SleepCube AutoPlus - manuel d'utilisation

Add to my manuals
104 Pages

advertisement

SleepCube AutoPlus - manuel d'utilisation | Manualzz

DV54 SLEEPCUBE AUTOPLUS

®

&

SLEEPCUBE AUTOADJUST

®

CPAP SERIES

0044

EN

DeVilbiss® SleepCube® Positive Airway Pressure Device

CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.

Made in the USA of US & Imported Parts. Instruction Guide.

ES

Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias SleepCube® de

DeVilbiss®

PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispon-

gan de la correspondiente orden médica.

Fabricado en EE. UU. de partes nacionales e importadas. Guía de instrucciones.

FR

Appareil de ventilation spontanée en pression positive SleepCube® de

DeVilbiss®

ATTENTION–Cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.

Fabriqué aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Guide d’instructions.

ZH

正压通气设备

注意:美国联邦法律规定本设备只限医师购买或订购

美国制造,采用美国及进口零部件。操作指南。

®

DeVilbiss

®

SleepCube يباجيلإا يئاوهلا ىرجملا طغض زاهج

.بيبط نم ةفصو ىلع ءانب لاإ زاهجلا اذه عيبب حمسي لا )ةيكيرملأا ةدحتملا تايلاولا( يلارديفلا نوناقلل اًقفو –

هيبنت

.تاداشرلإا ليلد .ةدروتسم ىرخأو ةيكيرمأ تانوكم نم ةدحتملا تايلاولا يف عنُص

AR

6

Key Features

7

8

A

2

4

10

D

5

3

4

2

6

1

7

DV54/DV5HH

1 2

B

5 3

E

6

7

1

2

3 5

3

4

2

C

3

1

6

7

5

F

4

4

5 6 7 8

2

1

DV5HH

9 10 11

2 SE-DV54-1

ENGLISH....................................................................................................... EN-3

ESPAÑOL ...................................................................................................... ES-22

FRANÇAIS .................................................................................................... FR-43

CHINESE....................................................................................................... ZH-64

ARABIC ......................................................................................................... AR-85

TABLE OF CONTENTS

Symbol Definitions .................................................................................................................................................

Important Safeguards ............................................................................................................................................

Introduction ............................................................................................................................................................

Intended Use ...............................................................................................................................................

Indications for Use .......................................................................................................................................

Contraindication ...........................................................................................................................................

Key Features .........................................................................................................................................................

SleepCube Device .......................................................................................................................................

Keypad ........................................................................................................................................................

Humidifier Cradle .........................................................................................................................................

Water Chamber ...........................................................................................................................................

Therapy Management System ....................................................................................................................

System Assembly ..................................................................................................................................................

Without Heated Humidification ....................................................................................................................

With Heated Humidification .........................................................................................................................

Keypad and Display ..............................................................................................................................................

Operation ...............................................................................................................................................................

Start-Up .......................................................................................................................................................

Controlling the Humidity ..............................................................................................................................

SmartCode

®

and Adherence Score Information ..........................................................................................

Using the SmartFlex™ Feature ...................................................................................................................

Using the Comfort Delay Feature ................................................................................................................

Shut Down ...................................................................................................................................................

Enable Menu List .........................................................................................................................................

Patient Messages ..................................................................................................................................................

Reminders ...................................................................................................................................................

Notifications .................................................................................................................................................

SleepCube Travel Information ...............................................................................................................................

SleepCube DC Operation ......................................................................................................................................

EN - 9

EN - 9

EN - 9

EN - 9 Battery Power ..............................................................................................................................................

Supplemental Oxygen ........................................................................................................................................... EN - 10

Accessories/Replacement Items ........................................................................................................................... EN - 10

Maintenance .......................................................................................................................................................... EN - 11

Cleaning ................................................................................................................................................................ EN - 11

Troubleshooting ..................................................................................................................................................... EN - 12

Specifications ........................................................................................................................................................ EN - 13

Guidance and Manufacturer’s Declaration ............................................................................................................ EN - 15

Advanced Menu Controls ...................................................................................................................................... EN - 17

EN - 5

EN - 5

EN - 6

EN - 6

EN - 6

EN - 6

ER - 6

EN - 7

EN - 7

EN - 8

EN - 8

EN - 8

EN - 8

EN - 8

EN - 4

EN - 4

EN - 5

EN - 5

EN - 5

EN - 5

EN - 5

EN - 5

EN - 5

EN - 5

EN - 5

EN - 5

SE-DV54-1 EN - 3

SYMBOL DEFINITIONS

Class II electrical protection-double insulated Type BF equipment-applied part

Data port input/output

Next item on LCD display

Previous item on LCD display

Attention, consult accompanying documents

DC input: 12 VDC, center pin positive

Locked

Standby-turns blower on/off

Increase value on LCD display

Decrease value on LCD display

Heat

100-240 VAC input 50/60 Hz

Unlocked

IPX1 Drip-proof, vertical Delay-starts the delay cycle

The device contains electrical and/or electronic equipment that must be recycled per EU Directive 2012/19/EU -

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

IMPORTANT SAFEGUARDS

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING

THIS DEVICE.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

DANGER

Electric Shock Hazard – Do not use while bathing.

Electric Shock Hazard – Do not immerse this device into water or any other liquid.

Electric Shock Hazard – Do not attempt to open or remove the cabinet. There are no user-serviceable internal components. If service is required, return the product to your home care provider. Opening or tampering with the product will void the warranty.

WARNING

• The DeVilbiss SleepCube should be used only with masks recommended by DeVilbiss, your physician or respiratory therapist.

• To avoid rebreathing of exhaled air, do not use a CPAP mask unless the device is turned on and providing a supply of air. Venting in the mask should never be blocked. When the device is turned on and providing a fresh supply of air, exhaled air is flushed out of the mask vent. However, when the device is not operating, exhaled air may be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can in some circumstances lead to suffocation. This warning applies to most CPAP devices.

• The DeVilbiss SleepCube is not a life support device and may stop operating with certain device faults or with a power failure. It is intended to be used on spontaneously breathing individuals weighing 66 lbs/30 Kg or greater.

• To avoid electric shock, always unplug power cord from wall outlet power source when performing cleaning.

• Use only accessories recommended by DeVilbiss.

• Always remove the water chamber from the optional humidifier cradle before filling.

• If water has spilled onto the humidifier cradle or it has been submerged into water, unplug power cord from power source immediately. Allow device to dry completely before use.

• Never block air openings of the humidifier cradle or chamber. Do not insert objects into any openings or tubes.

• For proper operation, place system on a flat, sturdy, level surface.

• The optional humidifier is intended for single-patient use only.

• If the system is placed on the floor, do not position it where it may be stepped on when getting out of bed.

CAUTION

• The circular data port connector located on the back of the SleepCube is used to attach accessories to the device.

The connector must only be used with accessories approved for use by DeVilbiss. Do not attempt to attach any other device to this connector as it may damage the CPAP or the accessory device.

• Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in device damage. If this occurs, discontinue use and remove the power cord from the power source. Allow the device to completely dry before use.

EN - 4 SE-DV54-1

• Do not place the SleepCube where it can be knocked onto the floor or where the power cord may create a trip hazard.

• Only the DeVilbiss DV5 series Heated Humidifier system is recommended for use with the SleepCube. Other humidifier systems may prevent the device from detecting snoring and may cause inappropriate pressure levels in the mask.

• Empty and dry humidifier water chamber before transporting.

INTRODUCTION

Intended Use

The DeVilbiss SleepCube Model DV54 Series AutoAdjust CPAP is intended for use in treating OSA in spontaneously breathing patients 30 Kg (66 lbs) and above by means of application of positive air pressure. The Device is to be used in home and clinical environments.

Indications For Use (Optional Heated Humidifier)

Use on the advice and prescription of a licensed physician to help relieve the symptoms of dryness of the throat, nasal passages and the mouth, which are common with positive airway pressure therapy. This is especially true in dry climates and during the cold season when humidity in the air is typically lower than at other times.

Contraindication

Do not use SleepCube system if your upper airway has been bypassed.

NOTE–Symptoms of dryness of the throat, nasal passages, and the mouth are common with positive airway pressure

therapy. The SleepCube features an optional humidifier system to help minimize these effects.

KEY FEATURES

(Page 2, Figures A-F)

DeVilbiss SleepCube Device (Figures A and B)

1. Keypad/LCD Display (see Figure C)

2. Air Supply Port on Back

3. Air Supply Port on Bottom (for optional humidifier)

4. Air Supply Port Plug

5. Heater Power Connector (for optional humidifier)

6. AC Power Connector

7. DC Power Connector

8. Data Port

9. Power Cord (appropriate to your wall outlet) (not shown)

10. Air Inlet Filter Opening

11 Connector Cover (not shown)

Keypad (Figure C)

1. On/Off

2. Previous Item

3. Next Item

4. Delay

5. Decrease Value

6. Increase Value

Power LED (for optional humidifier)

Ask your equipment provider for information about other

DeVilbiss masks, equipment, and accessories.

SYSTEM ASSEMBLY

Humidifier Cradle (Figure D)

1. Heater plate

2. Heater power connector

3. Storage compartment for connector cover (on bottom)

4. Air supply port inlet

5. Air supply port outlet

6. Flow generator release button

7. Flow generator locking tabs

Water Chamber (Figure E)

1. Chamber lid

2. Chamber base

3. Heat transfer plate (on bottom)

4. Sealing gasket

5. Water level indicators (front and sides)

6. Chamber release latch

7. Chamber disassembly lever

Therapy Management System

(Figure F)

1. SmartLink

®

(optional)

Without Heated Humidification

1. Locate the air supply port and heater power connector on the bottom of the SleepCube device. Ensure that each opening has the appropriate soft cover securely attached.

2. Place the SleepCube on a stable surface such as a nightstand or table. If you wish, you may also place the device on the floor at the bedside, being careful to place the unit where it won’t be kicked or stepped on. Ensure that the air inlet in the back of the device is not blocked by anything such as curtains or bedding.

NOTE

Never place the SleepCube system on a soft surface such as a bed or couch during operation.

SE-DV54-1 EN - 5

With Heated Humidification

CAUTION–The height of the SleepCube must be lower than the mask when using a humidifier to prevent water from

getting into mask.

1. If your system includes a humidifier, please follow steps in Figures 1-7.

a. Locate the heater power connector on the bottom of the device. Remove the connector cover and insert it into the storage opening in the bottom of the humidifier cradle.

b. Locate the air supply port at the bottom of the device. Remove the port plug and insert it into the air supply port in the back of the device.

c. Place device onto humidifier cradle and click into place.

d. Fill clean chamber to fill line with distilled water and insert into cradle. NOTE-Always use distilled water to

avoid mineral buildup inside the chamber. Do not overfill.

KEYPAD AND DISPLAY

Basic CPAP Controls

Name Symbol Function

ON/OFF

The ON/OFF button starts and stops the flow of air from the device.

HEATER

If your SleepCube has a heater/ humidifier attached, these buttons adjust the heater setting.

Increase the setting for more humidity and decrease the setting for less humidity.

DELAY

The Delay button activates the comfort delay feature and only functions if this feature has been enabled. To understand how to set the parameters of this feature, please refer to the Using the

Comfort Delay Feature found on page EN - 8.

NOTE– The left and right arrow keys on the control panel provide access to menus for specific settings. Ask your

homecare provider for more information.

OPERATION

1. Fully insert the power cord into the back of the device. Plug the other end of the power cord into the AC wall outlet.

2. Attach air supply tubing to air supply port in the back of the device.

3. Prepare the mask (supplied by your equipment provider) by referring to the mask’s instruction guide.

4. Connect the air supply tubing to the mask.

NOTE–The air supply tubing supplied with the device is specially designed to prevent kinking and allow you to receive

optimal airflow. Use only the 22 mm diameter, smooth-bore, kink-resistant tubing supplied with this device or an air supply tubing recommended by your equipment provider.

Start-up

Put on your mask and press the ON/OFF button on the keypad OR put on your CPAP mask and take a few breaths to turn on airflow automatically. The pressure in your mask will rise to the set pressure in about 10 seconds.

NOTE–If the device does not automatically start after taking 2-3 breaths, this feature may have been disabled. If Auto ON/

OFF is disabled, you must manually press the ON/OFF button to start and stop the device.

The keypad display shows the actual mask pressure while the device is in use. Because this is the actual pressure, the device pressure reading may vary slightly as you breathe.

If your DeVilbiss SleepCube system includes a humidifier, its heater controls and status are displayed.

NOTE– If the display on your device is not similar to those listed above, refer to the section titled “Patient Messages” on

page EN-8.

Controlling the Humidity (optional)

The heater setting can be adjusted within a range of 1 to 10. The optimum temperature setting is dependent on the ambient temperature and humidity of your room. If your room temperature is low and/or the relative humidity is high, then a lower temperature setting may be necessary to prevent excess condensation in the air supply tubing. If the room temperature is high and/or the relative humidity is low, then a higher temperature setting may be necessary for optimum comfort.

The heater setting of 1 results in a heater plate temperature of approximately 84°F (29°C). The heater setting of 10 results in a heater plate temperature of approximately 149°F (65°C).

EN - 6 SE-DV54-1

NOTE–Always allow at least 10 minutes of cooling time after turning the device off before removing the water chamber

from the humidifier cradle.

WARNING

Do not attempt to fill the humidifier while it is attached to the humidifier cradle. Damage to the humidifier cradle may occur.

CAUTION– Use only distilled water that is at room temperature. Do not add any medication or other additives to the water.

CAUTION– For proper operation, ensure the flow generator is OFF before inserting humidifier chamber.

WARNING

Never touch the heater plate on the humidifier cradle. Never touch the heat transfer plate on the bottom of the water chamber. These plates can reach temperatures as high as 149°F (65°C) during operation.

Do not operate the heater if the water chamber is empty. The heater plate may be turned off using the keypad heater control when being used without water.

SmartCode and Adherence Score Information

Your homecare provider may contact you to retrieve SmartCode and Adherence Score information. To display the

SmartCode, press the LEFT arrow key once. Use the UP arrow or DOWN arrow keys to change the SmartCode reporting period. Press the LEFT arrow key again to display the Adherence Score.

The Quick View Menu shows a summary of information which is reported in the SmartCode data. Information in the Quick

View includes: Number of days used more than 4 hours (or can be set to 5 hours by clinician), AHI (Apnea/Hypopnea

Index), High Leak percent (percent of time at leak >95 L/m), and Daily Usage (average hours per day used). Each parameter can be viewed in any of four time periods, 1 day, 7 days, 30 days and 90 days.

Compliance information can be viewed without turning the CPAP on. With the blower OFF (display shows OFF), press the left or right arrow keys on the keypad to scroll through the information.

Generating Compliance Reports for Employer/Insurer/Physician

SmartCode reports satisfy most requirements for ongoing compliance/adherence information, and the software retains

1,023 days (2.8 years) of data. We recommend you work with your provider to establish a routine for clearing SmartCode data to ensure current usage information is available. Compliance meter should be cleared only after the required report is generated, submitted, and approved by the requestor. Once cleared, a new cycle of 2.8 years begins and the only source for the previous data will be the hard-copy reports.

NOTE-Only the provider has access to clear the meter.

Using The SmartFlex Feature

Your SleepCube has a SmartFlex pressure relief feature to help make it easier for exhale against your prescribed pressure by lowering the pressure slightly when you exhale. The pressure returns to your prescribed pressure during inhale to maintain your therapy.

The SmartFlex menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your

SleepCube. It is accessed by pressing the down button while “SmartFlex Menu” is shown on the Display.

SmartFlex pressure relief includes three settings for exhale relief; 1, 2, and 3. (1 is the least amount of relief, 3 is the most amount of relief). Setting SmartFlex pressure relief to OFF turns the SmartFlex feature OFF.

The pressure waveform can also be adjusted independently for inhale and exhale to smooth the transition when SmartFlex pressure relief is active. The pressure waveform settings are SmartFlex-i (IRnd) and SmartFlex-e (ERnd) with settings from

0 to 5 in steps of 1 (0 is the least amount of smoothing, 5 is the most amount of smoothing).

SmartFlex pressure relief can be operated Full Time or during the Delay Only. The display will show “FLX” in the top row of the default screen (between CPAP pressure and Mode) while SmartFlex pressure relief is operating.

When SmartFlex pressure relief is turned on Full Time, the pressure relief operates at all times when you are breathing on the device. When SmartFlex pressure relief is set to Delay Only, the pressure relief operates only during the Comfort Delay period and turns off after the delay period is finished.

The device contains a SmartFlex disengagement feature. If a patient is experiencing a respiratory event while the CPAP is in the relief pressure mode, after a limited time the CPAP will shift to the prescription pressure and remain at this pressure until normal breathing resumes.

SE-DV54-1 EN - 7

Using the Comfort Delay Feature

Your SleepCube has a comfort delay feature to help make it easier for you to fall asleep. The airflow will start at a low pressure and then gradually ramp-up to the prescribed setting over the last few minutes of the specified delay time.

NOTE–When the delay comfort feature is activated, a message will flash on the display periodically, indicating the amount

of time remaining in the delay.

You can adjust the amount of time spent in comfort delay by using the advanced device controls. The Delay Time can be adjusted from 0 to 45 minutes in 5-minute increments.

NOTE–If you are unable to change the delay time, your provider has locked this setting.

Press the delay button to activate the comfort delay feature. The airflow pressure will drop to the prescribed comfort delay pressure.

In the final 10 minutes of the delay period, the pressure will gently rise to the pressure prescribed for your therapy. You may repeat the comfort delay by pressing the delay button again if you have not fallen asleep during the first use.

NOTE-The AutoAdjust will not adjust the pressure setting during the comfort delay period, allowing you to fall asleep

without responding to early respiratory events.

Shut Down

Press the ON/OFF button to turn the device off. You may also simply remove your mask. After a few seconds the device will display the message “Mask Off. Please check mask fit.” If you do not put the mask on again the device will automatically turn off in about 20 seconds. Pressing any button will remove the message from the display.

NOTE–If the DeVilbiss SleepCube does not turn off automatically, the Auto-OFF feature may have been disabled. In this

case you must manually turn the device off.

Enable Menu List

The Enable menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your

SleepCube. It is accessed by pressing the down button while “Enable Menu” is shown on the Display.

Display Example

Auto-OFF

Enabled

Auto-ON

Enabled

Mask Fit Check

Enabled

Low Backlight

Enabled

Enable Menu Item Description

This option controls the Auto-OFF feature, which automatically stops the flow of air after taking off the mask. The device will require at least 30 seconds to turn OFF depending on the kind of mask used. When Auto-OFF is enabled, Auto-ON is also enabled. If the unlocked symbol is shown, you are able to adjust this setting. If the locked symbol is shown, this setting can only be adjusted by your provider.

This option controls the Auto-ON feature, which automatically starts the flow of air after breathing once or twice into the mask. This is always enabled when Auto-OFF is enabled. If the unlocked symbol is shown, you are able to adjust this setting. If the locked symbol is shown, this setting can only be adjusted by your provider.

This option controls the mask fit check feature. The air flow to your mask is constantly measured and if the amount of airflow exceeds 95 liters/minute for more than 10% of the time used, a notification will be created. This notification will be displayed the next time you use the SleepCube.

Low backlight Enable will keep the backlight dim during operation. Low backlight

Disabled will turn the backlight OFF during operation.

Exit Menu

Press

Pressing the up key exits the Enable menu.

PATIENT MESSAGES

Your SleepCube will alert you of issues that may require some action on your part in order to make your therapy more effective. You can press any key or button to clear the message from the display, but the SleepCube will operate normally even if the message is not cleared. Two kinds of messages are displayed: Reminders and Notifications.

Reminders

Reminders alert you when parts of your system need to be replaced. Some components of your system wear over time and, if not replaced, may compromise your therapy. If you see a message on the display that is not listed below, you may

EN - 8 SE-DV54-1

have the optional DeVilbiss SmartLink Module attached to your device, which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.

Clean Filter – The filter should be checked every 10 days for signs of dirt or wear so that it can be cleaned as needed.

This message helps to remind you to check it regularly.

Notifications

Notifications identify conditions in your SleepCube that may require action by you or your equipment provider in order to maintain a high level of therapy. If you see a message on the display that is not listed below, you may have the optional

DeVilbiss SmartLink Module attached to your device, which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.

Delay Running xx Minutes Left – While a comfort delay session is active, this message is flashed on the display every 5 seconds to let you know how much time is left in the delay.

Mask Leak – This message means the SleepCube has detected a large amount of airflow during therapy for at least 10% of the time during your previous use session. This notification is displayed when the device is turned on. If this message is displayed, put on the mask and adjust the headgear to ensure the mask is properly fitted to your face. Follow the mask manufacturer’s directions for adjusting the mask and headgear for proper fitting.

Mask Off – This message appears due to a poor mask fit or a removed mask. Check for leak around the mask seal and make adjustments as necessary according to the mask manufacturer’s instructions. This message will be displayed until the high airflow problem is corrected. If the high airflow condition persists for about 20 seconds, the device will automatically turn off if Auto-OFF is enabled.

Device Fault – If a device fault message is displayed, refer to Troubleshooting for instructions.

SLEEPCUBE TRAVEL INFORMATION

International Power Changes

Your DeVilbiss SleepCube is equipped with a universal power supply. This means that it is automatically capable of accepting line voltages of 100 to 240V~ 50/60Hz. You do not need to make any adjustments to the device if you are traveling to another country where the line voltage is different than your domestic line voltage. Simply contact your equipment provider for the correct style power cord for the region in which you will be traveling (refer to Accessories/

Replacement Items for the correct part number).

Altitude

Your SleepCube automatically compensates for changes in altitude between sea level and 9000 ft (2750 m). You do not need to make adjustments to the device for changes in altitude.

SLEEPCUBE DC OPERATION

Battery Power

Your SleepCube can be operated from a 12V DC power source in a motor home, boat or other recreational vehicle using the 12V DC cable. Alternatively you can power your SleepCube using a 12V DC stand alone battery with a DC battery clamp on adapter and 12V DC cable. All cables are available from your equipment provider (refer to Accessories/

Replacement Items for the correct part numbers). The stand alone battery connection uses clamps that attach to the terminal connections of the battery.

NOTE–The heater for the SleepCube’s humidification system will not operate directly from a 12V DC power source. If you

need humidification, non-heated humidification is still available. Alternately, instead of connecting12V DC power directly to the SleepCube, you can pass the DC power through an inverter that will deliver AC power to the system. This will allow the heater to function. The power rating of the inverter must be at least 200 watts @ 110V~ / 400 watts @ 220V~.

NOTE–The SleepCube will automatically switch power sources between AC and 12V DC if both sources are available. If

your unit is connected to both AC and 12V DC power sources, it will operate on AC power as long as AC power is present, and automatically switch to 12V DC power if AC power is lost. When AC power is restored, it will return to the AC source.

You do not need to reset or adjust any settings when the power source switches, but remember that your heater will not operate on 12V DC.

SE-DV54-1 EN - 9

SUPPLEMENTAL OXYGEN

WARNING-OXYGEN USE

• Oxygen supports combustion. To avoid possible physical injury, do not smoke while using this device with supplemental oxygen. Do not use this device near hot objects, volatile substances or sources of open flames.

• Always turn on the SleepCube before turning on the oxygen source. Turn off the oxygen source before turning off the

SleepCube.

• This device is not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture.

• At a fixed flow rate of supplemental oxygen, the inhaled oxygen concentration will vary depending on the pressure setting, patient breathing pattern, mask selection, and leak rate. This warning applies to most types of CPAP devices.

• Never allow the oxygen source to run continuously while connected to the SleepCube if the device is not in use. If the SleepCube is not being used, turn off the oxygen flow.

CAUTION

• Oxygen is prescribed gas and should only be administered under the supervision of a physician.

• The flow setting of the oxygen source must be specified by a physician.

Supplemental oxygen is sometimes prescribed in addition to CPAP for treatment of Obstructive Sleep Apnea. If your physician prescribed oxygen for your sleep therapy, you can add the oxygen in one of two ways:

1. Obtain the optional oxygen adapter (part #7353D-601) from your homecare provider and connect it to the air supply port on the SleepCube. Connect one end of the air supply tubing to the open end of the adapter and the other end of the air supply tubing to the mask.

2. If your mask is equipped with an oxygen port, your physician may request that you apply oxygen directly to your mask.

ACCESSORIES/REPLACEMENT ITEMS

Replacement Items

Air-inlet filter (4/pk)

Fine particle filter (4/pk)

Air supply tubing (6’)

Air supply plug

Humidifier Chamber

Power Items

AC power cord (USA)

AC power cord (UK)

AC power cord (EU)

DeVilbiss Masks

FlexSet

®

Masks

Large, Silicone

Medium, Silicone

Small, Silicone

Large, Gel

Medium, Gel

Small, Gel

Large, ComfortTouch

Silicone

Medium, ComfortTouch Silicone

Small, ComfortTouch Silicone

Large, ComfortTouch Gel

Medium, ComfortTouch Gel

Small, ComfortTouch Gel

DV51D-602 Heater connection cover

DV51D-603 Oxygen adapter

DV51D-629 Carrying case

DV51D-604 Heated Humidifier

DV5C Chamber Sealing Gasket

DV51D-606 AC power cord (Australia)

DV51D-608 DC power cord

DV51D-607

DC battery clamp-on adapter (requires DC

Power Cord DV51D-619)

9354L

9354D

9354S

9354GL

9354G

9354GS

9354LR

9354DR

9354SR

9354GLR

9354GR

9354GSR

Serenity

®

Masks

Large, Silicone

Medium, Silicone

Small, Silicone

Large, Gel

Medium, Gel

Small, Gel

Large, ComfortTouch Silicone

Medium, ComfortTouch Silicone

Small, ComfortTouch Silicone

Large, ComfortTouch Gel

Medium, ComfortTouch Gel

Small, ComfortTouch Gel

DV51D-605

7353D-601

DV51D-610

DV5HH

DV5C-614

DV51D-609

DV51D-619

DV51D-696

9352L

9352D

9352S

9352GL

9352G

9352GS

9352LR

9352DR

9352SR

9352GLR

9352GR

9352GSR

EN - 10 SE-DV54-1

MAINTENANCE

DANGER

Electric shock hazard-Do not attempt to open or remove the cabinet; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your equipment provider for instructions on obtaining service. Opening or attempting to service your device will void the warranty.

WARNING

Disconnect supply before servicing.

Pressure Accuracy–The SleepCube is designed to provide accurate pressure performance from the factory without additional calibration. No routine service is required provided the device is used in accordance with the manufacturer’s directions.

NOTE–Some countries require periodic servicing and calibration of this kind of medical device. Contact your equipment

provider for further information.

Standard Air-Inlet Filter–Check the filter every 10 days and clean it if necessary. Replace the filter every 6 months or sooner if it is damaged. The standard filter is designed to filter particles larger than 3.0 microns in size. The SleepCube

MUST have the standard filter in place during operation.

Optional Fine Particle Filter–Check the filter every 10 days and replace it if it is dirty or damaged; otherwise replace the filter every 30 days. The optional fine particle filter is designed to filter particles as small as 0.3 microns in size.

CLEANING

WARNING

To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning.

CAUTION–Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or

air filter; doing so will result in product damage. If this occurs, do not use the device. Contact your equipment provider for service.

Device Cabinet

1. Unplug the SleepCube from the power source. Wipe the cabinet with a clean, damp cloth every few days to keep the cabinet dust free.

2. Allow the device to dry completely before plugging it into a power source.

Filters

Air-Inlet Filter

1. The air-inlet filter should be checked every 10 days and cleaned as necessary. The filter is located in the rear of the device.

CAUTION–Proper filter function is important for the operation of the device and to protect the device from damage.

2. To clean, remove the dark outer foam filter from the frame.

3. Wash the filter in a solution of warm water and dishwashing detergent, and rinse with water. Allow the filter to dry completely. If the filter (part #DV51D-602) is damaged, contact your equipment provider for a replacement.

4. Ensure the filter is completely dry before installation and use.

Fine Particle Filter (Optional)

1. If you have an optional fine particle filter (part #DV51D-603), inspect this filter and replace it if it shows signs of dirt or damage. Do not wash.

2. Install the fine particle filter behind the standard filter.

NOTE–If the fine particle filter is not installed first according to the directions, the life of the filter will be reduced requiring

more frequent replacement.

Optional Heated Humidifier

Water Chamber - Humidifier water chamber should be cleaned daily.

1. Press on the chamber release latch and pull out the water chamber from the cradle (Fig 4).

2. Separate the chamber halves by pressing forward on the chamber disassembly lever and lifting the lid of the chamber (Fig 9).

3. Remove the sealing gasket from the chamber lid (Fig 10).

4. Hand wash the parts in a solution of warm water and mild dishwashing detergent.

SE-DV54-1 EN - 11

CAUTION–Do not use any solutions that contain bleach, chlorine, alcohol, scented oils or other aromatic-based ingredients

to clean the humidifier components or tubing. These solutions may reduce the life of the product.

5. Allow the parts to dry before reassembly.

CAUTION–Inspect the gasket seal before each use to ensure that it is properly seated in the groove around the entire

chamber.

NOTE– The disassembled chamber may also be washed once per week in a dishwasher on the delicate or glassware

cycle, top shelf only.

Humidifier Cradle - The humidifier cradle should be cleaned as needed.

1. Turn off the heater and unplug from power source. Allow system to cool for at least 10 minutes.

2. Detach flow generator from the cradle; first remove water chamber then fully depress the flow generator release button to separate (Fig 4).

NOTE–Flow generator release button must be pressed completely to separate.

3. Use a soft, damp cloth to clean the surfaces of unit.

Tubing

The air supply tubing should be cleaned daily. Remove the tubing from the device and mask. Use a mild detergent and water to clean the inside of the tubing. Rinse the tubing and allow to air dry.

Mask and Headgear

Clean the mask and headgear according to the manufacturer’s instructions.

TROUBLESHOOTING

WARNING

Electric Shock Hazard - Do not remove the device cabinet; there are no user-serviceable internal components. The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider.

Issue

Nothing shows on the display.

The SleepCube does not start when breathing into the mask.

Possible Cause Remedy

1. Device is not plugged in or the power cord is not fully inserted.

2. Optional Humidifier-The flow generator is not fully seated on humidifier cradle.

3. There is no outlet power.

3. Locate a suitable functioning power source.

1. The Auto-ON feature has been disabled.

1. Use the ON/OFF button to start and stop

2. There is no power to the device.

device.

2. Verify that the power cord is firmly connected to the device and the power outlet.

3. Breathe deeply in and out to start the device.

3. Breath is not deep enough for the Auto-ON feature to detect.

4. You are using a full face mask that has an anti-asphyxia valve.

1a. Verify that power cord is firmly connected to the SleepCube and the power outlet.

1b. If you are using a DC power source, make sure the cable connections are secure. Verify that battery is charged.

2. Refer to assembly instructions (Fig. 1-7).

5. The air supply port plug is missing or not fully inserted.

6. The humidifier chamber is not fully engaged into the cradle or is missing.

4. Auto-ON may not work because your exhaled breath escapes through the open valve. Use the

ON/OFF button to start and stop the device.

5. Make sure the air supply port plug is fully inserted into the unit.

6. Slide the humidifier chamber fully into the slot.

Verify the latching lever snaps into place.

EN - 12 SE-DV54-1

Issue

The airflow has stopped unexpectedly during use or reports mask leak.

Possible Cause

1. The Auto-OFF feature has detected large airflow because of loosely fitting mask.

2. During use, your mouth opens and you begin to mouth-breathe.

3. The optional humidifier chamber is not fully engaged or is missing.

4. The air supply port plug is missing from the back of the CPAP or is not fully inserted.

An error has occurred in the device and requires servicing.

1. Air filter may be dirty.

The display shows a device fault.

Apnea symptoms have recurred.

Skin becomes irritated where mask contacts face.

Dryness of throat or nose.

Water condensation collecting in the hose causing a gurgling sound.

2. Apnea condition has changed.

1. Headgear is too tight or improperly adjusted.

2. Your mask may not be sized properly or is not the most appropriate shape for you.

Inadequate humidity.

1. Humidification is too high.

2. Room temperature fluctuates from higher to lower levels through the night.

Remedy

1. Ensure you have a good mask fit; adjust mask and headgear.

2. Contact equipment provider for a chin strap or different mask to prevent mouth-breathing.

3. Slide the humidifier chamber fully into cradle.

Verify the release latch clicks into place.

4. Ensure the air supply port plug is fully inserted into the back of the CPAP.

Contact your equipment provider for service.

1. Clean or replace the air filter and relocate device away from drapes or other dusty surfaces.

2. Contact your physician or equipment provider.

1. Loosen headgear to reduce contact pressure on face.

2. Contact physician or equipment provider.

1a. Add a DeVilbiss DV5 heated humidifier.

1b. Increase the heater setting on the humidifier.

1. Reduce humidifier heater setting.

2. Increase room temperature.

Air from flow generator seems to be too warm.

Nasal, sinus or ear pain, runny nose

1. Air filters are dirty.

2. Air inlet port is blocked.

1. Clean filters.

2. Unblock air inlet.

3. Room temperature is too high.

4. Device is located near a heat source.

3. Lower room temperature.

4. Locate device away from heat source.

5. Humidifier (optional) heater setting is too high.

5. Lower heater setting.

You may have a reaction to air flow pressure. Discontinue use and contact physician.

Heater setting is not visible on display

1. The flow generator is not fully seated onto the humidifier cradle.

2. Your CPAP device is not equipped with the optional humidifier.

1. Ensure proper contact is made (Fig. 3).

SPECIFICATIONS

CPAP

Size ........................................................................................................... 4.2”H x 6.5”W x 6.9”D (10.7cm x 16.5cm x 17.5cm)

Weight ............................................................................................................................................................. 1.22 kg (2.7 lbs.)

Electrical Requirements AC ......................................................................................................................100-240V~, 50/60 Hz

Electrical Requirements DC ..................................................................................................................10.4 - 15 VDC, 5 Amps

Maximum Power Consumption ......................................................65 watts max from AC power source (flow generator only)

Pressure Range ......................................................................................................................................................3-20 cmH

2

O

Operating Temperature Range .......................................................................................................41˚F to 104˚F (5˚C to 40˚C)

Operating Humidity Range .......................................................................................................0% to 95% RH non-condensing

Operating Atmospheric Conditions ..........................................................................................Sea level to 9,000 feet (2743 m)

SE-DV54-1 EN - 13

Storage & Transportation Temperature Range ..................................................................... -40°F to +158°F (-40°C to 70°C)

Storage & Transportation Humidity Range ...............................................................................0% to 95% RH non-condensing

Maximum Limited Pressure ...........................................................................................................20 cmH

2

Sound Power Level .........................................................................................................................................................38 dBA

SmartCode

®

Technology is protected under US patent 8649510

O under normal use

Sound Pressure Level (tested per ISO 17510) ...............................................................................................................26 dBA

Humidifier

Humidity Output (in the operating flow range): ................................................................................................ ≥10 mgH

2

O/l air

Size: ......................................................................................................2.6” H x 6.3” W x 8.4” D (6.6 cm x 16.0 cm x 21.3 cm)

Weight: ........................................................................................................................................................1.75 lbs. (0.794 Kg)

Power Consumption: .................................................................................................................................................... 85 Watts

DV5HH Electrical Requirements ................................................................................................................100-240VAC, 0.95 A

Heater Plate Thermal Cutout:..............................................................................................................................305°F (152°C)

Power/Temperature Control: ......................................................................................Setting of 1 (minimum) to 10 (maximum)

Heater Plate Temperature: ...............................................................................84°F to 149°F (approx. 29°C to approx. 65°C)

Operating Temperature Range: ....................................................................................................41°F to 104°F (5°C to 40°C)

Operating Humidity Range: .......................................................................................................0 to 95% R.H. non-condensing

Operating Atmospheric Pressure Range: ........................................................................................................70.0 – 106.0 kPA

Filter Specifications

Standard Filter .........................................................................................................................................> 3.0 micron particles

Optional Fine Particle Filter .....................................................................................................................> 0.3 micron particles

Dynamic Short-Term Pressure Accuracy with and without DV5HH Humidifier (Per

ISO 17510-1:2007)

Waveform Volume [mL] Breath Rate [min-1]

Set Pressure

[cmH

2

O]

Pressure Accuracy

[Pk-Pk cmH

2

O]

Sinusoidal cycle with I:E =

1:1

500 10, 15, 20

3.0

7,0

12,0

16,0

20,0

0.5

0.5

1.0

1.0

1.0

Maximum Flow-Rate (per ISO 17510-1:2007)

Test Pressures

3,0 cmH

2

O 7,0 cmH

2

O 12,0 cmH

2

O 16,0 cmH

2

O 20,0 cmH

2

O

Measured pressure at the patient connection port (cmH

(l/min)

2

O)

Average flow at the patient connection port

2.9

83.8

6.4

126.8

11.0

137.4

15.0

130.0

19.0

113.8

Long Term Static Pressure Accuracy ................................................................................................................. +/- 0.5 cmH

2

O

Additional Specifications

Equipment classification with respect to protection from electric shock ........................................................................ Class II

Degree of protection from electric shock ................................................................................................. Type BF Applied Part

Degree of protection against ingress of liquids ......................................................................................IPXI Drip-proof vertical

Mode of operation .................................................................................................................................................... Continuous

Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide

EN - 14 SE-DV54-1

DEVILBISS GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION

WARNING

Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding Electromagnetic Compatibility [EMC] and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the accompanying documents.

Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment.

The equipment or system should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the equipment or system should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.

NOTEThe EMC tables and other guidelines provide information to the customer or user that is essential in determining

the suitability of the Equipment or System for the Electromagnetic Environment of use, and in managing the

Electromagnetic Environment of use to permit the Equipment or System to perform its intended use without disturbing other Equipment and Systems or non-medical electrical equipment.

Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions All Equipment and

Systems

This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment.

Emissions Test Compliance Electromagnetic Enforcement – Guidance

RF Emissions

CISPR 11

Group 1

This device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF Emissions

CISPR 11

Class B

Radiated and Conducted

Emissions

Harmonics

IEC 61000-3-2

Flicker

IEC 61000-3-3

Immunity Test

Class A

Complies

IEC 60601 Test Level

This device is suitable for use in all establishments including domestic, and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

Electrostatic

Discharge (ESD)

IEC 61000-4-2

Electrical Fast

Transient/burst

IEC 61000-4-4

Surge

IEC 61000-4-5

±6kV contact

±8kV air

±2kV on AC Mains

Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance

±6kV contact

±8kV air

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are synthetic, the relative humidity should be at least 30%.

±2kV on AC Mains

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines

IEC 61000-4-11

±1kV Differential

±2kV Common

>95% Dip for

0.5 Cycle

60% Dip for

5 Cycles

30% Dip for

25 Cycles

>95% Dip for

5 Seconds

±1kV Differential

±2kV Common

>95% Dip for

0.5 Cycle

60% Dip for

5 Cycles

30% Dip for

25 Cycles

>95% Dip for

5 Seconds

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of this device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device be powered from an uninterruptible power supply or battery.

SE-DV54-1 EN - 15

Immunity Test

Power Frequency

50/60Hz Magnetic

Field

IEC 61000-4-8

IEC 60601 Test Level

3A/m

Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance

3A/m

Power frequency magnetic fields should be that of a typical location in a typical commercial or hospital environment.

Conducted RF

IEC 61000-4-6

3 Vrms from

150 kHz to 80 MHz

V1 = 3 Vrms

Portable and mobile RF communications equipment should be separated from the device by no less than the recommended separation distances calculated/listed below:

D=(3.5/V1)√P

Radiated RF

IEC 61000-4-3

3 V/m

80 MHz to 2.5 GHz

E1 = 3V/m

D=(3.5/E1)√P 80 to 800 MHz

D=(7/E1)√P 800 MHz to 2.5 GHz

Where P is the maximum power rating in watts and D is the recommended separation distance in meters.

Field strengths from fixed transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, should be less than the compliance levels (V1 and E1).

Interference may occur in the vicinity of equipment containing a transmitter.

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance D in meters

(m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people.

Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile RF

Communications Equipment and this device. This device and system are NOT

Life-Supporting

This device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated disturbances are controlled. The customer or user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF Communications Equipment and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Maximum

Output Power

(Watts)

Recommended Separation Distances for the device (meters)

150 kHz to 80 MHz 80 to 800MHz 800 MHz to 2.5 GHz

D=(1.1667)√P D=(1.1667)√P D=(2.3333)√P

0.01

0.1

0.11667

0.36894

0.11667

0.36894

0.23333

0.73785

1

10

1.1667

3.6894

1.1667

3.6894

2.3333

7.3785

100 11.667

11.667

23.333

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance D in meters

(m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people.

EN - 16 SE-DV54-1

ADVANCED MENU CONTROLS

With the device on, press the “Next” or “Previous” buttons on the keypad to scroll through the items on the display.

Name

PREVIOUS ITEM

NEXT ITEM

SETTING CHANGE

Symbol Function

k

Pressing this button displays the previous menu option.

j

Pressing this button displays the next menu option.

h� i

These buttons allow you to adjust the setting that is shown on the display.

Please note that the values displayed are examples only.

Patient Menu Layout

The following charts show by Mode each Display you will scroll through using the Next or Previous buttons on the keypad.

Pressing the Down key at the Enable Menu Display will allow you to enter this submenu - then use Next or Previous buttons to scroll through it; press the Up button to return to main menu. Once the final Display is reached, pressing the

Next button will return you to the first Display.

NOTE-If the unlocked symbol is shown, you are able to adjust this setting. If the locked symbol is shown, this setting can

only be adjusted by your provider.

SE-DV54-1 EN - 17

AutoAdjust Patient Menu Layout

AutoAdjust Mode

P:10.0 FLX Auto

Heat:Off

Heater setting shown if

DV5HH is attached, FLX shown if SmartFlex feature is turned on.

Upper Limit

15.0 cmH

2

O

Lower Limit

5.0 cmH

2

O

SmartFlex

3

Delay Time

20 minutes

SmartFlex Mode

Full Time

Delay Pressure

4.0 cmH

2

O

SmartFlex IRnd

3

Tubing Length

1.8 m (6 ft)

SmartFlex ERnd

3

SmartFlex Menu

Press

Exit Menu

Press

UP () BUTTON

Enable Menu

Press

LCD Contrast Adj

50 %

DOWN () BUTTON

Auto-OFF

Disabled

Compliance Meter

123456.7 hours

Auto-ON

Enabled

Firmware Version

V0.20 30/06/2010

Mask Fit Check

Enabled

Serial Number

HD000005

Low Backlight

Enabled

Adherence Score

83% (25/30)

Exit Menu

Press

SmartCode 1-Day

F6CD-37F-357R

NOTE: There are 5 levels of

SmartCode data. Use UP

or DOWN key to change

between levels.

CPAP Mode

P:10.0 FLX CPAP

Heat:Off

Set Pressure

10.0 cmH

2

O

Delay Time

20 minutes

Delay Pressure

4.0 cmH

2

O

Tubing Length

1.8 m (6 ft)

SmartFlex Menu

Press

Enable Menu

Press

LCD Contrast Adj

50 %

Compliance Meter

123456.7 hours

Firmware Version

V0.20 30/06/2010

Serial Number

HD000005

Adherence Score

83% (25/30)

SmartCode 1-Day

F6CD-37F-357R

SmartFlex

3

SmartFlex Mode

Full Time

SmartFlex IRnd

3

SmartFlex ERnd

3

Exit Menu

Press

UP () BUTTON

DOWN () BUTTON

Auto-OFF

Disabled

Auto-ON

Enabled

Mask Fit Check

Enabled

Low Backlight

Enabled

Exit Menu

Press

EN - 18 SE-DV54-1

SmartFlex Menu List

The SmartFlex menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your device. It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu.

Display Example

SmartFlex

Full Time

3

SmartFlex Mode

Description

This setting controls the amount of pressure relief.

OFF = SmartFlex feature is OFF

1 = least amount of pressure relief

3 = most amount of pressure relief

This setting controls the SmartFlex operating mode.

Full Time means SmartFlex feature is always active

Delay Only means SmartFlex feature is active only during the pressure delay cycle.

This setting controls the Inhale pressure waveform.

SmartFlex IRnd

3

SmartFlex ERnd

3

Exit Menu

Press

This setting controls the Exhale pressure waveform.

Pressing the up key exits the SmartFlex menu

Blower Off Menus

Compliance information can be viewed without turning the CPAP on. With the blower OFF (display shows OFF), press the left or right arrow keys on the keypad to scroll through the information.

Display Example

OFF

Description

Blower OFF, the CPAP unit is plugged in to AC or DC power with the blower OFF.

Quick View Menu

Press

Serial Number

HD000005

Adherence Score

83% (25/30)

SmartCode

F6CD-37F-357R

1-Day

SmartCode 7-Day

3CCC-377D-7J7X

SmartCode 30-Day

DWY4-3DB7-DJ7L

SmartCode 90-Day

752TT-47DB-7DT7C

SmartCode Usage

ZDN-79FK-K7H

Pressing the down key enters the Quick View menu. NOTE: The “Quick View” menu

is only shown if enabled from the clinical menu.

Shows the serial number of the device.

Shows the maximum adherence achieved for any period of thirty consecutive days of use within a ninety-day time frame. The score represents the percentage of days, within thirty consecutive days, where usage met or exceeded the ‘Usage Threshold.’

SmartCode data is used for therapy management reporting; therapy information is encoded in a series of letters and numbers, and includes a special character for error checking to ensure accuracy. Use the UP arrow or DOWN arrow keys to change the

SmartCode reporting period. There are five levels of SmartCode data– 1-day, 7-day,

30-day, 90-day and Usage. Use UP or DOWN button to change between levels.

SE-DV54-1 EN - 19

Quick View Menu Layout

The Quick View Menu shows a summary of information which is reported in the SmartCode data. Information in the Quick

View includes: Number of days used more than 4 hours (or can be set to 5 hours by clinician), AHI (Apnea/Hypopnea

Index), High Leak percent (percent of time at leak >95 L/m), and Daily Usage (average hours per day used). Each parameter can be viewed in any of four time periods, 1 day, 7 days, 30 days and 90 days.

The following chart shows the Quick View information that is available on your CPAP display if viewing this information has been enabled by your provider. The Quick View menu shows a summary of your SmartCode data for 1, 7, 30, and 90 day periods. Each of the time periods contains info for “Number of Days > x hrs”, Apnea Hypopnea Index (AHI), High Leak %

(>95 L/m) and Average Daily Hours of while breathing use.

Diagram of CPAP displays

Days ≥ 4H

1/ 1 (100%)

1d Days ≥ 4H

7/ 7 (100%)

7d Days ≥ 4H

30/30 (100%)

30d Days ≥ 4H

90/90 (100%)

90d

AHI 1d

31.5+

High Leak

31+%

1d

Daily Usage

9.3+ hours

1d

AHI 7d

31.5+

High Leak

31+%

7d

Daily Usage

9.3+ hours

7d

AHI 30d

31.5+

High Leak

31+%

30d

Daily Usage 30d

9.3+ hours

AHI

31.5+

High Leak

31+%

90d

90d

Daily Usage 90d

9.3+ hours

Exit Menu

Press

UP () DOWN () buttons

SmartCode Data and Adherence Score Information

Your Healthcare provider may contact you to retrieve SmartCode data and Adherence Score information. To display the

SmartCode data, press the LEFT arrow key once. Use the UP arrow or DOWN arrow keys to change the SmartCode reporting period. Press the LEFT arrow key again to display the Adherence Score.

Definitions

Not all of the features in the table below are available in all models; some are optional and some depend on what your physician and/or home care provider has selected. The table shows the items you may see, and describes the feature associated with each item. Also, some features are only available in certain modes or with the DeVilbiss SmartLink

Therapy Management Module – these are noted in the ‘Mode’ column below. If you do not see some of these options, your model or configuration does not support them.

Please note that the values displayed are examples only.

Display Example

OFF

Description

Blower OFF, the CPAP unit is plugged in to AC or DC power with the blower OFF.

Mode

All

Quick View Menu

Press

All

P: 5.0

15.0 cmH

2

Heat:Off

Upper Limit

O

Lower Limit

5.0 cmH

2

O

Auto

Pressing the down key enters the Quick View menu. NOTE: The

“Quick View” menu is only shown if enabled from the clinical menu.

This is the default screen when the device is turned on. The actual mask pressure and heater setting are shown. The displayed pressure may vary slightly while breathing. If the heater system is not connected, the heat setting will be blank.

This is a prescription setting which limits the maximum pressure at which the device will operate if in AutoAdjust mode. Your home care provider programs this setting for you during device setup.

This is a prescription setting which sets the minimum pressure at which the device will operate in AutoAdjust mode. Your home care provider programs this setting for you during device setup.

All

AutoAdjust

Mode

AutoAdjust

Mode

EN - 20 SE-DV54-1

Display Example

Set Pressure

10.0 cmH

2

O

Delay Time

45 minutes

Delay Pressure

5.0 cmH

2

O

Description

This is a prescription setting which controls the operating pressure.

Selectable delay time setting. Your provider has set the delay time.

Mode

CPAP Mode

All

Tubing Length

1.8 m (6 ft)

This is a prescription setting which controls the operating pressure during the delay time.

The standard tubing length supplied with the device is 6 feet (1.8 meters). However, you can adjust your device to accommodate an air supply tubing length of 10 feet (3.0 meters). Replacement tubing can be obtained through your home care provider (part numbers listed at the end of this manual).

Pressing the down key enters the SmartFlex menu. Refer to SmartFlex

Menu section for details

CPAP Mode

All

SmartFlex Menu

Press

Enable Menu

Press

Pressing the down key enters the Enable menu. Refer to next section for Enable Menu details.

All

All

LCD Contrast Adj

50 %

Compliance Meter

123456.7 hours

This setting changes the contrast for the LCD display. This only needs to be adjusted if you find it difficult to see the display from your viewing angle.

The total number of hours (in 1/10 hour increments) that the device has been providing therapy.

The total number of hours (in 1/10 hour increments) that the device has been in operation.

All

All

Hourmeter

HD123456

Firmware Version

V0.19 21/08/2009

Shows version of installed firmware.

All

Serial Number

HD123456

Adherence Score

83% (25/30)

SmartCode

F6CD-37F-357R

1-Day

SmartCode 7-Day

3CCC-377D-7J7X

SmartCode 30-Day

DWY4-3DB7-DJ7L

SmartCode 90-Day

752TT-47DB-7DT7C

SmartCode Usage

ZDN-79FK-K7H

Shows the serial number of the device.

Shows the maximum adherence achieved for any period of thirty consecutive days of use within a ninety-day time frame. The score represents the percentage of days, within thirty consecutive days, where usage met or exceeded the ‘Usage Threshold.’

SmartCode data is used for therapy management reporting; therapy information is encoded in a series of letters and numbers, and includes a special character for error checking to ensure accuracy. Use the UP arrow or DOWN arrow keys to change the SmartCode reporting period.

There are five levels of SmartCode data – 1-day, 7-day, 30-day, 90-day and Usage. Use UP or DOWN button to change between levels.

All

All

All

NOTE- If the unlocked symbol is shown, you are able to adjust this setting. If the locked symbol is shown, this setting can

only be adjusted by your provider.

SE-DV54-1 EN - 21

ÍNDICE

Definiciones de símbolos ...................................................................................................................................... ES - 22

Precauciones importantes ..................................................................................................................................... ES - 23

Introducción ........................................................................................................................................................... ES - 23

Uso al que se destina .................................................................................................................................. ES - 23

Indicaciones de uso ..................................................................................................................................... ES - 24

Contraindicaciones ...................................................................................................................................... ES - 24

Componentes principales ...................................................................................................................................... ES - 24

Dispositivo SleepCube ................................................................................................................................ ES - 24

Teclado ........................................................................................................................................................ ES - 24

Soporte del humidificador ............................................................................................................................ ES - 24

Cámara de agua .......................................................................................................................................... ES - 24

Sistema de gestión de terapias ................................................................................................................... ES - 24

Montaje del sistema .............................................................................................................................................. ES - 24

Sin humidificador con calentador ................................................................................................................ ES - 24

Con humidificador con calentador ............................................................................................................... ES - 24

Teclado y pantalla .................................................................................................................................................. ES - 25

Funcionamiento ..................................................................................................................................................... ES - 25

Inicio ............................................................................................................................................................ ES - 25

Control de la humedad ................................................................................................................................ ES - 25

Información sobre puntuación de adherencia y SmartCode

®

..................................................................... ES - 26

Uso de la función SmartFlex™.................................................................................................................... ES - 26

Uso de la función de retardo de comodidad ............................................................................................... ES - 27

Apagar el dispositivo ................................................................................................................................... ES - 27

Lista del menú Activar ................................................................................................................................. ES - 27

Mensajes del paciente ........................................................................................................................................... ES - 28

Recordatorios .............................................................................................................................................. ES - 28

Notificaciones .............................................................................................................................................. ES - 28

Información de SleepCube en caso de viaje ........................................................................................................ ES - 29

Funcionamiento de SleepCube con CC ................................................................................................................ ES - 29

Alimentación de batería ............................................................................................................................... ES - 29

Oxígeno suplementario ......................................................................................................................................... ES - 29

Accesorios/Piezas de repuesto ............................................................................................................................. ES - 30

Mantenimiento ....................................................................................................................................................... ES - 30

Limpieza ................................................................................................................................................................ ES - 31

Solución de problemas .......................................................................................................................................... ES - 32

Especificaciones .................................................................................................................................................... ES - 33

Declaración del fabricante y guía de uso de DeVilbiss ......................................................................................... ES - 35

Controles del menú de propiedades avanzadas ................................................................................................... ES - 37

DEFINICIONES DE SÍMBOLOS

Protección eléctrica de clase II: doble aislamiento

Equipo tipo BF – pieza aplicada

Entrada/Salida del puerto de datos Pausa: enciende o apaga el ventilador

 Elemento siguiente de la pantalla LCD

Aumenta el valor que se muestra en la pantalla LCD

Elemento anterior de la pantalla LCD

Atención: Consultar los documentos adjuntos

Entrada de CC: 12 VCC, la clavija entral es positiva

Asegurad

Disminuye el valor que se muestra en la pantalla LCD

Calor adjuntos

100-240 Voltios de entrada CA 50/60 Hz

Desaseg

IPX1

A prueba de goteo, vertical

Delay – inicia el ciclo de retardo en el modo de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP), si se prescribe

Este dispositivo contiene componentes eléctricos y/o electrónicos que se deben reciclar conforme a la directiva de la EU 2012/19/EU relativa a residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

ES - 22 SE-DV54-1

PRECAUCIONES IMPORTANTES

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE

DISPOSITIVO.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PELIGRO

Peligro de descargas eléctricas – No utilizar durante el baño.

Peligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido.

Peligro de descargas eléctricas – No intentar abrir ni retirar la carcasa. No contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si es necesario reparar el dispositivo, devuelva el producto a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. Si abre o altera el producto, la garantía quedará anulada.

ADVERTENCIA

• l dispositivo SleepCube de DeVilbiss sólo se debe utilizar con mascarillas recomendadas por DeVilbiss, por el médico o por el terapeuta respiratorio.

• Para evitar la reinhalación del aire espirado, no utilice la mascarilla de CPAP a menos que el dispositivo esté encendido y suministrando aire. No bloquee nunca la ventilación de mascarilla. Cuando el dispositivo está encendido y suministrando aire, el aire espirado se expulsa por el sistema de ventilación de la mascarilla. Sin embargo, si la unidad de CPAP no está funcionando, es posible reinhalar el aire espirado. La reinhalación del aire espirado durante más de unos minutos bajo determinadas circunstancias puede provocar asfixia. Esta advertencia se aplica a la mayoría de dispositivos de CPAP.

• La unidad SleepCube de DeVilbiss no es un equipo de soporte vital y puede dejar de funcionar si se producen determinados errores en el dispositivo o si falla el suministro de corriente eléctrica. Está destinado a pacientes con respiración espontánea de peso superior a 30 kg (66 lbs).

• Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo.

• Utilice sólo accesorios recomendados por DeVilbiss.

• Cuando llene la cámara de agua, retírela siempre del soporte del humidificador.

• Si se ha derramado agua en el soporte del dispositivo o éste se ha sumergido en agua, desenchufe el cable de la toma de corriente inmediatamente. Deje que el dispositivo se seque completamente antes de volver a utilizarlo.

• No bloquee nunca los orificios de aire de la cámara ni del soporte. No inserte ningún objeto en ningún orificio ni tubo.

• Para un funcionamiento adecuado, coloque el sistema en una superficie nivelada, sólida y plana.

• El uso del humidificador opcional está destinado a un único paciente.

• Si coloca el sistema en el suelo, no lo haga donde pueda pisarlo al levantarse de la cama.

PRECAUCIÓN

El conector circular del puerto de datos que se encuentra en la parte posterior del dispositivo SleepCube permite conectar los accesorios. El conector sólo se deberá utilizar con accesorios cuyo uso haya sido aprobado por

DeVilbiss. No intente adjuntar ningún otro tipo de dispositivo a este conector, ya que podría dañar la unidad o el dispositivo suplementario.

• No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entre ni haya líquido cerca de los puertos, de los interruptores o del filtro de aire, ya que podrían producirse daños en el dispositivo. Si esto ocurriera, desenchufe el cable de la toma de corriente inmediatamente. Deje que el dispositivo se seque completamente antes de volver a utilizarlo.

• No coloque el dispositivo SleepCube donde pueda sufrir una caída o donde alguien pueda tropezar con el cable de corriente.

• Se recomienda usar sólo el sistema humidificador con calentador DeVilbiss DV5 con el dispositivo SleepCube. Es posible que otros sistemas de humidificación impidan que el dispositivo detecte los ronquidos y produzcan unos niveles de presión inadecuados.

• Antes de transportar el dispositivo, vacíe y seque la cámara de agua.

INTRODUCCIÓN

Uso al que se destina/Indicaciones de uso

El modelo DeVilbiss SleepCube serie DV54 AutoAdjust CPAP está destinado al uso para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes que respiren de manera espontánea con un peso de 30 kg (66 lbs) o más mediante medios de aplicación de presión positiva de aire. El dispositivo es para uso en el hogar y en entornos clínicos.

SE-DV54-1 ES - 23

Indicaciones de uso (Humidificador con calentador opcional)

Uso bajo consejo y prescripción médica para ayudar a aliviar los síntomas de sequedad de garganta, fosas nasales y boca, que son comunes con la terapia de presión positiva en las vías respiratorias. Estos síntomas se dan especialmente en zonas geográficas de clima seco y durante el invierno, cuando la humedad del aire suele ser inferior a la del resto de estaciones del año.

Contraindicaciones

No utilice el sistema SleepCube si se le ha practicado cirugía traqueal.

NOTA-Algunos síntomas como la sequedad de garganta, fosas nasales y boca son comunes con la terapia de presión

positiva continua en las vías respiratorias. El dispositivo SleepCube incluye un sistema de humidificación opcional que le ayudará a minimizar estos efectos.

COMPONENTES PRINCIPALES (Página 2, Figura A-F)

Dispositivo SleepCube de DeVilbiss

(Figuras A and B)

1. Teclado/Pantalla LCD (Figura C)

2. Puerto de suministro de aire trasero

3. Puerto de suministro de aire inferior (para el humidificador opcional)

4. Clavija del puerto de suministro de aire

5. Conector de suministro eléctrico del calentador (para el humidificador opcional)

6. Conector de suministro eléctrico de CA

7. Conector de suministro eléctrico de CC

8. Puerto de datos

9. Cable (adecuado para su toma de electricidad de la pared) (no se muestra)

10. Orificio del filtro de entrada de aire

11. Conector cubierta (no se muestra)

Teclado (Figura C)

1. Encendido/Apagado

2. Elemento anterior

3. Elemento siguiente

4. Delay

5. Disminuir valor

6. Aumentar valor

7. LED de encendido del calentador (para el humidificador opcional)

Para obtener más información sobre las mascarillas, el equipo y los accesorios de DeVilbiss, consulte con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.

Soporte del humidificador (Figura D)

1. Placa del calentador

2. Conector de suministro eléctrico del calentador

3. Compartimiento de almacenamiento para la funda suave del conector de suministro eléctrico del calentador (en la parte inferior)

4. Entrada del puerto de suministro de aire

5. Salida del puerto de suministro de aire

6. Botón de liberación del generador de flujo

7. Pestañas de bloqueo del generador de flujo

Cámara de agua (Figura E)

1. Tapa de la cámara

2. Base de la cámara

3. Placa de transferencia de calor (parte inferior)

4. Junta de sellado

5. Indicadores del nivel de agua (frontal y laterales)

6. Seguro de la cámara

7. Palanca de desmontaje de la cámara

Sistema de gestión de terapias

(Figura F)

1. Módulo SmartLink

®

(opcional)

MONTAJE DEL SISTEMA

Sin humidificador con calentador

1. Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo

SleepCube. Asegúrese de que todos los orificios tengan bien insertadas las cubiertas flexibles adecuadas.

2. Coloque el dispositivo SleepCube sobre una superficie estable, como una mesa o una mesita de noche. Si lo desea, también puede poner el dispositivo en el suelo junto a la cama, pero debe tener cuidado de no colocarlo en un lugar donde pueda pisarlo o darle una patada. Asegúrese de que nada bloquee la entrada de aire situada en la parte posterior, como cortinas o ropa de cama.

NOTA-Mientras esté en funcionamiento, no coloque nunca el sistema SleepCube en una superficie blanda como, por

ejemplo, una cama o un sofá.

Con humidificador con calentador

PRECAUCIÓN–Si se utiliza un humidificador, el sistema SleepCube debe estar siempre situado a una altura inferior a la

de la mascarilla facial, para impedir que entre agua en la mascarilla del CPAP.

ES - 24 SE-DV54-1

1. Si su sistema incluye un humidificador, siga los pasos descritos en las Figuras 1-7.

a. Localice el conector de suministro eléctrico del calentador que se encuentra en la parte inferior del dispositivo.

Retire la cubierta del conector e insértelo en el orificio de almacenamiento de la parte inferior del soporte.

b. Localice el puerto de suministro de aire que se encuentra en la parte inferior del dispositivo. Retire la cubierta flexible e insértela en el puerto de suministro de aire que se encuentra en la parte posterior del dispositivo.

c. Coloque el dispositivo en el armazón del humidificador hasta que se escuche un “clic” y quede colocado en su sitio.

d. Llene la cámara limpia hasta la línea con agua destilada, y luego colóquela en el armazón. NOTA-Use

siempre agua destilada para evitar la formación mineral dentro de la cámara. No la llene demasiado.

TECLADO Y PANTALLA

Controles básicos CPAP

Nombre Símbolo Función

ON/OFF El botón ON/OFF inicia y detiene el flujo de aire del dispositivo.

HEATER

DELAY

Si su dispositivo SleepCube tiene conectado un calentador/humidificador, estos botones le permitirán ajustar la configuración del calentador. Aumente el valor si desea obtener más humedad y redúzcalo si desea menos humedad.

El botón DELAY activa la función de retardo de comodidad y sólo funcionará si se ha habilitado esta función. Para aprender a configurar esta función, consulte la sección Uso de la función de retardo de comodidad en la página ES-27.

NOTA- las teclas de flecha izquierda y flecha derecha del panel de control ofrecen acceso a los menús para ajustes

específicos. Si desea obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de asistencia domiciliaria.

FUNCIONAMIENTO

1. Inserte el cable en la parte posterior del dispositivo. Enchufe el otro extremo del cable a la toma de CA de la pared.

2. Conecte el tubo de suministro de aire a la salida de suministro de aire situada en la parte posterior del dispositivo.

3. Prepare la mascarilla (proporcionada por su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria).

4. Conecte el tubo de suministro de aire a la mascarilla.

NOTA-El tubo de suministro de aire incluido en el dispositivo está especialmente diseñado para no plegarse y permitir así

un flujo de aire constante. Utilice únicamente tubos de 22 mm de diámetro con superficie interna lisa y antipliegues incluidos en su dispositivo o un tubo de suministro de aire recomendado por su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.

Inicio

Póngase la mascarilla y pulse el botón ON/OFF (Activar/Desactivar) del teclado O BIEN póngase la mascarilla de CPAP y respire varias veces hasta activar el flujo de aire automáticamente. La presión de la mascarilla alcanzará la presión configurada en aproximadamente 10 segundos.

NOTA-Si el dispositivo no se inicia automáticamente después de respirar 2 ó 3 veces, es posible que se haya desactivado

esta función. Si la función de encendido/apagado automático está desactivada, deberá pulsar manualmente el botón ON/

OFF para iniciar y detener el dispositivo.

La pantalla del teclado mostrará la presión actual de la mascarilla mientras esté utilizando el dispositivo. Debido a que ésta es la presión actual, la lectura de presión del dispositivo variará ligeramente al respirar.

Si el sistema SleepCube de DeVilbiss incluye un humidificador, el estado y los controles del calentador aparecerán.

NOTA-Si lo que aparece en la pantalla no se parece a lo que se muestra en las imágenes anteriores, consulte la sección

“Mensajes del paciente” en la página ES-28 de este capítulo.

Control de la humedad (Opcional)

La configuración del calentador se puede ajustar en un intervalo comprendido entre 1 y 10. La configuración de temperatura óptima dependerá de la humedad y de la temperatura ambiente de su habitación. Si la temperatura de la habitación es baja y/o la humedad relativa es alta, es posible que necesite aplicar una configuración de temperatura más baja para evitar una condensación excesiva en el tubo de suministro de aire. Si la temperatura de la habitación es alta y/o la humedad relativa es baja, es posible que necesite aplicar una configuración de temperatura más alta para obtener una comodidad óptima.

SE-DV54-1 ES - 25

El valor 1 de configuración del calentador se traduce en una temperatura de la placa del calentador de aproximadamente

29 °C (84 °F). El valor 10 de configuración del calentador se traduce en una temperatura de la placa del calentador de aproximadamente 65 °C (149 °F).

NOTA-Espere siempre al menos 10 minutos para que el dispositivo se enfríe una vez apagado antes de retirar la cámara

de agua del soporte del humidificador.

ADVERTENCIA

No intente llenar el humidificador mientras esté colocado en el soporte. Se podrían producir daños en el soporte del humidificador.

PRECAUCIÓN-Utilice únicamente agua destilada que esté a temperatura ambiente. No añada ningún medicamento ni

otros aditivos al agua.

PRECAUCIÓN-Para un funcionamiento correcto, compruebe que el generador de flujo esté apagado antes de insertar la

cámara del humidificador.

ADVERTENCIA

No toque nunca la placa del calentador del soporte del humidificador. No toque nunca la placa de transferencia de calor de la parte inferior de la cámara de agua. Estas placas pueden alcanzar temperaturas de hasta

65 °C (149 °F) durante el funcionamiento.

No ponga en funcionamiento el calentador si la cámara de agua está vacía. La placa del calentador se puede apagar con el control del calentador del teclado cuando se utilice sin agua.

Información sobre puntuación de adherencia y SmartCode

Es posible que su proveedor de asistencia sanitaria se ponga en contacto con usted para recabar esta información. Para ver el informe SmartCode, pulse la tecla de flecha IZQUIERDA una vez. Utilice las teclas de flecha ARRIBA o ABAJO para cambiar el período de información de SmartCode. Pulse la tecla de flecha IZQUIERDA de nuevo para acceder a la pantalla Puntuación de adherencia.

El menú de vista rápida muestra un resumen de la información recogida en los datos de SmartCode. La información del menú de vista rápida incluye: El número de días en el que se utilizó más de 4 horas (o 5 horas si lo establece el médico), el índice de apnea/hipopnea (IAH), el porcentaje de fuga elevado (porcentaje de tiempo de fuga >95 L/m) y el uso diario

(promedio de horas diarias de uso). Puede consultar cada parámetro en cualquiera de los cuatro períodos de tiempo: 1 día, 7 días, 30 días y 90 días.

Puede consultar la información de cumplimiento sin necesidad de activar la unidad CPAP. Con el ventilador desactivado

(en la apantalla aparece OFF), pulse las flechas izquierda o derecha del teclado para desplazarse a través de la información.

Cómo generar informes de cumplimiento para el empleado/asegurador/médico

Los informes de SmartCode cumplen con la mayoría de los requisitos de la información de cumplimiento/adherencia continuos, y el software conserva datos de 1023 días (2,8 años). Le recomendamos que trabaje con su proveedor a fin de establecer una rutina para borrar los datos de SmartCode y garantizar que la información de uso actual esté disponible. El medidor de cumplimiento debe borrarse únicamente después de que el solicitante haya generado, enviado y aprobado el informe requerido. Una vez que se hayan borrado los datos, comenzará un nuevo ciclo de 2,8 años y la única fuente de acceso a los datos anteriores serán los informes impresos.

NOTA-Únicamente el proveedor puede borrar los datos del medidor.

Uso de la función SmartFlex

Su dispositivo SleepCube dispone de una función SmartFlex de liberación de presión que reduce ligeramente la presión al exhalar, lo que facilita la exhalación con la presión prescrita. Durante la inhalación, se restablece el valor de presión prescrito para el mantenimiento de su terapia.

El menú de SmartFlex es un submenú que permite controlar distintas funciones del dispositivo SleepCube y está disponible en todos los modos. Para acceder, pulse el botón hacia abajo mientras aparece “SmartFlex Menu” en la pantalla.

La función SmartFlex de liberación de presión dispone de tres opciones de liberación de presión al exhalar: 1, 2 y 3 (1 corresponde a la cantidad mínima de liberación y 3 a la cantidad máxima de liberación). Para desactivar la función

SmartFlex, seleccione OFF.

ES - 26 SE-DV54-1

La forma de onda de presión se puede ajustar de forma independiente para la inhalación y la exhalación, de modo que la transición sea más fluida cuando la función SmartFlex de liberación de presión esté activa. Las opciones de la forma de onda de presión, SmartFlex-i (IRnd) y SmartFlex-e (ERnd), pueden configurarse de 0 a 5 en intervalos de 1 (0 corresponde a la fluidez mínima y 5 a la fluidez máxima).

La función SmartFlex de liberación de presión puede funcionar a tiempo completo o durante el ciclo de retardo. En la fila superior de la pantalla predeterminada se mostrará “FLX” (entre la presión de CPAP y el modo de funcionamiento) cuando la función SmartFlex de liberación de presión esté en funcionamiento.

Cuando la función SmartFlex de liberación de presión se encuentra activada a tiempo completo, la liberación de presión tiene lugar de forma continuada mientras respira con el dispositivo. Si selecciona el modo de funcionamiento de sólo retardo, la función SmartFlex de liberación de presión sólo se pondrá en funcionamiento durante el ciclo de retardo de comodidad y se desactivará cuando finalice el período de retardo.

El dispositivo contiene una función de interrupción SmartFlex. Si un paciente experimenta un evento respiratorio mientras la presión CPAP se encuentra en modo de liberación de presión, transcurrido un período de tiempo limitado, la presión

CPAP cambiará a la presión prescrita y mantendrá esta presión hasta que se vuelva a una respiración normal.

Uso de la función de retardo de comodidad

El dispositivo SleepCube dispone de una función de retardo que le permitirá conciliar el sueño con facilidad. El flujo de aire comenzará con una presión baja y, durante los últimos minutos del período de retardo especificado, aumentará gradualmente la presión hasta alcanzar el nivel prescrito.

NOTA-Si la función de retardo de comodidad está activada, cada cierto tiempo aparecerá un mensaje parpadeante en la

pantalla que indicará el tiempo de retardo que queda.

Podrá ajustar la duración del período de retardo mediante los controles avanzados del dispositivo. La duración del retardo se puede ajustar entre 0 y 45 minutos en incrementos de 5 minutos.

NOTA- Si no puede cambiar el tiempo de retardo, es posible que su proveedor haya bloqueado este parámetro.

Pulse el botón DELAY para activar la función de retardo por comodidad. La presión del flujo de aire descenderá hasta alcanzar la presión de retardo cómoda prescrita.

Durante los últimos 10 minutos del período de retardo, la presión aumentará gradualmente hasta la presión prescrita para la terapia. Si no se ha dormido durante el período de retardo y desea repetirlo, pulse de nuevo el botón DELAY.

NOTA-El modo de ajuste automático no ajustará la presión durante el período de retardo de comodidad, por lo que podrá

quedarse dormido sin tener que responder a episodios respiratorios.

Apagar el dispositivo

Para apagar el dispositivo, pulse el botón ON/OFF. Otra opción para apagar el dispositivo es simplemente quitarse la mascarilla. Transcurridos unos segundos, el dispositivo mostrará el mensaje “Quitar máscara. Comp. ac. másc.” Si no se vuelve a poner la mascarilla, el dispositivo se apagará automáticamente transcurridos aproximadamente 20 segundos.

Pulse cualquier botón para borrar el mensaje de la pantalla.

NOTA-Si el dispositivo DeVilbiss SleepCube no se apaga automáticamente, es posible que se haya desactivado esa

función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente.

Lista del menú Activar

El menú Activar está disponible en todos los modos y es un submenú que permite controlar distintas funciones del dispositivo SleepCube. Para acceder, pulse el botón hacia abajo mientras aparece “Enable Menu” (Menú de activación) en la pantalla.

Ejemplo de pantalla

Auto-Apagado

Activado

Descripción

Esta opción controla la función Auto-Encendido, que inicia automáticamente el flujo de aire una vez que se respira una o dos veces con la mascarilla. En función de la mascarilla que se utilice, es posible que el dispositivo tarde al menos 30 segundos en apagarse.

Cuando está activa la función Auto-Apagado, la función Auto-Encendido también se encuentra activa. Si aparece el símbolo desbloqueado, podrá ajustar este valor. Si aparece el símbolo bloqueado, únicamente su proveedor podrá ajustar este valor.

SE-DV54-1 ES - 27

Ejemplo de pantalla

Auto-Encendido

Activado

Ajuste de másc.

Activado

Contraluz baja

Activado

Menú Salir

Pulse

Descripción

Esta opción controla la función Auto-Encendido, que inicia automáticamente el flujo de aire una vez que se respira una o dos veces con la mascarilla. Siempre se activa cuando la función Auto-Apagado está activada. Si aparece el símbolo desbloqueado, podrá ajustar este valor. Si aparece el símbolo bloqueado, únicamente su proveedor podrá ajustar este valor.

Esta opción controla la función de comprobación del ajuste de la mascarilla. El flujo de aire suministrado a la mascarilla se medirá de forma constante y, si la cantidad de flujo de aire excede los 95 litros/minuto durante más del 10% del tiempo de uso, se generará una notificación. Esta notificación se mostrará la próxima vez que utilice el dispositivo

SleepCube.

Esta opción controla la contraluz de la pantalla. Contraluz baja activada mantiene la contraluz baja mientras el dispositivo esté en funcionamiento. En cambio, la opción

Contraluz baja desactivada apaga la contraluz mientras el dispositivo está en funcionamiento.

Pulse la tecla hacia arriba para salir del menú Activar.

MENSAJES DEL PACIENTE

El dispositivo SleepCube le advertirá de los posibles problemas que puedan requerir su intervención para dotar a su terapia de una mayor efectividad. Puede pulsar cualquier tecla o botón para borrar el mensaje de la pantalla, aunque el dispositivo SleepCube funcionará de la forma habitual aunque no se borre el mensaje. Se pueden mostrar dos tipos de mensajes: Recordatorios y Notificaciones.

Recordatorios

Los recordatorios le advierten que debe sustituir piezas de su sistema. Algunos componentes del sistema se desgastan con el tiempo y, si no se sustituyen, pueden afectar negativamente a su terapia. Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink de DeVilbiss, que muestra mensajes adicionales. Consulte la documentación proporcionada con el módulo SmartLink.

Limpiar filtro: El filtro se debe revisar cada 10 días para detectar signos de suciedad o desgaste y poder limpiarlo según sea necesario. Este mensaje le ayudará a recordar que debe revisarlo periódicamente.

Notificaciones

Las notificaciones identifican posibles problemas con el dispositivo SleepCube que pueden requerir su intervención o la de su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para mantener un nivel de efectividad elevado en la terapia. Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink de DeVilbiss, que muestra mensajes adicionales. Consulte la documentación proporcionada con el módulo SmartLink.

Func. Retardo xx min. faltan: Mientras esté activo un retardo de comodidad, este mensaje parpadeará en la pantalla cada 5 segundos para informarle del tiempo restante de retardo.

Fuga Máscara: Este mensaje indica que el dispositivo SleepCube ha detectado una cantidad elevada de flujo de aire durante al menos un 10% del tiempo de terapia en su sesión anterior. Esta notificación aparece cuando el dispositivo está encendido. Si aparece este mensaje, colóquese la mascarilla y ajuste las tiras de sujeción para asegurarse de que la mascarilla se adapte correctamente a su cara. Siga las instrucciones del fabricante de la mascarilla para obtener una adaptación correcta de la mascarilla y las tiras de sujeción mediante su ajuste.

Quitar máscara: Este mensaje aparece cuando se produce un problema de flujo de aire elevado. Por lo general, obtendrá un flujo de aire elevado si la mascarilla no está ajustada correctamente o si se ha retirado la mascarilla. Compruebe si hay una fuga alrededor del borde de la mascarilla y realice los ajustes necesarios conforme a las instrucciones del fabricante de la mascarilla. Este mensaje se mostrará hasta que se haya corregido el problema de flujo de aire elevado. Si el problema de flujo de aire elevado persiste durante aproximadamente 20 segundos, el dispositivo se apagará automáticamente si la función Auto-Apagado está activada.

Fallo dis.: Si se muestra un mensaje de error del dispositivo, consulte las instrucciones de la sección Solución de problemas.

ES - 28 SE-DV54-1

INFORMACIÓN DE SLEEPCUBE EN CASO DE VIAJE

Cambios internacionales de potencia eléctrica

Su dispositivo SleepCube de DeVilbiss está equipado con un transformador universal. De esta forma, puede aceptar automáticamente voltajes de entrada de 100 a 240V~ 50/60Hz. No será necesario realizar ningún ajuste en el dispositivo si viaja a otro país en el que el voltaje de entrada sea distinto al voltaje de entrada de su país. Sólo tendrá que ponerse en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria para obtener información sobre el tipo de enchufe correcto en la región a la que vaya a viajar (consulte el número de referencia correcto en la sección Accesorios/Piezas de repuesto).

Altitud

Su dispositivo SleepCube compensa automáticamente los cambios de altitud entre el nivel del mar y 2750 m (9000 pies).

No será necesario realizar ajustes relativos a cambios de altitud en el dispositivo.

FUNCIONAMIENTO DE SLEEPCUBE CON CC

Alimentación de batería

Su SleepCube puede enchufarse a una toma de CC de 12 V en una caravana, un barco u otro vehículo recreativo mediante un cable de CC de 12 V. De otro modo, puede enchufar su SleepCube mediante una batería independiente de

CC de 12 V con una abrazadera de batería en un adaptador y un cable de CC de 12 V. Puede solicitar todos estos cables a su proveedor de equipos (consulte los números de referencia correctos en Accesorios/Piezas de repuesto). La conexión con la batería independiente se realiza mediante unas pinzas que se conectan a los bornes de la batería.

NOTA-El calentador del sistema de humidificación de SleepCube no puede funcionar directamente a través de una toma

de CC de 12V. Si fuera necesario, puede utilizar el sistema de humidificación sin calentador que aún está disponible.

También puede convertir la señal de CC en CA mediante un inversor de corriente que suministre la CA al sistema en lugar de conectar directamente la toma de CC de 12V a SleepCube. De esta forma, funcionará el calentador. El inversor deberá tener una potencia de salida de al menos 200 vatios @ 110V~ / 400 vatios @ 220V~.

NOTA-Si se encuentran disponibles ambas tomas de corriente, el dispositivo SleepCube alternará automáticamente entre

la de toma de CA y la toma de CC de 12V. Si la unidad está conectada tanto a la toma de CA como a la de CC de 12V, funcionará con la toma de CA cuando ésta se encuentre disponible y pasará automáticamente a la de CC de 12V en caso de que se pierda la anterior. Cuando se restaure la CA, la unidad volverá a utilizar la toma de CA. No será necesario que realice ningún tipo de restauración ni ajuste de parámetros cuando se produzcan los cambios de tomas de corriente, pero recuerde que el calentador no funcionará con CC de 12V.

OXÍGENO SUPLEMENTARIO

ADVERTENCIA-USO DE OXÍGENO

• El oxígeno mantiene la combustión. Para evitar posibles daños físicos, no fume mientras esté utilizando este dispositivo con oxígeno suplementario. No utilice este dispositivo cerca de objetos calientes, sustancias volátiles ni llamas.

• Encienda siempre el dispositivo SleepCube antes de conectar la fuente de suministro de oxígeno. Desconecte la fuente de suministro de oxígeno antes de apagar el dispositivo SleepCube.

• Este dispositivo no puede utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.

• A una velocidad fija de flujo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará dependiendo del parámetro de presión, del ritmo de respiración del paciente, del tipo de mascarilla y del porcentaje de fuga de la misma. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los dispositivos CPAP.

• Si no se está utilizando el dispositivo SleepCube, no permita nunca que la fuente de suministro de oxígeno esté en funcionamiento mientras se encuentre conectada al dispositivo. Si no se está utilizando el dispositivo SleepCube, cierre el suministro de oxígeno.

PRECAUCIÓN

• El oxígeno es un gas que se prescribe por orden de un médico y se puede administrar únicamente bajo la supervisión de éste.

• El flujo del oxígeno debe ser especificado por el médico.

A veces se prescribe el uso de oxígeno suplementario, además de CPAP, para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño. Si su médico le indica que utilice oxígeno para la terapia del sueño, podrá añadirlo de dos formas:

1. Solicite el adaptador de oxígeno opcional (número de referencia 7353D-601) a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria y conéctelo al puerto de salida del dispositivo SleepCube. Conecte un extremo del tubo de suministro de aire al extremo abierto del adaptador y el otro extremo del tubo a la mascarilla.

2. Si la mascarilla dispone de un puerto de oxígeno, es posible que su médico le pida que aplique el oxígeno directamente a la mascarilla.

SE-DV54-1 ES - 29

ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO

Piezas de repuesto

Filtro de entrada de aire (4/paquete)

Filtro de partículas finas (4/paquete)

DV51D-602 Cubierta de conexión del calentador

DV51D-603 Adaptador de oxígeno

Tubo de suministro de aire (6 pies (1,8 m) DV51D-629 Funda para transporte

Conector de la fuente de suministro de aire DV51D-604 Humidificador con calentador

Cámara del humidificador DV5C Junta de sellado de la cámara

Componentes eléctricos

Cable de CA (EE. UU)

Cable de CA (Reino Unido)

Cable de CA (Europa, excepto Reino

Unido)

Mascarillas DeVilbiss

Mascarillas FlexSet

®

Grande, silicona

Mediano, silicona

Pequeño, silicona

Grande, gel

Mediano, gel

Pequeño, gel

Grande, ComfortTouch

, silicona

Mediano, ComfortTouch, silicona

DV51D-606 Cable de CA (Australia)

DV51D-608 Cable de CC

9354L

9354D

9354S

9354GL

9354G

9354GS

9354LR

9354DR

Mascarillas Serenity

Grande, silicona

Mediano, silicona

Pequeño, silicona

Grande, gel

Mediano, gel

Pequeño, gel

®

Grande, ComfortTouch, silicona

Mediano, ComfortTouch, silicona

Pequeño, ComfortTouch, silicona

Grande, ComfortTouch, gel

Mediano, ComfortTouch, gel

Pequeño, ComfortTouch, gel

9354SR Pequeño, ComfortTouch, silicona

9354GLR Grande, ComfortTouch, gel

9354GR Mediano, ComfortTouch, gel

9354GSR Pequeño, ComfortTouch, gel

DV51D-605

7353D-601

DV51D-610

DV5HH

DV5C-614

DV51D-609

DV51D-619

DV51D-696

MANTENIMIENTO

PELIGRO

Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo. Si abre el dispositivo o intenta repararlo, la garantía se anulará.

ADVERTENCIA

Desconecte de la corriente antes de su reparación.

Presión correcta: El dispositivo SleepCube está diseñado para ofrecer una presión correcta de fábrica sin necesidad de calibración adicional. El dispositivo no necesita ningún servicio de mantenimiento rutinario siempre que se utilice de acuerdo con las indicaciones del fabricante.

NOTA-En algunos países, esta clase de dispositivos médicos se deben calibrar y revisar periódicamente. Para obtener

más información, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.

Filtro de entrada de aire estándar: Compruebe el filtro cada 10 días y límpielo si es necesario. El filtro debe reemplazarse cada 6 meses (o antes si está dañado). El filtro estándar está diseñado para filtrar partículas de tamaño superior a 3 micras. El filtro estándar DEBE estar colocado en el dispositivo SleepCube cuando éste se encuentre en funcionamiento.

Filtro de partículas finas opcional: Compruebe el filtro cada 10 días y reemplácelo si está sucio o dañado. Aunque no llegue a ensuciarse ni recibir ningún daño, el filtro se debe cambiar cada 30 días. El filtro de partículas finas opcional está diseñado para filtrar partículas de tamaño superior o igual a 0,3 micras.

9352L

9352D

9352S

9352GL

9352G

9352GS

9352LR

9352DR

9352SR

9352GLR

9352GR

9352GSR

ES - 30 SE-DV54-1

LIMPIEZA

ADVERTENCIA

Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo.

PRECAUCIÓN-No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entre ni haya líquido cerca de

los puertos, de los interruptores o del filtro de aire, ya que podrían producirse daños en el equipo. Si ocurre esto, no utilice el dispositivo. Póngase en contacto con el proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener asistencia técnica.

Caja del dispositivo

1. Desenchufe el dispositivo SleepCube de la toma de corriente. Limpie la carcasa con un paño suave y limpio cada pocos días para que no se acumule en ella el polvo.

2. Deje secar el dispositivo completamente antes de volver a enchufarlo.

Filtros

Filtro de entrada de aire

1. El filtro de entrada de aire se debe inspeccionar cada 10 días y limpiar si es necesario. El filtro se encuentra en la parte posterior del dispositivo.

PRECAUCIÓN-Es importante que se realice una función de filtrado adecuada para que funcione el dispositivo y para

protegerlo de los daños.

2. Para efectuar la limpieza, retire el filtro de espuma exterior sucio del marco.

3. Lave el filtro con una solución de agua tibia y detergente para lavavajillas y enjuague con agua. Deje que el filtro se seque por completo. Si el filtro (n° de referencia DV51D-602) estuviera dañado, comuníqueselo a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria y pídale que lo sustituyan.

4. Asegúrese de que el filtro esté completamente seco antes de instalarlo y utilizarlo.

Filtro de partículas finas (opcional)

1. Si dispone de un filtro de partículas finas opcional (nº de referencia DV51D-603), inspecciónelo y sustitúyalo si está sucio o dañado. No lo lave.

2. Instale el filtro de partículas finas situado detrás del filtro estándar.

NOTA-Si el filtro de partículas finas no se instala según las indicaciones su duración se verá reducida y será necesario

sustituirlo con más frecuencia.

Humidificador con calentador opcional

Cámara de agua: la cámara de agua del humidificador se debe limpiar diariamente.

1. Presione hacia abajo el seguro de liberación de la cámara y retírela del soporte (Fig. 4).

2. Para separar las mitades de la cámara, pulse hacia adelante la palanca de desmontaje de la cámara y levante la tapa de la cámara (Fig. 9).

3. Retire la junta de sellado de la tapa de la cámara (Fig. 10).

4. Lave las piezas en una solución de agua tibia y detergente para lavavajillas suave.

PRECAUCIÓN- No utilice soluciones que contengan lejía, cloro, alcohol, aceites aromáticos u otros ingredientes con base

aromática para limpiar los tubos o componentes del humidificador. Estas soluciones pueden reducir la vida útil del producto.

5. Deje que las piezas se sequen antes de volver a montarlas.

PRECAUCIÓN-Inspeccione la junta de sellado antes de cada uso para asegurarse de que esté correctamente insertada

en la ranura alrededor de toda la cámara.

NOTA– La cámara desmontada también se puede lavar una vez por semana en un lavavajillas, utilizando el ciclo para

cristalería o vajilla delicada y sólo en la cesta superior.

Soporte del humidificador: el soporte del humidificador se debe limpiar siempre que sea necesario.

1. Apague el calentador y desconéctelo de la toma de corriente. Deje que el sistema se enfríe durante al menos 10 minutos.

2. Para desprender el generador de flujo del soporte del humidificador, retire primero la cámara de agua y, a continuación, pulse a fondo el botón de liberación del generador de flujo para separar las piezas (Fig. 4).

NOTA- El soporte del humidificador se debe limpiar siempre que sea necesario.

3. Utilice un paño suave humedecido para limpiar las superficies de la unidad.

SE-DV54-1 ES - 31

Tubos

Los tubos de suministro de aire se deben limpiar a diario. Retire los tubos del dispositivo y la mascarilla. Limpie el interior de los tubos con agua y un detergente suave. Enjuague los tubos y deje que se sequen al aire.

Mascarilla y tiras de sujeción

Limpie la mascarilla y las tiras de sujeción según las instrucciones del fabricante.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA

Peligro de descargas eléctricas: No extraiga la caja del dispositivo; no hay componentes internos cuyo mantenimiento o reparación pueda efectuar el usuario. La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de

DeVilbiss.

Problema

No aparece nada en la pantalla.

Causa probable

1. El dispositivo no está enchufado o el cable no está completamente insertado.

2. Humidificador opcional - El generador de flujo no está completamente fijado en el soporte del humidificador.

3. No hay corriente.

Solución

1a Compruebe que el cable de corriente esté conectado correctamente al dispositivo

SleepCube y a la toma de corriente.

1b. Si está utilizando una toma de corriente de

CC, asegúrese de que las conexiones del cable se hayan insertado correctamente. Compruebe que la batería esté cargada.

2. Consulte las instrucciones de montaje (Fig.

1-7).

El dispositivo

SleepCube no se enciende al respirar en la máscara.

1. La función de encendido automático está desactivada.

2. La corriente eléctrica no llega al dispositivo.

3. La respiración no es lo bastante profunda para activar la función de encendido automático.

4. Está utilizando una mascarilla facial completa con una válvula antiasfixia.

3. Localice una toma de corriente activa adecuada.

1. Encienda y apague el dispositivo con el botón

ON/OFF.

2. Compruebe que el cable de corriente esté conectado correctamente al dispositivo y a la toma de corriente.

3. Inspire y espire profundamente para encender el dispositivo SleepCube.

El flujo de aire se ha interrumpido de forma inesperada durante el uso o informa de que se ha producido una fuga.

5. El conector de la toma de suministro de aire falta o no se ha insertado completamente.

6. La cámara del humidificador falta o no está completamente encajada en el soporte.

1. La función de Auto-Apagado ha detectado un gran flujo de aire porque la mascarilla no se ajusta bien.

2. Durante el uso, usted abre la boca y comienza a respirar por ella.

3. La cámara del humidificador opcional falta o no está completamente encajada.

4. El conector de la toma de suministro de aire falta o no se ha insertado completamente.

4. Es posible que la función de encendido no funcione porque el aire espirado se escape a través de la válvula abierta. Encienda y apague el dispositivo con el botón ON/OFF.

5. Compruebe que el conector de la toma de suministro de aire esté completamente insertado en la unidad.

6. Deslice completamente la cámara del humidificador en la ranura. Compruebe que la palanca de enganche esté bien encajada.

1. Compruebe que la mascarilla se ajuste bien, y ajuste adecuadamente las tiras de sujeción y la mascarilla.

2. Solicite una correa para la mandíbula a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria, que le ayudará a evitar respirar por la boca.

3. Deslice completamente la cámara del humidificador en el soporte. Compruebe que el seguro haga clic al colocarlo en su sitio.

4. Compruebe que el conector de la toma de suministro de aire esté completamente insertado en de CPAP.

ES - 32 SE-DV54-1

Problema

La pantalla indica un error del dispositivo.

Se han producido síntomas de apnea.

La piel se le irrita en la superficie de contacto de la mascarilla.

Sequedad de nariz o garganta.

Causa probable

Se ha producido un error en el dispositivo y es necesario repararlo.

1. El filtro de aire puede estar obstruido.

2. El estado de la apnea del sueño ha cambiado.

1. Las tiras de sujeción están demasiado apretadas o mal ajustadas.

2. Es posible que la forma o el tamaño de la máscara no sean los más adecuados.

Humedad inadecuada.

Se está acumulando condensación de agua en la manguera, lo que produce un sonido de gorgoteo.

El aire procedente del generador de flujo parece demasiado caliente.

1. El valor de la humidificación es demasiado alto.

2. La temperatura ambiente fluctúa de niveles altos a niveles más bajos a lo largo de la noche.

1. Los filtros de aire están sucios.

Dolor nasal, de los senos nasales o de los oídos, con posible congestión nasal.

La configuración del calentador no se visualiza en la pantalla LCD.

2. El puerto de entrada de aire está bloqueado.

3. La temperatura ambiente es demasiado alta.

4. El dispositivo SleepCube se encuentra cerca de una fuente de calor.

5. El valor de configuración del control del calentador es demasiado alto.

Es posible que tenga una reacción a la presión del flujo de aire.

1. El generador de flujo no está completamente fijado en el soporte del humidificador.

2. Su dispositivo CPAP no viene equipado con el humidificador opcional.

Solución

Póngase en contacto con el proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener asistencia técnica.

1. Limpie o sustituya el filtro de aire y coloque el dispositivo lejos de cortinas y otras superficies con polvo.

2. Póngase en contacto con su médico o proveedor de equipos.

1. Afloje las tiras de sujeción para reducir la presión de contacto sobre el rostro.

2. Póngase en contacto con su médico o proveedor de equipos.

1a. Añada un humidificador con calentador

DeVilbiss DV5.

1b. Reduzca el valor del calentador del humidificador y/o aumente la temperatura de la habitación.

1. Reduzca el valor del calentador del humidificador.

2.Aumente la temperatura de la habitación.

1. Limpie los filtros.

2. Desbloquee la entrada de aire.

3. Reduzca la temperatura ambiente.

4. Coloque el dispositivo lejos de la fuente de calor.

5. Reduzca el valor de configuración del control del calentador.

No siga utilizando el dispositivo y póngase en contacto con su médico.

1. Asegúrese de que se produce un contacto adecuado (Fig. 3).

ESPECIFICACIONES

CPAP

Dimensiones ......................................................... 10,7 cm (4,2”) de alto x 16,5 cm (6,5”) de ancho x 17,5 cm (6.9”) de largo

Peso ............................................................................................................................................................... 1,22 kg. (2,7 lbs.)

Requisitos eléctricos AC: ..........................................................................................................................100-240V~, 50/60 Hz

Requisitos eléctricos DC: ....................................................................................................................

10.4

- 15 VDC, 5 Amps

Consumo máximo de energía .......................................... Máximo de 65 vatios de una toma de CA (sólo generador de flujo)

Rango de presión ...................................................................................................................................................3-20 cmH2O

Rango de temperatura de funcionamiento ........................................................................Entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F)

Rango de humedad de funcionamiento ...................................................................Entre 0% y 95% de HR sin condensación

SE-DV54-1 ES - 33

Condiciones atmosféricas de funcionamiento ......................Desde el nivel del mar hasta una altura de 2.743 m (9.000 pies)

Rango de temperatura para almacenamiento y transporte .................................. Entre -40 °C (40 °F) y +70 °C y (+158 °F)

Rango de humedad para transporte y almacenamiento ..........................................Entre 0% y 95% de HR sin condensación

Presión máxima limitada ................................................................................... 20 cmH2O bajo condiciones normales de uso

Nivel de presión sonora (comprobado según la norma ISO 17510-1:2007) ................................................................. 26 dBA

Nivel de energía sonora (comprobado según la norma ISO 17510-1:2007) ..................................................................38 dBA

La tecnología de SmartCode está protegida con la patente N.° 8649510 de los Estados Unidos.

Humidificador

Producción de humedad (en el rango de flujo operativo): ....................................................................... ≥10 mgH2O/l de aire

Dimensiones ........................................................... 6,6 cm (2.6”) de alto x 16,0 cm (6.3”) de ancho x 21,3 cm (8.4”) de largo

Peso ...............................................................................................................................................................0,794 kg (1.75 lb)

Consumo de energía ....................................................................................................................................................85 vatios

DV5HH requisitos eléctricos ..................................................................................................................... 100-240 VCA, 0,95 A

Corte térmico de la placa del calentador ......................................................................................................... 152 °C (305 °F)

Control de potencia/temperatura ............................................................. valor de configuración de 1 (mínimo) a 10 (máximo)

Temperatura de placa del calentador ......................................................de aprox. 29 °C a aprox. 65 °C (de 84 °F a 149 °F)

Rango de temperatura de funcionamiento ..............................................................................Entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F)

Rango de humedad de funcionamiento ......................................................................... Entre 0% y 95% de HR sin condensación

Condiciones atmosféricas de funcionamiento ..................................................................................................70,0 - 106,0 kPA

Especificaciones de filtrado

Filtro estándar ...................................................................................................................................> partículas de 3,0 micras

Filtro opcional de partículas finas ......................................................................................................> partículas de 0,3 micras

Precisión de presión dinámica a corto plazo con y sin humidificador DV5HH (según la norma ISO 17510-1:2007)

Forma de onda

Ciclo sinusoidal con I:E = 1:1

Volumen (ml)

500

Tasa de respiración

(1 min)

10, 15, 20

Presión de ajuste

(cmH

3,0

7,0

12,0

16,0

20,0

2

O)

Precisión de presión (en cmH

2

O de pico a pico)

0,5

0,5

1,0

1,0

1,0

Índice de flujo máximo (según la norma ISO 17510-1:2007)

Presiones de análisis

3,0 cmH

2

O 7,0 cmH

2

O 12,0 cmH

2

O 16,0 cmH

2

O 20,0 cmH

2

O

Presión medida en el puerto de conexión del paciente (cmH

2

0)

Flujo medio en el puerto de conexión del paciente (l/min)

2,9

83,8

6,4

126,8

11,0

137,4

15,0

130,0

19,0

113,8

Precisión de presión estática a largo plazo ......................................................................................................... +/- 0,5 cmH

2

0

Especificaciones adicionales

Clasificación del equipo respecto a protección contra descargas eléctricas .................................................................Clase II

Grado de protección contra descargas eléctricas ............................................................................. Pieza aplicada de tipo BF

Grado de protección contra la entrada de líquidos ................................................................ IPXI A prueba de goteo, vertical

Modo de funcionamiento ..............................................................................................................................................Continuo

Este equipo no resulta adecuado para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.

ES - 34 SE-DV54-1

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Y GUÍA DE USO DE DEVILBISS

ADVERTENCIA

Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos.

Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.

Este equipo o sistema no se debe utilizar junto o sobre otros equipos y, si fuera necesario hacerlo, se deberá observar para comprobar que funciona con normalidad en la configuración con la que se esté utilizando.

NOTA–Tanto las tablas de compatibilidad electromagnética como el resto de instrucciones proporcionan una información

esencial al cliente o usuario que permitirá determinar la idoneidad del equipo o sistema en el entorno electromagnético actual y adaptar este entorno electromagnético para permitir al equipo o sistema realizar la función a la que está destinado sin alterar el funcionamiento de otros equipos y sistemas o de otros equipos eléctricos no médicos.

Declaración del fabricante y guía de uso: emisiones de todos los equipos y sistemas

Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o usuario debe comprobar que el entorno sea adecuado.

Prueba de emisiones Cumplimiento Cumplimiento electromagnético - Guía de uso

Emisiones RF

CISPR 11

Grupo 1

Este dispositivo utiliza energía de radiofrecuencia sólo para su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que cause interferencias en los equipos electrónicos próximos.

Emisiones RF

CISPR 11

Harmónicos

IEC 61000-3-2

Parpadeo

IEC 61000-3-3

Clase B

Emisiones radiadas y conducidas

Clase A

Cumple

Este dispositivo es apto para su uso en todo tipo de emplazamientos, incluidas viviendas particulares y otros emplazamientos conectados directamente con la red de suministro eléctrico de bajo voltaje utilizada con fines domésticos.

Nivel de prueba IEC

60601

Nivel de cumplimiento Prueba de inmunidad

Descarga electroestática

IEC 61000-4-2

Transitorios eléctricos rápidos en ráfagas

IEC 61000-4-4

Sobretensión

IEC 61000-4-5

±6kV contacto

±8kV aire

±2kV en CC

±6kV contacto

±8kV aire

±2kV en CC

Entorno electromagnético - Guía de uso

El suelo debe ser de madera, cemento o azulejos. Si el suelo es sintético, la humedad relativa debe ser de al menos el 30%.

La calidad de la red eléctrica debe ser la típica de un entorno hospitalario o comercial.

La calidad de la red eléctrica debe ser la típica de un entorno hospitalario o comercial.

Caídas de voltaje, breves interrupciones y variaciones de voltaje en líneas de alimentación eléctrica

IEC 61000-4-11

±1kV diferencial

±2kV común

>95% de caída durante 0,5 ciclos

60% de caída durante 5 ciclos

30% de caída durante 25 ciclos

>95% de caída durante 5 segundos

±1kV diferencial

±2kV común

>95% de caída durante 0,5 ciclos

60% de caída durante 5 ciclos

30% de caída durante 25 ciclos

>95% de caída durante 5 segundos

La calidad de la red eléctrica debe ser la habitual de un entorno hospitalario o comercial. Si el usuario de este dispositivo requiere un funcionamiento continuo durante las interrupciones del suministro eléctrico, se recomienda conectar el dispositivo a una batería o una fuente de alimentación continua.

SE-DV54-1 ES - 35

Prueba de inmunidad

Campo magnético de

50/60 Hz de frecuencia eléctrica

IEC 61000-4-8

Nivel de prueba IEC

60601

3A/m

Nivel de cumplimiento

3A/m

RF conducida

IEC 61000-4-6

3 Vrms desde

150 kHz hasta 80 MHz

V1 = 3 Vrms

Entorno electromagnético - Guía de uso

Los campos magnéticos de frecuencia eléctrica deben ser los habituales de un entorno hospitalario o comercial.

Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles deben mantenerse alejados del dispositivo a una distancia no inferior a las distancias recomendadas en la siguiente lista:

D=(3,5/V1)√P

RF radiada

IEC 61000-4-3

3 V/m

Entre 80 MHz y 2,5 GHz E1 = 3V/m

Donde P es la potencia de salida máxima en vatios y D la distancia de separación recomendada en metros.

Las fuerzas de los campos de los transmisores fijos, como se determina en un estudio de características electromagnéticas, no debe ser inferior a los niveles de cumplimiento (V1 y E1).

Se pueden producir interferencias en la proximidad de equipos que contengan un transmisor.

Para los transmisores con una potencia de salida máxima no incluidos anteriormente, la distancia de separación recomendada (D) en metros (m) se puede estimar mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde

P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor.

Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para los intervalos de frecuencia más elevados.

Nota 2: es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles y este dispositivo. Este dispositivo y su sistema

NO están destinados a su uso como aplicaciones de soporte vital.

Este dispositivo está destinado a su uso en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones radiadas estén controladas. Para evitar las interferencias electromagnéticas, el cliente o el usuario de este dispositivo pueden mantener una distancia mínima entre equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles y el dispositivo según las siguientes recomendaciones, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.

Distancias de separación recomendadas para el dispositivo (metros)

Entre 150 kHz y 80 MHz

D=(1,1667)√P

Entre 80 y 800 MHz

D=(1,1667)√P

Entre 800 MHz y 2,5 GHz

D=(2,3333)√P

0.01

0.1

1

0,11667

0,36894

1,1667

0,11667

0,36894

1,1667

0,23333

0,73785

2,3333

10 3,6894 3,6894 7,3785

100 11,667 11,667 23,333

Para los transmisores con una potencia de salida máxima no incluidos anteriormente, la distancia de separación recomendada (D) en metros (m) se puede estimar mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde

P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor.

Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para los intervalos de frecuencia más elevados.

Nota 2: es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

ES - 36 SE-DV54-1

CONTROLES DEL MENÚ DE PROPIEDADES AVANZADAS

Cuando el dispositivo esté encendido, pulse los botones “Siguiente” o “Anterior” del teclado para desplazarse por los elementos de la pantalla.

Nombre Símbolo Función

ELEMENTO ANTERIOR

ELEMENTO SIGUIENTE

CAMBIAR VALOR k

Pulse este botón para ver la opción de menú anterior.

j

Pulse este botón para ver la opción de menú siguiente.

h� i

Estos botones permiten ajustar el valor que aparece en la pantalla.

Tenga en cuenta que los valores que aparecen son sólo ejemplos.

Diseño de menús para el paciente

La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones

Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú. A continuación, desplácese por las distintas opciones mediante los botones Siguiente y Anterior. Pulse el botón Arriba para volver al menú principal. Una vez que haya llegado a la pantalla final, pulse el botón Siguiente para volver a la primera pantalla.

NOTA- Si aparece el símbolo desbloqueado, podrá ajustar este valor. Si aparece el símbolo bloqueado, únicamente su

proveedor podrá ajustar este valor.

SE-DV54-1 ES - 37

Diseño de menús para el paciente de la serie DV54 AutoAdjust

MENÚ - Modo Auto-ajuste MENÚ - Modo CPAP

P:10,0 FLX Auto

Calor:Apagado

Límite superior

15,0 cmH

2

O

Límite inferior

5,0 cmH

2

O

Tiempo retardo

20 minutos

Presión Retardo

4,0 cmH

2

O

Longitud tubo

1,8 m (6 pies)

SmartFlex Menú

Pulse

Menú disponible

Pulse

Aj. contr. LCD

50 %

Contador cumpl.

123456,7 horas

Versión

Firmware

V0.20 30/06/2010

Número serie

HD000005

Adherencia %

83% (25/30)

SmartCode 1-día

F6CD-37F-357R

La opción del calentador se muestra si el dispositivo DV5HH está colocado, mientras que la opción FLX se muestra si la función SmartFlex está activada.

SmartFlex

3

SmartFlex Modo

Tiempo completo

SmartFlex IRnd

3

SmartFlex ERnd

3

Menú Salir

Pulse

BOTÓN ARRIBA ()

BOTÓN ABAJO ()

Auto-Apagado

Desactivado

Auto-Encendido

Activado

Ajuste de másc.

Activado

Contraluz baja

Activado

Menú Salir

Pulse

NOTA: Existen 5 niveles de

SmartCode. Utilice las teclas

y  para subir y bajar de nivel.

P:10,0 FLX CPAP

Calor:Apagado

Ajustar presión

10,0 cmH

2

O

Tiempo retardo

20 minutos

Presión Retardo

4,0 cmH

2

O

Longitud tubo

1,8 m (6 pies)

SmartFlex Menú

Pulse

Menú disponible

Pulse

Aj. contr. LCD

50 %

Contador cumpl.

123456,7 horas

Versión Firmware

V0.20 30/06/2010

Número serie

HD000005

Adherencia %

83% (25/30)

SmartCode 1-día

F6CD-37F-357R

SmartFlex

3

SmartFlex Modo

Tiempo completo

SmartFlex IRnd

3

SmartFlex ERnd

3

Menú Salir

Pulse

BOTÓN ARRIBA ()

BOTÓN ABAJO ()

AutoApagado

Desactivado

Auto-Encendido

Activado

Ajuste de másc.

Activado

Contraluz baja

Activado

Menú Salir

Pulse

ES - 38 SE-DV54-1

Lista del menú de SmartFlex

El menú SmartFlex está disponible en todos los modos y es un submenú que permite controlar varias funciones del dispositivo. Para acceder a él, seleccione el menú de propiedades avanzadas y pulse el botón hacia abajo.

Ejemplo de pantalla

SmartFlex

3

Descripción

Esta opción controla la cantidad de liberación de presión.

OFF = SmartFlex está desactivado

1 = cantidad mínima de liberación de presión

3 = cantidad máxima de liberación de presión

SmartFlex Mode

Tiempo completo

Esta opción controla el modo de funcionamiento de SmartFlex.

El modo de funcionamiento a tiempo completo indica que SmartFlex está siempre activo.

El modo de funcionamiento de sólo retardo indica que SmartFlex está activo sólo durante el ciclo de retardo de presión.

SmartFlex IRnd

3

Esta opción controla la forma de onda de la presión de inhalación.

SmartFlex ERnd

3

Esta opción controla la forma de onda de la presión de exhalación.

Menú Salir

Pulse

Para salir del menú de SmartFlex, pulse la tecla hacia arriba.

Menú de apagado del ventilador

CPuede consultar la información de cumplimiento sin necesidad de activar la unidad CPAP. Con el ventilador desactivado

(en la apantalla aparece OFF), pulse las flechas izquierda o derecha del teclado para desplazarse a través de la información.

Ejemplo de pantalla

APAGADO

Descripción

Ventilador desactivado: la unidad CPAP está conectada a una toma de CA o de CC con el ventilador desactivado.

Menú vista rápid

Pulse

Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú de vista rápida. NOTA: El menú de

vista rápida sólo se muestra si se ha activado en el menú clínico.

Muestra el número de serie del dispositivo.

Número serie

HD000005

Adherencia %

83% (25/30)

SmartCode

F6CD-37F-357R

SmartCode

1 día

7 días

3CCC-377D-7J7X

SmartCode 30 días

DWY4-3DB7-DJ7L

SmartCode 90 días

752TT-47DB-7DT7C

SmartCode

ZDN-79FK-K7H

Uso

Muestra la adherencia máxima alcanzada durante cualquier período de treinta días consecutivos de uso en un período de tiempo de noventa días. Esta puntuación representa el porcentaje de días, en un plazo de treinta días consecutivos, en que el uso cumplió o superó el "Umbral de uso".

El sistema SmartCode se utiliza para realizar informes de gestión de terapia; la información sobre la terapia se codifica en una serie de letras y números e incluye un carácter especial de comprobación de errores para garantizar la precisión. Utilice las teclas de flecha ARRIBA o ABAJO para cambiar el período de informes de

SmartCode. SmartCode ofrece cinco períodos diferentes: 1 día, 7 días, 30 días, 90 días y uso. Utilice el botón ARRIBA o ABAJO para cambiar de período.

SE-DV54-1 ES - 39

Diseño del menú de vista rápida

El menú de vista rápida muestra un resumen de la información recogida en los datos de SmartCode. La información del menú de vista rápida incluye: El número de días en el que se utilizó más de 4 horas (o 5 horas si lo establece el médico), el índice de apnea/hipopnea (IAH), el porcentaje de fuga elevado (porcentaje de tiempo de fuga >95 L/m) y el uso diario

(promedio de horas diarias de uso). Puede consultar cada parámetro en cualquiera de los cuatro períodos de tiempo: 1 día, 7 días, 30 días y 90 días.

El siguiente gráfico muestra la información de vista rápida disponible en la pantalla de su unidad CPAP (siempre que su proveedor haya habilitado la visualización de dicha información). El menú de vista rápida muestra un resumen de sus datos de SmartCode con relación a períodos de 1, 7, 30 y 90 días. Cada uno de los períodos de tiempo contiene información sobre el “Número de días > x horas”, el índice de apnea/hipopnea (IAH), el porcentaje de fuga elevado (>95

L/m) y el promedio de horas diarias en las que se utiliza para la respiración.

Diagrama de las pantallas de la unidad CPAP

Días ≥ 4H

1/ 1 (100%)

1d Días ≥ 4H

7/ 7 (100%)

7d Días ≥ 4H

30/30 (100%)

AHI 1d

31.5+

AHI 7d

31.5+

30d

AHI 30d

31.5+

Días ≥ 4H

90/90 (100%)

AHI

31.5+

90d

90d

Fuga alta

31+%

Uso diario

9.3+ horas

Menú Salir

Pulse

1d

1d

Fuga alta

31+%

Uso diario

9.3+ horas

7d

7d

Fuga alta

31+%

Uso diario

9.3+ horas

30d

30d

BOTONES ARRIBA () Y ABAJO ()

Fuga alta

31+%

Uso diario

9.3+ horas

90d

90d

Información sobre puntuación de adherencia y SmartCode

Es posible que su proveedor de asistencia sanitaria se ponga en contacto con usted para recabar esta información. Para ver el informe SmartCode, pulse la tecla de flecha IZQUIERDA una vez. Utilice las teclas de flecha ARRIBA o ABAJO para cambiar el período de información de SmartCode. Pulse la tecla de flecha IZQUIERDA de nuevo para acceder a la pantalla Puntuación de adherencia.

Definiciones

No todas las funciones de la tabla siguiente están disponibles en todos los modelos. Algunas son opcionales y otras dependen de las opciones que haya seleccionado su médico o su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. La tabla muestra todas las opciones que podrá ver y describe la función asociada a cada elemento. Además, algunas funciones sólo están disponibles en determinados modos o en el módulo de gestión de terapias SmartLink de

DeVilbiss (estas opciones se incluyen en la columna ‘Modo’ a continuación). Si no puede ver algunas de estas opciones, será porque su modelo o su configuración no las incluye.

Tenga en cuenta que los valores que aparecen son sólo ejemplos.

Ejemplo de pantalla

APAGADO

Descripción

Ventilador desactivado: la unidad CPAP está conectada a una toma de CA o de CC con el ventilador desactivado.

Modo

Todos

Menú vista rápid

Pulse

Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú de vista rápida.

NOTA: El menú de vista rápida sólo se muestra si se ha activado en

el menú clínico.

Todos

ES - 40 SE-DV54-1

Ejemplo de pantalla

P:5,0 Auto

Calor:Apagado

Límite superior

15,0 cmH

Límite inferior

5,0 cmH

2

2

O

O

Ajustar presión

10,0 cmH

2

O

Tiempo retardo

20 minutos

Presión Retardo

4,0 cmH

2

O

Longitud tubo

1,8 m (6 pies)

SmartFlex Menú

Pulse

Menú disponible

Pulse

Aj. contr. LCD

50 %

Contador cumpl.

123456,7 horas

Medidor de horas

123456,7 horas

Versión Firmware

V0.20 30/06/2010

Número serie

HD000005

Descripción

Esta es la pantalla por defecto cuando el dispositivo está encendido.

En ella se muestra la configuración del calentador y la presión de la mascarilla real. La presión mostrada puede variar ligeramente al respirar. Si el sistema de calentador no está conectado, el valor de configuración de calor aparecerá en blanco.

Esta es una configuración prescriptiva que limita la presión máxima a la que el dispositivo funcionará si está en modo AutoAdjust

(Autoajuste). Su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria programará este valor por usted durante la configuración del dispositivo.

Esta es una configuración prescriptiva que limita la presión mínima a la que el dispositivo funcionará si está en modo AutoAdjust (Autoajuste).

Su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria programará este valor por usted durante la configuración del dispositivo.

Esta pantalla muestra la configuración de prescripción que controla la presión de funcionamiento.

Modo

Todos

Mode Autoajuste

Mode Autoajuste

Modo CPAP

Configuración de tiempo de retardo seleccionable. Su proveedor ha programado el tiempo de retardo.

Todos

Esta pantalla muestra la configuración de prescripción que controla la presión de funcionamiento durante el tiempo de retardo.

Modo CPAP

La longitud estándar del tubo que se suministra con el dispositivo es de 1,8 metros (6 pies). Sin embargo, puede ajustar su dispositivo para adaptarse a un tubo de ventilación de 3 metros de longitud (10 pies).

Puede solicitar un tubo de repuesto a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria (los números de referencia aparecen al final de este manual).

Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú de SmartFlex. Si desea obtener más información, consulte la sección del menú de

SmartFlex

Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú Activar. Para obtener información detallada sobre el menú Activar, consulte la siguiente sección.

En esta pantalla se cambia el contraste de la pantalla LCD. Sólo será necesario ajustarlo si le resulta difícil ver la pantalla desde su ángulo de visión.

El número total de horas (en incrementos de 1/10 de hora) que el dispositivo ha estado suministrando terapia.

El número total de horas (en incrementos de 1/10 de hora) que el dispositivo ha estado en funcionamiento.

Muestra la versión del firmware instalada.

Todos

Todos

Todos

Todos

Todos

Todos

Muestra el número de serie del dispositivo.

Todos

SE-DV54-1 ES - 41

Ejemplo de pantalla

Adherencia %

83% (25/30)

SmartCode

F6CD-37F-357R

1 día

SmartCode 7 días

3CCC-377D-7J7X

SmartCode 30días

DWY4-3DB7-DJ7L

SmartCode 90días

752TT-47DB-7DT7C

SmartCode

ZDN-79FK-K7H

Uso

Descripción

Muestra la adherencia máxima alcanzada durante cualquier período de treinta días consecutivos de uso dentro de un período de tiempo de noventa días. Esta puntuación representa el porcentaje de días, dentro de treinta días consecutivos, donde el uso cumple o supera el "Umbral de uso".

El sistema SmartCode se utiliza para realizar informes de gestión de terapia; la información sobre la terapia se codifica en una serie de letras y números e incluye un carácter especial de comprobación de errores para garantizar la precisión. Utilice las teclas de flecha

ARRIBA o ABAJO para cambiar el período de informes de

SmartCode. SmartCode ofrece cinco períodos diferentes: 1 día, 7 días, 30 días, 90 días y uso. Utilice el botón ARRIBA o ABAJO para cambiar de período.

Modo

Todos

Todos

NOTA- Si el símbolo aparece desbloqueado, podrá ajustar este valor. Si el símbolo aparece bloqueado, únicamente su

proveedor podrá ajustar este valor.

ES - 42 SE-DV54-1

TABLE DES MATIÈRES

Explication des symboles ...................................................................................................................................... FR - 43

Mises en garde importantes .................................................................................................................................. FR - 44

Introduction ............................................................................................................................................................ FR - 44

Usage préconisé .......................................................................................................................................... FR - 44

Indications thérapeutiques ........................................................................................................................... FR - 45

Contre-indications ........................................................................................................................................ FR - 45

Caractéristiques principales .................................................................................................................................. FR - 45

Appareil SleepCube ..................................................................................................................................... FR - 45

Clavier ......................................................................................................................................................... FR - 45

Réservoir d’eau ........................................................................................................................................... FR - 45

Support de l’humidificateur .......................................................................................................................... FR - 45

Système de gestion de thérapie ................................................................................................................. FR - 45

Assemblage du système ....................................................................................................................................... FR - 45

Sans humidification chauffante .................................................................................................................... FR - 45

Avec humidification chauffante .................................................................................................................... FR - 45

Clavier et Affichage ............................................................................................................................................... FR - 46

Fonctionnement ..................................................................................................................................................... FR - 46

Démarrage ................................................................................................................................................... FR - 46

Contrôle de l’humidité .................................................................................................................................. FR - 46

Information SmartCode

®

et adhésion .......................................................................................................... FR - 47

Utilisation de la fonction SmartFlex™ ......................................................................................................... FR - 47

Utilisation de la fonction de délai confort (« Comfort Delay ») .................................................................... FR - 48

Arrêt ............................................................................................................................................................. FR - 48

Liste du menu d’activation des fonctions .................................................................................................... FR - 48

Messages pour le Patient ...................................................................................................................................... FR - 49

Rappels ....................................................................................................................................................... FR - 49

Notifications ................................................................................................................................................. FR - 49

Informations sur l’utilisation de l’appareil SleepCube en voyage .......................................................................... FR - 49

Mode de fonctionnement de l’appareil SleepCube en courant continu ................................................................ FR - 50

Puissance nominale de la batterie .............................................................................................................. FR - 50

Oxygène d’appoint ................................................................................................................................................ FR - 50

Accessoires et pièces de rechange ...................................................................................................................... FR - 50

Entretien ................................................................................................................................................................ FR - 51

Nettoyage .............................................................................................................................................................. FR - 51

Dépannage ............................................................................................................................................................ FR - 53

Caractéristiques techniques .................................................................................................................................. FR - 54

Recommandations et déclaration du fabricant pour DeVilbiss ............................................................................. FR - 56

Utilisation du menu détaillé ................................................................................................................................... FR - 58

EXPLICATION DES SYMBOLES

Protection électrique de classe II

Données d’entrée/Données de sortie

Option suivante sur écran LCD

Option précédente sur écran LCD

Équipement – pièce appliquée de type BF double isolation

Mode veille – Mise sous tension ou hors tension du ventilateurf

Permet d’augmenter la valeur de réglage affichée sur l’écran LCD

Permet de diminuer la valeur de réglage affichée sur l’écran LCD

Joints relatifs à l’humidification chauffante Attention – Consultez les documents joints

Tension d’entrée CC. : 12 VCC, la borne positive se trouve au centre

Bloqué

Tension/fréquence d’entrée (isolée) : 100 – 240 V c.a.,

50/60 Hz

Débloqué

Norme IPX1 - Appareil protégé contre les chutes verticales de gouttes d’eau

Fonction Délai–Démarre le cycle Délai, si prescrit

Cet appareil contient des équipements électriques et/ou électroniques qui doivent être recyclés d’après la directive 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)

SE-DV54-1 FR - 43

MISES EN GARDE IMPORTANTES

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

DANGER

Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant.

Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier. Cet appareil ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Contactez votre prestataire de soins à domicile pour toute réparation de l’appareil. Toute ouverture ou altération de l’appareil annule la garantie.

AVERTISSEMENT

• Utilisez toujours l’appareil SleepCube de DeVilbiss uniquement avec les masques recommandés par DeVilbiss, votre médecin ou votre respirothérapeute.

• Afin d’éviter la réinhalation de l’air expiré, ne portez le masque CPAP/PPC que si l’appareil est sous tension et délivre de l’air. N’obstruez jamais les orifices de ventilation du masque. Lorsque l’appareil est sous tension et délivre de l’air frais, l’air expiré est expulsé par les orifices de ventilation du masque. Toutefois, si l’appareil est hors tension, une réinhalation de l’air expiré peut se produire. Si la réinhalation de l’air expiré dure plus que quelques minutes, elle peut dans certains cas entraîner une asphyxie. Cet avertissement s’applique à la plupart des modèles d’appareils

CPAP/PPC.

• L’appareil SleepCube de DeVilbiss n’est pas un appareil de survie. Son fonctionnement peut être interrompu en cas de panne ou de coupure de l’alimentation. Son usage est préconisé pour des personnes respirant spontanément et pesant plus de 30 kg (66 lb).

• Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer.

• N’utilisez que les accessoires recommandés par DeVilbiss.

• Enlevez toujours le réservoir d’eau du support de l’humidificateur avant de le remplir.

• N’utilisez que les tubes recommandés ou les tubes fournis avec le générateur de flux.

• Si l’appareil est tombé, reportez-vous aux instructions du guide de dépannage. Contactez votre prestataire de soins

à domicile pour vérifier l’état de l’appareil.

• Pour une utilisation correcte, positionnez le système sur une surface plane, stable et solide.

• Cet humidificateur en option est conçu pour n’être utilisé que par un seul patient.

• Si le système d’humidification est placé à même le sol, positionnez-le de manière à ce qu’il ne soit pas un obstacle lorsque vous vous levez.

ATTENTION

Le connecteur rond du port de transmission des données situé à l’arrière de l’appareil SleepCube est utilisé pour fixer les accessoires. Le connecteur ne doit être utilisé qu’avec les accessoires agréés par DeVilbiss. N’essayez jamais de fixer un autre appareil sur ce connecteur, cela pourrait endommager l’appareil CPAP/PPC ou ses accessoires.

• Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à air, car cela endommagerait l’appareil. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, arrêtez-le et débranchez-le. Laissez sécher l’appareil complètement avant toute utilisation.

• Placez toujours l’appareil SleepCube dans un endroit où il ne peut pas être renversé et où le câble d’alimentation ne ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit.

• Le système d’humidification chaude des modèles de séries DV5 de DeVilbiss est le seul système recommandé pour une utilisation avec l’appareil SleepCube. L’utilisation de tout autre système d’humidification peut empêcher l’appareil de détecter le ronflement et causer un niveau de pression inadéquat dans le masque.

• Avant de transporter l’appareil, videz et séchez le réservoir.

INTRODUCTION

Usage préconisé

Le modèle SleepCube DeVilbiss DV54 Series AutoAdjust CPAP est destiné au traitement de l’apnée obstructive du sommeil (AOS) par pression positive d’air chez des patients de plus de 30 kg (66 lbs) respirant spontanément. L’appareil est destiné à un usage à domicile ou en environnement clinique.

FR - 44 SE-DV54-1

Indications thérapeutiques (Humidificateur chauffant en option)

Appareil utilisé sur les conseils et la prescription d’un médecin afin de soulager les effets secondaires fréquents de sécheresse nasale, buccale ou de la gorge survenant lors du traitement par ventilation spontanée en pression positive continue. Ces effets secondaires sont particulièrement fréquents dans les climats secs et durant l’hiver lorsque le niveau d’humidité de l’air ambiant est généralement inférieur à la normale.

Contre-indications

N’utilisez pas le système SleepCube en cas de dérivation des voies respiratoires supérieures.

REMARQUE–Une sécheresse nasale, buccale ou de la gorge sont des effets secondaires fréquents lors d’un traitement

par ventilation spontanée en pression positive continue. L’appareil SleepCube peut être utilisé avec un système d’humidification en option afin de pallier ces effets secondaires.

CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES (Page 2, Figures A-F)

Appareil SleepCube de DeVilbiss (figure A and B)

1. Clavier/Écran de commandes LCD (Figure C)

2. Entrée d’air à l’arrière

3. Entrée d’air en bas (pour humidificateur en option)

4. Prise d’entrée d’air

5. Connecteur d’alimentation du réchauffeur (pour humidificateur en option)

6. Connecteur d’alimentation CA

7. Connecteur d’alimentation CC

8. Port de transmission des données

9. Câble d’alimentation (compatible pour prise murale)

(non illustré)

10. Entrée du filtre à air

11. Connecteur couvercle (non illustré)

Clavier (figure C)

1. Marche/arrêt

2. Option précédente

3. Option suivante

4. Fonction Delai

5. Permet de diminuer la valeur de réglage

6. Permet d’augmenter la valeur de réglage

7. Voyant DEL de marche du réchauffeur (pour humidificateur en option)

Contactez votre prestataire de soins à domicile pour toute information sur les masques, le matériel, et les accessoires

DeVilbiss disponibles.

Support de l’humidificateur (figure D)

1. Plaque chauffante

2. Connecteur d’alimentation du réchauffeur

3. Compartiment de rangement pour le couvercle souple du connecteur d’alimentation du réchauffeur

(situé en bas)

4. Entrée d’alimentation en air

5. Sortie d’alimentation en air

6. Touche de dáblocage du générateur d’air

7. Taquets de blocage du générateur d’air

Réservoir d’eau (figure E)

1. Couvercle du réservoir

2. Socle du réservoir

3. Plaque chauffante de transfert (située en bas)

4. Joint d’étanchéité

5. Indicateurs de niveau d’eau (situés devant et sur les côtés)

6. Loquet de dégagement du réservoir

7. Levier de démontage du réservoir

Système de gestion de thérapie

(figure F)

1. Module SmartLink

®

(optionnel)

ASSEMBLAGE DU SYSTÈME

Sans humidification chauffante

1. Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil SleepCube. Vérifiez que tous les orifices sont protégés par le couvercle de protection souple approprié.

2. Placez l’appareil SleepCube sur une surface stable, une table de nuit ou une table par exemple. Si vous placez l’appareil sur le sol près du lit, assurez-vous qu’on ne peut pas le renverser ou marcher dessus. Assurez-vous que l’entrée d’air à l’arrière de l’appareil n’est pas obstruée, par exemple par des rideaux ou la literie.

REMARQUE–Ne placez jamais l’appareil SleepCube en fonctionnement sur une surface molle, par exemple un lit ou un

fauteuil.

Avec humidification chauffante

ATTENTION–Le système SleepCube doit toujours se trouver à un niveau inférieur à celui du masque lors de l’utilisation

d’un humidificateur afin d’empêcher l’eau de pénétrer dans le masque CPAP.

SE-DV54-1 FR - 45

1. Si votre système intègre un humidificateur, veuillez suivre les étapes décrites dans les Figures 1 à 7.

a. Repérez le connecteur d’alimentation du réchauffeur situé en bas de l’appareil. Retirer le couvercle de la prise et l’introduire dans le logement situé sous le socle de l’humidificateur. b. Repérez la prise d’entrée d’air en bas de l’appareil. Enlevez Pe port de transmission des données de protection et insérez-le dans la prise d’entrée d’alimentation en air située à l’arrière de l’appareil.

c. Placez cet appareil sur la station de l’humidificateur et cliquez pour le mettre en place.

d. Remplissez le compartiment propre jusqu’à la ligne avec de l’eau distillée et l’insérez dans la station.

REMARQUE – Toujours utiliser de l’eau distillée pour éviter que des minéraux se déposent dans le

compartiment. Ne le remplissez pas trop.

CLAVIER ET AFFICHAGE

Commandes CPAP de base

Nom

ON/OFF

HEATER

DELAY

Symbole

Fonction

La touche ON/OFF (marche/arrêt) permet d’activer ou d’arrêter le débit d’air délivré par l’appareil.

Si votre appareil SleepCube est doté d’un humidificateur/réchauffeur intégré, ces touches servent au réglage du réchauffeur. Elles permettent d’augmenter la valeur de réglage pour obtenir plus d’humidification et de la diminuer pour moins d’humidification.

La touche Delay active la fonction de délai confort. Cette fonction n’est disponible que si elle est activée. Pour régler les paramètres de la fonction de délai, veuillez vous reportez

à la section Utilisation de la fonction de délai confort (« Comfort Delay ») à la page FR-48.

REMARQUE–les touches fléchées vers la gauche et vers la droite sur le panneau de commande donnent accès aux

menus et aux réglages spécifiques. Demandez des informations complémentaires à votre prestataire de soins à domicile.

MODE DE FONCTIONNEMENT

1. Insérez le câble d’alimentation à l’arrière de l’appareil. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation sur une prise murale CA.

2. Fixez le tube d’alimentation en air sur l’interface d’alimentation en air située à l’arrière de l’appareil.

3. Préparez le masque (fourni par votre prestataire de soins à domicile) conformément au guide d’instructions sur le masque.

4. Connectez le tube d’alimentation en air au masque.

REMARQUE–Le tube d’alimentation en air fourni avec l’appareil est spécialement conçu pour ne pas s’enrouler et pour

permettre un débit d’air régulier. Utilisez uniquement le tube de 22 mm de diamètre, à parois lisses résistant à l’enroulement fourni avec cet appareil ou un tube recommandé par votre prestataire de soins à domicile.

Démarrage

Mettez votre masque et appuyez sur le bouton de marche/arrêt du clavier OU mettez votre masque CPAP et respirez sur plusieurs cycles pour déclencher automatiquement le flux d’air. Lorsque que l’appareil est branché, l’affichage LCD apparaît comme indiqué.

REMARQUE–Si l’appareil ne démarre pas automatiquement après 2 ou 3 inspirations, cette fonction a été probablement

désactivée. Si la fonction Auto ON/OFF est désactivée, appuyez sur la touche ON/OFF pour démarrer ou arrêter l’appareil.

La mesure de la pression réelle dans le masque s’affiche lorsque l’appareil est utilisé. Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez.

Si le système SleepCube de DeVilbiss est équipé d’un humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état du réchauffeur s’affichent comme indiqué.

REMARQUE–Si l’affichage de l’appareil diffère de l’affichage ci-dessus, reportez-vous à la section Messages Patient à la

page FR-49.

Contrôle de l’humidité (en option)

Le réchauffeur peut être réglé à une température sur un intervalle de 1 à 10. La température pour un fonctionnement optimal dépend de la température ambiante et du niveau d’humidité de la pièce. Si la température ambiante est basse et

(ou) si l’humidité relative est élevée, il peut alors être nécessaire de baisser la température pour empêcher un excès de condensation dans le tube d’alimentation en air. Si la température ambiante est élevée et (ou) si l’humidité relative est faible, il peut alors être nécessaire d’augmenter la température pour assurer un confort maximal.

FR - 46 SE-DV54-1

Le réglage du réchauffeur à 1 fournit une température de la plaque chauffante d’environ 29°C (84°F). Le réglage du réchauffeur à 10 fournit une température de la plaque chauffante d’environ 65°C (149°F).

REMARQUE–Avant d’enlever le réservoir d’eau du l’humidificateur support, laissez toujours refroidir l’appareil 10 minutes

au minimum après l’avoir arrêté.

AVERTISSEMENT

N’essayez jamais de remplir l’humidificateur lorsqu’il est fixé sur son support.

ATTENTION– Utilisez uniquement une eau distillée qui est à température ambiante. N’ajoutez ni médicament, ni autres

additifs.

ATTENTION– Pour un fonctionnement approprié, assurez-vous que le générateur de flux est arrêté (OFF) avant d’insérer

le réservoir de l’humidificateur.

AVERTISSEMENT

Ne touchez jamais la plaque chauffante située sur le support de l’humidificateur. Ne touchez jamais la plaque chauffante de transfert situé au fond du réservoir d’eau. Cette plaque peut atteindre des température de fonctionnement de 65°C (149°F).

Ne faites jamais fonctionner le réchauffeur si le réservoir d’eau est vide. La plaque chauffante peut être désactivée en utilisant les touches de commande du réchauffeur lorsque l’appareil est utilisé sans eau.

Informations de SmartCode et Adhésion

Votre prestataire de soins peut vous contacter pour extraire les informations de SmartCode et Adhésion. Pour afficher le

SmartCode, appuyez une fois sur la touche de flèche VERS LA GAUCHE. Utilisez les touches de flèches VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour modifier la période des rapports SmartCode. Pour afficher l’Adhésion, appuyez une nouvelle fois sur la touche de flèche VERS LA GAUCHE.

Le menu Quick View contient un récapitulatif des informations qui sont rapportées dans les données SmartCode. Les informations du menu Quick View sont les suivantes : Number of days used more than 4 hours (Nombre de jours au cours desquels la durée d’utilisation a été supérieure à 4 heures, ou à 5 si le médecin l’a spécifié), AHI (Apnea/Hypopnea Index)

[Indice d’apnée/hypopnée], High Leak % [pourcentage de fuite élevée] (pourcentage du temps où la fuite est supérieure à

95 l/min) et Daily Usage [Utilisation quotidienne] (utilisation quotidienne moyenne en heures). La valeur de chacune de ces statistiques peut être consultée sur quatre périodes (1, 7, 30 ou 90 jours).

Les informations de suivi du traitement peuvent être consultées sans que l’appareil PPC soit allumé. Avec le ventilateur arrêté (l’écran affiche OFF), appuyez sur la touche fléchée vers la gauche ou vers la droite du clavier pour faire défiler les informations.

Les rapports de conformité produits pour les rapports SmartCode de l’Employeur/Assureur/Médecin

Répondent à la plupart des exigences de conformité/information sur l’efficacité et le logiciel conserve 1 023 jours (2,8 ans) de données. Nous vous recommandons de travailler avec votre fournisseur à établir un mode opératoire périodique pour effacer les données SmartCode afin d’assurer que l’information courante est disponible. Le compteur de conformité sera effacé uniquement une fois le rapport demandé produit, soumis, et approuvé par le demandeur. Une fois effacé, un nouveau cycle de 2,8 ans commence et la seule source pour les données précédentes sera constituée par les rapports sur le disque dur.

REMARQUE–Seul le fournisseur peut accéder au compteur pour l’effacer.

Utilisation de la fonction SmartFlex

Votre appareil SleepCube dispose de la fonction d’allégement de la pression SmartFlex qui vous aide à respirer en diminuant légèrement la pression au moment de l’expiration. La pression remonte à la valeur prescrite pendant l’inspiration pour préserver l’efficacité de votre traitement.

Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de votre appareil SleepCube. L’accès s’effectue en appuyant sur le bouton du bas lorsque « SmartFlex Menu » s’affiche à l’écran.

La fonction d’allégement de la pression SmartFlex propose trois réglages : 1, 2 et 3 (1 correspondant au plus faible niveau d’allégement et 3 au plus important). Le réglage OFF désactive la fonction SmartFlex.

La courbe de pression peut également être ajustée indépendamment au niveau de l’inspiration et de l’expiration pour lisser les transitions quand la fonction d’allégement de la pression SmartFlex est activée. Les réglages disponibles pour la courbe de pression sont SmartFlex-i (IRnd : arrondi inhalation) et SmartFlex-e (ERnd : arrondi expiration), avec des

SE-DV54-1 FR - 47

valeurs comprises entre 0 à 5 par pas de 1 (0 correspondant au plus faible lissage et 5 au plus important).

La fonction d’allégement de la pression SmartFlex peut être activée en permanence (Full Time) ou pendant le délai uniquement (Delay Only). Lorsque la fonction d’allégement de la pression SmartFlex est activée, la mention « FLX » figure sur la première ligne de l’écran par défaut (entre la pression PPC et le mode).

Lorsque la fonction SmartFlex est activée en permanence (Full Time), l’allégement de la pression est appliqué à chaque fois que vous respirez au travers de l’appareil. Lorsque la fonction SmartFlex est réglée sur Delay Only (Délai uniquement), l’allégement de la pression est appliqué uniquement durant le délai de confort puis désactivé une fois celui-ci écoulé.

L’appareil dispose d’une fonction de désactivation SmartFlex. Si le patient présente un événement respiratoire pendant que l’appareil PPC est en mode de surpression, au bout d’un certain délai, l’appareil PPC bascule sur la pression prescrite et conserve ce réglage jusqu’à la reprise d’une respiration normale.

Utilisation de la fonction de délai confort

L’appareil SleepCube est doté d’une fonction de délai confort pour vous permettre de vous endormir plus facilement.

L’appareil augmente progressivement la pression en passant d’une pression basse à la pression prescrite pour le traitement pendant les dernières minutes de la durée de délai sélectionnée.

REMARQUE–Lorsque la fonction de délai confort est activée, un message s’affiche périodiquement pour indiquer la durée

de délai restante.

Ajustez la durée de délai confort au moyen des touches de commande avancée de l’appareil. La durée peut être réglée de

0 à 45 minutes par incréments de 5 minutes.

REMARQUE–Si le réglage de la durée de délai ne peut pas être modifié, c’est que cette fonction a été verrouillée par

votre prestataire de soins.

Appuyez sur la touche de délai pour activer la fonction de délai confort. La pression du débit d’air tombe au niveau de la pression de réglage de la fonction « délai confort ».

Pendant les dix dernières minutes de la durée de délai, la pression augmente progressivement pour passer à la pression de traitement prescrite. La fonction de délai peut être réinitialisée en appuyant de nouveau sur la touche Delay si vous ne vous vous êtes pas endormi(e).

REMARQUE–Le mode AutoAdjust ne modifiera pas la pression pendant toute la durée du délai de confort et ne répondra

pas aux premiers événements respiratoires pour vous laisser vous endormir.

Arrêt du traitement

Appuyez sur la touche ON/OFF pour arrêter l’appareil. Vous pouvez également arrêter le traitement en retirant simplement votre masque. Au bout de quelques secondes le message « Pb masque. Vérif. taille » s’affiche. Si vous ne remettez pas le masque, l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message.

REMARQUE–Si l’appareil SleepCube de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement

désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l’appareil manuellement.

Menu d’activation

Le menu d’activation est disponible pour tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui permet de régler les différentes fonctions de l’appareil SleepCube. L’accès s’effectue en appuyant sur le bouton du bas lorsque « Activer Menu » s’affiche

à l’écran.

Exemple d’affichage

Arrêt auto

Activé

Marche auto

Activé

Description

Cette option contrôle la fonction Auto-OFF, qui arrête automatiquement le débit d’air lorsque le masque est retiré. En fonction du type de masque utilisé, il faut au moins 30 secondes pour que l'appareil s'arrête. Quand la fonction Auto-OFF est activée, Auto-ON est également activé. Vous pouvez régler ce paramètre si le symbole déverrouillé est affiché. Si le symbole verrouillé apparaît, ce paramètre ne peut être réglé que par votre prestataire.

Cette option contrôle la fonction Auto-On, qui active automatiquement le débit d’air après une ou deux respirations dans le masque. Ceci est toujours activé quand la fonction Auto-OFF est activée. Vous pouvez régler ce paramètre si le symbole déverrouillé est affiché. Si le symbole verrouillé apparaît, ce paramètre ne peut être réglé que par votre prestataire.

FR - 48 SE-DV54-1

Exemple d’affichage

Vérif. Masque

Activé

Faible rétro-écl

Activé

Quitter Menu

Appuyer sur

Description

Cette option contrôle la fonction d’ajustement du masque. Le débit d’air dans le masque est mesuré continuellement. Si le débit d’air dépasse 95 litres par minute pendant plus de 10 % de la durée d’utilisation de l’appareil, une notification est créée. Cette notification s’affiche la prochaine fois que vous utilisez l’appareil SleepCube.

Il s'agit d'un réglage qui contrôle le rétroéclairage. L'activation du rétroéclairage faible réduit le rétroéclairage pendant le fonctionnement. La désactivation du rétroéclairage faible éteint le rétroéclairage pendant le fonctionnement.

Appuyez sur la touche de défilement vers le haut pour quitter le Menu d’activation.

MESSAGES POUR LE PATIENT

L’appareil SleepCube prévient de tout problème nécessitant une intervention de votre part pour rendre le traitement plus efficace. Pour effacer un message, appuyez sur n’importe quelle touche. Même si un message n’est pas effacé, l’appareil

SleepCube fonctionne normalement. Deux types de messages s’affichent : Rappels et Notifications.

Rappels

Les messages de rappel vous préviennent que certaines pièces du système doivent être remplacées. Certains composants de votre système s’usent. S’ils ne sont pas remplacés, votre traitement peut en être affecté. Si le message qui s’affiche n’est pas indiqué ci-dessous, le module en option SmartLink de DeVilbiss (figure F) est sans doute branché sur votre appareil et vous fournit des messages supplémentaires. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module

SmartLink.

Nettoyage du filtre – Vérifiez l’état du filtre tous les dix jours pour enlever toute saleté et vous assurer qu’il n’est pas usé. Le message ci-contre vous rappelle de vérifier régulièrement l’état du filtre.

Notifications

Les notifications indiquent un état de votre appareil SleepCube nécessitant une intervention de votre part ou de votre prestataire de soins à domicile afin d’assurer une qualité optimale de traitement. Si le message qui s’affiche n’est pas indiqué ci-dessous, le module en option SmartLink de DeVilbiss (figure F) est sans doute branché sur votre appareil et vous fournit des messages supplémentaires. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module SmartLink.

Durée de délai en cours – xx minutes restantes) – Lorsque la fonction de délai confort est activée, ce message clignote sur l’écran toutes les 5 secondes pour vous indiquer la durée de délai restante.

Fuite du masque – Ce message indique que l’appareil SleepCube a déterminé que le débit d’air reçu lors du dernier traitement a dépassé une certaine limite pendant au moins 10 % de la durée d’utilisation de l’appareil. Cette notification s’affiche lorsque l’appareil est mis en marche. Si ce message s’affiche, mettez le masque et ajustez parfaitement le harnais sur le visage. Ajustez le masque et le harnais conformément aux instructions du fabricant.

Problème de masque – Ce message s’affiche à chaque fois qu’un débit d’air élevé est enregistré. Un débit d’air élevé est causé habituellement par un masque mal ajusté ou qui a été retiré. Vérifiez le masque pour détecter toute fuite et ajustezle conformément aux instructions du fabricant. Le message ci-contre s’affiche jusqu’à la correction du problème de débit d’air élevé. Si le débit d’air continue à être élevé pendant plus de 20 secondes, l’appareil s’arrête automatiquement si la fonction AutoOFF est activée.

Panne de l’appareil – Si un message de panne s’affiche, reportez-vous à la section Dépannage pour toute instruction détaillée.

INFORMATION SUR L’ULISATION DE L’APPAREIL SLEEPCUBE EN VOYAGE

Variation de la tension du courant électrique à l’étranger

Votre appareil SleepCube de DeVilbiss est équipé d’une source d’alimentation universelle. Il peut fonctionner automatiquement avec des courants/fréquences de 100 à 240 V~ 50/60Hz et 120V~ 400Hz Aucun réglage spécial n’est requis si vous voyagez dans un pays où la tension du courant électrique est différente de celle que vous utilisez.

Contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir le câble d’alimentation avec adaptateur approprié au pays dans lequel vous voyagez (reportez-vous à la section Accessoires/Pièces de rechange pour obtenir le numéro de référence correspondant).

Altitude

Votre appareil SleepCube compense automatiquement les variations d’altitude du niveau de la mer jusqu’à 2750 mètres

(9000 pieds). Aucun réglage spécial n’est requis en cas de variations d’altitude.

SE-DV54-1 FR - 49

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SLEEPCUBE EN CC

Batterie

Votre SleepCube peut fonctionner à partir d’une prise électrique de 12 V CC d’autocaravane, de bateau ou d’un autre véhicule de loisir, au moyen du câble de 12 V CC. Vous pouvez également brancher le SleepCube sur une batterie autonome de 12 V CC, en connectant une pince de batterie CC sur l’adaptateur et sur le câble de 12 V CC. Tous les câbles sont disponibles auprès de votre fournisseur (voir la liste des accessoires et des pièces de rechange pour les références de commande). La connexion sur batterie autonome se fait par le biais de pinces installées sur les bornes de la batterie.

REMARQUE–Le système d’humidification chauffante de l’appareil SleepCube ne fonctionne pas directement sur une

source d’alimentation 12 Vcc. En cas de besoin d’humidification, une version non chauffante est disponible. Toutefois, au lieu de connecter directement l’alimentation 12 Vcc à l’SleepCube, vous pouvez la connecter à un convertisseur de courant continu en courant alternatif qui délivrera un courant CA à l’appareil. Ce qui permettra d’activer le réchauffeur. La puissance nominale du convertisseur doit être de 200 watts@ 110V~ / 400 watts @ 220V~ au minimum.

REMARQUE–l’appareil SleepCube passera automatiquement d’une source à l’autre (CA à 12 Vcc) si elles sont

disponibles. Si votre appareil est connecté à la fois sur CA et 12 V CC, il fonctionne en mode CA tant que le câble d’alimentation CA est branché et passe automatiquement en mode 12 Vcc si la source en CA n’est plus disponible.

Lorsque la source en CA est restaurée, aucun réglage n’est requis pour passer d’une source à l’autre, mais n’oubliez pas que le réchauffeur ne fonctionne pas sur une source 12 vcc.

OXYGÈNE D’APPOINT

AVERTISSEMENT-UTILISATION D’OXYGÈNE

• L’oxygène favorise la combustion. Pour éviter toute blessure, ne fumez pas lorsque vous utilisez cet appareil avec un appoint d’oxygène. N’utilisez pas l’appareil près d’objets chauds, de matières volatiles ou de sources d’inflammation.

• Mettez toujours l’appareil SleepCube sous tension avant d’activer la source d’oxygène. Arrêtez la source d’oxygène avant d’arrêter l’appareil SleepCube.

• Cet appareil ne peut pas être utilisé en présence d’un mélange anesthésique inflammable contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde d’azote.

• À un taux fixe d’oxygène d’appoint, la concentration de l’oxygène inhalé peut varier en fonction du réglage de pression, du mode de respiration du patient, du type de masque choisi et du taux de fuite. Cet avertissement s’applique à la plupart des appareils de traitement par CPAP/PPC.

• Ne laissez jamais une source d’oxygène connectée à l’appareil SleepCube fonctionner en continu lorsque ce dernier n’est pas en usage. Si l’appareil SleepCube n’est pas utilisé, arrêtez le débit d’oxygène.

ATTENTION

• L’oxygène est un gaz fourni sur ordonnance seulement et qui ne doit être administré que sous la surveillance d’un médecin.

• Le débit de la source d’oxygène doit être spécifié par un médecin.

Un appoint d’oxygène est parfois prescrit en complément d’un traitement par CPAP/PPC de l’apnée obstructive du sommeil. Si votre médecin prescrit de l’oxygène, cet appoint peut être délivré de deux manières :

1. Demandez à votre prestataire de soins à domicile de vous fournir un adaptateur en option pour oxygène (réf. 7353D-

601) et connectez l’adaptateur à la prise de sortie de l’appareil SleepCube. Branchez un côté du tube d’alimentation en air sur l’extrémité libre de l’adaptateur et l’autre côté sur le masque.

2. Si votre masque est équipé d’une prise pour oxygène, votre médecin peut prescrire un appoint d’oxygène délivré directement dans le masque.

ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE

Pièces de rechange

Filtre d’entrée d’air (paquet de 4)

Filtre à particules fines (paquet de 4)

Tube d’alimentation en air (6 pieds

Prise d’entrée d’air

Réservoir de l’humidificateur

FR - 50

DV51D-602 Couvercle de connexion du réchauffeur

DV51D-603 Adaptateur pour oxygène

DV51D-629 Sac de transport

DV51D-604 Humidificateur chauffant

DV5C Joint d’étanchéité du réservoir

DV51D-605

7353D-601

DV51D-610

DV5HH

DV5C-614

SE-DV54-1

Accessoires pour l’alimentation électrique

Câble d’alimentation CA (États-Unis) DV51D-606 AC power cord (Australie)

Câble d’alimentation CA (Royaume-Uni) DV51D-608 Câble d’alimentation CC

Câble d’alimentation CA (Europe, à l’exception du Royaume-Uni.)

Masques DeVilbiss

Masques FlexSet

®

Grand, en silicone

Moyen, en silicone

Petit, en silicone

Grand, en gel

Moyen, en gel

Petit, en gel

Grand, ComfortTouch

, en silicone

Moyen, ComfortTouch, en silicone

Petit, ComfortTouch, en silicone

Grand, ComfortTouch, en gel

Moyen, ComfortTouch, en gel

Petit, ComfortTouch, en gel

9354L

9354D

9354S

9354GL

9354G

9354GS

9354LR

9354DR

9354SR

Masques Serenity

Grand, en silicone

Moyen, en silicone

Petit, en silicone

Grand, en gel

Moyen, en gel

Petit, en gel

®

Grand, ComfortTouch, en silicone

Moyen, ComfortTouch, en silicone

Petit, ComfortTouch, en silicone

9354GLR Grand, ComfortTouch, en gel

9354GR Moyen, ComfortTouch, en gel

9354GSR Petit, ComfortTouch, en gel

DV51D-609

DV51D-619

DV51D-696

9352L

9352D

9352S

9352GL

9352G

9352GS

9352LR

9352DR

9352SR

9352GLR

9352GR

9352GSR

ENTRETIEN DE L’APPAREIL SLEEPCUBE

DANGER

Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à suivre. Toute ouverture ou réparation non autorisée de l’appareil annule la garantie.

AVERTISSEMENT

Mettez hors tension avant toute manipulation.

Exactitude de la mesure de pression – l’appareil SleepCube qui a été étalonné en usine est conçu pour fournir une mesure exacte de la pression, aucun réglage supplémentaire n’est requis. Aucune maintenance systématique n’est requise si l’appareil est utilisé selon les instructions du fabricant.

REMARQUE–Certains pays exigent un entretien et un étalonnage réguliers pour ce type d’appareil médical. Contactez

votre prestataire de soins à domicile pour obtenir toute information complémentaire.

Filtre d’entrée d’air standard – Vérifiez l’état du filtre tous les 10 jours et nettoyez-le si nécessaire. Remplacez le filtre tous les 6 mois ou plus tôt s’il est endommagé. Le filtre standard sert à filtrer les particules de plus de 3 microns. Il doit se trouver sur l’appareil SleepCube pendant le fonctionnement de celui-ci.

Filtre à particules fines en option – Vérifiez l’état du filtre tous les 10 jours et remplacez-le s’il est sale ou endommagé.

Sinon remplacez le tous les 30 jours. Le filtre à particules fines en option sert à filtrer les particules à partir de 0,3 micron.

NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale.

ATTENTION–Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans

l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à air, car cela endommagerait l’appareil. Si de l’eau pénètre dans l’appareil arrêtez de l’utiliser. Contactez votre prestataire de soins à domicile pour le réparer.

Boitier de l’appareil

1. Débranchez l’appareil SleepCube. Essuyez le boitier avec un chiffon propre et humide tous les deux ou trois jours

SE-DV54-1 FR - 51

pour qu’aucune poussière ne s’accumule.

2. Laissez sécher complètement l’appareil avant de le rebrancher.

Filtres

Filtre d’entrée d’air (standard)

1. L’état du filtre d’entrée d’air doit être vérifié tous les dix jours. Nettoyez-le si nécessaire. Le filtre se trouve à l’arrière de l’appareil.

ATTENTION–Il est important que le filtre soit en bon état pour que l’appareil puisse fonctionner normalement et éviter tout

endommagement.

2. Pour le nettoyer, retirez le filtre extérieur en mousse de son cadre.

3. Lavez le filtre dans un mélange d’eau tiède et de détergent à vaisselle. Rincez-le à l’eau du robinet. Laissez le filtre sécher complètement. Si le filtre (réf. DV51D-602) est endommagé, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir un filtre de rechange.

4. Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de l’installer et de l’utiliser.

Filtre à particules fines (en option)

1. Si l’appareil est équipé d’un filtre à particules fines en option (réf. DV51D-603), vérifiez son état et remplacez-le s’il est sale ou endommagé. Ne lavez pas ce filtre.

2. Installez le filtre à particules fine derrière le filtre standard.

REMARQUE–Si le filtre à particules fines n’est pas installé conformément aux instructions cela réduira sa durée de vie et il

sera nécessaire de le remplacer plus souvent.

Humidificateur chauffant en option

Réservoir d’eau : le réservoir d’eau de l’humidificateur doit être nettoyé tous les jours.

1. Appuyez sur le loquet de dégagement du réservoir et retirez le réservoir d’eau du support (figure 4).

2. Séparez les deux composants du réservoir en appuyant vers l’avant sur le levier de démontage du réservoir et en soulevant son couvercle (figure 9).

3. Enlevez le joint d’étanchéité situé sur le couvercle du réservoir (figure 10).

4. Lavez les composants du réservoir dans un mélange d’eau tiède et de détergent doux.

ATTENTION–N’utilisez aucune solution à base d’eau de javel, de chlore, d’alcool, d’huiles parfumées ou de composés

aromatiques pour nettoyer les composants de l’humidificateur ou le tube. Ces solutions pourraient diminuer la durée de vie de l’appareil.

5 Laissez sécher tous les composants avant de les assembler.

ATTENTION–Avant chaque utilisation, vérifiez que le joint d’étanchéité repose parfaitement dans la rainure sur le pourtour

du réservoir.

REMARQUE– Le compartiment démonté peut également être passé au lave-vaisselle une fois par semaine sur cycle

délicat ou verres, à une température maximale de 50 °C ou 122 °F, dans le panier supérieur uniquement.

Station d’accueil de l’humidificateur : la station d’accueil de l’humidificateur doit être nettoyée si nécessaire.

1. Arrêtez l’humidificateur et débranchez-le . Laissez le système d’humidification refroidir pendant 10 minutes au minimum.

2. Pour séparer le générateur d’air du support de l’humidificateur, enlevez d’abord le réservoir d’eau, puis appuyez à fond sur le bouton de dégagement du générateur (Figure 4).

REMARQUE– La touche sur le générateur d’air doit être appuyée à fond pour pouvoir dégager le générateur du support.

3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces de l’appareil.

Tube

Nettoyez le tube d’alimentation en air tous les jours. Enlevez le tube et le harnais du masque. Utilisez un mélange d’eau et de détergent doux pour nettoyer l’intérieur du tube. Rincez le tube et laissez-le sécher à l’air.

Masque et Harnais

Nettoyez le masque et le harnais conformément aux instructions du fabricant.

FR - 52 SE-DV54-1

DÉPANNAGE

ADVERTISSEMENT

Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss.

Issue

Aucun message ne s’affiche.

L’appareil

SleepCube ne démarre pas lorsque vous respirez dans le masque.

Le flux d’air est interrompu de manière imprévue en cours d’utilisation ou une fuite est détectée au niveau du masque.

L’écran affiche un message de panne.

Des symptômes d’apnée sont réapparus.

Possible Cause

1. L’appareil n’est pas branché ou le câble d’alimentation n’est pas inséré complètement.

Remedy

1a. Vérifiez que le câble d’alimentation est bien branché sur l’appareil SleepCube et sur la source d’alimentation.

1 b Si vous utilisez une source CC vérifiez que les connexions du câble sont sûres. Vérifiez que la batterie est chargée.

Reportez-vous aux instructions d’assemblage

(Figures 1-7).

2. Humidificateur en option - Le générateur de flux ne repose pas entièrement sur le support de l’humidificateur.

3. L’appareil n’est pas alimenté

1. La fonction Auto ON (démarrage automatique) a été désactivée.

2. L’appareil n’est pas alimenté.

3. Repérez une source d’alimentation appropriée.

1 Appuyez sur la touche ON/OFF (marche-arrêt) pour mettre en marche et arrêter l’appareil.

2. Vérifiez que le câble d’alimentation est bien branché sur l’appareil SleepCube et sur la source d’alimentation.

3. Respirez profondément pour mettre en marche l’appareil SleepCube.

3. Vous ne respirez pas suffisamment profondément pour que la fonction Auto ON puisse le détecter.

4. Vous utilisez un masque complet équipé d’une valve anti-asphyxie.

5. La prise d’entrée d’alimentation en air n’est pas installée ou n’est pas complètement insérée.

6. Le réservoir de l’humidificateur n’est pas installé ou n’est pas complètement inséré dans le support.

1. La fonction Auto-Off a détecté un débit d’air important car le masque n’est pas correctement ajusté.

2. Pendant l’utilisation de l’appareil, vous ouvrez la bouche et votre respiration est buccale.

3. Le réservoir de l’humidificateur en option n’est pas entièrement enclenché ou est absent.

4. La prise d’entrée d’alimentation en air n’est pas installée ou n’est pas complètement insérée.

Une erreur s’est produite et l’appareil doit être réparé.

1. Le filtre à air est peut-être obstrué.

2. Les symptômes d’apnée ont changé.

4. La fonction Auto ON peut ne pas marcher car l’air expiré s’échappe de la valve ouverte.

Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche et arrêter l’appareil.

5. Vérifiez que la prise d’entrée d’alimentation en air est complètement insérée dans l’appareil.

6. Insérez entièrement le réservoir de l’humidificateur dans le support. Vérifiez que le levier de verrouillage s’enclenche.

1. Assurez-vous que la taille du masque est appropriée, ajustez au besoin le masque et le harnais.

2. Contactez votre prestataire de soins pour obtenir une mentonnière ou un masque différent afin d’empêcher une respiration buccale

3. Insérez entièrement le réservoir de l'humidificateur dans le support. Vérifiez que le loquet de dégagement s’enclenche.

4. Vérifiez que la prise d’entrée d’alimentation en air est complètement insérée dans l’appareil.

Contactez votre prestataire de soins à domicile pour réparer l’appareil.

1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air et placez l’appareil dans un endroit éloigné de tout rideau ou de toute surface poussiéreuse.

2. Contactez votre médecin ou le fournisseur de l’équipement.

SE-DV54-1 FR - 53

Issue

Votre peau est irritée au contact du masque.

Sécheresse de la gorge ou du nez.

Possible Cause

1. Le harnais est trop serré ou mal ajusté.

2. La taille du masque ou sa forme sont inappropriées pour votre visage.

Le taux d’humidité est inadéquat.

Remedy

1. Desserrez le harnais pour diminuer la pression de contact sur le visage.

2. Contactez votre médecin ou le fournisseur de l’équipement.

1a. Ajoutez un humidicateur chauffant DeVilbiss

DV5.

1b. Augmentez le niveau d’humidité en réglant l’humidificateur.

1. Réduisez la température du réchauffeur de l’humidificateur.

2. Augmentez la température de la pièce.

L’eau se condense sur le tube et produit un bruit de gargouillement.

1. Le taux d’humidité est trop élevé.

2. La température de la pièce monte et descend pendant la nuit.

L’air qui sort du générateur semble trop chaud.

1. Le(s) filtre(s) à air est/sont sales.

2. L’entrée d’air est obstruée.

3. La température dans la pièce est trop

élevée.

4. L’appareil SleepCube se trouve près d’un radiateur.

5. Le réchauffeur est réglé à une température trop élevée.

Il est possible que cette réaction soit causée par la pression du débit d’air.

1. Nettoyez les filtres.

2. Débouchez l’entrée d’air.

3. Baissez la température dans la pièce.

4. Éloignez l’appareil des sources de chaleur.

5. Réduisez la température de réglage du réchauffeur.

Arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez votre médecin.

Douleurs nasales, des sinus, des oreilles, ou nez qui coule.

Les fonctions de réglage de l’humidificateur ne s’affichent pas sur l’écran LCD.

1. Le générateur d’air ne repose pas entièrement sur le support de l’humidificateur.

2. Votre appareil CPAP n’est pas équipé de l’humidificateur en option.

1. Assurez-vous que les branchements sont corrects (Fig. 3).

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CPAP

Taille (HxLxP) ...............................................................................................................................10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm

Poids ............................................................................................................................................................... 1,22 kg ( 2,7 lb)

Configuration électrique AC ......................................................................................................................100-240V~, 50/60 Hz

Configuration électrique DC ..................................................................................................................10.4 - 15 VDC, 5 Amps

Consommation électrique maximale ..........................65 watts max pour une source en CA (générateur de flux uniquement)

Plage des pressions ................................................................................................................................................3-20 cmH

2

O

Plage des températures de fonctionnement ........................................................................................................... 5°C à 40°C

Taux d’humidité limite de fonctionnement .......................................................................0 % à 95 % HR (sans condensation)

Conditions atmosphériques de fonctionnement ........................................ Du niveau de la mer jusqu à 9 000 pieds (2743 m)

Température de stockage et de transport .......................................................................................................-40 °C à +70 °C

Taux d’humidité limite pour le stockage et le transport ...................................................0 % à 95 % H R (sans condensation)

Pression limitée maximale .................................................................................................20 cm cmH

2

O en utilisation normale

Niveau de pression acoustique (testé conformément à la norme ISO 17510) ...............................................................26 dBA

Niveau de puissance acoustique ....................................................................................................................................38 dBA

SmartCode Technology est protégé par le brevet des États-Unis 8649510

FR - 54 SE-DV54-1

Humidificateur

Humidité produite (sur la plage des débits de fonctionnement) : ..................................................................≥10 mgH

2

O/l d’air

Dimensions (HxLxP) : ......................................................................................................................6,6 cm x 16 cm x 21,3 cm

Poids : ............................................................................................................................................................0,794 kg (1,75 lb)

Consommation électrique : ..........................................................................................................................................85 watts

DV5HH configuration électrique ................................................................................................................100-240 Vc.a, 0,95 A

Coupe-circuit thermique de la plaque chauffante : .............................................................................................152°C (305°F)

Commande de température/alimentation : .............................................................. Réglage de 1 (minimum) à 10 (maximum)

Température de la plaque chauffante :..........................................................de 29°C environ à 65°C environ (84°F à 149°F)

Plage des températures de fonctionnement ........................................................................................................... 5°C à 40°C

Taux d’humidité limite de fonctionnement .......................................................................0 % à 95 % HR (sans condensation)

Conditions atmosphériques de fonctionnement : ............................................................................................70,0 – 106,0 kPA

Caractéristiques des filtres

Filtre standard ........................................................................................................................................................ > 3 microns

Filtre à particules fines en option ........................................................................................................................ > 0,3 microns

Précision à court terme de la pression dynamique avec et sans humidificateur

DV5HH (testée conformément à la norme ISO 17510-1:2007)

Courbe

Cycle sinusoïdal avec

I/E = 1/1

Volume

(ml)

500

Rythme respiratoire (min-

1)

10, 15, 20

Réglage de pression

(cmH

3,0

7,0

12,0

16,0

20,0

2

O)

Précision de la pression (cmH crête à crête)

0,5

0,5

1,0

1,0

1,0

2

O

Débit maximal (testé conformément à la norme 17510-1:2007)

Pressions testées

3,0 cmH

2

O 7,0 cmH

2

O 12,0 cmH

2

O 16,0 cmH

2

O 20,0 cmH

2

O

Pression mesurée au niveau du port de connexion côté patient (cmH

2

O)

Débit moyen au niveau du port de connexion côté patient (l/min)

2,9

83,8

Précision à long terme de la pression statique +/- 0,5 cmH

2

O

6,4

126,8

11,0

137,4

15,0

130,0

19,0

113,8

Spécifications supplémentaires

Classification de l’appareil conformément aux normes de protection contre les décharges électriques....................... Class II

Degré de protection contre les décharges électriques ...................................................................Pièce appliquée de type BF

Degré de protection contre la pénétration

de liquides ................................................... Norme IPX1 - Appareil protégé contre les chutes verticales de gouttes d’eau

Mode de fonctionnement ................................................................................................................................................Continu

Cet appareil ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inflammable contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde d’azote.

SE-DV54-1 FR - 55

RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT POUR DEVILBISS

AVERTISSEMENT

L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints.

L’équipement portatif et mobile de communications HF peut affecter le matériel médical électrique.

L’équipement ou le système de prêts est utilisé à côté ou empilé avec un autre équipement et, si son utilisation alors qu’il est adjacent ou empilé est nécessaire, l’équipement ou le système doit être observé afin de vérifier le fonctionnement normal dans la configuration qui sera utilisée.

REMARQUE–Les tableaux de CEM et autres directives fournissent au client ou à l’utilisateur des informations qui sont

essentielles pour déterminer la pertinence de l’équipement du système quant à une utilisation dans un environnement

électromagnétique et dans la gestion de l’environnement électromagnétique d’utilisation afin de permettre à l’équipement au système de fonctionner comme prévu sans gêner d’autres équipements et systèmes ou un équipement électrique non médical.

Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions pour tous les équipements et systèmes

Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou utilisateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.

Test d’émission Conformité Application électromagnétique – Recommandations

Émissions HF

CISPR 11

Groupe 1

Cet appareil n’utilise l’énergie radioélectrique que pour son fonctionnement interne. Il n’émet donc que peu de radiofréquences et il est peu probable qu’il interfère avec les appareils électroniques à proximité.

Émissions HF

CISPR 11

Classe B

Émissions rayonnées et conduites

Harmoniques

IEC 61000-3-2

Scintillation

IEC 61000-3-3

Class A

Conforme

Cet appareil peut être utilisé dans tous les bâtiments, y compris dans les bâtiments résidentiels ou ceux directement connectés au réseau

électrique public à basse tension approvisionnant les résidences.

Test d'immunité

Décharges

électrostatiques

(ESD) IEC 61000-

4-2

Courants transitoires rapides/ pointes de tension

IEC 61000-4-4

IEC 60601 Test Level

±6kV contact

±8kV air

±2kV sur secteur CA

Niveau de conformité

±6kV contact

±8kV air

±2kV sur secteur

CA

Environnement électromagnétique -

Recommandations

Le sol doit être en bois, en ciment ou à carreaux de céramique. S'il est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit

être au moins de 30 %.

La qualité du courant du secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique.

Surtensions

IEC 61000-4-5

±1 kV Différentiel

±2 kV Commun

±1 kV Différentiel

±2 kV Commun

La qualité du courant du secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique.

Chutes de tension, courtes interruptions et variations de courant sur les lignes de courant d'alimentation

IEC 61000-4-11

>95 % de chute pour

0,5 cycle

60 % de chute pour 5 cycles

30 % de chute pour 25 cycles

>95 % de chute pour

5 secondes

>95 % de chute pour 0,5 cycle

60 % de chute pour

5 cycles

30 % de chute pour

25 cycles

>95 % de chute pour 5 secondes

La qualité du courant du secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. Si un fonctionnement continu du dispositif est requis pendant une interruption de l’alimentation secteur, il est recommandé d’utiliser une alimentation permanente (UPS) ou une batterie.

FR - 56 SE-DV54-1

Test d'immunité

Champ magnétique

à la fréquence du réseau de 50/60 Hz

IEC 61000-4-8

IEC 60601 Test Level

3A/m

Niveau de conformité

3A/m

Environnement électromagnétique -

Recommandations

Les champs magnétiques de fréquence du réseau doivent se trouver aux niveaux typiques d’un environnement commercial ou hospitalier.

HF conduite IEC

61000-4-6

3 Vrms de 150 kHz à 80

MHz

V1 = 3 Vrms

Les équipements de communication HF portables et mobiles doivent être séparés de l’appareil par au minimum les distances de séparation recommandées calculées/indiquées ci-dessous :

D=(3,5/V1)√P

HF rayonnée

IEC 61000-4-3

3 V/m

80 MHz à 2,5 GHz

E1 = 3V/m

D=(3,5/E1)√P 80 MHz à 800 MHz

D=(7/E1)√P 800 MHz à 2,5 GHz

Où P est la puissance nominale maximale et d est la distance de séparation recommandée en mètres.

L’intensité des champs des transmetteurs HF fixes, telle que déterminée par une étude

électromagnétique du site, doit être inférieure aux niveaux de conformité (V1 et E1).

Des interférences sont possibles à proximité de l’équipement contenant un transmetteur

Dans le cas de transmetteurs dont le courant de sortie maximum n’est pas listé ci-dessus, le dégagement recommandé, d, en mètres (m), peut être estimé au moyen de l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, dans laquelle P est le courant de sortie nominal maximum du transmetteur en watts (W), indiqué par son fabricant.

Remarque 1 : à 80 et 800 MHz, la plage des fréquences les plus hautes est celle qui s’applique.

Remarque 2 : ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation

électromagnétique dépend de l’absorption et de la réflexion par les structures, les objets et les personnes.

Distances recommandées de séparation entre les équipements de communication HF portables et mobiles et ce dispositif. Cet appareil et ce système NE

SONT PAS conçus pour la réanimation.

Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur de cet appareil peut réduire le risque d’interférences radioélectriques en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication à HF mobiles et portatifs et cet appareil, telle que la distance recommandée ci-dessous, en fonction du courant de sortie maximum de l’équipement de communication en question.

Sortie électrique maximum

(Watts)

Distances de séparation recommandées pour l’appareil (mètres)

150 kHz à 80 MHz

D=(1,1667)

P

80 à 800 MHz

D=(1,1667)

P

800 MHz à 2,5 GHz

D=(2,3333)

P

0,01

0,1

1

10

0,11667

0,36894

1,1667

3,6894

0,11667

0,36894

1,1667

3,6894

0,23333

0,73785

2,3333

7,3785

100 11,667 11,667 23,333

Dans le cas de transmetteurs dont le courant de sortie maximum n’est pas listé ci-dessus, le dégagement recommandé, d, en mètres (m), peut être estimé au moyen de l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, dans laquelle P est le courant de sortie nominal maximum du transmetteur en watts (W), indiqué par son fabricant.

Remarque 1 : à 80 et 800 MHz, la plage des fréquences les plus hautes est celle qui s’applique.

Remarque 2 : ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation

électromagnétique dépend de l’absorption et de la réflexion par les structures, les objets et les personnes.

SE-DV54-1 FR - 57

UTILISATION DU MENU DÉTAILLÉ

Mettez l’appareil en marche, appuyez sur les touches Next (suivant) ou Previous (précédent) du clavier pour naviguer dans le menu d’affichage.

Nom :

OPTION PRÉCÉDENTE

OPTION SUIVANTE

MODIFIER LE RÉGLAGE

Symbole Fonction

k

Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu précédent.

j

Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu suivant.

h� i

Ces touches permettent de modifier les valeurs de réglage affichées.

Notez que les valeurs illustrées ne sont données qu’à titre d’exemple.

Utilisation du menu détaillé

Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches

SUIVANTE (option suivante) ou PRECEDENTE (option précédente) du clavier. Si vous appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque s’affiche Activer Menu vous pourrez naviguer dans un sous-menu en appuyant sur les touches de défilement Suivante ou Précédente. Appuyez sur la touche de défilement vers le haut pour revenir au menu principal. Lorsque la dernière option s’affiche, appuyez sur la touche Suivante pour revenir à la première option.

REMARQUE si le symbole de déverrouillage est affiché, vous pouvez modifier ce réglage. Si le symbole de verrouillage

est affiché, ce réglage ne peut être modifié que par votre prestataire de soins.

FR - 58 SE-DV54-1

Menu patient AutoAdjust

MENU - Mode AutoAdjust

P:10,0 FLX Auto

Chauff.:Arrêt

Limite Sup.

15,0 cmH2O

Limite Inf.

5,0 cmH2O

Le réglage du chauffage est affiché si l’humidificateur chauffant DV5HH est connecté,

FLX est affiché si la fonction

SmartFlex est activée.

SmartFlex Press

3

Durée de rampe

20 minutes

Pression rampe

4,0 cmH2O

Mode SmartFlex

Toujours

Pente Inspi.

3

Long. de tube

1,8 m (6 pi)

Menu SmartFlex

Appuyer sur

Activer menu

Appuyer sur

Régl. Contraste

50 %

Pente Expi.

3

Quitter Menu

Appuyer sur

Touche fléchée vers le haut ()

Touche fléchée vers le bas ()

Arrêt auto

Désactivé

Menu Observance

123456,7 heures

Marche auto

Activé

Vérif. Masque

Activé

Version logiciel

V0.20 30/06/2010

Numéro de série

HD000005

Faible rétro-écl

Activé

% adhésion

83% (25/30)

SmartCode

F6CD-37F-357R

1 jr

Quitter menu

Appuyer sur

REMARQUE : l’appareil

dispose de cinq niveaux de SmartCode. Utilisez la

touche vers le haut  ou vers le bas  pour changer de niveau.

MENU - Mode PPC

P:10,0 FLX

Chauff.:Arrêt

PPC

Réglage Pression

10,0 cmH2O

Durée de rampe

20 minutes

Pression rampe

4,0 cmH2O

Long. de tube

1,8 m (6 pi)

Menu SmartFlex

Appuyer sur

Activer menu

Appuyer sur

Régl. Contraste

50 %

Menu Observance

123456,7 heures

Version logiciel

V0.20 30/06/2010

Numéro de série

HD000005

% adhésion

83% (25/30)

SmartCode

F6CD-37F-357R

1 jr

SmartFlex Press

3

Mode SmartFlex

Toujours

Pente Inspi.

3

Pente Expi.

3

Quitter Menu

Appuyer sur

Touche fléchée vers le haut ()

Touche fléchée vers le bas ()

Arrêt auto

Désactivé

Marche auto

Activé

Vérif. Masque

Activé

Faible rétro-écl

Activé

Quitter menu

Appuyer sur

SE-DV54-1 FR - 59

Liste du menu SmartFlex

Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de l’appareil. Pour y accéder, appuyez sur la touche fléchée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé.

Exemple d’affichage

SmartFlex Press

3

Mode SmartFlex

Toujours

Pente Inspi.

3

Description

Ce réglage contrôle le niveau de reduction de pression.

Arrêt = fonction SmartFlex désactivée

1 = niveau de réduction de pression le plus faible

3 = niveau de réduction de pression le plus important

Ce réglage contrôle le mode de fonctionnement de la fonction SmartFlex.

Full Time signifie que la fonction SmartFlex est active en permanence.

Delay Only signifie que la fonction SmartFlex n’est active que pendant le délai de confort.

Ce réglage contrôle la courbe de pression durant l’inspiration.

Pente Expi.

3

Ce réglage contrôle la courbe de pression durant l’expiration.

Quitter menu

Appuyer sur

Pour ouvrir le menu SmartFlex, appuyez sur la touche fléchée vers le haut.

Menu Arret

Les informations de suivi du traitement peuvent être consultées sans que l’appareil PPC soit allumé. Avec l’appareil arrêté

(l’écran affiche ARRET), appuyez sur la touche fléchée vers la gauche ou vers la droite du clavier pour faire défiler les informations.

Exemple d’affichage

ARRET

Description

Appareil arrêté: l’appareil PPC est branché sur l’alimentation CA ou CC avec l’appareil arrêté.

Menu simplifié

Appuyer sur

Appuyez sur la touche fléchée vers le bas pour ouvrir le menu simplifié.

REMARQUE le menu Menu simplifié ne s’affiche que s’il a été activé

dans le menu clinique.

Affiche le numéro de série de l’appareil.

Numéro de série

HD000005

% adhésion

83% (25/30)

SmartCode

F6CD-37F-357R

SmartCode

3CCC-377D-7J7X

SmartCode

DWY4-3DB7-DJ7L

1 jr

7 jrs

30 jrs

SmartCode 90 jrs

752TT-47DB-7DT7C

Cumul SmartCode

ZDN-79FK-K7H

Affiche l’assiduité au traitement maximale observée au cours d’une période quelconque de trente jours consécutifs sur une période totale de quatre-vingt-dix jours. Ce score représente le pourcentage de jours (sur une période de trente jours) au cours desquels la durée d’utilisation a été supérieure ou égale à la valeur du seuil (seuil d’utilisation).

La fonction SmartCode sert à générer des rapports de gestion du traitement. Ces informations sont codées sous la forme d’une série de chiffres et de lettres, un caractère spécial étant utilisé pour vérifier l’absence d’erreurs et garantir l’exactitude des données.

Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour modifier la période sur laquelle les rapports SmartCode sont générés. Cinq niveaux sont disponibles : 1 jour, 7 jours, 30 jours, 90 jours et Usage. Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour passer d’un niveau à l’autre.

FR - 60 SE-DV54-1

Disposition du menu Menu Simplifé

Le menu simplifié contient un récapitulatif des informations qui sont rapportées dans les données SmartCode. Les informations du menu simplifié sont les suivantes : Nombre de jours au cours desquels la durée d’utilisation a été supérieure à 4 heures, ou à 5 si le médecin l’a spécifié, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Fuite élevée % (pourcentage du temps où la fuite est supérieure à 95 l/min) et Utilisation quotid (utilisation quotidienne moyenne en heures). La valeur de chacune de ces statistiques peut être consultée sur quatre périodes (1, 7, 30 ou 90 jours).

Le diagramme suivant montre les informations affichées par le menu simplifié sur l’écran de votre appareil PPC (si l’affichage de ces informations a été activé par votre prestataire). Le menu simplifié récapitule les données SmartCode sur des périodes de 1, 7, 30 et 90 jours. Pour chacune de ces périodes, les informations suivantes sont affichées : Nombre de jours au cours desquels l’utilisation a été supérieure à X heures, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Pourcentage de fuite

élevée % (>95 l/min) et Utilisation quotidienne moyenne en heures.

Diagramme des écrans de l’appareil PPC

Jours ≥ 4 h

1/ 1 (100%)

1j Jours ≥ 4 h

7/ 7 (100%)

7j Jours ≥ 4 h

30/30 (100%)

30j Jours ≥ 4 h

90/90 (100%)

90j

1j 7j IAH

31.5+

Fuite élevée

31+%

Usage quotid

9.3+ heures

1j

1j

IAH

31.5+

Fuite élevée

31+%

Usage quotid

9.3+ heures

7j

7j

IAH

31.5+

Fuite élevée

31+%

30j

30j

Usage quotid 30j

9.3+ heures

IAH

31.5+

Fuite élevée

31+%

90j

90j

Usage quotid 90j

9.3+ heures

Quitter menu

Appuyer sur

Boutons Haut () Bas ()

Informations de SmartCode et Adherence Score

Votre prestataire de soins peut vous contacter pour extraire les informations de SmartCode et Adherence Score. Pour afficher le SmartCode, appuyez une fois sur la touche de flèche VERS LA GAUCHE. Utilisez les touches de flèches VERS

LE HAUT ou VERS LE BAS pour modifier la période des rapports SmartCode. Pour afficher l’Adherence Score, appuyez une nouvelle fois sur la touche de flèche VERS LA GAUCHE.

Définitions

Selon les modèles d’appareils, certaines fonctions indiquées dans le tableau ci-dessous ne sont pas disponibles. Certaines fonctions sont en option et d’autres dépendent de sélections faites par votre médecin ou prestataire de soins à domicile.

Le tableau ci-dessous montre les touches du clavier et indique leurs fonctions. De plus, certaines fonctions sont uniquement disponibles dans certains modes ou avec le module de gestion de thérapie DeVilbiss SmartLink, comme indiqué dans la colonne « Mode » ci-dessous. Si votre modèle d’appareil ou sa configuration ne supporte pas certaines fonctions, ces dernières ne s’affichent pas.

Notez que les valeurs illustrées ne sont données qu’à titre d’exemple.

Exemple d’affichage

ARRET

Description

Appareil arrêté: l’appareil PPC est branché sur l’alimentation CA ou CC avec l’appareil arrêté.

Mode

Tous

Menu simplifié

Appuyer sur

P:10,0

Chauff.:Arrêt

Auto

Appuyez sur la touche fléchée vers le bas pour ouvrir le menu simplifié.

REMARQUE le menu Menu simplifié ne s’affiche que s’il a été

activé dans le menu clinique.

Il s’agit de l’écran qui s’affiche par défaut lorsque l’appareil est mis sous tension. La pression réelle dans le masque et l’état du réchauffeur s’affichent. La mesure de pression affichée peut varier légèrement avec la respiration. Si le système de réchauffage n’est pas connecté, aucune valeur de réglage ne s’affiche.

Tous

Tous

SE-DV54-1 FR - 61

Menu SmartFlex

Appuyer sur

Activer menu

Appuyer sur

Régl. Contraste

50 %

Menu Observance

123456,7 heures

Compteur horaire

123456,7 heures

Version logiciel

V0.20 30/06/2010

Numéro de série

HD000005

% adhésion

83% (25/30)

Exemple d’affichage

Limite sup.

15,0 cmH2O

Limite inf.

5,0 cmH2O

Réglage Pression

10,0 cmH2O

Durée de rampe

45 minutes

Pression rampe

4,0 cmH2O

Long. de tube

1,8 m (6 pi)

Description

Il s’agit d’un réglage de prescription qui limite la pression maximale de l’appareil en mode AutoAdjust. Ce réglage est effectué par votre prestataire de soins à domicile au moment de l’installation de l’appareil.

Il s’agit d’un réglage de prescription qui définit la pression minimale de l’appareil en mode AutoAdjust. Ce réglage est effectué par votre prestataire de soins à domicile au moment de l’installation de l’appareil.

Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement.

Mode

Mode

AutoAdjust

Mode

AutoAdjust

Mode

CPAP/PPC

Réglage de la durée de délai. Votre prestataire a réglé la durée de délai. .

Tous

Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement pendant la durée de délai.

Mode

CPAP/PPC

Tous La longueur du tube standard fourni avec l’appareil est 1,8 mètre (6 pieds).

Toutefois, vous pouvez régler l’appareil pour qu’il fonctionne avec un tuyau d’alimentation en air de 3 mètres (10 pieds). Pour obtenir un tube de rechange contactez votre prestataire de soins à domicile (la référence des pièces de rechange figure à la fin de ce manuel).

Appuyez sur la touche fléchée vers le bas pour ouvrir le menu SmartFlex.

Reportez-vous à la section Menu SmartFlex pour plus d’informations.

Appuyez sur la touche de défilement vers le bas pour activer le menu.

Reportez-vous à la section suivante Activer le menu pour des informations détaillées.

Cette fonction permet de modifier le contraste de l’écran LCD. Réglez le contraste uniquement si vous éprouvez des difficultés à voir ce qui s’affiche sur l’écran de votre point de vue.

Nombre total d’heures (par intervalles d’1/10 d’heure) d’utilisation thérapeutique de l’appareil.

Tous

Tous

Tous

Tous

Nombre total d’heures (par intervalles d’1/10 d’heure) de fonctionnement de l’appareil.

Affiche la version du logiciel installé.

Tous

Affiche le numéro de série de l’appareil.

Représente l’application maximale effectuée au cours d’une période de

30 jours consécutifs d’utilisation dans le cadre d'une durée de quatre-vingtdix jours. Ce score représente le pourcentage de jours, parmi les trente jours consécutifs, durant lesquels la durée d’utilisation était égale ou supérieure au « seuil d’utilisation ».

Tous

Tous

FR - 62 SE-DV54-1

Exemple d’affichage

SmartCode

F6CD-37F-357R

1 jr

SmartCode

3CCC-377D-7J7X

7 jrs

SmartCode 30 jrs

DWY4-3DB7-DJ7L

SmartCode 90 jrs

752TT-47DB-7DT7C

Cumul SmartCode

ZDN-79FK-K7H

Description

La fonction SmartCode sert à générer des rapports de gestion du traitement. Ces informations sont codées sous la forme d’une série de chiffres et de lettres, un caractère spécial étant utilisé pour vérifier l’absence d’erreurs et garantir l’exactitude des données. Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour modifier la période sur laquelle les rapports SmartCode sont générés. Cinq niveaux sont disponibles : 1 jour, 7 jours, 30 jours, 90 jours et Usage (Utilisation).

Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour passer d’un niveau à l’autre.

Mode

Tous

SE-DV54-1 FR - 63

目录

符号定义....................................................................... ZH - 64

重要的安全措施 ................................................................ ZH - 65

简介........................................................................... ZH - 65

预定用途................................................................... ZH - 65

使用说明................................................................... ZH - 65

禁忌....................................................................... ZH - 65

主要功能....................................................................... ZH - 66

SleepCube 设备 ............................................................. ZH - 66

键盘....................................................................... ZH - 66

加湿器支架 ................................................................ ZH - 66

水室....................................................................... ZH - 66

治疗管理系统 .............................................................. ZH - 66

系统组装....................................................................... ZH - 66

不含加热增湿 .............................................................. ZH - 66

含加热增湿 ................................................................ ZH - 66

键盘和显示屏................................................................... ZH - 67

操作........................................................................... ZH - 67

启动....................................................................... ZH - 67

控制湿度................................................................... ZH - 67

SmartCode

®

和坚持评分(Adherence Score)信息 ................................ ZH - 68

使用 SmartFlex

功能 ...................................................... ZH - 68

使用舒适度延迟功能 ........................................................ ZH - 69

关机....................................................................... ZH - 69

启用菜单列表 .............................................................. ZH - 69

患者信息....................................................................... ZH - 70

提醒....................................................................... ZH - 70

通知....................................................................... ZH - 70

SleepCube 旅游信息 ............................................................. ZH - 70

SleepCube 直流操作 ............................................................. ZH - 71

电池供电................................................................... ZH - 71

辅助氧气....................................................................... ZH - 71

附件/更换件 ................................................................... ZH - 71

维护........................................................................... ZH - 72

清洗........................................................................... ZH - 72

故障排除....................................................................... ZH - 74

规格........................................................................... ZH - 75

DeVilbiss 指南及制造商声明 ...................................................... ZH - 77

高级菜单控制................................................................... ZH - 79

符号定义

II 级电气保护–双层绝缘 BF 型设备应用部分

LCD 显示屏上的下一个项目

LCD 显示屏上的上一个项目

数据端口输入/输出

注意 - 请参见附带文档

直流输入电压 12 伏, 中心销为正

上锁

待机- 打开或关闭风机

增加 LCD 显示屏上显示的值

减少 LCD 显示屏上显示的值

高温

交流输入电压 100 240 伏,输入频率

50/60 赫兹

开锁

IPX1 防滴式,垂直 延迟 - 如果已开具处方,则启动延迟循环。

本设备含有必须按照欧盟指令

2012/19/EU(废旧电子电气设备指令 (WEEE))重复使用的电

子设备和/或电气设备

ZH - 64 SE-DV54-1

重要的安全措施

使用本设备前请阅读所有说明。

保存这些说明

危险

y

电击危险 - 请勿在沐浴时使用。 y

电击危险 - 请勿将本设备浸入水中或其他任何液体中。 y

电击危险 -

维修,请将产品返还给您的家庭护理提供商。打开或滥用产品将使保修无效。

警告

y

DeVilbiss SleepCube 应只能与 DeVilbiss、您的医师或呼吸临床医师推荐的面罩一起使用。 y

为避免重新吸入呼出的气体,除非在打开设备提供空气的情况下,不要使用 CPAP 面罩。绝不要

阻塞面罩的通风。设备打开时提供新鲜空气时,呼出的气流从面罩通风孔奔涌而出。但是,设备

没有运行时,就可能重新吸入呼出的气体。在某些情况下,重新吸入呼出的气体超过几分钟就可

能导致窒息。此警告适用于大多数 CPAP 设备。 y

DeVilbiss SleepCube 不是维生设备,可能因为某些设备故障或停电而停止运转。本设备旨在用于

体重超过 66 磅(30 公斤)自主呼吸的个人。 y

为免遭电击,清洗时一定要从墙上的电源插座上拔掉电源线。 y

仅使用 DeVilbiss 推荐的附件。 y

经常将水室从加湿器支架上拆下以注满水。 y

如果水已经溢到支架上或已将支架淹没,请立即将电源线从电源上拔下。重新使用前 让设备彻底

风干。 y

绝不可阻塞支架或水室的风道。不可将任何物体插入任何孔和管道中。 y

为确保正常操作,请将系统置于平坦、稳固、水平的表面。 y

可选的增湿器只能用于单个病人。 y

如果系统放置于地板上,请勿将其放在起床后可能会踩到的位置。

小心

y

位于 SleepCube 后部的圆形数据端口连接器用于将附件连接到设备上。连接器必须只能与

DeVilbiss 批准使用的附件一起使用。千万不要尝试将任何其他设备连接到此连接器上,因为这可

能会损害 CPAP 或附属设备。 y

绝不可用水冲洗本设备,也不可将其置于水中。绝不可让液体流进任何端口、开关或空气滤清

器,否则将损害设备。如果设备受到了损害,停止使用并将电源线从电源上拔下。重新使用前让

设备彻底风干。 y

请勿将 SleepCube 放在可能掉到地板上的位置或电源线可能引起绊倒危险的地方。 y

本公司只推荐 DeVilbiss DV5 系列加温加湿器系统与 SleepCube 一起使用。其他加湿器可能阻止

设备检测打鼾并可能会引起面罩内不适当的气压。 y

在运输前,清空并风干水室。

简介

预定用途

DeVilbiss SleepCube DV54 型系列 AutoAdjust CPAP 产品通过施加正气压来治疗体重 30

Kg (66 lbs) 或 以上、有自主呼吸病人的 OSA 症状。该设备可在家庭和临床环境中使

用。

使用说明 (可选的加热增湿器)

采用执业医师的建议和处方来帮助缓解喉咙、鼻通道以及口腔干燥的症状,这些症状在正压

通气治疗中很普遍。在干燥的气候和寒冷的季节中,即当空气湿度明显低于其他时期的时候

尤其适用。

SE-DV54-1 ZH - 65

禁忌

如果上层导气管有旁路,请勿使用 SleepCube 系统。

注意: 进行正面压通气治疗时,出现喉咙、鼻腔和口腔发干的症状是正常的现象。在干燥的气候和寒

冷的季节中,即当空气湿度低于其他时期的时候,这些症状尤其明显。SleepCube 具有加湿器系统可供

选择,有助于将这些不适症状降至最低。

主要功能

(2页, 图 A-F)

DeVilbiss SleepCube 设备(如A和B图所示)

1. 键盘/LCD 显示屏 (如C图所示)

2. 后面的气源口

3. 底部的气源口 (可供选择的加湿器)

4. 气源口塞子

5. 加热器电源连接器 (可供选择的加湿器)

6. 交流电源连接器

7. 直流电源连接器

8. 数据端口

9. 电源线(适用于壁装电源插座)(不显示)

10. 进气滤清器孔

11. 连接器盖 (不显示)

键盘 (如C图所示)

1. 打开/关闭

2. 上一项

3. 下一项

4. 延迟

5. 减少值

6. 增加值

7. 加热器电源 LED (可供选择的加湿器)

询问您的家庭护理提供商以获取有关其他

DeVilbiss 面罩、设备和附件的信息。

系统组装

不含加热增湿

加湿器支架(如图 D 所示)

1. 加热板

2. 加热器电源连接器

3. 加热器电源连接器软盖储藏室(位于底部)

4. 气源口入口

5. 气源口出口

6. 流体发生器释放按钮

7. 流体发生器锁止片

水室(如图 E 所示)

1. 水室盖

2. 水室底

3. 换热板(位于底部)

4. 密封垫片

5. 水位指示器(前面和侧面)

6. 水室释放卡锁

7. 水室拆卸杆

治疗管理系统(如图 F 所示)

1. SmartLink

®

模块(可选)

闭的软盖。

地板上,但是请注意不要放在可能会踢到或踩到的地方。请确保设备后面的进气口没有被诸如帘

子或被褥等物品堵住。

注意:操作期间严禁将 SleepCube 系统放在柔软物体(如床或睡椅)的表面上。

含加热增湿

小心:使用加湿器时,SleepCube 系统的高度必须保持低于接触面的面罩以防止水进入 CPAP 面罩。

1. 如果系统包括增湿器,请执行图 1-7 中的步骤。 a.

孔。 b. c. 将设备放置于加湿器托架上,嵌入到位。 d.

免湿化罐内出现矿物质积聚。请勿注入过满。

ZH - 66 SE-DV54-1

键盘和显示屏

基本 CPAP 控制

名称 符号 功能

打开/关闭 “打开/关闭”按钮可启动和停止设备中的气流。

加热器

延迟

如果 SleepCube 连接了加热器/加湿器,这些按钮可调整加热器的设

置。增加设置可提高湿度,减小设置可降低湿度。

“延迟”按钮可激活舒适延迟功能,并且仅在启用此功能时,该按钮才

起作用。要了解如何设置此功能的参数,请参考 ZH-69 页上的“使用

舒适度延迟功能"。

注意 - 控制面板上的左右箭头键用于访问特定设置的菜单。更多信息请咨询您的居家护理提供者。

操作

2. 将气源管连接至设备后面的气源接口上。

3. 参考面罩的说明指南准备面罩(由家庭护理提供商提供)。

供的管子(直径为 22 毫米、内径平滑且抗纽结),或者是家庭护理提供商推荐的气源管道。

启动

戴上氧气罩,然后按键盘上的 ON/OFF(开机/关机)键,或者戴上 CPAP 罩,做几次呼吸

使气流自动打开。约 10 秒钟内,面罩内的压力将会升至设置的压力。

能,则必须手动按下开关按钮以启动和停止设备。

设备使用过程中,键盘显示屏显示实际的面罩压力。由于这是实际的压力,因此设备压力读

数可能会随着呼吸略微有所变化。

如果 DeVilbiss SleepCube 系统包含加湿器,则它的加热器控制和状态将作为提示消息显示

在图像中。

章节部分。

控制湿度 (可选)

加热器设置可以在 1 至 10 的范围内进行调整。最佳温度设置取决于室内的环境温度和湿

度。如果室内温度低且/或相对湿度高,那么可能需要设置较低的温度以防止气源管道过度

冷凝。如果室内温度高且/或相对湿度低,那么可能需要设置较高的温度以获得最佳舒适

度。

将加热器设置为 1 使加热板温度达到大约 84°F (29°C)。将加热器设置为 10 使加热板

温度达到大约 149°C (65°C)。

注意:确保在关闭设备后使其冷却至少10分钟,才能将水室从支架上拆下。

警告

当加湿器连接在支架上时,请勿试图填满加湿器。 可能会损害加湿器支架。

SE-DV54-1 ZH - 67

小心: 为正确进行操作,请确保在插入加湿器水室之前关闭流体发生器。

警告

绝不要触摸加湿器支架上的加热板。绝不要触摸水室底部的换热板。操作过程中,加热板和换热板的温

度可高达 149°F (65°C)。

请勿在水箱排空时操作加热器。在没有水的情况下使用加热器时,用键盘加热器控件可以关闭加热板。

SmartCode 和坚持评分(Adherence Score)信息

你的保健提供商可能会与你联系以获取SmartCode 和坚持评分(Adherence Score)信息。

要显示SmartCode,按一次“左”箭头键。使用“向上”箭头或“向下”箭头键来改变

SmartCode的报告周期。再按一次“左”箭头键显示坚持评分(Adherence Score)。

“快速视图”(Quick View) 菜单通过 SmartCode 数据报告摘要信息。“快速视图”中的信

息包括:日用量超过 4 小时(可由临床医生设为 5 小时)的天数、呼吸中止/呼吸不足指

数 (AHI)、高漏气率百分比(漏气率大于 95 L/m 的时间百分比)以及每日用量(每天平

均使用小时数)。可以 1 天、7 天、30 天或 90 天为报告期间查看所有参数。

无需打开 CPAP 即可查看遵循性信息。在气泵关闭(显示 OFF)时,按键盘上的“向左”

或“向右”箭头键滚动浏览信息。

为雇主/承保人/医生生成依从性报告

SmartCode 报告满足进行中的依从性信息的大部分要求,此外,软件中保留了 1023 天

(2.8 年)的数据。我们建议您与提供商一起,建立清除 SmartCode 数据的程序,以确保

当前使用信息可用。依从性柔量计只能在需要的报告生成、提交并被请求者批准后被清

除。清除后,为期 2.8 年的新周期开始,纸质报告将是之前数据的唯一资料。

注意:仅提供商有清除柔量计的权限。

使用 SmartFlex 功能

SleepCube 具有 SmartFlex 缓压功能,在您呼气时稍微降低压力,从而使处方压力下的呼气

变得更易。在吸气过程中压力会恢复至处方值,从而继续治疗过程。

SmartFlex 菜单在所有模式下均可使用,它是用于控制 SleepCube 各种功能的子菜单。当显

示屏上显示“SmartFlex Menu”时按向下箭头键即可访问。

SmartFlex 缓压功能包括三种呼气缓压设置:1、2 和 3 (1 的缓压效果最弱,3 的缓压效

果最强)。将 SmartFlex 设为 0 可关闭 SmartFlex 功能。

在 SmartFlex 缓压功能激活时,可以单独调节吸气和呼气的压力波形,使过渡趋于平缓。

压力波形通过以 1 为增量,对 SmartFlex-i (IRnd) 和 SmartFlex-e (ERnd) 应用 0 到 5

之间的值来设置(0 的平缓效果最弱,5 的平缓效果最强)。

SmartFlex 缓压功能可以开启或关闭,它有 Full Time(全时)和 Delay Only(仅延迟)两

种工作模式。SmartFlex 缓压功能开启时,默认屏幕的顶端一行会显示 “FLX”(介于

CPAP 压力和模式之间)。

SmartFlex 缓压处于 Full Time(全时)模式时,该功能会在您使用设备呼吸期间一直生

效。如果 SmartFlex 缓压功能设为 Delay Only(仅延迟),则该功能仅在舒适延迟期间起

作用,延迟结束后即会关闭。SmartFlex 缓压关闭时,该功能不起作用。

ZH - 68 SE-DV54-1

该设备具有 SmartFlex 锁止功能。在 CPAP 处于缓压模式时如果病人出现呼吸事件,经过

一段短暂时间后,CPAP 会切换为处方压力并保持不变,直至呼吸恢复正常。

使用舒适度延迟功能

SleepCube 有一个舒适度延迟功能,可帮助您更容易地进入睡眠状态。气流开始的压力较

低,然后会逐渐增加并在指定的延迟时间的最后几分钟内升至规定的压力设置。

注意:激活舒适度延迟功能时,显示屏上会定时闪现消息以指示延迟中剩余的时间数。

您可通过使用高级设备控件调整舒适度延迟中使用的时间数。延迟时间的调整范围为 0 至

45 分钟,增量为 5 分钟。

按下“延迟”按钮可激活舒适度延迟功能。气流压力将降至规定的舒适度延迟压力。

在延迟时间的最后 10 分钟内,气流压力将逐渐升至治疗时规定的压力。如果第一次使用

期间没有进入睡眠状态,可通过再次按下“延迟”按钮重复舒适度延迟。

注意 - 自动调节功能不会调节舒适延迟期间的压力设置,因此您可以在设备不响应前期呼吸事件的情

况下入睡。

关机

按下“打开/关闭”按钮可关闭设备。也可以只摘下面罩。几秒后,设备将显示消息“面罩

取下。请检查面罩密合度。”如果没有再次戴上面罩,设备将在大约 20 秒内自动关闭。

按下任意一个按钮可将该消息从显示屏中删除。

DeVilbiss SleepCube

没有自动关闭,则可能已禁用此功能。在这种情况下,必须手动关

闭该设备。

启用菜单列表

该启用菜单可用于所有模式,并且是一个允许您控制 SleepCube 不同功能的子菜单。当显

示屏上显示 “Enable Menu”(启用菜单)时按向下箭头键即可访问。

显示示例

Auto-OFF

Enabled

Auto-ON

Enabled

Mask Fit Check

Enabled

Low Backlight

Enabled

Exit Menu

Press

描述

此选项控制自动关闭功能,该功能在空气排出面罩后自动阻止空气

流。此设备至少需要 30 秒才能关闭,具体时间视所用氧气罩类型而

定。 启用 Auto-OFF(自动关闭)时,也会启用 Auto-ON(自动开

启)。 如果显示解锁符号,你可以调整该设置。如果显示锁定符号,

则只有提供商可以调整该设置。

此选项控制自动打开功能,该功能在将空气吸入面罩一、两次后自动

启动空气流。 启用 Auto-OFF(自动关闭)时,此项功能也会启用。

如果显示解锁符号,你可以调整该设置。如果显示锁定符号,则只有

提供商可以调整该设置。

此选项控制面罩密合度检查功能。不断测量进入面罩的空气流,如果

在超过 10% 的使用时间内,气流量超过 95 升/分钟,则将创建一个

通知。在您下次使用 SleepCube 时将显示此通知。

此为控制背光灯的设置。 如果设为 Low backlight Enable(启用背光

灯调暗),可在运行期间将背光灯调暗。如果设为 Low backlight

Disabled (停用背光灯调暗),则会在运行时关闭背光灯。

按向上键退出启用菜单。

SE-DV54-1 ZH - 69

患者信息

为了使治疗更加有效,SleepCube 将提醒您可能需要您采取某些措施的一些问题。可以按任

意键或按钮将消息从显示屏中清除,但即使消息未被清除,SleepCube 也能正常工作。会显

示两种消息:提醒和通知。

提醒

当系统的某些部件需要更换时,提醒会向您发出警告。系统的一些组件会随着时间而磨损,

如果不更换的话,会危害您的治疗效果。如果您在显示屏中看到的消息未列在下面,则您可

以获取设备附带的可选 DeVilbiss SmartLink 模块,该模块会提供其他消息。请参考随

SmartLink 模块一起提供的文档。

清洗滤清器 一 应每 10 天检查一次滤清器,查看是否有污垢或损坏的迹象以便根据需要

进行清洗。此消息有助于提醒您定期检查滤清器。

通知

通知识别 SleepCube 的运行状态,可能需要您或您的家庭护理提供商对这些状态进行一些

操作以维持高水平的治疗。如果您在显示屏中看到的消息未列在下面,则您可以获取设备附

带的可选 DeVilbiss SmartLink 模块,该模块会提供其他消息。请参考随 SmartLink 模块一

起提供的文档。

延迟运行还剩 XX 分钟 一 在舒适度延迟处于活动状态时,该消息在显示屏上每 5 秒钟

闪动一次,让您知道在延迟中还剩多少时间。

面罩漏气 一 此消息意味着 SleepCube 在治疗期间已经检测到了大量气流,泄漏时间至少

是以前使用的一段时间的 10%。当设备启动时,会显示此通知。如果未显示此消息,则戴

上面罩并调整帽子以保证面罩正好和脸对齐。遵循面罩制造商的说明调整面罩和帽子以合适

佩戴。可用于自动调整模式。

面罩取下 一 旦高气流情况出现时,就会显示此消息。高气流通常是由于面罩密合度差或

面罩被移动造成的。遵循面罩制造商的说明,检查面罩密封口周围的泄漏,并做出必要的调

整。此消息会一直显示,直到高气流问题被解决。如果高气流情况持续约 20 秒,设备会

自动关闭(如果启动了自动关闭功能)。

设备故障 一 如果显示设备故障的消息,请参阅“故障排除”以获取指导。

SLEEPCUBE 旅游信息

国际电源变化

DeVilbiss SleepCube 配有国际通用的电源。这意味着设备能够自动接受 100 至240 伏特~

50/60赫兹。如果您打算到其他国家旅游,而该国的线电压与您国内不同,那么您不必对设

备进行任何调整。只需联系您的家庭护理提供商,获取一个规格适用于您要旅游的地区的电

源线(请参考配件/更换件查找合适的零件编号。

海拔

SleepCube 会自动补偿介于海平面和 9000 英尺(2750 米)海拔之间的变差。您无需因海

拔的变化而对设备进行调整。

ZH - 70 SE-DV54-1

SLEEPCUBE 直流操作

电池供电

SleepCube 可以使用 12V 直流电缆线通过旅游车、船或其它休闲车辆的 12V 直流电源操作。您也可

以通过转换器上的直流电池夹和 12V 直流电缆线,使用 12V 直流电独立电池为 SleepCube 供电。所

有电缆线都可向设备提供商获取(请参阅“附件/更换项目”以了解正确的部件号)。独立电池连接使

用连接至电池终端接线的线夹。

用非加热增湿。变压器的额定功率必须至少为 200 瓦特@ 110伏特~ / 400 瓦特 @ 220伏特~。

之间切换电源。如果您的装置同时与交流电和 12 伏直流电源相连,那么只要存在交流电源,

装置就会在此电源上工作,如果交流电源消失,则装置会自动切换到 12 伏直流电源。当交流

电源恢复时,装置又会转到交流电源。当您的电源发生转换时,无需重设或调整任何设置,但是

请记住加热器不在 12 伏交流电上工作。

辅助氧气

氧气的使用

y

氧气助燃。为了避免可能发生的人身伤害,请勿在使用带有补充氧气的本设备时吸烟。不要在热

物体、飞行介质或明火火源附近使用本设备。 y

始终在打开氧气源之前就打开 SLEEPCUBE。在关闭 SLEEPCUBE 之前关闭氧气源。 y

在存在可燃性麻醉剂和空气、氧气或氮氧化物的混合物的情况下,不宜使用此设备。 y

在补充的氧气流量固定的情况下,吸入的氧气浓度根据压力设置、患者呼吸模式、面罩选择和泄

漏率的不同而不同。此警告适用于大多数类型的 CPAP 设备。 y

不使用 SLEEPCUBE 时,请勿让与该设备连接的氧气源持续工作。如果 SLEEPCUBE 未使用,则关

闭氧气流。

小心

y

氧气是一种需遵循医嘱使用的气体,只应在医师的监督下使用 y

氧气源的流量设置必须由医师指定。

在治疗阻塞性睡眠呼吸暂停时,有时除了规定 CPAP以外,还规定补充输入氧气。如果医师

给您的睡眠治疗开具了氧气处方,您可以使用以下两种方式之一添加氧气:

上的出气口相连。将气源管道的一端连接到适配器的开口端,另一端连接到面罩。

附件/更换件

更换件

进气滤清器 (4/pk)

微粒过滤器 (4/pk)

气源管道 (6‘- 6英寸)

气源塞

加湿器水室

电源类型

交流电源线 (美国)

交流电源线 (英国)

交流电源线 (欧洲 除英国)

SE-DV54-1

DV51D-602

加热器连接盖

DV51D-603

氧气适配器

DV51D-629

手提箱

DV51D-604

加热增湿器

DV5C

水室密封垫片

DV51D-605

7353D-601

DV51D-610

DV5HH

DV5C-614

DV51D-606

交流电源线 (澳大利亚)

DV51D-608

直流电源线

DV51D-607

DV51D-609

DV51D-619

直流电池钳式转换器 (需要直流电源线

DV51D-619)

DV51D-696

ZH - 71

DeVilbiss 面罩

FlexSet

®

面罩

大号,硅胶

中号,硅胶

小号,硅胶

大号,凝胶

中号,凝胶

小号,凝胶

大号,ComfortTouch

硅胶

中号,ComfortTouch 硅胶

小号,ComfortTouch 硅胶

大号,ComfortTouch 凝胶

中号,ComfortTouch 凝胶

小号,ComfortTouch 凝胶

9354L

9354D

9354S

9354GL

9354G

9354GS

9354LR

9354DR

9354SR

9354GLR

9354GR

9354GSR

Serenity

®

面罩

大号,硅胶

中号,硅胶

小号,硅胶

大号,凝胶

中号,凝胶

小号,凝胶

大号,ComfortTouch 硅胶

中号,ComfortTouch 硅胶

小号,ComfortTouch 硅胶

大号,ComfortTouch 凝胶

中号,ComfortTouch 凝胶

小号,ComfortTouch 凝胶

9352L

9352D

9352S

9352GL

9352G

9352GS

9352LR

9352DR

9352SR

9352GLR

9352GR

9352GSR

维护

危险

电击危险:请勿尝试打开或拆下外壳;本设备不含任何用户可自行维修的内部部件。如果需要维修,请

联系您的家庭护理提供商以咨询有关获得设备维修的指导。打开或试图维修设备会使保修失效。

警告

维护前先断电。

压力精确性 - SleepCube 旨在从出厂时即提供精确的压力性能,而无需额外校准。如果按

照制造商的说明使用,不需要经常维护。

注意:某些国家须要定期维修和校准这类医疗仪器。更多详情,请向您的家庭护理提供商查询

标准进气滤清器 - 每 10 天检查一次滤清器,并根据需要清洗过滤器。如果滤清器受损,

则需要每 6 个月或更频繁地更换滤清器。标准滤清器在规格设计为可过滤直径大于 3.0

微米的颗粒。在操作期间,SleepCube 必须配置好标准滤清器。

选装的微粒滤清器 - 每 10 天检查一次滤清器,如果它存在污垢或受到损坏则进行更换;

否则每 30 天更换一次。选装的微粒滤清器在规格上设计为能够过滤直径为 0.3 微米大小

或更大的微粒。

清洗

警告

为避免电击,清洗前请始终将电源线从电源插座中拔下。

小心:请勿在水中冲洗设备或将设备放置在水中。绝不要让液体流进任何端口、开关或空气滤清器,或

让液体存积在这些器件周围,否则将损害产品。如果出现这种情况,请不用使用该设备。请联系您的家

庭护理提供商进行维修。

设备水室

1. 拔下 SleepCube 的电源。每隔几天用干净的湿布擦拭外壳,以使外壳无尘。

ZH - 72 SE-DV54-1

滤清器

进气滤清器

注意:滤清器的功能正常对于设备的运转和保护设备免受损害非常重要。

2. 要进行清洗,先从架子上取下外面黑色的泡沫滤清器。

件编号为 DV51D-602)损坏,请联系您的家庭护理提供商予以更换。

微粒滤清器(选装)

损坏的迹象,请予以更换。不要清洗。

注意:如果未按说明先安装微粒滤清器,则会减少滤清器的寿命,从而需要频繁更换。

可选的加热增湿器

水箱 一 增湿器水箱应每天清洁。

3. 从水室盖上拆下密封垫片 (如图 10 所示)。

4. 用温水和温和的餐具洗涤剂混合的溶液清洗零件。

件或管道。这些溶液可能会减少产品寿命。

注意: 拆卸下来的湿化罐每周可用洗碗机按照易碎品或玻璃器皿的周期清洗一次,仅需清洗顶架。

增湿器托架 - 增湿器托架应根据需要清洁。

1. 关闭加热器并拔掉电源。使系统冷却至少 10 分钟。

注意:流体发生器释放按钮必须完全按下才能分离。

3. 使用柔软的湿布擦拭该装置的表面。

管道

应每日清洗气源管道。从设备和面罩上拆下管道。用温和的洗涤剂和水清洗管道的内侧。冲

洗管道并让其风干。

面罩和帽子

按照制造商的说明清洗面罩和帽子。

SE-DV54-1 ZH - 73

故障排除

警告

电击危险 - 请勿拆下设备组件;本设备不含任何用户可自行维修的内部部件。组件只能由合格 的

DeVilbiss 提供商进行拆卸。

故障

显示屏上不显示

任何内容。

向面罩上吹气

时,SleepCube

不启动。

使用过程中气流

意外中断或报告

面罩泄露。

可能的原因

1. 设备未接通电源或者电源线未完

全插入。

修理方法

1a 检验是否将电源线牢牢连接了

SleepCube 和电源插座。

1b 如果您使用的是直流电源,请确保安

全连接了电缆。检验您的电池是带电的。

2. 请参阅组装说明(图 1-7)。 2. 可选增湿器-流体发生器未完全

固定在加湿器支架上。

3. 插座电源没有电。

1. 自动打开功能已禁用。

2. 设备未通电。

3. 固定适当的功能电源。

1. 使用打开/关闭按钮起动或停止设

备。

2. 检验是否将电源线牢牢连接了设备和

电源插座。

3. 深深吸入和呼出以起动 SleepCube。 3. 呼吸不够深,自动打开功能未检

测到。

4. 您使用的是带有防窒息阀的全面

罩。

4. 由于您呼出的气从开阀溢出了,因此

自动打开功能可能会不起作用。使用打

开/关闭按钮起动或停止设备。

5. 5. 确保气源口塞子完全插入到装置中。

6. 加湿器水室未完全啮合到支架中

或者缺失。

1. 由于面罩安装松懈,自动关闭功

能检测到了大量气流。

6. 将加湿器水室完全滑入插槽中。验证

锁定杆吧哒入位。

1 确保面罩密合度良好;根据需要调整

面罩和帽子。

2. 使用面罩过程中,您张着口且一

直用口呼吸。

2. 请联系您的家庭护理提供商获取下巴

托或其它面罩,以防止用口呼吸产生漏

气。

3. 可选的增湿器水箱未完全合上或

者缺失。 释放卡锁吧哒入位。

4. 气源口塞子缺失或未完全插入。 4.

显示屏显示设备

出现故障。

呼吸暂停症状重

复发生。

当面罩接触脸部

后,皮肤感觉不

适。

设备中已出现故障,需要进行维

修。

1. 空气滤清器堵塞。

2. 睡眠呼吸暂停的条件已改变。

1. 帽子过紧或调节不当。

2. 面罩的尺寸可能不合适或者形状

不是特别适合您。

请联系您的家庭护理提供商进行维修。

1. 清洗或更换空气滤清器,并将设备从

窗帘或其他多尘的表面处移走。

2. 联系医生或设备提供商。

1. 解开帽子以减轻与您面部的接触压

力。

2. 联系医生或设备提供商。

ZH - 74 SE-DV54-1

故障

喉咙或鼻腔干

燥。

冷凝水聚集在软

管中,产生汩汩

的噪音。

流经流体发生器

的气体温度似乎

过高。

可能是因为流鼻

涕,导致鼻痛、

鼻窦痛或耳痛。

在 LCD 显示屏

上看不到加热器

设置。

可能的原因

湿度不够。

修理方法

1a. 增加一个DeVilbiss DV5 加温加湿

器。

1b. 提高加湿器的加热器设置。

1. 减小增湿器加热器设置。 1. 加湿设置过高。

2. 室内温度经过一夜发生从较高到

较低水平的波动。

1. 空气滤清器变脏。

2. 空气入口堵塞。

2. 提高室温。

1. 清洁过滤器。

2. 疏通空气入口。

3. 室内温度过高。 3. 降低室内温度。

4. SleepCube 放置在加热器附近。 4. 使设备远离热源。

您可能对气流压力有反应。

5. 降低加热器控件设置。

停止使用并联系您的医师。

1. 流体发生器未完全固定在加湿器

支架上。

2. 您的 CPAP 设备未配备可选的

增湿器。

1. 确保连接正确(图 3)。

规格

CPAP

尺寸............ 10.7 厘米 x 16.5 厘米 x 17.5 厘米 (高 4.2英寸 x 宽 6.5英寸x 深 6.9英寸)

重量................................................................... 1.22 公斤 (2.7 磅)

交流电源要求.......................................................... 100-240V~,50/60 Hz

直流电源要求.......................................................... 10.4 - 15 VDC,5 A

最大功率消耗.................................. 仅适用于流体发生器 (交流电源最大为 65 瓦特)

压力范围.................................................................... 3-20 厘米水柱

工作温度范围.............................................. 41°F 至 104°F(5°C 至 40°C)

工作湿度范围................................................ 0% 至 95% 相对湿度(非冷凝(

工作的大气条件 ....................................................... 海平面至 9,000 英尺

储存和运输温度范围 .................................. -40°C 至 +70°C (-40°F 至 158°F)

储存和运输湿度范围 ......................................... 0% 至 95% 相对湿度(非冷凝)

最大限压......................................................... 正常使用下为 20 厘米水柱

Sound Pressure Level(声压级)(根据 ISO 17510-1:2007 测得 .......................... 26 dBA

Sound Power Level(声功率级)(根据 ISO 17510-1:2007 测得 .......................... 38 dBA

SmartCode 技术受美国专利 8649510 保护

增湿器

湿度输出 (在操作气流范围内): ......................................... ≥10 mgH2O/l 空气

尺寸................................................. 2.6” x 6.3” x 8.4”(高 x 宽 x 深)

重量:............................................................... 1.75 磅(0.794 千克)

功率消耗:.........................................................................85 瓦特

DV5HH 电源要求 .................................................. 交流 100-240 伏,0.95 安

加热板的热断流器: ........................................................152°C (305°F)

功率/温度控制: ..................................... 设置范围从 1(最小值)至 10(最大值)

SE-DV54-1 ZH - 75

加热板温度:.................................... 大约 29°C 到大约 65°C(84°F 到 149°F)

工作温度范围.............................................. 41°F 至 104°F(5°C 至 40°C)

工作湿度范围................................................ 0% 至 95% 相对湿度(非冷凝(

运行气压范围: .......................................................... 70.0 106.0 千帕

滤清器规格

标准滤清器 ............................................................... > 3.0 微米颗粒

选装的微粒滤清器 ......................................................... > 0.3 微米颗粒

连接/不连接 DV5HH 加湿器时的短期动态压力精度(根据 ISO 17510-1:2007 测得)

波形

I:E = 1:1 时的正弦

周期

容积

(ml)

500

呼吸率

(min-1)

10, 15, 20

设置压力 (

cmH

2

0

)

3.0

7,0

12,0

16,0

20,0

压力精度(峰-峰

cmH

2

0

0.5

0.5

1.0

1.0

1.0

最大流速(根据 ISO 17510-1:2007 测得)

测试压力

3,0 cmH

2

O 7,0 cmH

2

O 12,0 cmH

2

O 16,0 cmH

2

O 20,0 cmH

2

O

在病人连接端口处测得

的压力 ( cmH

2

0

)

病人连接端口处的平均

流量 (l/min)

2,9

83,8

6,4

126,8

11,0

137,4

15,0

130,0

19,0

113,8

长期静态压力精度 .......................................................... +/- 0.5 cmH

2

0

其它规格

与电击防护有关的设备分类 ............................................................ II 级

电击防护等级.................................................................BF 型应用部分

防水保护等级.............................................................IPX1 防滴式,垂直

操作模式..............................................................................连续

设备不适用于易燃麻醉品混合物与空气或氧气混合的情况,也不适合于与一氧化二氮混合使用。

ZH - 76 SE-DV54-1

DEVILBISS 指南及制造商声明

警告

医疗电子设备需要对电磁兼容性 [EMC] 加以特别关注,并需按随附文档中提供的 EMC 信息来安装和

使用。

便携式和移动式射频通信设备可能会影响电子医疗设备。

设备或系统在使用时不应与其他设备摆放或堆放在一起,如果必须与其他设备摆放或堆放在一起使用,

则必须进行监测,确认设备或系统在所用配置条件下运行正常。

注意 - EMC 表和其他指南为客户或用户提供了各种重要信息,可用于确定设备或系统的电磁环境是

否合适,并用于管理使用时所处的电磁环境,以便设备或系统能够完成指定的用途,而不会干扰其他设

备、系统或非医疗电子设备

指南及制造商声明

– 辐射(所有设备和系统)

本设备适用于下述电磁环境。 客户或用户应确保在这样的环境中使用本设备。

辐射测试 兼容性 电磁兼容标准实施

– 指导

射频辐射 CISPR 11 第 1 组

本设备的射频能量仅用于实现内部功能。因此,其

射频辐射很低,不会对邻近电子设备造成任何干

扰。

射频辐射 CISPR 11

谐波 IEC 61000-3-2

闪烁 IEC 61000-3-3

抗扰度测试

静电放电 (ESD)

IEC 61000-4-2

电快速瞬变/脉冲

IEC 61000-4-4

电涌

IEC 61000-4-5

供电输入线出现电压骤

降、瞬断和电压变化

IEC 61000-4-11

B 类

辐射和传导发射

A 类

兼容

IEC 60601 测试级

本设备适合在所有设施中使用,包括民用设施,以

及直接连接到向民用建筑供电的公用低压供电网络

的设施。

±6kV,接触放电

±8kV,空气放电

±2kV,交流干线

±1kV,差分

±2kV,共模

95% 骤降,持续

0.5 周期

60% 骤降,持续

5 个周期

30% 骤降,持续

25 个周期

95% 骤降,持续 5

兼容级别

±6kV,接触放电

±8kV,空气放电

±2kV,交流干线

±1kV,差分

±2kV,共模

95% 骤降,持续

0.5 周期

电磁环境

– 指导

地面应铺设木板或瓷砖,也可

以采用混凝土地面。 如果是合

成地板,应保持相对湿度不低

于 30%。

干线供电质量应符合典型商业

环境或医院环境的标准。

干线供电质量应符合典型商业

环境或医院环境的标准。

60% 骤降,持续

5 个周期

30% 骤降,持续

25 个周期

95% 骤降,持续

5 秒

干线供电质量应符合典型商业

环境或医院环境的标准。 如果

用户需要在电源干线断电期间

持续使用本设备,则建议使用

不间断电源或电池对设备供

电。

SE-DV54-1 ZH - 77

抗扰度测试

工频 50/60Hz 磁场

IEC 61000-4-8

传导射频

IEC 61000-4-6

IEC 60601 测试级

3A/m

3 Vrm,频率范围为

150 kHz 至 80 MHz

兼容级别

3A/m

V1 = 3 Vrms

电磁环境

– 指导

工频磁场应符合典型商业环境

或医院环境中典型位置的标

准。

便携式和移动式射频通信设备

与本设备之间的距离应不小于

下面计算出的或列出的建议隔

离距离:

D=(3.5/V1)√P

D=(3.5/E1)√P 80 至 800

MHz

D=(7/E1)√P 800 MHz 至 2.5

GHz

辐射射频

IEC 61000-4-3

3 V/m

80 MHz 至 2.5 GHz

E1 = 3V/m

其中 P 是以瓦特为单位的最大

功率定额,D 是以米为单位的

建议隔离距离。

电磁现场测量到的固定发射机

的场强应低于兼容级别(V1

和 E1)。

在内含发射机的设备附近可能

会出现干扰现象。

对于最大输出功率没有在上面列出的发射机,可以根据发射机的频率选择适用的公式来估算建议的

隔离距离 d(单位:m),其中 P 是发射机制造商所标示的发射机额定最大输出功率(单位:W)。

注 1:在 80 MHz 到 800 MHz 这个频率范围内,隔离距离应取频率范围的上限来计算。

便携式和移动式射频通信设备与本设备之间的建议隔离距离。 本设备和系统不属生命支

持设备和系统。

本设备适用于辐射干扰受控的电磁环境。 客户或用户可通过在便携式和移动式射频通信设备与本设

备之间维持下面建议的最小距离,从而有效防止此类设备对本设备的电磁干扰。这些距离根据通信

设备的最大输出功率计算而得。

设备的建议隔离距离 (m)

最大输出功率 (W)

150 kHz 至 80 MHz

D=(1.1667)√P

80 至 800MHz

D=(1.1667)√P

800 MHz 至 2.5 GHz

D=(2.3333)√P

0.01

0.1

1

0.11667

0.36894

1.1667

0.11667

0.36894

1.1667

0.23333

0.73785

2.3333

10

100

3.6894

11.667

3.6894

11.667

7.3785

23.333

对于最大输出功率没有在上面列出的发射机,可以根据发射机的频率选择适用的公式来估算建议的

隔离距离 d(单位:m),其中 P 是发射机制造商所标示的发射机额定最大输出功率 (单位:W)。

注 1:在 80 MHz 到 800 MHz 这个频率范围内,隔离距离应取频率范围的上限来计算。

ZH - 78 SE-DV54-1

高级菜单控制

打开设备后,按下键盘上的“下一个”或“上一个”按钮可在显示屏上滚动显示各个项目。

名称

上一项

下一项

设置更改

符号 功能

k

按此按钮可显示上一个菜单选项。

j

按此按钮可显示下一个菜单选项。

h� i

这些按钮可调整显示屏上显示的设置。

请注意显示的值只是示例。

自动调整患者菜单列表

以下图表通过模式显示在使用键盘的“下一项”或“上一项”按钮所出现的显示体。在“开

启显示菜单”项目按“向下”按钮,将能开启附属菜单,然后使用“下一项”或“上一项”

按钮选项;如果选择“向上”按钮则回到主菜单。一旦到达最后的显示体,按“下一项”将

回到最初的第一个显示体。

注意:如果显示解锁符号,您可以调整设置。如果显示锁定符号,则只有提供商可以调整该设置。

SE-DV54-1 ZH - 79

DV54 自动调整患者菜单列表

菜单-AUTOADJUST 模式

P:10.0 FLX Auto

Heat:Off

如果连接有 DV5HH,会

显示加温器设置;如果

启用 SmartFlex,则会显

示 FLX。

Upper Limit

15.0 cmH

2

O

Lower Limit

5.0 cmH

2

O

SmartFlex

3

Delay Time

20 minutes

SmartFlex Mode

Full Time

Delay Pressure

4.0 cmH

2

O

SmartFlex IRnd

3

Tubing Length

1.8 m (6 ft)

SmartFlex ERnd

3

SmartFlex Menu

Press

Exit Menu

Press

“向下”

(( 键

Enable Menu

Press

LCD Contrast Adj

50 %

“向上”

(( 键

Auto-OFF

Disabled

Compliance Meter

123456.7 hours

Auto-ON

Enabled

Firmware Version

V0.20 30/06/2010

Mask Fit Check

Enabled

Serial Number

HD000005

Low Backlight

Enabled

Adherence Score

83% (25/30)

Exit Menu

Press

SmartCode 1-Day

F6CD-37F-357R

注意:共有 5 种级别的

SmartCode。请使用向上

(

)

或向下 () 键在不

同级别之间切换。

菜单-CPAP 模式

P:10.0 FLX CPAP

Heat:Off

Set Pressure

10.0 cmH

2

O

Delay Time

20 minutes

Delay Pressure

4.0 cmH

2

O

Tubing Length

1.8 m (6 ft)

SmartFlex Menu

Press

Enable Menu

Press

LCD Contrast Adj

50 %

SmartFlex

3

SmartFlex Mode

Full Time

SmartFlex IRnd

3

SmartFlex ERnd

3

Exit Menu

Press

“向下”

(( 键

“向上”

(( 键

Auto-OFF

Disabled

Compliance Meter

123456.7 hours

Firmware Version

V0.20 30/06/2010

Auto-ON

Enabled

Mask Fit Check

Enabled

Low Backlight

Enabled

Serial Number

HD000005

Exit Menu

Press

Adherence Score

83% (25/30)

SmartCode 1-Day

F6CD-37F-357R

ZH - 80 SE-DV54-1

SmartFlex 菜单列表

SmartFlex 菜单在所有模式下均可使用,它是用于控制设备各种功能的子菜单。 可以通过

在“高级菜单”(Advanced Menu) 中按“向下”键进入此菜单。

显示示例

SmartFlex

3

SmartFlex Mode

Full Time

描述

该设置控制缓压的程度。

OFF = SmartFlex 关闭

1 = 缓压程度最弱

3 = 缓压程度最强

该设置控制 SmartFlex 的工作模式。

Full Time(全程)是指 SmartFlex 一直处于激活状态。

Delay Only(仅延迟)表示 SmartFlex 仅在压力延迟过程中处于

激活状态。

该设置控制吸气压力波形。

SmartFlex IRnd

3

SmartFlex ERnd

3

Exit Menu

Press

该设置控制呼气压力波形。

按“向上”键退出 SmartFlex 菜单。

Blower Off(气泵关闭)菜单

无需打开 CPAP 即可查看遵循性信息。在气泵关闭(显示 OFF)时,按键盘上的“向左”

或“向右”箭头键滚动浏览信息。

显示示例

OFF

描述

Blower OFF:表示在气泵关闭时将 CPAP 设备插入了 AC 或

DC 电源。

Quick View Menu

Press

Serial Number

HD000005

Adherence Score

83% (25/30)

按“向下”键进入“快速视图”(Quick View) 菜单。 注意:

要显示“快速视图”菜单,必须从临床菜单中加以启用。

显示设备的序列号。

SmartCode

F6CD-37F-357R

1-Day

SmartCode 7-Day

3CCC-377D-7J7X

SmartCode 30-Day

DWY4-3DB7-DJ7L

SmartCode 90-Day

752TT-47DB-7DT7C

SmartCode Usage

ZDN-79FK-K7H

显示九十天的时段内,任意连续三十天期间所获得的最高遵循

性。此评分表示在连续三十天内,用量满足或超出 “用量阈

值”的天数占总天数的百分比。

SmartCode 用于报告治疗管理信息,它使用一系列字母和数字对

治疗信息进行编码,并包括一个用于错误校验的特殊字符以确

保正确性。使用“向上”或“向下”箭头键可更改 SmartCode

的报告期间。SmartCode 报告期间共有五级:1 天、7 天、30

天、90 天以及使用量 (Usage)。 ”向上”或“向下”键用于

在不同的等级间切换。

SE-DV54-1 ZH - 81

Quick View(快速视图)菜单布局

“快速视图”(Quick View) 菜单通过 SmartCode 数据报告摘要信息。“快速视图”中的信

息包括:日用量超过 4 小时(可由临床医生设为 5 小时)的天数、呼吸中止/呼吸不足指

数 (AHI)、高漏气率百分比(漏气率大于 95 L/m 的时间百分比)以及每日用量(每天平

均使用小时数)。可以 1 天、7 天、30 天或 90 天为报告期间查看所有参数。

如果提供商启用了“快速视图”,则您可以在该 CPAP 显示屏上看到下图中的信息。“快

速视图”菜单以 1 天、7 天、30 天或 90 天为报告期间显示一系列 SmartCode 数据。每

个期间都包含“使用量高于 x 小时的天数”、“呼吸中止/呼吸不足指数”(AHI)、“高漏

气率 (>95 L/m) 百分比”以及“呼吸使用的平均每日小时数”等信息。

CPAP 显示图表

Days ≥ 4H

1/ 1 (100%)

1d

AHI 1d

31.5+

1d High Leak

31+%

Daily Usage

9.3+ hours

Exit Menu

Press

1d

Days ≥ 4H

7/ 7 (100%)

7d

AHI 7d

31.5+

7d High Leak

31+%

Daily Usage

9.3+ hours

7d

Days ≥ 4H

30/30 (100%)

30d

AHI 30d

31.5+

High Leak

31+%

30d

Daily Usage 30d

9.3+ hours

() 下 () 按钮

Days ≥ 4H

90/90 (100%)

AHI

31.5+

90d

90d

High Leak

31+%

90d

Daily Usage 90d

9.3+ hours

SmartCode 和坚持评分 (Adherence Score) 信息

您的保健服务提供商可能会与您联系以获取 SmartCode 和坚持评分 (Adherence Score) 信

息。要显示 SmartCode,请按一次“向左”箭头键。使用“向上”或“向下”箭头键来更改

SmartCode 的报告期间。再按一次“左”箭头键显示坚持评分 (Adherence Score)。

定义

打开设备后,按下键盘上的“下一个”或“上一个”按钮可在显示屏上滚动显示各个项目。

以下表格中的所有功能并不都适用于所有模式;有些是可选项,有些需要根据医师和/或家

庭护理提供商的选择确定。此外,有些功能仅在特定型号或与 DeVilbiss SmartLink 治疗管

理模块配合时可用,具体请见下面的“型号”列。如果没有看到其中的某些选项,则表示您

的型号或配置不支持它们。

请注意显示的值只是示例。

显示示例

OFF

Quick View Menu

Press

描述

Blower OFF:表示在气泵关闭时将 CPAP 设备插入

了 AC 或 DC 电源。

按“向下”键进入“快速视图”(Quick View) 菜

单。注意:要显示“快速视图”菜单,必须从临床

菜单中加以启用。

模式

所有模式

所有模式

ZH - 82 SE-DV54-1

SmartFlex Menu

Press

Enable Menu

Press

LCD Contrast Adj

50 %

Compliance Meter

123456.7 hours

Hourmeter

123456.7 hours

Firmware Version

V0.19 21/08/2009

Serial Number

HD123456

Adherence Score

83% (25/30)

显示示例

P: 5.0

Heat:Off

Auto

Upper Limit

15.0 cmH

2

O

Lower Limit

5.0 cmH

2

O

Set Pressure

10.0 cmH

2

O

Delay Time

45 minutes

Delay Pressure

5.0 cmH

2

O

Tubing Length

1.8 m (6 ft)

描述

此为设备打开后显示的默认屏幕。显示实际的面罩

压力和加热器设置。呼吸时,显示的压力可能会略

有变化。如果没有连接加热器系统,则加热设置将

为空。

此为 AutoAdjust(自动调节)模式下限制设备所用

最大压力的处方设置。您的家庭护理提供商会在安

装设备时为您编好此设置的程序。

此为 AutoAdjust(自动调节)模式下设置设备所用

最小压力的处方设置。您的家庭护理提供商会在安

装设备时为您编好此设置的程序。

这是一个需遵循医嘱使用的设置,用来控制操作压

力。

可选择的延迟时间设置您的提供商已设置了延迟时

间。如果显示未锁定的符号,则您能够调整此设

置。

这是一个需遵循医嘱使用的设置,用来控制延迟时

间期间的运行压力。

模式

所有模式

自动调整

模式

自动调整

模式

CPAP 模

所有模式

CPAP 模

随设备一起提供的标准管道的长度为 6 英尺(1.8

米)。但是,您可以对设备进行调节,适应 10 英

尺(3 米)长的供气管。可以请您的家庭护理提供

商更换管道(零件号列于本手册结尾处)。

按“向下”键可进入 SmartFlex 菜单。详细详细信

息请参考“SmartFlex 菜单”一节。

按向下箭头进入“启用”菜单。请参考下一部分以

获取有关“启用”菜单的详细信息。

所有模式

所有模式

所有模式

此设置可以更改 LCD 显示屏的对比度。仅当您发

现从您的可视角度观看显示屏有困难时,才需要调

节此设置。

设备已用于治疗的总小时数(以 1/10 小时增加)

设备已工作的总小时数(以 1/10 小时增加)。

所有模式

所有模式

SE-DV54-1

显示已安装固件的版本。

显示设备的序列号。

显示在九十天的期限内,任何连续三十天内使用所

达到的最大坚持结果。评分代表在连续的三十天

内,使用达到或超过“使用下限”(Usage

Threshold)的天数的百分比。

所有模式

所有模式

所有模式

ZH - 83

显示示例

SmartCode

F6CD-37F-357R

1-Day

SmartCode 7-Day

3CCC-377D-7J7X

SmartCode 30-Day

DWY4-3DB7-DJ7L

SmartCode 90-Day

752TT-47DB-7DT7C

SmartCode Usage

ZDN-79FK-K7H

描述 模式

SmartCode 用于报告治疗管理信息,它使用一系列字

母和数字对治疗信息进行编码,并包括一个用于错

误校验的特殊字符以确保正确性。使用“向上”

或“向下”箭头键可更改 SmartCode 的报告期

间。SmartCode 报告期间共有五级:1 天、7 天、30

天、90 天以及使用量 (Usage)。“向上”或“向

下”键用于在不同的等级间切换。

所有模式

ZH - 84 SE-DV54-1

تايوتحملا لودج

86 - AR ................................................................................................................................. زومرلا تافيرعت

86 - AR ............................................................................................................................ةماه ةيئاقو تاءارجإ

87 - AR ............................................................................................................................................. ةمدقم

87 - AR .....................................................................................................................مادختسلاا نم ضرغلا

87 - AR .......................................................................................................................... مادختسلاا يعاود

87 - AR ............................................................................................................................مادختسلاا عناوم

87 - AR ................................................................................................................................ةيساسلأا تازيملا

87 - AR .................................................................................................................... SleepCube زاهج

87 - AR ...............................................................................................................................حيتافملا ةحول

87 - AR ....................................................................................................................بيطرتلا ةجاجز لماح

87 - AR ................................................................................................................................. ءاملا ةفرغ

87 - AR ..........................................................................................................................جلاعلا ةرادإ ماظن

87 - AR .................................................................................................................................... زاهجلا عيمجت

87 - AR ....................................................................................................................نخسملا بيطرتلا نودب

88 - AR ......................................................................................................................... نخسملا بيطرتلاب

88 - AR .....................................................................................................................................حيتافملا ةحول

88 - AR .......................................................................................................................................... ليغشتلا

88 - AR ............................................................................................................................... ليغشتلا ءدب

88 - AR ........................................................................................................................ ةبوطرلا يف مكحتلا

89 - AR .............................................................................................. مازتللاا طاقن تامولعمو

®

SmartCode

89 - AR ..........................................................................................................™SmartFlex ةزيم مادختسا

89 - AR ............................................................................................................... ةحارلا ريخأت ةزيم مادختسا

90 - AR ..............................................................................................................................ليغشتلا فاقيإ

90 - AR .........................................................................................................................مئاوقلا نيكمت ةمئاق

90 - AR ..................................................................................................................................ضيرملا لئاسر

90 - AR .................................................................................................................................. تاريكذتلا

90 - AR .................................................................................................................................تاراطخلإا

91 - AR .................................................................................................................SleepCube رفس تامولعم

91 - AR ...................................................................................................... SleepCube ـل رمتسملا رايتلا ليغشت

91 - AR ............................................................................................................................. ةيراطبلا ةقاط

91 - AR ............................................................................................................................. يفاضلإا نيجسكلأا

92 - AR ............................................................................................................................. ايغلا عطق/تاقحلملا

92 - AR ...........................................................................................................................................ةنايصلا

93 - AR .......................................................................................................................................... فيظنتلا

94 - AR ....................................................................................................................اهحلاصإو لاطعلأا فاشتكا

95 - AR ...................................................................................................................................... تافصاوملا

97 - AR .....................................................................................................................عنصُملا تاداشرإو تاميلعت

99 - AR ............................................................................................................. ةمدقتملا ةمئاقلا يف مكحتلا رصانع

SE-DV54-1 AR - 85

BF عونلا نم ضيرملا مسجل ةسملاملا ءازجلأا

زومرلا تافيرعت

لزعلا جودزم -2 ةئفلا نم ءابرهكلا نم ةيامح

خافنملا ليغشت فاقيإ/ليغشت - دادعتسلاا

LCD ضرع ةشاش ىلع ةميقلا ةدايز

LCD ضرع ةشاش ىلع ةميقلا ضفخ

ةنوخسلا

زتره 60/50 لاخدإ ددرتم رايت تلوف 240-100

لفقلا ءاغلإ

ريخأتلا ةرود أدبي - ريخأت

تانايبلا جارخإ/لاخدإ ذفنم

LCD ضرع ةشاش ىلع يلاتلا رصنعلا

LCD ضرع ةشاش ىلع قباسلا رصنعلا

ةقفرملا تادنتسملا ةعجارم كيلع ،هبتنا

بجوم بطق ،رمتسم رايت تلوف 12 :رمتسملا رايتلا لاخدإ

يزكرم

لفقم

يسأر ،IPX1 ريطقتلل داضم

ةيبورولأا ةعومجملاب صاخلا هيجوتلل اًقفو اهريودت ةداعإ بجي ةينورتكلإ وأ/و ةيئابرهك تادعم ىلع زاهجلا اذه يوتحي

)WEEE( ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا تادعملا تايافن –EU/19/2012

ةماه ةيئاقو تاءارجإ

.زاهجلا اذه مادختسا يف ءدبلا لبق تاداشرلإا عيمج ةءارق ىجري

تاداشرلإا هذه ظفحب مق

رطخ

.مامحتسلاا ءانثأ همدختست لا –

ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ

.رخآ لئاس يأ يف وأ ءاملا يف زاهجلا اذه رمغت لا –

ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ

كانه دجوت تناك اذإ .اهعم لماعتلا مدختسملل نكمي ةيلخاد تانوكم دجوت لا .هعزن وأ لكيهلا حتف لواحت لا –

ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ

.نامضلا نلاطب ىلإ يدؤيس هب ثبعلا وأ زاهجلا حتف نإ .ةيلحملا ةيحصلا ةياعرلا رفوم ىلإ زاهجلا دعأف ،ةنايص يلأ ةجاح

رطخ

.يسفنتلا زاهجلا جلاعم وأ ،كبيبط وأ ،DeVilbiss لبق نم اهب ىصوملا ةعنقلأا عم طقف DeVilbiss SleepCube مادختسا بجي •

دس اًقلطم بجي لا .ءاوه دادمإ رفويو ليغشت ةلاح يف زاهجلا نكي مل ام CPAP عانق مدختست لا ،هريفز مت يذلا ءاوهلا سفنت ةداعإ بنجتل •

ىلع .عانقلا سفنم نم هريفز مت يذلا ءاوهلا درط متي هنإف ،ديدج ءاوه دادمإ رفويو ليغشت ةلاح يف زاهجلا نوكي امدنع .عانقلا يف سفنملا

مت يذلا ءاوهلا سفنت ةداعإ نإف .هريفز مت يذلا ءاوهلا سفنت ةداعإ متي امبر هنإف ،ليغشت ةلاح يف زاهجلا نوكي لا امدنع ،كلذ نم مغرلا

.CPAP ةزهجأ ةيبلاغ ىلع ريذحتلا اذه قبطني .قانتخلاا ىلإ تلااحلا ضعب يف يدؤي نأ نكمي قئاقد ةدع نع ديزت ةدمل هريفز

يف بويعلا ضعب ثودح ةلاح يف ليغشتلا نع فقوتي نأ نكميو ةايحلا ىلع ظافحلل اًصصخم اًزاهج سيل DeVilbiss SleepCube نإ •

.رثكأ وأ مجك 30/ًلاطر 66 نونزيو أًيوفع نوسفنتي نيذلا دارفلأا لبق نم مادختسلال صصخم وهف .يئابرهكلا رايتلا عاطقنا وأ زاهجلا

.فيظنتلا دنع طئاحلاب دوجوملا ذفنملاب ةقاطلا ردصم نم ءابرهكلا كلس لصفب اًمئاد مق ،ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا بنجتل •

.DeVilbiss لبق نم اهب ىصوملا تاقحلملا طقف مدختسا •

.اهتئبعت لبق يرايتخلاا بيطرتلا ةجاجز لماح نم ءاملا ةفرغ عزنب اًمئاد مق •

عد .روفلا ىلع ةقاطلا ردصم نم ءابرهكلا كلس لصفب اًمئاد مقف ،ءاملا يف هسيطغت مت اذإ وأ بيطرتلا ةجاجز لماح يف ءاملا بكسنا اذإ •

.مادختسلاا لبق لماكلاب فجي زاهجلا

.بيبانأ وأ تاحتف يأ يف ءايشأ يأ لخدت لا .بيطرتلا ةجاجز ةفرغ وأ لماحب ةصاخلا ءاوهلا تاحتف اًقلطم دست لا •

.نيتمو ،ٍوتسم حطس ىلع هعض ،ميلس لكشب زاهجلا ليغشتل •

.طقف دحاو ضيرم مادختسلا ةصصخم ةيرايتخلاا بيطرتلا ةجاجز •

.ريرسلا نم ضوهنلا دنع هيمدقب هيلع سودي نأ ضيرملل نكمي ناكم يف هعضت لا ،ضرلأا ىلع ماظنلا عضو مت اذإ •

هيبنت

مادختسا بجي .زاهجلاب تاقحلملا ليصوتل SleepCube نم يفلخلا بناجلا يف دوجوملا ةيرئادلا تانايبلا ذفنم لصوُم مادختسا متي •

فلت ثودح ىلإ يدؤي دق كلذ نأ ثيح لصوملا اذهب رخآ زاهج يأ ليصوت لواحت لا .تاقحلملا عم DeVilbiss نم طقف دمتعملا لصوملا

.تاقحلملا زاهج وأ CPAP يف

ليست وأ ءاوهلا رتلاف وأ ،ةقاطلا حيتافم وأ ،ذفانملا نم يأ يف لخدت لئاوسلا اًقلطم عدت لا .ءاملا يف هعضو وأ زاهجلا فطشب اًقلطم مقت لا •

زاهجلا عد .ةقاطلا ردصم نم ءابرهكلا كلس لصفاو زاهجلا مادختسا نع فقوت ،كلذ ثدح اذإ .فلتلل زاهجلا ضرعي دق كلذ نإف ؛اهلوح

.مادختسلاا لبق لماكلاب فجي

AR - 86 SE-DV54-1

.ءابرهكلا كلسب هيف رثعتلا متي نأ نكمي ناكم يف وأ ،ضرلأا ىلع هنم طقسي نأ نكمي ناكم يف SleepCube عضت لا •

بيطرتلا ةزهجأ عنمت نأ نكميف .SleepCube عم DeVilbiss DV5 زارط ةنخسملا بيطرتلا ةجاجز زاهج مادختساب طقف ىصوي •

.عانقلا يف ةبسانم ريغ طغضلا تايوتسم حبصت امبرو طيطغلا فاشتكا نم زاهجلا ىرخلأا

.اهلقن لبق اهفيفجتو بيطرتلا ةجاجزب ةصاخلا ءاملا ةفرغ غيرفتب مق •

ةمدقم

مادختسلاا نم ضرغلا

سفنتلا عاطقنا جلاع يف مادختسلال صصخم DeVilbiss SleepCube Model DV54 Series AutoAdjust CPAPزاهج

زاهجلا .يباجيإ يئاوه طغض مادختسا للاخ نم رثكأف )ًلاطر 66( مجك 30 نونزيو اًيوفع نوسفنتي نيذلا ىضرملا ىدل مونلا ءانثأ يدادسنلاا

.ةيريرسلا تآشنملاو لزنملا يف مادختسلال صصخم

)ةيرايتخا ةنخسم بيطرت ةجاجز( مادختسلاا يعاود

دعت يتلاو مفلاو ،ةيفنلأا بويجلاو ،قلحلا فافج ضارعأ نم فيفختلا يف ةدعاسملل صخرم بيبط فصوو ةروشم قفو زاهجلا مادختسا متي

ًةداع نوكت امدنع دربلا مسوم للاخو ةفاجلا تائيبلا يف ةصاخ ةروصب ضارعلأا هذه رهظت .يباجيلإا يئاوهلا ىرجملا طغض جلاع عم ةعئاش

.ىرخلأا تاقولأا يف اهنع لقأ ءاوهلا يف ةبوطرلا

مادختسلاا عناوم

.كيدل يولعلا يئاوهلا ىرجملا زواجت ةلاح يف SleepCube ماظن مدختست لا

ىلع SleepCube يوتحي .يباجيلإا يئاوهلا ىرجملا طغض جلاع عم ةعئاش دعت مفلاو ،ةيفنلأا بويجلاو ،قلحلا فافج ضارعأ -

ةظحلام

.راثلآا هذه ليلقت ىلع ةدعاسملل يرايتخا بيطرت ةجاجز ماظن

)و-أ لاكشلأا 2 ةحفصلا(

ةيساسلأا تازيملا

)د لكشلا( بيطرتلا ةجاجز لماح

ناخسلا حول .1

ناخسلا ةقاط لصوم .2

)يلفسلا ءزجلا ىلع( لصوملا ءاطغل نيزختلا ةرجح .3

ءاوهلا دادمإ لوخد ذفنم .4

ءاوهلا دادمإ جورخ ذفنم .5

قفدتلا دلوم ريرحت رز .6

قفدتلا دلومب ةصاخلا ةزجاحلا كباشملا .7

)ـه لكشلا( ءاملا ةفرغ

ةفرغلا ءاطغ .1

ةفرغلا ةدعاق .2

)يلفسلا ءزجلا يف( يرارحلا لقنلا حول .3

برستلا عنم ةيشح .4

)بناوجلاو ماملأا نم( ءاملا ىوتسم تارشؤم .5

ةفرغلا ريرحت ةطاقس .6

ةفرغلا كف ةعفار .7

)و لكشلا( جلاعلا ةرادإ ماظن

)يرايتخا(

®

SmartLink .1

زاهجلا عيمجت

)بو أ نلاكشلا( DeVilbiss SleepCube زاهج

)ج لكشلا رظنا( LCD ضرع ةشاش /حيتافملا ةحول .1

يفلخلا ءزجلا يف ءاوهلا دادمإ ذفنم ءاطغ .2

بيطرتلا ةجاجزل( يلفسلا ءزجلا ىلع ءاوهلا دادمإ ذفنم .3

)ةيرايتخلاا

ءاوهلا دادمإ ذفنم سبقم .4

)ةيرايتخلاا بيطرتلا ةجاجزل( ناخسلا ةقاط لصوم .5

ددرتملا رايتلا ةقاط لصوم .6

رمتسملا رايتلا ةقاط لصوم .7

تانايبلا ذفنم .8

ريغ( )طئاحلاب دوجوملاذفنملل بسانم( ءابرهك كلس .9

)حضوم

ءاوهلا ذفنمل رتلف ةحتف .10

)حضوم ريغ( لصوملا ءاطغ .11

)ج لكشلا( حيتافملا ةحول

ليغشتلا فاقيإ/ليغشت .1

قباسلا رصنعلا .2

يلاتلا رصنعلا .3

ريخأت .4

ةميقلا ضفخ .5

ةميقلا ةدايز .6

)ةيرايتخلاا بيطرتلا ةجاجزل( ناخسلا ةقاطل LED ةبمل .7

ةعنقلأا لوح تامولعم زاهجلل ةنايصلا تامدخ رفوم نم بلطا

.DeVilbiss نم ىرخلأا تاقحلملاو تادعملاو

نخسم بيطرت نودب

تبثم ةحتف لك نأ نم دكأت .SleepCube زاهج نم يلفسلا ءزجلا ىلع ناخسلا ةقاط لصومو ءاوهلا دادمإ ذفنم ناكم ددح .1

.ماكحإب بسانملا نرملا ءاطغلا اهيلع

راوجب بغرت تنك اذإ ضرلأا ىلع زاهجلا عضو كنكمي .ةلواط وأ ونيدوموك لثم تباث حطس ىلع SleepCube عض .2

نم يفلخلا ءزجلا يف ءاوهلا ذفنم دسي ام دوجو مدع نم دكأت .هيلع سودت وأ هلكرت لا ثيحب هعضو دنع اًرذح نك نكلو ،ريرسلا

.ريرسلا ةيطغأ وأ رئاتسلا لثم زاهجلا

.ليغشتلا ءانثأ ةبنكلا وأ ريرسلا لثم يرط حطس ىلع اًقلطم SleepCube ماظن عضت لا -

ةظحلام

SE-DV54-1 AR - 87

نخسم بيطرتب

.عانقلا يف هايملا لوخد نود ةلوليحلل بيطرت ةجاجز مادختسا دنع عانقلا نم لقأ SleepCube زاهجلا عافترا نوكي نأ بجي -

هيبنت

.7-1 لكشلا يف تاوطخلا عابتا ءاجرلا ،بيطرت ةجاجز نمضتي كيدل ماظنلا ناك اذإ .1

ءزجلا يف نيزختلا ةحتف يف هلخدأو لصوملا ءاطغ عزنا .زاهجلا نم يلفسلا ءزجلا يف ناخسلا ةقاط لصوم ناكم ددح .أ

.بيطرتلا ةجاجز لماح نم يلفسلا

ءزجلا يف ءاوهلا دادمإ ذفنم يف هلخدأو ذفنملا سبقم عزنا .زاهجلا نم يلفسلا ءزجلا يف ءاوهلا دادمإ ذفنم ناكم ددح .ب

.زاهجلا نم يفلخلا

.ناكملا يف ةقطقط توص ردصي ىتح هيلع طغضاو بيطرتلا ةجاجز لماح يف زاهجلا عض

لخاد نداعملا عمجت بنجتل اًمئاد رطقم ءام مدختسا –

ةظوحلم .لماحلا يف اهلخدأو رطقم ءامب ةفيظنلا ةفرغلا ةئبعتب مق

.هتئبعت يف طرفت لا .ةفرغلا

ضرعلا ةشاشو حيتافملا ةحول

ةيساسلأا CPAP يف مكحتلا رصانع

ةفيظولا

.زاهجلا نم ءاوهلا قفدت فاقيإو ءدب ىلإ يدؤي ليغشت فاقيإ/ليغشت رزلا

زمرلا مسلاا

فاقيإ/ليغشت

ليغشتلا

دادعإ طبض ىلع رارزلأا هذه لمعت ،كيدل SleepCube ىلع ةتبثم بيطرت ةجاجز / ناخس كانه ناك اذإ

.لقأ ةبوطرل دادعلإا للقو ةبوطرلا نم ديزمل دادعلإا ةدايزب مق .ناخسلا

نخسم

هذه تاملعم طبض ةيفيك مهفل .ةزيملا هذه نيكمت ةلاح يف طقف لمعيو ةحارلا ريخأت ةزيم ريخأتلا رز طشني

.AR - 89 ةحفصلا يف ةدوجوملا ةحارلا ريخأت ةزيم مادختسا ىلإ عوجرلا ءاجرلا ،ةزيملا

ريخأت

فرعتلل ةيلزنملا ةنايصلا زكرمب لصتا .ةنيعم تادادعلإ مئاوقلا ىلإ لوصولاب مكحتلا ةحول ىلع نميلأاو رسيلأا مهسلأا ارز حمسي -

ةظحلام

.تامولعملا نم ديزم ىلع

ليغشتلا

دوجوملا ددرتملا رايتلا ذفنم يف ءابرهكلا كلس نم رخلآا فرطلا لخدأ .زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا يف لماكلاب ءابرهكلا كلس لخدأ .1

.طئاحلاب

.زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا يف ءاوهلا دادمإ ذفنم يف ءاوهلا دادمإ بوبنأ بيكرتب مق .2

.عانقلا تاداشرإ ليلد ىلإ عوجرلاب )ةنايصلا تامدخ رفوم هرفوي يذلا( عانقلا دادعإب مق .3

.عانقلاب ءاوهلا دادمإ بوبنأ ليصوتب مق .4

طقف مدختسا .ءاوهلل لثملأا قفدتلا ىلع لوصحلاب كل حامسلاو يْنَثلا عنمل اًصيصخ ممصم زاهجلا ةقفرب دوجوملا عانقلا دادمإ بوبنأ -

ةظحلام

رفوم لبق نم هب ىصوم ءاوهلاب دادمإ بوبنأ وأ زاهجلا اذه ةقفرب دوجوملا يْنَثلل مواقملا ،سلملأا فوجلا يذ مم 22 هرطق غلابلا بوبنلأا

.ةنايصلا تامدخ

ليغشتلا ءدب

.اًيئاقلت ءاوهلا قفدت ليغشتل ةليلق اًسافنأ ذخو CPAP عانق عض وأ حيتافملا ةحول ىلع ليغشت فاقيإ/ليغشت رزلا طغضاو كب صاخلا عانقلا عض

.اًبيرقت ناوث 10 يف نيعملا طغضلا ىلإ لصي يك كيدل عانقلا يف طغضلا عفتريس

،يئاقلتلا ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا ليطعت مت اذإ .ةزيملا هذه ليطعت مت نوكي دقف ،سافنأ 3-2 ذخأ دعب اًيئاقلت لمعلا يف زاهجلا أدبي مل اذإ -

ةظحلام

.هفاقيإو زاهجلا ليغشت ءدبل ليغشت فاقيإ/ليغشت رزلا ىلع اًيودي طغضت نأ بجي

زاهجلا طغض ةءارق ريغتت دق ،يلعفلا طغضلا وه اذه نلأ اًرظن .زاهجلا مادختسا ءانثأ يلعفلا عانقلا طغض حيتافملا ةحول ضرع ةشاش ضرعت

.سفنتت امدنع ًلايلق

.هتلاحو ناخسلا يف مكحتلا رصانع ضرع متي ،بيطرت ةجاجز نمضتي كيدل DeVilbiss SleepCube ماظن ناك اذإ

يف ”ضيرملا لئاسر“ ناونعلا لمحي يذلا مسقلا عجارف ،هلاعأ ةدوجوملا كلتل ةلثامم ريغ كيدل زاهجلا ىلع ضرعلا ةشاش تناك اذإ -

ةظحلام

.AR-90 ةحفصلا

)يرايتخا( ةبوطرلا يف مكحتلا

اذإ .ةفرغلا يف ةبوطرلاو ةرارحلا ةجرد ىلع فقوتي يلاثملا ةرارحلا ةجرد دادعإ .10 ىلإ 1 نم حوارتي قاطن يف ناخسلا دادعإ طبض نكمي

فثاكتلا عنمل لقأ ةجرد ىلع ةرارحلا ةجرد دادعإ يرورضلا نم نوكي دقف ،ةيلاع ةيبسنلا ةبوطرلا وأ/و ةضفخنم ةفرغلا ةرارح ةجرد تناك

ةجرد دادعإ يرورضلا نم نوكي دقف ،ةضفخنم ةيبسنلا ةبوطرلا وأ/و ةيلاع ةفرغلا ةرارح ةجرد تناك اذإ .ءاوهلا دادمإ بوبنأ يف طرفملا

.ةحار لضفأ ىلع لوصحلل ىلعأ ةجرد ىلع ةرارحلا

يف ةرارح ةجرد 10 ناخسلا دادعإ نع جتني .)ةيوئم 29( اًبيرقت تياهنرهف 84 غلبت ناخسلا ةحول يف ةرارح ةجرد 1 ناخسلا دادعإ نع جتني

.)ةيوئم 65( اًبيرقت تياهنرهف 149 غلبت ناخسلا ةحول

AR - 88

.بيطرتلا ةجاجز لماح نم ءاملا ةفرغ ةلازإ لبق زاهجلا ليغشت فاقيإ دعب رمت ديربتلا نمز نم لقلأا ىلع قئاقد 10 عد -

ةظحلام

SE-DV54-1

ريذحت

.فلتلل بيطرتلا ةجاجز لماح ضرعتي دقف .بيطرتلا ةجاجز لماحب ةلصتم يهو بيطرتلا ةجاجز ةئبعت لواحت لا

.ءاملل ىرخأ تافاضإ وأ ةيودأ يأ ةفاضإب مقت لا .ةفرغلا ةرارح ةجردب اًرطقم ءام طقف مدختسا -

هيبنت

.بيطرتلا ةجاجز ةفرغ لاخدإ لبق قفدتلا دلوم ليغشت فاقيإ نم دكأت ،حيحصلا ليغشتلل -

هيبنت

ريذحت

ءزجلا يف دوجوملا يرارحلا لقنلا حول اًقلطم سملت لا .بيطرتلا ةجاجز لماح يف دوجوملا ناخسلا حول اًقلطم سملت لا

ءانثأ )ةيوئم ةجرد 65( تياهنرهف ةجرد 149 ىلإ حاوللأا هذه ةرارح تاجرد لصت نأ نكميف .ءاملا ةفرغ نم يلفسلا

.ليغشتلا

ناخسلا يف مكحتلا رصنع مادختساب ناخسلا حول ليغشت فاقيإ نكمي .ةغراف ءاملا ةفرغ تناك اذإ ناخسلا ليغشتب مقت لا

.ءام نودب زاهجلا مادختسا متي امدنع حيتافملا ةحولب دوجوملا

مازتللاا طاقن تامولعمو SmartCode

حاتفم طغضا ،SmartCode ضرعل .مازتللاا طاقن وأ SmartCode ـب ةصاخلا تامولعملا ةفرعمل ةيلزنملا ةنايصلا زكرم كب لصتي دق

LEFT مهس حاتفم ىلع طغضا .SmartCode ريرقت تقو رييغتل DOWN مهسو UP مهس يحاتفم مدختسا .ةدحاو ةرم LEFT مهس

.مازتللاا طاقن ضرعل

يتلا مايلأا ددع :عيرسلا ضرعلا يف تامولعملا لمشت .SmartCode تانايبب تدرو يتلا تامولعملاب صخلم عيرسلا ضرعلا ةمئاق ضرعت

،)سفنتلا فعض رشؤم/سفنتلا عاطقنا( AHI ،يريرسلا بيبطلا ةطساوب تاعاس 5 ىلع اهنييعت نكمي وأ( تاعاس 4 نم رثكأ مادختسلاا اهيف مت

يأ ضرع نكمي .)مويلا يف مادختسلاا تاعاس طسوتم( يمويلا مادختسلااو ،)ةقيقد/رتل 95> برستلا ءانثأ تقولا ةبسن( يلاعلا بيرستلا ةبسن

.اًموي 90 ،اًموي 30 ،مايأ 7 ،دحاو موي ،ةينمز تارتف عبرأ نم ةرتف يأ يف ةملعم

نيمهسلا يحاتفم طغضا ،)ليغشت فاقيإ ةشاشلا ضرعت( خافنملا ليغشت فاقيإ ءانثأ .CPAP ليغشت نودب بواجتلا تامولعم ضرع نكمي

.تامولعملا ربع ريرمتلل حيتافملا ةحول ىلع نميلأا وأ رسيلأا

بيبطلا/نيمأتلا ةكرش/لمعلا بحاصل بواجتلا ريراقت ءاشنإ

نم )ةنس 2.8( اًموي 1,023 ـب جمانربلا ظفتحيو ،ةيلاحلا مازتللاا/بواجتلا تامولعمب ةصاخلا تابلطتملا مظعم SmartCode ريراقت يبلت

ةيلاحلا مادختسلاا تامولعم نأ نامضل SmartCode تانايب حسمب صاخ نيتور عضول كب صاخلا رفوملا عم لمعت نأب كيصون .تانايبلا

ةديدج ةرود أدبت ،دادعلا حسم درجمب .بلاطلا ةطساوب هدامتعاو هميدقتو ،بولطملا ريرقتلا ءاشنإ دعب طقف بواجتلا دادع حسم بجي .ةحاتم

.ةقباسلا تانايبلل ديحولا ردصملا يه ةعوبطملا ريراقتلا نوكتسو تاونس 2.8 نم نوكتت

.دادعلا حسمل لوصولا طقف رفوملل نكمي -

ةظحلام

SmartFlex ةزيم مادختسا

امدنع ًلايلق طغضلا ليلقتب فوصوملا طغضلا لباقم يف ريفزلا ليهستل SmartFlex طغضلاب ةثاغلإا ةزيم ىلع كيدل SleepCube يوتحي

.كجلاع ىلع ةموادملل قيهشلا ءانثأ فوصوملا كطغض ىلإ طغضلا دوعي .ريفزلا خفنت

لوصولا متي .كيدل SleepCube يف ةفلتخم فئاظو يف مكحتلاب كل حمست ةيعرف ةمئاق يهو عاضولأا لك يف ةحاتم SmartFlex ةمئاق

.ضرعلا ةشاش ىلع ةرهاظ ”SmartFlex ةمئاق“ امنيب down رزلا ىلع طغضلاب اهيلإ

ةزيم دادعإ .)ةثاغلإا نم ردق ىلعأ وه 3 ،ةثاغلإا نم ردق لقأ وه 1( .3و 2و 1 ريفزلاب ةثاغلإل تادادعإ ةثلاث طغضلاب ةثاغلإا ةزيم نمضتت

.طغضلاب ةثاغلإا ةزيم ليغشت فاقيإ ىلإ يدؤي ليغشت فاقيإ ىلع طغضلاب ةثاغلإا

ةجوم لكش تادادعإ .ةطشن طغضلاب ةثاغلإا ةزيم نوكت امنيح لوحتلا ليهستل ريفزلاو قيهشلل لقتسم لكشب طغضلا ةجوم لكش طبض نكمي

نم ردق لقأ وه 0( 1 نم تاوطخلا يف 5 ىلإ 0 نم تادادعإب SmartFlex-e )ERnd( و SmartFlex-i )IRnd( يه طغضلا

.)ليهستلا نم ردق ىلعأ وه 5 ،ليهستلا

ةشاشلل يولعلا فصلا يف ضرعلا ةشاش ىلع ”FLX“ رهظتس .طقف رخأتلا ءانثأ وأ تقولا لاوط SmartFlex طغضلاب ةثاغلإا ليغشت نكمي

.طغضلاب ةثاغلإا ةزيم لمعت امنيب )عضولاو CPAP طغض نيب( ةيضارتفلاا

.زاهجلا يف سفنتت امنيح تقولا لاوط طغضلاب ةثاغلإا ةزيم لمعتس ،تقولا لاوط ىلع SmartFlex طغضلاب ةثاغلإا ةزيم طبض متي امنيح

دعب فقوتتو ةحارلا ريخأت ةرتف ءانثأ طقف طغضلاب ةثاغلإا ةزيم لمعت ،طقف رخأتلا ىلع SmartFlex طغضلاب ةثاغلإا ةزيم دادعإ متي امنيح

.رخأتلا ةرتف ءاهتنا

لوحتيس ،طغضلاب ةثاغلإا عضو يف CPAP دوجو ءانثأ يسفنت ثداحل ضيرملا ضرعت اذإ .SmartFlex فقو ةزيم ىلع زاهجلا يوتحي

.يعيبطلا سفنتلا فانئتسا متي ىتح طغضلا اذه ىلع لظيو فصولا طغض ىلإ دودحم تقو دعب CPAP

ةحارلا ريخأت ةزيم مادختسا

اًيجيردت دعاصتيس مث ضفخنم طغضب ءاوهلا قفدت أدبيس .لهسأ لكشب مونلا ىلع كدعاست ةحارلا ريخأت ةزيم كيدل SleepCube ـب دجوي

.ددحملا رخأتلا تقو نم ةريخلأا ةليلقلا قئاقدلا للاخ فوصوملا دادعلإل

.ريخأتلا يف يقبتملا تقولا رادقم ىلإ ريشت ،يرود لكشب ضرعلا ةشاش ىلع ةلاسر ضموتس ،ةحارلا ريخأت ةزيم طيشنت دنع -

ةظحلام

ةقيقد 45 ىلإ 0 نم تقولا طبض نكمي .ةمدقتملا زاهجلا يف مكحتلا رصانع مادختساب ةحارلا ريخأت يف يضقملا تقولا رادقم طبض كنكمي

.قئاقد 5 ةدايزب

SE-DV54-1 AR - 89

.دادعلإا اذه لفق دق زاهجلا رفوم نوكي نأ نكمملا نمف ،ريخأتلا تقو رييغت ىلع اًرداق نكت مل اذإ -

ةظحلام

.فوصوملا ةحارلا ريخأت طغض ىلإ ءاوهلا قفدت طغض طبهيس .ةحارلا ريخأت ةزيم طيشنتل ريخأتلا رز ىلع طغضا

طغضلاب ةحارلا ريخأت رركت دق .كجلاعل فوصوملا طغضلا ىلإ لصي يك ءيشلا ضعب طغضلا عفتريس ،ريخأتلا تقو نم قئاقد 10 رخأ يف

.لولأا مادختسلاا ءانثأ مانت مل اذإ ىرخأ ةرم ريخأتلا رز ىلع

.ةركبملا سفنتلا ثادحلأ ةباجتسلاا نود مونلاب كل حمسيس امم ،ةحارلا ريخأت ةرتف ءانثأ طغضلا دادعإ AutoAdjust طبضي نل -

ةظحلام

ليغشتلا فاقيإ

يف عانقلا“ ةلاسرلا زاهجلا ضرعيس ةليلق يناوث دعب .ةطاسبب كعانق عزن كنكمي دق .زاهجلا ليغشت فاقيلإ ليغشت فاقيإ/ليغشت رز ىلع طغضا

.اًبيرقت ةيناث 20 دعب اًيئاقلت لمعلا نع زاهجلا فقوتيس ىرخأ ةرم عانقلا عضت مل اذإ ”.عانقلا ةمئلام نم ققحتلا ءاجرلا .”ليغشت فاقيإ ةلاح

.ضرعلا ةشاش نم ةلاسرلا ةلازإ ىلإ رز يأ ىلع طغضلا يدؤيس

نأ بجي ةلاحلا هذه يف .ةلطعم يئاقلتلا ليغشتلا فاقيإ ةزيم نوكت دقف ،اًيئاقلت لمعلا نع DeVilbiss SleepCube فقوتي مل اذإ -

ةظحلام

.اًيودي زاهجلا ليغشت فقوت

مئاوقلا نيكمت ةمئاق

اهيلإ لوصولا متي .كيدل SleepCube يف ةفلتخم فئاظو يف مكحتلاب كل حمست ةيعرف ةمئاق يهو عاضولأا لك يف ةحاتم نيكمتلا ةمئاق

.ضرعلا ةشاش ىلع ةرهاظ ”نيكمتلا ةمئاق“ امنيب down رزلا ىلع طغضلاب

ضرعلا ةشاش لاثم نيكمتلا ةمئاق رصنع فصو

.عانقلا عزن دعب اًيئاقلت ءاوهلا قفدت فقوي يذلا ،يئاقلتلا ليغشتلا فاقيإ ةزيم يف رايخلا اذه مكحتي

دنع .مدختسملا عانقلا عون ىلع ءانب لمعلا نع فقوتي يك لقلأا ىلع ةيناث 30 زاهجلا جاتحيس

اًرداق نوكتسف ،لفقلا ءاغلإ زمر رهظ اذإ .يئاقلتلا ليغشتلا نيكمت متي ،يئاقلتلا ليغشتلا فاقيإ نيكمت

.دادعلإا اذه طبض ةدحو زاهجلا رفوم عيطتسي ،لفقم زمر رهظ اذإ .دادعلإا اذه طبض ىلع

نيترم وأ ةرم سفتلا دعب اًيئاقلت ءاوهلا قفدت أدبي يذلا ،يئاقلتلا ليغشتلا ةزيم يف رايخلا اذه مكحتي

ءاغلإ زمر رهظ اذإ .اًنكمم يئاقلتلا ليغشتلا فاقيإ نوكي امتيح اًمئاد اًنكمم كلذ نوكي .عانقلا يف

طبض ةدحو زاهجلا رفوم عيطتسي ،لفقم زمر رهظ اذإ .دادعلإا اذه طبض ىلع اًرداق نوكتسف ،لفقلا

.دادعلإا اذه

اذإو رارمتساب عانقلا يف ءاوهلا قفدت سايق متي .عانقلا ةمئلام نم ققحتلا ةزيم يف رايخلا اذه مكحتي

لمع متيسف ،هيف مدختسٌي يذلا تقولا نم %10 نم رثكلأ ةقيقد/رتل 95 ءاوهلا قفدت رادقم ىدعت

.SleepCube اهيف مدختست يتلا ةيلاتلا ةرملا يف راطخلإا اذه ضرع متيس .راطخإ

ةيفلخلا ةءاضلإا ليطعت .ليغشتلا ءانثأ ةتهاب ةيفلخلا لعجيس ةضفخنملا ةيفلخلا ةءاضلإا نيكمت

.ليغشتلا ءانثأ ةملظم ةيفلخلا لعجيس ةضفخنملا

Auto-OFF

Enabled

Auto-ON

Enabled

Mask Fit Check

Enabled

Low Backlight

Enabled

.نيكمتلا ةمئاق نم جورخلا ىلإ يدؤي up حاتفم ىلع طغضلا

Exit Menu

Press

ضيرملا لئاسر

يأ ىلع طغضلا كنكمي .ةيلعاف رثكأ كجلاع نوكي يك تاءارجلإا ضعبب مايقلا كنم جاتحت دق يتلا تلاكشملا ىلإ SleepCube كهبنيس

نيعون ضرع متي .ةلاسرلا حسم متي مل نإو ىتح يعيبط لكشب SleepCube لمعيس نكلو ،ضرعلا ةشاش نم ةلاسرلا حسمل رز وأ حاتفم

.تاراطخإو تاريكذت :لئاسرلا نم

تاريكذتلا

دقف ،اهلادبتسا متي مل اذإو ،تقولا رورمب كماظن تانوكم نم ضعب ىلبت .كماظن نم ءازجأ لادبتسلا ةجاح كانه نوكت امنيح تاريكذتلا كهبنت

ةيرايتخا DeVilbiss SmartLink ةدحو كيدل نوكي دقف ،هاندأ ةجردم ريغ ضرعلا ةشاش ىلع ةلاسر تيأر اذإ .كجلاع ىلع ًايبلس رثؤت

.SmartLink ةدحو عم ةقفرملا تادنتسملا عجار .ةيفاضإ لئاسر مدقي يذلا كزاهجب ةتبثم

يف ةلاسرلا هذه كدعاست .رملأا مزل اذإ هفيظنت نكمي ثيحب ىلبلا وأ خاسولأا راثآ نع اًثحب مايأ 10 لك رتلفلا نم ققحتلا بجي -

رتلفلا فيظنت

.ماظتناب هنم ققحتلاب كريكذت

تاراطخلإا

جلاعلا ىوتسم ىلع ظافحلل تاءارجلإا ضعبب ةنايصلا تامدخ رفوم وأ تنأ كمايق يعدتست يتلا SleepCube تلااح ددحت تاراطخلإا

لكشلا( كزاهجب ةتبثم ةيرايتخا DeVilbiss SmartLink ةدحو كيدل نوكي دقف ،هاندأ ةجردم ريغ ضرعلا ةشاش ىلع ةلاسر تيأر اذإ .اًيلاع

.SmartLink ةدحو عم ةقفرملا تادنتسملا عجار .ةيفاضإ لئاسر مدقي يذلا )ز

كغلبت يك يناوث 5 لك ضرعلا ةشاش ىلع ةلاسرلا هذه ضموت ،ةطشن ةحارلا ريخأت ةسلج نوكت امنيح -

ةيقبتم قئاقد xx ريخأتلا ليغشت

.ريخأتلا يف يقبتملا تقولاب

ءانثأ تقولا نم لقلأا ىلع 10% ـل جلاعلا ءانثأ ءاوهلا قفدت نم ريبك رادقم فشتكا SleepCube نأ ينعت ةلاسرلا هذه -

عانقلا بيرست

AR - 90 SE-DV54-1

ءاطغلا طبضاو عانقلا عض ،ةلاسرلا هذه ضرع مت اذإ .ليغشتلا ديق زاهجلا نوكي امنيح راطخلإا اذه ضرع متي .ةقباسلا كمادختسا ةسلج

.حيحص لكشب ةمئلاملل ءاطغلاو عانقلا طبضل عانقلا عنصُم تاداشرإ عبتا .كهجو ىلع عانقلا ةمئلام نامضل

بيرست عنام لوح بيرست دوجو مدع نم ققحت .هتلازإ دنع وأ عانقلا ةمئلام مدعل ةجيتن ةلاسرلا هذه رهظت -

ليغشت فاقيإ ةلاح يف عانقلا

ءاوهلا قفدت ةلكشم حيحصت متي نأ ىلإ ةلاسرلا هذه ضرع متيس .عانقلل ةعنصٌملا ةهجلا تاداشرلإ اًعبت ةيرورضلا تلايدعتلا لمعب مقو عانقلا

ليغشتلا فاقيإ نيكمت ةلاح يف اًيئاقلت لمعلا نع زاهجلا فقوتيسف ،اًبيرقت ةيناث 20 ـل ةريبك ةجردب ءاوهلا قفدت ةلكشم تلظ اذإ .ةريبك ةجردب

.يئاقلتلا

.تاداشرلإا ةفرعمل اهحلاصإو لاطعلأا فاشتكا عجارف ،زاهج بيع ةلاسر ضرع مت اذإ -

زاهج بيع

SLEEPCUBE

رفس تامولعم

ةيلودلا ةقاطلا تاريغت

،~طلوف 240-100 ةعس طوطخلا نيب ةيطلوف لوبق ىلع رداق هنأ ينعي اذهو .يملاع ةقاط لوحمب دوزم DeVilbiss SleepCube

يف طخلا ةيطلوف نع طخلا ةيطلوف اهيف فلتخت ىرخأ ةلود ىلإ اًرفاسم تنك اذإ زاهجلا يف تلايدعت يأ ءارجإ كيلع نيعتي لا .زتره 60/50

/تاقحلملا عجار( اهيلإ رفاستس يتلا ةقطنملل بسانملا عونلا نم ءابرهكلا كلس ةفرعمل ةنايصلا تامدخ رفومب لاصتلاا ىوس كيلع ام .كتلود

.)حيحصلا ءزجلا مقر ةفرعمل لادبتسلاا رصانع

عافترلاا

يف تارييغت يأ ءارجإ كيلع نيعتي لا .)رتم 2750( مدق 9000و رحبلا ىوتسم نيب عافترلاا يف تاريغتلا اًيئاقلت SleepCube ضوعي

.عافترلاا يف تاريغت دوجو دنع زاهجلا

SLEEPCUBE

ـل رمتسملا رايتلا ليغشت

ةيراطبلا ةقاط

ةيهيفرت ةبكرم يأ وأ براق وأ لزنم روتوم اهردصم طلوف 12 ةردقب رشابم رايت نع ةرابع ةقاط ردصم نم SleepCube ليغشت نكمي

ةلقتسم ةيراطب مادختساب ةقاطلاب كيدل SleepCube ديوزت كنكمي كلذ نم ًلادبو .طلوف 12 ةردقب رشابم يئابرهك رايت لباك مادختساب ىرخأ

رفوم رفوي .طلوف 12 ةردقب رشابم يئابرهك رايت لباكو ئياهم ىلع رمتسم رايت ةيراطب طبرم عم طلوف 12 ةردقب رشابم يئابرهك رايتب

يتلا طبارملا ةلقتسملا ةيراطبلا ةلصو مدختست .)حيحصلا ءزجلا مقر ةفرعمل لادبتسلاا رصانع/تاقحلملا عجار( تلاباكلا لك ةنايصلا تامدخ

.ةيراطبلل ةيفرطلا تلاصولاب اهبيكرت متي

تنك اذإ .طلوف 12 ةردقب رمتسملا يئابرهكلا رايتلا ردصم نم ةرشابم SleepCube بيطرت ماظنب صاخلا ناخسلا لمعي نل -

ةظحلام

،SleepCube ـب ًةرشابم طلوف 12 ةردقب رمتسم رايت ةقاط ليصوت نم ًلادب .اًحاتم نخسملا ريغ بيطرتلا لازي لا ،بيطرت ىلإ جاتحت

ريدقت نوكي نأ بجي .لمعلاب ناخسلل كلذ حمسيس .زاهجلا ىلإ ددرتملا رايتلا ةقاط لصوي لوحم للاخ نم رمتسملا رايتلا ةقاط ريرمت كنكمي

.~طلوف 220 دنع طاو 400 / ~طلوف 110 دنع طاو 200 نم لقأ لوحملا ةقاط

ناردصملا ناك اذإ طلوف 12 ةردقب رمتسملا رايتلاو ددرتملا رايتلا نيب كلذو ةقاطلا رداصم نيب اًيئاقلت SleepCube لدبيس -

ةظحلام

تناك املاك ددرتملا رايتلا ةقاط ىلع لمعتسف ،طلوف 12 ةردقب رمتسم رايتو ددرتم رايت ةقاط ردصمب ةلصتم كيدل ةدحولا تناك اذإ .نيحاتم

رايتلا ةقاط ةداعتسا دنع .اًدوجوم ددرتملا رايتلا دعي مل اذإ طلوف 12 ةردقب رمتسملا رايتلا ىلإ اًيئاقلت لقتنتسو ،ةدوجوم ددرتملا رايتلا ةقاط

نأ ركذت نكلو ،ةقاطلا رداصم نيب ليدبتلا دنع تادادعإ يأ طبض وأ نييعت ةداعإ كيلع نيعتي لا .ددرتملا رايتلا ردصمل دوعيسف ،ددرتملا

.طلوف 12 ةردقب رمتسم رايت ىلع لمعي نل ناخسلا

يفاضلإا نيجسكلأا

نيجسكلأا مادختسا -ريذحت

اذه مدختست لا .يفاضلإا نيجسكلأا عم زاهجلا اذه مادختسا ءانثأ نخدت لا ،ةلمتحم ةينامسج ةباصإ يأ بنجتل .قارتحلاا نيجسكلأا معدي •

.فوشكملا بهللا رداصم وأ ،ةرياطتم داوم وأ ،ةنخاس ماسجأ يأ نم برقلاب زاهجلا

.SleepCube ليغشت فاقيإ لبق نيجسكلأا ردصم ليغشت فاقيإب مق .نيجسكلأا ردصم ليغشت لبق SleepCube ليغشتب اًمئاد مق •

.لاعتشلال لباق يريدخت طيلخ دوجو يف مادختسلال حلاص ريغ زاهجلا اذه •

ديدحتو ،ضيرملا سفنت طمنو ،طغضلا دادعإ بسحب قشنتسملا نيجسكلأا زيكرت فلتخيس ،يفاضلإا نيجسكلأا نم تباث قفدت لدعم دنع •

.CPAP ةزهجأ عاونأ ةيبلاغ ىلع ريذحتلا اذه قبطني .برستلا لدعمو ،عانقلا

نكي مل اذإ .مادختسلاا ديق زاهجلا نكي مل اذإ SleepCube ـب هلاصتا دنع رارمتساب لمعي نيجسكلأا ردصم اًقلطم عدت لا •

.نيجسكلأا قفدت ليغشت فاقيإب مقف ،مادختسلاا ديق SleepCube

هيبنت

.بيبط فارشإ تحت طقف همادختسا بجيو اًفوصوم اًزاغ نيجسكلأا دعي •

.بيبط لبق نم نيجسكلأا ردصم قفدت دادعإ ديدحت متي نأ بجي •

سفنتلا عاطقنا جلاعل نيجسكلأا بيبطلا فصو اذإ .يدادسنلاا سفنتلا عاطقنا جلاعل CPAP ـل ةفاضلإاب اًنايحأ يفاضلإا نيجسكلأا فصو متي

:نيتقيرطب نيجسكلأا ةفاضإ كنكميف ،مونلا ءانثأ يدادسنلاا

SE-DV54-1 AR - 91

9352L

9352D

9352S

9352GL

9352G

9352GS

9352LR

9352DR

9352SR

9352GLR

9352GR

9352GSR

ىلع ءاوهلا دادمإ ذفنم يف هليصوتو ةيلزنملا ةنايصلا زكرم نم )7353D-601 ءزجلا مقر( نيجسكأ ئياهم ىلع لوصحلا .1

ءاوهلا دادمإ بوبنلأ رخلأا فرطلاو ئياهملل حوتفملا فرطلاب ءاوهلا دادمإ بوبنأ نم دحاو فرط ليصوتب مق .SleepCube

.عانقلاب

.كب صاخلا عانقلاب ةرشابم نيجسكلأا عضو بيبطلا بلطي دق ،نيجسكأ ذفنمب اًدوزم كيدل عانقلا ناك اذإ .2

DV51D-605

7353D-601

DV51D-610

DV5HH

DV5C-614

ناخسلا لصوم ءاطغ

نيجسكلأا ئياهم

زاهجلا لمحل ةبيقح

ةنخسملا بيطرتلا ةجاجز

ةفرغلا يف برستلا عنمل ةيشح

DV51D-609

DV51D-619

DV51D-696

)ايلارتسأ( ددرتم رايت وذ ءابرهك كلس

رمتسم رايت وذ ءابرهك كلس

كلس بلطتي( رمتسم رايت وذ ةيراطب طبرم ئياهم

)DV51D-619 رمتسم رايت ءابرهك

DV51D-602

DV51D-603

DV51D-629

DV51D-604

DV5C

DV51D-606

DV51D-608

DV51D-607

رايغلا عطق/تاقحلملا

رايغلا عطق

)ةوبع/4( ءاوهلا ذفنم رتلف

)ةوبع/4( ةقيقدلا تايئزجلا رتلف

)ةصوب 6( ءاوهلا دادمإ بوبنأ

ءاوهلا دادمإ سبقم

بيطرتلا ةجاجز ةفرغ

ةقاطلا ءازجأ

)ةدحتملا تايلاولا( ددرتم رايت وذ ءابرهك كلس

)ةدحتملا ةكلمملا( ددرتم رايت وذ ءابرهك كلس

)يبورولأا داحتلاا( ددرتم رايت وذ ءابرهك كلس

®

Serenity ةعنقأ

نوكيليس ،ريبك

نوكيليس ،طسو

نوكيليس ،ريغص

لج ،ريبك

لج ،طسو

لج ،ريغص

نوكيليسلا نم ComfortTouch ،ريبك

نوكيليسلا نم ComfortTouch ،طسو

نوكيليسلا نم ComfortTouch ،ريغص

لجلا نم ComfortTouch ،طسو

لجلا نم ComfortTouch ،طسو

لجلا نم ComfortTouch ،ريغص

9354L

9354D

9354S

9354GL

9354G

9354GS

9354LR

9354DR

9354SR

9354GLR

9354GR

9354GSR

DeVilbiss ةعنقأ

®

FlexSet ةعنقأ

نوكيليس ،ريبك

نوكيليس ،طسو

نوكيليس ،ريغص

لج ،ريبك

لج ،طسو

لج ،ريغص

نوكيليسلا نم ComfortTouch ،ريبك

نوكيليسلا نم ComfortTouch ،طسو

نوكيليسلا نم ComfortTouch ،ريغص

لجلا نم ComfortTouch ،طسو

لجلا نم ComfortTouch ،طسو

لجلا نم ComfortTouch ،ريغص

ةنايصلا

رطخ

لماعتلا مدختسملل نكمي ةيلخاد تانوكم دجوت لاف ؛هعزن وأ يجراخلا لكيهلا حتف لواحت لا-ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ

ىلع لوصحلاب ةصاخلا تاميلعتلا ةفرعمل زاهجلاب ةصاخلا ةنايصلا تامدخب لصتاف ،ةنايص يلأ ةجاح دجوت تناك اذإ .اهعم

.نامضلا نلاطب ىلإ يدؤيس هتنايص ةلواحم وأ زاهجلا حتف نإ .ةنايصلا

ريذحت

.ةنايصلا لبق ةقاطلا ردصم لصفا

ةنايص يأ ءارجإ ىلإ ةجاح كانه تسيل .ةيفاضإ ةرياعم نودب عنصملا نم قيقد طغض ءادأ ريفوتل ممصم SleepCube –

طغضلا ةقد

.ةعنصملا ةهجلا تاهيجوتل اًقفو زاهجلا مادختسا طرشب ةينيتور

ىلع فرعتلل زاهجلاب ةصاخلا ةنايصلا تامدخب لصتا .ةيبطلا ةزهجلأا نم عونلا اذهل ةيرود ةنايصو ةرياعم لودلا ضعب بلطتت –

ةظوحلم

.تامولعملا نم ديزم

يسايقلا رتلفلا نإ .فلت اذإ كلذ لبق وأ روهش 6 لك رتلفلا لدبتسا .رملأا مزل اذإ هفظنو مايأ 10 لك رتلفلا صحفا –

يسايقلا ءاوهلا ذفنم رتلف

.ليغشتلا للاخ هناكم يف يسايقلا رتلفلا ىلع SleepCube لمتشي نأ بجي .نوركيم 3.0 نع اهمجح ديزي يتلا تايئزجلا حيشرتل ممصم

تايئزجلا رتلف نإ .اًموي 30 لك رتلفلا لدبتسا وأ ؛فلت وأ خستا اذإ هلدبتساو مايأ 10 لك رتلفلا صحفا –

يرايتخلاا ةقيقدلا تايئزجلا رتلف

.نوركيم 0.3 اهمجح غلبي يتلا تايئزجلا حيشرتل ممصم يرايتخلاا ةقيقدلا

AR - 92 SE-DV54-1

فيظنتلا

ريذحت

.فيظنتلا لبق طئاحلاب دوجوملا ذفنملاب ةقاطلا ردصم نم ءابرهكلا كلس لصفب اًمئاد مق ،ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا بنجتل

وأ ءاوهلا رتلاف وأ ،ةقاطلا حيتافم وأ ،ذفانملا نم يأ يف لخدت لئاوسلا اًقلطم عدت لا .ءاملا يف هعضو وأ زاهجلا فطشب اًقلطم مقت لا -

هيبنت

ىلع لوصحلل زاهجلاب ةصاخلا ةنايصلا تامدخب لصتا .زاهجلا مدختست لاف ،كلذ ثدح اذإ .فلتلل زاهجلا ضرعي دق كلذ نإف ؛اهلوح ليست

.زاهجلل ةنايصلا ةمدخ

زاهجلا لكيه

لكيهلا لظي يك مايأ ةعضب لك ةللبم ةفيظن شامق ةعطقب يجراخلا لكيهلا حسما .ةقاطلا ردصم نع SleepCube لصفا .1

.بارتلا نم اًيلاخ يجراخلا

.ةقاطلا ردصمب هليصوت لبق اًمامت فجي زاهجلا عد .2

رتلافلا

ءاوهلا ذفنم رتلف

.زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا يف رتلفلا دجوي .ةرورضلا بسح هفيظنتو مايأ 10 لك ءاوهلا ذفنم رتلف صحف بجي .1

.فلتلا نم هتيامحو زاهجلا ليغشتل ماه بسانملا لكشب رتلفلا لمع دعُي –

هيبنت

.راطلإا نم هعزنو ،يجراخلا يوغرلا قماغلا رتلفلا فيظنتل .2

رتلفلا ضرعت اذإ .لماكلاب فجي رتلفلا عد .ءاملاب هفطشاو ،قابطلأا لسغل رهطمو نخاسلا ءاملا نم لولحم يف رتلفلا فيظنتب مق .3

.هلادبتسلا زاهجلاب ةصاخلا ةنايصلا تامدخب لصتاف ،فلتلل )DV51D-602 ءزجلا مقر(

.همادختساو هبيكرت لبق اًمامت فاج رتلفلا نأ ققحت .4

)يرايتخلاا( ةقيقدلا تايئزجلا رتلف

تاملاع هيلع ترهظ اذإ هلدبتساو رتلفلا اذه صحفا ،)DV51D-603 ءزجلا مقر( يرايتخا ةقيقد تايئزج رتلف كيدل ناك اذإ .1

.هلسغت لا .فلتلا وأ خاسولأا

.يسايقلا رتلفلا فلخ ةقيقدلا تايئزجلا رتلف بيكرتب مق .2

.رركتم لكشب هلادبتسا بلطتيسو رتلفلا رمع لقيسف ،تاهيجوتلا قفو ةرم لوأ يف ةقيقدلا تايئزجلا رتلف بيكرت متي مل اذإ –

ةظوحلم

ةيرايتخا ةنخسم بيطرت ةجاجز

.اًيموي بيطرتلا ةجاجزب ةصاخلا ءاملا ةفرغ فيظنت بجي - ءاملا ةفرغ

.)4 لكشلا لماحلا نم ةفرغلا عزنب مقو ةفرغلا ريرحت ةطاقس ىلع طغضا .1

.)9 لكشلا( ةفرغلا ءاطغ عفرو ةفرغلا كف ةعفار ىلع ماملأل طغضلاب ةفرغلا فاصنأ لصفب مق .2

.)10 لكشلا( ةفرغلا ءاطغ نم برستلا عنم ةيشح عزنا .3

.لدتعم قابطلأا لسغل رهطمو ةئفادلا هايملا نم لولحم يف اًيودي عطقلا لسغب مق .4

فيظنتل ةيرطع ىرخأ تانوكم يأ وأ ،ةرطعم تويز وأ ،لوحك وأ ،نيرولك وأ ،تاضيبم ىلع يوتحت يتلا ليلاحملا مدختست لا –

هيبنت

.جتنملا رمع نم ليلاحملا هذه للقت امبرف .بوبنلأا وأ بيطرتلا ةجاجز تانوكم

.اهبيكرت ديعت نأ لبق فجت ءازجلأا عد .5

.اهلمكأب ةفرغلا لوح دوجوملا زحلا يف ديج لكشب ةعوضوم اهنأ نم دكأتلل مادختسلاا لبق برستلا عنم ةيشح صحفا –

هيبنت

ليسغلا ةرود وأ ،ةريصق ليسغ ةرود مادختسا ةرورض عم اًيعوبسأ ةرم قابطأ ةلاسغ يف اهكف مت يتلا ةفرغلا لسغ اًضيأ نكمي –

ةظوحلم

.طقف ةلاسغلا نم يولعلا فرلا يف اهعضو عم ،ةيجاجزلا يناولأاب ةصاخلا

.ةجاحلا دنع بيطرتلا ةجاجز لماح فيظنت بجي - بيطرتلا ةجاجز لماح

.لقلأا ىلع قئاقد 10 ةدمل دربي زاهجلا عد .ةقاطلا ردصم نم هلصفو ناخسلا ليغشت فاقيإب مق .1

.)4 لكشلا( هلصفل قفدتلا دلوم ريرحت رز ىلع طغضا مث ًلاوأ ءاملا ةفرغ عزنا ؛لماحلا نم قفدتلا دلوم لصفا .2

.هلصفل لماك لكشب قفدتلا دلوم ريرحت رز ىلع طغضلا بجي –

ةظوحلم

.ةدحولا حطسأ فيظنتل ةللبمو ةمعان شامق ةعطق مدختسا .3

بوبنلأا

.بوبنلأا نم يلخادلا ءزجلا فيظنتل ًءامو ًلادتعم اًرهطم مدختسا .عانقلاو زاهجلا نم بوبنلأا عزنب مق .اًيموي ءاوهلا دادمإ بوبنأ فيظنت بجي

.ءاوهلا يف فجي هعدو بوبنلأا فطشب مق

ءاطغلاو عانقلا

.ةعنصٌملا ةهجلا تاداشرلإ اًعبت ءاطغلاو عانقلا فظن

SE-DV54-1 AR - 93

اهحلاصإو لاطعلأا فاشتكا

ريذحت

بجي .اهعم لماعتلا مدختسملل نكمي ةيلخاد تانوكم دجوت لاف ؛زاهجلا لكيه عزن لواحت لا – ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ

.DeVilbiss ىدل دمتعم ةنايص زكرم لبق نم طقف لكيهلا عزن متي نأ

لحلا

ـب ماكحإب لصتم ءابرهكلا كلس نأ ققحت .a1

.ةقاطلا ذفنمو SleepCube

نم ققحتف ،رمتسم رايت ةقاط ردصم مدختست تنك اذإ .b1

ةيراطبلا نأ نم ققحت .ةنمآ لباكلا تلايصوت نأ

.ةنوحشم

لكشلا( ءازجلأا بيكرتب ةصاخلا تاميلعتلا عجار .2

.)7-1

.مئلام لكشب لمعي ةقاط ردصم مدختسا .3

زاهجلا ليغشتل ”ليغشتلا فاقيإ/ليغشت“ رزلا مدختسا .1

.هفاقيإو

ذفنمو زاهجلاب ماكحإب لصتم ءابرهكلا كلس نأ ققحت .2

.ةقاطلا

.زاهجلا ليغشتل قمعب اًقيهشو اًريفز سفنت .3

برهي ريفزلا سفن نلأ يئاقلتلا ليغشتلا لمعي لا امبر .4

فاقيإ/ليغشت“ رزلا مدختسا .حوتفملا مامصلا للاخ نم

.هفاقيإو زاهجلا ليغشتل ”ليغشتلا

لماكلاب هلاخدإ مت ءاوهلا دادمإ ذفنم سبقم نأ نم ققحت .5

.ةدحولا يف

.ةحتفلا يف لماكلاب بيطرتلا ةجاجز ةفرغ قلزب مق .6

.اهناكم يف ةطاقسلا ةعفار قابطإ نم ققحت

عانقلا طبضب مق ؛ةديج كيدل عانقلا ةمئلام نأ نم ققحت .1

.ءاطغلاو

مازح ىلع لوصحلل زاهجلا ةنايص تامدخب لصتا .2

.مفلا قيرط نع سفنتلا عنمل فلتخم عانق وأ نقذلل

.لماحلا يف لماكلاب بيطرتلا ةجاجز ةفرغ قلزب مق .3

يف ةقطقط توص ردصت ريرحتلا ةطاقس نأ ققحت

.ناكملا

يف هلاخدإ مت ءاوهلا دادمإ ذفنم سبقم نأ نم ققحت .4

.CPAP نم يفلخلا ءزجلا

ىلع لوصحلل زاهجلاب ةصاخلا ةنايصلا تامدخب لصتا

.زاهجلل ةنايصلا ةمدخ

نع زاهجلا دعباو هلادبتسا وأ ءاوهلا رتلف فيظنتب مق .1

اهيلع مكارتت نأ نكمي يتلا ىرخلأا حطسلأا وأ رئاتسلا

.ةبرتلأا

.زاهجلاب ةصاخلا ةنايصلا تامدخ وأ بيبطلاب لصتا .2

.هجولا ةسملام طغض نم ليلقتلل ءاطغلا ءاخرإب مق .1

.زاهجلاب ةصاخلا ةنايصلا تامدخ وأ بيبطلاب لصتا .2

DV5 زارط ةنخسم بيطرت ةجاجز فضأ .a1

.DeVilbiss

.بيطرتلا ةجاجزل ناخسلا دادعإ ةدايزب مق .b1

.بيطرتلا ةجاجز ناخس دادعإ ضفخب مق .1

.ةفرغلا ةرارح ةجرد ةدايزب مق .2

لمتحملا ببسلا

كلس لاخدإ متي مل وأ زاهجلا ليصوت متي مل .1

.لماك لكشب ءابرهكلا

ريغ قفدتلا دلوم-ةيرايتخلاا بيطرتلا ةجاجز .2

.بيطرتلا ةجاجز لماح يف لماك لكشب عوضوم

.ذفنملاب ةقاط دجوت لا .3

.يئاقلتلا ليغشتلا ةزيم ليطعت مت .1

.ةقاط يأ زاهجلا لصي لا .2

ةزيم هفشتكت يك ٍفاك لكشب اًقيمع سيل سفنتلا .3

.يئاقلتلا ليغشتلا

داضم مامص ىلع يوتحي هجو عانق مدختست تنأ .4

.قانتخلال

هلاخدإ متي مل وأ دوقفم ءاوهلا دادمإ ذفنم سبقم .5

.لماكلاب

وأ لماكلاب ةقشعم تسيل بيطرتلا ةجاجز ةفرغ .6

.ةدوقفم

اًريبك اًقفدت يئاقلتلا ليغشتلا فاقيإ ةزيم تفشتكا .1

.ةمكحم ريغ عانقلا ةمئلام نلأ ءاوهلل

سفنتلا يف أدبتو كمف حتفت تنأ ،مادختسلاا ءانثأ .2

.مفلا قيرط نع

ةقشعم تسيل ةيرايتخلاا بيطرتلا ةجاجز ةفرغ .3

.ةدوقفم وأ لماكلاب

ـل يفلخلا ءزجلا نم دوقفم ءاوهلا دادمإ ذفنم سبقم .4

.لماكلاب هلاخدإ متي مل وأ CPAP

.ةنايصلا بلطتيو زاهجلا يف أطخ ثدح

.اًخستم ءاوهلا رتلف نوكي امبر .1

.سفنتلا عاطقنا ةلاح تريغت .2

.ديج لكشب هطبض متي مل وأ ةياغلل قيض ءاطغلا .1

نوكي لا امبر وأ اًمئلام سيل كيدل عانقلا مجح .2

.كل ةمئلام رثكلأا هلكش

.ةيفاك ريغ ةبوطر

.ةياغلل يلاع بيطرتلا .1

ىلعأ تايوتسم نم بذبذتت ةفرغلا ةرارح ةجرد .2

.ليللا ءانثأ لقأ تايوتسم ىلإ

ةلكشملا

ىلع رهظي ءيش لا

.ةشاشلا

SleepCube أدبي لا

سفنتلا دنع لمعلا يف

.عانقلا يف

لكشب ءاوهلا قفدت فقوت

ءانثأ عقوتم ريغ

ثدح وأ مادختسلاا

.عانقلا يف برست

بيع ضرعت ةشاشلا

.زاهج

عاطقنا ضارعأ تدواع

.ثودحلا سفنتلا

اًجيهتم حبصأ دلجلا

عانقلا سملي امدنع

.هجولا

.فنلأا وأ قلحلا فافج

يف عمجتملا ءاملا فثاكت

توص ببسي موطرخلا

.ةقبقب

AR - 94 SE-DV54-1

لحلا

.رتلافلا فيظنتب مق .1

.ءاوهلا ذفنم يف دوجوملا دادسنلاا ةلازإب مق .2

.ةفرغلا ةرارح ةجرد ضفخب مق .3

.ةنوخسلل ردصم يأ نع زاهجلا داعبإب مق .4

لمتحملا ببسلا

.ةخستم ءاوهلا رتلاف .1

.دودسم ءاوهلا ذفنم .2

.اًدج ةعفترم ةفرغلا ةرارح ةجرد .3

.ةنوخسلل ردصم بناجب دوجوم زاهجلا .4

ةلكشملا

دلوم نم ثعبنملا ءاوهلا

.اًدج اًنخاس ودبي قفدتلا

.ناخسلا دادعإ ضفخب مق .5

.بيبطلاب لصتاو زاهجلا مادختسا نع فقوت

.)3 لكشلا( ديج لكشب متت ةسملاملا نأ نم دكأت .1

يلاع )ةيرايتخلاا( بيطرتلا ةجاجز ناخس دادعإ .5

.اًدج

.ءاوهلا قفدت طغضل لعافت نم يناعت نوكت امبر

لماح يف لماك لكشب عوضوم ريغ قفدتلا دلوم .1

.بيطرتلا ةجاجز

ةجاجزب دوزم ريغ كب صاخلا CPAP زاهج .2

.ةيرايتخلاا بيطرتلا

يف ملأ وأ ،ةيفنأ بويج

يف حشر وأ ،نذلأا

فنلأا

يئرم ريغ ناخسلا دادعإ

ةشاشلا يف

تافصاوملا

CPAP

)مس x 17.5 مس x 16.5 مس 10.7( ةصوب 6.9 قمع x ةصوب 6.5 ضرع x ةصوب 4.2 عافترا ......................................مجحلا

)لطر 2.7( مجك 1.22 ..............................................................................................................................نزولا

زتره 60/50 ،~طلوف 240-100 ....................................................................................ددرتم رايت ةيئابرهكلا تابلطتملا

ريبمأ 5 ،رمتسم رايت طلوف 15 - 10.4 ..............................................................................رمتسم رايت ةيئابرهكلا تابلطتملا

)طقف قفدتلا دلوم( ددرتم رايت ةقاط ردصم نم طاو 65 ىصقأ دح ............................................................ ةقاطلل كلاهتسا ىصقأ

يئام رتميتنس 3-20 ......................................................................................................................... طغضلا قاطن

)ةيوئم ةجرد 40 ىلإ 5( تياهنرهف ةجرد 104 ىلإ 41 .................................................... ليغشتلل ةبولطملا ةرارحلا ةجرد قاطن

ةفثكم ريغ ةيبسن ةبوطر %95 ىلإ %0 .............................................................................. ليغشتلل ةبولطملا ةبوطرلا قاطن

)رتم 2743( مدق 9,000 ىتح رحبلا ىوتسم ...................................................................... ليغشتلل ةبولطملا ةيوجلا فورظلا

)ةيوئم ةجرد 70 ىلإ 40-( تياهنرهف ةجرد +158 ىلإ 40- ...................................... لقنلاو نيزختلل ةبولطملا ةرارحلا ةجرد قاطن

ةفثكم ريغ ةيبسن ةبوطر %95 ىلإ %0 ......................................................................لقنلاو نيزختلل ةبولطملا ةبوطرلا قاطن

يداعلا مادختسلاا نمض يئام رتميتنس 20 ............................................................................................. طغضلل دح ىصقأ

لبيسيد 26 ..................................................................................... ISO 17510 قفو هرابتخا مت( توصلا طغض ىوتسم

لبيسيد 38 ............................................................................................................................ توصلا ةقاط ىوتسم

8649510 ةيكيرملأا ةءاربلا قفو ةيمحم

®

SmartCode ةينقت

بيطرتلا ةجاجز

mgH2O/l 10≥ءاوه ............................................................................ليغشتلل بولطملا قفدتلا قاطن يف( ةبوطرلا جارخإ

)مس x 21.3 مس x 16.0 مس 6.6( ةصوب 8.4 قمع x ةصوب 6.3 ضرع x ةصوب 2.6 عافترا .........................................مجحلا

)مجك 0.794( لطر 1.75 ...........................................................................................................................نزولا

طاو 85 ..................................................................................................................................... ةقاطلا كلاهتسا

ريبمأ 0.95 ،تلوف 240-100 ....................................................................................... ةيئابرهكلا تابلطتملا DV5HH

)ةيوئم 152( تياهنرهف 305 .............................................................................. نخاسلا حولب صاخلا يرارحلا رايتلا عطاق

)ىصقلأا دحلا( 10 ىلإ )ىندلأا دحلا( 1 دادعلإا .......................................................................ةقاطلا/ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا

)اًبيرقت ةيوئم ةجرد 65 ىلإ اًبيرقت 29( تياهنرهف 149 ىلإ تياهنرهف 84 .....................................................ناخسلا ةحول ةرارح

)ةيوئم ةجرد 40 ىلإ 5( تياهنرهف ةجرد 104 ىلإ 41 ..................................................... ليغشتلل ةبولطملا ةرارحلا ةجرد قاطن

ةفثكم ريغ ةيبسن ةبوطر %95 ىلإ %0 .............................................................................. ليغشتلل ةبولطملا ةبوطرلا قاطن

لاكسابوليك 106.0 – 70.0 ....................................................................................ليغشتلل بولطملا يوجلا طغضلا قاطن

رتلفلا تافصاوم

نوركيم تايئزج3.0 > ...................................................................................................................... يسايقلا رتلفلا

نوركيم تايئزج0.3 > ................................................................................................. يرايتخلاا ةقيقدلا تايئزجلا رتلف

SE-DV54-1 AR - 95

طغضلا ةقد

]Pk-Pk cmH2O[

0.5

0.5

1.0

1.0

1.0

)ISO 17510-1:2007 قفو( DV5HH بيطرت ةجاجز نودبو عم دملأا ةريصق ةيكيمانيد طغض ةقد

طغضلا نييعت

]يئام رتميتنس[

3.0

7.0

12.0

16.0

20.0

]-1ةقيقد[ سفنتلا لدعم

20 ,15 ,10

]لم[ توصلا مجح

500

ةجوملا لكش

ةيفنأ بويج ةرود

I:E = 1:1 عم

)ISO 17510-1:2007 قفو( قفدت لدعم ىصقأ

20.0

يئام رتميتنس

16.0

يئام رتميتنس

12.0

يئام رتميتنس

طغضلا رابتخا

رتميتنس 7.0

يئام

رتميتنس 3.0

يئام

19.0

113.8

15.0

130.0

11.0

137.4

6.4

126.8

2.9

83.8

ضيرملاب ليصوتلا ذفنم يف ساقملا طغضلا

)cmH

2

O(

/رتل( ضيرملاب ليصوتلا ذفنم يف قفدتلا طسوتم

)ةقيقدلا cmH

2

O 0.5 -/+ ......................................................................................................دملأا ليوط يكيتاتسا طغض ةقد

ةيفاضإ تافصاوم

2 ةئفلا ...............................................................................ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا دض ةياقولاب قلعتي اميف زاهجلا فينصت

)BF عونلا نم ضيرملا مسجل ةسملاملا ءازجلأا( Part Type BF Applied ....................ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا دض ةياقولا ةجرد

يسأر IPX1 ريطقتلل داضم ...........................................................................................لئاوسلا برست دض ةياقولا ةجرد

رمتسم .........................................................................................................................................ليغشتلا عضو

زورتينلا ديسكأ وأ ،نيجسكولأا وأ ،ءاوهلا عم هداحتا دنع لاعتشلال لباق يريدخت طيلخ يأ نم برقلاب تادعملا هذه مادختسا بجي لا

AR - 96 SE-DV54-1

DEVILBISS

نم عنصُملا نلاعإو داشرلإا

ريذحت

اهتيبثت نيعتي هنإ امك )EMC( يسيطانغمورهكلا قفاوتلاب قلعتي اميف ةصاخ تاطايتحا ةيئابرهكلا ةيبطلا تادعملا بلطتت

.ةقفرملا تادنتسملا يف ةرفوتملا يسيطانغمورهكلا قفاوتلا تامولعمل اًقفو اهليغشتو

.ةيئابرهكلا ةيبطلا تادعملا ىلع رثؤت نأ نكمي يويدارلا ددرتلا تاذ ةلقنتملاو ةلومحملا تلااصتلاا تادعم نإ

وأ زاهجلا ةبقارم نيعتي هنإف اًيرورض كلذ ناك اذإو ،ىرخأ ةزهجأ يأ راوجب هسيدكت وأ ،ماظنلا وأ زاهجلا مادختسا بجي لا

.اهل اًقفو همادختسا متيس يتلا تابيترتلا بسحب يعيبط لكشب لمعي هنأ نم ققحتلل ماظنلا

وأ زاهجلا ةمئلام ديدحت لوح نيمدختسملا وأ ءلامعلل ةماه تامولعم يسيطانغمورهكلا قفاوتلاب ةصاخلا تاداشرلإاو لوادجلا رفوت -

ةظحلام

هل صصخملا ضرغلل اًقفو ماظنلا وأ زاهجلا ليغشت نيكمتل ةيسيطانغمورهكلا مادختسلاا ةئيب ةرادإو ،ةيسيطانغمورهكلا مادختسلاا ةئيب عم ماظنلا

.ةيبطلا ريغ ةيئابرهكلا ةزهجلأا وأ ،ىرخلأا ةمظنلأاو ،ةزهجلأا عم تابارطضا ثادحإ نود

ةمظنلأاو ةزهجلأا عيمج تاعاعشإ – عنصُملا نلاعإو داشرلإا

متي هنأ نم ققحتلا زاهجلا اذه مدختسم وأ ليمعلا ىلع نيعتي .هاندأ ةددحملا ةيسيطانغمورهكلا ةئيبلا يف مادختسلال صصخم زاهجلا اذه

.ةئيبلا هذه لثم يف همادختسا

بواجتلا داشرلإا - يسيطانغمورهكلا قيبطتلا

نإف ،مث نم .هب يلخادلا ليغشتلل طقف يويدار ددرت تاذ ةقاط زاهجلا اذه مدختسي

نأ لمتحملا ريغ نمو اًدج ةضفخنم هنم ةرداصلا يويدارلا ددرتلا تاذ تاعاعشلإا

.هنم برقلاب ةدوجوم ةينورتكلإ تادعم يأ عم لخادت يأ ببست

ىلولأا ةعومجملا

ب ةئفلا

ةرادملا تاعاعشلإا

ةيعاعشلإاو

تاعاعشلإا رابتخا

ددرتلا تاذ تاعاعشلإا

يويدارلا

CISPR 11

ددرتلا تاذ تاعاعشلإا

يويدارلا

CISPR 11

ةلصوملا تآشنملاو ،لزانملا اهيف امب تآشنملا عيمج يف مادختسلال مئلام زاهجلا اذه

ةمدختسملا ينابملا دوزت يتلا ماعلا ضفخنملا دهجلا ةقاط دادمإ ةكبشب ًةرشابم

.ةقاطلاب ةيلزنم ضارغلأ

أ ةئفلا

تاقفاوتلا

IEC 61000-3-2

قباطم

ضيمولا

IEC 61000-3-3

ةقباطملا ىوتسم

IEC رابتخا ىوتسم

60601 ةعانملا رابتخا داشرلإا - ةيسيطانغمورهكلا ةئيبلا

وأ ،بشخلاب ةاطغم ةيضرلأا نوكت نأ بجي

ةعونصم ةيضرلأا تناك اذإ .كيماريسلا وأ ،ةناسرخلا

ةبوطرلا ةبسن نوكت نأ نيعتي هنإف ،ةيعانص ةدام نم

.%30 نم لقأ ةيبسنلا

تلوف وليك 6 ± لاصتا

تلوف وليك 8 ± ءاوه

تلوف وليك 6 ± لاصتا

تلوف وليك 8 ± ءاوه

يتاتسرهكلا غيرفتلا

)ESD(

IEC 61000-4-2

ذخأملا نم ةرداصلا ةقاطلا ةيعون نوكت نأ بجي

ةئيب يف ةدوجوملا كلتل ةلثامم يسيئرلا يئابرهكلا

.ةيجذومن ىفشتسم وأ ةيراجت

ىلع تلوف وليك 2 ±

يسيئرلا يئابرهكلا ذخأملا

ددرتملا رايتلا يذ

ذخأملا ىلع تلوف وليك 2 ±

يذ يسيئرلا يئابرهكلا

ددرتملا رايتلا

يئابرهكلا رباعلا

ةعانم رابتخا/عيرسلا

راجفنلاا

IEC 61000-4-4

ذخأملا نم ةرداصلا ةقاطلا ةيعون نوكت نأ بجي

ةئيب يف ةدوجوملا كلتل ةلثامم يسيئرلا يئابرهكلا

.ةيجذومن ىفشتسم وأ ةيراجت

يتوافت تلوف وليك 1 ±

كرتشم تلوف وليك 2 ±

يتوافت تلوف وليك 1 ±

كرتشم تلوف وليك 2 ±

يئابرهكلا عافدنلاا

IEC 61000-4-5

ذخأملا نم ةرداصلا ةقاطلا ةيعون نوكت نأ بجي

ةئيب يف ةدوجوملا كلتل ةلثامم يسيئرلا يئابرهكلا

اذه مدختسم ناك اذإ .ةيجذومن ىفشتسم وأ ةيراجت

دوجو ءانثأ رمتسم لكشب هليغشت ىلإ جاتحي زاهجلا

ىصوي هنإف ،يسيئرلا يئابرهكلا ذخأملا يف تافقوت

ريغ ةقاط ردصم وأ ةيراطب للاخ نم زاهجلا ليغشتب

.عطقنم

يف %95> ةبسنب ضافخنا

ةرئاد 0.5

يف %60 ةبسنب ضافخنا

ةرئاد 5

يف %30 ةبسنب ضافخنا

ةرئاد 25

يف %95> ةبسنب ضافخنا

ٍناوث 5

يف %95> ةبسنب ضافخنا

ةرئاد 0.5

يف %60 ةبسنب ضافخنا

ةرئاد 5

يف %30 ةبسنب ضافخنا

ةرئاد 25

يف %95> ةبسنب ضافخنا

ٍناوث 5

،دهجلا تاضافخنا

،ةريصقلا تافقوتلاو

يف دهجلا تافلاتخاو

رداصم لخادم طوطخ

ةقاطلا

IEC 61000-411

SE-DV54-1 AR - 97

داشرلإا - ةيسيطانغمورهكلا ةئيبلا

ةقاطلا ددرتل ةيسيطانغملا تلااجملا نوكت نأ بجي

ةيراجت ةئيبب يجذومن ناكم يف ةدوجوملا كلتل ةلثامم

.ةيجذومن ىفشتسم وأ

تاذ ةلقنتملاو ةلومحملا تلااصتلاا تادعم داعبإ بجي

كلت نع لقت لا ةفاسمب زاهجلا نع يويدارلا ددرتلا

:هاندأ ةجردملا/ةبوسحملا

D=(3.5/V1)√P

ةقباطملا ىوتسم

رتملا يف ريبمأ 3

طسوتم رذج V1 = 3

رايتلا ةميق عبرم

IEC رابتخا ىوتسم

60601

رتملا يف ريبمأ 3

ةميق عبرم طسوتم رذج 3

ىلإ زتره وليك 150رايتلا

زتره اجيم 80

ةعانملا رابتخا

يسيطانغملا لاجملا

60/50( ةقاطلا ددرتل

)زتره

IEC 61000-4-8

رادملا يويدارلا ددرتلا

IEC 61000-4-6

زتره اجيم 800 ىلإ D=(3.5/E1)√P

P

Dو تاولاب ىوصقلا ةقاطلا لدعم نوكت P ثيح

.رتملاب اهب ىصوملا ةلصافلا ةفاسملا نوكت

ةزهجأ نم ةرداصلا لاجملا ةوق نوكت نأ بجي

صاخ حسم بسحب ددحم وه امك ،ةتباثلا لاسرلإا

ةقباطملا تايوتسم نم لقأ ،يسيطانغمورهك عقومب

.)E1و V1(

ىلع يوتحت تادعم دوجو ةلاح يف لخادت ثدحي دق

.زاهجلا نم برقلاب لسرم

رتملا يف ريبمأ = E1

رتملا يف ريبمأ 3

2.5 ىلإ زتره اجيم 80

زتره اجيج

يعاعشإ يويدار ددرت

IEC 61000-4-3

رتملاب D اهب ىصوملا ةلصافلا ةفاسملا ريدقت نكمي هنإف ،هلاعأ ةجردم ريغ ىوصق جراخم ةقاط نمض ةفنصملا لاسرلإا ةزهجأ ىلإ ةبسنلاب

ةهجلل اًقفو )و( تاولاب لاسرلإا زاهجل ىوصقلا جراخملا ةقاط لدعم نوكت P ثيح ،لاسرلإا زاهج ددرتل ةمئلاملا ةلداعملا مادختساب )م(

.لاسرلإا زاهجل ةعنصملا

.ىلعلأا ددرتلا قاطنل ةلصافلا ةفاسملا قيبطت متي هنإف ،زتره اجيم 800و زتره اجيم 80 ددرتلا ةعس نوكت نأ ةلاح يف :1 ةظحلام

،تاينبلا ىدل ساكعنلااو ،صاصتملااب رثأتي يسيطانغمورهكلا راشتنلاا نإ .فقاوملا عيمج يف تاداشرلإا هذه قبطنت لا دق :2 ةظحلام

.صاخشلأاو ،ءايشلأاو

نم ًلاك نإ .زاهجلا اذهو يويدارلا ددرتلا تاذ ةلقنتملاو ةلومحملا تلااصتلاا تادعم نيب اهب ىصوملا ةلصافلا تافاسملا

ةايحلا ىلع ظافحلل نيصصخم اسيل ماظنلا اذهو زاهجلا اذه

وأ ليمعلا دعاسي نأ نكمي .ةيعاعشلإا تابارطضلاا يف مكحتلا اهيف متي يتلا ةيسيطانغمورهكلا تائيبلا يف مادختسلال صصخم زاهجلا اذه

تلااصتلاا تادعم نيب اهب ىصوملا ةفاسملا نم ىندلأا دحلا ىلع ظافحلا للاخ نم يسيطانغمورهكلا لخادتلا عنم يف زاهجلا اذه مدختسم

.تلااصتلاا تادعمل ىوصقلا جراخملا ةقاطل اًقفو ،هاندأ حضوملا يويدارلا ددرتلا تاذ ةلقنتملاو ةلومحملا

اجيج>tt>2.5 >tt/> ىلإ زتره اجيم>tt> 800

>tt/>زتره

D=(2.3333)√P

)رتم( زاهجلل اهب ىصوملا ةلصافلا تافاسملا

زتره اجيم 800 ىلإ 80

D=(1.1667)√P

80 ىلإ زتره وليك 150

زتره اجيم

D=(1.1667)√P

ىوصقلا جراخملا ةقاط

)طاو(

0.23333

0.73785

2.3333

0.11667

0.36894

1.1667

0.11667

0.36894

1.1667

0.01

0.1

1

7.3785

23.333

3.6894

11.667

3.6894

11.667

10

100

رتملاب D اهب ىصوملا ةلصافلا ةفاسملا ريدقت نكمي هنإف ،هلاعأ ةجردم ريغ ىوصق جراخم ةقاط نمض ةفنصملا لاسرلإا ةزهجأ ىلإ ةبسنلاب

ةهجلل اًقفو )و( تاولاب لاسرلإا زاهجل ىوصقلا جراخملا ةقاط لدعم نوكت P ثيح ،لاسرلإا زاهج ددرتل ةمئلاملا ةلداعملا مادختساب )م(

.لاسرلإا زاهجل ةعنصملا

.ىلعلأا ددرتلا قاطنل ةلصافلا ةفاسملا قيبطت متي هنإف ،زتره اجيم 800و زتره اجيم 80 ددرتلا ةعس نوكت نأ ةلاح يف :1 ةظحلام

،تاينبلا ىدل ساكعنلااو ،صاصتملااب رثأتي يسيطانغمورهكلا راشتنلاا نإ .فقاوملا عيمج يف تاداشرلإا هذه قبطنت لا دق :2 ةظحلام

.صاخشلأاو ،ءايشلأاو

AR - 98 SE-DV54-1

ةمدقتملا ةمئاقلا يف مكحتلا رصانع

.ضرعلا ةشاش ىلع رصانعلا ربع ريرمتلل حيتافملا ةجول ىلع ”قباسلا“ وأ ”يلاتلا“ رزلا ةلع طغضا ،زاهجلا لمع ءانثأ

ةفيظولا

.ةقباسلا ةمئاقلا رايخ ضرعي رزلا اذه ىلع طغضلا

.ةيلاتلا ةمئاقلا رايخ ضرعي رزلا اذه ىلع طغضلا

.ضرعلا ةشاش ىلع رهاظلا دادعلإا طبضب رارزلأا هذه كل حمست

زمرلا

k j h� i

مسلاا

قباسلا رصنعلا

يلاتلا رصنعلا

تادادعلإا رييغت

.ةلثمأ درجم ةضورعملا ميقلا نأ ةظحلام ىجري

ىضرملا ةمئاق طيطخت

ىلع طغضلا .حيتافملا ةحول ىلع قباسلا وأ يلاتلا نيرزلا مادختساب هللاخ ريرمتلاب موقتس ضرع لك عضولا بسح ةيلاتلا تاطيطختلا حضوت

؛اهربع ريرمتلل قباسلا وأ يلاتلا نيرزلا مادختسا مث - ةيعرفلا ةمئاقلا هذه يف لوخدلاب كل حمسيس نيكمتلا ةمئاق ضرع يف Down حاتفملا

.لولأا ضرعلا ىلإ يلاتلا رز ىلع طغضلا كديعيس ،يئاهنلا ضرعلل لوصولا درجمب .ةيسيئرلا ةمئاقلا ىلإ ةدوعلل Up رزلا ىلع طغضا

.دادعلإا اذه طبض ةدحو زاهجلا رفوم عيطتسي ،لفقم زمر رهظ اذإ .دادعلإا اذه طبض ىلع اًرداق نوكتسف ،لفقلا ءاغلإ زمر رهظ اذإ -

ةظحلام

SE-DV54-1 AR - 99

SmartFlex

3

SmartFlex Mode

Full Time

SmartFlex IRnd

3

SmartFlex ERnd

3

Exit Menu

Press

() UP زر

)▼( DOWN رزلا

Auto-OFF

Disabled

Auto-ON

Disabled

Mask Fit Check

Enabled

Low Backlight

Enabled

Exit Menu

Press

CPAP عضو

P:10.0 FLX CPAP

Heat:Off

Set Pressure

10.0 cmH2O

Delay Time

20 minutes

Delay Pressure

4.0 cmH2O

Tubing Length

1.8 m (6 ft)

SmartFlex Menu

Press

Enable Menu

Press

LCD Contrast Adj

50 %

Compliance Meter

123456.7 hours

Firmware Version

V0.20 30/06/2010

Serial Number

HD000005

Adherence Score

83% (25/30)

SmartCode 1-Day

F6CD-37F-357R

AutoAdjust ىضرملا ةمئاق طيطخت

يوضح إعداد السخان ما إذا

كان DV5HH موصلاً،

ويوضح FLX ما إذا كانت

ميزة SmartFlex قيد

التشغيل.

AutoAdjust عضو

P:10.0 FLX Auto

Heat:Off

Upper Limit

15.0 cmH

2

O

SmartFlex

3

Lower Limit

5.0 cmH

2

O

SmartFlex Mode

Full Time

Delay Time

20 minutes

SmartFlex IRnd

3

Delay Pressure

4.0 cmH

2

O

SmartFlex ERnd

3

Exit Menu

Press

Tubing Length

1.8 m (6 ft)

() UP زر

SmartFlex Menu

Press

Enable Menu

Press

)▼( DOWN رزلا

Auto-OFF

Disabled

Auto-ON

Disabled

Mask Fit Check

Enabled

LCD Contrast Adj

50 %

Compliance Meter

123456.7 hours

Firmware Version

V0.20 30/06/2010

Low Backlight

Enabled

Exit Menu

Press

Serial Number

HD000005

Adherence Score

83% (25/30)

نم تايوتسم 5 كانه

:ةظوحلم

مدختسا .SmartCode تانايب

▼ DOWN وأ ▲ UP حاتفم

.تايوتسملا نيب رييغتلل

SmartCode 1-Day

F6CD-37F-357R

AR - 100 SE-DV54-1

SmartFlex ةمئاق

رز ىلع رقنلاب اهيلإ لوصولا متي .كيدل ةفلتخم فئاظو يف مكحتلاب كل حمست ةيعرف ةمئاق يهو عاضولأا لك يف ةحاتم SmartFlex ةمئاق

.كلت ةمدقتملا ةمئاقلا يف دجاوتلا ءانثأ down

فصولا

.طغضلاب ةثاغلإا يف دادعلإا اذه مكحتي

لمعت لا SmartFlex ةزيم = ليغشت فاقيإ

طغضلاب ةثاغلإا نم ردق لقأ = 1

طغضلاب ةثاغلإا نم ردق ىلعأ = 3

.SmartFlex ليغشت عضو يف دادعلإا اذه مكحتي

.ماودلا ىلع ةطشن SmartFlex ةزيم نأ ينعت

تقولا لاوط

.طغضلا رخأت ةرود ءانثأ طقف طشنت SmartFlex ةزيم نأ ينعت

طقف رخأتلا

.يقاشنتسلاا طغضلا ةجوم لكش يف دادعلإا اذه مكحتي

SmartFlex

ضرعلا ةشاش لاثم

3

SmartFlex Mode

Full Time

.يريفزلا طغضلا ةجوم لكش يف دادعلإا اذه مكحتي

SmartFlex IRnd

3

SmartFlex ERnd

3

. SmartFlex ةمئاق نم جورخلا ىلإ يدؤي up حاتفم ىلع طغضلا

Exit Menu

Press

خافنملا ليغشت فاقيإ مئاوق

نيمهسلا يحاتفم طغضا ،)ليغشت فاقيإ ةشاشلا ضرعت( خافنملا ليغشت فاقيإ ءانثأ .CPAP ليغشت نودب بواجتلا تامولعم ضرع نكمي

.تامولعملا ربع ريرمتلل حيتافملا ةحول ىلع نميلأا وأ رسيلأا

فصولا

.خافنملا ليغشت فاقيإ عم رمتسم وأ ددرتم رايتب ةلصوم CPAP ةدحو ،خافنملا ليغشت فاقيإ

ضرعلا ةشاش لاثم

OFF

.عيرسلا ضرعلا ةمئاق كلخدي down حاتفم ىلع طغضلا

.ةيكينيلكلإا ةمئاقلا نم اهنيكمت مت اذإ طقف ”عيرسلا ضرعلا“ ةمئاق رهظت

:ةظوحلم

.زاهجلل يلسلستلا مقرلا ضرعت

للاخ مادختسلاا اهيف مت ةيلاتتم اًموي نيثلاث نم نوكتت ةرتف يأ يف هقيقحت مت مازتلا ىصقأ ضرعي

،ةيلاتتم اًموي نيثلاث للاخ ،مايلأا نم ةيوئملا ةبسنلا طاقنلا لثمت .اًموي نيعست نم فلؤم ينمز راطإ

.هزواجت وأ ”مادختسلاا دح“ ـب ىفو دق مادختسلاا نوكي ثيح

نم ةلسلس يف ةزمرم جلاعلا تامولعم ؛جلاعلا ةرادإ ريراقتل SmartCode تانايب مادختسا متي

مهس يحاتفم مدختسا .ةقدلا نامضل ءاطخلأا نم ققحتلل صاخ فرح نمضتتو ،ماقرلأاو فورحلا

تانايب نم تايوتسم ةسمخ كانه .SmartCode ريرقت تقو رييغتل DOWN مهسو UP

وأ ▲ UP حاتفم مدختسا .مادختسلااو اًموي 90 - اًموي 30 - مايأ 7 - دحاو موي - SmartCode

.تايوتسملا نيب رييغتلل ▼ DOWN

Quick View Menu

Press

Serial Number

HD000005

Adherence Score

83% (25/30)

SmartCode

F6CD-37F-357R

1-Day

SmartCode 7-Day

3CCC-377D-7J7X

SmartCode 30-Day

DWY4-3DB7-DJ7L

SmartCode 90-Day

752TT-47DB-7DT7C

SmartCode Usage

ZDN-79FK-K7H

SE-DV54-1 AR - 101

عيرسلا ضرعلا ةمئاق

يتلا مايلأا ددع :عيرسلا ضرعلا يف تامولعملا لمشت .SmartCode تانايبب تدرو يتلا تامولعملاب صخلم عيرسلا ضرعلا ةمئاق ضرعت

،)سفنتلا فعض رشؤم/سفنتلا عاطقنا( AHI ،يريرسلا بيبطلا ةطساوب تاعاس 5 ىلع اهنييعت نكمي وأ( تاعاس 4 نم رثكأ مادختسلاا اهيف مت

يأ ضرع نكمي .)مويلا يف مادختسلاا تاعاس طسوتم( يمويلا مادختسلااو ،)ةقيقد/رتل 95> برستلا ءانثأ تقولا ةبسن( يلاعلا بيرستلا ةبسن

.اًموي 90 ،اًموي 30 ،مايأ 7 ،دحاو موي ،ةينمز تارتف عبرأ نم ةرتف يأ يف ةملعم

.تامولعملا هذه ضرعل زاهجلا رفوم ليطعت ةلاح يف CPAP ضرع ةشاش ىلع ةحاتملا عيرسلا ضرعلا تامولعم يلاتلا ططخملا حضوي

ةرتف لك يوتخت .اًموي 90 ،اًموي 30 ،مايأ 7 ،دحاو موي ةغلابلا ةينمزلا تارتفلل SmartCode تانايبب اًصخلم ةعيرسلا ضرعلا ةمئاق حضوت

طسوتو )ةقيقد/رتل 95>( % يلاعلا بيرستلا ةبسن ،سفنتلا فعض رشؤم ،”تاعاسلا x > مايلأا ددعل“ تامولعم ىلع ةينمزلا تارتفلا نم

.سفنتلا يف مادختسلاا ءانثأ مويلا يف مادختسلاا تاعاس

Days ≥ 4H

90/90 (100%)

90d Days ≥ 4H

30/30 (100%)

30d Days ≥ 4H

7/ 7 (100%)

7d

CPAP ضورع طّطخم

Days ≥ 4H

1/ 1 (100%)

1d

AHI

31.5+

High Leak

31+%

90d

90d

Daily Usage 90d

9.3+ hours

AHI 30d

31.5+

High Leak

31+%

30d

Daily Usage 30d

9.3+ hours

() DOWN

و

() UP زرا

AHI 7d

31.5+

High Leak

31+%

7d

Daily Usage

9.3+ hours

7d

AHI 1d

31.5+

High Leak

31+%

1d

1d Daily Usage

9.3+ hours

Exit Menu

Press

مازتللاا طاقن تامولعمو SmartCode تانايب

حاتفم طغضا ،SmartCode تانايب ضرعل .مازتللاا طاقن وأ SmartCode ـب ةصاخلا تامولعملا ةفرعمل تاجتنملا عزوم كب لصتي دق

LEFT مهس حاتفم ىلع طغضا .SmartCode ريرقت تقو رييغتل DOWN مهسو UP مهس يحاتفم مدختسا .ةدحاو ةرم LEFT مهس

.مازتللاا طاقن ضرعل

تافيرعتلا

.ةيلزنملا ةياعرلا رفوم وأ بيبطلا هراتخا ام ىلع دمتعي اهضعبو يرايتخا اهضعب ؛زرطلا لك يف ةحاتم هاندأ لودجلا يف ايازملا لك تسيل

عم وأ ةنيعم زرط يف طقف ةرفوتملا ايازملا ضعب كانه اًضيأ .رصنع لكب ةنرتقملا ةزيملا فصيو اهارت نأ نكمي يتلا رصانعلا لودجلا حضوي

كلذ نأف ،تارايخلا هذه نم اًضعب ىرت لا تنك اذإ .هاندأ ”عضولا“ دومع يف ةروكذم كلت - DeVilbiss SmartLink جلاعلا ةرادإ ةدحو

.اهمعدي لا كيدل نيوكتلا وأ زارطلا نأ ينعي

.ةلثمأ درجم ةضورعملا ميقلا نأ ةظحلام ىجري

عضولا

لكلا

فصولا

فاقيإ عم رمتسم وأ ددرتم رايتب ةلصوم CPAP ةدحو ،خافنملا ليغشت فاقيإ

.خافنملا ليغشت

ضرعلا ةشاش لاثم

OFF

لكلا

.عيرسلا ضرعلا ةمئاق كلخدي down حاتفم ىلع طغضلا

.ةيكينيلكلإا ةمئاقلا نم اهنيكمت مت اذإ طقف ”عيرسلا ضرعلا“ ةمئاق رهظت

:ةظوحلم

لكلا

عضو

AutoAdjust

عضو

AutoAdjust

يلعفلا عانقلا طغض .ليغشتلا ديق زاهجلا نوكي امنيح ةيضارتفلاا ةشاشلا يه هذه

.سفنتلا دنع ءيشلا ضعب ضورعملا طغضلا فلتخي دق .ضورعم ناخسلا دادعإو

.اًيلاخ ةرارحلا دادعإ رهظيسف ،ًلاصوم ناخسلا ماظن نكي مل اذإ

يف ناك اذإ هيلإ اًقفو زاهجلا لمعيس طغض ىصقأ نم دحي فصو دادعإ وه اذه

دادعإ ءانثأ كل دادعلإا اذه ةيلزنملا ةنايصلا رفوم جمربي .AutoAdjust عضو

.زاهجلا

عضو يف هلمع دنع هيلإ اًقفو زاهجلا لمعيس طغض ىندأ نيعي فصو دادعإ وه اذه

.زاهجلا دادعإ ءانثأ كل دادعلإا اذه ةيلزنملا ةنايصلا رفوم جمربي .AutoAdjust

Quick View Menu

Press

P: 5.0

Heat:Off

Upper Limit

15.0 cmH

2

O

Lower Limit

5.0 cmH

2

O

Auto

AR - 102 SE-DV54-1

عضولا

CPAP عضو

لكلا

CPAP عضو

لكلا

لكلا

لكلا

فصولا

.يليغشتلا طغضلا يف مكحتي فصو دادعإ وه اذه

Set Pressure

10.0 cmH2O

ضرعلا ةشاش لاثم

.رخأتلا تقو نييعتب رفوملا ماق .رايتخلال لباقلا رخأتلا تقو دادعإ

Delay Time

45 minutes

.رخأتلا تقو ءانثأ يليغشتلا طغضلا يف مكحتي فصو دادعإ وه اذه

Delay Pressure

5.0 cmH2O

كنكمي كلذ عمو )راتمأ 8.1( مادقأ 6 زاهجلا عم مدقملا يسايقلا بوبنلأا لوط

نكمي .)راتمأ 3.0( مادقأ 10 لوطب ءاوه دادمإ بوبنأ يوتحي يك كزاهج طبض

ةدوجوم ءازجلأا ماقرأ( ةيلزنملا ةنايصلا رفوم نم لادبتسلاا بوبنأ ىلع لوصحلا

.)ليلدلا اذه ةياهن يف

ةمئاق مسق عجار .عيرسلا ضرعلا ةمئاق كلخدي down حاتفم ىلع طغضلا

.ليصافتلا ةفرعمل SmartFlex

Tubing Length

1.8 m (6 ft)

SmartFlex Menu

Press

ةفرعمل يلاتلا مسقلا عجار .نيكمتلا ةمئاق كلخدي down حاتفم ىلع طغضلا

.نيكمتلا ةمئاق ليصافت

Enable Menu

Press

لكلا

لكلا

لكلا

لكلا

لكلا

لكلا

اذإ طقف كلذ طبضل ةجاح كانه .LCD ضرع ةشاشل نيابتلا دادعلإا اذه ريغي

.كتيؤر ةيواز نم ضرعلا ريسعلا نم تدجو

LCD Contrast Adj

50 %

.جلاعلا زاهجلا اهيف مدقي يتلا )تاعاس 10/1 ةدايزب( تاعاسلا ددع يلامجإ

.زاهجلا اهيف لمعي يتلا )تاعاس 10/1 ةدايزب( تاعاسلا ددع يلامجإ

Compliance Meter

123456.7 hours

Hourmeter

HD123456

.تبثملا تباثلا جمانربلا رادصإ ضرعي

Firmware Version

V0.19 21/08/2009

.زاهجلل يلسلستلا مقرلا ضرعت

Serial Number

HD123456

اهيف مت ةيلاتتم اًموي نيثلاث نم نوكتت ةرتف يأ يف هقيقحت مت مازتلا ىصقأ ضرعي

نم ةيوئملا ةبسنلا طاقنلا لثمت .اًموي نيعست نم فلؤم ينمز راطإ للاخ مادختسلاا

”مادختسلاا دح“ ـب ىفو دق مادختسلاا نوكي ثيح ،ةيلاتتم اًموي نيثلاث للاخ ،مايلأا

.هزواجت وأ

ةزمرم جلاعلا تامولعم ؛جلاعلا ةرادإ ريراقتل SmartCode تانايب مادختسا متي

ءاطخلأا نم ققحتلل صاخ فرح نمضتتو ،ماقرلأاو فورحلا نم ةلسلس يف

ريرقت تقو رييغتل DOWN مهسو UP مهس يحاتفم مدختسا .ةقدلا نامضل

- دحاو موي - SmartCode تانايب نم تايوتسم ةسمخ كانه .SmartCode

DOWN وأ ▲ UP حاتفم مدختسا .مادختسلااو اًموي 90 - اًموي 30 - مايأ 7

.تايوتسملا نيب رييغتلل ▼

Adherence Score

83% (25/30)

SmartCode

F6CD-37F-357R

1-Day

SmartCode 7-Day

3CCC-377D-7J7X

SmartCode 30-Day

DWY4-3DB7-DJ7L

SmartCode 90-Day

752TT-47DB-7DT7C

SmartCode Usage

ZDN-79FK-K7H

.دادعلإا اذه طبض ةدحو زاهجلا رفوم عيطتسي ،لفقم زمر رهظ اذإ .دادعلإا اذه طبض ىلع اًرداق نوكتسف ،لفقلا ءاغلإ زمر رهظ اذإ -

ةظحلام

SE-DV54-1 AR - 103

DeVilbiss Healthcare Ltd

Unit 3, Bloomfield Park

Bloomfield Road

Tipton, West Midlands DY4 9AP

UNITED KINGDOM

+44 (0) 121 521 3140

DeVilbiss Healthcare LLC

100 DeVilbiss Drive

Somerset, PA 15501-2125

USA

800-338-1988 • 814-443-4881

DeVilbiss Healthcare Pty. Limited

15 Carrington Road, Unit 8

Castle Hill NSW 2154

AUSTRALIA

+61-2-9899-3144

DeVilbiss Healthcare SAS

13/17, Rue Joseph Priestley

37100 Tours

FRANCE

+33 (0) 2 47 42 99 42

EC REP

0044

DeVilbiss Healthcare GmbH

Kamenzer Straße 3

68309 Mannheim

GERMANY

+49 (0) 621-178-98-0

DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA

800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com

DeVilbiss

®

, SleepCube

®

, AutoAdjust

®

, AutoPlus

®

, SmartLink

®

, SmartCode

®

, FlexSet

®

, and DeVilbiss Serenity

®

are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. SmartFlex™ and ComfortTouch™ are trademarks of DeVilbiss Healthcare.

© 2015 DeVilbiss Healthcare LLC. 11.15 All Rights Reserved. SE-DV54-1 Rev. H

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement