Pour configurer le temps de soupape d’évacuation :
REMARQUE :
•
Le voyant à côté de l’horloge dans le
champ OFF et celles à côté de P1,
P2 et P3 s’allument pour indiquer
que le temps de soupape
d’évacuation est en train d’être
programmé.
•
Le temps est défini en minutes et
secondes (MM:SS) uniquement.
47
Programmation avancée
•
•
•
Le petit voyant
clignotant en
dessous de MM
indique que vous
êtes en train de
régler les minutes.
Le premier champ
(côté gauche de
l’affichage) clignote
pour indiquer que le
dispositif est prêt et
que vous pouvez commencer la programmation.
Lors de la programmation d’un temps inférieur
à 10 minutes, vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ de numéro
et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer
la sélection de zéro.
1.
Pour configurer le temps,
utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à 5
jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le
premier champ de minutes.
2.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection. Le champ de
minutes suivant sur la droite clignote pour
indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3.
Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le numéro
désiré apparaisse dans le
deuxième champ de minutes.
4.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller la sélection.
5.
Le champ de numéro
suivant sur la droite
clignote et le voyant
s’allume en dessous
de SS pour indiquer
qu’il est prêt à
programmer le champ des secondes.
6.
Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
7.
Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE
pour définir le dernier champ des
secondes, toutes les informations
concernant le temps programmé sont
enregistrées.
A4 - Répétition d’alarme
Programme le nombre de fois où la G3 ressaie
automatiquement d’exécuter un cycle de lubrification après
l’activation d’une alarme de cycle ou de pression. Le
réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de
déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme
à programmer pour vos applications, veuillez contacter le
service clientèle de Graco ou votre distributeur Graco local.
Les voyants 1, 2 et 3, ainsi que ceux de panne s’allument.
FIG. 24
Pour régler la répétition d’alarme :
1. La valeur par défaut
0000 apparaît sur
l’écran.
2.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour faire défiler vers
le haut ou vers le bas les
numéros de 0-9.
3.
Quand le numéro correct s’affiche,
appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le numéro.
4.
Répétez les étapes 2 - 3 pour définir les
champs restants.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la
programmation avancée.
L’appareil quitte la programmation avancée.
48
332307D
Programmation avancée
A5 - Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise
la sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les voyants de panne et ON s’allument.
A6 - Effacer les résumés utilisateur
fonctionnel et technique
(modèles DMS™ uniquement)
Le résumé de pompe donne des informations
de fonctionnement détaillées depuis le dernier
effacement du résumé.
FIG. 25
FIG. 26
1. OFF par défaut
s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour passer de OFF
à ON sur l’affichage et activer
l’état d’alarme.
1. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou BAS pour naviguer dans
les options avancées jusqu’à
l’affichage de l’option
avancée A6.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE.
3. « data » s’affiche.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
4. Appuyez sur la touche
RÉINITIALISATION.
« reset » s’affiche. Les
données du résumé sont effacées.
5. Appuyez sur la touche
RÉINITIALISATION ou
ENTRÉE pour quitter.
332307D
49
Programmation avancée
A7 - Alarme active (modèle Max
uniquement)
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise
la sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les voyants de panne et d'avertissement s'allument
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 27
1. OFF par défaut
s’affiche. La sortie
alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l'affichage
et activer l'état d'alarme.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
50
332307D
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement
•
Minuterie
Une fois la configuration terminée, la G3 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’arrêt (FIG. 28).
•
Quand le compte à rebours du temps d’arrêt arrive
à zéro, la pompe de lubrification automatique
G3 allume la pompe qui se met en marche pour
le cycle de temps de marche programmé (FIG. 29).
(Il convient de noter que le voyant de temps de
marche est maintenant allumé sur l’affichage.)
•
La G3 exécute la séquence d’arrêt programmée.
L’exemple illustré sur la FIG. 29 montre un temps
de marche de 8 heures et 42 minutes avant la fin
du cycle de lubrification.
(Il convient de noter que le voyant de temps d’arrêt
sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours
du temps d’arrêt s’affiche.)
•
HH
MM
SS
##
!
L’exemple illustré sur la FIG. 28 montre un temps
d’arrêt de 1 heure et 32 minutes avant le début
du cycle de lubrification.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 29
•
FIG. 28
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif
soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse.
•
332307D
Quand le compte à rebours du temps de marche
arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le
système fonctionne à nouveau en cycle de temps
d’arrêt et le voyant de temps d’arrêt s’allume
de nouveau (FIG. 29).
Si l'alimentation électrique de la pompe est
interrompue pendant le cycle de lubrification, la
pompe relancera le cycle pour la durée restante
avant l'interruption lorsqu'elle sera de nouveau sous
tension.
51
Mode de fonctionnement
Commandes en mode de lubrification
(pompe en marche)
Commande de pression
•
Un décompte unique déclenché dans un
système sous pression (P1). Généralement,
un manostat à l'extrémité d'une ligne
d'injecteurs.
•
Le voyant à côté du détecteur adéquat (C/P1,
C/P2, C/P3) s'allume (FIG. 31 et FIG. 32).
•
L'affichage indique le détecteur (P1, P2, P3) et
si le manostat pour ce détecteur a été
déclenché ou pas.
Dans les modèles Max, le mode de lubrification
(pompe en marche) peut être commandé par des
détecteurs de cycle et/ou de pression.
Si les commandes de cycle et/ou de pression ont
été réglées sur une option autre que OFF, l’affichage
alternera entre les détecteurs de cycle (C1, C2, C3)
et/ou actifs (P1, P2, P3) et le temps de sauvegarde.
Si les commandes de cycle ou de pression ont été
réglées sur OFF, le mode de lubrification (pompe en
marche) sera alors commandée par le temps de marche
(voir Minuterie, page 51).
- 01 = le manostat ne s'est pas déclenché
- 00 = le manostat s'est déclenché.
Lorsque des commandes de cycle et/ou de pression
sont réglées, le cycle de lubrification (pompe en
marche) se termine lorsque tous les paramètres
de cycle et/ou de pression sont satisfaits.
L’exemple indiqué sur la FIG. 31 montre le
détecteur P1 avec le manostat qui a été
déclenché.
La FIG. 32 (page 53) montre le détecteur P2
avec un manostat qui ne s'est PAS déclenché.
Commande de cycle
•
Un nombre défini de décomptes déclenchés
dans un système basé sur un cycle (C1).
Généralement, un interrupteur de proximité
raccordé à une soupape de séparation.
•
Le voyant à côté du détecteur adéquat (C/P1,
C/P2, C/P3) s’allume.
•
L’affichage indique le détecteur (C1, C2, C3) et
les cycles restants pour ce détecteur (FIG. 30).
HH
L’exemple illustré sur la FIG. 30 montre le
détecteur C1 avec 5 cycles restants.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
!
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 31
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 30
52
332307D
Mode de fonctionnement
HH
MM
SS
##
HH
##
OFF
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
MM : SS
HH : MM
C
P2
C
P3
!
C
P1
C
123
P
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 33
FIG. 32
Temps de sauvegarde
Dans les modes de cycle et de pression,
un temps de sauvegarde (temps de
fonctionnement maximum) est défini.
•
Le ou les voyant(s) à côté de tous les
détecteurs programmés (C/P1, C/P2, C/P3)
s’allument.
•
L’affichage indique le temps restant jusqu’à
une panne.
L’exemple illustré sur la FIG. 33 montre qu’il
reste 14 minutes et 33 secondes jusqu’à
la panne.
•
SS
ON
C
P1
•
MM
!
Si toutes les exigences de cycle et/ou de
pression sont remplies, l’appareil quitte le cycle
de lubrification (pompe en marche) et entre
en cycle de repos (pompe à l’arrêt).
332307D
Commandes du mode de repos (pompe à l’arrêt)
Dans les modèles Max, le mode de repos (pompe à
l’arrêt) est commandé par les décomptes de machine.
Si le décompte de machine est défini à une valeur
supérieure à 0000 et si l’option de temps de sauvegarde
est activée, l’affichage alternera entre les décomptes
de machine et le temps de sauvegarde.
Si le décompte de machine est défini à une valeur
supérieure à 0000 et si l’option de temps de sauvegarde
N’est PAS activée, l’affichage indiquera uniquement
le nombre de décomptes de machine restants.
Lorsque le décompte de machine est défini, le cycle de
repos (pompe à l’arrêt) se termine quand le décompte
de machine arrive à zéro (0000).
53
Mode de fonctionnement
Décompte de machine
Temps de sauvegarde
•
Un nombre défini de décomptes déclenchés.
•
Le voyant à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 34).
•
L’affichage indique le nombre de décomptes
de machine restants.
En mode de décompte de machine, si un temps de
sauvegarde (temps de repos maximum) a été défini :
•
Le voyant à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 35).
•
L’affichage indique le temps restant jusqu’à
une panne.
L’exemple illustré sur la FIG. 34 montre qu’il
reste 0045 décomptes de machine.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
L’exemple illustré sur la FIG. 35 montre qu’il
reste 4 heures et 17 minutes jusqu’à une panne.
•
Si les exigence de décompte de machine
sont remplies, l’appareil quittera le mode de
repos (pompe à l’arrêt) et entrera en mode
de lubrification (pompe en marche).
HH
MM
SS
##
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
FIG. 34
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 35
Temps d’arrêt
Dans les modèles Max, si le décompte de machine
est défini à 0000, le mode de réinitialisation (pompe
à l’arrêt) est alors commandé avec le temps d’arrêt
(voir Minuterie, page 51).
54
332307D
Mode de fonctionnement
Commandes supplémentaires
Prélubrification différée
Évacuation
La fonction de prélubrification a été sélectionnée.
La prélubrification différée est réglée autrement
que sur 00:00 :
Dans les modèles Max, une durée d’évacuation peut
être définie dans le mode de programmation avancée
(page 47). Cela se fait généralement dans un système
basé sur une pression (P1) pour permettre
la réinitialisation des injecteurs.
•
•
•
Appareil mis sous tension, cycles OFF puis ON.
•
La durée d’évacuation de l’appareil est définie
(non affichée).
L’appareil commence immédiatement le
comptage à rebours de la prélubrification
différée jusqu’au début du cycle de lubrification.
•
Le voyant à côté de C/P1, C/P2, C/P3 clignote
pendant que l’appareil est évacué.
Le voyant à côté de l’horloge dans le champ
OFF est allumée (FIG. 36).
•
Le voyant de prélubrification s’allume (FIG. 36).
•
L’affichage indique le temps restant jusqu’au
début du cycle de lubrification. L’exemple illustré
sur la FIG. 36 montre qu’il reste 8 minutes
et 14 secondes avant le début d’un cycle
de lubrification.
•
Si le décompte de machine est défini,
l’affichage alternera entre les décomptes de
machine restants et le temps de sauvegarde
(mode de repos du modèle Max, page 53).
•
Si le décompte de machine a été défini, le voyant
à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 34, page 54).
•
Si le décompte de machine n’a pas été défini,
l’affichage montre le temps d’arrêt (voir
Minuterie, page 51).
•
HH
Si le décompte de machine n’a pas été défini,
le voyant à côté de l’horloge dans le champ
OFF s’allume (voir Minuterie, page 51).
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
Prélubrification/ Prélubrification différée
Dans tous les modèles, un cycle de marche/arrêt
à la mise sous tension peut être commandé avec les
fonctions de prélubrification et de prélubrification différée.
C
P1
C
P2
C
Prélubrification
C
P3
P
123
La fonction de prélubrification a été sélectionnée.
La prélubrification différée est définie à 00:00 :
•
Appareil mis sous tension, cycles cycles
ARRÊT puis MARCHE.
•
L’appareil commence immédiatement un cycle
de lubrification.
•
Modèle Max – l’affichage montre le
cycle/pression/temps de sauvegarde
(voir Commandes de mode de lubrification
du modèle Max, page 52).
332307D
FIG. 36
55
Mode de fonctionnement
Cycle de commande manuelle
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyez
sur la touche de démarrage manuel.
REMARQUE : L’option de commande manuelle
n’es pas disponible lorsque l’appareil est en
mode d’évacuation.
56
332307D
Alarmes
Alarmes
À chaque panne/avertissement, une combinaison de voyants s’allume pour vous avertir qu’il y a un problème et vous
aider à identifier le type de panne/avertissement concerné.
•
Les pannes et avertissements ne s’effacent pas
automatiquement.
•
Pour effacer une panne, maintenez la touche RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage
enfoncée pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyez sur la touche
RÉINITIALISATION et relâchez-la immédiatement.
Scénarios de panne/d’avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type d’alarme
Avertissement
de bas niveau
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307D
C
P2
C
C
P3
P
!
Ce qu’elle indique
Solution
Le niveau de lubrifiant
Ajoutez du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas le réservoir.
et il est nécessaire
Après avoir
d’en ajouter.
ajouté du
L’appareil continue à
lubrifiant,
fonctionner normalement appuyez sur la
pendant une durée
touche RÉINITIALISATION
limitée jusqu’au
pour effacer l’avertissement.
déclenchement de
l’alarme de bas niveau.
123
57
Alarmes
Panne de
bas niveau
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Avertissement
Avertissement
de pression
C
P2
C
C
P3
P
HH
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Le niveau de lubrifiant
Ajoutez du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas le réservoir.
et il est nécessaire
Après avoir
d’en ajouter.
ajouté du
L’appareil arrête de
lubrifiant,
pomper et affiche la
appuyez sur la
durée cumulée depuis
touche RÉINITIALISATION
le déclenchement
pour effacer la panne.
de l’alarme.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe,
le temps d’alarme de bas
niveau devrait être diminué.
Voir A2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de bas niveau, page 47.
Le système ne relâche
pas la pression ou un
cycle de lubrification n’a
pas été terminé au cours
de la durée définie
par l’utilisateur.
L’appareil continue
à fonctionner pendant
le nombre de cycles de
lubrification défini par le
paramètre de répétition
d’avertissement (voir
Programmation avancée,
page 45).
Inspectez le système pour
déterminer si une conduite
est bouchée ou cassée,
ou si tout autre composant
est défectueux, comme
la soupape de séparation
ou l’injecteur.
Appuyez sur la
touche
RÉINITIALISATION pour
effacer l’avertissement.
Si l’état d’avertissement
s’élimine tout seul lors
du cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est
effacé et l’appareil
continue à fonctionner
normalement.
58
332307D
Alarmes
Panne de cycle/
pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
En mode de pression,
indique que l’appareil est
en surpression ou qu’un
cycle de lubrification n’a
pas été terminé au cours
de la durée définie par
l’utilisateur.
Inspectez le système pour
déterminer si une conduite
est bouchée ou cassée,
ou si tout autre composant
est défectueux, comme
la soupape de séparation
ou l’injecteur.
En mode de cycle,
indique qu’un cycle n’a
pas été terminé au cours
de la durée définie par
l’utilisateur.
Maintenez la
touche
RÉINITIALISATION enfoncée
pour effacer la panne.
Le voyant correspondant
à l’entrée de détecteur
touchée clignote.
Panne de
décompte
de machine
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307D
C
P2
C
C
P3
P
!
Plusieurs alarmes de
détecteur peuvent se
déclencher en même
temps.
L’appareil n’a pas reçu
le nombre correct de
décomptes de machine
au cours du temps de
sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Inspectez le système pour
déterminer si le détecteur
machine fonctionne
correctement.
Maintenez
la touche
RÉINITIALISATION enfoncée
pour effacer la panne.
123
59
Alarmes
Panne
de système
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Une panne interne
est survenue.
Veuillez contacter le service
clientèle de Graco.
Le courant de moteur
mesuré est supérieur
à la valeur de
fonctionnement
maximum
recommandée.
Continuer de faire
fonctionner l’appareil
à des courants de
moteur excessifs pourrait
diminuer sa durée de vie
ou l’endommager de
manière permanente.
Inspectez le système
pour s’assurer de son
bon fonctionnement. Une
conduite bouchée peut
créer un courant de
moteur excessif
!
C
P1
Avertissement
de courant
de moteur
C
P2
C
C
P3
P
HH
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
60
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Inspectez la pompe pour
s’assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant, veuillez
contacter le service clientèle
de Graco.
332307D
Alarmes
Avertissement
de température
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
C
P3
P
123
Erreur USB
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Assurez-vous que l’appareil
est utilisé dans un bon
environnement de
fonctionnement pour la
température spécifique :
-13°F-158°F (-25°C-70°C).
Utiliser l’appareil en
dehors de la plage de
Le cas échéant, veuillez
température
contacter le service clientèle
recommandée pourrait de Graco.
nuire aux performances
du système et
l’endommager.
C
P1
C
P2
La température interne
de l’appareil n’est pas
dans la plage de
fonctionnement
recommandée.
!
Une erreur s’est
produite au cours
d’une opération DMS.
Veuillez consulter la section
Dépannage du présent
manuel (page 62) pour
trouver des numéros
d’erreur et des descriptions
de panne.
C
P1
332307D
C
P2
C
C
P3
P
123
61
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Consultez les Instructions d’installation,
page 8.
Déclenchement d’un fusible externe Veuillez contacter le service clientèle
dû à la panne d’un composant interne de Graco.
Déclenchement d’un fusible externe Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant
L’appareil ne s’allume pas (modèles dû au pompage de lubrifiant de
pouvant être pompé et adapté aux
CC uniquement)
temps non froid par temps froid
conditions environnementales
-13 °F (-25 °C)
et à l’application.
L’appareil ne s’allume pas
Câblage desserré/incorrect
Remplacez le fusible.
L’appareil ne s’allume pas (modèles Déclenchement d’un fusible
CA uniquement)
d’alimentation électrique interne dû
à une défaillance de l’alimentation
électrique
Le cycle de fonctionnement
maximum est de 33 % (2 minutes
Impossible de régler les temps
d’arrêt pour chaque minute
de marche/arrêt
de marche)
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui
a été programmé
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
L'unité ne pompe pas pendant le
cycle ON mais l'automate externe
fonctionne
Veuillez contacter le service clientèle
de Graco.
Respectez le cycle de fonctionnement
autorisé. Veuillez contacter le service
clientèle de Graco si d’autres cycles
de fonctionnement sont nécessaires
pour l’application.
Le temps entré a été mal interprété, Vérifiez que l’appareil a été programmé
comme par exemple MM:SS au lieu comme prévu, en vous référant aux
de HH:MM (ou vice versa)
instructions de programmation. Veuillez
noter le point pour les heures, minutes,
secondes sur la ligne en haut
de l’affichage.
Les languettes de retenue du
Remplacez le réservoir.
réservoir sont fissurées ou cassées
Le réservoir est mis sous pression Assurez-vous que l’évent n’est
pendant le remplissage
pas bouché.
Moteur défectueux
Si le problème persiste, demandez l’aide
du service clientèle de Graco ou de
votre distributeur Graco local.
Remplacez l’appareil.
De l’air est emprisonné dans le
entre la plaque suiveuse
La plaque suiveuse ne descend pas réservoir
et le lubrifiant
Il faut plusieurs minutes à la pompe
avant de commencer à pomper en
fonction du paramètre de volume de
pompe maximum (aucune entretoise
de réglage de course installée)
Affichage en veilleuse, l’appareil ne
fonctionne pas
62
Ajoutez du lubrifiant en suivant les
instructions de Charger le lubrifiant,
page 24. Assurez-vous que l’air est
purgé.
Pompage de lubrifiant de temps non Ajoutez une entretoise de réglage de
froid par temps froid -13 °F (-25 °C) course et réglez le temps de cycle de
lubrification pour prendre en compte
la différence du volume de pompe
par course.
Déclenchement d’un fusible interne Vérifiez que les entrées de détecteur et
réarmable dû à la panne d’un
de commande manuelle n’ont pas créé
composant interne ou d’un état
un état de court-circuit. Remettez
de court-circuit du détecteur
l’appareil sous tension.
332307D
Dépannage
Problème
L’appareil indique une alarme de
cycle ou de pression avant que le
cycle de lubrification ne puisse
se terminer
Dans un système à injecteur sans
rétroaction de détecteur, l’appareil
ne s’évacue pas correctement
L'affichage est défectueux
Erreur USB 00
Cause
Le temps de marche n’a pas été
saisi correctement
Consultez la programmation du temps
de marche, page 31 et 52.
La soupape d’évacuation doit être
configurée
Consultez la Programmation avancée
pour configurer le temps de marche,
page 45.
Débranchez les câbles cycle/pression
de G3. Branchez les câbles l'un après
l'autre afin d'identifier la connexion
défectueuse.
Laissez la clé branchée jusqu’à ce que
l’appareil ait terminé l’opération.
• Débranchez la clé USB
et réinstallez-la.
• Remettez l’appareil sous tension
et réinstallez la clé USB.
• Réessayez en utilisant une autre clé.
Si rien de ce qui précède ne permet de
corriger l’erreur, veuillez contacter le
service clientèle de Graco.
Vérifiez que la structure de dossier et le
fichier de paramètres de programme de
pompe sont bien enregistrés sur la clé
USB. Voir Enregistrer des paramètres
de programme de pompe sur la clé
USB, page 37 pour obtenir des
instructions.
Vérifiez que la structure de dossier et le
fichier de paramètres de programme de
pompe sont bien enregistrés sur la clé
USB. Voir Enregistrer des paramètres
de programme de pompe sur la clé
USB, page 37 pour obtenir des
instructions.
Le fichier de paramètres de programme
de pompe est corrompu. Restaurez le
fichier sur la clé USB. Voir Enregistrer
des paramètres de programme de
pompe sur la clé USB, page 37 pour
obtenir des instructions.
Les opérations suivantes ne peuvent
pas être entreprises si une autre erreur
se produit lors de l’utilisation de la
clé USB.
Le raccordement cycle/pression à
l'unité est défectueux.
La clé USB a été retirée pendant
l’opération
Impossible d’installer la clé
USB (initialisation)
Erreur USB 07
Impossible de trouver le fichier de
paramètres de programme de
pompe
Erreur USB 11
Impossible de trouver le répertoire
de paramètres de programme de
pompe.
Erreur USB 12
Mauvais fichier de paramètres de
programme de pompe
Erreur USB 13
Solution
•
Toutes les autres erreurs USB
•
•
Débranchez la clé USB
et réinstallez-la.
Remettez l’appareil sous tension
et réinstallez la clé USB.
Réessayez en utilisant une autre clé.
Si rien de ce qui précède ne permet
de corriger l’erreur, veuillez contacter
le service clientèle de Graco.
332307D
63
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Maintenance nécessaire
Tous les jours et lors du remplissage Raccords d’embout de graissage
Maintenez tous les raccords propres
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
La poussière et/ou des débris
peuvent endommager la pompe
et/ou le système de lubrification.
Tous les jours
L’appareil de la pompe G3
et le réservoir
Maintenez l’appareil et le réservoir de
la pompe propres à l’aide d’un chiffon
sec et propre.
Tous les jours
Affichage
Maintenez l’affichage propre à l’aide
d’un chiffon sec et propre.
Tous les mois
Faisceau de câbles externe
Vérifiez que les faisceaux de câbles
externes sont sécurisés.
64
332307D
Pièces - Modèles 2 litres
Pièces - Modèles 2 litres
40b
Plaque suiveuse
Modèles uniquement
43
40a
Modèles pour graisse à faible
niveau uniquement
44
45
42
35
57
41
27 1
60
16
36
15
23
13
Modèles pour huile à faible
niveau uniquement
14
67
12
18
3 37
1
21
66
31
17 3
33
34
30
3
4 2
1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m)
2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 N.m)
3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m)
332307D
65
Pièces - Modèles 4 litres et plus
Pièces - Modèles 4 litres et plus
40b
Plaque suiveuse
Modèles uniquement
40a
43
44
Modèles pour graisse à faible niveau
uniquement
45
41
35
36
42
57
27 1
16
61
60
15
62
23
Modèles pour huile à faible niveau
uniquement
13
67
14
12
18
3 37
66
1
21
31
17 3
33
34
3
30
4 2
1 Serrer au couple de 4 livres-pouces (0,45 N.m)
2 Serrer au couple de 30 livres-pouces (3,4 N.m)
3 Serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N.m)
66
332307D
Pièces
Pièces
Réf.
Numéros
1
Description
Qté
BASE, boîtier à trois pompes
1
3
278142
COUVERCLE, fond, avec joint
1
4
115477
VIS, mach., tête cyl. torx
9
12
127079
13
124396
JOINT TORIQUE, compris dans
les kits 571042, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, 258, compris
dans les kits 571042, 571044,
571045, 571069, 571179
1
Numéros
16
cont
2
14
PLAQUE, élévatrice
1
15
ROULEMENT, à billes
1
16
PALE, agitateur, modèles 2 litres
sans plaque suiveuse - modèles
96G017, 96G019, 96G021,
96G023, 96G025,
96G030-96G032,
96G035-96G037, 96G098,
96G110, 96G125, 96G178 compris
dans le kit 571044
PALE, agitateur, modèles 4 litres
sans plaque suiveuse - modèles
96G088, 96G092, 96G096,
96G099, 96G103, 96G111,
96G118, 96G126, 96G141,
96G143, 96G145, 96G151,
96G153, 96G155, 96G157,
96G159, 96G160, 96G161,
96G162, 96G181, 96G183,
96G188
PALE, agitateur, modèles 8 litres
sans plaque suiveuse - modèles
96G089, 96G093, 96G097,
96G100, 96G104, 96G112,
96G119, 96G127, 96G142,
96G144, 96G146, 96G152,
96G154, 96G156, 96G158,
96G177
PALE, agitateur, modèles 12 litres
sans plaque suiveuse - modèles
96G105, 96G120, 96G164,
96G165
332307D
Réf.
1
17
18
16F368
21
278145
23
278136
27
123025
1
1
1
Description
PALE, agitateur, modèles 16 litres
sans plaque suiveuse - modèles
96G106, 96G121 , 96G166,
96G168, 96G169, 96G185
PALE, agitateur, modèles 2 litres
avec plaque suiveuse - modèles
96G018, 96G020, 96G024,
96G026, 96G115, 96G132 compris
dans le kit 571045
PALE, agitateur, modèles 4 litres
avec plaque suiveuse - modèles
96G090, 96G094, 96G113,
96G116, 96G128, 96G133
POMPE, élément, comprise dans
le kit 571041
ENTRETOISE, réglage de course,
compris dans le kit 571041
FICHE, pompe, 3/4-16
PALE, bas niveau, modèles
96G017-96G026, 96G030-96G032,
96G035-96G037, 96G088-96G090,
96G092-96G094, 96G096-96G100,
96G103-96G106, 96G110-96G113,
96G115, 96G116,
96G118-96G121, 96G125-96G128,
96G132, 96G133,
96G141-96G146, 96G151-96G162,
96G164-96G166, 96G168,
96G169, 96G177, 96G178,
96G181, 96G183, 96G185,
96G188
VIS, M6, modèles
96G017-96G021, 96G023-96G026,
96G030-96G032, 96G035-96G037,
96G088-96G090, 96G092-96G094,
96G096-96G100, 96G103-96G106,
96G110-96G113, 96G115,
96G116, 96G118-96G121,
96G125-96G128, 96G132,
96G133, 96G141-96G146,
96G151-96G162, 96G164-96G166,
96G168, 96G169, 96G177,
96G178, 96G181, 96G183,
96G185, 96G188
Qté
1
1
1
1
2
2
1
1
67
Pièces
Réf.
Numéros
30‡ 258697
‡
31
33
34
68
262463
119228
Description
CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, Max,
modèles 96G017-96G021,
96G023-96G026,
96G030-96G032,
96G035-96G037,
96G088-96G090,
96G092-96G094, 96G096,
96G097, 96G103-96G109,
96G113, 96G118-96G124,
96G128, 96G141-96G146,
96G151, 96G152, 96G155,
96G156, 96G159, 196G160,
96G164, 96G166, 96G168,
96G177, 96G178, 96G181,
96G183
CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, Max,
DMS™ modèles 96G098-96G100,
96G110-96G112, 96G115,
96G116, 96G125-96G127,
96G132, 96G133, 96G153,
96G154,96G157, 96G158,
96G161, 96G162, 96G165,
96G169, 96G174-96G176,
96G185, 96G186, 96G188
VIS, machine, tête plate, modèles
96G017-96G021, 96G023-96G026,
96G030-96G032, 96G035-96G037,
96G088-96G090, 96G092-96G094,
96G096-96G100, 96G103-96G113,
96G115, 96G116, 96G118-96G128,
96G132, 96G133, 96G141-96G146,
96G151-96G162, 96G164-96G166,
96G168, 96G169, 96G174-96G178,
96G181, 96G183-96G186, 96G188
16A579
ÉTIQUETTE, sûreté
16A073
ÉTIQUETTE, revêtement, modèles
96G017-96G021, 96G023-96G026,
96G030-96G032, 96G035-96G037,
96G088-96G090, 96G092-96G094,
96G096-96G100, 96G103-96G113,
96G115, 96G116, 96G118-96G128,
96G132, 96G133, 96G141-96G146,
96G151-96G162, 96G164-96G166,
96G168, 96G169, 96G174-96G178,
96G181, 96G183-96G186, 96G188
Qté
Réf.
Numéros
Description
Qté
RACLEUR, agitateur, modèles sans
plaque suiveuse - modèles 96G017,
96G019, 96G021, 96G023, 96G025,
96G030-96G032, 96G035-96G037,
96G088, 96G089, 96G092, 96G093,
96G096-96G100, 96G103-96G106,
96G110-96G112, 96G118-96G121,
96G125-96G127, 96G141-96G146,
96G151-96G159, 96G160-96G162,
96G164, 96G165, 96G168, 96G169,
96G177, 96G178, 96G181, 96G183,
96G185, 96G188 compris dans le kit
571044
RACLEUR, agitateur, modèles
avec plaque suiveuse - modèles
96G018, 96G020, 96G024,
96G026, 96G090, 96G094,
96G113, 96G115, 96G116,
96G128, 96G132, 96G133 compris
dans le kit 571045
35
36
ÉTIQUETTE, marque
37
123741
40a
24E984
40b
16G021
40a
24B702
40b
16G020
2
1
1
1
1
RACCORD, embout de graissage,
lubrifiant, non compris dans les
modèles 96G107-96G109,
96G122-96G124, 96G17496G176, 96G186, 96G188
RÉSERVOIR, 2 litres, lubrifiant,
96G017-96G021,
96G023-96G026,
96G030-96G032,
96G035-96G037, 96G098,
96G110, 96G115, 96G125,
96G132, 96G178, compris dans le
kit 571042
RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
96G107, 96G122, compris dans le
kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, lubrifiant,
96G088, 96G090, 96G092,
96G094, 96G096, 96G099,
96G103, 96G111, 96G113,
96G116, 96G118, 96G126,
96G128, 96G133, 96G141,
96G143, 96G145, 96G151,
96G153, 96G155, 96G157,
96G159, 96G160, 96G161,
96G162, 96G181, 96G183,
compris dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
96G108, 96G123, 96G175,
96G188
1
1
1
1
1
332307D
Pièces
Réf.
Numéros
40a
40b
40a
40a
278139
41
16F472
42
43
44
45†
24D838
332307D
Description
RÉSERVOIR, 8 litres, lubrifiant,
96G089, 96G093, 96G097, 96G100,
96G104, 96G112, 96G119, 96G127,
96G136, 96G138, 96G140, 96G142,
96G144, 96G146, 96G152, 96G154,
96G156, 96G158, 96G177
RÉSERVOIR, 8 litres, huile,
96G109, 96G124, 96G176,
96G186 compris dans le kit
571182
RÉSERVOIR, 12 litres, 96G105,
96G120, 96G164, 96G165
RÉSERVOIR, 16 litres, 96G106,
96G121, 96G166, 96G168,
96G169, 96G185
JOINT, plaque suiveuse, modèles
2 litres 96G018, 96G020, 96G024,
96G026, 96G115, 96G132
JOINT, plaque suiveuse, modèles
4 litres 96G090, 96G094, 96G113,
96G116, 96G128, 96G133
PLAQUE, suiveuse, modèles
2 litres 96G018, 96G020, 96G024,
96G026, 96G115, 96G132
PLAQUE, suiveuse, modèles
4 litres 96G090, 96G094, 96G113,
96G116, 96G128, 96G133
TIGE, plaque suiveuse, modèles
2 litres 96G018, 96G020, 96G024,
96G026, 96G115, 96G132
TIGE, suiveuse, modèles 4 litres
96G090, 96G094, 96G113,
96G116, 96G128, 96G133
RESSORT, compression, modèles
2 litres 96G018, 96G020, 96G024,
96G026, 96G115, 96G132
RESSORT, compression, modèles
4 litres 96G090, 96G094, 96G113,
96G116, 96G128, 96G133
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 2 litres 96G017, 96G019,
96G021, 96G023, 96G025,
96G030 - 96G032, 96G03596G037, 96G098, 96G110,
96G125, 96G178
Qté
Réf.
Numéros
1
†
24E246
†
24F836
†
24F923
†
24F924
57
117156
58
196548
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Description
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 4 litres 96G088, 96G092,
96G096, 96G099, 96G103,
96G111, 96G118, 96G126,
96G141, 96G143, 96G145,
96G151, 96G153, 96G155,
96G157, 96G159, 96G160,
96G161, 96G162, 96G181,
96G183
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 8 litres 96G089, 96G093,
96G097, 96G100, 96G104,
96G112, 96G119, 96G127,
96G142, 96G144, 96G146,
96G152, 96G154, 96G156,
96G158, 96G177
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 12 litres 96G105,
96G120, 96G164, 96G165
DÉFLECTEUR, bas niveau,
modèles 16 litres 96G106,
96G121, 96G166, 96G168,
96G169, 96G185
PALIER, coussinet, modèles
96G017-96G021, 96G023-96G026,
96G035-96G037, 96G088-96G090,
96G092-96G094, 96G096-96G100,
96G103-96G106, 96G110-96G113,
96G115, 96G116, 96G118-96G121,
96G125-96G128, 96G132, 96G133,
96G141-96G146, 96G151-96G157,
96G160-96G162, 96G164, 96G165,
96G177, 96G178, 96G181, 96G183,
96G185
ÉTIQUETTE, modèles 96G019,
96G020, 96G025, 96G026,
9G032, 96G037, 96G092-96G094,
96G118-96G128, 96G132,
96G133, 96G145, 96G146,
96G166, 96G174-96G176,
96G183
Qté
1
1
1
1
1
1
1
69
Pièces
Réf.
60
Numéros
16D984
61
62
66
126417
67
24N806
70
Description
RONDELLE, bas niveau, modèles
96G017-96G021, 96G023-96G026,
96G030-96G032, 96G035 96G037,
96G088-96G090, 96G092-96G094,
96G096-96G100, 96G103-96G106,
96G110-96G113, 96G115,
96G116, 96G118-96G121,
96G125-96G128, 96G132,
96G133, 96G141-96G146,
96G151-96G162, 96G164,
96G165-96G168, 96G177,
96G178, 96G181, 96G183,
96G185
RÉSERVOIR, section médiane,
modèles 8 litres 96G089, 96G093,
96G097, 96G100, 96G104,
96G109, 96G112, 96G119,
96G124, 96G127, 96G142,
96G144, 96G146, 96G152,
96G154, 96G156, 96G158,
96G176, 96G166. 96G177,
96G186
RÉSERVOIR, section médiane,
modèles 12 litres 96G105,
96G120, 96G164, 96G165
RÉSERVOIR, section médiane,
modèles 16 litres 96G106,
96G121, 96G166, 96G168,
96G169, 96G185
ADAPTATEUR, réservoir, modèles
96G088-96G090,
96G092-96G094, 96G096,
96G097, 96G099-96G100,
96G103-96G106, 96G108,
96G109, 96G111-96G113,
96G116, 96G118-96G121,
96G123, 96G124,
96G126-96G128, 96G133,
96G141-96G146,
96G151-96G162,
96G164-96G166, 96G168,
96G169, 96G175-96G177,
96G181, 96G183, 96G185,
96G186
ÉCROU, huile, modèles 96G107,
96G108, 96G109, 96G122,
96G123, 96G124, 96G175,
96G176, 96G186
FLOTTEUR, huile, modèles
96G107, 96G108, 96G109,
96G122, 96G123, 96G124,
96G175, 96G176, 96G186,
96G188
Qté
Réf.
Numéros
127883
127880
200
2
127881
127882
16U790
124300
201
124333
124301
1
202
124594
124595
2
Description
Qté
CÂBLE, 15 pieds, SOOW avec
7 pos, 3 broches, 90 degrés
CÂBLE, 15 pieds, SOOW avec
7 pos, 5 broches, 90 degrés
CABLE, 20 pieds (6.1 m), SOOW
avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés
CABLE, 30 pieds (9.1m) SOOW
avec 7 pos, 5 broches, 90 degrés
1
1
1
1
CÂBLE, DIN, dénudé
1
CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils,
simple mâle à fils volants
CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils,
simple mâle à femelle
CONNECTEUR, Eurofast, fem.,
simple, 4 broches
CONNECTEUR, Eurofast,
4 broches
CONNECTEUR, Eurofast,
5 broches
1
1
1
1
1
 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
 Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025
et la réf. 60, pièce n° 16D984
3
‡ Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228
et la réf. 34, pièce n° 16A073
† Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156
lorsque vous commandez cette pièce.
1
332307D
Pièces
Soupapes de décompression
Fusibles
Informations importantes relatives à la soupape
de décompression 16C807.
Numéros Description
 La soupape de décompression 16C807 peut
uniquement être utilisée dans la pompe G3. Elle n’est
pas destinée à être utilisée avec d’autres produits.
La soupape de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point de
détente. Elle n’est pas conçue
comme un moyen de relâcher la
pression pendant
le fonctionnement normal, mais
comme une mesure protectrice en
cas d’hausse inattendue de
la pression dans le système.
N’utilisez pas cette soupape
de décompression comme
une moyen de relâchement
de pression dans le cadre
du fonctionnement de cycle normal
et quotidien.
571039
FUSIBLE, 12 volts CC
1
571040
FUSIBLE, 24 volts CC
1
Kits d’installation et de réparation
a
b
N° de kit
ti15644
a = vis de réglage
b = contre-écrou
La vis de réglage de pression doit être réglée
périodiquement. À chaque fois que la soupape est
définie/réglée (en fonction du point de réglage), il est
important de s’assurer que la soupape ne touche pas le
fond et qu’il reste au moins ½ tour de réglage. Ceci est
déterminé en tournant la vis (a) de ½ tour, puis en la
tournant de nouveau dans le sens inverse.
REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens
des aiguilles d’une montre fait augmenter la pression.
Numéros Description
11SOUPAPE, décompression,
500-3500 psi (3,44 MPa, 34,4 bars 16C807 24,1 MPa, 241 bars), pression de consigne
3000 psi + 10 % (20,68 MPa, 206,8 bars
+ 10 %), comprise dans le kit 571028
SOUPAPE, décompression, 750 psi
563156
(5,17 MPa, 51,71 bars)
SOUPAPE, décompression, 1000 psi
563157
(6,89 MPa, 68,95 bars)
SOUPAPE, décompression, 1500 psi
563158
(10,34 MPa, 103,42 bars)
SOUPAPE, décompression, 2000 psi
563159
(13,78 MPa, 137,89 bars)
SOUPAPE, décompression, 2500 psi
563160
(17,23 MPa, 172,36 bars)
SOUPAPE, décompression, 3000 psi
563161
(20,68 MPa, 206,84 bars)
SOUPAPE, décompression, 5500 psi
563190
(37,92 MPa, 379,21 bars)
332307D
Qté
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir NPT,
571028 comprend la soupape de
décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP,
571071 comprend la soupape de
décompression 16C807
KIT, commande manuelle à distance,
571030
12 volts CC
KIT, commande manuelle à distance,
571031
24 volts CC
KIT, commande manuelle à distance,
571032
12 volts CC, avec câble
KIT, commande manuelle à distance,
571033
24 volts CC avec câble
571036 KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, comprend la
571041
réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
571042
comprend la réf. 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour
571069 modèles avec plaque suiveuse,
comprend la réf. 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour
571044 modèles sans plaque suiveuse,
comprend la réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour
571045 modèles avec plaque suiveuse,
comprend la réf. 13, 16, 35,40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour
571046 modèles sans plaque suiveuse,
comprend la réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 litres, pour
571047 modèles avec plaque suiveuse,
comprend la réf. 13, 16, 35, 57
571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT
571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP
KIT, remplissage, embout
571060
de graissage, étanche
KIT, réparation, réservoir, huile, 2 litres,
571179
comprend la réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir, huile, 4 litres,
571182
comprend la réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir, graisse,
571183
4 litres, comprend la réf. 13, 36, 40b
Numéro de
manuel
3A0523
3A0525
3A0528
S.O.
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S.O.
3A0534
3A0534
3A0534
71
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
A
Pression de service maximale
Alimentation électrique
100-240 V CA
12 V CC
24 V CC
Sorties – Relais d’alarme
Charge nominale
Tension de fonctionnement maximale
Courant de fonctionnement maximal
Capacité de commutation maximale
Charge admissible minimale
Sorties – Soupape d’évacuation
Type de soupape d’évacuation nécessaire
Tension de sortie
100/240 V CA
12 V CC
24 V CC
Courant de fonctionnement maximal
Puissance utile maximale
Sorties – Bas niveau (contact sec)(G3 Standard)
Entrées – Pression de cycle, 1, 2, 3,
décompte de machine
Type d’interrupteur nécessaire
Tension de détecteur
100/240 V CA
12 V CC
24 V CC
Courant de charge
100/240 V CA
12 V CC
24 V CC
Tension résiduelle maximale
100/240 V CA
12 V CC
24 V CC
Courant d’arrêt maximal
100/240 V CA
12 V CC
24 V CC
Impédance d’entrée
Temps de réponse
Fréquence de cycle
72
5100 psi (35,1 MPa, 351,6 bars)
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA,
47/63 Hz, Monophasé, Rotor ouvert/bloqué, 40 A max.
9 - 16 VDC; 5 A courant, 60 W, dans la précipitation/rotor
verrouillé 12 A
18 - 32 VDC; 2.5 A curant, 60 W, dans la précipitation/rotor verrouillé 6 A
Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC
Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC
Résistive : 250 V CA, 220 V CA
Inductive : 250 V CA, 220 V CC
Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC)
Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC)
Résistive : 50 VA, 60 W
Inductive : 25 VA, 30 W
Résistive : 10 µA, 10 mV CC
Inductive : 10 µA, 10 mV CC
Normalement fermée
24 V CC
Tension d’entrée
Tension d’entrée
2A
48 W
Normalement ouvert (évier, source ou contact sec)
24 V CC
Tension d’entrée
Tension d’entrée
22 mA @ 24 V CC
11 mA @ 24 V CC
22 mA @ 24 V CC
4V
2V
4V
1,5 mA
1 mA
1,5 mA
1,1 K
60 ms
8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %)
332307D
Caractéristiques techniques
Fluide
Modèles à lubrifiant
Modèles à huile
Pompes
Sortie de pompe
Lubrifiant catégorie NLGI n° 000 à n° 2
Huile d’au moins 40 cSt.
Jusqu’à 3
0,12 po3 (2 cm3)/minute par sortie - 2 entretoises
0,18 po3 (3 cm3)/minute par sortie - 1 entretoise
0,25 po3 (4 cm3)/minute par sortie - 0 entretoise
1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles
1/4-18 NPT
2, 4, 8, 12, 16 litres
IP69K
3 (pression ou cycle)
1 (décompte de machine)
-40°F-158°F (-40°C à 70°C)
Sortie de pompe
Taille de réservoir
Qualification IP
Entrées de détecteur
Températures ambiantes
Poids (sec – comprend le câble
d’alimentation et la prise)
Sans plaque suiveuse
Avec plaque suiveuse
Pièces humides
13,3 lb (6,03 kg)
14,2 lb (6,44 kg)
nylon 6/6 (PA), amorphous polyamide, acier zingué, acier
au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc
nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal
à lubrification chimique, aluminium, PTFE
<60 dB
Caractéristiques sonores
Dimensions
Modèle
2l
4l
8l
12 l
16 l
332307D
Hauteur
Largeur
Profondeur
Pouces
cm
Pouces
cm
Pouces
cm
13,25
14,50
18,50
23,00
27,50
33,65
36,83
47,00
58,42
69,85
8,00
9,25
9,25
9,25
9,25
20,32
23,50
23,50
23,50
23,50
9,00
10,00
10,00
10,00
10,00
22,86
25,40
25,40
25,40
25,40
73
Caractéristiques techniques
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisissez soit l’option 1, soit l’option 2.) Voir P/N 126916 modèle.
Option 1
0.367inch
9.3 mm
7.087 inch
180.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
1.180 inch
30.0 mm
3.268 inch
83.0 mm
3.544 inch
90.0 mm
Option 2
0.722 inch
18.3 mm
6.378 inch
162.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
0.708 inch
18.0 mm
3.740 inch
95.0 mm
3.189 inch
81.0 mm
FIG. 37
74
332307D
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, prolongée ou limitée publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, altération ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco, ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur initial en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET DECLINE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-après ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
332307D
75
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332305
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
October 2015

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement