DENON PROFESSIONAL DN-A300M Audioverstärker Bedienungsanleitung
Im Folgenden finden Sie kurze Informationen zum Audioverstärker DN-A300M. Der Audioverstärker DN-A300M ist ein bemerkenswertes Gerät, das entwickelt wurde, um einen außergewöhnlichen Sound zu liefern und eine hervorragende Hi-Fi-Wiedergabe Ihrer Lieblingsmusikquellen zu ermöglichen. Der Audioverstärker DN-A300M ist mit einer beachtlichen Anzahl von Funktionen ausgestattet. Es ist empfehlenswert, sich vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme eingehend mit den Inhalten dieser Bedienungsanleitung vertraut zu machen.
Werbung
Werbung
INTEGRATED AMPLIFIER
DN-A300M
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä.
behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
II
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/
66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d'équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas
être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets où le point de vente ou vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen
Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung,
Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren
Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur
Verwendung chemischer Stoffe.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull
°
Øimballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero esseremischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive
2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l
°
Øambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
III
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de eis en de richtlijn, welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
IV
DEUTSCH
Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON PROFESSIONAL DN-A300M
Hauptvorverstärker entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente wurde entwickelt, um einen superben Sound zu liefern sowie eine hervorragende Hi-Fi-Reproduktion Ihrer Lieblingsmusikquellen.
Da dieses Gerät mit einer beachtlichen Anzahl von Funktionen ausgestattet ist, empfehlen wir Ihnen, den Inhalt dieser Bedienungsanleitung vor dem Anschluss und der Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen.
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
Bedienungsanleitung ................................................................1
Kundendienstverzeichnis..........................................................1
Fernbedienungsgerät (RC-1101)...............................................1
Alkaline-Batterien (RO3/AAA) ...................................................2
Befestigungsschrauben ...........................................................4
Inhalt
Vorsichtshinweise für die Verwendung von
Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, bewegen Sie das
Mobiltelefon bitte vom Gerät weg, wenn es verwendet wird.
Erste Schritte
Zubehör
··························································································1
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
·······································1
Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
·······································································1
Vor Inbetriebnahme
······································································1
Infos zur Fernbedienung
·······························································1
Einlegen der Batterien
··································································2
Betriebsbereich der Fernbedienung
············································2
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite················································································2, 3
Rückwand ·····················································································3
Fernbedienungsgerät ····································································3
Anschlüsse
Befestigung des Gerätes im Rack
···············································4
Anschluss des Audiogerätes
························································4
Kabelkennungen
············································································4
Anschließen der Lautsprecher
·····················································4
Anschluss von Playern und Lautsprechern
································5
Anschluss von Recordern
·····························································5
Anschluss des Netzkabels
····························································5
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Hinweis:
Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä., auf.
Hinweis
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
•
Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlusskabel zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
•
Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den
Anschlusskabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem
Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlusskabeln stets auf die
Standby-Position.
•
Bewahren Sie die Hinweise zur Bedienung sorgfältig auf.
Nachdem Sie die Hinweise zur Bedienung gelesen haben, bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, so dass Sie in Zukunft leicht darauf zugreifen können.
•
Auch wenn sich der Netzschalter im STANDBY-Status befindet, ist das Gerät noch immer an das Stromnetz angeschlossen.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
•
Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser
Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen
Gerätemodell abweichen können.
Betrieb
Vorbereitung vor der Wiedergabe
···············································6
Wiedergabe starten
·······································································6
Verwendung des Mikrofons
························································6
Aufnahme starten
·········································································6
Fehlersuche
····················································································7
Wand
Infos zur Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung kann zum Bedienen von DENON
PROFESSIONAL CD-Playern, Kassettendecks und Tunern verwendet werden.
Einige Produkte können damit möglicherweise nicht bedient werden.
Technische Daten
··········································································7
1
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte
Einlegen der Batterien
Entfernen Sie die rückwärtige Abdeckung des
Fernbedienungsgerätes.
Betriebsbereich der Fernbedienung
• Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts.
• Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von etwa 7 Metern und in einem horizontalen Winkel von bis zu 30
°
zum Sensor verwendet werden.
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite
Erste Schritte
Setzen Sie zwei R03/AAA-Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die angezeigte Ausrichtung der Batterien.
30
°
30
°
Ca. 7 m
Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder auf.
Hinweise zu Batterien:
• T auschen Sie die Batterien durch neue aus, falls das Gerät selbst beim Verwenden der
Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des
Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die mitgelieferten Batterien haben nicht die Kapazität handelsüblicher Batterien und sind in erster Linie zur Funktionsprüfung vorgesehen.)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den " " und " " Zeichen im
Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von
Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
• Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
• Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen gleichzeitig.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie
Batterien niemals in offenes Feuer.
• Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
• Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn sie über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet werden.
HINWEIS:
• Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
2
DEUTSCH
POWER-Anzeige
POWER-Schalter
( ON/STANDBY OFF )
Fernbedienungssensor
BASS-Bedienungsknopf
TREBLE-Bedienungsknopf
BALANCE-Bedienungsknopf
VOLUME-Bedienungsknopf
MIC LEVEL-Bedienungsknopf
MIC INPUT-Buchse
INPUT SELECTOR-Knopf
Verwenden Sie diese Option, um die wiedergebende Quelle auszuwählen.
Eingangsanzeige
Der ausgewählte Eingang wird durch die orangefarbene Anzeige dargestellt.
MIC AGC (Auto Gain Control)-Schalter /
Anzeige
Regulieren Sie das Ausgabelevel, um Tonverzerrungen zu vermeiden, wenn das Inputlevel des Mikrofons sehr hoch ist.
HINWEIS:
• Diese Funktion arbeitet, wenn der Indikator für
MIC MIX aufleuchtet.
MIC MIX-Schalter / Anzeige
Mixt Mic-Input und Quellen-Input und gibt beide gemeinsam aus.
AUTO MUSIC MUTE-Schalter / Anzeige
Verwenden Sie diesen, um den Input des
Quellengerätes auszugeben wie sein Level mit dem MUSIC MUTE LEVEL-Knopf an der Geräterückseite gedämpft werden kann während
Sie Mikrofon-Input und Inpute des Quellenger-
ätes miteinander mixen.
HINWEIS:
• Diese Funktion arbeitet, wenn der Indikator für
MIC MIX aufleuchtet.
LOUDNESS-Schalter / Anzeige
Verstärkt die Bässe und Höhen, die bei niedriger Lautstärke kaum wahrzunehmen sind, und bietet einen natürlicheren Sound.
SPEAKERS A/B-Schalter / Anzeige
Wechselt zwischen den Lautsprechern, die an das Gerät angeschlossen sind.
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
• Wenn der mit den
• Wenn der
- und
-Lautstärkeregler über die
“
12-Uhr-Stellung“ (über die Hälfte) eingestellt wurde, werden die
-Reglern vorgenommenen Einstellungen abgesenkt.
-Lautstärkeregler auf das Maximum eingestellt oder vollständig im Uhrzeigersinn gedreht wurde, können Bässe und Höhen nicht mehr eingestellt werden.
HINWEIS:
Rückwand
Fernbedienungsgerät
Verstärker-
Bedienungstasten
SPEAKERS A/B-Taste
Wechselt zwischen den
Lautsprechern, die an das Gerät angeschlossen sind.
POWER-Taste
Diese Taste schaltet die
Stromversorgung der Haupteinheit ein und aus.
Eingangsquellen-Auswahltasten
Diese Tasten wählen die
Eingangsquellen aus.
DENON
PROFESSIONAL-
Produkt-
Funktionstasten
TUNER-Block
TUNER PRESET +, -
Diese Tasten wählen den voreingestellten Kanal aus.
MUTING-Taste
Drücken Sie diese Taste, um den
Ton stummzuschalten.
Die Netzanzeige blinkt rot.
Drücken Sie diese noch einmal, um den Ton wiederherzustellen.
LOUDNESS-Taste
Verstärkt die Bässe und Höhen, die bei niedriger Lautstärke kaum wahrzunehmen sind, und bietet einen natürlicheren Sound.
CD-Player-Block
0~9, +10 :
Zifferntasten
DISC SKIP
:
Mit dieser Taste wird bei
Verwendung eines CD-Wechslers von DENON PROFESSIONAL die
Disc ausgewählt.
,
:
Wiedergabe
:
Pause
:
Stopp
:
Suche
RANDOM
REPEAT
:
:
Zufallswiedergabe
Wiedergabewiederholung
SIGNAL GND-Anschluss (Erde)
Schließen Sie hier die Erdungsleitung Ihres
Schallplattenspielers an.
HINWEIS:
• Dieser Anschluss ist keine Sicherheitserdung.
INPUT-Anschlüsse
Schließen Sie hier Ihre Quellgeräte an.
Aufnahme-Eingangs-/ Ausgangsanschlüsse
(TAPE-1 und TAPE-2)
Schließen Sie hier Ihre Aufnahmegeräte an.
PRE OUT-Anschlüsse
Verwenden Sie diese, um Geräte wie Leistungsverstärker und Subwoofer anzuschließen.
MIC SENSE LEVEL-Knopf
Die Empfindlichkeit des MIC Inputs kann reguliert werden.
Drehen nach Links niedrige Empfindlichkeit.
Drehen nach Rechts hohe Empfindlichkeit.
MUSIC MUTE LEVEL-Knopf
Die Schalldämpfung des Quellen-Inputs kann reguliert werden (-20dB ~ -0dB), wenn Sie Mix-
Input und Input des Quellengerätes mixen.
SPEAKER SYSTEM-Anschlüsse
Schließen Sie hier Ihre Lautsprecher an.
AC OUTLETS
Verwenden Sie diese Option als Leistungsausgänge für Audiogeräte. Überprüfen Sie vor der
Verwendung die Leistungsaufnahme der Geräte
(hinsichtlich der Stromanforderungen sehen Sie bitte auf der Geräte-Rückseite nach). Falls Sie sich nicht sicher sind, konsultieren Sie bitte Ihren Händler oder den DENON PROFESSIONAL
-Vertrieb.
• Die Kurzschluss-Stecker werden in die PHONO-
Eingangsanschlüsse eingesteckt. Entfernen Sie sie, wenn Sie einen Schallplattenspieler anschließen. Stellen Sie aber sicher, dass Sie sie für eine zukünftige Verwendung aufbewahren.
HINWEIS:
• Stecken Sie den Kurzschluss-Stecker NIE-
MALS in den Aufnahmeausgangs- oder PRE
OUT-Anschlüsse. Andernfalls könnte ein
Schaden verursacht werden.
Volume +, - -Tasten
Diese Tasten stellen die Lautstärke ein.
MIC MIX-Taste
Diese Taste mixt den
Mikrofoneingang mit dem Input des Quellgerätes und gibt diese wieder aus.
MIC AGC-Taste
Diese Tasten regulieren das Level, um Tonverzerrungen zu vermeiden.
AUTO MUSIC MUTE-Taste
Mit dieser Taste können Sie den
Input des Quellengerätes ausgeben wie sein Level mit dem MUSIC
MUTE LEVEL-Knopf an der
Geäterückseite gedämpft werden kann.
Kassettendeck-Block
A/B
REC
:
Rücklauf
:
Schnellvorlauf
:
Rückwärtswiedergabe
:
Vorwärtswiedergabe
:
Schaltet bei Doppeldeck-
Geräten zwischen den
Decks A und B um
:
Aufnahme
:
Pause
:
Stopp
• Die mitgelieferte Fernbedienung kann zum Bedienen von DENON PROFESSIONAL CD-Playern,
Kassettendecks und Tunern verwendet werden.
• Lesen Sie bei der Verwendung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte durch.
• Einige Produkte können damit möglicherweise nicht bedient werden.
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschlüsse
Befestigung des Gerätes im Rack
Diesem Gerät sind Winkelhalte beigefügt (links, rechts und unten), die im Lieferumfang enthalten sind.
Sie können das Gerät mit den Winkelhaltern im Rack installieren.
1. Befestigen Sie das Gerät im Rack.
2. Befestigen Sie die vier mitgelieferten Schrauben in die linken und rechten Schraublöcher mit dem Rack,
um es fest zu installieren.
Kabelkennungen
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) voraus.
Audiokabel
Analog-Anschluss (Stereo) Audiosignal
Signalrichtung
(Weiß)
(Rot)
L
R
L
R
IN OUT OUT IN
Cinch-Kabel
• Wenn Sie das Gerät auf dem Rack aufsetzen, muss ein freier Abstand für die Durchlüftung gewährleistet werden. Es müssen 10 cm seitlich, 15cm auf der Rückseite und 30 cm auf der Oberfläche Abstand gewährleistet werden.
• Für die normale Durchlüftung muss der Hinterteil des Racks entfernt werden bzw. die Lüftungsöffnung offen sein.
• Wenn der Luftdurchfluss nicht gewährleistet wird, kann sich das Gerät erhitzen und entflammen.
• Dieses Gerät besitzt auf der Oberfläche, auf dem Boden und auf der Rückseite Belüftungslöcher, damit sich das Gerät nicht erhitzt. Bitte blockieren Sie die Löcher nicht. Ansonsten kann es zu Brandfällen führen.
Anschluss des Audiogerätes
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem
Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die
Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel nicht zusammen mit Lautsprecherkabeln. Anderenfalls könnten Summ- und andere Störgeräusche auftreten.
• Heben Sie die Lautstärke nicht an, wenn kein
Plattenspieler an die PHONO-Eingangsanschlüsse angeschlossen wurde. Anderenfalls wird ein
Brummen oder Störgeräusch erzeugt.
Belassen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Kurzschluss-Stecker eingesteckt, wenn kein Plattenteller angeschlossen wird.
Vorsichtshinweise für die Wiedergabe von
SA-Quellen:
Wenn normale Lautsprecher nicht mit SA-Quellen (DVD Audio-Discs, Super Audio-CDs und anderen Quellen einschließlich Hochtonkomponenten oberhalb des hörbaren Bereichs) kompatibel sind, stellen Sie die Eigenschaften des
Players (DVD Audio-Player, Super Audio-CD-
Player, usw.) für die Verwendung von normalen Lautsprechern (oder Verstärkern) ein.
Die Lautsprecher können beschädigt werden, wenn die Lautstärke bei der Wiedergabe von
SA-Quellen zu hoch eingestellt wird.
Lesen Sie für die Einstellung des Players die
Bedienungsleitung, die dem Player beiliegt.
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecher-Anschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten
( mit , mit ).
Lautsprecherimpedanz
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz innerhalb des unten dargestellten Bereiches entsprechend ihren Verwendungsbedingungen.
Anschließen der Lautsprecherkabel
1. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS:
Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher darauf, dass keine einzelnen Leiter des Lautsprecherkabels mit freien Anschlussklemmen, anderen blanken Lautsprecherkabelstücken oder mit der Geräterückseite und Schrauben in Berührung kommen.
Berühren Sie die Lautsprecher-Anschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
Verwendete Lautsprecher
Nur A oder B
A und B
Impedanz
4 ~ 16
Ω
/Ohm
8 ~ 16
Ω
/Ohm
Hinweis zur Lautsprecher-
Impedanz
W enn Sie Lautsprecher verwenden, deren Impedanz unter dem vorgesehenen Wert liegt
(z.B. 4
Ω
/Ohm), und dabei über einen längeren
Zeitraum mit hoher Lautstärke spielen, kann dies zu einem Anstieg der Temperatur und damit zu einem Aktivieren des Schutzstromkreises führen.
Beim Aktivieren des Schutzstromkreises wird der Signalausgang zu den Lautsprechern unterbrochen, und das Netzstromlämpchen blinkt.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker, lassen Sie das Gerät abkühlen und sorgen Sie für eine bessere Lüftung des Geräts.
Überprüfen Sie gleichfalls die Anschlüsse der
Eingangs- und Lautsprecherkabel. Schließen
Sie danach den Netzstecker wieder an und schalten Sie das Gerät ein.
Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung
Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das
Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON
PROFESSIONAL-Kundendienst.
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschlüsse Anschlüsse
Anschluss von Playern und Lautsprechern
• Nur mit einem MM (Moving Magnet)-System ausgestattete Plattenspieler können zusammen mit diesem Gerät verwendet werden.
Falls Sie nur über einen MC(Moving Coil)-Einsatz verfügen, müssen
Sie einen im Handel erhältlichen
Kopfverstärker oder Aufspanntransformator verwenden.
• Wenn bei Anschluss der Erdungsleitung Brummen oder Rauschen erzeugt wird, trennen Sie sie wieder ab.
Lautsprecher
(A)
R L
Lautsprecher
(B)
R L
Anschluss von Recordern
5
DEUTSCH
Anschluss des Netzkabels
Wechselstrom-Netzsteckdosen
(Wand)
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Anschluss an AC OUTLETS
• SWITCHED:
Die Stromversorgung der SWITCHED OUTLETS wird mit dem POWER-Schalter der Haupteinheit ein- und ausgeschaltet.
• UNSWITCHED:
Es besteht eine ständige Stromversorgung von den UN-
SWITCHED OUTLETS bis das Netzkabel abgetrennt wird.
• Stellen Sie sicher, dass die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte nicht 100 W überschreitet
(0.45A).
HINWEIS:
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an.
Verwenden Sie die AC OUTLETS nicht zum Anschluss von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können
Störungen verursachen.
DEUTSCH
Betrieb
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
: Tasten am Hauptgerät
: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste
:
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Vorbereitung vor der Wiedergabe Verwendung des Mikrofons
Schliessen Sie das Mikrofon mit einem 1/4-Stecker ein.
• Die MIC MIX-Anzeige leuchtet orange, anschließend kann der
Mikrofon-Input mit dem Input des Quellengerätes gemixt
werden.
• Die Netzanzeige blinkt für einige Sekunden rot, dann leuchtet sie grün.
Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie [POWER]
• Die POWER-Anzeige leuchtet rot und das Gerät befindet sich im
Standby-Modus.
• Drücken Sie [POWER] im Standby-Modus, um das Gerät wieder
einzuschalten.
Drücken Sie <POWER>
• Die POWER-Anzeige und die Stromversorgung werden ausgeschaltet.
HINWEIS:
• Auch wenn sich der Netzschalter im STANDBY-Status befindet, ist das
Gerät noch immer an das Stromnetz angeschlossen. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
Wiedergabe starten
• AUTO MUSIC MUTE kann auf MUTE LEVEL gestellt werden.
(Seite 3)
Verwenden Sie das Mikrofon.
HINWEIS:
• Trennen Sie das Mikrofon ab, wenn Sie es nicht mehr verwenden.
• DN-A300M bietet keine Phantomleistung.
• Der Gebrauch eines Mikrofons mit Gesprächsschalter wird empfohlen.
Anderenfalls kann die Musikquelle stummgeschaltet werden, wenn ein
Auslösesignal eingegeben wird. Schalten Sie die Taste AUTO MUSIC
MUTE (AUTOM. STUMMSCHALTUNG MUSIK) aus, wenn Sie kein
Mikrofon verwenden.
Aufnahme starten
• Wählen Sie eine Quelle aus den folgenden aus: TAPE-2, TAPE-1,
PHONO, CD, TUNER und DVD/AUX.
• Die Eingangsanzeige der ausgewählten Quelle leuchtet.
Spielen Sie die ausgewählte Quelle ab.
• Wenn Sie PHONO, CD, TUNER oder DVD/AUX auswählen,
können Aufnahmen mit TAPE-1, TAPE-2 oder beiden simultan
durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät, das an TAPE-1 (oder TAPE-2)-
Anschluss angeschlossen ist, in den Aufnahmemodus.
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle, die aufgenommen werden soll.
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Fehlersuche Technische Daten
Überprüfen Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie davon ausgehen, daß es sich um eine Gerätestörung handelt
1. Sind alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt worden ?
2. Wird die Anlage gemäß der Bedienungsanleitung betrieben ?
3. Werden die Lautsprecher und Eingangskomponenten ordnungsgemäß betrieben ?
Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß zu arbeiten scheint, überprüfen Sie zunächst die nachfolgend aufgeführten
Punkte. Läßt sich die Störung dennoch nicht beheben, schalten Sie sofort den Strom aus und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Symptom Ursache
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, leuchtet die
Netzanzeige nicht auf und es wird kein Ton ausgegeben.
• Der Netzkabelstecker ist nicht vollständig eingesteckt.
Abhilfe
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen und am
Hauptschalter eingeschaltet wurde.
Seite
5
Die Netzanzeige leuchtet, aber es wird kein Ton ausgegeben.
Der Ton wird nur von dem
(den) linken oder rechten
Lautsprecher(n) ausgegeben.
Bei Stereoton sind die
Positionen der Instrumente links/rechts invertiert.
Ein Brummen in der Musik wird gehört, wenn Platten abgespielt werden.
Selbsttönen wird bei der
Musik erzeugt, wenn die
Lautstärke bei der
Wiedergabe von Platten zu hoch eingestellt ist.
Über das Mikrofon können keine Töne ausgegeben werden.
•
•
•
•
•
Die Lautsprecherkabel sind nicht vollständig angeschlossen.
Das Gerät, über das die Wiedergabe erfolgen soll, wurde nicht ausgewählt.
Die Lautstärkeregelung ist auf das Minimum eingestellt.
Das Eingangskabel ist nicht vollständig angeschlossen.
Die Lautsprecher-Auswahltaste ist auf “OFF” gestellt.
• Fest einstecken.
•
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass der ordnungsgemäße
Eingang ausgewählt wurde.
Auf die richtige Position stellen.
Fest einstecken.
Stellen Sie sicher, dass die SPEAKER Aoder B- Tasten ordnungsgemäß auf „ON” gestellt wur
•
•
•
Die Lautsprecherkabel sind nicht vollständig angeschlossen.
Das Eingangskabel ist nicht vollständig angeschlossen.
Die Links/Rechts-Balance ist ausgeschaltet.
•
•
Fest einstecken.
Fest einstecken.
• Die Anschlüsse der Lautsprecher oder die
Eingangskabel sind invertiert.
• Eine richtige Balance mit dem Balance-
Bedienungsknopf einstellen.
• Anschlüsse prüfen, um sicherzustellen, dass links an links und rechts an rechts angeschlossen ist.
•
•
•
Die Erdungsleitung des Players ist nicht angeschlossen.
Die Kabel sind nicht fest an den PHONO-
Anschlüssen angeschlossen.
Einfluss vom Fernsehgerät oder
Videorecorder, das/der sich in der Nähe des
Players befindet.
•
•
Der Player und die Lautsprecher stehen zu nah beieinander
Die Schwingungen von den Lautsprechern werden über den Boden
zum Player übertragen.
•
•
•
Das Mikrofon ist nicht vollständig eingesteckt.
Die Lautstärkeregelung des Mikrofons ist auf das Minimum eingestellt.
Der MIC MIX-Schalter ist auf “OFF” gestellt.
Bei der Verwendung des Mikrofons entstehen Verzerrungen.
• Der MIC AGC-Schalter ist auf “OFF” gestellt.
Der Ton ist bei der
Wiedergabe von Platten verzerrt.
•
•
•
Der Nadeldruck ist falsch.
Schmutz hat sich an der Spitze der Nadel angesammelt.
Der Tonabnehmer ist defekt.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fest einstecken.
Fest einstecken.
Versuchen Sie, die Reihenfolge der installierten Geräte zu ändern.
Den Player und die Lautsprecher so weit wie möglich auseinander stellen.
Unterlagen, usw. verwenden, um die
Schwingungen der Lautsprecher zu absorbieren.
Fest einstecken.
Auf gewünschte Lautstärke einstellen.
Stellen Sie den Schalter auf “ON”.
Stellen Sie den Schalter auf “ON”.
Den richtigen Nadeldruck einstellen.
Die Spitze der Nadel überprüfen.
Den Tonabnehmer austauschen.
2, 6
4, 5
5
2
4, 5
–
–
2, 6
2, 6
2, 6
2, 6
–
–
–
4, 5
2, 6
2, 6
5
3, 5
3, 5
–
Leistungsends verstärker
Nenn-Ausgangsleistung:
Hochfrequenzverzerrung:
Ausgangsanschlüsse:
Vorverstärker
Eingangsempfindlichkeit /
Eingangsimpedanz:
Abweichung von der RIAA-Kennlinie:
CD, TUNER, DVD/AUX,TAPE-1, TAPE-2:
MIC:
PHONO (MM):
150 mV/33 k
Ω
/kohm
0,6 mV/4 k
Ω
/kohms
20 Hz ~ 20 kHz
±
0,5 dB
Gesamtleistung
Allgemeines
Leistungsausgänge:
Netzteil:
Leistungsaufnahme:
Abmessungen:
Nettogewicht:
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur:
2-Kanal-Antrieb (CD SP OUT)
70 W + 70 W (8
Ω
/Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz, T.H.D. 0,07 %)
110 W + 110 W (4
Ω
/Ohm, DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7 %)
0,01% (Nennausgang: –3 dB), 8
Ω
/Ohm, 1 kHz
Lautsprecher A oder B: 4 ~ 16
Ω
/Ohm
A + B: 8 ~ 16
Ω
/Ohm
PHONO (MM):
Signal / Rauschabstand (A-Weiche):
PHONO (MM): 76 dB
(Mit kurzgeschlossenen Eingangsanschlüssen, 5 mV Eingangssignal)
Klangregelung:
Loudness-Funktion:
CD, TUNER, DVD/AUX,TAPE-1, TAPE-2:
105 dB (Eingangsanschlüsse kurzgeschlossen)
MIC:
BASS:
TREBLE:
60 dB
100 Hz
±
8 dB
10 kHz
±
8 dB
100 Hz +6 dB, 10 kHz +4 dB
1 Unswitched und 2 Switched Ausgänge, Gesamtleistung 100W (0,45A)
230 V Wechselstrom, 50 Hz
300 W (IEC)
483 (B) x 140 (H) x 372 (T) mm (einschließlich der vorstehenden Teile)
10,3 Kg
5
°
C - 35
°
C
-20
°
C - +60
°
C
Fernbedienungsgerät (RC-1101)
Fernbedienungstyp:
Stromversorgung:
Äußere Abmessungen:
Gewicht:
2,5 mV/32 k
Ω
/kohm
Infrarot-Impuls
R03/AAA Type (2 Stck)
50 (B) x 200 (H) x 27 (T) mm
128 g (einschließlich Batterien)
* Änderungen der technischen Daten und Funktion zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
7
DEUTSCH
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
TOKYO, JAPAN http://www.dm-pro.jp
Printed in China 963541002310D

Herunterladen
Werbung
Hauptmerkmale
- Vielseitige Eingangs-/ Ausgänge
- Fernbedienungsfunktion
- Lautsprecher A/B-Umschaltung
- Mikrofoneingang
- Leistungs- und Aufnahmeausgänge