DeVilbiss FLG-CNS-115 Service manual

Add to My manuals
28 Pages

advertisement

DeVilbiss FLG-CNS-115 Service manual | Manualzz

SERVICE BULLETIN

SB-2-777-F

Replaces SB-2-777-E

FLG4 SIPHON & PRESSURE FEED SPRAY GUNS

MODELS: FLG-CNS-115, FLG-HVS-322, & FLG-HVP-315

FLG-HVP-315 HVLP

Pressure Feed

GUN DESCRIPTION

The FinishLine™ series are general purpose spray guns for both conventional and HVLP spraying applications suitable for use with a wide variety of common coating materials. Models

FLG-HVP-315 and FLG-HVS-322 are HVLP spray guns, and model FLG-CNS-115 is conventional.

SPECIFICATIONS

Maximum Air Pressure: 100 psi

Maximum Fluid Pressure: 100 psi

Gun Body:

Fluid Path:

Fluid Inlet:

Air Inlet:

Gun Weight

Pressure Feed:

Forged Aluminum

Anodized Aluminum and Stainless

Steel

3/8" NPS male

1/4" NPS male

19.43 oz / 551 g

Siphon Feed w/cup: 26.73 oz / 758 g

IMPORTANT!

DO NOT DESTROY

It is the customer's responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual.

Contact DeVilbiss for additional copies of this manual.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS DEVILBISS PRODUCT

FLG-CNS-115

Conventional

Siphon Feed w/Cup

FLG-HVS-322

HVLP Siphon Feed w/Cup

Page 2 SB-2-777-F

SAFETY PRECAUTIONS

This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to USER SAFETY and

PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please pay particular attention to these sections.

Important safety information – A hazard that may cause serious injury or loss of life.

Important information that tells how to prevent damage to equipment, or how to avoid a situation that may cause minor injury.

NOTE

Information that you should pay special attention to.

During use and while cleaning and flushing, solvents can be forcefully expelled from fluid and air passages. Some solvents can cause eye injury.

CA PROP

65

PROP 65 WARNING

WARNING: This product contains chemicals known to the State of

California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

The following hazards may occur during the normal use of this equipment.

Please read the following chart before using this equipment.

HAZARD

Fire

Solvent Spray

CAUSE

Solvent and coatings can be highly flammable or combustible especially when sprayed.

SAFEGUARDS

Adequate exhaust must be provided to keep air free of accumulations of flammable vapors.

Smoking must never be allowed in the spray area.

Fire extinguishing equipment must be present in the spray area.

Wear eye protection.

Inhaling Toxic Substances

Explosion Hazard -

Incompatible Materials

General Safety

Cumulative Trauma

Disorders ("CTD's")

CTD's, or musculoskeletal disorders, involve damage to the hands, wrists, elbows, shoulders, neck, and back. Carpal tunnel syndrome and tendonitis

(such as tennis elbow or rotator cuff syndrome) are examples of CTD's.

Certain materials may be harmful if inhaled, or if there is contact with the skin.

Halogenated hydrocarbon solvents - for example; methylene chloride and 1,1,1, -

Trichloroethane are not chemically compatible with the aluminum that might be used in many system components. The chemical reaction caused by these solvents reacting with aluminum can become violent and lead to an equipment explosion.

Improper operation or maintenance of equipment.

Use of hand tools may cause cumulative trauma disorders ("CTD's").

CTD's, when using hand tools, tend to affect the upper extremities. Factors which may increase the risk of developing a CTD include:

1. High frequency of the activity.

2. Excessive force, such as gripping, pinching, or pressing with the hands and fingers.

3. Extreme or awkward finger, wrist, or arm positions.

4. Excessive duration of the activity.

5. Tool vibration.

6. Repeated pressure on a body part.

7. Working in cold temperatures.

CTD's can also be caused by such activities as sewing, golf, tennis, and bowling, to name a few.

Follow the requirements of the Material Safety Data Sheet supplied by your coating material manufacturer.

Adequate exhaust must be provided to keep the air free of accumulations of toxic materials.

Use a mask or respirator whenever there is a chance of inhaling sprayed materials. The mask must be compatible with the material being sprayed and its concentration. Equipment must be as prescribed by an industrial hygienist or safety expert, and be

NIOSH approved.

Guns with stainless steel internal passageways may be used with these solvents. However, aluminum is widely used in other spray application equipment - such as material pumps, regulators, valves, and this gun and cup. Check all equipment items before use and make sure they can also be used safely with these solvents. Read the label or data sheet for the material you intend to spray. If in doubt as to whether or not a coating or cleaning material is compatible, contact your material supplier.

Operators should be given adequate training in the safe use and maintenance of the equipment (in accordance with the requirements of NFPA-33, Chapter 15). Users must comply with all local and national codes of practice and insurance company requirements governing ventilation, fire precautions, operation, maintenance, and housekeeping. These are OSHA Sections

1910.94 and 1910.107 and NFPA-33.

Pain, tingling, or numbness in the shoulder, forearm, wrist, hands, or fingers, especially during the night, may be early symptoms of a CTD. Do not ignore them. Should you experience any such symptoms, see a physician immediately. Other early symptoms may include vague discomfort in the hand, loss of manual dexterity, and nonspecific pain in the arm. Ignoring early symptoms and continued repetitive use of the arm, wrist, and hand can lead to serious disability. Risk is reduced by avoiding or lessening factors 1-7.

SB-2-777-F Page 3

FLG4 SIPHON / PRESSURE FEED SPRAY GUNS AND DeKUPS

®

DISPOSABLE CUP SYSTEM

IMPORTANT: Before using this equipment, read all safety precautions on page 2 and instructions. Keep for future use.

PREVENTIVE MAINTENANCE

To clean air cap and fluid tip, brush exterior with a stiff bristle brush.

If necessary to clean cap holes, use a broom straw or toothpick if possible. If a wire or hard instrument is used, extreme care must be used to prevent scratching or burring of the holes which will cause a distorted spray pattern.

Halogenated hydrocarbon solvents - for example; 1, 1,

1- trichloroethane and methylene chloride - can chemically react with the aluminum in this gun and cause an explosion hazard. Read the label or data sheet for the material you intend to spray. Do not use spray materials containing these solvents with this spray gun.

IMPORTANT: This gun may be used with most common coating and finishing materials. It is designed for use with mildly corrosive and non-abrasive materials. If used with other high corrosive or abrasive materials, it must be expected that frequent and thorough cleaning will be required and the necessity for replacement of parts will be increased.

OPERATION

Strain material thru 60 or 90 mesh screen.

Model FLG-CNS-115:

The No. 1 (conventional) air cap requires an air supply at the gun inlet of approximately 45 psi, measured with the trigger pulled and can be operated from a 3 H.P. compressor.

HVLP Models FLG-HVS-322 and

FLG-HVP-315:

The No. 3 (HVLP) air cap requires an air supply at the gun inlet of

23 psi max., measured with the trigger pulled.

This gun was manufactured to provide maximum transfer efficiency by limiting air cap pressure to 10 psi (complies with rules issued by SCAQMD and other air quality authorities).

This gun will produce approximately 10 psi cap pressure at 23 psi inlet pressure, as measured at the gun inlet. An air cap test kit (see

ACCESSORIES) should be used to ensure 10 psi cap pressure is not exceeded.

Adjust fluid pressure to deliver the desired paint volume. Adjust air pressure and fluid flow to provide a uniform dispersion of atomized paint throughout the pattern. Keep air pressure as low as possible to minimize bounce - back and overspray. Excessive air pressure will result in split patterns. Low air pressure will result in heavy centered patterns and poor atomization. Excessive fluid flow will result in heavy center spray patterns. Inadequate fluid flows may cause the pattern to split. See "TROUBLESHOOTING" section.

To clean fluid passages, remove excess material at source, then flush with a suitable solvent. Wipe gun exterior with a solvent dampened cloth. Never completely immerse in solvent as this is detrimental to the lubricants and packings.

Note

When replacing the fluid tip or fluid needle, replace both at the same time. Using worn parts can cause fluid leakage.

To prevent damage to the fluid tip (2) or fluid needle (7), be sure to either:

• Pull the trigger and hold while tightening or loosening the fluid tip, or

• Remove fluid needle adjusting knob (6) to relieve spring pressure against needle collar.

Spray Gun Lubrication

Daily, apply a drop of SSL-10 spray gun lube at trigger bearing stud and the stem of the air valve. The shank of the fluid needle where it enters the packing nut should also be oiled. The fluid needle packing (7) should be kept soft and pliable by periodic lubrication. Make sure the baffle (4) and retaining ring (1) threads are clean and free of foreign matter. Before assembling retaining ring to baffle, clean the threads thoroughly, then add two drops of SSL-10 spray gun lube to threads. The fluid needle spring (6) and air valve spring (8) should be coated with a very light grease, making sure that any excess grease will not clog the air passages.

For best results, lubricate daily.

Page 4 SB-2-777-F

FLG4 SIPHON / PRESSURE FEED SPRAY GUNS AND DeKUPS

®

DISPOSABLE CUP SYSTEM

Chart 1 – FLG4 HVLP and Conventional Models, Siphon / Pressure

Spray Gun

Model Number

Application Type

Number on

Air Cap

FLG-HVP-315

FLG-HVS-322

FLG-CNS-115

Pressure – HVLP

Siphon/Pressure – HVLP

Siphon / Pressure – Conventional

3

3

1

Chart 2 – Fluid Tips

Fluid Tip & Seal

(Ref. No. 2)

Part No.

FLG-332-13K

FLG-332-15K

FLG-332-22K

Fluid Tip

Size

(in.)

0.051

0.059

0.086

Fluid Tip

Size

(mm)

1.3

1.5

2.2

Applications

Air Cap Kit

(Ref. No. 1)

FLG4-1-3-K

FLG4-1-3-K

FLG4-1-1-K

Fluid Tip

(Ref. No. 2)

FLG-332-15K

FLG-332-22K

FLG-332-15K

Stains, lacquers, basecoats, clears.

General purpose, light to medium viscosity material.

Medium viscosity materials.

Fluid Tip Size

Supplied With Gun

1.5 mm

2.2 mm

1.5 mm

Chart 3 – HVLP Air Flows (#3 Cap)

Inlet Pressure

(PSI)

Air Flow

(SCFM)

15

19

23

10

11.5

13.5

Cap Presure

(PSI)

6

8

10

SB-2-777-F Page 5

DeKUPS

®

— HOW TO USE THE SYSTEM

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11

Page 6 SB-2-777-F

Gun Drawing

1

7

5

2 t

3

4 t 11 t t

7

8

9 t

6

10 t

PARTS LIST

R

ef.

No.

3

4

1

2

5

Replacement Part

No.

See Chart 1, p.4

See Chart 2, p.4

FLG-304-K5

FLG-305

FLG-465

Description

Air Cap & Ring Kit

Fluid Tip & Seal Kit

Fluid Tip Seal (Kit of 5)

Baffle

Spreader Air Adjustment Valve

Ind. Parts

Required

1

1

1

1

1

8

9

6

7

10

FLG4-364-K

FLG4-366-K

FLG4-468-K

P-MB-51

FLG4-108-K

Needle Knob, Spring, Bushing & Gasket Kit

FLG4 Needle, Needle Packing & Nut Kit

Air Valve & Gasket Kit

Air Inlet Nipple

Trigger, Trigger Stud & Screw

11 JGA-4044

FLG-463

Fluid Inlet & Nut Kit

Air Cap #3 HVLP Test Cap

1

JGA-4035-K5

FLG4-488-K t

Needle Packing (Kit of 5)

FLG4 Gun Repair Kit (Contains 1 each: Fluid Tip Seal, Needle Packing,

Trigger Stud, Trigger Screw, and Gasket for Air Valve & Needle Bushing.)

Additional Spray Gun Accessories on page 9.

1

1

1

1

1

SB-2-777-F Page 7

DeKUPS

®

ACCESSORIES

DPC-69-K1

U.S. Patent numbers 6,820,824 and 7,374,111 owned by 3M Innovation Properties Co.

Additional U.S. Patents: Nos. 7,380,680; 7,354,074; 7,353,964; 7,350,418; 7,344,040; 7,263,893; 7,165,732; 7,086,549.

TROUBLESHOOTING

CONDITION

Heavy top or bottom pattern

Heavy right or left side pattern

Heavy center pattern

Split spray pattern

Jerky or fluttering spray

Unable to get round spray

CAUSE

Horn holes plugged.

Obstruction on top or bottom of fluid tip.

Cap and/or tip seat dirty.

CORRECTION

Clean. Ream with non-metallic point.

Clean.

Clean.

Left or right side horn holes plugged.

Dirt on left or right side of fluid tip.

Clean. Ream with non-metallic point.

Clean.

Remedies for the top-heavy, bottom-heavy, right-heavy, and left-heavy patterns:

1. Determine if the obstruction is on the air cap or the fluid tip. Do this by making a test spray pattern. Then, rotate the cap one-half turn and spray another pattern. If the defect is inverted, obstruction is on the air cap. Clean the air cap as previously instructed.

2. If the defect is not inverted, it is on the fluid tip. Check for a fine burr on the edge of the fluid tip.

Remove with #600 wet or dry sand paper.

3. Check for dried paint just inside the opening; remove by washing with solvent.

Fluid flow too high for atomization air.

Balance air pressure and fluid flow. Increase spray pattern width with spreader adjustment valve.

Material flow exceeds air cap's capacity.

Spreader adjustment valve set too low.

Atomizing pressure too low.

Material too thick.

Atomization air pressure too high.

Fluid flow too low.

Spreader adjusting valve set too high.

Thin or lower fluid flow.

Adjust.

Increase pressure.

Thin to proper consistency.

Reduce at transformer or gun.

Increase fluid flow (increases gun handling speed).

Adjust.

*Loose or damaged fluid tip/seat.

Material level too low.

Container tipped too far.

Obstruction in fluid passage.

Dry or loose fluid needle packing nut.

Spreader adjustment screw not seating properly.

Air cap retaining ring loose.

Tighten or replace.

Refill.

Hold more upright.

Backflush with solvent.

Lubricate or tighten.

Clean or replace.

Tighten.

*Most common problem.

Page 8 SB-2-777-F

TROUBLESHOOTING (Continued)

CONDITION

Will not spray

Paint bubbles in cup

CAUSE

No air pressure at gun.

Fluid needle adjusting screw not open enough.

Fluid too heavy for gravity feed.

Fluid tip not tight.

Fluid leaking or dripping from cup lid

Starved spray pattern

Excessive overspray

Excessive fog

Dry spray

Fluid leaking from packing nut

Fluid leaking or dripping from front of gun

Fluid dripping or leaking from bottom of cup

Runs and sags

Thin, sandy coarse finish drying before it flows out

Thick, dimpled finish "orange peel"

Cup lid loose.

Dirty threads on cup or lid.

Cracked cup or lid.

Inadequate material flow.

Low atomization air pressure.

Too much atomization air pressure.

Gun too far from work surface.

Improper stroking (arcing, gun motion too fast).

Too much or too fast-drying thinner.

Too much atomization (air pressure.)

Air pressure too high.

Gun tip too far from work surface.

Gun motion too fast.

Gun out of adjustment.

Packing nut loose.

Packing worn or dry.

Packing nut too tight.

Dry packing.

Fluid tip or needle worn or damaged.

Foreign matter in tip.

Fluid needle spring broken.

Wrong size needle or tip.

Cup loose on gun.

Cup gasket worn or missing below cup.

Cup threads dirty.

Too much material flow.

Material too thin.

Gun tilted on an angle, or gun motion too slow.

Gun too far from surface.

Too much air pressure.

Improper thinner being used.

Gun too close to surface.

Too much material coarsely atomized.

Air pressure too low.

Improper thinner being used.

Material not properly mixed.

Surface rough, oily, dirty.

CORRECTION

Check air supply and air lines, blow out gun air passages.

Open fluid needle adjusting screw.

Thin material and/or change to larger tip size.

Tighten tip.

Tighten lid.

Clean.

Replace cup and lid.

Back fluid adjusting screw out to first thread, or change to larger tip size.

Increase air pressure and rebalance gun.

Reduce pressure.

Adjust to proper distance.

Move at moderate pace, parallel to work surface.

Remix properly.

Reduce air pressure.

Reduce air pressure.

Adjust to proper distance.

Slow down.

Adjust.

Tighten, do not bind needle.

Replace or lubricate.

Adjust.

Lubricate.

Replace tip and needle.

Clean.

Replace.

Replace.

Tighten.

Replace cup gasket.

Clean.

Adjust gun or reduce fluid flow.

Mix properly or apply light coats.

Hold gun at right angle to work and adapt to proper gun technique.

Check distance. Normally approximately 8".

Reduce air pressure and check spray pattern.

Follow paint manufacturer's mixing instructions.

Check distance. Normally approximately 8".

Follow paint manufacturer's mixing instructions.

Increase air pressure or reduce fluid flow.

Follow paint manufacturer's mixing instructions.

Follow paint manufacturer's mixing instructions.

Properly clean and prepare.

SB-2-777-F Page 9

ACCESSORIES

HAF-507-K12

Whirlwind™ In-Line Air Filter

Kit of 12

Removes water, oil, and debris from the air line.

FLG-463

HVLP Air Cap Test Kit

(#3 air cap)

The purpose of this test kit is to measure air cap atomizing air pressure at the center air port of the air cap. Used to confirm code compliance and as a daily quality control measure.

WR-103 Wrench

Contains all necessary tip, hose and nut sizes used on or with gun.

192219

Gun Holder

Gun holder made to hold guns with gravity cups.

TGC-545 Aluminum

TLC-555 (Non-stick Coated)

TCS-595 Stainless Steel

Drip Free Suction Cups

Cups have a unique, two position valve which permits selection of either a drip free or conventional open vent mode.

Millennium 3000

Twin Cartridge

Paint Spray Respirator

Spray Gun

Lube

SSL-10-12

(Twelve

2 oz. bottles)

HAV-500 OR HAV-501

Adjusting Valve

(HAV-501 SHOWN)

Compatible with all paint materials; contains no silicone or petroleum distillates to contaminate paint.

MSDS available upon request.

HAV-500 does not have pressure gauge. Use to control air usage at gun.

192212 Professional Spray Gun

Cleaning Kit

NIOSH-Certified, for respiratory protection in atmospheres not immediately dangerous to life.

Small

40-141

Medium

40-128

Large

40-143

Quick Connects For HVLP Guns (Air)

High Flow Type

HC-4419 Stem

1/4" NPT(F)

Gun End

HC-4719 Coupler

1/4" NPT(M)

Hose End

Contains six precision tools designed to effectively clean all DeVilbiss, Binks, Finishline and other brand spray guns.

29-3100 Scrubs

®

Hand Cleaner

Towels

Scrubs ® are a prem o i s t e n e d h a n d cleaner towel for painters, body men and mechanics that go where you go and no water is needed.

BOLETÍN DE MANTENIMIENTO

SB-2-777-F

Reemplaza al SB-2-777-E

PISTOLAS PULVERIZADORAS FLG4 DE ALIMENTACIÓN

A PRESIÓN Y A SIFÓN, MODELOS: FLG-CNS-115,

FLG-HVS-322 Y FLG-HVP-315

FLG-HVP-315 HVLP con alimentación a presión

DESCRIPCIÓN DE LA PISTOLA

La serie FinishLine™ comprende pistolas pulverizadoras de uso general para aplicaciones de atomización convencional y

HVLP adecuadas para uso con una gran variedad de materiales comunes de recubrimiento. Los modelos FLG-HVP-315 y FLG-

HVS-322 son pistolas pulverizadoras HVLP y el modelo FLG-

CNS-115 es convencional.

ESPECIFICACIONES

Presión máxima del aire:

Presión máxima del fluido:

Cuerpo de la pistola:

Recorrido del fluido:

Entrada del fluido:

Entrada del aire:

Peso de la pistola

Alimentación a presión:

100 psi

100 psi

Aluminio forjado

Aluminio anodizado y acero inoxidable macho de 3/8" NPS macho de 1/4" NPS

19.43 oz / 551 g

Alimentación a sifón c/cubeta: 26.73 oz / 758 g

¡IMPORTANTE!

NO DESTRUIR

Es responsabilidad del cliente que todos los operadores y miembros del personal de servicios lean y comprendan este manual.

Para obtener copias adicionales de este manual, ponerse en contacto con DeVilbiss.

FLG-CNS-115 convencional con alimentación a sifón y c/cubeta

FLG-HVS-322

HVLP con alimentación a sifón y c/cubeta

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTE PRODUCTO DEVILBISS

SB-2-777-F Page 11

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información se relaciona con la SEGURIDAD

DEL USUARIO y CÓMO EVITAR PROBLEMAS CON LOS EQUIPOS. Para ayudarle a reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, preste atención especial a estas secciones.

ADVERTENCIA

Información importante de seguridad

— Un riesgo que puede causar lesiones graves o la pérdida de vida.

PRECAUCIÓN

Información importante que le indica cómo prevenir daños al equipo o cómo evitar una situación que puede causar lesiones de poca gravedad.

NOTA

Información a la que debe prestar atención especial.

Durante el uso normal de este equipo pueden ocurrir las siguientes situaciones de peligro. Sírvase leer la siguiente tabla antes de usar este equipo.

PELIGRO

Incendio

ADVERTENCIA

CAUSA

Los solventes y los recubrimientos pueden ser altamente inflamables o combustibles especialmente al ser atomizados.

PROP

65 de CA

ADVERTENCIA PROP 65 DE CA

ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que según información en poder del estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.

MEDIDAS PREVENTIVAS

Se debe proporcionar la exhaustación adecuada para mantener el aire libre de acumulaciones de vapores inflamables.

Nunca debe permitirse fumar en el área donde se atomiza.

En el área donde se atomiza debe haber equipo extintor de incendios.

Atomizar solventes

Durante el uso y mientras se limpia y purga, los solventes pueden expulsarse con fuerza de los pasajes de fluido y aire. Algunos solventes pueden causar lesiones en los ojos.

Use gafas de protección.

Inhalación de sustancias

tóxicas

Peligro de explosión –

Materiales incompatibles

Seguridad en general

Trastornos traumáticos acumulativos ("CTD")

Los CTD, o trastornos musculoesqueléticos, implican daño a las manos, las muñecas, los codos, los hombros, el cuello y la espalda. Ejemplos de los

CTD son el síndrome de túnel carpiano y la tendonitis

(como el codo de tenista o el síndrome del manguito rotador).

Ciertos materiales pueden ser dañinos si se inhalan o si tienen contacto con la piel.

Solventes de hidrocarburos halogenados – por ejemplo; cloruro de metileno y tricloretano-1,1,1 no son compatibles químicamente con el aluminio que pudiera ser usado en muchos componentes del sistema. La reacción química causada por estos solventes reaccionando con el aluminio puede tornarse violenta y producir una explosión del equipo.

Operación y mantenimiento indebido de los equipos.

El uso de herramientas de mano puede ocasionar

CTD.

Cuando se usan herramientas manuales, los CTD tienden a afectar las extremidades superiores.

Los factores que pueden aumentar el riesgo de desarrollar un CTD incluyen:

1. Alta frecuencia de la actividad.

2. Fuerza excesiva, por ejemplo al agarrar, apretar u oprimir con las manos y dedos.

3. Posiciones extremas o forzadas de los dedos, la muñeca o los brazos.

4. Duración excesiva de la actividad.

5. Vibración de la herramienta.

6. Presión repetida en una parte del cuerpo.

7. Trabajar en temperaturas frías.

Los CTD también pueden ser causados por actividades como coser, jugar golf, tenis y bolos por mencionar algunas.

Siga los requisitos de la Hoja de datos de seguridad (MSDS) suministrada por el fabricante del material de recubrimiento.

Debe proveerse de un escape adecuado para mantener el aire libre de acumulaciones de vapores tóxicos.

Use una máscara o respirador siempre que haya riesgo de inhalar materiales atomizados. La máscara debe ser compatible con el material que se atomiza y su concentración. El equipo debe ser como el recomendado por un higienista industrial o experto en seguridad y aprobado por NIOSH.

Las pistolas con pasajes internos de acero inoxidable pueden usarse con estos solventes. No obstante, el aluminio se utiliza ampliamente en otros equipos de atomizado – tales como bombas de materiales, reguladores, válvulas y esta pistola y cubeta. Revise todos los componentes del equipo antes de usarlos y asegúrese de que puedan usarse sin peligro con estos solventes. Lea la etiqueta u hoja de seguridad para el material que piensa atomizar. Si tiene dudas sobre si un recubrimiento o material de limpieza es compatible o no, póngase en contacto con el proveedor del material.

Los usuarios deben recibir una capacitación adecuada en el uso y mantenimiento seguro del equipo (de acuerdo con los requisitos de NFPA-33, Capítulo 15). Los usuarios deben cumplir con todos los códigos de prácticas locales y nacionales y con los requisitos de la compañía aseguradora que rijan la ventilación, las precauciones contra incendios, la operación, el mantenimiento y la limpieza. Estas son las

Secciones 1910.94 y 1910.107 de OSHA y NFPA-33.

Los síntomas tempranos de CTD pueden ser dolor, cosquilleo o entumecimiento en el hombro, el antebrazo, la muñeca, las manos o los dedos, especialmente durante la noche. No los ignore. Si llegara a tener cualquiera de estos síntomas, consulte con un médico de inmediato.

Otros síntomas tempranos pueden incluir molestias en las manos, pérdida de dexteridad manual y un dolor no específico en el brazo.

Ignorar los síntomas tempranos y el uso repetitivo del brazo, la muñeca y la mano pueden producir incapacidad grave. El riesgo se reduce evitando o reduciendo los factores del 1 al 7.

Page 12 SB-2-777-F

PISTOLAS PULVERIZADORAS FLG4 DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN/SIFÓN, Y SISTEMA DeKUPS

®

DE CUBETAS DESECHABLES

IMPORTANTE: Antes de usar este equipo, lea en la página 11 todas las precauciones de seguridad y las instrucciones. Guárdelo para futuro uso.

ADVERTENCIA

Los solventes con hidrocarburos halogenados – por ejemplo 1-1-1 tricloroetano y cloruro de metileno – pueden reaccionar químicamente con el aluminio en esta pistola y ocasionar peligro de explosión. Lea la etiqueta u hoja de seguridad para el material que piensa atomizar. No use materiales de pulverización, que contegan estos solventes, con esta pistola pulverizadora.

IMPORTANTE: Esta pistola se puede usar con la mayoría de materiales comunes de recubrimiento y acabado. Esta diseñada para uso con materiales ligeramente corrosivos y no abrasivos. Si se usan con otros materiales altamente corrosivos o abrasivos, se debe esperar que se requiera una limpieza frecuente y minuciosa y que aumente la necesidad de reemplazo de piezas.

OPERACIÓN

Filtre el material a través de un tamiz de malla 60 o 90.

Modelo FLG-CNS-115:

El casquillo de aire No. 1 (convencional) requiere un suministro de aire en la entrada de la pistola de aproximadamente 45 psi, medido accionando el disparador y puede ser operado usando un compresor de 3 H.P.

HVLP Modelos FLG-HVS-322 y

FLG-HVP-315:

El casquillo de aire No. 3 (HVLP) requiere un suministro de aire en la entrada de la pistola de 23 psi máximo, medido accionando el disparador.

Esta pistola fue fabricada para ofrecer una máxima eficiencia de transferencia limitando la presión del casquillo de aire a 10 psi

(conforme a las normas emitidas por SCAQMD y otras autoridades reguladoras de la calidad del aire).

Esta pistola producirá aproximadamente una presión del casquillo de 10 psi, a una presión de entrada de 23 psi, como se mide a la entrada de la pistola. Se debe usar un kit de prueba para casquillo de aire (ver ACCESORIOS) para cerciorarse que no se exceda la presión del casquillo de 10 psi.

Ajuste la presión del fluido para aplicar el volumen de pintura deseado. Ajuste la presión del aire y del fluido para lograr una dispersión uniforme de la pintura atomizada por todo el patrón.

Mantenga la presión del aire lo más baja posible para minimizar el rebote y exceso de atomización. La presión excesiva del aire producirá patrones divididos. La presión baja del aire resultará en patrones centrados gruesos y mala atomización. El flujo excesivo de fluido producirá patrones centrados gruesos de atomización. Los flujos inadecuados de fluido pueden hacer que el patrón se divida.

Ver la sección "LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS".

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Para limpiar el casquillo de aire y la punta de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si fuese necesario limpie los orificios del casquillo, use una paja de escoba o un mondadientes si fuese posible. Si se usa alambre o un instrumento duro, se debe tener mucho cuidado para evitar rayar o formar rebabas en los bordes de los orificios lo que distorsionaría los patrones de pulverización.

Para limpiar los conductos de fluido, elimine el material excedente en la fuente, después purgue con un solvente adecuado. Limpie el exterior de la pistola usando un paño humedecido con solvente. Nunca sumerja totalmente en solvente porque esto es perjudicial para los lubricantes y empaques.

Nota

Al reemplazar la punta de fluido o la aguja de fluido, reemplace ambas al mismo tiempo. El uso de partes gastadas puede ocasionar la filtración de fluido.

PRECAUCIÓN

Para prevenir daño a la punta de fluido (2) o la aguja de fluido (7), asegúrese de:

Accionar el disparador y mantenerlo activado mientras aprieta o afloja la punta de fluido, o

• Quitar la perilla de ajuste de la aguja de fluido (6) para reducir la presión del muelle contra el collar de la aguja.

Lubricación de la pistola pulverizadora

Diariamente, aplique una gota de lubricante de pistola pulverizadora

SSL-10 en el perno de cojinete del disparador y el vástago de la válvula de aire. También se debe aceitar la varilla de la aguja de fluido donde entra en la tuerca de presión. El empaquetamiento de la aguja de fluido (7) debe mantenerse suave y maleable mediante lubricación periódica. Asegúrese de que el deflector (4) y el aro de retención (1) estén limpios y libres de materias foráneas. Antes de ensamblar el aro de retención en el deflector, limpie bien las roscas, luego aplique a las roscas dos gotas de lubricante de pistola pulverizadora SSL-10. El muelle de la aguja de fluido (6) y el muelle de la válvula de aire (8) se deben recubrir con una grasa muy liviana, asegurándose de que cualquier exceso de grasa no obstruirá los pasajes de aire. Para obtener los mejores resultados, lubrique diariamente.

SB-2-777-F Page 13

PISTOLAS PULVERIZADORAS FLG4 DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN/SIFÓN, Y SISTEMA DeKUPS

®

DE CUBETAS DESECHABLES

Tabla 1 – FLG4 Modelos HVLP y convencionales, a sifón / presión

Núm. de modelo de pistola pulverizadora

FLG-HVP-315

Tipo de aplicación

A presión – HVLP

Número en el casquillo de aire

3

FLG-HVP-322

FLG-CNS-115

A sifón/presión – HVLP

A sifón/presión – Convencional

3

1

Kit de casquillo de aire (Ref. núm. 1)

FLG4-1-3-K

FLG4-1-3-K

FLG4-1-1-K

Punta de fluido

(Ref. núm. 2)

FLG-332-15K

FLG-332-22K

FLG-332-15K

Tamaño de la punta de fluido provista con la pistola

1.5 mm

2.2 mm

1.5 mm

Tabla 2 – Puntas de fluido

Punta y sello de fluido

(Ref. núm. 2)

Pieza núm.

FLG-332-13K

Tamaño de la punta de fluido

(pulg.)

0.051

FLG-332-15K 0.059

FLG-332-22K 0.086

Tamaño de la punta de fluido

(mm)

1.3

1.5

2.2

Aplicaciones

Barnices, lacas, revestimientos base, materiales claros.

De uso general, material con viscosidad baja a mediana.

Materiales con viscosidad media.

Tabla 3 – Flujos de aire HVLP (Casquillo #3)

Presión de entrada

(PSI)

Flujo de aire

(SCFM)

Presión del casquillo

(PSI)

15

19

23

10

11.5

13.5

6

8

10

Page 14 SB-2-777-F

DeKUPS

®

— CÓMO USAR EL SISTEMA

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11

Dibujo de la pistola

1

7

5

2 t

3

4 t 11 t t

7

8

9 t

6

10

SB-2-777-F Page 15 t

LISTA DE PIEZAS

Núm.

de ref.

1

4

5

2

3

Núm de la pieza de repuesto Descripción

Ver Tabla 1, pág.4

Kit de casquillo de aire y aro

Ver Tabla 2, pág.4

Kit de la punta y sello de fluido

FLG-304-K5 Sello de la punta de fluido (kit de 5)

FLG-305

FLG-465

Deflector

Válvula de ajuste de aire del dispersador

Piezas ind.

necesarias

1

1

1

1

1

6

7

10

11

8

9

FLG4-364-K

FLG4-366-K

FLG4-468-K

P-MB-51

FLG4-108-K

JGA-4044

Kit de perilla de la aguja, muelle, manguito y empaque

FLG4 kit de aguja, empaquetadura de la aguja y tuerca de presión

Kit de válvula de aire y empaque

Boquilla de entrada de aire

Disparador, perno y tornillo del disparador

Kit de entrada de fluido y tuerca

1

1

1

1

1

1

FLG-463

JGA-4035-K5

Casquillo de aire #3 Kit de prueba para casquillo HVLP

Empaquetadura de la aguja (kit de 5)

FLG4-488-K t Kit de reparación de pistola FLG4 (Contiene 1 de c/u: Sello de la punta de fluido, empaquetadura de la aguja, perno del disparador, tornillo del disparador y empaque para válvula de aire y manguito de aguja.)

Accesorios adicionales para la pistola pulverizadora en la página 18.

Page 16 SB-2-777-F

DeKUPS

®

ACCESORIOS

DPC-69-K1

CUBIERTAS REVESTIMIENTOS INTERIORES

Patentes de EE.UU. números 6.820.824 y 7.374.111 propiedad de 3M Innovation Properties Co.

Adicionales Patentes de Estados Unidos Nos.: 7.380.680; 7.354.074, 7.353.964, 7.350.418, 7.344.040; 7.263.893, 7.165.732, 7.086.549.

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

CONDICIÓN

Patrón recargado en la parte superior o inferior

Patrón grueso en el lado derecho o izquierdo

Patrón recargado en el centro

CAUSA CORRECCIÓN

Orificios de la horquilla obstruidos.

Obstrucción en la parte superior o inferior de la punta de fluido.

Casquillo y/o asiento de la punta sucios.

Orificios obstruidos en el lado izquierdo o derecho de la horquilla.

Suciedad en el lado izquierdo o derecho de la punta de fluido.

Limpiar. Escariar con punta no metálica.

Limpiar.

Limpiar.

Limpiar. Escariar con punta no metálica.

Limpiar.

Cómo corregir patrones recargados en la parte superior, inferior, hacia la derecha y hacia la izquierda:

1. Determinar si la obstrucción está en el casquillo de aire o en la punta de fluido. Hacer esto realizando una prueba de patrón de pulverización. Luego, gire el casquillo media vuelta y rocíe con otro patrón.

Si se invierte el defecto, la obstrucción está en el casquillo de aire. Limpie el casquillo de aire de la manera indicada anteriormente.

2. Si el defecto no se invierte, la obstrucción está en la punta de fluido. Revise si hay una pequeña rebaba en el borde de la punta de fluido Quítela con papel de lija #600 mojado o seco.

3. Verificar si hay pintura seca dentro del orificio; elimínela lavándola con solvente.

Presión de fluido demasiado alta para el aire de atomización.

Equilibrar la presión del aire y del flujo de fluido.

Aumentar el ancho del patrón de pulverización con la válvula de ajuste del dispersador.

Patrón de pulverización dividido

Pulverización entrecortada u ondulada

Imposibilidad de lograr pulverización redondeada

El flujo del material sobrepasa la capacidad del casquillo de aire.

Válvula de ajuste del dispersador fijada demasiado baja.

Presión de atomización demasiado baja.

Material demasiado espeso.

Presión demasiado alta del aire de atomización.

Flujo de fluido demasiado bajo.

Ajuste de la válvula dispersadora demasiado alto.

*Punta de fluido/asiento flojo o dañado

Nivel del material demasiado bajo.

Recipiente demasiado inclinado.

Obstrucción en el conducto de fluido.

Tuerca de presión de la aguja de fluido seca o floja.

Tornillo de ajuste del dispersador no asentado debidamente.

Aro de retención del casquillo de aire flojo.

Diluir o bajar el flujo de fluido.

Ajustar.

Aumentar la presión.

Diluir hasta lograr la consistencia adecuada.

Reducir la presión en el transformador o pistola.

Aumentar el flujo de fluido (aumenta la velocidad de manipulación de la pistola).

Ajustar.

Apretar o reemplazarla.

Volver a llenar.

Sostener de forma más vertical.

Purgar a contrapresión con solvente.

Lubricar o apretar.

Limpiar o reemplazar.

Apretar.

*El problema más común.

SB-2-777-F Page 17

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS (Continuación)

CONDICIÓN CAUSA

No pulveriza

No hay presión de aire en la pistola.

Burbujas de pintura en la cubeta

El tornillo de ajuste de la aguja no está suficientemente abierto.

El fluido es muy pesado para la alimentación por gravedad.

La punta de fluido no está apretada.

CORRECCIÓN

Revisar el suministro de aire y las líneas de aire, limpiar soplando los pasajes de aire de la pistola.

Abrir el tornillo de ajuste de la aguja de fluido.

Diluir el material y/o usar una punta más grande.

Apretar la punta.

El fluido se filtra o gotea desde la tapa de la cubeta

Patrón de pulverización infraalimentado

Tapa de la cubeta floja.

Roscas sucias en la cubeta o tapa.

Cubeta o tapa rajada.

Flujo inadecuado del material.

Presión de aire de atomización baja.

Sobrepulverización excesiva

Nebulización excesiva

Pulverización seca

Fluido se filtra desde la tuerca de presión

Fluido se filtra o gotea desde la parte delantera de la pistola

Fluido se filtra o gotea desde la parte inferior de la cubeta

Corrimiento de la pintura

Acabado fino, arenoso-rugoso que se seca antes de fluir

Demasiada presión de aire de atomización.

Pistola demasiado alejada de la superficie de trabajo.

Carrera indebida (arqueado, movimiento muy rápido de la pistola).

Demasiado diluyente o diluyente de secado muy rápido.

Demasiada atomización (presión de aire)

Presión de aire muy alta.

Punta de la pistola demasiado alejada de la superficie de trabajo.

Movimiento de la pistola muy rápido.

Pistola desajustada.

Tuerca de presión floja.

Empaquetadura gastada o seca.

Tuerca de presión demasiado apretada.

Empaquetadura seca.

Punta o aguja de fluido gastada o dañada.

Materias foráneas en la punta.

Muelle roto de la aguja de fluido.

Aguja o punta de tamaño equivocado.

Cubeta floja en la pistola.

Empaque de la cubeta gastado o faltante debajo de la cubeta.

Roscas sucias en la cubeta.

Demasiado flujo de material.

Material muy diluido.

Pistola inclinada en ángulo o con movimiento muy lento.

Pistola muy alejada de la superficie.

Demasiada presión de aire.

Se está usando diluyente inadecuado.

Acabado grueso, no uniforme, tipo

"cáscara de naranja"

Pistola demasiado cerca de la superficie.

Demasiado material fue atomizado con acabado grueso.

Presión del aire demasiado baja.

Se está usando diluyente inadecuado.

Material no mezclado debidamente.

Superficie áspera, grasosa, sucia.

Apretar la tapa.

Limpiar.

Reemplazar la cubeta y la tapa.

Hacer retroceder el tornillo de ajuste de fluido hasta la primera rosca o usar una punta más grande.

Aumentar la presión de aire y volver a equilibrar la pistola.

Reducir la presión.

Ajustar a la distancia debida.

Mover a un ritmo moderado, parelelo a la superficie de trabajo.

Volver a mezclar adecuadamente.

Reducir la presión de aire.

Reducir la presión de aire.

Ajustar a la distancia debida.

Mover más despacio.

Ajustar.

Apretar, no aglomera la aguja.

Reemplazar o lubricar.

Ajustar.

Lubricar.

Reemplazar la punta y la aguja.

Limpiar.

Reemplazar.

Reemplazar.

Apretar.

Reemplazar el empaque de la cubeta.

Limpiar.

Ajustar la pistola o reducir el flujo del fluido.

Mezclar debidamente o aplicar capas livianas.

Sostener la pistola en ángulo derecho y adaptar la pistola a una técnica adecuada.

Revisar la distancia.

Suele ser alrededor de 8".

Reducir la presión de aire y revisar el patrón de pulverización.

Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura.

Revisar la distancia. Suele ser alrededor de 8".

Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura.

Reducir la presión de aire o reducir el flujo de fluido.

Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura.

Seguir las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura.

Limpiar y preparar debidamente.

Page 18 SB-2-777-F

ACCESORIOS

HAF-507-K12

Kit de 12 filtros de aire en línea Whirlwind™

Elimina agua, aceite y restos de la línea de aire.

FLG-463

Kit de prueba para casquillo de aire HVLP(casquillo de aire #3)

El objetivo de este kit de prueba es medir la presión de aire del casquillo de aire atomizante en el puerto central de aire del casquillo de aire. Usado para confirmar el cumplimiento con los códigos y como una medida de control de calidad diario.

WR-103 Llave inglesa

Contiene todos los tamaños de punta, manguera y tuerca necesarias que se usan en o con la pistola.

192219

Portapistola

Portapistola fabricado para sostener la pistola con cubetas de gravedad.

TGC-545 Aluminio

TLC-555 (con revestimiento antiadherente)

TCS-595 Acero inoxidable

Cubetas de succión libres de goteo

Las cubetas tiene una válvula única de dos posiciones que permite la selección del modo libre de goteo o el modo convencional con el orificio abierto.

Millennium 3000

Respirador para pulverizador de pintura con cartucho doble

Lubricante de pistolas pulverizadoras

SSL-10-12

(Doce botellas de 2 oz.)

HAV-500 O HAV-501

Válvula de ajuste

(HAV-501 ILUSTRADA)

Compatible con todos los materiales de pintura; no contiene silicio ni destilados de petróleo para contaminar la pintura. MSDS (Hoja de datos de seguridad de los materiales) disponible previa solicitud.

HAV-500 no tiene manómetro. Se usa para controlar el uso de aire en la pistola.

192212 Kit de limpieza de pistola pulverizadora profesional

Certificado por el NIOSH para protección respiratoria en atmósferas que no pongan en peligro inminente la vida.

Pequeño

40-141

Mediano

40-128

Grande

40-143

Acopladores de conexión rápida para las pistolas HVLP (Aire)

Tipo de flujo alto

Vástago HC-4419

1/4" NPT(F) Extremo de la pistola

Acoplador HC-4719

1/4" NPT(M) Extremo de la pistola

Contiene seis herramientas de precisión diseñadas para limpiar eficazmente todas las pistolas pulverizadoras de

DeVilbiss, Binks, Finishline y de otras marcas.

29-3100 Scrubs

®

Toallas para limpiarse las manos

Scrubs ® son toallas de limpieza de manos prehumedecidas para pintores, operarios de talleres y mecánicos que van adonde usted vaya sin necesidad de agua.

BULLETIN DE SERVICE

SB-2-777-F

Remplace SB-2-777-E

MODÈLES DE PISTOLET PULVÉRISATEUR À

ALIMENTATION PAR SIPHON ET SOUS PRESSION FLGA :

FLG-CNS-115, FLG-HVS-322, et FLG-HVP-315

FLG-HVP-315

Alimentation sous pression de peinture à basse pression

DESCRIPTION DU PISTOLET

Les pistolets pulvérisateurs de série FinishLine

MC

sont destinés à un usage général pour les applications de pulvérisation conventionnelles et de peinture à basse pression adaptées à toute une variété de produits de revêtement courants. Les modèles FLG-HVP-315 et FLG-HVS-322 sont des pistolets pulvérisateurs à peinture basse pression, et le modèle

FLG-CNS-115 est de type conventionnel

SPÉCIFICATIONS

Pression d’air maximale :

Pression de liquide maximale :

Corps du pistolet :

Passage de liquides :

Diamètre d’arrivée du liquide :

Arrivée d’air :

Poids du pistolet :

Alimentation sous pression :

100 psi

100 psi

Aluminium forgé

Aluminium anodisé et acier inoxydable

Mâle 3/8 po NPS

Mâle 1/4 po NPS

19,43 oz / 551 g

Alimentation par siphon avec godet 26,73 oz / 758 g

IMPORTANT!

NE PAS DÉTRUIRE

Il incombe au client de s’assurer que tous les opérateurs et le personnel de service lisent et comprennent ce manuel.

Contacter DeVilbiss pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT DEVILBISS

FLG-CNS-115

Alimentation conventionnelle par siphon avec godet

FLG-HVS-322

Alimentation de peinture à basse pression par siphon avec godet

Page 20 SB-2-777-F

MESURES DE SÉCURITÉ

Ce manuel contient d'importants renseignements qu'il faut connaître et bien comprendre. Ils concernent la SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR et la

PRÉVENTION DES PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à les reconnaître, nous utilisons les symboles suivants. Faire particulièrement attention à ces sections.

REMARQUE

Renseignement important concernant la sécurité – risque pouvant provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Information importante expliquant comment

éviter d'endommager l'équipement ou une situation où il existe des risques de blessures légèrest.

Information à laquelle il faut faire particulièrement attention.

Les risques suivants peuvent survenir pendant l'utilisation normale du matériel.

Veuillez lire le tableau suivant intégralement avant d’utiliser cet équipement.

RISQUE

Incendie

Pulvérisation de solvants

CAUSE

Les solvants et produits de revêtement peuvent

être hautement inflammables ou combustibles, particulièrement lorsqu'ils sont pulvérisés.

Pendant l'emploi et lors du nettoyage et du rinçage, les solvants peuvent être expulsés avec force des circuits d'air. Certains solvants peuvent provoquer des lésions oculaires.

PROPOSITION

65

CALIFORNIE

MISE EN GARDE DE LA PROPOSITION 65

MISE EN GARDE : Cet article contient des produits chimiques qui, dans l’état de

Californie, sont connus pour provoquer cancers, malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.

MESURES DE PRÉCAUTION

Il est nécessaire de prévoir une aération adéquate pour empêcher l'accumulation de vapeurs inflammables dans l'air.

Il ne devrait jamais être autorisé de fumer dans la zone de pulvérisation.

Prévoir des extincteurs dans la zone de pulvérisation.

Porter une protection oculaire.

Inhalation de substances

toxiques

Risques d’explosion -

Produits incompatibles

Consignes de sécurité générales

Microtraumatismes répétés

Les mcrotraumatismes répétés ou troubles musculosquelettiques concernent des affectations des mains, poignets, coudes,

épaules, cou et dos. Le syndrome du canal carpien et les tendinites (telles que l'épicondylite latérale ou la pathologie de la coiffe des rotateurs) sont des exemples de microtraumatismes répétés.

Certaines substances sont dangereuses en cas d'inhalation ou de contact avec la peau.

Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés - notamment le chlorure de méthylène et le 1,1,1,

- trichloroéthane - ne sont pas chimiquement compatibles avec l'aluminium qui peut faire partie de nombreux composants du système. La réaction chimique provoquée par ces solvants en contact avec l'aluminium peut devenir violente et faire exploser l'équipement.

Mauvais fonctionnement ou entretien de l'équipement

L'utilisation d'outils manuels peut entraîner des microtraumatismes répétés.

Ces microtraumatismes ont tendance à toucher les membres supérieurs après l'utilisation d'outils manuels. Il existe plusieurs facteurs susceptibles d'augmenter le risque de développer un microtraumatisme répété, notamment :

1. La grande fréquence de l'activité

2. Une force excessive des mains et doigts comme pour saisir, pincer ou appuyer

3. Des postures extrêmes ou non naturelles des doigts, poignets ou bras

4. La durée excessive de l'activité

5. Les vibrations de l'outil

6. Une pression répétée sur une partie du corps

7. Travailler dans le froid

Les microtraumatismes répétés peuvent aussi être provoqués par des activités telles que la couture, le golf, le tennis et le jeu de quilles, pour ne citer que celles-ci.

Respecter les consignes de la Fiche signalétique fournie par le fabricant du produit de revêtement.

Prévoir une aération adéquate pour empêcher l'accumulation de substances toxiques dans l'air.

Utiliser un masque ou un appareil respiratoire chaque fois qu'il y a un risque d'inhaler les produits pulvérisés. Le masque doit être compatible avec le produit pulvérisé et sa concentration. L'équipement doit correspondre à ceux prescrits par un hygiéniste industriel ou un expert en sécurité, et être homologué NIOSH.

Les pistolets ayant des voies de passage internes en acier inoxydable sont utilisables avec ces solvants. Toutefois, l'aluminium est abondamment utilisé dans d'autres équipements pour applications de pulvérisation tels que les pompes, les régulateurs, les soupapes, ainsi que ce pistolet et le godet. Vérifier tous les éléments des équipements avant l'emploi et s'assurer qu'ils ne présentent aucun risque avec ces solvants. Lire l'étiquette ou la fiche signalétique du produit à pulvériser.

En cas de doute sur la compatibilité du produit de revêtement ou de nettoyage, contacter le fournisseur du produit.

Les opérateurs doivent posséder une formation adéquate dans l'utilisation sans danger et l'entretien de l'équipement (conformément aux exigences de la norme NFPA-33, Chapitre 15). Les utilisateurs doivent respecter tous les codes locaux et nationaux de pratique et les exigences des compagnies d'assurance réglementant l'aération, les mesures préventives contre les incendies, le fonctionnement, la maintenance et l'entretien courant. Il s'agit des sections OSHA 1910.94,

1910.107 et NFPA-33.

Les premiers symptômes d'un microtraumatisme répété peuvent se manifester par des douleurs, des picotements ou un engourdissement de l'épaule, de l'avant-bras, du poignet, de la main ou des doigts, particulièrement pendant la nuit. Ces signes ne doivent pas être ignorés. Si l'un de ces symptômes apparaît, consulter un médecin immédiatement. Les autres signes et symptômes avant-coureurs peuvent se traduire par une certaine gêne des mains, une perte de dextérité manuelle et des douleurs non spécifiques dans le bras. Si l'on ignore ces premiers symptômes et que l'on continue à utiliser le bras, le poignet et la main de manière répétitive, cela peut générer de sérieux handicaps. Le risque est réduit s'il 'on évite ou que l'on diminue les facteurs 1 à 7

SB-2-777-F Page 21

PISTOLETS PULVÉRISATEURS FLGA ALIMENTÉS PAR SIPHON / PRESSION ET SYSTÈME DE GODET JETABLE DeKUPS

®

IMPORTANT : Avant d'utiliser cet équipement, lire toutes les consignes de sécurité en page 20 et les instructions. Les conserver pour une utilisation ultérieure.

Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés - notamment le chlorure et méthylène et le 1, 1, 1- trichloroéthane

- peuvent réagir chimiquement avec l'aluminium de ce pistolet et causer des risques d'explosion. Lire l'étiquette ou la fiche signalétique du produit à pulvériser. Ne pas pulvériser de produits contenant ces solvants avec le pistolet pulvérisateur.

IMPORTANT : Ce pistolet peut être utilisé avec la plupart des produits de revêtement et de finition. Il est prévu pour des substances légèrement corrosives et non abrasives. En cas d'utilisation avec des substances fortement corrosives ou abrasives, il faut s'attendre à devoir le nettoyer fréquemment et très soigneusement et, à remplacer plus souvent les pièces usagées.

FONCTIONNEMENT

Filtrer le produit à travers un tamis à mailles de 60 ou 90.

Modèle FLG-CNS-115 :

Le chapeau d'air n° 1 (pistolet conventionnel) nécessite une arrivée d'air à l'entrée du pistolet d'environ 45 psi mesurée avec la gâchette tirée, et peut fonctionner à partir d'un compresseur de 3 H.P.

Modèles d'alimentation de peinture à basse pression FLG-HVS-322 et FLG-HVP-315:

Le chapeau d'air n° 3 (pistolet de peinture à basse pression) nécessite une arrivée d'air à l'entrée du pistolet de 23 psi mesurée avec la gâchette tirée.

Ce pistolet a été conçu pour offrir une efficacité de transfert maximale en limitant la pression du chapeau d'air à 10 psi (conformément aux réglementations du SCAQMD et autres autorités chargées de gérer la qualité de l'air).

Ce pistolet produit une pression d'arrivée dans le chapeau de 10 psi à

23 psi, telle que mesurée à l'entrée du pistolet. Un nécessaire d'essai pour chapeau d'air (voir ACCESSOIRES) devrait être utilisé pour s'assurer que la pression de 10 psi du chapeau n'est pas dépassée.

Régler la pression de liquide pour obtenir le volume de peinture souhaité. Régler la pression d'air et le débit de liquide pour obtenir une dispersion uniforme de la peinture atomisée d'un bout à l'autre.

Maintenir la pression d'air le plus bas possible pour limiter les retours de jet et les surcharges. Une pression d'air excessive donne une configuration de pulvérisation rétrécie au centre. Une pression d'air insuffisante donne une configuration de pulvérisation chargée au centre et une atomisation médiocre. Un débit de liquide excessif donne une configuration de pulvérisation très chargée au centre. Un débit inadéquat de liquide peut provoquer la dispersion du jet de pulvérisation. Voir section « DÉPANNAGE ».

ENTRETIEN PRÉVENTIF

Pour nettoyer le chapeau d'air et la buse de pulvérisation, brosser l'extérieur avec une brosse à poils raides. Sil est nécessaire de nettoyer les orifices du chapeau, utiliser une paille de balai ou un cure-dent si possible. Si l'on prend un fil de fer ou un instrument dur, faire très attention à ne pas rayer ou ébarber les orifices pour éviter des jets de pulvérisation déformés.

Pour nettoyer les conduits de liquide, retirer l'excédent de produit à la source, puis rincer avec un solvant adapté. Essuyer l'extérieur du pistolet avec un chiffon imbibé de solvant. Ne jamais complètement immerger dans un solvant pour ne pas dégrader les lubrifiants et garnitures.

Remarque

Lors du remplacement de la buse ou du pointeau à liquide, changer les deux en même temps. L'utilisation de pièces usagées peut provoquer des fuites de liquide.

Pour éviter d'endommager la buse (2) ou le pointeau (7), il faut soit :

• Tirer sur la gâchette et la tenir tout en serrant ou en desserrant la buse, ou

• Retirer le pointeau en ajustant le bouton (6) pour éliminer la pression sur le ressort contre le collier du pointeau.

Lubrification du pistolet pulvérisateur

Tous les jours, appliquer une goutte de lubrifiant pour pistolet pulvérisateur SSL-10 au goujon d'attache de la gâchette et sur la tige de la soupape d'air. Il est nécessaire également de graisser le corps du pointeau à l'endroit où il pénètre dans l'écrou de presse-étoupe. L'écrou de presse-étoupe du pointeau (7) doit rester souple et pliable grâce

à une lubrification périodique. S'assurer que les filets du déflecteur

(4) et de la bague de fixation (1) sont exempts de graisse ou de corps

étrangers. Avant de monter la bague de fixation au déflecteur, nettoyer soigneusement les filets puis ajouter deux gouttes de lubrifiant pour pistolet pulvérisateur SSL-10 sur ceux-ci. Le ressort du pointeau (6) et le ressort de la soupape d'air (8) doivent être graissés avec une huile très légère en s'assurant qu'aucun excès de graisse n'obture les circuits d'air. Pour un résultat optimal, lubrifier quotidiennement.

Page 22 SB-2-777-F

SYSTÈME DE PISTOLETS FLGA PULVÉRISATEURS ALIMENTÉS PAR SIPHON / PRESSION ET GODET JETABLE DeKUPS

®

Tableau 1 – Modèles à basse pression et conventionnels, siphon / pression FLG4

Numéro de modèle du pistolet pulvérisateur

Type d'application

Numéro sur le chapeau d'air

Nécessaire de chapeau d'air

(réf. n° 1)

FLG-HVP-315

FLG-HVS-322

FLG-CNS-115

Pression – peinture à basse pression

Siphon / pression – basse pression

Siphon / pression – conventionnel

3

3

1

FLG4-1-3-K

FLG4-1-3-K

FLG4-1-1-K

Buse de pulvérisation

(réf. n° 2)

FLG-332-15K

FLG-332-22K

FLG-332-15K

Taille de la buse fournie avec le pistolet

1,5 mm

2,2 mm

1,5 mm

Tableau 2 – Buses de pulvérisation

Buse de pulvérisation et joint

(réf. n° 2°)

Pièce n°

Buse de pulvérisation

Dimensions

(po)

FLG-332-13K 0,051

FLG-332-15K

FLG-332-22K

0,059

0,086

Buse de pulvérisation

Taille

(mm)

1,3

1,5

2,2

Applications

Teintures, laques, couches de fond, incolores.

Utilisation générale, produit de viscosité légère à moyenne.

Produit de moyenne viscosité

Tableau 3 – Débits d'air pour peinture à basse pression (chapeau n° 3)

Pression d'arrivée

(PSI)

15

Débit d’air

(pi

3

/mn)

10

Pression du chapeau

(PSI)

6

19

23

11.5

13.5

8

10

SB-2-777-F Page 23

DeKUPS

®

—COMMENT UTILISER LE SYSTÈME

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11

Page 24 SB-2-777-F

Schéma du pistolet

1

7

5

2 t

3

4 t

11 t t

7

8

9 t

6

10 t

LISTE DES PIÈCES

Réf.

1

4

5

2

3

6

7

10

11

8

9

Pièce de rechange n° Description

Voir Tableau 1, p. 4 Nécessaire de chapeau d'air et bague

Voir Tableau 2, p. 4 Nécessaire de buse de pulvérisation et joint

FLG-304-K5 Joints de buse de pulvérisation (nécessaire de 5)

FLG-305

FLG-465

Déflecteur

Soupape de réglage du diffuseur d'air

FLG4-364-K

FLG4-366-K

Nécessaire de bouton du pointeau, ressort, bague et joint

FLG4 nécessaire pointeau et écrou de presse-étoupe

FLG4-468-K

P-MB-51

FLG4-108-K

JGA-4044

FLG-463

JGA-4035-K5

Nécessaire de soupape d'air et de joint

Mamelon d’arrivée d’air

Gâchette, goujon de gâchette et vis

Nécessaire d'entrée de pulvérisation et d'écrou

Chapeau d'essai de peinture à basse pression, chapeau d'air n° 3

Écrou de presse-étoupe du pointeau (kit de 5)

FLG4-488-K t Nécessaire de réparation pour pistolet FLG4 (contient 1 de chaque : Joint d'embout de pulvérisation, presse-étoupe de pointeau, goujon de gâchette, vis de gâchette, joint pour soupape d'air et bague de pointeau)

Accessoires supplémentaires pour pistolet pulvérisateur page 27.

Id. pièces de rechange requises

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

SB-2-777-F Page 25

ACCESSOIRES DeKUPS

®

DPC-69-K1

COQUES POCHES

Américains numéros de brevets 6,820,824 et 7,374,111 appartenant à 3M Innovation Properties Co.

D'autres numéros de brevets U.S.: 7.380.680; 7,354,074; 7,353,964; 7,350,418; 7,344,040; 7.263.893; 7.165.732; 7.086.549.

DÉPANNAGE

CONDITION

Configuration de pulvérisation avec surcharge en haut ou en bas

Configuration de pulvérisation avec surcharge à gauche ou à droite

Surcharge de produit au centre

Configuration de pulvérisation rétrécie au centre

Pulvérisation saccadée ou irrégulière

Impossible d'obtenir un jet circulaire

CAUSE

Orifices du croisillon bouchés.

Obstruction sur le haut ou le bas de la buse.

Chapeau et/ou siège de la buse encrassé.

Orifices du croisillon bouchés à gauche ou à droite

Saletés à gauche ou à droite de la buse.

Mesures correctives pour configurations de pulvérisation avec surcharge en haut, en bas, à droite et

à gauche

1. Déterminer si l'obstruction est sur le chapeau d'air ou la buse. Pour cela, faire un essai du jet de pulvérisation. Ensuite, tourner le chapeau d'un demi-tour et pulvériser un autre jet. Si le défaut est inversé, l'obstruction vient du chapeau d'air. Nettoyer le chapeau d'air comme indiqué précédemment.

2. Si le défaut n'est pas inversé, l'obstruction vient de la buse. Vérifier s'il y a une petite bavure sur le bord de la buse. Éliminer avec un papier abrasif mouillé ou sec grain 600.

3. Vérifier si l'ouverture est obstruée par de la peinture sèche; éliminer avec un solvant.

Le débit de liquide est trop élevé pour l'air de pulvérisation.

Équilibrer la pression d'air et le débit de liquide.

Augmenter le jet de pulvérisation avec la soupape de réglage du diffuseur.

Le débit de liquide dépasse la capacité du chapeau d'air.

La soupape de réglage du diffuseur est réglée trop bas

La pression d’atomisation est insuffisante.

Le produit est trop épais.

Diluer ou diminuer le débit de liquide.

Ajuster.

Augmenter la pression.

Diluer jusqu'à la bonne consistance.

Pression d’air de pulvérisation trop élevée.

Débit de liquide trop bas.

La vanne de réglage du diffuseur est réglée trop haut.

*Embout de pulvérisation/siège desserré ou endommagé.

Pas assez de produit.

Godet excessivement incliné.

Obstruction dans les conduits de liquide.

Écrou de presse-étoupe du pointeau sec ou desserré.

Vis de réglage du diffuseur mal positionnée.

Bague de fixation du chapeau d'air desserrée.

CORRECTION

Nettoyer. Déboucher avec une pointe non métallique.

Nettoyer.

Nettoyer.

Nettoyer. Déboucher avec une pointe non métallique.

Nettoyer.

Diminuer au niveau du transformateur ou du pistolet.

Augmenter le débit de liquide (augmenter la vitesse d'application au pistolet).

Ajuster.

Serrer ou remplacer.

Remplir à nouveau.

Tenir plus droit.

Rincer avec du solvant.

Lubrifier ou serrer.

Nettoyer ou remplacer.

Serrer.

*Problème le plus courant.

Page 26 SB-2-777-F

DÉPANNAGE (suite)

CONDITION

Absence de pulvérisation

Bulles de peinture dans le godet

Fuite de liquide ou de gouttes par le couvercle du godet

Jet de vaporisation insuffisant

Pulvérisation excessive

Brouillard excessif

Pulvérisation sèche

Fuite de liquide par l'écrou de presse-étoupe

Fuite de liquide ou de gouttes sur l'avant du pistolet

Fuite de liquide ou de gouttes du fond du godet

Coulures et festons

Fini mince, sableux, à grains grossiers qui sèche avant de s'écouler.

Fini épais, boursouflé, en

« peau d'orange »

CAUSE

Aucune pression d'air au pistolet.

Vis de réglage du pointeau insuffisamment ouverte.

Liquide trop lourd pour l'alimentation par gravité.

Embout de pulvérisation mal serré.

Couvercle du godet mal serré.

Filets encrassés sur le godet ou le couvercle.

Godet ou couvercle fissuré.

Débit de liquide inadéquat.

Faible atomisation de la pression d'air.

Pression d'air de pulvérisation trop importante.

Pistolet trop éloigné de l'objet à peindre.

Gestes incorrects (arcs, déplacement trop rapide du pistolet).

Trop de diluant ou diluant à séchage trop rapide.

Trop d'atomisation (pression d'air).

Pression d’air trop élevée.

Buse du pistolet trop éloignée de l'objet

à peindre.

Déplacement trop rapide du pistolet.

Pistolet déréglé.

Écrou de presse-étoupe desserré.

Presse-étoupe usagé ou sec.

Écrou de presse-étoupe trop serré.

Presse-étoupe sec.

Buse ou pointeau usagé ou endommagé.

Corps étrangers dans l'embout.

Ressort du pointeau cassé.

Mauvaise taille de buse ou de pointeau.

Godet mal serré au pistolet.

Joint du godet usagé ou manquant sous le godet.

Filets du godet encrassés.

Débit de liquide trop important.

Produit trop liquide.

Pistolet incliné sur un angle, ou déplacement trop lent du pistolet.

Pistolet trop éloigné de la surface.

Pression d'air trop importante.

Utilisation du mauvais diluant.

Pistolet trop proche de la surface.

Produit atomisé de manière très grossière

Pression d’air trop basse.

Utilisation du mauvais diluant.

Produit mal mélangé.

Surface rugueuse, graisseuse, sale.

CORRECTION

Vérifier l'alimentation d'air et les conduites d'air, souffler sur les passages d'air du pistolet

Ouvrir la vis de réglage du pointeau.

Diluer le produit et/ou changer pour un pointeau plus gros.

Serrer l'embout.

Serrer le couvercle.

Nettoyer.

Remplacer le godet et le couvercle.

Reculer la vis de réglage du liquide au premier filet, ou changer pour une taille de buse plus grosse.

Augmenter la pression d'air et rééquilibrer le pistolet.

Réduire la pression.

Ajuster à la bonne distance.

Bouger à un rythme modéré, parallèlement

à l'objet peint.

Refaire le mélange correctement.

Réduire la pression d'air.

Réduire la pression d'air.

Ajuster à la bonne distance.

Ralentir.

Ajuster.

Serrer sans courber le pointeau

Remplacer ou lubrifier.

Ajuster.

Lubrifier.

Remplacer la buse et le pointeau

Nettoyer.

Remplacer.

Remplacer.

Serrer.

Remplacer le godet et le couvercle.

Nettoyer.

Ajuster le pistolet ou réduire le débit de liquide.

Mélanger correctement ou appliquer de fines couches.

Tenir le pistolet à angle droit pour travailler et utiliser la bonne technique avec le pistolet.

Vérifier la distance. Normalement, environ 8 po.

Diminuer la pression d'air et vérifier la configuration de la pulvérisation.

Suivre les instructions de mélange du fabricant de peinture.

Vérifier la distance. Normalement, environ 8 po.

Suivre les instructions de mélange du fabricant de peinture.

Augmenter la pression d'air ou réduire le débit de liquide.

Suivre les instructions de mélange du fabricant de peinture.

Suivre les instructions de mélange du fabricant de peinture.

Nettoyer et préparer proprement.

SB-2-777-F Page 27

ACCESSOIRES

Nécessaire de 12 filtres à air en ligne

HAF-507-K12 Whirlwind

MC

Élimine l'eau, l'huile et les débris des circuits d'air.

FLG-463

Nécessaire de test de chapeau d'air peinture à basse pression

(chapeau d'air n° 3)

Ce nécessaire de test est prévu pour mesurer la pression de l'air atomisé par l'orifice central du chapeau d'air. Utiliser pour confirmer la conformité aux codes et comme mesure de contrôle de qualité quotidienne.

Clé WR-103

Contient tous les embouts, tuyaux et tailles d'écrou utilisés sur ou avec le pistolet.

TGC-545 Aluminium

TLC-555 (revêtement anti-adhésif)

TCS-595 Acier inoxydable

Godets anti-gouttes

Les godets possèdent une soupape unique à deux positions qui permet la sélection d'un mode d'évent anti-gouttes ou conventionnel ouvert.

Appareil respiratoire pour pulvérisation de peinture double cartouche Millenium 3000

Lubrifiant pour pistolet vaporisateur

SSL-10-12

(douze flacons de

2 oz )

HAV-500 OU HAV-501

Soupape de réglage

(HAV-501 EN

ILLUSTRATION)

Compatible avec tous les matériaux de peinture; ne contient ni silicone, ni distillats pétroliers qui contamineraient l a p e i n t u r e. F i c h e s signalétiques disponibles sur simple demande.

Le HAV-500 n'a pas de manomètre. Sert à contrôler l'usage de l'air au pistolet.

Nécessaire de nettoyage de pistolet pulvérisateur professionnel 192212

192219

Support de pistolet

Support de pistolet pour soutenir les pistolets avec des godets à gravité.

Homologué NIOSH, pour la protection respiratoire dans des atmosphères sans risque vital immanent.

Petit

40-141

Moyen

40-128

Grand

40-143

Raccords rapides pour pistolets de peinture à basse pression (air)

Type haut débit

Tige HC-4419

NPT ¼ po (F)

Extrémité du pistolet

Coupleur HC-4699

Extrémité du tuyau

NPT ¼ po (M)

Contient six outils de précision conçus pour bien nettoyer les pistolets pulvérisateurs de marque

DeVilbiss, Binks, Finishline et autres.

Essuie-mains nettoyants 29-3100

Scrubs

®

Pré-humidifiés, les essuie-mains Scrubs

® s'adressent aux peintres, carrossiers, mécaniciens pour les suivre partout dans leur travail et sans avoir besoin d'eau.

GARANTIE

Ce produit est couvert par la garantie limitée d’un an de DeVilbiss.

Américains numéros de brevets 6,820,824 et 7,374,111 appartenant à 3M Innovation

Properties Co.

D'autres numéros de brevets U.S.: 7.380.680; 7,354,074; 7,353,964; 7,350,418; 7,344,040;

7.263.893; 7.165.732; 7.086.549.

Ventes et services DeVilbiss : www.devilbiss.com

Service à la clientèle États-Unis/Canada

195 Internationale Blvd.

Glendale Heights, IL 60139

630-237-5000

Appel gratuit au Service à la clientèle et Assistance technique

800-992-4657

Télécopieur – Appel gratuit

888-246-5732

2/13 ©2013 DeVilbiss Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis

GARANTÍA

Este producto está cubierto por la garantía limitada de un año de DeVilbiss.

Patentes de EE.UU. números 6.820.824 y 7.374.111 propiedad de 3M Innovation

Properties Co.

Adicionales Patentes de Estados Unidos Nos.: 7.380.680; 7.354.074, 7.353.964,

7.350.418, 7.344.040; 7.263.893, 7.165.732, 7.086.549.

Centros de venta y servicios de DeVilbiss: www.devilbiss.com

Servicio al cliente para EE.UU / Canadá

195 Internationale Blvd.

Glendale Heights, IL 60139

630-237-5000

Teléfono gratuito de servicio al cliente y servicio técnico

800-992-4657

Fax gratuito

888-246-5732

2/13 ©2013 DeVilbiss Reservados todos los derechos. Impreso en EE.UU.

WARRANTY

This product is covered by DeVilbiss’ 1 Year Limited Warranty.

U.S. Patent numbers 6,820,824 and 7,374,111 owned by 3M Innovation Properties Co.

Additional U.S. Patents: Nos. 7,380,680; 7,354,074; 7,353,964; 7,350,418; 7,344,040;

7,263,893; 7,165,732; 7,086,549.

DeVilbiss Sales and Service: www.devilbiss.com

U.S.A./Canada Customer Service

195 Internationale Blvd.

Glendale Heights, IL 60139

630-237-5000

Toll Free Customer Service and Technical Support

800-992-4657

Toll Free Fax

888-246-5732

2/13 ©2013 DeVilbiss All rights reserved. Printed in U.S.A.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement