Трансмитер за налягане Rosemount 2051 и дебитомери Rosemount серия 2051CF

Add to my manuals
34 Pages

advertisement

Трансмитер за налягане Rosemount 2051 и дебитомери Rosemount серия 2051CF | Manualzz
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4107, Ред. CA
Май 2013 г.
Трансмитер за налягане
Rosemount 2051 и дебитомери
Rosemount серия 2051CF
с протокол HART 4–20mA и нисковолтов
протокол HART 1–5Vdc (версия 5 и 7)
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
Забележки
ЗАБЕЛЕЖКА
Това ръководство за монтаж представя основни инструкции за трансмитери Rosemount 2051.
Той не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване
на повреди, взивобезопасен, пожаробезопасен или искробезопасен (I.S.) монтаж. За повече
инструкции вж. Справочното ръковоство за 2051 (документ номер 00809-0100-4107). Това
ръководство е налично и в електронен вид на адрес: www.emersonprocess.com/rosemount.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Експлозиите могат да доведат до смърт или до сериозно нараняване:
Монтирането на този трансмитер във взривоопасна среда трябва да се извърши съгласно
съответните местни, нционални и международни стандарти, закони и практики. Прегледайте
раздела с одобренията в справочното ръководство за 2051 относно ограничения, свързани
с безопасния монтаж.
 Преди да свържете HART-базиран комуникатор във взривоопасна среда, проверете дали
инструментите във веригата са монтирани съгласно практиките за искробезопасно и
невъзпламенимо външно окабеляване.
 При взриво-/пожарообезопасен монтаж не сваляйте капаците на трансмитера, когато към
блока е подадено захранване.
Технологичните течове могат да причинят наранявания или смърт.
 За да се избегнат утечки, използвайте единствено О-образните пръстени, предназначени
за уплътняване на съответния фланцов адаптер.
Токовият удар може да причини смърт или тежко нараняване.
 Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да
протича в проводниците, може да причини токов удар.
Входове за проводник/кабел
 Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на трансмитера
са с резба 1/2–14 NPT. Използвайте само пробки, адаптери, уплътнения или проводници
със съвместима резба при затваряне на тези входове.
Съдържание
Готовност на системата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Потвърдете възможността за промяна на версията на HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Потвърдете правилния драйвер за устройството . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Стъпка 1: Монтиране на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Тръбен и панелен монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Съображения при завинтване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ориентация на трансмитера с вграден манометър . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Стъпка 2: Предвидете ротация на корпуса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Стъпка 3: Настройте превключвателите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Стъпка 4: Свържете кабелите и подайте захранване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Стъпка 5: Проверка на конфигурацията на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Стъпка 6: Настройка на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Автоматизирани системи за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Готовност на системата
Потвърдете възможността за промяна на версията на HART


Ако използвате HART-базиран контрол или системи за управление на
активи, моля, потвърдете съвместимостта на HART с тези системи
преди инсталиране на трансмитера. Не всички системи могат да
комуникират с протокол HART, версия 7. Този трансмитер може да
бъде конфигуриран за HART версия 5 или 7.
За инструкции как да промените версията на HART на Вашия
трансмитер, вижте страница 16.
Потвърдете правилния драйвер за устройството


Уверете се, че на Вашите системи е поставен най-новият драйвер за
устройството (DD/DTM), за да гарантирате правилни комуникации.
Изтеглете най-новия драйвер за устройството на
www.emersonprocess.com или www.hartcomm.org.
Версии и файлове за устройство Rosemount 2051
Уверете се, че на Вашите системи е поставен най-новият драйвер за
устройството (DD/DTM), за да гарантирате правилни комуникации.
1. Изтеглете най-новия драйвер за устройството на
www.emersonprocess.com или www.hartcomm.org.
2. В падащото меню Browse by Member (Разгледай по членове), изберете
търговска организация Rosemount на Emerson Process Management.
3. Изберете желания продукт
a. В рамките на Таблица 1, използвайте универсална версия HART и
номерата на Версията на устройството, за да намерите правилния
Драйвер за устройството.
3
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 1. Версии и файлове за устройство Rosemount 2051
Идентифициране
на устройството
Дата на
пускане на
софтуера
на пазара
Версия на
софтуер
NAMUR1
Версия на
софтуер
HART2
април
2012 г.
1.0.0
01
януари
1998 г.
Не е
налично
178
Намиране на файловете на
драйвера на устройството
Универсална
версия
на HART
Версия на
устройството2
7
10
5
9
5
3
Разглеждане на инструкциите
Разглеждане
на функционалността
Номер на
ръководството
Промени в
софтуера3
AA
Вижте бележка
под линия 3 за
списъка на
промените.
Не е налично
1. Версията на софтуер NAMUR е дадена върху етикет на хардуера на устройството. Версия на
софтуер HART може да бъде прочетена чрез използване на съвместим с HART инструмент за
конфигуриране.
2. Имената на файлове на драйвери за устройството използват версията на устройството и
версия DD, напр. протокл HART 10_01. е проектиран да позволи комуникация на стари версии
на драйвери за устройството с нови устройства HART. За да направите оценка на новата
функционалност, трябва да бъде изтеглен новият драйвер за устройството. Препоръчва
се да изтеглите новите файлове на драйвера за устройството, за да гарантирате пълна
функционлност.
3. Версия HART 5 и 7, избираеми, сертифицирана безопасност. Local Operator Interface (Локален
операторски интерфейс), Process Alerts (Технологични предупреждения), Scaled Variable
(Мащабирана променлива), Configurable Alarms (Конфигурируеми аларми), Expanded
Engineering Units (Разширени технологични единици).
4
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
Стъпка 1: Монтиране на трансмитера
Приложения за течност
1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Монтирайте трансмитера така, че вентилите за оттичане/продухване
да са насочени нагоре.
Фигура 1. Приложения за течност
A. Копланарни
B. Поточни
A
B
Приложения за газ
1. Поставете кранове отгоре или отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или над крановете.
Фигура 2. Приложения за газ
A. Копланарни
B. Поточни
A
B
Приложения за пара
1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Напълнете импулсните тръби с вода.
Фигура 3. Приложения за пара
A. Копланарни
B. Поточни
A
B
5
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 4. Тръбен и панелен монтаж
Rosemount 2051C
Панелен
монтаж1
Монтиране на тръба
Копланарен фланец
Традиционен фланец
Rosemount 2051T
1. Болтовете за панела се осигуряват от клиента.
Съображения при завинтване
Ако монтажът на трансмитера изисква сглобяване на технологични
фланци, спирателна арматура или фланцови адаптери, следвайте тези
указания за сглобяване, за да осигурите добро уплътнение за оптимални
функционалн характеристики на трансмитерите. Използвайте единствено
болтове, предоставени с трансмитера или продавани от Emerson като
резервни части. Фигура 5 илюстрира обикновени сглобки на трансмитера
с дължина на болта, необходима за правилно сглобяване на трансмитера.
6
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
Фигура 5. Обикновени сглобки на трансмитера
A.
D.
C.
57 мм
44xx2.25-in.
(2,25
инча)
(57 mm)
x 1.75-in.
(44 инча)
mm)
4 х444
мм (1,75
B.
44xx1.75-in.
44 мм
(44 mm)
(1,75
инча)
4 4x 1.75-in.
x 44 мм
(44 mm)
(1,75
инча)
x 1.75-in.
(44инча)
mm)
4 х444
мм (1,75
x 2.88-in.
(73инча)
mm)
4 х 473
мм (2,88
А. Трансмитер с копланарен фланец
В. Трансмитер с копланарен фланец и опционални фланцови адаптери
С. Трансмитер с традиционен фланец и опция фланцови адаптери
D. Трансмитер с копланарен фланец, опционален колектор и фланцови адаптери
Болтовете обикновено са от въглеродна или неръждаема стомана.
Потвърдете материала, като прегледате маркировките на главата на
болта и направите справка с Таблица 2. Ако материалът на болта
не е показан на Таблица 2, свържете се с местния представител на
Emerson Process Management за повече информация.
За монтаж на болтовете използвайте следната процедура:
1. Болтовете от въглеродна стомана не изискват смазване, а тези
от неръждаема стомана са покрити със смазка за улесняване на
монтажа. При монтажа на който и да било от двата вида болтове не
трябва да се прилагат никакви допълнителни смазочни вещества.
2. Притегнете болтовете с пръсти.
3. Завъртете болтовете накръст до първоначалната им стойност на
затягане. Вижте Таблица 2 за първоначалната стойност на затягане.
4. Завъртете болтовете до крайната им стойност на затягане, като
използвате същата последователност. Вижте Таблица 2 за крайната
стойност на затягане.
5. Убедете се, че болтове на фланеца са преминали през изолационната
плоча, преди да поставите уреда под налягане.
7
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 2. Стойности на усукване за болтове на фланци и
фланцови адаптери
Материал на болта
Маркировки върху главата
Въглеродна
стомана (CS)
B7M
316
Неръждаема
стомана (SST)
316
R
B8M
316
STM
316
SW
316
Начално
затягане
Крайно
затягане
34 Nm
(300 in.-lbs.)
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случай че не монтирате подходящи О-пръстени на фланцовите адаптери, може да настъпят
течове в системата, които да доведат до смърт или сериозно нараняване. Двата фланцови адаптера
се различават по уникалните си жлебове за О-пръстени. Използвайте единствено О-образен
пръстен, който е проектиран за специфичния фланцов адаптер, както е показано по-долу.
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
Фланцови
адаптeр
O-пръстен
На основата на PTFE
Еластомер
Rosemount 1151
Фланцови адаптор
O-пръстен
PTFE
Еластомер
8
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
Ориентация на трансмитера с вграден
манометър
Портът на налягане откъм долната страна (атмосферно влияние)
в трансмитера за налягане с вграден манометър се намира върху
цилиндричното тяло на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният
улей се намира на 360° по цялата обиколка на цилиндричното тяло
на трасмитера между корпуса и сензора. (Вижте Фигура 6.)
ВНИМАНИЕ
Пазете вентилационния улей свободен от всякакви препятствия, включително, но не
само от боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера така, че да може
да се дренира.
Фигура 6. Порт на налягане откъм долната страна на трансмитера за
налягане с вграден манометър
A
A
A. Порт на налягане откъм долната страна (атмосферно влияние)
Стъпка 2: Предвидете ротация на корпуса
За по-лесен достъп до кабелите или за по-добра видимост към
опционалния LCD дисплей:
1. Разхлабете винта за застопоряване на
корпуса срещу въртене.
2. Първо завъртете корпуса по посока на
часовниковата стрелка до желаното
положение. Ако желаното положение не
може да бъде постигнато поради ограничена
дължина на резбата, завъртете корпуса
обратно на часовниковата стрелка до
желаното положение (до 360° от края на
резбата).
Застопоряващ винт на
въртящия се корпус
(5/64 инча)
3. Затегнете отново винта за застопоряване
срещу въртене.
9
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 3: Настройте превключвателите
Настройте конфигурацията на превключвателя за аларма и безопасност
преди инсталиране, както е показано на Фигура 7.

Превключвателят за аларма настройва алармата с аналогов сигнал на
високо или ниско положение.
- Фабричната настройка на алармата е на високо положение.

Превключвателят за безопасност позволява ( ) или предотвратява
( ) конфигуриране на трансмитера.
- Фабричната настройка за безопасност е в изключено положение ( ).
Използвайте следните стъпки, за да промените конфигурацията на
превключвателя:
1. Ако трансмитерът е монтиран, обезопасете веригата и изключете
електрическото захранване.
2. Отстранете капака на корпуса от срещуположната страна на полевата
клема. Не махайте капака на инструмента във взривоопасна среда,
когато по веригата тече ток.
3. Поставете превключвателите за безопасност и аларма в желаното
положение, като използвате малка отвертка.
4. Поставете отново капака на трансмитера. Капакът трябва да
е напълно прикрепен, за да са спазени изискванияа за
взривобезопасност.
Фигура 7. Електронно табло на трансмитера
Без LCD измервателен уред
С LCD/LOI дисплей
A
B
А. Аларма
B. Безопасност
10
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 4: Свържете кабелите и подайте
захранване
За най-добри резултати трябва да се използва екраниран кабел с усукана
двойка. Използвайте 24 AWG или по-голям проводник, но не по-дълъг от
1 500 метра (5 000 фута). Ако е приложимо, направете окабеляване с
кондензоуловител. Поставете кондензоуловителя така, че долната част
да е по-ниско от тръбните връзки и корпуса на трансмитера.
Фигура 8. Окабеляване на трансмитера (4–20 mA HART)
A.
B.
A. Захранване във V прав ток
B. RL ≥ 250 (необходимо единствено за HART комуникация)
Фигура 9. Окабеляване на трансмитера (1–5 Vdc нисък волтаж )
Захранване
Волтметър
ВНИМАНИЕ



Инсталирането на клемни блокове за защита от преходни процеси не осигурява
защита от преходни процеси, освен ако корпусът на 2051 не е подходящо заземен.
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити лавици заедно със силови
кабели или в близост до елекрическо оборудване с голяма консумация.
Не свързвайте сигнални кабели, през които протича ток, към тестовите клеми.
Електрическият ток може да повреди тестовия диод в клемния блок.
11
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Изпълнете следните стъпки, за да свържете трансмитера:
1. Отстранете капака на корпуса от страната на ПОЛЕВИТЕ КЛЕМИ.
2. Свържете проводниците, както е показано на Фигура 8 на страница 11
или Фигура 9.
3. Заземете корпуса, за да спазите местните наредби за заземяване.
4. Осигурете подходящо заземяване. Важно е да спазите следното за
кабелното екраниране на устройството:
a. Да бъде подкъсено и изолирано от съприкосновение с корпуса на
трансмитера.
b. Ако кабелът минава през съединителна кутия, свържете към
следващото екраниране.
c. Да е свързано към стабилно заземяване в точката на захранване.
5. Ако е необходима защита от преходни процеси, вижте раздел
„Заземяване на преходен клемен блок“ за инструкции за заземяване.
6. Запушете и изолирайте неизползваните входове за кабели.
7. Поставете капака на кутията.
Фигура 10. Заземяване
A
D
DP
C
B
E
A. Подрежете екранирането и изолирайте
B. Изолирайте екранирането
C.Свържете дренажния проводник на кабелното екраниране
към заземяването
D.Вътрешен заземителен възел
E. Външен заземителен възел
12
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Заземяване за преходен клемен блок
Предоставени са заземителни клеми извън корпуса и във вътрешността на
клемното отделение. Това заземяване се използва, когато се монтират
клемните блокове за защита от преходни процеси. Препоръчва се
използванет на кабел 18 AWG или по-голям за свързване на заземяването
на корпуса с заземяването към земята (вътрешно или външно).
Ако в момента трансмитерът не е окабелен за захранване и комуникация,
следвайте процедури 1–7 от „Стъпка 4: Свържете кабелите и подайте
захранване“ на страница 11. Когато трансмитерът е правилно окабелен,
вижте Фигура 10 за външни и вътрешни местоположения на
заземяването срещу преходни процеси.
Стъпка 5: Проверка на конфигурацията на
трансмитера
Проверете конфигурацията чрез използване на съвместим с HART
инструмент за конфигуриране или локален операторски интерфейс (LOI) –
код на опцията M4. Инструкциите за конфигуриране на полеви комуникатор
и LOI са включени в тази стъпка. Вижте справочно ръководство за
Rosemount 2051 (00809-0100-4007) за инструкции за конфигуриране
чрез изпозване на AMS Device Manager.
Проверка на конфигурацията с полеви комуникатор
На полевия комуникатор трябва да бъде инсталиран Rosemount 2051 DD, за
да може да се провери конфигурацията. Клавишните комбинации за бърз
достъп при най-новия DD са показани на Таблица 3 на страница 14. За
клавишни комбинации за бърз достъп при по-стари версии на DD, свържете
се с Вашия местен представител на Emerson Process Management.
Забележка:
Emerson препоръчва инсталиране на най-новата версия на DD за достъп до пълната
функционалност. Посетете www.emersonprocess.com или www.hartcomm.org
1. Проверете конфигурацията на устройството чрез използване на
клавишните комбинации за бърз достъп в Таблица 3.
a. Проверка () показва основните параметри на конфигурацията.
Като минимум, тези параметри трябва да се проверят при
процедурата по конфигуриране и начално пускане в ход.
b. (7) указва наличие само в режим на HART версия 7.
13
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 3. Клавишна комбинация за бърз достъп при версия на
устройството 9 и 10 (HART7) и DD версия 1
Функция
Последователност на
бутони за бърз достъп
HART 7
HART 5
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 1, 1, 5

Нива за аларма и наситеност
2, 2, 2, 5, 7

Демпфиране
2, 2, 1, 1, 5

Стойности на обхвата
2, 2, 2
2, 2, 2
2, 2, 7, 1, 1

Етикет
2, 2, 7, 1, 1

Функция за прехвърляне
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6

Мерни единици
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
Режим на предаване без изчакване
2, 2, 4
2, 2, 4
Дата
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Дескриптор
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
3, 4, 2
3, 4, 2
Деактивиране на бутоните за конфигуриране
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Преподреждане чрез клавиатурата
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
Персонализирана конфигурация на дисплея
Изравняване на цифровия и аналоговия сигнал
(4–20 mA на изхода)
Изпитване на веригата
Настройки на долна граница на сензора
3, 5, 1
3, 5, 1
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Настройка на скалата D/A (4–20 mA изходен сигнал)
3, 4, 2
3, 4, 2
Температура/тенденция на сензора
3, 3, 3
3, 3, 3
Настройки на горна граница на сензора
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Настройка на дигитална нула
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Парола
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
3, 2, 2
3, 2, 2
2, 2, 5, 2, 3
Съобщение
Мащабирана променлива
Преминаване от HART версия 5 към HART версия 7
2, 2, 5, 2, 3
7
Дълъг етикет
2, 2, 7, 1, 2
7
Намиране на устройството
3, 4, 5
7
Симулиране на дигитален сигнал
3, 4, 5
Проверка на конфигурацията с локален операторски
интерфейс (LOI)
Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на
устройството в експлоатация. LOI е конструиран с два бутона –
вътрешни и външни. Вътрешните бутони са разположени на дисплея на
трансмитера, а външните се намират под горния метален етикет. За да
активирате LOI, натиснете който и да е бутон. Функционалността на
бутоните на LOI е показана в долните ъгли на дисплея. Вижте Таблица 4
и Фигура 12 за информация за работата на бутоните и менютата.
14
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
Фигура 11. Вътрешни и външни бутони на LOI
A
B
A. Вътрешни бутони
B. Външни бутони
Забележка:
Вижте Фигура 13 на страница 18, за да потвърдите функционалността на външните
бутони.
Таблица 4. Работа на бутон LOI
Бутон
Ляво
Не
СКРОЛ
Дясно
Да
ВЪВЕДИ
15
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 12. Меню на LOI
Разгледайте всички
приложими
параметри, зададени
в трансмитера
ВИЖТЕ
КОНФИГУРАЦИЯТА
НАСТРОЙКА НА НУЛА
Задайте единици
за налягане и
температура
ЕДИНИЦИ
ПРЕНАСТРОЙКА
НА ОБХВАТА
ТЕСТ НА ВЕРИГАТА
ДИСПЛЕЙ
РАЗШИРЕНО МЕНЮ
Конфигуриране на
дисплея
Настройте
аналоговия
сигнал, за да
тествате целостта
на веригата
ЗАДАЙТЕ стойности
между 4–20 mA чрез
прилагане на налягане
ЗАДАЙТЕ стойности
между 4–20 mA чрез
въвеждане на налягане
Пълно калибриране
Демпфиране
Assign PVза прехвърляне
Функция
Назначаване на PV
Мащабирана променлива
Етикет
ИЗЛЕЗ ОТ МЕНЮТО
Аларма и насищане
Парола
HART Revision
Симулиране
Версия HART
Превключете в режим на HART настройки
Ако конфигурационният инструмент HART не може да комуникира с
HART версия 7, 2051 ще покаже Общото меню с ограничени функции.
Следващите процедури ще включат режим на промяна на версията на
HART от Общото меню:
1. Manual Setup (Ръчна настройка)>Device Information (Информация за
устройството)>Identification (Идентификация)>Message (Съобщение)
a. За да промените на HART версия 5, въведете: „HART5“ в полето за
съобщения.
b. За да промените на HART версия 7, въведете: „HART7“ в полето за
съобщения.
16
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
Стъпка 6: Настройка на трансмитера
Устройствата са фабрично калибрирани. След инсталиране
препоръчваме извършване на настройка нула на сензора, за да се
елиминират грешки поради позицията на монтаж или ефектите от
статичното налягане. Настройката на нулата може да бъде извършена
чрез полеви комуникатор или бутоните за конфигуриране.
За инструкции за ползване на AMS, моля, вижте ръководството за
продукт Rosemount 2051 (00809-0100-4107).
Забележка
Когато се извършва нулиране, проверете дали изравняващият вентил е отворен и дали
всички връзки към процеса са запълнени до правилното ниво.
ВНИМАНИЕ
Не се препоръчва да нулирате трансмитер за абсолютни стойности, модел 2051TA.
1. Изберете процедура за нулиране.
a. Аналогова настройка на нула – настройва аналоговия сигнал
на 4 mA.
 Нарича се също „пренастройка на обхвата“, задава Долна
стойност на обхвата (LRV), равна на измереното налягане.
 Дисплеят и дигиталният HART сигнал остават непроменени.
b. Дигитална настройка на нула – рекалибрира нулата на сензора.

LRV остава непроменен. Стойността на налягането ще бъде нула
(на дисплея и HART сигнала). 4 mA точка може да не бъде нулата.

Това изисква фабрично калибрираното нулево налягане да бъде в
граница от 3% от URL [0 + 3% x URL].
Например:
URV = 250 inH2O
Приложено нулево налягане = + 0,03*250 inH2O = + 7,5 inH2O
(сравнено с фабричните настройки), стойностите извън този обхват
ще бъдат отхвърлени от трансмитера.
Настройка с полеви комуникатор
1. Свържете полевия комуникатор, вижте „Стъпка 4: Свържете кабелите
и подайте захранване“ на страница 11 за инструкции.
2. Следвайте HART менюто, за да извършите необходимата настройка
на нула.
Таблица 5. Клавишна комбинация за бърза настройка на нула
Последователност на бутони
за бърз достъп
Аналогова нула (задава 4 mA)
Дигитална нула
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
17
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Настройване с бутони за конфигуриране
Нулирането може да бъде извършено чрез използване на един от трите
възможни комплекта външни бутони за конфигуриране, разположени под
горния етикет.
За да достигнете до бутоните за конфигуриране, разхлабете винтовете
и плъзнете етикета в горната част на тансмитера. Потвърдете
функционалността чрез използване на Фигура 11.
Фигура 13. Външни бутони за конфигуриране
Бутони за конфигуриране
A.
LOI
LOI
Аналогова
нулаZero
и обхват
Analog
and Span
Дигитална
нула
Digital Zero
За да извършите настройка на нулата, следвайте следните процедури:
Извършете настрйка с LOI (опция M4)
1. Настройте налягането на трансмитера.
2. Вижте Фигура 12 на страница 16 от работното меню.
a. Извършете настройка на аналоговата нула чрез избор на Rerange
(Пренастройване на обхват).
b. Извършете настройка на дигитална нула чрез Zero Trim (Настройка
на нула).
Извършете настройка на аналогова нула и обхват (опция D4)
1. Настройте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутон нула за две секунди, за да извършите
настройка на аналогова нула.
Извършете настройка на дигитална нула (опция DZ)
1. Настройте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутон нула за две секунди, за да извършите
настройка на дигитална нула.
18
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Автоматизирани системи за
безопасност
За инсталации със сертифицирана безопасност, моля, вижте продуктово
ръководство 2051 (00809-0100-4107) за монтажни поцедури и системни
изисквания.
Сертификати за продукта
Одобрени местоположения на производство
Emerson Process Management – Rosemount Inc. –
Chanhassen, Minnesota, САЩ
Emerson Process Management – Веслинг, Германия
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Сингапур
Emerson Process Management – Пекин, Китай
Emerson Process Management – Navi Mumbai, Индия
Информация за европейските директиви
ЕО декларацията за съответствие можете да намерите на страница 25.
Последната версия може да намерите на www.rosemount.com.
Сертифициране за обичайни местоположения по
Factory Mutual
Стандартно трансмитерът е изследван и тестван, за да се определи
дали дизайнът отговаря на основните електрически, механични и
пожаробезопасни изисквания по FM, национално призната тестова
лаборатория (NRTL), акредиирана от Федералната администрация по
трудова безопасност и здраве (OSHA).
HART Протокол
Сертификати за опасни местоположения
Сертификати за Северна Америка
Одобрения по FM
E5 Взривобезопасен и защитен от прахово запалване
Сертификат №: 3032938
Приложими стандарти: FM клас 3600 – 1998, FM клас 3615 – 2006,
FM клас 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 1991, ANSI/IEC 60529 – 2004
Маркировки: Взривобезопасен за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D;
Защитен от прахово запалване за Клас II, Раздел 1, Групи E, F и G и Клас ІІІ,
Раздел 1.
T5 (Ta = –50°C до +85°C), фабрично запечатан, кутия тип 4X
19
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
I5 Искробезопасен и незапалим
Сертификат №: 3033457
Приложими стандарти: FM клас 3600 – 1998, FM клас 3610 – 2007,
FM клас 3611 – 2004, FM Клас 3810 – 2005
Маркировки: Искробезопасен за употреба в Клас I, Раздел 1, Групи A, B, C и D;
Клас II, Раздел 1, Групи E, F и G; Клас III, Раздел 1 при свързване според схема
Rosemount 03031-1019 и 00375-1130 (когато се използва с полеви
комуникатор); искробезопасен за Клас I, Зона 0; AEx ia IIC T4.
Незапалим за Клас I, Раздел 2, Групи A, B, C и D;
кутия тип 4X
Температурен код: T4 (Ta = –50°C до +70°C),
Кутия тип 4X
За входящите параметри вижте контролна схема 02051-1009.
Специални условия за безопасна употреба:
1. Корпусът на трансмитер модел 2051 съдържа алуминий и има
потенциален риск от запалване при удар или триене. Вземете
специални мерки при монтаж, за да предотвратите удар и триене.
2. Трансмитер модел 2051 с преходен клемен блок (опция код T1) няма
да издържи изпитване с 500Vrms диелектрична сила и това трябва да
бъде взето предвид при монтаж.
Канадска асоциация по стандартизация (CSA)
Всички одобрени от CSA трансмитери са сертифицирани съгласно
ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Взривобезопасен и защитен от прахово запалване
Сертификат №: 2041384
Приложими стандарти: Стандарт на CSA C22.2 No. 142 – M1987, стандарт
на CSA C22.2 No. 30 – M1986, стандарт на CSA C22.2 No. 213 – M1987,
ANSI/ISA 12.27.02 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07
Маркировки: Взривобезопасен за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Безопасен
срещу прахово възпламеняване за Клас II и Клас III, Раздел 1, Групи E, F и G.
Подходящ за Клас I, Раздел 2, Групи A, B, C и D за вътрешни и външни опасни
местоположения. Клас I Зона 1 Ex d IIC T5. Корпус тип 4X, фабрично запечатан.
Единично уплътнение.
I6 Искробезопасен
Сертификат №: 2041384
Приложими стандарти: Стандарт на CSA C22.2 No. 142 – M1987, стандарт на
CSA C22.2 No. 213 – M1987, стандарт на CSA C22.2 No. 157 – 92, CSA Std.
C22.2 No. 213 – M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Маркировки: Искробезопасен за Клас I, Раздел 1, Групи A, B, C и D, когато е
свързан съгласно схема 02051-1008 на Rosemount. Температурен код T3C.
Клас I, зона 1 Ex ia IIC T3C. Единично уплътнение. Корпус тип 4X
20
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Сертификати за Европа
I1 Искробезопасност по ATEX
Сертификат №: Baseefa08ATEX0129X
Приложими стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Маркировки:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ Ta ≤ +70°C).
IP66 IP68
1180
Таблица 6. Входящи параметри за 4–20 mA
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 µF
Специални условия за безопасна употреба (X):
Когато се инсталира опционалният клеморед за защита от преходни процеси,
апаратурата не е в състояние да здържи 500 V тест за изолация, изискван
по Клауза 6.3.12 от EN60079-11. Това трябва да се има предвид, когато се
инсталира апаратурата.
N1 ATEX Тип n
Сертификат № Baseefa08ATEX0130X
Приложими стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-15:2005
Маркировки:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc(–40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Ui = 42,4 Vdc макс.
IP66
E1
1.
2.
3.
Специални условия за безопасна употреба (X):
Когато се инсталира опционалният клеморед за защита от преходни процеси,
уредът не е в състояние да издъри изпитването с 500 V r.m.s. Това трябва да
се има предвид за всяка инсталация, в която се използва, например като се
гарантира, че захранването към апарата е галванично изолирано.
ATEX огнеустойчив
Сертификат № KEMA 08ATEX0090X
Приложими стандарти: EN60079-0:2006; EN60079:2007; EN60079-26:2007
Маркировки:
II 1/2 G
Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50°C ≤ Ta ≤ 65°C)
Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50°C ≤ Ta ≤ 80°C)
IP66
1180
Vmax = 42,4 V dc
Специални условия за безопасна употреба (X):
Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за
температура от 90°C.
Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При инсталирането,
поддръжката и употребата трябва да се имт предвид условията на околната
среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка
на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира
безопасността по време на очаквания срок на експлоатация.
2051 не отговаря на изискванията на IEC 60079-1, клауза 5 за огнеустойчиви
връзки. Свържете се с Emerson Process Management за иформация относно
размерите на огнеустойчивите връзки.
21
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
ND Прах по ATEX
Сертификат № Baseefa08ATEX0182X
Приложими стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Маркировки:
II 1 D. Ex t IIIC T50°C T500 60°C Da,
Vmax = 42,4 V dc
A = 22 mA
1180
Специални условия за безопасна употреба (X):
При монтиране на опционален клеморед за защита от преходни процеси,
апаратът не може да издържи на тест с 500 V. Това трябва да се има предвид
по време на монтажа.
Сертификати по IECEx
I7 Искробезопасност по IECEx
Сертификат No. IECExBAS08.0045X
Приложими стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2006
Ex ia IIC T4 Ga(–60°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Таблица 7. Входни параметри
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 µF
E7
1.
2.
3.
22
Специални условия за безопасна употреба (X):
Когато се инсталира опционалният клеморед за защита от преходни процеси,
апаратурата не е в състояние да издържи 500 V тест за изолация, изискван
по Клауза 6.3.12 от IEC60079-11. Това трябва да се има предвид, когато се
инсталира апаратурата.
Негоримост по IECEx
Сертификат № IECExKEM08.0024X
Приложими стандарти: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04,
IEC60079-26:2006
Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50°C ≤ Ta ≤ 65°C) IP66
Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50°C ≤ Ta ≤ 80°C) IP66
Vmax = 42,4 V dc
Специални условия за безопасна употреба (X):
Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за
температура от 90°C.
Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При инсталирането,
поддръжката и употребата трябва да се имат предвид условията на околната
среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка
на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира
безопасността по време на очаквания срок на експлоатация.
2051 не отговаря на изискванията на IEC 60079-1, клауза 5 за огнеустойчиви
връзки. Свържете се с Emerson Process Management за иформация относно
размерите на огнеустойчивите връзки.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
N7 IECEx Тип n
Сертификат No. IECExBAS08.0046X
Приложими стандарти: IEC60079-0: 2011, IEC60079-15-2005-03
Ex nA IIC T4 Gc(–40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Ui = 42,4 Vdc макс.
Специални условия за безопасна употреба (X):
Когато се инсталира опционалният клеморед за защита от преходни процеси,
уредът не е в състояние да издъри изпитването с 500 V r.m.s. Това трябва да
се има предвид за всяка инсталация, в която се използва, например като се
гарантира, че захранването към апарата е галванично изолирано.
Сертификати по TIIS
E4 Огнеустойчивост по TIIS
Ex d IIC T6
Сертификати по Inmetro
E2 Негорим
Сертификат №: CEPEL 09.1767X
Ex d IIC T* Ga/Gb IP66
T6 = –50°C < Tamb < 65°C
T5 = –50°C < Tamb < 80°C
I2 Искробезопасност
Сертификат №: CEPEL 09.1768X
Ex ia IIC T4 Ga (–50°C < Ta < +70°C) IP66
Сертификати за Китай (NEPSI)
E3 Негорим
Номер сертификат по NEPSI: GYJ101321X
Приложими стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Маркировки: Ex d II C T5/T6,
T5: –50°C ≤ Ta ≤ +80°C
T6: –50°C ≤ Ta ≤ +65°C
I3 Искробезопасност
Номер сертификат по NEPSI: GYJ101320X
Приложими стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Маркировки: Ex ia IIC T4
T4: –60°C ≤ Ta ≤ +70°C
Верига/захранване
Групи
Ui = 30 V
HART/FOUNDATION fieldbus/Отдалечен дисплей/Бързо свързване/
HART диагностика
Ui = 17,5 V
FISCO
Ii = 300 mA
HART/FOUNDATION fieldbus/Отдалечен дисплей/Бързо свързване/
HART диагностика
Ii = 380 mA
FISCO
Pi = 1,0 W
HART/Отдалечен дисплей/Бързо свързване/HART диагностика
Pi = 1,3 W
FOUNDATION fieldbus
Pi = 5,32 W
FISCO
23
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Верига/захранване
Групи
Ci = 0,012 µF
HART
Ci = 0
FOUNDATION fieldbus/FISCO
Li = 0
FOUNDATION fieldbus
Li = 10 µH
HART
Май 2013 г.
Сертификати по CCoE
EW Огнеустойчвост
Ex d IIC T5 или T6
IW Искробезопасност
Ex ia IIC T4
Комбинации от сертификати
Когато се посочва опционално одобрение, се предоставя сертификационна
табелка от неръждаема стомана. Когато се монтира устройство с
обозначения за множество одобрения, то не трябва да се монтира
повторно с други видове одобрения. Отбележете трайно обозначението
за одобрение, за да го разграничите от неизползваните видове одобрения.
K1
E1, I1, N1 и ND комбинация
K2
E2 и I2 комбинация
K5
E5 и I5 комбинация
K6
I6 и E6 комбинация
K7
E7, I7 и N7 комбинация
KA
E1, I1, E6 и I6 комбинация
KB
E5, I5, E6 и I6 комбинация
KC
E1, I1, E5 и I5 комбинация
KD
E1, I1, E5, I5, E6 и I6 комбинация
24
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
EО декларация за съответствие
25
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. C
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models 2051 Pressure Transmitters
EN 61326:2006
PED Directive (97/23/EC)
Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100
Module H Conformity Assessment
Non-harmonized Standards Used: ANSI/ISA 61010-1:2004, EC 60770-1:1999
All other model 2051 Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
Model 2051CFx Flowmeter Transmitters (All 2051CFx models are SEP except as noted in
the table below)
QS Certificate of Assessment - CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Module H Conformity Assessment
Evaluation standards: ASME B31.3:2010
Model/Range
2051CFA: 1500# & 2500# All Lines
2051CFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24”Line
2051CFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24”Line
2051CFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16”Line
2051CFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24”Line
2051CFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44”Line
2051CFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72”Line
2051CFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72”Line
2051CFA: Sensor Size 3 600# 12”to 48”Line
2051CFA: Sensor Size 3 600# 60”to 72”Line
2051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2”
2051CFP: 300# & 600# 1-1/2”
2051CFP: 1-1/2” Threaded & Welded
File ID: 2051_ CE Marking
26
Page 2 of 4
PED Category
Group 1 Fluid
Group 2 Fluid
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
2051_RMD1071_C.doc
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. C
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 2051 Pressure Transmitter
Baseefa08ATEX0129X Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II Category 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C Ta +70°C)
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C Ta +60°C) FISCO
Harmonized Standards Used:
EN60079-11:2012
Standards Used:
IEC60079-0:2011
Baseefa08ATEX0130X Type n Certificate
Equipment Group II Category 3 G
Ex nA IIC T4 Gc (-40°C Ta +70°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-15:2010
Other Standards Used:
IEC60079-0:2011
KEMA08ATEX0090X Flameproof Certificate
Equipment Group II Category 1/2 G
Ex d IIC T6 (-50°C Ta +65°C)
Ex d IIC T5 (-50°C Ta +80°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Other Standards Used:
EN60079-0:2006
(A review against EN60079-0:2009 which is harmonized, shows no significant
changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006 and continues to represent
“State of the Art”.)
Baseefa08ATEX0182X Dust Certificate
Equipment Group II Category 1 D
Ex t IIIC T50°C T50060°C Da
Harmonized Standards Used:
EN60079-31:2009
Other Standards Used:
IEC60079-0:2011
_______________________________________________________________________
File ID: 2051_ CE Marking
Page 3 of 4
2051_RMD1071_C.doc
27
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. C
PED Notified Body
Model 2051 Pressure Transmitters
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
2051CFx Series Flowmeter Transmitters
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
28
Page 4 of 4
2051_RMD1071_C.doc
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
ЕО декларация за съответствие
№ RMD 1071, ред. C
Ние,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
декларираме на собствена отговорност, че продуктите
Трансмитери за налягане, модел 2051
произведени от
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
САЩ,
и
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
САЩ,
за които се отнася тази декларация, са в съответствие с разпоредбите на
директивите на Европейската общност, включително и последните им изменения,
изброени в приложението.
Заключението за съответствие се основава на прилагането на хармонизираните
стандарти и, когато е приложимо, на атестиране от нотифицирани органи на
Европейската общност, съгласно приложението.
Директор „Световно качество”
(Име на длъжността – печатни букви)
Кели Клайн
(име – печатни букви)
2 октомври 2012
(дата на издаване)
29
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ЕО декларация за съответствие
№ RMD 1071, ред. C
Директива EMC (2004/108/ЕО) относно електромагнитната съвместимост
Всички модели 2051 на трансмитери за налягане
EN 61326:2006
Директива PED (97/23/ЕО) относно оборудването под налягане
Модели 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (също с опция P9); трансмитери за налягане
Сертификат за оценка на системата за качество – EО № PED-H-100
Оценка за съответствие на модул Н
Използвани нехармонизирани стандарти: ANSI / ISA 61010-1:2004, EC 60770-1 1999
Всички други трансмитери за налягане модел 2051
Добра инженерна практика
Приложения към трансмитерите: Мембранно уплътнение – Технологичен фланец – Колектор
Добра инженерна практика
Трансмитери за измерване на дебит, модел 2051CFX (всички модели 2051CFX са
ДИП, освен отбелязаните в таблицата по-долу)
Сертификат за оценка на системата за качество – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Оценка за съответствие на модул Н
Стандарти за оценката: ASME B31.3:2010
Модел/обхват
2051CFA: 1500# и 2500# всички размери тръби
2051CFA: Размер на сензора 2 150# 6″до 24″тръби
2051CFA: Размер на сензора 2 300# 6″до 24″тръби
2051CFA: Размер на сензора 2 600# 6″до 16″тръби
2051CFA: Размер на сензора 2 600# 18″до 24″тръби
2051CFA: Размер на сензора 3 150# 12″до 44″тръби
2051CFA: Размер на сензора 3 150# 46″до 72″тръби
2051CFA: Размер на сензора 3 300# 12" до 72"тръби
2051CFA: Размер на сензора 3 600# 12″до 48″тръби
2051CFA: Размер на сензора 3 600# 60″до 72″тръби
2051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2″
2051CFP: 300# & 600# 1-1/2″
2051CFP: 1-1/2″ резбовани и заварени
Идент. № на файла: 2051_ CE маркировка
30
Стр. 2 от 4
PED категория
Флуиди от
Флуиди от
група 1
група 2
II
ДИП (SEP)
I
ДИП (SEP)
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
ДИП (SEP)
II
I
II
I
2051_RMD1071_C_bul.doc
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
ЕО декларация за съответствие
№ RMD 1071, ред. C
Директива ATEX (94/9/ЕО) относно оборудване, предназначено за използване
в потенциално взривоопасна среда
Трансмитер за налягане, модел 2051
Сертификат за искробезопасност Baseefa08ATEX0129X
Оборудване от група II, Категория 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ Ta ≤ +60°C) FISCO
Използвани хармонизирани стандарти:
EN60079-11:2012
Използвани стандарти:
IEC60079-0:2011
Сертификат за тип n Baseefa08ATEX0130X
Оборудване от група II, Категория 3 G
Ex nA IIC T4 Gc (–40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Използвани хармонизирани стандарти:
EN60079-15:2010
Други използвани стандарти:
IEC60079-0:2011
Сертификат за огнеупорност KEMA08ATEX0090X
Оборудване от Група II Категория 1/2 G
Ex d IIC T6 (–50°C ≤ Ta ≤ +65°C)
Ex d IIC T5 (–50°C ≤ Ta ≤ +80°C)
Използвани хармонизирани стандарти:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Други използвани стандарти:
EN60079-0:2006
(Проверката спрямо EN60079-0:2009, който е хармонизиран, не показва
значителни промени, свързани с това оборудване, така че EN60079-0:2006
продължава да е най-високият стандарт в сферата.)
Сертификат за работа в запрашена среда Baseefa08ATEX0182X
Оборудване от Група II, Категория 1 D:
Ex ta IIIC T50°C T50060°C Da
Използвани хармонизирани стандарти:
EN60079-31:2009
Други използвани стандарти:
IEC60079-0:2011
Идент. № на файла: 2051_ CE маркировка
Стр. 3 от 4
2051_RMD1071_C_bul.doc
31
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Май 2013 г.
ЕО декларация за съответствие
№ RMD 1071, ред. C
Нотифициран орган по PED
Трансмитери за налягане, модел 2051
Det Norske Veritas (DNV) [Нотифициран орган номер: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Норвегия
Трансмитери за измерване на дебит, серии 2051CFx
Bureau Veritas UK Limited [Нотифициран орган номер: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Великобритания
Нотифицирани органи по АТЕХ за сертификати на ЕО за типово изпитване
KEMA (KEMA) [Нотифициран орган номер: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Нидерландия
Postbank 6794687
Baseefa. [Нотифициран орган номер: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
Великобритания SK17 9RZ
Нотифициран орган по АТЕХ за контрол на качеството
Baseefa. [Нотифициран орган номер: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
Великобритания SK17 9RZ
Идент. № на файла: 2051_ CE маркировка
32
Стр. 4 от 4
2051_RMD1071_C_bul.doc
Май 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
33
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4107, Ред. CA
Май 2013 г.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN, САЩ 55317
Tел. (в САЩ) (800) 999-9307
Тел. (международен) (952) 906-8888
Факс (952) 906-8889
Emerson Process Management
(India) Private Ltd.
Delphi Building, B Wing, 6th Floor
Hiranandani Gardens, Powai
Mumbai 400076, Индия
Tел. (91) 22 6662-0566
Факс (91) 22 6662-0500
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management,
Brazil
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Emerson Process Management,
Russia
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
Emerson Process Management,
Dubai
1 Pandan Crescent
Сингапур 128461
Tел. (65) 6777 8211
Факс (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Германия
Tел. +49 (8153) 9390
Факс +49 (8153) 939172
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Пекин 100013, Китай
Tел. (86) (10) 6428 2233
Факс (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management
Латинска Америка
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, САЩ
Tел. +1 954 846 5030
Av. Hollingsworth, 325 – Iporanga
Sorocaba, SP – 18087-000, Бразилия
Tел. (55) (15) 3238-3788
Факс (55) (15) 3228-3300
Комсомолски проспект 29
Челябинск, 454138
Русия
Tел. (7) 351 798 8510
Факс (7) 351 741 8432
Emerson FZE
Пощ. кутия 17033
Jebel Ali Free Zone – South 2
Дубай, ОАЕ
Tел. (971) 4 8118100
Факс (971) 4 8865465
© 2013 Rosemount Inc. Всички права запазени. Всички марки са притежание на собственика.
Логото на Emerson е търговска марка и марка за услуги на Emerson Electric Co.
Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани търговски марки на Rosemount Inc.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement