Graco 3A0112C, GrindLazer Bedienungsanleitung


Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Graco 3A0112C, GrindLazer Bedienungsanleitung | Manualzz
Betrieb
™
GrindLazer
3A0112C
DE
- Zum Abschleifen von flachen und horizontalen Beton- oder Asphaltoberflächen - Zum Entfernen von Material von Beton- und Asphaltoberflächen - Nur für den professionellen Außeneinsatz Modell 571002 - Vorwärtsschnitt
GrindLazer 270 (270 ccm / 9 PS)
Modell 571003 - Vorwärtsschnitt
GrindLazer 390 (390 ccm / 13 PS)
Modell 571004 - Rückwärts-Aufwärtsschnitt (Muss mit LineDriver™ verwendet werden)
GrindLazer 480 (480 ccm / 16 PS)
Modell 571260 - Rückwärts-Aufwärtsschnitt (Muss mit LineDriver™ verwendet werden)
GrindLazer 630 (627 ccm / 21 PS)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Alle Warnhinweise und Anweisungen in dieser Anleitung aufmerksam
lesen. Diese Anleitung zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
ti14752a
ti14763a
ti25371a
Verwandte Betriebsanleitungen:
Reparatur - 3A0102
Teile - 3A0103
GrindLazer 270 und 390
GrindLazer 630
(Trommeln, Schneidwerkzeug und LineDriver™ separat erhältlich)
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht
sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Konsultieren Sie diese Warnhinweise regelmäßig.
Weitere produktspezifische Hinweise befinden sich an den entsprechenden Stellen in dieser Anleitung.
WARNUNG
STAUB- UND VERSCHMUTZUNGSGEFAHR
Die Nutzung dieses Gerätes zum Abschleifen von Beton und anderen Straßenbelägen kann zur
Freisetzung von potenziell schädlichen Stäuben oder Chemikalien aus dem Material führen.
• Nur durch fortgeschrittene Anwender, die mit den behördlichen Arbeitssicherheits- und
Hygienebestimmungen vertraut sind, einzusetzen.
• Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
• Auf ordentlichen Sitz getestetes und behördlich zugelassenes Atemgerät für den Einsatz
in Staubumgebungen tragen.
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE VERWENDUNG DES GERÄTS
Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder
Alkohol stehen.
• Verlassen Sie den Arbeitsbereich nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät
komplett ab, wenn es nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät täglich prüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch
Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.
• Gerät nicht verändern oder modifizieren.
• Das Gerät nur für den vorgegebenen Zweck benutzen. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich
an den Vertriebspartner.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften erfüllen.
• Halten Sie einen sicheren Betriebsabstand zu anderen Personen im Arbeitsbereich ein.
• Das Herausragen von Rohren, Säulen oder anderen Objekten oder Öffnungen in der
Arbeitsoberfläche verhindern.
GEFAHR BEIM FAHREN
Sorgloses und fahrlässiges Verhalten kann zu Unfällen führen. Schwere oder tödliche Verletzungen
können die Folge sein, wenn man vom Fahrzeug stürzt, Personen anfährt oder durch andere Fahrzeuge
angefahren wird.
• Steigen Sie nicht auf die Pedale (Vorwärts/Rückwärts).
• Fahren Sie langsam in Kurven. Fahren Sie keine Kurven mit einem Winkel von mehr als 45°.
• Beim Befahren von Neigungen kann es zu einer verringerten Straßenhaftung kommen. Befahren
Sie keine Neigungen mit einem Gefälle von mehr als 15°.
• Das Mitfahren anderer Personen ist verboten.
• Ziehen Sie keine anderen Fahrzeuge.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Linienmarkieren.
• Seien Sie in allen Verkehrssituationen besonders vorsichtig. Beachten Sie die örtlich gültigen
Straßenverkehrs- und Transportvorschriften.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.
• Abstand zu beweglichen Teilen halten.
• Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.
• Schalten Sie das Gerät vor seiner Überprüfung, Bewegung oder Wartung aus.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere
Verbrennungen zu vermeiden, darf das heiße Gerät nicht berührt werden. Warten Sie, bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist.
2
3A0112C
Warnhinweise
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe können explodieren oder
sich entzünden. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr:
• Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
• Nicht bei laufendem oder heißem Motor auftanken; Motor abschalten und abkühlen lassen.
Kraftstoff ist brennbar und kann sich beim Auftreffen auf heiße Flächen entzünden oder explodieren.
• Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.
• Im Arbeitsbereich muss immer ein Feuerlöscher griffbereit sein.
GEFAHR DURCH KOHLENMONOXID
Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das farb- und geruchlos ist. Das Einatmen von Kohlenmonoxid
kann zum Tod führen. Starten Sie daher den Motor niemals in einem geschlossenen Raum.
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Wenn Sie das Gerät verwenden, Wartungsarbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich
aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzkleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen
wie zum Beispiel Augenverletzungen, dem Einatmen von Staub oder Chemikalien, Verbrennungen oder
Gehörschäden zu schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende
Schutzvorrichtungen:
• Schutzbrillen
• Sicherheitsschuhe
• Handschuhe
• Gehörschutz
• Auf ordentlichen Sitz getestetes und behördlich zugelassenes Atemgerät für den Einsatz
in Staubumgebungen
3A0112C
3
Komponentenbezeichnung
Komponentenbezeichnung
Modelle 270 und 390
N
D
F
C
E
B
A
D
C
G
B
A
ti14753a
Modell 480/630
K
M
Komponente
H
Beschreibung
A Motor-Gashahn
Zum Einstellen der Motordrehzahl.
B Motor-Stop-Schalter
Zum Einschalten des Motors.
C Not-Aus-Schalter
Wird am Bediener angeklemmt und schaltet den Motor aus, wenn das Seil während des
Betriebs getrennt wird.
D Trommeleinstellscheibe
Zum Einstellen der Trommelschneidtiefe.
E Trommel-Arretierhebel
Wenn der Arretierhebel eingerastet ist, können die Handgriffe nach unten gedrückt
werden, um die Schneidetrommel von der Bearbeitungsoberfläche anzuheben und sie
in OBEN-Stellung einzurasten. Nachdem die Trommel in OBEN-Stellung eingerastet
wurde, kann der GrindLazer bewegt werden, ohne dass die Trommel den Boden berührt.
F Vorderrad-Arretierhebel
Das Vorderrad wird für gewöhnlich arretiert, damit der GrindLazer in einer geraden Bahn
geführt wird. Wenn der Hebel eingerastet ist, wird das Vorderrad gelöst und kann nun frei
schwenken.
G Hinterrad-Feststellbremse
Zum Feststellen des Hinterrads.
H Trommel-Zugangskonsole Abnehmbare Platte, die Zugang zur Schneidetrommel ermöglicht, um diese auszutauschen.
K Tiefeneinstellungsräder
Zum Ausbalancieren der Schneidtrommel.
M Saugluftanschluss
Anschluss zum Anbringen eines Saugers, um Staub und Schmutz während des Betriebs
zu reduzieren.
N Hebepunkte
Verstärkte Punkte zum Anheben des GrindLazer während des Transports oder
der Reparatur.
4
3A0112C
Betrieb
Betrieb
Der GrindLazer ist zum Planmachen von flachen,
horizontalen Beton- oder Asphaltplatten ausgelegt.
Die Modelle GrindLazer 270 (270 ccm) und
GrindLazer 390 (390 ccm) sind für den Betrieb mit
einer hinter dem Gerät herlaufenden Bedienperson
oder in Kombination mit dem LineDriver vorgesehen.
Der GrindLazer 480 (480 ccm) und GrindLazer 630
(627 ccm) kann NUR mit dem LineDriver betrieben
werden.
Halten Sie einen sicheren Betriebsabstand zu anderen
Personen im Arbeitsbereich ein. Das Herausragen von
Rohren, Säulen oder anderen Objekten oder Öffnungen
in der Arbeitsoberfläche verhindern.
3A0112C
Betrieb starten
Führen Sie vor dem Starten des Motors folgende
Schritte aus:
•
Lesen und verstehen Sie das Motor-Handbuch.
•
Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen
angebracht und gesichert sind.
•
Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungselemente
gesichert sind.
•
Überprüfen Sie den Motor auf Beschädigungen,
ebenso wie andere äußere Oberflächen.
•
Verwenden Sie für jeden Einsatz die geeigneten
Schneidwerkzeuge. Stellen Sie sicher, dass die
Trommel im Gleichgewicht ist und dass die korrekte
Anzahl und Größe der richtigen Schneidrädertypen
verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass die
Trommelwelle arretiert und gesichert ist.
•
Überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
Vorhandensein von Rohren, Säulensockeln,
Einsätzen oder anderen Objekten, die aus der
Oberfläche herausragen. Meiden Sie während
des Betriebs derartige Hindernisse.
5
Betrieb
Einbau/Austausch der Trommel
Einbau
HINWEIS: Bei Karbid-Schlägel-Schneidtrommel ist keine
bestimmte Einbaurichtung zu beachten. Karbid-Fräsen und
Diamantklingen müssen in einer bestimmten Einbaurichtung
eingebaut werden. Diese sollten so zusammengepackt
werden, dass die Pfeile der Fräsen und Klingen in Drehrichtung
der Trommel weisen.
ti14756a
ti14755a
Der Türstift und die Öffnung sollten miteinander
übereinstimmen.
ti15141a
Karbidfräse
Diamantklinge
ti15142a
Die Modelle 270 und 390 sind für das Fräsen im
„Vorwärtsschnitt“ (die Trommel rotiert in derselben Richtung,
wie das Gerät fortbewegt wird) ausgelegt. Das Modell 480 und
630 ist für das Fräsen im „Rückwärtsschnitt (Aufwärtsschnitt)“
(die Trommel rotiert entgegen der Richtung, in der das Gerät
fortbewegt wird) ausgelegt.
ti15256a
4. Ziehen Sie die vier Schrauben an der
Trommel-Zugangskonsole (H) an.
ti15137a
Vorwärtsschnitt
(Modelle 270/390)
1.
ti15138a
Rückwärtsschnitt (Aufwärtsschnitt)
(Modell 480/630)
Schieben Sie die Ersatz-Trommel auf die Sechskantwelle.
ti15257a
5. Drehen Sie die Trommeleinstellscheibe (D) auf die
maximale Höhe.
Ausbau
ti14766a
1.
Entfernen Sie die vier Schrauben und die
Trommel-Zugangskonsole (H).
2. Setzen Sie die Trommel-Zugangskonsole (H)
wieder auf.
ti14767a
ti14764a
3. Senken Sie die Trommeleinstellscheibe (D) ab und
ziehen Sie am Trommel-Arretierhebel (E), so dass
die Trommel auf dem Boden aufliegt.
6
2. Schieben Sie die Trommel von der Sechskantwelle.
ti14765a
3A0112C
Betrieb
Starten des Motors
7. Motor starten:
a. Den Kraftstoffhahn öffnen.
3. Arretieren Sie die Hinterrad-Feststellbremse (G),
um das Wegrollen des GrindLazers zu verhindern.
ti5248a
Modelle 270/390
Modell 480
b. Motor-Choke schließen.
ti14754a
ti5249a
Modelle 270/390
4. Nur Modelle 480/630: LineDriver an den
GrindLazer koppeln.
c.
Modell 480
Modell 630
Motorschalter (B) auf ON stellen.
ti3315a
Modelle 270 und 390
ti14872a
Modell 480/630
d. Das Starterkabel ziehen.
ti15089a
5. Drücken Sie die Handgriffe nach unten, bis die
Trommel in OBEN-Stellung einrastet.
ti5263a
e. Nach dem Starten des Motors den Choke öffnen.
TIA
Modelle 270/390
ti14758a
f.
Modell 480
Modell 630
Den Gashebel auf die gewünschte
Geschwindigkeit einstellen.
6. Nur Modelle 480/630: Stellen Sie sicher, dass der
Motor-Ausschalter (C) in Stellung OBEN steht.
ti6483a
ti15088a
3A0112C
7
Betrieb
Schneiden von Material
5. Drücken Sie die Handgriffe nach unten, ziehen Sie
den Rasthebel und senken Sie die Trommel in die
UNTEN-Stellung ab.
1. Motor Starten, siehe Seite 7.
2. Not-Aus-Reißleine (C) am Bediender befestigen.
ti14755a
ti14762a
3. Hinterrad-Feststellbremse (G) lösen.
6. Drehen Sie die Trommeleinstellscheibe (D), bis die
Trommel den Boden berührt und die gewünschte
Tiefe erreicht ist.
ti14757a
4. Motor-Gashebel (A) in gewünschte Stellung
bringen.
ti14756a
HINWEIS: Zum Einstellen der gewünschten
Schnitttiefe kann mehrfaches Testfräsen
erforderlich sein.
ti6483a
HINWEIS: Die Trommel-Kupplung greift nicht,
solange der Motor im Leerlauf läuft. Modell
480/630: LineDriver muss an den GrindLazer
angekoppelt sein.
8
HINWEIS: Auf härteren Oberflächen kann es
sinnvoll sein, mehrere Durchgänge in Schritten
von 1/32 - 1/8 Zoll durchzuführen.
3A0112C
Betrieb
Tiefeneinstellungsräder
Ausbalancieren der Trommel
Verwendung der Tiefeneinstellungsräder
als 5 Zoll oder 10 Zoll breite Schnittführung
1. Achten Sie darauf, dass die Trommel richtig
eingebaut ist (siehe Austausch der Trommel,
Seite 11).
Um einen 5 Zoll-Schnitt zu machen, bauen Sie
zwei Abstandhalter (S) an der Außenseite der
Tiefeneinstellungsräder (K) ein.
K
Um die Trommel sachgerecht auszubalancieren, muss
der GrindLazer auf einer flachen, ebenen Fläche ruhen.
K
S
S
2. Drücken Sie die Handgriffe nach unten, ziehen Sie
den Rasthebel und senken Sie die Trommel in die
UNTEN-Stellung ab.
3. Lösen Sie drei Schrauben (T) an der
Tiefeneinstellradplatte (ohne sie herauszunehmen).
ti15095a
5 Zoll
Um einen 10 Zoll-Schnitt zu machen, bauen Sie
zwei Abstandhalter (S) an der Innenseite der
Tiefeneinstellungsräder (K) ein.
T
K
K
S
S
10 Zoll
ti15094a
ti15229a
4. Justieren Sie die Platte, bis die Führungsräder flach
auf der Oberfläche liegen.
5. Ziehen Sie die drei Schrauben (T) an der Platte an.
3A0112C
9
Betrieb
Unterbrechen des Materialschnitts
3. Motorschalter (B) auf OFF stellen.
ti15176a
ti15177a
1. Drücken Sie die Handgriffe nach unten, bis die
Trommel in OBEN-Stellung einrastet.
Modelle 270 und 390
Modell 480/630
Reinigen
Reinigen Sie gegen Ende eines jeden Arbeitstages das
gesamte Äußere der Maschine nachdem diese abgekühlt
ist. Überprüfen Sie die Maschine auf abgenutzte oder
beschädigte Teile und führen Sie jegliche erforderliche
Wartungsmaßnahmen, beschrieben auf Seite 12 aus.
ti14758a
2. Motor-Gashebel (A) in niedrige Stellung bringen.
ti6482a
10
3A0112C
Schneidtrommel-Baugruppe
Schneidtrommel-Baugruppe
Vermeiden Sie ein Berühren oder Anfassen der
Trommel nach erfolgtem Betrieb, so lange das Gerät
nicht komplett abgekühlt ist.
HINWEIS: Eine Skala auf der
Trommeleinstellungsscheibe (D) entspricht einer
Tiefenveränderung von 0,25 mm (0,010 Zoll) der
Schneidtrommel.
Für unterschiedliche Anwendungsbereiche
können unterschiedliche Trommelkonfigurationen
verwendet werden. Für den GrindLazer gibt es
drei unterschiedliche Trommelbestückungen:
Karbidschlägel, Karbidfräsen und Diamantklingen.
Karbidschlägel-Schneidwerkzeug
Zum Entfernen von Markierungslinien die Trommel nach
und nach absenken (eine minimale Menge des Belags
sollte entfernt werden).
Karbidfräse-Schneidwerkzeug
Die besten Ergebnisse für Tiefenschnitte werden durch
mehrfaches Abtragen dünner Schichten erzielt. Ein
einzelner Durchgang sollte nicht tiefer als 1/32 Zoll gehen,
andernfalls können die Wellen und Schneidwerkzeuge
beschädigt werden.
Diamantklingen-Schneidwerkzeug
(Nur Modell 480/630)
Achten Sie während des Betriebs auf die
Tiefeneinstellungsräder (K); sobald die Räder
sich drehen ist die passende Tiefe erreicht.
,
Einstellung der Handgriffe
Um die Handgriffe einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie vier Schrauben (S), schieben Sie den
Handgriff in die gewünschte Höhe, setzen Sie die
Schrauben wieder ein und ziehen Sie sie an.
HINWEIS
Diamantklingen werden durch den Luftstrom rund
um die Klingen gekühlt. Heben Sie die Klingen
alle 10 bis 15 Sekunden aus dem Schneidbett
und lassen Sie das Gerät dann einige Sekunden
bei voller Drehzahl laufen, um eine übermäßige
Erhitzung zu vermeiden, was zur Beschädigung
der Klingen führen könnte.
S
S
Schneidwerkzeug- und Trommelbaugruppe
•
Der Motor sollte nicht laufen. Lassen Sie den Motor
bei voller Drehzahl laufen und passen Sie die
Vortriebsgeschwindigkeit den Arbeitsbedingungen
an. Härtere Oberflächen aus Beton müssen bei
einer geringeren Geschwindigkeit gefräst werden,
als Asphalt oder andere, weichere Oberflächen.
3A0112C
11
Wartung
Wartung
•
Die Schmiernippel an der Trommelhalterung und
der mittleren Schwinge mit Schmiermittel befüllen
Vermeiden Sie ein Berühren oder Anfassen der
Trommel nach erfolgtem Betrieb, so lange das Gerät
nicht komplett abgekühlt ist.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten
und die Lebensdauer des GrindLazers aufrechtzuerhalten
sollten Sie die folgenden Schritte ausführen.
ti14760a
VOR DEM BETRIEB:
•
Überprüfen Sie das gesamte Gerät auf sichtbare
Schäden oder lose Verbindungen.
•
Überprüfen Sie den Motorölstand (siehe
Motor-Handbuch).
•
Überprüfen Sie die Trommel-Lager und
Schneidwerkzeuge.
•
Überprüfen Sie die Trommel auf ungleichmäßige
Abnutzung.
•
Überprüfen Sie den Reifendruck.
TÄGLICH:
•
Setzen Sie einen sauberen Luftfilter ein.
•
Reinigen Sie das Äußere des Geräts von Staub
und Verschmutzungen (verwenden Sie KEINE
Hochdruck-Waschgeräte oder andere
Hochdruck-Reinigungsgeräte).
•
Motorölstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.
•
Benzintank kontrollieren und nachfüllen.
•
Luftfilterabdeckung entfernen und Filterelement
reinigen. Element bei Bedarf auswechseln.
Ersatzteile können bei Ihrem örtlichen Motorhändler
bezogen werden.
NACH DEN ERSTEN 20 BETRIEBSSTUNDEN:
•
Motoröl ablassen und sauberes Öl einfüllen. Siehe
Motor-Handbuch für die korrekte Viskosität.
ALLE 40-50 BETRIEBSSTUNDEN:
•
Überprüfen Sie den Motorölstand (siehe
Motor-Handbuch)
•
Radlager schmieren
12
JE NACH BEDARF:
•
Antriebsriemen und Riemenspannung überprüfen
und bei Bedarf neu spannen oder ersetzen
Für zusätzliche Informationen über die Motorwartung,
siehe Honda (Modelle 270 und 390) oder Briggs
and Stratton (Modell 480) Motor-Handbuch.
Wartung der Räder
JEDEN MONAT:
•
Radlager schmieren.
•
Den Stift auf Verschleiß überprüfen. Wenn der Stift
verschlissen ist, hat das Rad zu viel Spiel. Stift nach
Bedarf umdrehen oder austauschen.
•
Die Ausrichtung des Rades überprüfen. Zum
Ausrichten: Einstellschraube lösen, Rad ausrichten
und Schraube festziehen.
Ausrichtung des Vorderschwenkrades
1. Die Kopfschraube lösen.
2. Die Vorderradgabel nach Bedarf nach links oder
rechts drehen, um eine gerade Ausrichtung zu
erhalten.
3. Die Kopfschraube festziehen. Den GrindLazer
schieben und freihändig rollen lassen.
HINWEIS: Rollt der GrindLazer nach rechts oder
links, die Schritte 1 und 3 so lange wiederholen,
bis der GrindLazer geradeaus rollt.
3A0112C
Technische Daten
Technische Daten
GrindLazer 270
(Modell 571002)
Abmessungen
Unverpackt
Verpackt
Gewicht lb/kg:
46 (116,8)
50,5 (128,3)
Höhe Zoll/cm:
28 (71,1)
37 (94,0)
Breite Zoll/cm:
62 (157,5)
73 (185,4)
Länge Zoll/cm:
300 (136)
400 (181)
Geräuschpegel (dBa)
Schallpegel gem. ISO 3744:
107,3
Lärmdruckpegel Gemessen
in einer Entfernung von 1 m
91,6
(3,1 Fuß):
Schwingungen (m/sec2) gem. ISO 3744
Ohne LineDriver:
7,9
Mit LineDriver:
8,3
Leistung (PS) gem. SAE J1349
8,0 bei 3600 U/min
Maximale Lagerzeit
5 Jahre
Maximale Lebensdauer
10 Jahre
Leistungsgrad
200 Masse m pro Liter Kraftstoff
GrindLazer 390
(Modell 571003)
Abmessungen
Unverpackt
Verpackt
Gewicht lb/kg:
46 (116,8)
50,5 (128,3)
Höhe Zoll/cm:
28 (71,1)
37 (94,0)
Breite Zoll/cm:
62 (157,5)
73 (185,4)
Länge Zoll/cm:
310 (141)
410 (186)
Geräuschpegel (dBa)
Schallpegel gem. ISO 3744:
109.3
Lärmdruckpegel Gemessen
in einer Entfernung von 1 m
93.6
(3,1 Fuß):
Schwingungen (m/sec2) gem. ISO 3744
Ohne LineDriver:
7,5
Mit LineDriver:
5,9
Leistung (PS) gem. SAE J1349
11,0 bei 3600 U/min
3A0112C
13
Technische Daten
GrindLazer 480
(Modell 571004)
Abmessungen
Unverpackt
Verpackt
Gewicht lb/kg:
46 (116,8)
50,5 (128,3)
Höhe Zoll/cm:
28 (71,1)
37 (94,0)
Breite Zoll/cm:
62 (157,5)
73 (185,4)
Länge Zoll/cm:
330 (150)
430 (195)
Geräuschpegel (dBa)
Schallpegel gem. ISO 3744:
108.6
Lärmdruckpegel Gemessen
in einer Entfernung von 1 m
92.1
(3,1 Fuß):
Schwingungen (m/sec2) gem. ISO 3744
Mit LineDriver:
4,9
Leistung (PS) gem. SAE J1349
16,0 bei 3600 U/min
GrindLazer 630
(Modell 571260)
Abmessungen
Unverpackt
Verpackt
Gewicht lb/kg:
46 (116,8)
50,5 (128,3)
Höhe Zoll/cm:
28 (71,1)
37 (94,0)
Breite Zoll/cm:
62 (157,5)
73 (185,4)
Länge Zoll/cm:
338 (153)
438 (199)
Geräuschpegel (dBa)
Schallpegel gem. ISO 3744:
108.6
Lärmdruckpegel Gemessen
in einer Entfernung von 1 m
92.1
(3,1 Fuß):
Schwingungen (m/sec2) gem. ISO 3744
Mit LineDriver:
4,9
Leistung (PS) gem. SAE J1349
21,0 bei 3600 U/min
14
3A0112C
Aufzeichnungen
Aufzeichnungen
3A0112C
15
Graco-Standardgarantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen,
zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten
oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die
Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn das Gerät unter
Beachtung der schriftlichen Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation,
falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen
oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht
haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von
Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation,
Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, daß das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten
Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder
schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei
der Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen
Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT AN STELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE
AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE
WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
GEEIGNET SIND.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben
dargelegten. Der Käufer anerkennt, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für
Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede
Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
GRACO ERSTRECKT SEINE GARANTIE NICHT AUF ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN, DIE VON GRACO
VERKAUFT, ABER NICHT VON GRACO HERGESTELLT WERDEN, UND GEWÄHRT DARAUF KEINE WIE IMMER IMPLIZIERTE
GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Diese von Graco verkauften, aber nicht
von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen
Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung
von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder
anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer
Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
For patent information, see www.graco.com/patents.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.
Änderungen vorbehalten.
This manual contains German. MM 3A0101
Graco Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 USA
Copyright 2009, Graco Inc. ist zertifiziert nach ISO 9001
www.graco.com
Revision C, December 2014

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement