Maytag MDE17CSAZW Installation Instructions Manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS
C
ommerCial
D
ryer
G
as or
e
leCtriC
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
s
éCheuse à usaGe CommerCial
à
Gaz ou éleCtrique
TABLE OF CONTENTS
Page
Dryer Safety ............................................................................. 2
Tools & Parts ........................................................................... 5
Dimensions/Clearances ......................................................... 6
Gas Dryer Installation Requirements .................................... 7
Electric Dryer Installation Requirements ........................... 10
Dryer Venting Requirements ............................................... 13
Gas Supply Connection ....................................................... 15
Installing Leveling Legs, Coin Slide, and Coin Box ............ 17
Electric Dryer Electrical Connections ................................ 18
Leveling ................................................................................. 22
Complete Installation ........................................................... 23
Reversing Dryer Door Swing ............................................... 24
Changing to a 30- or 60-Minute Timing Cam ..................... 25
Maintenance Instructions .................................................... 26
If You Need Assistance ........................................................ 26
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité de la sécheuse ..................................................... 28
Outils et pièces ................................................................... 31
Dimensions/Distances de dégagement ........................... 32
Exigences d’installation pour la sécheuse à gaz ............. 33
Exigences d’installation pour la sécheuse électrique ...................................................... 36
Exigences concernant l’évacuation de la sécheuse .................................................................... 38
Raccordement à la canalisation de gaz ........................... 40
Installation des pieds de nivellement, de la glissière à monnaie et de la caisse
à monnaie ............................................................................ 42
Nivellement .......................................................................... 43
Achever l’installation ........................................................... 44
Inversion du sens d’ouverture de la porte ........................ 45
Installation d’une came de minutage de 30 ou 60 minutes ............................................................ 46
Instructions d’entretien ....................................................... 47
Si vous avez besoin d’assistance ...................................... 47
W10474269B
W10474270B – SP www.whirlpoolcommerciallaundry.com
DRYER SAFETY
■
■
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
2
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
4
DRYER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following:
■
■
Read all instructions before using the dryer.
This dryer is intended only for drying clothes and textiles that have been washed in water. Do not use for any other purpose.
■
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any electrical equipment nearby. Warn other people to clear the area. Contact the dryer owner immediately.
■
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
■
■
■
■
■
■
■
■
Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed to water and/or the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not use this dryer without the lint screen in place.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this
Installation Instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
■
■
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool-down cycle) to ensure that the articles are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
■
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of spontaneous combustion).
■
Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
■
■
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
8" (203 mm) or 10" (254 mm)
Pipe Wrench
Torx ®† T-20 Security
Screwdriver or Bit
8" (203 mm) or 10" (254 mm)
Adjustable Wrench that opens to 1" (25 mm)
Flat-Blade Screwdriver Phillips Screwdriver
1" (25 mm) Hex-Head
Socket Wrench
5⁄16" (8 mm) Socket Wrench Pliers (that open to
1
9
/
16
" [39 mm])
Level Utility Knife 1/4" (6 mm) Nut Driver 27" (686 mm)
Wood Block
Caulk Gun and Caulk
(for installing new exhaust vent)
Flashlight (optional)
Vent Clamps
1" (25 mm)
Open-End Wrenches
Parts Supplied:
Pipe-Joint Compound
Suitable for Gas Type
Putty Knife
Ruler or Measuring Tape
Foot Boots (4) Leveling Legs (4) Security Cone
(on some models)
5/16" Hex Head –
18 x 2
1
⁄
2
" Security Bolt
(on some models)
3-Pin 60-Minute Timing Cam
(on some models)
†® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
6-Pin 30-Minute Timing Cam
(on some models)
5
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Side View
29
1
/
4
"
(743 mm)
25
1
/
2
"
(648 mm)
8
1
/
4
"
(210 mm)
35"
(889 mm)
3
1
/
4
"
(83 mm)
Back View
27"
(686 mm)
1
1
/
2
"
(38 mm)
5
1
/
2
"
(140 mm)
Electric
13
1
/
2
"
(343 mm)
11"
(279 mm)
4" dia
(102 mm)
35"
(889 mm)
(electric models)
41
1
/
4
"
(1048 mm)
37"
(940 mm)
(gas models)
Gas
13"
(330 mm)
3
1
/
4
"
(83 mm)
1"
(25 mm)
10
1
/
4
"
(260 mm)
Bottom Exhaust
7"
(178 mm)
14
1
/
8
"
(359 mm)
Clearances
Recessed Front View Closet Side View
14"
(356 mm)
15"
(381 mm)
6
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
0"
(0 mm)
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
Companion appliance location requirements should also be considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be exposed to water and/or the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
■
■
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
Gas dryer installation clearances
■
■
The location must be large enough to allow the dryer door to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. The door opens more than 180°.
■
■
Additional clearances might be required for wall, door, and floor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is recommended to reduce noise transfer.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■
Check code requirements: Some codes limit or do not permit installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
■
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit adequate clearance of air openings for combustion air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions” below for minimum spacing requirements.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For recessed area and closet installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same closet as the dryer.
48 in.
2
(310 cm
2
)
Front
View
24 in.
2
(155 cm
2
)
Closet door
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
7
8
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
Gas Dryer Grounding
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrical installer determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
■
■
■
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.
■
■
■
■
This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize the possibility of shock, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure the dryer is properly grounded.
Gas Supply
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and ordinances. In the absence of local codes, installation must conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input adjustments are not required when the dryer is operated up to this elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent
(4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/ serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in elevation. For assistance when converting to other gas types and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact your local service company.
9
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
The dryer must be exhausted outdoors.
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
Front
View
Closet door
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
Companion appliance location requirements should also be considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be exposed to water and/or the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
■
■
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
Electric dryer installation clearances
■
■
The location must be large enough to allow the dryer door to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. The door opens more than 180°.
■
■
Additional clearances might be required for wall, door, and floor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For recessed area and closet installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
24 in.
2
(155 cm
2
)
3"
(76 mm)
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
■
To contact a qualified electrical installer.
■
■
■
■
■
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply connection for homes built after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire,
120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/ rating plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
10
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.
■
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection. The neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
■
■
If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations and (2) areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductor.
Electric Dryer Power Supply Cord
Electric Dryer Grounding
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should contain:
■
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals with upturned ends.
■
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white cover.
If your outlet looks like this:
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
11
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
■
■
■
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable (with ground wire), covered with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft. (1.52 m) long.
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
■
■
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
■
■
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International
Certified Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
12
■
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference the service numbers located in the
“Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Elbows:
■
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good Better
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
Clamps:
■
Use clamps to seal all joints.
■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, Metal Exhaust Vent
■
■
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■
Recommended for best drying performance and to avoid crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■
Must be fully extended and supported in final dryer location.
■
■
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
■
The total length should not exceed 7 3 ⁄
4
ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and, if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.
Improper venting can cause moisture and lint to collect indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Vent Hoods
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
12" min.
(305 mm)
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of Box and Angled
90˚ Turns Louvered Hood Hood
0 64 ft. (19.5 m) 58 ft. (17.7 m)
1
2
3
4
54 ft. (16.5 m)
44 ft. (13.4 m)
35 ft. (10.7 m)
27 ft. (8.2 m)
48 ft. (14.6 m)
38 ft. (11.6 m)
29 ft. (8.8 m)
21 ft. (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart, see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2
1
⁄
2
"
(64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 2
1
⁄
2
" (64 mm) outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer.
Vent Collar
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
NOTE: Do not remove vent collar.
14
If an Exhaust Hood Cannot be Used
The outside end of main vent should have a sweep elbow directed downward.
12" min.
(305 mm)*
24" min.
(610 mm)
DRYER VENTING REQUIREMENTS
* Minimum clearance above any accumulation of snow, ice, or debris such as leaves
If main vent travels vertically through the roof, rather than through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
2 ft. (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm) larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
Multiple Dryer Venting
A main vent can be used for venting a group of dryers. The main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM) of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in main vent if checked and cleaned frequently.
The room where the dryers are located should have make-up air (air supply) equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
Back-draft dampers are available from your distributor and should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted air from returning into dryers and to keep exhaust in balance within main vent. Unobstructed return air openings are required.
Although usually each single-load dryer should have an unobstructed outdoor air opening of 24 in.
2
(154 cm
2
) (based on 1 in.
2
[6.5 cm
2
] per 1,000 Btu [252 kcal]), common make-up air openings are also acceptable. Set up common openings so the make-up air is distributed equally to all of the dryers. Keep in mind that the coverage area must be increased by 33% to account for the use of registers or louvers over the openings.
Also, make-up air openings should not be installed near the location where exhaust vents exit the building.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the direction of the airflow. Vents entering from the opposite side should be staggered to reduce the exhausted air from interfering with the other vents.
30˚ max.
Make Gas Connection
The maximum angle of each vent entering the main vent should be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create acids which, when drawn through the dryer heating units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic cleaning of the vent system.
GAS SUPPLY CONNECTION
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound approved for the type of gas supplied. If flexible metal tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, depending on model:
Open the toe panel by removing the 2
1
⁄
4
" hex-head screws from the bottom of the panel. Then lift up on the panel while pulling the bottom of the panel away from the dryer.
OR
Open the toe panel. Use a putty knife to press on the toe panel lock located at the center top of the toe panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel is hinged at the bottom.
15
GAS SUPPLY CONNECTION
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane and butane) gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to convert dryer from gas specified on serial/rating plate for use with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualified service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed near gas valve burner base.
Gas Supply Line
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to dryer location. Pipe joint compounds that resist action of LP gas must be used. Do not use TEFLON ®† tape. With LP gas, piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm) minimum. Usually, LP gas suppliers determine size and materials used in the system.
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line, design-certified by CSA International, be used for connecting the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends through the lower rear of the dryer is provided with 3⁄8" male pipe thread.)
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge testing, must be installed immediately downstream of the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the system at test pressures in excess of 1/2" psig (352 kg/m
2
).
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm) approved copper or aluminum tubing. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint compounds that resist action of type of gas supplied must be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in same room as dryer. It should be in a location that allows ease of opening and closing. Do not block access to shut-off valve. In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed in accordance with the B149 installation codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings to obtain an in-line connection to the dryer.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
16
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE,
AND COIN BOX
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving to avoid damaging floor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove the literature and parts packages. Wipe drum interior with a damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place them on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body of the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
On some models: The meter case houses the factory-installed accumulator timer with actuating arm or service switch.
The factory-installed timer is set to provide 45 minutes (4 pins) of drying time when activated by the coin slide. Timer cams for 30-minute (6 pins) and 60-minute (3 pins) drying times are included in the parts bag.
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin box lock and key may not be included but are available from the usual industry sources.
1. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting it up at the back. Install the money-accepting device. (Refer to manufacturer’s instructions for proper installation.)
(appearance may vary)
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and find diamond marking. Screw legs into leg holes by hand. Use an adjustable wrench or
1" (25 mm) hex-head socket wrench to finish turning legs until diamond marking is no longer visible. Then fit a covered foot boot over each leg foot.
Diamond
Marking
Foot
To protect the floor, use a large piece of cardboard from the dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer until it is close to its final location. Leave enough room for electrical connection and to connect the exhaust vent.
For dryers using coin slides, use the adapter kit supplied with the dryer.
Replace the meter case service door. Put the coin vault with lock and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
2. Install added security device
Check that power is not supplied to the dryer.
Open and remove the service door.
Insert the narrow part of the security cone into the oblong hole in the bottom rear of the meter case assembly.
Pass the security bolt through this cone and thread it by hand into the cage nut below the oblong hole.
Tighten the security bolt by hand a few turns before using a wrench to tighten until snug.
security bolt security cone
Cage
Nut
NOTE: Installing the security bolt provides added security, but will add to the service time when the top needs to be removed for servicing the dryer.
17
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(FOR U.S.A. ONLY)
Strain Relief
Remove Terminal Block Cover Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
(appearance may vary)
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert power cord into strain relief.
18
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(FOR U.S.A. ONLY)
Connection Options
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Direct Wire
4-wire direct
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R) 3-wire direct
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) of power supply cord under green external ground conductor screw (C). Tighten screw.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral ground wire (B) by removing the green external ground conductor screw (C).
E
B
A
C
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or center wire) (D) of power supply cord under center terminal block screw (A). Tighten screw.
C
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw.
F
F
D
B
A
19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Cord Connectors
2. Connect neutral wire (white or center wire)) (D) of power supply cord under center terminal block screw (A). Tighten screw.
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
D
A
A
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw.
F
F
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1
1
⁄
2
" (38 mm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into a hook shape.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral ground wire (B) by removing the green external ground conductor screw (C).
A
B
C
20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires (cont.)
2. Connect neutral ground wire (B) and place hooked end (hook facing right) of neutral wire (white or center wire) (D) of direct wire cable under center terminal block screw (A). Squeeze hooked ends together and tighten screw.
B
D
A
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Squeeze hooked ends together and tighten screws.
Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
F
F
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare wire) (E) of direct wire cable under green external ground conductor screw (C).
Tighten screw.
E
C
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 3
1
⁄
2
" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
2. Place hooked end of neutral wire (white or center wire) (D) of direct wire cable under center terminal block screw (A), hook facing right. Squeeze hooked end together and tighten screw.
D
A
A
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Squeeze hooked ends together and tighten screws.
Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
F
F
21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw (A). Also remove neutral ground wire (B) by removing green external ground conductor screw (C).
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws.
A
B
C
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or center wire) (D) of power supply cord/cable under center terminal block screw (A). Tighten screw.
F
F
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the green external ground conductor screw (C) to an adequate ground.
Finally, reinstall terminal block to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw.
D
A
B
G
C
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3, repeating as necessary.
Not Level LEVEL Not Level
22
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all four legs are firmly on floor. Repeat, rocking dryer from side to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
LEVELING
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable wrench to turn the leveling leg counterclockwise to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of dryer and that all four legs are firmly in contact with the floor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support weight of dryer.
(appearance may vary)
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
COMPLETE INSTALLATION
6. Check dryer operation (on some models, some accumulated time may be on the timer due to factory testing). Close dryer door. Depending on model, turn timer-set knob to the right or insert coins and press slide in slowly. (Operating time will accumulate per number of coinslide depressions, depending on model, and type of timing cam used.) Push START button.
Using a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run for at least five minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run.
To restart dryer, close door and push START button.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat inside the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply valve controls are in “ON” position and that the electrical cord is plugged in. Repeat five-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is clean and that there are no obstructions to airflow in the dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
23
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
You can change your door swing from a right-side opening to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space to avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet side of hinges.
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors. Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on the side where hinges were just removed.
Towel
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Hinges
(appearance may vary)
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door front.
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door and gently lift to separate it from inner door. Do not use a putty knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic door catch.
10. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door catch. If needed, slide door catch left or right within slot to adjust alignment.
24
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM
(on some models)
WARNING
5. Place new cam (hub side down) over clock shaft. Line up flat side of shaft with flat side of cam hole. Check that drive lug is in place.
Drive Lug
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making cam changes.
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.
Coin-slide models: You can install the 30-minute or 60-minute timing cam (shipped with dryer) as follows:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Unlock meter case.
3. Turn the timing cam by hand until the V-shaped notch lines up below the ratchet tooth.
V-Shaped
Notch
Ratchet
Tooth
6. Turn cam until V-shaped notch lines up with ratchet tooth.
4. Insert a narrow, flat-blade screwdriver under the timing cam near the clock shaft. Gently lift cam straight up and off shaft, making sure that the V-shaped notch clears the ratchet tooth.
7. Press cam down in place on clock shaft. Make sure that
V-shaped notch clears the ratchet tooth.
8. Close and lock the meter case.
9. Plug in dryer or reconnect power.
25
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
■
■
Clean lint screen before and after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
■
■
Keep area around dryer clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
■
Electrical supply is connected.
■
■
■
■
■
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed.
Controls are set in a running or “on” position.
START button has been pushed firmly.
For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set in open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or maintaining your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial
1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located in the dryer door opening.
26
NOTES
27
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
■
■
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible .
28
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
29
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
■
Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau.
Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
■
AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz, ne pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
■
■
■
■
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s’enflammer.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas faire sécher dans la sécheuse des articles nonlavés.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
■
■
■
■
■
■
■
Avant de retirer la sécheuse pour un dépannage ou pour le jeter, ôter la porte du compartiment de la sécheuse
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la sécheuse lorsque le tambour est en mouvement.
Ne pas ouvrir la porte lorsque la sécheuse est en marche. Il s’arrêtera.
Ne pas installer ou remiser cette sécheuse à un endroit où il serait exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches n’est pas installé.
■
■
■
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la sécheuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux semblables.
■
La dernière partie d’un programme de séchage par culbutage a lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour faire en sorte que les articles soient laissés à une température qui garantit que les articles ne seront pas endommagés.
■
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le séchage par culbutage avant la In du programme de séchage sauf si tous les articles sont retirés rapidement et répartis pour une dissipation de la chaleur (permet d’éviter le risque de combustion spontanée).
■
■
■
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour de l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse et du conduit d’évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Voir la section “Spécifications électriques” dans les instructions d’installation pour les instructions de mise
à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
30
OUTILS ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
Clé à tuyau de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm)
Clé à molette de 8" (203 mm)
ou 10" (254 mm) (ouverture
jusqu’à 1" [25 mm])
Tournevis à lame plate Tournevis Phillips
Tournevis isolé ou foret
Torx
®†
T-20
Clé à douille hexagonale Clé à douille de 5/16" (8 mm)
de 1" (25 mm)
Pince (ouverture
jusqu’à 1
9
/
16
" [39 mm])
Niveau Couteau utilitaire Tourne-écrou de 1/4" (6 mm) Cale de bois de
27"
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un nouveau
conduit d’évacuation)
Brides de conduit Composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant au type
de gaz utilisé
Couteau à mastic
Lampe de poche
(facultative)
Clés plates de 1" (25 mm) Règle ou mètre ruban
Pièces fournies :
(4)
(sur modèles)
Boulon de 5/16" –
18 x 2
1
⁄
2
"
(sur certains modèles)
Came de minutage de 60 minutes
à 3 broches
(sur certains modèles)
†® TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
Came de minutage de 30 minutes
à 6 broches
(sur certains modèles)
31
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Dimensions
Vue latérale
29
1
/
4
"
(743 mm)
25
1
/
2
"
(648 mm)
Vue arrière
27"
(686 mm)
8
1
/
4
"
(210 mm)
13
1
/
2
"
(343 mm)
11"
(279 mm)
1
1
/
2
"
(38 mm)
4" dia
(102 mm)
35"
(889 mm)
3
1
/
4
"
(83 mm)
5
1
/
2
"
(140 mm)
13"
(330 mm)
3
1
/
4
"
(83 mm)
35"
(889 mm)
41
1
/
4
"
(1048 mm)
électriques)
37"
(940 mm)
(gas models)
1"
(25 mm)
10
1
/
4
"
(260 mm)
Évacuation par le bas
7"
(178 mm)
14
1
/
8
"
(359 mm)
Distances de dégagement
Encastrement, vue avant Placard, vue latérale
14"
(356 mm)
15"
(381 mm)
32
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
0"
(0 mm)
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Exigences de l’emplacement
Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou un placard. Pour les installations dans un encastrement ou un placard, les distances de dégagement minimales sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être installé dans le même placard.
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Cette sécheuse ne peut pas être installée dans une résidence mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra :
■
■
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse à gaz
■
■
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
■
Vérifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage, un placard ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
■
S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que les côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard” ci-dessous pour connaître les distances de dégagement minimales.
48 in.
2
(310 cm
2
)
Front
View
24 in.
2
(155 cm
2
)
Closet door
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
33
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Spécifications électriques
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou en l'absence de tels codes, avec la dernière édition du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
■
■
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison à la terre.
■
■
■
■
■
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder la sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de configuration correspondante n’est pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien qualifié.
34
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Alimentation en gaz
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types de gaz et/ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société de dépannage la plus proche.
35
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE
Exigences de l’emplacement
Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou un placard. Pour les installations dans un encastrement ou un placard, les dimensions minimales de dégagement sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement, à l’arrière de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Cette sécheuse ne peut pas être installée dans une résidence mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra :
■
■
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse électrique
■
■
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
48 in.
2
(310 cm
2
)
Front
View
24 in.
2
(155 cm
2
)
Closet door
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
36
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE
Spécifications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
■
■
Communiquer avec un électricien qualifié.
S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter :
Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd.,
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■
■
Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale
à 4 fils
(14-30R)
■
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d’information, veuillez consulter les numéros de service qui se trouvent à la section
“Assistance ou service”.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
37
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation” et modifier le système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur séchage.
Coudes :
■
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air que les coudes à 90°.
Bon
Mieux
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
■
■
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
■
Recommandé pour une performance de séchage idéale afin d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si son accès reste facile pour le nettoyage)
■
■
■
■
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement d’installation final de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
⁄
4
pi (2,4 m).
Brides de serrage :
■
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
38
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
Hottes d’extraction
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches, buissons ou neige).
Clapet de type Clapet à persiennes Clapet incliné
boîte
12" mín.
(305 mm)
Longueur du système d’évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de changements Clapet de type de
direction à 90° boîte ou à persiennes Clapet incliné
0
1
2
3
64 pi (19,5 m) 58 pi (17,7 m)
54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
4 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur). Voir “Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard” dans les sections “Exigences de l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2
1
⁄2"
(64 mm). Une sortie de 2
1
⁄2" (64 mm) cause davantage de contre-pression que les autres types d’installation. Pour une installation permanente, un système d’évacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
Raccord de sortie
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est d’aplomb.
REMARQUE :
Ne pas enlever le raccord de sortie.
39
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter un conduit de déviation orienté vers le bas.
12" min.
(305 mm)*
* Distance de dégagement minimale au-dessus d’une accumulation de neige, de glace ou de débris tels des feuilles
24" min.
(610 mm)
d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses qui se trouvent dans la pièce.
Les clapets anti-retours sont disponibles auprès de votre distributeur et doivent être installés sur la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter que l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir l’évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Même si chaque sécheuse à charge unique doit normalement posséder une ouverture d’air extérieur sans obstacle de 24 po² (154 cm²) (en considérant 1 po² [6,5 cm²] par 1 000 Btu
[252 kcal]), des ouvertures d’air d’appoint communes sont
également acceptables. Placer les ouvertures communes pour que l’air d’appoint soit réparti uniformément à toutes les sécheuses. Garder à l’esprit que la surface de couverture doit
être augmentée de 33 % pour tenir compte de la présence de registres ou de persiennes par-dessus les ouvertures. De plus, les ouvertures d’air d’appoint ne doivent pas être placées à proximité des sorties d’air évacué du bâtiment.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées) pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres
évacuations en face.
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être supérieur de 1⁄2" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuation.
30˚ max.
Évacuation pour plusieurs sécheuses
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les vapeurs sont source de formation de composés acides, dont l’introduction via les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit d’extraction.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Raccordement à la canalisation de gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité compatible avec le type de gaz utilisé. Si un conduit métallique flexible est utilisé, vérifier qu’il n’est pas déformé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de réparation, selon le modèle :
Ouvrir la plinthe en ôtant les vis de 2
1
⁄
4
" (57 mm) à tête hexagonale du fond du panneau. Soulever ensuite
40
le panneau tout en tirant le fond du panneau hors de la sécheuse.
OU
Ouvrir la plinthe. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la plinthe avec un couteau à mastic pour l’ouvrir – le dispositif se trouve sur la partie supérieure centrale de la plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour l’ouvrir. La plinthe comporte une charnière sur sa partie inférieure.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz et vérifier que la canalisation de gaz à la sécheuse est ouverte.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Type de gaz
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est homologuée par CSA International pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane), avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans consulter le fournisseur de gaz au préalable. L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien de réparation qualifié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont indiqués près de la base des brûleurs.
Canalisation d’alimentation en gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄ 2" (13 mm) jusqu’à l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1⁄2" (13 mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié pour le circuit.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA
International, pour raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8").
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" NPT minimum, accessible pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré cidessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po
2
(352 kg/m
2
), on doit déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en gaz.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3⁄8"
(10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant
à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/ fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément aux codes d’installation B149.1 CAN/CGA
B149.1 et CAN/CGA B149.2.
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation en acier inoxydable flexible lors du déplacement de la porte.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser un raccordement rigide à la sécheuse.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
41
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA
GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
NOTE : Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou un panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installation désiré.
Enlever le ruban adhésif dans les angles avant de la sécheuse.
Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de pièces.
Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec un chiffon humide.
Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer sur le plancher à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement la sécheuse et la placer doucement en appui sur la face arrière, sur les cornières de carton.
Sur certains modèles : Le boîtier de commande inclut la minuterie (accumulation préinstallée) avec bras de manoeuvre ou commutateur de service.
La minuterie, installé à l’usine, commande une période de séchage de 45 minutes (came à 4 broches) après activation par le mécanisme d’insertion des pièces de monnaie. Le sachet de pièces inclut des cames pour des périodes de séchage de
30 minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches).
Le mécanisme de paiement, la serrure et la clé de la plaque de l’ouverture d’accès et la serrure et la clé de réceptacle des pièces ne peuvent pas être inclus; mais on peut les obtenir auprès des sources usuelles de l’industrie.
1. Installation d’une glissière et d’une caisse à monnaie
Ôter la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Soulever la plaque à l’arrière pour l’enlever. Installer le dispositif d’introduction de pièces (pour l’installation, consulter les instructions d’installation du fabricant).
(l’aspect peut varier)
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour trouver le repère en forme de diamant. Introduire manuellement les pieds dans les trous des pieds. Utiliser une clé à molette ou une clé de 1" (25 mm) pour faire tourner les pieds jusqu’à ce que la marque de
Marque de diamant
repérage (losange) ne soit plus visible.
Placer ensuite un cache-pied sur chaque pied.
Pied
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour pouvoir réaliser le raccordement électrique et raccorder le conduit d’évacuation.
Pour une sécheuse dotée d’un mécanisme d’insertion
à glissière, utiliser l’ensemble d’adaptation fourni avec la sécheuse.
Réinstaller la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de commande. Placer la boîte à pièces avec la serrure et la clé dans l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé sous la sécheuse. Relever ou abaisser les pieds de la sécheuse jusqu’à ce que la sécheuse soit d’aplomb.
2. Installation du dispositif de sécurité supplémentaire
S’assurer que la sécheuse n’est pas alimentée.
Ouvrir et retirer la porte de service.
Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers le bas, par dessus le trou de forme allongée dans la partie inférieure arrière du boîtier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l’enfiler manuellement dans l’écrou cage, sous l’ouverture de forme allongée.
Serrer le boulon de sécurité à la main en y appliquant quelques tours avant d’utiliser une clé pour serrer fermement.
security bolt security cone
NOTE : L’installation du boulon de sécurité offre une sécurité supplémentaire, mais représente aussi un délai supplémentaire pour une réparation éventuelle, lorsqu’il faut retirer le dessus pour réparer la sécheuse.
42
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations excessifs.
NIVELLEMENT
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la sécheuse, transversalement. Si la sécheuse bascule, passer
à l’étape 3 et ajuster les pieds de nivellement.
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou vers le bas tel qu’indiqué dans l’étape 3, et recommencer si nécessaire.
(l’aspect peut varier)
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate ou une clé à molette de 1" ou 25 mm pour tourner le pied de nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser la sécheuse ou dans le sens horaire pour les soulever.
Contrôler à nouveau l’aplomb de la sécheuse et vérifier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol.
Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la sécheuse.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
43
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
Voir “Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source de courant électrique.
6. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse (sur certains modèles, la minuterie comportera peut-être encore du temps accumulé lors des tests d’usine). Fermer la porte de la sécheuse. Selon le modèle, tourner le bouton de réglage de la minuterie vers la droite ou insérer les pièces dans le mécanisme à glissière et enfoncer doucement le mécanisme à glissière. (Le temps de fonctionnement sera accumulé, selon le nombre de pressions de glissière à monnaie et le type de came de minutage utilisé). Appuyer sur le bouton START (mise en marche). Faire fonctionner la sécheuse pendant au moins cinq minutes – programme de séchage avec chaleur (pas le programme de séchage à l’air). La sécheuse s’arrêtera à l’expiration de la période ainsi déterminée.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que la sécheuse puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête dès l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte et appuyer sur le bouton START.
7.
Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse,
éteindre la sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les manettes des vannes d’alimentation sont en position ouverte (“ON”) et que le cordon électrique est branché. Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre, et vérifier qu’il n’y a aucun obstacle au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter le programme de séchage avec chaleur pour vérifier qu’elle fonctionne correctement.
44
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
(FACULTATIF)
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. Placer une serviette sur le dessus de la sécheuse pour protéger sa surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis supérieures du côté charnière de la caisse.
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée entre les portes. Fixer à nouveau le panneau externe de porte à la porte interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté où les vis viennent d’être retirées.
Serviette
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
Charnières
(l’aspect peut varier)
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la sécheuse.
Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4. Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers l’avant de la porte.
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur la sécheuse, saisir les côtés de la porte externe et soulever doucement pour la séparer de la porte interne (ne pas les séparer en forçant). Ne pas tirer sur le joint ou le loquet en plastique de la porte.
10. Ôter les 4 vis fixant les 2 bouchons d’obturation du côté de la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté opposé
à l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les charnières et serrer.
12. Fermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est alignée avec le loquet. Au besoin, faire glisser le loquet de la porte vers la gauche ou vers la droite à l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
45
INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE DE 30
OU 60 MINUTES
(sur certains modèles)
AVERTISSEMENT
5. Placer la nouvelle came (moyeu vers le bas) sur l’axe. Aligner le méplat de l’axe avec le méplat du trou de la came. Veiller
à mettre en place l’onglet d’entraînement.
Onglet d’entraînement
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'effectuer des modifications sur la came.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un décès ou un choc électrique.
Modèles avec la glissière à monnaie :
Pour installer une came de minutage de 30 ou 60 minutes (fournie avec la sécheuse), procéder comme suit:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Déverrouiller le boîtier de commande.
3. Faire tourner la came manuellement pour aligner l’encoche en V sous la dent de la roue dentée.
Encoche en V
Roue dentée
6. Faire tourner la came pour aligner l’encoche en V sous la dent de la roue dentée.
7. Appuyer sur la came pour la mettre en place sur l’axe du moteur; veiller à ce que l’encoche en V laisse passer la dent de la roue dentée.
4. Insérer un tournevis à lame plate étroite sous la came de minutage, près de l’axe. Soulever doucement la came verticalement pour la séparer de l’axe; veiller à ce que l’encoche en V laisse passer la dent de la roue dentée.
8. Fermer et verrouiller le boîtier de commande.
9. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
46
■
■
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme.
Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
■
■
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit d’air de combustion et de ventilation.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■
La prise de courant est correctement alimentée.
■
■
■
■
■
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est grillé.
La porte est fermée.
Les boutons de commande sélectionnent une configuration de fonctionnement.
Le bouton START (mise en marche) a été enfoncé fermement.
Pour une sécheuse à gaz, vérifier que les robinets de la canalisation de gaz sont ouverts.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond
à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la sécheuse.
Il suffit de composer le
1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque signalétique située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
47
W10474269B
W10474270B – SP
®/ TM
®/ TM
© 2013 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
© 2013 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
07/2013
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project