Daikin | EKHBX016BB6V3 | MANUEL D`INSTALLATION - Service Clients Daikin

MANUEL D`INSTALLATION - Service Clients Daikin
MANUEL
D'INSTALLATION
Unité intérieure pour système de pompe à
chaleur air à eau
EKHBH016AB
EKHBX016AB
1
1
2
1x
3
1x
4
1x
5
2x
6
1x
7
1x
1
2
300
500
≥
≥350
2
922
668
35
895
3
235
1
235
1-1/4" FBSP
30°
1-1/4" MBSP
96
39
48
361
90
°
35
2
3
48
142
101
502
3
4
5
8
2x
2x
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
05 Nota *
04 Bemerk *
03 Remarque *
02 Hinweis *
01 Note *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota *
tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk *
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
06 Nota *
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
EN60335-2-40,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 19th of November 2007
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk *
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba *
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 98/37/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba *
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes *
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25 Not *
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
DAIKIN.TCF.025C2/09-2007
KEMA
2082543.0551-QUA/EMC
<B>
<C>
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A>
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
EKHBH016AB***, EKHBX016AB***,
EKHWS150A3V3, EKHWS200A3V3, EKHWS300A3V3, EKHWS200A3Z2, EKHWS300A3Z2, EKHWSU150A3V3, EKHWSU200A3V3, EKHWSU300A3V3,
EKSOLHWAV1,
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
17 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21 b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
10 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
01 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
3PW33141-6D
EKHBH016AB***
EKHBX016AB***
TABLE DES MATIÈRES
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur
air à eau
Page
Introduction ....................................................................................... 1
Informations générales............................................................................... 1
Portée de ce manuel .................................................................................. 2
Identification du modèle ............................................................................. 2
Accessoires....................................................................................... 2
Accessoires fournis avec l'unité intérieure ................................................. 2
Exemples d'application typiques ....................................................... 3
Application 1 .............................................................................................. 3
Application 2 .............................................................................................. 3
Application 3 .............................................................................................. 4
Application 4 .............................................................................................. 5
Aperçu de l'unité intérieure ............................................................... 5
Ouverture de l'unité intérieure.................................................................... 5
Principaux composants.............................................................................. 6
Composants principaux du coffret électrique............................................. 7
Schéma fonctionnel.................................................................................... 7
Installation de l'unité intérieure.......................................................... 8
Sélection d'un lieu d'installation ................................................................. 8
Dimensions et espace de service .............................................................. 8
Inspection, manipulation et déballage de l'unité ........................................ 8
Montage de l'unité intérieure...................................................................... 9
Installation du kit de bac de purge EKHBDP (uniquement pour
les modèles EKHBX) ................................................................................. 9
Tuyauterie de réfrigérant ............................................................................ 9
Tuyauterie d'eau......................................................................................... 9
Remplir d'eau ........................................................................................... 11
Isolation des tuyaux ................................................................................. 11
Câblage local ........................................................................................... 11
Mise en route et configuration......................................................... 14
Aperçu des réglages de microcommutateur ............................................ 14
Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance ......................... 14
Configuration du fonctionnement de la pompe ........................................ 15
Configuration de l'installation du ballon d'eau chaude sanitaire............... 15
Mise en route initiale à faibles températures extérieures ......................... 15
Vérifications avant utilisation.................................................................... 16
Mise sous tension de l'unité intérieure ..................................................... 16
Réglage de la vitesse de pompe.............................................................. 16
Réglages sur place .................................................................................. 16
Test et vérification finale.................................................................. 23
Essai de fonctionnement automatique ..................................................... 23
Test de fonctionnement (manuel) ............................................................. 23
Vérification finale...................................................................................... 23
Maintenance ................................................................................... 23
Dépannage ..................................................................................... 24
Directives générales................................................................................. 24
Symptômes généraux .............................................................................. 24
Codes d'erreur ......................................................................................... 25
Spécifications techniques ............................................................... 27
Généralités............................................................................................... 27
Spécifications électriques ........................................................................ 27
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A
PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT,
DES
FUITES,
UN
INCENDIE
OU
ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE
N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR
DAIKIN, SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE
UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE
INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE
DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
L'UNITÉ DÉCRITE DANS CE MANUEL EST CONCU
POUR UNE INSTALLATION A L'INTÉRIEUR UNIQUEMENT ET POUR DES TEMPÉRATURES AMBIANTES
ALLANT DE 0°C À 35°C.
INTRODUCTION
Informations générales
Merci d'avoir acheté cette unité intérieure AD.
L'unité intérieure AD est la partie intérieure des
thermopompes air-eau réversibles Daikin ERHQ. Ces unités sont
conçues pour une installation intérieure contre un mur et sont
utilisées pour des applications de refroidissement et de chauffage.
Les unités peuvent être combinées aux évaporateurs à ventilation
forcée Daikin, aux applications de chauffage par le sol, aux
radiateurs basse température, aux applications de chauffage d'eau
sanitaire et au kit solaire pour applications d'eau chaude sanitaire.
Unités de chauffage/refroidissement et unités de chauffage
uniquement
La gamme des unités intérieures AD consiste en
deux versions principales: une version à chauffage/refroidissement
(EKHBX) et une version à chauffage uniquement (EKHBH).
Ces deux versions peuvent être fournies en option avec un chauffage
d'appoint intégré pour une capacité de chauffage supplémentaire en
présence de températures extérieures froides. Le chauffage
d'appoint tient également lieu de backup en cas de dysfonctionnement de l'unité extérieure. Les modèles de chauffage d'appoint sont
disponibles pour une capacité de chauffage de 3, 6 et 9 kW, et – en
fonction de la capacité de chauffage – pour trois différentes
spécifications d'alimentation électrique.
Modèle
d'unité intérieure
Capacité du
chauffage d'appoint
Tension nominale
du chauffage d'appoint
EKHB*016AB3V3
3 kW
1x 230 V
EKHB*016AB6V3
6 kW
1x 230 V
EKHB*016AB6WN
6 kW
3x 400 V
EKHB*016AB9WN
9 kW
3x 400 V
EKHB*016AB6T1
6 kW
3x 230 V
EKHB*016AB9T1
9 kW
3x 230 V
REMARQUE
Manuel d'installation
1
Manuel d'installation
Un EKHBH/X016AB peut uniquement être raccordé à
une unité extérieure de la série ERHQ0*AA.
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Identification du modèle
PH
Unité intérieure
3
EK
1
HB
X
016
AB
3
V3
Tension nominale du chauffage
d'appoint: (en option)
V3 = 1P, 230 V
WN = 3P, 400 V
T1 = 3P, 230 V
2
4
1
Capacité de la pompe à chaleur
2
Capacité de chauffage requise (en fonction du site)
3
Capacité de chauffage supplémentaire fournie par le chauffage
d'appoint
4
Température d'équilibre (peut être réglée via l'interface
utilisateur, se reporter à "Réglages sur place" à la page 16)
TA
Température ambiante (extérieure)
PH
Capacité de chauffage
Capacité de chauffage d'appoint
(kW) (option)
TA
Série
Indication de capacité de
chauffage/refroidissement (kW)(a)
X = chauffage et refroidissement,
H = chauffage uniquement
Kit hydraulique
Kit européen
(a) Pour connaître les valeurs exactes, se reporter à "Spécifications techniques" à la
page 27.
Kit de bac de purge (option)
Ballon d'eau chaude sanitaire (option)
EK
HB
Un ballon d'eau chaude sanitaire EKHW* en option avec dispositif de
surchauffage intégré de 3 kW peut être raccordé à l'unité intérieure.
Le ballon d'eau chaude sanitaire est disponible en trois tailles: 150,
200 et 300 litres. Se reporter au manuel d'installation du ballon d'eau
chaude sanitaire pour plus de détails.
DP
150
Bac de purge
Kit hydraulique
Kit européen
Kit de bac de purge (option)
ACCESSOIRES
Pour les versions de refroidissement/chauffage (EKHBX), il est
nécessaire d'installer le kit de bac de purge EKHBDP.
Pour plus d'informations concernant le kit de bac de purge, se
reporter à "Installation du kit de bac de purge EKHBDP (uniquement
pour les modèles EKHBX)" à la page 9.
Accessoires fournis avec l'unité intérieure
Voir figure 1
1
Manuel d'installation
2
Manuel d'utilisation
3
Feuille d'instruction de déballage
4
Vanne d'arrêt
Kit d'alarme à distance (option)
5
Support de fixation au mur
Pour plus d'informations concernant l'alarme à distance EKRP1HB,
se reporter au manuel d'installation de ce kit.
6
Etiquette de schéma de câblage (intérieur du couvercle de
l'unité intérieure)
7
Vis de fixation de couvercle d'unité intérieure
8
Rondelle en nylon
Kit solaire pour ballon d'eau chaude sanitaire (option)
Pour plus d'informations concernant le kit solaire EKSOLHW, se
reporter au manuel d'installation de ce kit.
Portée de ce manuel
Ce manuel d'installation décrit les procédures de déballage,
d'installation et de raccordement de tous les modèles d'unité intérieure
EKHBH/X.
REMARQUE
L'installation de la pompe à chaleur ERHQ à l'extérieur
est décrite dans le manuel d'installation de l'unité
extérieure.
L'utilisation de l'unité intérieure est décrite dans le
manuel d'utilisation de l'unité intérieure.
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Manuel d'installation
2
EXEMPLES D'APPLICATION
TYPIQUES
Application 2
Lorsque le système AD est utilisé en
série avec une autre source de chaleur (brûleur à gaz par
ex.), il faut s'assurer que la température de l'eau renvoyée
vers l'échangeur de chaleur ne dépasse pas 55°C. Daikin
ne pourra être tenu responsable de tout dommage
résultant du non respect de cette règle.
Les exemples d'application
d'illustration uniquement.
ci-dessous
sont
fournis
à
Application de chauffage de l'espace uniquement sans
thermostat raccordé à l'unité intérieure. La température dans
chaque pièce est contrôlée par une vanne sur chaque circuit
d'eau. L'eau chaude sanitaire est fournie par le ballon d'eau
chaude sanitaire qui est relié à l'unité intérieure.
titre
1
2
3
4
5
8
6
T1
Application 1
9
T2
T3
M
Application de chauffage de l'espace uniquement avec
thermostat raccordé à l'unité intérieure.
M1
10 11
7
M2
M3
FHL1
FHL2
T
1
2
3
4
FHL3
5
6
12
FHL1
7
FHL2
FHL3
1
Unité extérieure
2
Unité intérieure
3
Echangeur thermique
4
Pompe
5
Vanne d'arrêt
6
Collecteur (non fourni)
7
Vanne d'arrêt
FHL1..3
Boucle de chauffage
dans le sol (non fournie)
T
Thermostat d'ambiance
(non fourni)
1
Unité extérieure
10
Surchauffage
2
Unité intérieure
11
3
Echangeur thermique
Serpentin d'échangeur
de chaleur
12
Ballon d'eau chaude
sanitaire
4
Pompe
5
Vanne d'arrêt
6
Collecteur (non fourni)
7
Vanne d'arrêt
8
9
FHL1..3
Boucle de chauffage
dans le sol (non fournie)
Vanne 3 voies
motorisée (non fournie)
T1..3
Thermostat d'ambiance
individuel (non fourni)
Vanne de dérivation
(non fournie)
M1..3
Vanne motorisée
individuelle vers boucle
de contrôle FHL1
(non fournie)
Fonctionnement de la pompe et chauffage de l'espace
Fonctionnement de la pompe
Lorsqu'un thermostat d'ambiance (T) est raccordé à l'unité intérieure,
la pompe (4) fonctionnera lorsqu'il y a une requête de chauffage du
thermostat d'ambiance, et l'unité extérieure commencera à
fonctionner pour atteindre la température d'eau de départ cible telle
que définie sur l'interface utilisateur.
Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité intérieure (2), la
pompe (4) peut être configurée pour fonctionner soit tant que l'unité
intérieure est sous tension, soit jusqu'à ce que la température de
l'eau souhaitée soit atteinte.
Lorsque la température ambiante est supérieure au point de consigne du thermostat, l'unité extérieure et la pompe cesseront de
fonctionner.
Veiller à raccorder les fils du thermostat aux bornes
correctes (voir "Raccordement du câble de thermostat" à
la page 13) et à configurer les microcommutateurs à
bascule correctement (voir "Configuration de l'installation
du thermostat d'ambiance" à la page 14).
REMARQUE
Pour plus de détails sur la configuration de la pompe,
voir "Configuration du fonctionnement de la pompe" à
la page 15.
Chauffage de l'espace
L'unité extérieure (1) fonctionnera pour atteindre la température
d'eau de départ cible telle que définie sur l'interface utilisateur.
Lorsque la circulation dans chaque bouche de chauffage
d'espace (FHL1..3) est contrôlée par des vannes
commandées à distance (M1..3), il est important de prévoir
une vanne de dérivation (9) pour éviter l'activation du
dispositif de sécurité à contacteur de débit.
La vanne de dérivation doit être sélectionnée de manière à
garantir en permanence le débit d'eau minimum
mentionné au point "Tuyauterie d'eau" à la page 9.
Manuel d'installation
3
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Chauffage de l'eau sanitaire
Lorsque le mode de chauffage de l'eau sanitaire est activé (soit
manuellement par l'utilisateur, soit automatiquement via un
temporisateur), la température de l'eau chaude sanitaire cible sera
atteinte en combinant le serpentin de l'échangeur de chaleur et le
surchauffage électrique.
Lorsque la température de l'eau chaude sanitaire est inférieure au
point de consigne configuré par l'utilisateur, la vanne à 3 voies sera
activée pour chauffer l'eau chaude sanitaire au moyen de la pompe à
chaleur. Dans le cas d'une demande d'eau chaude sanitaire élevée
ou d'un réglage de température d'eau chaude sanitaire élevé, le
surchauffage (10) peut fournir une chaleur auxiliaire.
Il est possible de raccorder une vanne à 3 voies à 2 ou à 3
fils (8). Veiller à installer la vanne à 3 voies correctement.
Pour plus de détails, se reporter à "Câblage de la vanne 3
voies" à la page 14.
L'unité intérieure peut être configurée de sorte qu'aux
basses températures extérieures l'eau sanitaire soit
exclusivement chauffée par le surchauffage. Cela
permet de mettre à disposition la totalité de la capacité
de la pompe à chaleur pour le chauffage de l'espace.
REMARQUE
Pour plus de détails sur la configuration du ballon
d'eau chaude sanitaire pour basses températures
extérieures, se reporter à "Réglages sur place" à la
page 16, réglages sur place [5-02] à [5-04].
Application 3
Application de refroidissement et de chauffage de l'espace avec un
thermostat d'ambiance adapté pour le changement refroidissement/chauffage raccordé à l'unité intérieure. Le chauffage est fourni
par des boucles de chauffage dans le sol et des ventilo-convecteurs.
Le refroidissement est assuré par les ventilo-convecteurs uniquement.
L'eau chaude sanitaire est fournie par le ballon d'eau chaude
sanitaire qui est relié à l'unité intérieure.
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Unité extérieure
Unité intérieure
Echangeur thermique
Pompe
Vanne d'arrêt
Collecteur (non fourni)
Vanne d'arrêt
Vanne 3 voies
motorisée (non fournie)
Surchauffage
11
Serpentin d'échangeur
de chaleur
12
Ballon d'eau chaude
sanitaire
13
Vanne 2 voies motorisée
(non fournie)
FCU1..3
Ventilo-convecteur
(non fourni)
Boucle de chauffage
dans le sol (non fournie)
Thermostat d'ambiance
avec commutateur
refroidissement/chauffag
e (non fourni)
FHL1..3
T
Fonctionnement de la pompe et chauffage/refroidissement de
l'espace
En fonction de la saison, le client sélectionnera le refroidissement ou
le chauffage sur le thermostat d'ambiance (T). Cette sélection n'est
pas possible en utilisant l'interface utilisateur.
Lorsque le refroidissement/chauffage de l'espace est requis par le
thermostat d'ambiance (T), la pompe commencera à fonctionner et
l'unité intérieure (2) passera au "mode de refroidissement"/"mode de
chauffage". L'unité extérieure (1) commencera à fonctionner pour
atteindre la température d'eau froide/chaude de départ cible.
En cas de mode de refroidissement, la vanne 2 voies motorisée (13)
se fermera pour empêcher l'eau froide de passer par les boucles de
chauffage du sol (FHL).
Veiller à raccorder les fils du thermostat aux bornes
correctes (voir "Raccordement du câble de thermostat" à
la page 13) et à configurer les microcommutateurs à
bascule correctement (voir "Configuration de l'installation
du thermostat d'ambiance" à la page 14).
Le câblage de la vanne 2 voies (13) est différent pour une
vanne NC (normalement fermée) et une vanne NO
(normalement ouverte)! Veiller à effectuer la connexion
aux numéros de bornes corrects comme détaillé sur le
schéma de câblage.
Le réglage ON/OFF du mode de chauffage/refroidissement se fait au
moyen du thermostat d'ambiance et ne peut pas se faire via
l'interface utilisateur sur l'unité intérieure.
Chauffage sanitaire
Le chauffage de l'eau sanitaire est décrit au point "Application 2" à la
page 3.
T
FCU1
1
2
3
4
5
8
13
FCU2
FCU3
M
7
M
10 11
FHL1
FHL2
FHL3
12
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Manuel d'installation
4
Application 4
Application de refroidissement et de chauffage de l'espace
sans thermostat d'ambiance relié à l'unité intérieure, mais avec
un thermostat d'ambiance de chauffage uniquement contrôlant
le
chauffage
du
sol
et
un
thermostat
de
chauffage/refroidissement contrôlant les ventilo-convecteurs.
Le chauffage est fourni par des boucles de chauffage dans le
sol et des ventilo-convecteurs. Le refroidissement est assuré
par les ventilo-convecteurs uniquement.
6
Quand l'unité est en mode de refroidissement, la vanne 2 voies
motorisée (13) se ferme pour empêcher l'eau froide de passer par les
boucles de chauffage du sol (FHL).
Lorsque plusieurs boucles sont fermées dans le système
par les vannes régulées à distance, il peut être nécessaire
d'installer une vanne de dérivation (9) pour éviter
l'activation du dispositif de sécurité à contacteur de débit.
Voir aussi "Application 2" à la page 3.
Le câblage de la vanne 2 voies (13) est différent pour une
vanne NC (normalement fermée) et une vanne NO
(normalement ouverte)! Veiller à effectuer la connexion
aux numéros de bornes corrects comme détaillé sur le
schéma de câblage.
9
Le réglage ON/OFF du mode de chauffage/refroidissement se fait via
l'interface utilisateur de l'unité intérieure.
T4
T5
T6
FCU1
1
2
3
4
5
13
APERÇU
FCU2
T
DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
FCU3
6
14
Ouverture de l'unité intérieure
M
M
■
Le volet avant du couvercle de l'unité intérieure donne accès au
manomètre et à l'interface utilisateur.
■
Le couvercle de l'unité intérieure peut s'ôter en retirant les 2 vis
de côté et en décrochant le couvercle.
FHL1
7
FHL2
FHL3
1
Unité extérieure
2
Unité intérieure
3
Echangeur thermique
4
Pompe
5
Vanne d'arrêt
6
Collecteur (non fourni)
7
Vanne d'arrêt
9
Vanne de dérivation
(non fournie)
13
Vanne 2 voies
motorisée pour fermer
les boucles de
chauffage de sol
pendant le mode de
refroidissement
(non fournie)
14
Vanne 2 voies motorisée
pour l'activation du
thermostat d'ambiance
(non fournie)
FCU1..3
Ventilo-convecteur avec
thermostat (non fourni)
FHL1..3
Boucle de chauffage
dans le sol (non fournie)
T
Thermostat d'ambiance
de chauffage uniquement
(non fourni)
T4..6
Thermostat d'ambiance
individuel pour pièce
chauffée/refroidie par
ventilo-convecteur
(non fourni)
Fonctionnement de la pompe
Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité intérieure (2), la
pompe (4) peut être configurée pour fonctionner soit tant que l'unité
intérieure est sous tension, soit jusqu'à ce que la température de
l'eau souhaitée soit atteinte.
REMARQUE
Veiller à fixer le couvercle avec les vis et les rondelles en
nylon lors de l'installation du couvercle (vis et rondelles en
nylon fournies en accessoire).
Pour plus de détails sur la configuration de la pompe,
voir "Configuration du fonctionnement de la pompe" à
la page 15.
Chauffage et refroidissement de l'espace
En fonction de la saison, le client sélectionnera le refroidissement ou
le chauffage via l'interface utilisateur de l'unité intérieure.
L'unité extérieure (1) fonctionnera en mode de refroidissement ou en
mode de chauffage pour atteindre la température d'eau de départ
cible.
Avec l'unité en mode de chauffage, la vanne 2 voies (13) est ouverte.
L'eau chaude est fournie aux deux ventilo-convecteurs et aux
boucles de chauffage de sol.
Manuel d'installation
5
Les parties à l'intérieur de l'unité peuvent être chaudes.
■
Pour avoir accès aux composants internes du coffret électrique
– par ex. pour relier le câblage sur place – le panneau de
service du coffret électrique peut être retiré. Pour ce faire,
desserrer les vis avant et décrocher le panneau de service du
coffret électrique.
Couper l'alimentation électrique — c.-à-d. le courant de
l'unité extérieure et l'alimentation du chauffage d'appoint et
du ballon d'eau chaude sanitaire (le cas échéant) — avant
de retirer le panneau de service du coffret électrique.
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
1
Vanne de purge d'air
L'air subsistant dans le circuit d'eau sera automatiquement
expulsé par la vanne de purge d'air.
2
Chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint consiste en un élément de chauffage
électrique qui fournira une capacité de chauffage supplémentaire au circuit d'eau si la capacité de chauffage de l'unité
extérieure est insuffisante en raison de basses températures
extérieures.
3
Capteurs de température
Quatre capteurs de température déterminent la température de
l'eau et du réfrigérant en différents points dans le circuit d'eau.
4
Coffret électrique
Le coffret électrique contient les composants électroniques et
électriques principaux de l'unité intérieure.
5
Echangeur thermique
6
Vase d'expansion (10 l)
7
Interface utilisateur
L'interface utilisateur permet à l'installateur et à l'utilisateur de
paramétrer, d'utiliser et d'entretenir l'unité.
Connexion de liquide réfrigérant
9
Connexion de gaz réfrigérant
10
Vannes d'arrêt (accessoire)
Les vannes d'arrêt de la connexion d'entrée d'eau et de la
connexion de sortie d'eau permettent une isolation du côté
circuit d'eau de l'unité intérieure par rapport au côté circuit d'eau
résidentiel. Cela facilite la vidange et le remplacement du filtre
de l'unité intérieure.
Principaux composants
22
8
1
21
11
Connexion d'arrivée d'eau
12
Connexion de sortie d'eau
13
Vannes de vidange et de remplissage
14
Filtre à eau
Le filtre à eau retire la saleté de l'eau pour empêcher des dégâts
à la pompe ou une obstruction de l'évaporateur. Le filtre à eau
doit être nettoyé de façon régulière. Voir "Maintenance" à la
page 23.
20
19
2
15
Le vanne de purge du vase d'expansion permet de purger l'eau
résiduelle dans le vase d'expansion après la purge avec les
vannes de purge et de remplissage.
3
18
4
5
Vanne de purge de vase d'expansion
16
Manomètre
Le manomètre permet de lire la pression d'eau dans le circuit
d'eau.
17
17
6
18
Pompe
19
Cuve de chauffage d'appoint
3
16
15
La pompe fait circuler l'eau dans le circuit d'eau.
7
Le chauffage d'appoint chauffe l'eau dans la cuve de chauffage
d'appoint.
14
20
21
8
9
10
11
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Fusible thermique du chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint est équipé d'un fusible thermique. Le
fusible thermique saute quand la température est trop élevée
(supérieure à la température de la protection thermique du
chauffage d'appoint).
10
12
Protection thermique du chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint est équipé d'un protecteur thermique. La
protection thermique s'active quand la température devient trop
élevée.
3
13
Contacteur de débit
Le contacteur de débit vérifie le flux dans le circuit d'eau et
protège l'échangeur de chaleur contre le gel et la pompe contre
les dégâts.
3
22
Soupape de décharge de pression
La soupape de décharge de pression empêche une pression
d'eau excessive dans le circuit d'eau en s'ouvrant à 3 bar et en
déchargeant un peu d'eau.
Manuel d'installation
6
11
Composants principaux du coffret électrique
Prise X13A
La prise X13A accueille le connecteur K3M (uniquement pour
les installations avec ballon d'eau chaude sanitaire).
12
Prise X9A
La prise X9A accueille le connecteur de la thermistance
(uniquement pour les installations avec ballon d'eau chaude
sanitaire).
1
K1M
K5M
TR1
15
K2M
K1M
12
X9A
TR1
K5M
K2M
13
Fusible de pompe FU2 (fusible en ligne)
14
Relais de pompe K4M
15
Transformateur TR1
16
A4P
2
Carte d'adresse solaire/alarme distante (uniquement pour les
installations avec kit solaire ou kit d'alarme distante)
OPTION EKSWW
3
K3M
11
K7M
10
17
Relais K7M pour pompe solaire (option)
X13A
SS2
on
on
off
Ce relais et sa sortie sur X2M peuvent être activés lorsque
l'entrée solaire sur A4P devient active.
K3M
SS1
17
4
SS2
A1P
REMARQUE
OPTION EKSWW
F2B
F1B
Le schéma de câblage électrique se trouve à l'intérieur
du couvercle du coffret électrique.
5
9 FU1
Schéma fonctionnel
F1B
F2B
K4M
A1P
16
14
2
3
4
5 6
78
9
A4P
FU2
13
A4P
6
X2M
OPTION EKSWW
X4M
1
1
2
3
thermostat
2
4
5
6
7
2-way valve
8
9
10
3-way valve
11 12 13 14
Q2L
thermal
fuse
R1T
t>
15 16 17 18
OPTIONAL
X2M
X4M
6
8
10
R2T
t>
OPTION EKSWW
X3M
L1
L
L2
N
X3M (230V)
X1M
11
H2O
7
1
Contacteurs du chauffage d'appoint K1M, K2M et K5M (option)
2
PCB principal
R4T
t>
La carte de circuits imprimés principale (PCB) contrôle le
fonctionnement de l'unité.
3
Contacteur de surchauffage K3M (uniquement pour installations
avec le ballon d'eau chaude sanitaire)
4
Disjoncteur de surchauffage F2B (uniquement pour installations
avec le ballon d'eau chaude sanitaire)
Le disjoncteur protège le surchauffage dans le ballon d'eau
chaude sanitaire contre toute surcharge ou court-circuit.
5
R3T
t>
1
12
14
13
Disjoncteur du chauffage d'appoint F1B (option)
1
Unité extérieure
10
Contacteur de débit
Le disjoncteur protège le circuit électrique du chauffage
d'appoint par rapport à une surcharge ou un court-circuit.
2
Unité intérieure
11
3
Vanne de purge de
vase d'expansion
Vanne d'arrêt de sortie d'eau
avec vanne de purge
(installation sur place)
4
Vase d'expansion
12
5
Manomètre
Vanne d'arrêt d'entrée d'eau
avec vanne de purge
(installation sur place)
Les attache-câbles permettent de fixer le câblage local avec les
attaches au coffret électrique pour garantir la réduction des
contraintes.
6
Vanne de purge d'air
13
Filtre
7
Soupape de décharge
de pression
14
Echangeur thermique
8
Borniers X3M, X4M (uniquement sur les installations avec ballon
d'eau chaude sanitaire)
8
9
Fusible PCB FU1
Cuve de chauffage
d'appoint avec
chauffage d'appoint
10
Microcommutateur SS2
6
Borniers
Les borniers permettent une connexion aisée des câbles sur
place.
7
Fixations des attache-câbles
9
Pompe
R1T
R2T
R3T
R4T
Capteurs de température
Le microcommutateur SS2 compte 4 commutateurs à bascule
pour configurer certains paramètres d'installation. Voir "Aperçu
des réglages de microcommutateur" à la page 14.
Manuel d'installation
7
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
INSTALLATION
DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
Inspection, manipulation et déballage de l'unité
Sélection d'un lieu d'installation
■
L'unité intérieure est emballée dans une caisse en carton, fixée
par des sangles sur une palette en bois.
L'unité doit être montée au mur dans un endroit à l'intérieur qui
répond aux exigences suivantes:
■ L'emplacement d'installation est exempt de givre.
■ L'espace autour de l'unité convient parfaitement en cas de
maintenance. (Voir figure 2)
■ L'espace autour de l'unité permet une circulation d'air suffisante.
■ Il y a de la place pour que la soupape de décharge de pression
et la vanne de purge de condensat (uniquement pour les
modèles EKHBX avec kit de bac de purge EKHBDP) se
déclenchent.
■ La surface d'installation consiste en un mur ininflammable plat et
vertical, capable de supporter le poids en ordre de marche de
l'unité (voir "Spécifications techniques" à la page 27).
■ Il n'y a pas de danger d'incendie en raison de fuite de gaz
inflammable.
■ Toutes les longueurs de tuyau et distances ont été prises en
considération.
■
A la livraison, l'appareil doit être vérifié et tout dommage doit
être signalé immédiatement au responsable des réclamations
du transporteur.
■
Vérifier si tous les accessoires de l'unité intérieure (voir
"Accessoires" à la page 2) sont inclus.
■
Amener l'unité le plus près possible de sa position d'installation
finale dans son emballage d'origine pour éviter des dégâts
pendant le transport.
■
L'unité intérieure pèse environ 55 kg et doit être levée par deux
personnes à l'aide des deux barres de levage fournies.
Exigence
Ne pas saisir le coffret électrique ou la tuyauterie pour
lever l'unité! Deux barres de levage sont prévues pour
lever l'unité.
Valeur
Longueur maximale autorisée des tuyaux de
réfrigérant entre les unités extérieures et intérieures
75 m
Longueur minimale requise des tuyaux de réfrigérant
entre les unités extérieures et intérieures
3 m(a)
Différence de hauteur maximale autorisée entre les
unités extérieures et intérieures
30 m
Distance maximale autorisée entre la vanne 3 voies et
l'unité intérieure (uniquement pour les installations
avec ballon d'eau chaude sanitaire).
3m
Distance maximale admise entre le ballon d'eau
chaude sanitaire et l'unité intérieure (uniquement pour
les installations avec ballon d'eau chaude sanitaire).
Le câble de thermistance fourni avec le ballon d'eau
chaude sanitaire fait 12 m de longueur.
10 m
(a) Lorsqu'une recharge <5 m de l'unité extérieure est requise. Se reporter au
manuel d'installation de l'unité extérieure.
REMARQUE
Si l'installation est équipée d'un ballon d'eau chaude
sanitaire (option), se reporter au manuel du ballon
d'eau chaude sanitaire.
Dimensions et espace de service
Unité de mesure: mm
Dimensions du support mural
10
163
10
163
10
Dimensions de l'appareil, voir figure 3
1
Tuyau de purge flexible
2
Connexion de sortie
d'eau
3
Connexion d'arrivée
d'eau
4
Connexion de liquide
réfrigérant
5
Connexion de gaz
réfrigérant
FBSP
Female British Standard
Pipe (Conduite femelle
norme anglaise)
MBSP
Male British Standard
Pipe (Conduite mâle
norme anglaise)
Espace de service requis, voir figure 2
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Manuel d'installation
8
Montage de l'unité intérieure
Tuyauterie de réfrigérant
Le poids de l'unité intérieure est d'environ 55 kg. Deux
personnes sont nécessaires pour monter l'unité.
1
Fixer le support de fixation au mur à l'aide des chevilles et vis
appropriées.
S'assurer que le support de fixation mural est complètement de
niveau. Si l'unité n'est pas installée de niveau, de l'air peut être
s'engouffrer dans le circuit d'air, ce qui peut entraîner un
dysfonctionnement de l'unité.
Faire particulièrement attention à cela lors de l'installation d'un
modèle EKHBX pour éviter tout trop-plein du bac de purge.
2
Suspendre l'unité intérieure au support de fixation mural.
3
Fixer l'unité intérieure au bas à l'aide des chevilles et vis
appropriées. Pour ce faire, l'unité est munie de 2 trous sur les
bords extérieurs inférieurs du châssis.
Pour toutes les directives, instructions et spécifications relatives aux
tuyauteries de réfrigérant entre l'unité intérieure et l'unité extérieure,
se reporter au manuel d'installation de l'unité extérieure.
L'emplacement du tuyau de gaz et du tuyau de liquide sur l'unité
intérieure est indiquée au point "Principaux composants" à la page 6.
Spécifications
des tuyaux de réfrigérant
Unité intérieure
Unité extérieure
Diamètre extérieur du tuyau
de gaz
15,9 mm
(5/8 inch)
15,9 mm
(5/8 inch)
Diamètre extérieur du tuyau
de liquide
9,5 mm
(3/8 inch)
9,5 mm
(3/8 inch)
Lors de la connexion des tuyaux de réfrigérant, toujours
utiliser deux clés pour serrer ou desserrer les écrous! Si
cette précaution n'est pas respectée, il y a un risque de
détérioration des raccords de tuyauterie et de fuite.
Tuyauterie d'eau
Vérification du circuit d'eau
2
Les appareils sont équipés d'une entrée et d'une sortie d'eau
destinées à être raccordées à un circuit d'eau. Ce circuit doit être
monté par un technicien qualifié et doit obéir à toutes les réglementations nationales et européennes appropriées.
1
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau
d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau
d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion
excessive de la tuyauterie d'eau.
Avant de poursuivre l'installation de l'appareil, vérifiez les points
suivants:
■
■
■
■
3
■
Des purgeurs d'air doivent être prévus à tous les points
supérieurs du système. Ils doivent être situés à des endroits
facilement accessibles pour l'entretien. Une purge d'air
automatique est prévue à l'intérieur de l'unité intérieure. Vérifier
que cette vanne de purge d'air n'est pas trop serrée de sorte
que l'évacuation d'air automatique dans le circuit d'eau reste
possible.
■
Veiller à ce que les composants installés dans la tuyauterie
fournie sur place puissent résister à la pression d'eau.
Installation du kit de bac de purge EKHBDP
(uniquement pour les modèles EKHBX)
Pour les modèles de chauffage/refroidissement, il est nécessaire
d'installer le kit de bac de purge (voir "Accessoires" à la page 2).
Pendant l'opération de refroidissement, la vapeur d'eau (humidité)
dans l'air peut se condenser en liquide et se déposer sur les tuyaux
de réfrigérant et d'eau froids. Cette eau est récupérée dans le bac de
purge qui doit être connecté à un drain.
La pression d'eau maximum est de 3 bar.
Deux vannes d'arrêt sont fournies avec l'unité. Afin de faciliter le
service et la maintenance, en installer une à l'entrée d'eau et
une à la sortie d'eau de l'unité intérieure. Respecter la position
des vannes d'arrêt. L'orientation des vannes de purge et de
remplissage intégrées est importante pour l'entretien. Voir
figure 3.
Les robinets de vidange doivent être prévus à tous les points
bas du système pour permettre une vidange complète du circuit
pendant la maintenance.
Deux vannes de purge intégrées dans les vannes d'arrêt, et une
vanne de purge sur le vase d'expansion sont prévues pour
vidanger l'eau du système d'eau de l'unité intérieure.
Veiller à purger correctement la soupape de décharge de
pression pour éviter tout contact de l'eau avec les composants
électriques.
Pour connaître les instructions d'installation, se reporter à la feuille
d'instruction accompagnant le kit de bac de purge.
Veiller à positionner le tuyau de la soupape de décharge
de pression dans le bac de purge. Si cette précaution n'est
pas suivie, de l'eau peut entrer en contact avec les
composants électriques et provoquer une décharge
électrique ou un court-circuit dans le système électrique.
Manuel d'installation
9
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Vérification du volume d'eau et de la pré-pression du
vase d'expansion
Si ce n'est pas le cas, le vase d'expansion à l'intérieur de l'unité
intérieure est trop petit pour l'installation.
2.5
Pour garantir le fonctionnement adéquat de l'unité, il se peut que la
pré-pression du vase d'expansion nécessite un ajustement et que les
volumes d'eau minimum et maximum soient vérifiés.
2
1
Vérifier que le volume d'eau total dans l'installation est d'au
moins 20 l.
Dans la plupart des applications de climatisation, le
volume d'eau minimum donnera un résultat satisfaisant.
pre-pressure [bar]
L'unité est équipée d'un vase d'expansion de 10 litres qui présente
une pré-pression de défaut de 1 bar.
1.5
0.5
0.3
0 20 50
Cependant, dans des procédés ou locaux critiques avec
une charge thermique élevée, un volume d'eau
supplémentaire peut être nécessaire.
2
3
1
Différence de
hauteur
d'installation(a)
≤7 m
Volume d'eau
≤280 l
Aucun réglage de
pré-pression requis
>7 m
200
250
300
350
maximum water volume [l]
400
Exemple 1
L'unité intérieure est installée 5 m en dessous du point le plus élevé
du circuit d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau est de
100 l.
>280 l
Dans cet exemple, aucune action ou réglage n'est requis.
Actions requises:
Exemple 2
• la pré-pression doit être
diminuée, calculer en
fonction de "Calcul de la
pré-pression du vase
d'expansion"
• vérifier si le volume d'eau
est inférieur au volume
d'eau maximal autorisé
(utiliser le graphique
ci-dessous)
Vase d'expansion de l'unité
trop petit pour l'installation.
(a) Différence de hauteur d'installation: hauteur de différence (m) entre le point le
plus eau du circuit d'eau et l'unité intérieure. Si l'unité est située au point le plus
haut de l'installation, la hauteur d'installation est considérée à 0 m.
L'unité intérieure est installée au point le plus élevé du circuit d'eau.
Le volume d'eau total dans le circuit d'eau est de 350 l.
Résultat:
■
Etant donné que 350 l est supérieur à 280 l, la pré-pression doit
être réduite (voir le tableau ci-dessus).
■
La pré-pression requise est:
Pg = (H/10 + 0,3) bar = (0/10 + 0,3) bar = 0,3 bar
■
Le volume d'eau maximal correspondant peut être lu à partir du
graphique: environ 410 l.
■
Etant donné que le volume d'eau total (350 l) est inférieur au
volume d'eau maximum (410 l), le vase d'expansion suffit pour
l'installation.
Réglage de la pré-pression du vase d'expansion
Lorsqu'il est nécessaire de changer la pré-pression par défaut du
vase d'expansion (1 bar), garder à l'esprit les directives suivantes:
■
Utiliser uniquement de l'azote sec pour régler la pré-pression du
vase d'expansion.
■
Un réglage inapproprié de la pré-pression du vase d'expansion
entraînera un dysfonctionnement du système. Par conséquent,
la pré-pression doit uniquement être ajustée par un installateur
pourvu de la licence.
Calcul de la pré-pression du vase d'expansion
La pré-pression (Pg) à régler dépend de la différence de hauteur
d'installation maximale (H) et est calculée comme ci-dessous:
450
= volume d'eau maximal
Actions requises:
• la pré-pression doit être
augmentée, calculer en
fonction de "Calcul de la
pré-pression du vase
d'expansion"
• vérifier si le volume d'eau
est inférieur au volume
d'eau maximal autorisé
(utiliser le graphique
ci-dessous)
150
= pré-pression
A l'aide du tableau ci-dessous, déterminer si la pré-pression du
vase d'expansion nécessite un réglage.
A l'aide du tableau et des instructions ci-dessous, déterminer si
le volume d'eau total dans l'installation est en dessous du
volume d'eau maximal autorisé.
100
Pg = (H/10+0,3) bar
Vérification du volume d'eau maximal autorisé
Pour déterminer le volume d'eau autorisé maximal dans l'ensemble
du circuit, procéder comme suit:
1
Déterminer le volume d'eau maximal correspondant à la
pré-pression calculée (Pg) à l'aide du graphique ci-dessous.
2
Vérifier que le volume d'eau total dans l'ensemble du circuit
d'eau est inférieur à cette valeur.
Raccordement du circuit d'eau
Les raccordements d'eau doivent être faits conformément au schéma
de principe livré avec l'appareil, en respectant l'entrée et la sortie
d'eau.
Veiller à ne pas déformer la tuyauterie de l'appareil en
utilisant une force excessive lors du raccordement du
tuyau. La déformation de la tuyauterie pourrait entraîner un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
La présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit d'eau
peut entraîner des dysfonctionnements. Par conséquent, lors de la
connexion du circuit d'eau, prière de tenir compte des points
suivants:
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
■
N'utiliser que des conduites propres.
■
Maintenir l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les
bavures.
■
Couvrir l'extrémité de la conduite lorsque vous l'insérez dans
une paroi, afin d'éviter toute pénétration de poussière et de
saleté.
Manuel d'installation
10
■
Utiliser un bon agent d'étanchéité pour filet afin de rendre les
raccords étanches. L'étanchéité doit être en mesure de résister
aux pressions et températures du système.
■
Lors de l'utilisation de tuyau métalliques sans laiton, veiller à
isoler les deux matériaux l'un de l'autre pour éviter la corrosion
galvanique.
■
Etant donné que le laiton est un matériau doux, utiliser l'outillage
adéquat pour raccorder le circuit d'eau. Un outillage inapproprié
entraînera des dégâts aux tuyaux.
■
■
REMARQUE
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau
d'alimentation en eau fermé. L'application dans un
réseau d'alimentation en eau ouvert conduit à une
corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.
Isolation des tuyaux
L'ensemble du circuit d'eau, y compris tous les tuyaux, doit être isolé
pour empêcher toute condensation pendant le refroidissement et
toute réduction de la capacité de refroidissement et de chauffage.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est
supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit alors
être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface
du joint d'étanchéité.
Câblage local
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de composants revêtus de zinc
dans le circuit d'eau. Une corrosion excessive de ces
pièces peut se produire étant donné que des tuyaux
de cuivre sont utilisés dans le circuit d'eau interne de
l'unité.
■
■
■
Lors de l'utilisation d'une vanne à 3 voies dans le
circuit d'eau.
■
Choisir de préférence une vanne à 3 voies de
type à bille pour garantir une séparation complète
entre l'eau chaude sanitaire et le circuit d'eau de
chauffage au sol.
■
■
Lors de l'utilisation d'une vanne à 3 voies ou d'une
vanne à 2 voies dans le circuit d'eau.
Le temps de changement maximum recommandé
de la vanne doit être inférieur à 60 secondes.
■
■
Remplir d'eau
1
Raccorder l'alimentation en eau à la vanne de vidange et de
remplissage (voir "Principaux composants" à la page 6).
2
S'assurer que la vanne de purge d'air automatique est ouverte
(au moins 2 tours).
3
Remplir d'eau jusqu'à ce que le manomètre indique une
pression d'environ 2,0 bar. Retirer l'air du circuit autant que
possible à l'aide des vannes de purge d'air. La présence d'air
dans le circuit d'eau peut provoquer un dysfonctionnement du
chauffage d'appoint en option.
4
■
Aperçu
L'illustration ci-dessous donne un aperçu du câblage nécessaire sur
place entre plusieurs pièces de l'installation. Se référer également à
"Exemples d'application typiques" à la page 3.
Pour les unités avec chauffage d'appoint en option:
Vérifier que la cuve du chauffage d'appoint est remplie d'eau en
ouvrant la soupape de décharge de pression. L'eau doit
s'écouler par la soupape.
REMARQUE
■
■
4
T
Pendant le remplissage, il se peut qu'il ne soit pas
possible de retirer tout l'air du circuit. L'air restant
sera retiré par les vannes de purge d'air automatique pendant les premières heures d'utilisation
du système. Un remplissage supplémentaire
d'eau par la suite sera peut-être nécessaire.
Il se peut que l'unité élimine un peu d'eau
excessive par la vanne de surpression.
■
La qualité de l'eau doit être conforme à la
directive EN 98/83 CE.
C
B
E
D
5
M
2
7
1
F
6
M
La pression d'eau indiquée sur le manomètre
variera en fonction de la température d'eau
(pression supérieure pour une température d'eau
supérieure).
Toutefois, la pression d'eau doit rester au-dessus
de 0,3 bar à tout moment pour éviter la
pénétration d'air dans le circuit.
■
Manuel d'installation
11
Un commutateur principal ou d'autres moyens de
débranchement ayant une séparation de contact sur
tous les pôles doit être intégré dans le câblage fixe en
fonction de la législation locale et nationale
correspondante.
Déconnecter l'alimentation électrique avant d'effectuer
toute connexion.
Tous les câblages sur place et les éléments doivent
être installés par un technicien qualifié et satisfaire aux
réglementations
nationales
et
européennes
appropriées.
Le câblage sur place doit être réalisé conformément au
schéma de câblage fourni avec l'appareil et aux
instructions données ci-dessous.
Veiller à utiliser une alimentation spécifique. Ne jamais
utiliser une alimentation électrique partagée par un
autre appareil.
Veiller à établir une connexion à la terre. Ne pas utiliser
une canalisation publique, un parasurtenseur ou la
terre du téléphone comme terre pour l'unité. Une mise
à la terre incomplète peut provoquer des
électrocutions.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre
(30 mA). Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des chocs électriques.
3
G
H
I
8
A
9
A
Alimentation unique pour
l'unité extérieure, le
chauffage d'appoint et le
surchauffage (en option)
F
Vanne 3 voies pour
ballon d'eau chaude
sanitaire (non fournie,
option)
B
Unité extérieure
G
C
Chauffage d'appoint
Vanne 2 voies pour mode
de refroidissement
(non fournie, option)
D
Unité intérieure
H
E
Thermostat d'ambiance
(non fourni, option)
Ballon d'eau chaude
sanitaire (option)
I
Surchauffage (option)
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Elément
Description
Nombre de
conducteurs
requis
Courant de
service
maximal
1
Câble d'alimentation pour l'unité
extérieure
2+GND
(a)
2
Alimentation de l'unité intérieure et
câble de communication
3+GND
(b)
3
Câble d'alimentation électrique pour
chauffage d'appoint
2+GND ou
3+GND
(c)
4
Câble du thermostat d'ambiance
3 ou 4
100 mA(d)
5
Câble de commande de vanne 3
voies
2+GND
100 mA(d)
2+GND
(d)
6
Câble de commande de vanne 2
voies
7
Alimentation électrique du
surchauffage et câble de protection
thermique
8
Câble de thermistance
9
Câble d'alimentation électrique du
surchauffage
100 mA
4+GND
(b)
2
(e)
2+GND
13 A
(a) Se reporter à la plaquette signalétique sur l'unité extérieure
(b) Section du câble 2,5 mm2
(c) Voir tableau sous "Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint"
à la page 13.
(d) Section minimale du câble 0,75 mm2
(e) La thermistance et le câble de raccordement (12 m) sont fournis avec le ballon
d'eau chaude sanitaire.
S1L.................. Contacteur de débit
S1S ..........* ..... Relais de station de pompage solaire
SS1 ................. Microcommutateur
TR1 ................. Transformateur 24 V du PCB
V1S ................. Suppresseur d'étincelle 1
V2S ................. Suppresseur d'étincelle 2
X1M-X4M ........ Borniers
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
En option
#
Applications avec ballon d'eau chaude sanitaire uniquement
##
Applications de chauffage/refroidissement uniquement
Directives de câblage local
■
La plupart du câblage local de l'unité intérieure doit être fait sur
le bornier à l'intérieur du coffret électrique. Pour accéder au
bornier, retirer le couvercle de l'unité intérieure et le panneau de
service du coffret électrique, voir "Ouverture de l'unité
intérieure" à la page 5.
■
Les attache-câbles sont prévus au bas du coffret électrique.
Fixer tous les câbles à l'aide des attache-câbles (non fourni).
■
Un circuit électrique spécial est requis pour le chauffage
d'appoint (option).
■
Les installations équipées d'un ballon d'eau chaude sanitaire
(option) nécessitent un circuit électrique spécifique pour le
surchauffage.
Câblage interne - Tableau des pièces
Se reporter au schéma de câblage interne fourni avec l'unité (à
l'intérieur du couvercle du boîtier électrique de l'unité intérieure). Une
liste des abréviations utilisées est donnée ci-dessous.
A1P ..................PCB principal
A2P ..................PCB du dispositif de régulation à distance
(interface utilisateur)
A3P ..................Thermostat
(non fourni, PC= circuit d'alimentation interne)
A4P .......... *......Carte d'adresse solaire/alarme distante
E1H.......... *......Elément de chauffage d'appoint 1
E2H.......... *......Elément de chauffage d'appoint 2
E3H.......... *......Elément de chauffage d'appoint 3
E4H......... #......Surchauffage
F1B .......... *......Fusible de chauffage d'appoint
F2B ......... #......Fusible de surchauffage
F1T ..................Fusible thermique (250 V, 94°C)
FU1 ..................Fusible 3,15 A T 250 V
FU2 ..................Fusible 5 A T 250 V
FuR,FuS ..........Fusible 5 A 250 V pour carte de circuits imprimés
solaire/alarme distante
K1M ......... *......Contacteur chauffage d'appoint niveau 1
K2M ......... *......Contacteur chauffage d'appoint niveau 2
K3M ........ #......Contacteur de surchauffage
K5M ......... *......Contacteur pour débranchement de tous les pôles
du chauffage d'appoint
K7M ......... *......Relais pour pompe solaire
M1P .................Pompe
M2S ...... ##......Vanne 2 voies pour mode de refroidissement
M3S ........ #......Vanne 3 voies: chauffage au sol/eau chaude
sanitaire
PHC1 ...............Circuit d'entrée de l'optocoupleur
Q1DI ................Disjoncteur de fuite à la terre
Q1L .......... *......Protection thermique de chauffage d'appoint
Q2L,Q3L . #......Protection thermique de surchauffage
R1T ..................Thermistance d'eau de sortie de l'échangeur de
chaleur
R2T .......... *......Thermistance d'eau de sortie de chauffage d'appoint
R3T ..................Thermistance côté réfrigérant
R4T ..................Thermistance d'entrée d'eau
R5T ......... #......Thermistance d'eau chaude sanitaire
*
Se reporter au manuel d'installation du ballon d'eau chaude
sanitaire.
Raccordement de l'alimentation électrique de l'unité
intérieure et du câble de communication
Configuration minimale du circuit et des câbles électriques
L'alimentation électrique de l'unité intérieure doit être fournie par
l'unité extérieure. La communication de données avec l'unité
extérieure est fournie via le même câble.
Pour toutes les directives et spécifications relatives au câblage sur
place entre l'unité intérieure et l'unité extérieure, se reporter au
manuel d'installation de l'unité extérieure.
Procédure
1
A l'aide du câble approprié, raccorder le circuit électrique aux
bornes appropriées comme indiqué dans le schéma de câblage
et l'illustration ci-dessous.
2
Raccorder le conducteur de terre (jaune/vert) à la vis de terre
sur la plaque de fixation du coffret électrique.
3
Fixer le câble au supports d'attache-câbles au moyen d'attachecâbles aux pour réduire les contraintes.
4
Lors de l'acheminement des câbles, veiller à ce qu'ils ne gênent
pas le montage du couvercle de l'unité intérieure, voir figure 3.
Remarque: seul le câblage local pertinent est illustré.
L2
N
1 2 3
1 2 3
Manuel d'installation
12
Connexion de l'alimentation électrique du chauffage
d'appoint
Raccordement du câble de thermostat
Configuration minimale du circuit et des câbles électriques
Voir également "Exemples d'application typiques" à la page 3 et
"Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la
page 14 pour plus d'informations et connaître les options de
configuration concernant le fonctionnement de la pompe en
combinaison avec un thermostat d'ambiance.
■
■
Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique
pour le chauffage d'appoint. Ne jamais utiliser un
circuit électrique partagé par un autre appareil.
Utiliser une seule et même alimentation électrique
pour l'unité extérieure, l'unité intérieure, le chauffage
d'appoint et le surchauffage (ballon d'eau chaude
sanitaire).
Ce circuit d'alimentation doit être protégé par les dispositifs de
sécurité requis en fonction des règles locales et nationales.
Sélectionner le câble électrique en fonction des réglementations
nationales et locales en vigueur. Pour le courant de service maximal
du chauffage d'appoint, se reporter au tableau ci-dessous.
Capacité de
chauffage
d'appoint
Tension
nominale du
chauffage
d'appoint
Courant de
service maximal
EKHB*016AB3V3
3 kW
1x 230 V
13 A
EKHB*016AB6V3
6 kW
1x 230 V
26 A
EKHB*016AB6WN
6 kW
3x 400 V
8,6 A
EKHB*016AB9WN
9 kW
3x 400 V
13 A
EKHB*016AB6T1
6 kW
3x 230 V
15 A
EKHB*016AB9T1
9 kW
3x 230 V
23 A
Modèle
d'unité intérieure
Le raccordement du câble de thermostat dépend de l'application.
Exigences de thermostat
■
Alimentation électrique: 230 V AC ou sur batterie
■
Tension de contact: 230 V.
Procédure
1
Raccorder le câble de thermostat aux bornes adéquates comme
illustré dans le schéma de câblage.
Thermostat de
chauffage uniquement
Thermostat de
chauffage/refroidissement
X2M
X2M
H C L N
1 2 3 4
H C L N
1 2 3 4
H C
th
th
2
Fixer le câble au supports d'attache-câbles au moyen d'attachecâbles aux pour réduire les contraintes.
3
Mettre le microcommutateur SS2-3 de la carte PCB sur ON. Voir
"Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la
page 14 pour plus d'informations.
Procédure
1
A l'aide du câble approprié, raccorder le circuit électrique au
disjoncteur principal comme indiqué dans le schéma de câblage
et l'illustration ci-dessous.
2
Raccorder le conducteur de terre (jaune/vert) à la vis de terre de
la borne X1M.
Raccordement des câbles de commande de vanne
3
Fixer le câble au supports d'attache-câbles au moyen d'attachecâbles aux pour réduire les contraintes.
Configuration minimale des vannes
■ Alimentation électrique: 230 V AC
■ Courant de service maximal: 100 mA
Remarque: seul le câblage local pertinent est illustré.
Câblage de la vanne 2 voies
3x 230 V
3x 400 V
1
1x 230 V
N
L1 L2 L3
N
L1
A l'aide du câble approprié, raccorder le câble de commande de
vanne à la borne X2M comme illustré dans le schéma de
câblage.
REMARQUE
Le câblage est différent pour une vanne NC
(normalement fermée) et une vanne NO
(normalement ouverte). Veiller à effectuer la
connexion aux numéros de bornes corrects
comme détaillé dans le schéma de câblage et les
illustrations ci-dessous.
Vanne 2 voies
normalement fermée (NC)
N
X2M 5 6 7
X2M 5 6 7
M
M
NC
2
Manuel d'installation
13
Vanne 2 voies
normalement ouverte (NO)
NO
Fixer le(s) câble(s) aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
1
OFF ON
Câblage de la vanne 3 voies
A l'aide du câble approprié, raccorder le câble de commande de
vanne aux bornes appropriées comme illustré dans le schéma
de câblage.
Il est possible de raccorder deux types de vannes
3 voies. Le câblage est différent pour chaque type:
■
Vanne 3 voies de type "2 fils à ressort de rappel"
Microcommutateur
SS2
La vanne 3 voies doit être montée de telle
manière que lorsque la vanne 3 voies est au
repos (non active), le circuit de chauffage de
l'espace est sélectionné.
■
Vanne "2 fils à ressort de
rappel"
Vanne "3 fils SPST"
X2M 8 9 10
X2M 8 9 10
M
2
3 4
Description
ON
OFF
1
Ne s'applique pas
à l'installateur
—
(par défaut)
2
Installation du ballon d'eau
chaude sanitaire
(voir "Configuration de
l'installation du ballon
d'eau chaude sanitaire" à
la page 15)
Installé
Non installé
(par défaut)
3
Connexion du thermostat
d'ambiance
(voir "Configuration de
l'installation du thermostat
d'ambiance" à la page 14)
Thermostat
d'ambiance
connecté
Pas de
thermostat
d'ambiance
connecté
(par défaut)
4
Ce réglage(a) décide du
mode de fonctionnement
lorsqu'il y a une demande
simultanée pour plus de
chauffage/refroidissement
de l'espace et de
chauffage d'eau sanitaire.
Priorité de
chauffage/
refroidissement
Pas de priorité
(par défaut)
Vanne 3 voies de type "SPST 3 fils"
La vanne 3 voies doit être montée de telle sorte
que quand les bornes 9 et 10 sont électrifiées, le
circuit de chauffage sanitaire est sélectionné.
1 2
M
(a) uniquement d'application dans le cas du microcommutateur 2 = ON
Fixer le(s) câble(s) aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
Configuration de l'installation du thermostat
d'ambiance
MISE
EN ROUTE ET CONFIGURATION
Lorsqu'aucun thermostat d'ambiance n'est
raccordé à l'unité intérieure, le commutateur à
bascule SS2-3 doit être mis sur OFF.
OFF ON
■
Lorsqu'un thermostat d'ambiance est
raccordé à l'unité intérieure, le commutateur à
bascule SS2-3 doit être mis sur ON.
OFF ON
■
■
Au niveau du thermostat de la pièce, régler l'hystérèse de
manière adéquate pour éviter la mise en marche et l'arrêt
répétés de la pompe et ménager ainsi sa durée de vie.
L'unité intérieure doit être configurée par l'installateur pour qu'elle
corresponde à l'environnement d'installation (climat extérieur, options
installées, etc.) et l'expertise de l'utilisateur.
Il est important que toutes les informations dans ce
chapitre soient lues dans l'ordre par l'installateur et que le
système soit configuré comme il le faut.
Aperçu des réglages de microcommutateur
Le microcommutateur SS2 est situé sur la carte de circuits imprimés
du coffret électrique (voir "Composants principaux du coffret
électrique" à la page 7) et permet de configurer l'installation du ballon
d'eau chaude sanitaire, de connecter le thermostat d'ambiance et
d'utiliser la pompe.
REMARQUE
Couper l'alimentation électrique avant d'ouvrir le panneau
de service du coffret électrique et de faire des
changements au réglage des microcommutateurs.
1 2
3 4
1 2
3 4
■
Lorsqu'un thermostat d'ambiance est raccordé à
l'unité intérieure, les temporisateurs de chauffage
et de refroidissement ne sont jamais disponibles.
D'autres temporisateurs ne sont pas affectés.
Pour plus d'informations sur les temporisateurs,
se reporter au mode d'emploi.
■
Lorsqu'un thermostat d'ambiance est raccordé à
l'unité intérieure et que le bouton = ou y est
enfoncé, l'indicateur de commande centralisé e
se mettra à clignoter pour indiquer que le
thermostat d'ambiance a priorité et commande la
mise en marche/l'arrêt et le changement.
Le tableau suivant reprend la configuration requise et le câblage de
thermostat au niveau du bornier dans le coffret électrique.
L'utilisation de la pompe est reprise dans la troisième colonne. Les
trois dernières colonnes indiquent si la fonctionnalité suivante est
disponible sur l'interface utilisateur (UI) ou gérée par le
thermostat (T):
•
•
•
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
marche/arrêt du chauffage ou refroidissement d'espace (y)
changement chauffage/refroidissement (=)
temporisateurs de chauffage et de refroidissement (pr)
Manuel d'installation
14
Thermostat
Configuration
Pas de
thermostat
• SS2-3 = OFF
• Câblage: (non)
X2M
Fonctionnement de la
pompe
déterminé par
la température
d'eau de
départ (a)
Configuration du fonctionnement de la pompe
y
=
pr
UI
UI
UI
• SS2-3 = ON
• Câblage:
X2M
H C L N
1 2 3 4
• SS2-3 = ON
• Câblage:
X2M
H C L N
1 2 3 4
marche
lorsque le
chauffage ou
refroidissement d'espace
est activé
(y)
UI
marche lors
d'une
demande de
chauffage par
le thermostat
d'ambiance
T
UI
—
UI
—
Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité intérieure, le
fonctionnement de la pompe sera déterminé par la température de
l'eau de départ.
Pour forcer un fonctionnement en continu de la pompe lorsqu'aucun
thermostat d'ambiance n'est raccordé, procéder comme suit:
- mettre le commutateur à bascule SS2-3 sur ON,
- court-circuiter les numéros de borne 1-2-4 du bornier du
coffret électrique.
Avec thermostat d'ambiance
Lorsqu'un thermostat est connecté à l'unité intérieure, la pompe
s'actionnera en continu chaque fois qu'il y a une demande de
chauffage ou de refroidissement par le thermostat.
Configuration de l'installation du ballon d'eau chaude
sanitaire
th
X2M
H C L N
1 2 3 4
H C
marche lors
d'une
demande de
chauffage ou
d'une
demande de
refroidissement par le
thermostat
d'ambiance
T
T
—
th
Contact de thermostat
Contact de refroidissement
H = Contact de chauffage
L, N = 230 V AC
th =
C=
(a) La pompe s'arrêtera lorsque le chauffage/refroidissement d'espace est arrêté ou
lorsque l'eau atteint la température d'eau désirée telle qu'utilisée sur l'interface
utilisateur. Avec le chauffage/refroidissement activé, la pompe tournera ensuite
toutes les 5 minutes pendant 3 minutes pour vérifier la température d'eau.
■
■
Lorsqu'aucun ballon d'eau chaude sanitaire
n'est installé, le commutateur à bascule
SS2-2 doit être mis sur OFF (par défaut).
Lorsqu'un ballon d'eau chaude sanitaire est
installé, le commutateur à bascule SS2-2 doit
être mis sur ON.
OFF ON
• SS2-3 = ON
• Câblage:
OFF ON
Thermostat avec
commutateur de
chauffage/refroid
issement
Pour régler la vitesse de la pompe, se reporter à
"Réglage de la vitesse de pompe" à la page 16.
Sans thermostat d'ambiance
H C L N
1 2 3 4
Thermostat de
chauffage
uniquement
REMARQUE
1 2
3 4
1 2
3 4
Mise en route initiale à faibles températures
extérieures
Unité sans chauffage d'appoint en option
REMARQUE
Pour être sûr que l'unité fonctionne dans sa plage de
fonctionnement dès que possible (température d'eau
≥30°C), la charge au démarrage doit être réduite
autant que possible.
Par exemple:
Pour ce faire, vous pouvez arrêter les ventilateurs
des ventilo-convecteurs jusqu'à ce que la
température d'eau soit passée à 30°C.
OU
Pour les applications à chauffage par le sol:
démarrez un circuit à la fois à l'aide d'une vanne
de dérivation (automatique) garantissant que
l'eau retournant à l'unité est supérieure à 20°C.
Unité avec chauffage d'appoint en option
Lors du démarrage initial et lorsque la température est trop basse, il
est important de chauffer l'eau graduellement. Le non respect de
cette consigne peut entraîner des fissures dans les sols en béton en
raison du changement de température rapide. Prière de contacter
l'entrepreneur du bâtiment en béton coulé responsable pour plus de
détails.
Pour se faire, la température de réglage d'eau sortant la plus basse
doit être réduire à une valeur entre 15°C et 25°C en ajustant le
réglage sur place [9-01] (limite inférieure du point de consigne de
chauffage). Se reporter à "Réglages sur place" à la page 16.
REMARQUE
Manuel d'installation
15
Le chauffage entre 15°C et 25°C est confié au
chauffage d'appoint uniquement. Cette caractéristique
n'est pas disponible sur les unités sans chauffage
d'appoint.
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Vérifications avant utilisation
Mise sous tension de l'unité intérieure
Vérifications avant premier démarrage
Lorsque l'unité intérieure est alimentée en électricité, "88" s'affiche
sur l'interface utilisateur pendant son initialisation, ce qui peut
prendre jusqu'à 30 secondes. Pendant ce processus, l'interface
utilisateur ne peut pas fonctionner.
Déconnecter l'alimentation électrique avant d'effectuer
toute connexion.
Une fois l'unité installée et avant de mettre le disjoncteur en marche,
veuillez contrôler les points suivants:
2
3
4
5
6
7
Câblage local
S'assurer que le câblage sur place entre le panneau d'alimentation local et l'unité intérieure, l'unité extérieure et l'unité
intérieure, l'unité intérieure et les vannes (le cas échéant), l'unité
intérieure et le thermostat d'ambiance (le cas échéant), et l'unité
intérieure et le ballon d'eau chaude sanitaire a été effectué
conformément aux instructions décrites dans le chapitre
"Câblage local" à la page 11, conformément aux schémas de
câblage et conformément aux législations européennes et
nationales.
Fusibles ou dispositifs de protection
Vérifier que les fusibles ou les dispositifs de protection installés
localement sont de la taille et du type spécifiés dans le chapitre
"Spécifications techniques" à la page 27. S'assurer qu'aucun
fusible ou dispositif de protection n'a été mis en dérivation.
La vitesse de pompe peut être sélectionnée sur la pompe (voir
"Principaux composants" à la page 6).
Le réglage par défaut est la vitesse élevée (I). Si le débit d'eau dans
le système est trop élevé (par ex., bruit de l'eau qui coule dans
l'installation), la vitesse peut être réduite (II).
REMARQUE
Câblage de mise à la terre
S'assurer que les câbles de mise à la terre ont été correctement
raccordés et que les bornes de terre sont bien serrées.
Câblage interne
Vérifier visuellement le boîtier de commande afin de détecter
tout desserrement au niveau des connexions ou tout endommagement des composants électriques.
Fixation
Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au
démarrage de l'unité, s'assurer que l'unité est correctement
fixée.
Equipement endommagé
Vérifier l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'aucun
composant n'est endommagé ou qu'aucune conduite n'est
coincée.
Fuite de réfrigérant
Vérifier l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a pas
de fuites de réfrigérant. En cas de fuite du réfrigérant, appeler
votre revendeur le plus proche.
9
Tension de l'alimentation
S'assurer que la tension de l'alimentation du panneau
d'alimentation local correspond à la tension indiquée sur
l'étiquette d'identification de l'unité.
10
Vanne de purge d'air
S'assurer que la vanne de purge d'air est ouverte (au moins
2 tours).
Soupape de décharge de pression
Vérifier si la cuve du chauffage d'appoint est remplie d'eau en
actionnant la soupape de décharge de pression. Elle doit purger
l'eau au lieu de l'air (s'applique uniquement aux unités avec
chauffage d'appoint en option installé).
La molette de vitesse sur la pompe indique 3 réglages
de vitesse. Toutefois, seuls 2 réglages de vitesse
existent: basse vitesse et haute vitesse. Le réglage de
vitesse moyenne indiqué sur la molette de vitesse est
égal à la basse vitesse.
La pression statique externe disponible (ESP, exprimée en mH 2O) en
fonction du débit d'eau (l/min), est représentée dans le graphique
ci-dessous.
Disjoncteur du chauffage d'appoint F2B
Ne pas oublier de mettre le disjoncteur de chauffage d'appoint
F2B du coffret électrique (s'applique uniquement aux unités
avec ballon d'eau chaude sanitaire optionnel installé).
8
11
Réglage de la vitesse de pompe
7
6
5
ESP [mH2O]
1
II
4
I
3
2
1
0
16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
[l/min]
Réglages sur place
L'unité intérieure doit être configurée par l'installateur pour qu'elle
corresponde à l'environnement d'installation (climat extérieur, options
installées, etc.) et la demande de l'utilisateur. Pour ce faire, un
nombre de réglages sur place est disponible. Ces réglages sur place
sont accessibles et programmables via l'interface utilisateur de l'unité
intérieure.
Chaque réglage sur place reçoit un numéro à 3 chiffres ou code, par
exemple [5-03], qui apparaît à l'écran de l'interface utilisateur. Le
premier chiffre [5] indique le 'premier code' ou le groupe de réglage
sur place. Les second et troisième chiffres [03] ensemble indiquent le
'second code'.
Une liste de tous les réglages sur place et des valeurs par défaut est
donnée sous "Tableau de réglage sur place" à la page 22. Dans cette
même liste, il y a 2 colonnes permettant d'enregistrer la date et la
valeur des réglages sur place modifiés par rapport à la valeur par
défaut.
Une description détaillée de chaque réglage sur place est donnée
sous "Description détaillée" à la page 17.
L'utilisation du système avec la cuve du chauffage
d'appoint non remplie complètement d'eau risque
d'endommager le chauffage d'appoint.
12
Vannes d'arrêt
S'assurer que les vannes d'arrêt sont correctement installées et
entièrement ouvertes.
Faire fonctionner le système avec des vannes fermées
endommagera la pompe.
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Manuel d'installation
16
Procédure
Niveau de permission
Pour changer un ou plusieurs réglages sur place, procéder comme
suit.
3
1
2
Bouton
1
2
3
s
utilisable
—
—
Bouton de point de
consigne dépendant
du temps
ba
utilisable
—
—
Bouton
d'activation/désactivati
on de temporisateur
pr
utilisable
utilisable
—
<
utilisable
—
—
pf
i
pf
j
utilisables
—
—
z
utilisable
—
—
Bouton de mode
discret
Bouton de
programmation
Boutons de réglage de
l'heure
Touche
d'inspection/fonctionne
ment d'essai
[1] Point de consigne dépendant du temps (mode de chauffage
uniquement)
Les réglages sur place du point de consigne dépendant du temps
définissent les paramètres du fonctionnement dépendant du temps
de l'unité. Lorsque le fonctionnement dépendant du temps est actif,
la température d'eau est déterminée automatiquement en fonction de
la température extérieure: des températures extérieures plus froides
entraîneront de l'eau plus chaude et vice versa. Pendant le
fonctionnement dépendant du temps, l'utilisateur a la possibilité
d'augmenter ou d'abaisser la température d'eau cible de maximum
5°C. Voir le mode d'emploi pour plus de détails sur le fonctionnement
dépendant du temps.
1
Appuyer sur le bouton z pendant un minimum de 5 secondes
pour entrer en FIELD SET MODE.
L'icône $ (3) s'affichera. Le code de réglage sur place
actuellement sélectionné s'affiche ; (2), avec la valeur
réglée affichée à droite - (1).
2
Appuyer sur le bouton bgi pour sélectionner le premier
code de réglage sur place approprié.
3
Appuyer sur le bouton bgj pour sélectionner le second
code de réglage sur place approprié.
4
Appuyer sur le bouton pfi et sur le bouton pfj
pour changer la valeur réglée du réglage sur place sélectionné.
■ [1-01] Température ambiante élevée (Hi_A): température
ambiante élevée.
5
Conserver la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr.
6
Répéter les étapes 2 à 4 pour changer les autres réglages sur
place si nécessaire.
7
Lorsque c'est terminé, appuyer sur le bouton z pour quitter
FIELD SET MODE.
■ [1-02] Point de consigne à faible température ambiante
(Lo_Ti): la température d'eau sortante cible lorsque la
température extérieure est inférieure ou égale à la faible
température ambiante (Lo_A).
A noter que la valeur Lo_Ti doit être supérieure à Hi_Ti,
étant donné que pour des températures extérieures plus
froides (c.-à-d. Lo_A), de l'eau plus chaude est requise.
REMARQUE
Les changements effectués à un réglage sur place
spécifique sont uniquement conservés lorsque le
bouton pr est enfoncé. La navigation vers un
nouveau code de réglage sur place ou la pression sur
le bouton z éliminera le changement fait.
REMARQUE
■
■
Avant l'expédition, les valeurs réglées ont été
réglées comme illustré sous "Tableau de réglage
sur place" à la page 22.
Au moment de quitter FIELD SET MODE, "88"
peut s'afficher sur l'écran LCD de l'interface
utilisateur pendant que l'unité s'initialise.
■ [1-00] Faible température
température ambiante.
ambiante
(Lo_A):
faible
■ [1-03] Point de consigne à température ambiante élevée
(Hi_Ti): la température d'eau sortante cible lorsque la
température extérieure est supérieure ou égale à la
température ambiante élevée (Hi_A).
A noter que la valeur Hi_Ti doit être inférieure à Lo_Ti, étant
donné que pour des températures extérieures plus chaudes
(c.-à-d. Hi_A), de l'eau moins chaude est suffisante.
Tt
Lo_Ti
+ 05
Description détaillée
00
Hi_Ti
Shift value
– 05
[0] Niveau de permission utilisateur
Si nécessaire, certains boutons de l'interface utilisateur peuvent être
rendus indisponibles à l'utilisateur.
Lo_A
Trois niveaux de permission sont définis (voir le tableau ci-dessous).
Le passage entre le niveau 1 et le niveau 2/3 se fait en appuyant
simultanément sur le touches pfi et pfj puis en
appuyant tout de suite après sur les touches s et ba, et en
maintenant les 4 touches enfoncées pendant au moins 5 secondes
(en mode normal). A noter qu'aucune indication concernant
l'interface utilisateur n'est donnée. Lorsque le niveau 2/3 est
sélectionné, le niveau de permission réel — soit le niveau 2, soit le
niveau 3 — est déterminé par le réglage sur place [0-00].
Manuel d'installation
17
Hi_A
Tt
Température d'eau cible
TA
Température ambiante (extérieure)
TA
= Valeur de changement
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
[2] Fonction de désinfection
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
sanitaire.
La fonction de désinfection désinfecte le ballon d'eau chaude
sanitaire en chauffant périodiquement l'eau sanitaire à une
température spécifique.
Les réglages sur place de la fonction de désinfection
doivent être configurés par l'installateur en fonction d la
législation nationale et locale.
■ [2-00] Intervalle de fonctionnement: jour(s) de la semaine où
l'eau sanitaire doit être chauffée.
■ [2-01] Statut: définit si la fonction de désinfection est activée
(1) ou désactivée (0).
■ [2-02] Heure de départ: heure de la journée où l'eau sanitaire
doit être chauffée.
■ [2-03] Point de consigne: température d'eau élevée à
atteindre.
■ [2-04] Intervalle: période de temps définissant la durée de
maintien de la température au point de consigne.
TDHW
[2-03]
[4] Fonctionnement du chauffage d'appoint et température
d'arrêt du chauffage de l'espace
Fonctionnement du chauffage d'appoint — S'applique uniquement
aux unités avec le chauffage d'appoint en option installé.
Le chauffage d'appoint peut être tout à fait activé ou désactivé ou il
peut être désactivé en fonction du fonctionnement du surchauffage.
■ [4-00] Statut: définit si le fonctionnement du chauffage
d'appoint est activé (1) ou désactivé (0).
■ [4-01] Priorité: définit si le chauffage d'appoint et le
surchauffage peuvent fonctionner simultanément (0), ou si le
surchauffage a priorité sur le fonctionnement du chauffage
d'appoint (1).
REMARQUE
Lorsque le réglage sur place de la priorité est
mis sur ON (1), les performances du chauffage
de l'espace du système peut être réduit aux
températures extérieures basses étant donné
qu'en cas de demande d'eau chaude sanitaire,
le chauffage d'appoint ne sera pas disponible
pour le chauffage de l'espace (le chauffage de
l'espace sera toujours fourni par la pompe à
chaleur).
Lorsque le réglage sur place de la priorité est
mis sur OFF (0), s'assurer que la
consommation électrique ne dépasse pas les
limites de l'alimentation.
[2-04]
TH
Température d'arrêt du chauffage de l'espace
TU
■ [4-02] Température d'arrêt du chauffage d'espace:
température extérieure au-dessus de laquelle le chauffage
de l'espace s'arrête pour éviter une surchauffe.
00.00
01.00
22.00
23.00
24.00
t
[2-02]
TDHW
Température d'eau chaude sanitaire
TU
Température de point de consigne utilisateur (telle que réglée
sur l'interface utilisateur)
TH
Température de point de consigne haute [2-03]
t
Heure
[3] Redémarrage automatique
Lorsque l'électricité revient après une coupure de courant, la fonction
de redémarrage automatique rétablit les réglages de l'interface
utilisateur au moment de la panne de courant.
REMARQUE
Il est dès lors recommandé de laisser la fonction de
redémarrage automatique activée.
A noter qu'avec la fonction désactivée, le temporisateur ne sera pas
activé lorsque l'alimentation de l'unité sera rétablie après une
coupure de courant. Appuyer sur la touche pr pour réactiver le
temporisateur.
■ [3-00] Statut: définit si la fonction de
automatique est sur ON (0) ou sur OFF (1).
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
[5] Température d'équilibre et température de priorité de
chauffage d'espace
Température d'équilibre — Les réglages sur place de 'température
d'équilibre' s'appliquent au fonctionnement du chauffage d'appoint
en option.
Lorsque la fonction de température d'équilibre est activée, le
fonctionnement du chauffage d'appoint est restreint aux basses
températures extérieures, c.-à-d. lorsque la température extérieure
équivaut ou baisse sous la température d'équilibre spécifiée. Lorsque
la fonction est désactivée, le fonctionnement du chauffage d'appoint
est possible à toutes les températures extérieures. L'activation de
cette fonction réduit le temps de travail du chauffage d'appoint.
■ [5-00] Statut de la température d'équilibre: spécifie si la
fonction de température d'équilibre est activée (1) ou
désactivée (0).
■ [5-01] Température d'équilibre: température extérieure sous
laquelle le fonctionnement du chauffage d'appoint est
permise.
redémarrage
Manuel d'installation
18
Température de priorité de chauffage d'espace — S'applique
uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude sanitaire.
— Les réglages sur place de la 'température prioritaire de chauffage
d'espace' s'appliquent au fonctionnement de la vanne 3 voies et au
surchauffage dans le ballon d'eau chaude sanitaire.
Lorsque la fonction de priorité de chauffage d'espace est activée, il
est certain que la capacité maximale de la pompe à chaleur est
utilisée pour le chauffage d'espace uniquement lorsque la
température extérieure équivaut ou descend sous la température de
priorité de chauffage d'espace spécifiée, c.-à-d. une basse
température extérieure. Dans ce cas, l'eau sanitaire sera uniquement
chauffée par le surchauffage.
■ [5-02] Statut de priorité de chauffage d'espace: spécifie si la
priorité de chauffage d'espace est activée (1) ou
désactivée (0).
■ [5-03] Température de priorité de chauffage d'espace:
température extérieure sous laquelle l'eau sanitaire sera
chauffée par le surchauffage uniquement, c.-à-d. la
température extérieure.
■ [5-04] Correction du point de consigne pour température
d'eau chaude sanitaire: correction du point de consigne pour
la température d'eau chaude sanitaire désirée, à appliquer à
la basse température extérieure lorsque la priorité de
chauffage d'espace est activée. Le point de consigne corrigé
(vers le haut) veillera à ce que la capacité de chauffage
totale de l'eau dans le ballon reste approximativement
inchangée en compensant la couche d'eau plus froide au
bas du ballon (parce que le serpentin d'échangeur thermique
ne fonctionne pas) par une couche supérieure plus chaude.
Tset
[6] DT pour chauffage d'eau sanitaire
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
sanitaire.
Les réglages sur place 'DT (température delta) pour le chauffage de
l'eau sanitaire' déterminent les températures auxquelles le chauffage
de l'eau sanitaire par la pompe à chaleur commencera (c.-à-d., la
température de mise en marche de la pompe à chaleur) et s'arrêtera
(c.-à-d. la température d'arrêt de la pompe à chaleur).
Lorsque la température de l'eau chaude sanitaire descend sous la
température de mise en marche de la pompe à chaleur ( THP ON), le
chauffage de l'eau sanitaire par la pompe à chaleur commencera.
Dès que la température de l'eau chaude sanitaire atteint la
température d'arrêt de la pompe à chaleur ( THP OFF) ou la
température de point de consigne de l'utilisateur ( TU), le chauffage de
l'eau sanitaire par la pompe à chaleur s'arrêtera (en commutant la
vanne 3 voies).
La température d'arrêt de la pompe à chaleur et la température de
mise en marche de la pompe à chaleur et leur rapport avec les
réglages sur place [6-00] et [6-01] sont expliqués dans l'illustration cidessous.
■ [6-00] Début: différence de température déterminant la
température de mise en marche de la pompe à chaleur
(THP ON). Voir illustration.
■ [6-01] Arrêt: différence de température déterminant la
température d'arrêt de la pompe à chaleur ( THP OFF). Voir
illustration.
T(°C)
[5-04]
TU
TU < THP MAX
TU > THP MAX
TU
= 70°C
[6-01] = 7°C
[6-00] = 7°C
70
TU
55
THP MAX
[5-03]
THP MAX
48
THP OFF
41
THP ON
45
TU = THP OFF
38
THP ON
Température du point de consigne d'eau chaude sanitaire
TU
Point de consigne utilisateur (tel que réglé sur l'interface
utilisateur)
TA
Température ambiante (extérieure)
Priorité de chauffage d'espace
[6-00]
TA
Tset
19
55
[6-01]
[6-00]
Manuel d'installation
TU
= 45°C
[6-01] = 7°C
[6-00] = 7°C
T(°C)
TU
Température de point de consigne utilisateur
(telle que réglée sur l'interface utilisateur)
THP MAX
Température maximale de la pompe à chaleur au niveau du
capteur dans le ballon d'eau chaude sanitaire (55°C)
THP OFF
Température d'arrêt de la pompe à chaleur
THP ON
Température de mise en marche de la pompe à chaleur
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
[7] Longueur de niveau de l'eau chaude sanitaire
[8] Temporisateur du mode de chauffage d'eau sanitaire
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
sanitaire.
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude
sanitaire.
Lorsque l'eau sanitaire est chauffée et que la température du point
de consigne de l'eau chaude sanitaire (telle que définie par
l'utilisateur) a été atteinte, le surchauffage continuera à chauffer l'eau
sanitaire à une température de quelques degrés au-dessus de la
température du point de consigne, c.-à-d. la température d'arrêt du
surchauffage. Ces degrés supplémentaires sont spécifiés par le
réglage sur place de la longueur de niveau d'eau chaude sanitaire.
Un réglage correct empêche le surchauffage de se mettre en marche
et de s'arrêter sans cesse pour maintenir la température du point de
consigne d'eau chaude sanitaire. Remarque: le surchauffage se
remettra en marche lorsque la température de l'eau chaude sanitaire
baisse de 2°C (valeur fixe) sous la température d'arrêt du
surchauffage.
Les réglages sur place du 'temporisateur du mode de chauffage
d'eau sanitaire' définissent les temps de chauffage de l'eau sanitaire
minimum et maximum, et le temps minimum entre deux cycles de
chauffage d'eau sanitaire.
REMARQUE
Si le temporisateur du surchauffage (voir le manuel
d'utilisation) est actif, le surchauffage ne fonctionnera
que si ce temporisateur le permet.
■ [7-00] Longueur de niveau de l'eau chaude sanitaire:
différence de température au-dessus de la température du
point de consigne de l'eau chaude sanitaire avant que le
surchauffage ne s'arrête.
TDHW
[7-00]
TBH OFF 73
TBH ON 71
TU 70
■ [8-00] Temps de service minimum: spécifie la période de
temps minimale pendant laquelle le chauffage d'eau sanitaire
doit être activé, même lorsque la température d'eau chaude
sanitaire cible a déjà été atteinte.
■ [8-01] Temps de service maximum: spécifie la période de
temps maximale pendant laquelle le chauffage d'eau
sanitaire doit être activé, même lorsque la température d'eau
chaude sanitaire cible n'a pas encore été atteinte.
A noter que lorsque l'unité est configurée pour fonctionner
avec un thermostat d'ambiance (se reporter à "Configuration
de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 14), le
temporisateur de service maximum sera uniquement pris en
compte lorsqu'il y a une demande de refroidissement ou de
chauffage de l'espace. Lorsqu'il n'y a pas de demande de
refroidissement ou de chauffage de la pièce, le chauffage de
l'eau sanitaire par la pompe à chaleur continuera jusqu'à ce
que la 'température d'arrêt de la pompe à chaleur' (voir les
réglages sur place [5]) est atteinte. Lorsqu'aucun thermostat
d'ambiance n'est installé, le temporisateur est toujours pris
en compte.
■ [8-02] Heure d'anti-recyclage: spécifie l'intervalle requis
minimal entre deux cycles de chauffage d'eau sanitaire.
60
THP MAX 55
THP OFF 48
[6-01]
[6-00]
THP ON 41
40
1
0
30
1
20
HP
BH
10
TU
[7-00]
[6-01]
[6-00]
= 70°C
= 3°C
= 7°C
= 7°C
0
HP
[8-00]
[8-01]
0
t
BH
Surchauffage
HP
Pompe à chaleur. Si la durée de chauffage de la pompe à
chaleur est trop longue, un chauffage auxiliaire par le
surchauffage peut avoir lieu.
TBH OFF
Température d'arrêt du surchauffage (TU + [7-00])
TBH ON
Température de mise en marche du surchauffage
(TBH OFF – 2°C)
THP MAX
Température maximale de la pompe à chaleur au niveau
du capteur dans le ballon d'eau chaude sanitaire
THP OFF
Température d'arrêt de la pompe à chaleur
(THP MAX – [6-01])
THP ON
Température de mise en marche de la pompe à chaleur
(THP OFF – [6-00])
TDHW
TU
t
1
Chauffage d'eau sanitaire (1 = actif, 0 = non actif)
2
Demande d'eau chaude (1 = demande, 0 = pas de demande)
t
Heure
Température d'eau chaude sanitaire
Température de point de consigne utilisateur
(telle que réglée sur l'interface utilisateur)
Heure
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
t
[8-02]
Manuel d'installation
20
■ [8-03] Délai du surchauffage: spécifie le délai de démarrage
du surchauffage après le démarrage du mode sanitaire de la
pompe à chaleur.
1
[A] Mode discret
Ce réglage sur place permet de sélectionner le mode de discrétion
souhaité. Deux modes de discrétion sont disponibles: le mode de
discrétion A et le mode de discrétion B.
En mode de discrétion A, la priorité est donnée à un fonctionnement
discret de l'unité extérieure en toutes circonstances. La vitesse du
ventilateur et du compresseur (et donc les performances) seront
limitées à un certain pourcentage de la vitesse en mode normal.
Dans certains cas, cela peut entraîner une réduction des
performances.
3
0
1
0
En mode discret B, le fonctionnement discret peut être annihilé
lorsque des performances supérieures sont requises. Dans certains
cas, cela peut entraîner un fonctionnement moins silencieux de
l'unité extérieure pour satisfaire aux performances requises.
1
0
t
[8-03]
1
Fonctionnement du surchauffage (1 = actif, 0 = non actif)
2
Mode sanitaire de la pompe à chaleur (1 = demande, 0 = pas
de demande)
3
Demande d'eau chaude (1 = demande, 0 = pas de demande)
t
Temps
■ [A-00] Type de mode discret: définit si le mode discret A (0)
ou le mode discret B (2) est sélectionné.
■ [A-01] Paramètre 01: ne pas changer ce réglage. Le laisser
sur la valeur par défaut.
Ne pas régler
mentionnées.
d'autres
valeurs
que
celles
[C] Mode de priorité solaire
REMARQUE
■
Veillez à ce que [8-03] soit toujours inférieur au
temps de fonctionnement maximal [8-01].
■
En adaptant le délai de surchauffage par rapport
au temps de fonctionnement maximum, un
équilibre optionnel peut exister entre le
rendement énergétique et le temps de montée en
température.
■
Toutefois, si le délai du surchauffage est réglé trop
haut, il peut falloir longtemps avant que l'eau
chaude sanitaire atteindra sa température réglée
lors de la demande du mode sanitaire.
Pour plus d'informations concernant le kit solaire EKSOLHW, se
reporter au manuel d'installation de ce kit.
Exemple
Réglages d'économie
d'énergie
Réglages de chauffage rapide
(par défaut)
[8-01]
20~95 min
30 min
[8-03]
20~95 min
20 min
[9] Points de consigne de refroidissement et de chauffage
L'objectif de ce réglage sur place est d'empêcher l'utiliser de
sélectionner une mauvaise température d'eau sortante (c.-à-d. trop
chaude ou trop froide). Pour cela, la plage du point de consigne de
température de chauffage et la plage du point de consigne de
température de refroidissement disponibles pour l'utilisateur peuvent
être configurées.
■
Dans le cas du chauffage par le sol, il est important
de limiter la température d'eau de départ maximum
lors du fonctionnement de chauffage en fonction des
spécifications de l'installation de chauffage du sol.
■
Dans le cas d'un refroidissement par le sol, il est
important de limiter la température d'eau de départ
minimum lors du fonctionnement de refroidissement à
16°C pour éviter la condensation au sol.
■ [9-00] Limite supérieure du point de consigne de chauffage:
température d'eau de départ maximale pour l'opération de
chauffage.
■ [9-01] Limite inférieure du point de consigne de chauffage:
température d'eau de départ minimale pour l'opération de
chauffage.
■ [9-02] Limite supérieure du point de consigne de
refroidissement: température d'eau de départ maximale pour
l'opération de refroidissement.
■ [9-03] Limite inférieure du point de consigne de refroidissement: température d'eau de départ minimale pour l'opération
de refroidissement.
Manuel d'installation
21
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Tableau de réglage sur place
Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut
Premier Second
code
code
0
2
3
5
6
7
9
C
Valeur
Valeur
par
défaut
Plage
Etape
Unité
Niveau de permission utilisateur
3
2~3
1
—
Faible température ambiante (Lo_A)
–10
–20~5
1
°C
01
Température ambiante élevée (Hi_A)
15
10~20
1
°C
02
Point de consigne à faible température ambiante (Lo_TI)
40
25~55
1
°C
03
Point de consigne à température ambiante élevée (Hi_TI)
25
25~55
1
°C
Fri
Mon~Sun,
tous
—
—
Fonction de désinfection
00
Intervalle de fonctionnement
01
Statut
1 (ON)
0/1
—
—
02
Heure de début
23:00
0:00~23:00
1:00
heure
03
Point de consigne
70
40~80
5
°C
04
Intervalle
10
5~60
5
min
0 (ON)
0/1
—
—
Redémarrage automatique
Statut
Fonctionnement du chauffage d'appoint et température d'arrêt du chauffage de l'espace
00
Statut
1 (ON)
0/1
—
—
01
Priorité
0 (OFF)
0/1
—
—
02
Température d'arrêt du chauffage de l'espace
35
14~35
1
°C
1 (ON)
0/1
—
—
0
–15~20
1
°C
Température d'équilibre et température de priorité de chauffage d'espace
00
Statut de température d'équilibre
01
Température d'équilibre
02
Statut de priorité de chauffage d'espace
0 (OFF)
0/1
—
—
03
Températures de priorité de chauffage d'espace
0
–15~20
1
°C
04
Correction du point de consigne pour température
d'eau chaude sanitaire
10
0~20
1
°C
DT pour chauffage d'eau sanitaire
00
Début
5
1~20
1
°C
01
Stop
2
2~10
1
°C
3
2~4
1
°C
Longueur de niveau de l'eau chaude sanitaire
Longueur de niveau de l'eau chaude sanitaire
Temporisateur du mode de chauffage d'eau sanitaire
00
Temps de service minimum
5
0~20
1
min
01
Temps de service maximum
30
5~95
5
min
02
Temps anti-recyclage
3
0~10
0,5
heure
03
Délai de surchauffage
20
20~95
5
min
37~55
1
°C
Plages de point de consigne de refroidissement et de chauffage
00
A
Date
00
00
8
Valeur
Point de consigne dépendant du temps
00
4
Date
Niveau de permission utilisateur
00
1
Nom du réglage
Limite supérieure du point de consigne de chauffage
55
(a)
01
Limite inférieure du point de consigne de chauffage
15/25
15~37
1
°C
02
Limite supérieure du point de consigne de refroidissement
20
18~22
1
°C
03
Limite inférieure du point de consigne de refroidissement
5
5~18
1
°C
Mode discret
00
Type de mode discret
0
0/2
—
—
01
Paramètre 01
3
—
—
—
0
0~2
1
—
Mode de priorité solaire
00
Réglage du mode de priorité solaire
(a) Chauffage d'appoint en option installé: 15°C. Sans chauffage d'appoint en option installé: 25°C
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Manuel d'installation
22
TEST
ET VÉRIFICATION FINALE
REMARQUE
Pour afficher le dernier code d'erreur résolu, appuyer 1
fois sur le bouton z. Appuyer de nouveau 4 fois sur le
bouton z pour revenir au mode normal.
REMARQUE
Il n'est pas possible d'effectuer le test si un
fonctionnement forcé de l'unité extérieure est en cours.
Si le fonctionnement forcé devait démarrer pendant un
test de fonctionnement, le test sera annulé.
L'installateur est obligé de vérifier le fonctionnement correct de l'unité
intérieure et extérieure après l'installation.
Essai de fonctionnement automatique
Lorsque l'unité est mise en marche pour la première fois (en
appuyant sur la touche y), le système effectuera automatiquement
un essai de fonctionnement en mode de refroidissement. L'essai de
fonctionnement prendra jusqu'à 3 minutes, pendant lesquels aucune
indication spécifique n'apparaît sur l'interface utilisateur.
Pendant l'essai de fonctionnement automatique, il est important de
veiller à ce que la température d'eau ne baisse pas sous 10°C, ce qui
pourrait activer la protection antigel et par conséquent provoquer
l'interruption de l'essai de fonctionnement.
Si la température d'eau baisse sous 10°C, appuyer sur la touche h/c
de sorte que l'icône h s'affiche. Cela activera le chauffage d'appoint
pendant l'essai de fonctionnement automatique et augmentera la
température d'eau en suffisance.
Si l'essai de fonctionnement automatique s'est terminé avec succès,
le système reprendra son fonctionnement normal automatiquement.
S'il y a des mauvaises connexions ou des dysfonctionnements, un
code d'erreur s'affichera sur l'interface utilisateur. Pour résoudre les
codes d'erreur, voir "Codes d'erreur" à la page 25.
REMARQUE
Lorsque l'unité extérieure est mise en mode de
fonctionnement de pompage (voir le manuel
d'installation de l'unité extérieure), le drapeau d'essai
de fonctionnement automatique disparaîtra. La
prochaine fois que le système est mis en marche,
l'essai de fonctionnement automatique sera à nouveau
exécuté.
Vérification finale
Avant de mettre l'unité en marche, prière de lire les recommandations suivantes:
■
Lorsque l'installation complète et tous les réglages nécessaires
ont été exécutés, fermer tous les panneaux frontaux de l'unité et
remettre le couvercle de l'unité intérieure.
■
Seul un électricien qualifié peut ouvrir le panneau de service du
boîtier de commande afin d'effectuer des opérations de
maintenance.
MAINTENANCE
Afin de garantir une disponibilité maximale de l'unité, un certain
nombre de contrôles et de vérifications doivent être effectués à
intervalles réguliers sur l'unité et au niveau du câblage local.
Test de fonctionnement (manuel)
Si nécessaire, l'installateur peut effectuer un essai de fonctionnement
manuel à tout moment pour vérifier le bon fonctionnement du
refroidissement, du chauffage et du chauffage de l'eau sanitaire.
2
1
2
En fonction du modèle de l'unité intérieure, l'opération de
chauffage et l'opération de refroidissement ou les deux doivent
être testées comme suit (lorsqu'aucune action n'est effectuée,
l'interface utilisateur reviendra au mode normal après
10 secondes ou en appuyant une fois sur le bouton z):
3
•
•
3
4
Pour tester le fonctionnement de chauffage, appuyer sur le
bouton h/c de manière à afficher l'icône h. Pour démarrer le
test de fonctionnement, appuyer sur le bouton y.
Pour tester le fonctionnement de refroidissement, appuyer sur le
bouton h/c de manière à afficher l'icône c. Pour démarrer le
test de fonctionnement, appuyer sur le bouton y.
Pour tester le fonctionnement sanitaire, appuyer sur le bouton
v. Le test de fonctionnement démarrera sans appuyer sur le
bouton y.
L'opération de test de fonctionnement s'arrêtera automatiquement après 30 minutes ou lorsque la température réglée est
atteinte. Le fonctionnement du mode de test peut être arrêté
manuellement en appuyant une seule fois sur la touche z. S'il y
a des mauvaises connexions ou des dysfonctionnements, un
code d'erreur s'affichera sur l'interface utilisateur. Sinon,
l'interface utilisateur reviendra au mode de fonctionnement
normal.
S'assurer que l'alimentation électrique de l'unité
extérieure est coupée avant d'entamer toute activité
de maintenance ou de réparation.
Pression d'eau
Filtre à eau
Nettoyer le filtre à eau.
Soupape de décharge de pression d'eau
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de décharge de
pression en tournant le bouton rouge de la soupape dans le
sens anti-horaire:
■ Si vous n'entendez pas de claquement, contacter votre
revendeur local.
■ Au cas où l'eau ne cesse de s'écouler de l'unité, fermer les
vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau pour commencer,
puis contacter votre revendeur local.
4
Flexible de la soupape de décharge de pression
Vérifier que le flexible de la soupape de décharge de pression
est positionné de manière appropriée pour vidanger l'eau.
Si le kit de bac de purge (en option) est installé, s'assurer que
l'extrémité du flexible de la soupape de décharge de pression
est positionnée dans le bac de purge.
5
Couvercle d'isolation de la cuve du chauffage d'appoint
Vérifier que le couvercle d'isolation du chauffage d'appoint est
bien serré autour de la cuve du chauffage d'appoint.
Pour résoudre les codes d'erreur, voir "Codes d'erreur" à la
page 25.
Manuel d'installation
23
■
Vérifier si la pression d'eau est supérieure à 0,3 bar. Si
nécessaire, ajouter de l'eau.
Appuyer sur le bouton z 4 fois de sorte que l'icône t
s'affiche.
•
Avant d'exécuter une opération de maintenance ou
une réparation, vous devez mettre le disjoncteur sur
arrêt sur le panneau d'alimentation, retirer les
fusibles, puis ouvrir les dispositifs de protection de
l'unité.
Les vérifications décrites doivent être exécutées au moins une fois
par an.
Procédure
1
■
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
6
Soupape de décharge de pression de ballon d'eau chaude
sanitaire (non fourni)
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau
chaude sanitaire.
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de décharge de
pression sur le ballon d'eau chaude sanitaire.
7
Symptômes généraux
Symptôme 1: L'unité est activée (DEL y allumée), mais l'unité ne
chauffe ou ne refroidit pas comme prévu
CAUSES POSSIBLES
Surchauffage du ballon d'eau chaude sanitaire
Vérifier le point de consigne du
contrôleur.
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau
chaude sanitaire.
Le débit d'eau est trop faible.
• Vérifier que toutes les vannes d'arrêt
du circuit d'eau sont complètement
ouvertes.
• Vérifier si le filtre à eau doit être
nettoyé.
• S'assurer qu'il n'y a pas d'air dans le
système (purger l'air).
• Vérifier sur le manomètre qu'il y a
une pression d'eau suffisante. La
pression d'eau doit être >0,3 bar
(l'eau est froide), >>0,3 bar (l'eau est
chaude).
• Vérifier que le réglage de la vitesse
de pompe est sur la vitesse
maximale.
• S'assurer que le vase d'expansion
n'est pas cassé.
• Vérifier que la résistance dans le
circuit d'eau n'est pas trop élevée
pour la pompe (se reporter à
"Réglage de la vitesse de pompe" à
la page 16).
Le volume d'eau dans l'installation
est trop bas.
S'assurer que le volume d'eau dans
l'installation est supérieure à la
valeur requise minimale (se reporter
à "Vérification du volume d'eau et de
la pré-pression du vase d'expansion"
à la page 10).
Il est conseillé d'enlever l'accumulation de calcaire sur le
surchauffage pour étendre sa durée de vie, notamment dans les
régions caractérisées par de l'eau dure. Pour ce faire, vidanger
le ballon d'eau chaude sanitaire, retirer le surchauffage du
ballon d'eau chaude sanitaire et l'immerger dans un seau (ou un
objet similaire) avec du produit anti-calcaire pendant 24 heures.
8
MESURE CORRECTIVE
Le réglage de la température est
incorrect.
Coffret électrique de l'unité intérieure
■ Effectuer une inspection visuelle complète du coffret
électrique et rechercher des défauts évidents tels que des
connexions détachées ou des câbles défectueux.
■ Vérifier le bon fonctionnement des contacteurs K1M, K2M,
K3M, K5M (applications avec ballon d'eau chaude sanitaire
uniquement) et K4M à l'aide d'un ohmmètre. Tous les
contacts de ces contacteurs doivent être en position ouverte.
DÉPANNAGE
Ce chapitre apporte des informations utiles pour l'établissement d'un
diagnostic et la correction de certaines pannes susceptibles de se
produire.
Symptôme 2: L'unité est sous tension, mais le compresseur ne démarre
pas (chauffage d'espace ou chauffage sanitaire)
CAUSES POSSIBLES
Directives générales
L'unité doit démarrer en dehors de
sa plage de fonctionnement (la
température d'eau est trop basse).
Avant de commencer la procédure de dépannage, inspecter
minutieusement l'unité à la recherche de défauts apparents, tels que
des connexions desserrées ou des câblages défectueux.
Avant de contacter votre revendeur le plus proche, lire attentivement
ce chapitre. Cela vous permettra de gagner du temps et de l'argent.
• Vérifier que l'alimentation du
chauffage d'appoint est correcte.
• Vérifier que le fusible thermique du
chauffage d'appoint est fermé.
• Vérifier que la protection thermique
du chauffage d'appoint n'est pas
activée.
• Vérifier que les contacteurs du
chauffage d'appoint ne sont pas
cassés.
Lors d'une inspection du coffret électrique de l'appareil,
assurez-vous que l'interrupteur principal de l'unité est sur
arrêt.
Lorsqu'un dispositif de sécurité a été activé, arrêter l'unité et
rechercher la cause du déclenchement du dispositif de sécurité avant
de le réinitialiser. Les dispositifs de sécurité ne doivent être pontés
ou réglés en aucun cas sur une valeur autre que le réglage usine. Si
la cause du problème est indétectable, contacter votre revendeur le
plus proche.
Symptôme 3: La pompe fait du bruit (cavitation)
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
Il y a de l'air dans le système.
Purgez l'air.
La pression d'eau à l'entrée de la
pompe est trop faible.
• Vérifier sur le manomètre qu'il y a
une pression d'eau suffisante. La
pression d'eau doit être >0,3 bar
(l'eau est froide), >>0,3 bar (l'eau est
chaude).
• Vérifier que le manomètre n'est pas
cassé.
• Vérifier que le vase d'expansion n'est
pas cassé.
• Vérifier que le réglage de la prépression du vase d'expansion est
correct (se reporter à "Réglage de la
pré-pression du vase d'expansion" à
la page 10).
Si la soupape de décharge de pression ne fonctionne pas correctement et doit être remplacée, toujours rebrancher le flexible fixé à la
soupape de décharge de pression pour éviter que l'eau ne s'écoule
de l'unité!
REMARQUE
MESURE CORRECTIVE
Dans le cas d'une température d'eau
basse, le système utilise le
chauffage d'appoint pour atteindre
d'abord la température d'eau
minimum (15°C).
Pour des problèmes relatifs au kit solaire en option
pour chauffage d'eau sanitaire, se reporter au guide de
dépannage dans le manuel d'installation de ce kit.
Symptôme 4: La soupape de décharge de pression d'eau s'ouvre
CAUSES POSSIBLES
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
MESURE CORRECTIVE
Le vase d'expansion est cassé.
Remplacer le vase d'expansion.
Le volume d'eau dans l'installation
est trop élevé.
S'assurer que le volume d'eau dans
l'installation est inférieur à la valeur
maximale admise (se reporter à
"Vérification du volume d'eau et de la
pré-pression du vase d'expansion" à
la page 10).
Manuel d'installation
24
Symptôme 5: La soupape de décharge de pression d'eau présente une
fuite
CAUSES POSSIBLES
De la saleté bloque la sortie de la
soupape de décharge de pression.
MESURE CORRECTIVE
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape de décharge de pression
en tournant le bouton rouge de la
soupape dans le sens anti-horaire:
• Si vous n'entendez pas de
claquement, contacter votre
revendeur local.
• Au cas où l'eau ne cesse de
s'écouler de l'unité, fermer les
vannes d'arrêt d'entrée et de sortie
d'eau pour commencer, puis
contacter votre revendeur local.
Codes d'erreur
Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, la DEL de l'interface
utilisateur clignotera et un code d'erreur s'affichera.
Une liste de toutes les erreurs et mesures correctives est reprise
dans le tableau ci-dessous.
Réinitialiser la sécurité en mettant l'unité sur ARRÊT, puis sur
MARCHE.
Instruction pour mettre l'unité sur OFF
Mode d'interface
utilisateur
(chauffage/refroidiss
ement =)
Mode de
chauffage d'eau
sanitaire (w)
Appuyer sur
le bouton
y
Appuyer sur
le bouton
v
MARCHE
MARCHE
1 fois
1 fois
MARCHE
ARRÊT
1 fois
—
MESURE CORRECTIVE
ARRÊT
MARCHE
—
1 fois
Changer le réglage sur place "niveau
de permission utilisateur" ([0-00],
voir "Réglages sur place" à la
page 16.
ARRÊT
ARRÊT
—
—
n" lorsque l'on
Symptôme 6: L'interface utilisateur affiche "n
appuie sur certaines touches
CAUSES POSSIBLES
Le niveau de permission actuel est
réglé à un niveau qui empêche
l'utilisation du bouton enfoncé.
Symptôme 7: Manque de capacité de chauffage d'espace aux basse
températures extérieures
CAUSES POSSIBLES
Le fonctionnement du chauffage
d'appoint n'est pas activé.
MESURE CORRECTIVE
Vérifier que le réglage sur place
"statut de fonctionnement du
chauffage d'appoint" [4-00] est
activé, voir "Réglages sur place" à la
page 16.
Vérifier si la protection thermique du
chauffage d'appoint a été activée ou
non (se reporter à Principaux
composants, "Fusible thermique du
chauffage d'appoint" à la page 6
pour connaître l'emplacement du
bouton de réinitialisation).
Vérifier si le surchauffage et le
chauffage d'appoint sont configuré
pour fonctionner simultanément
(réglage sur place [4-01], voir
"Réglages sur place" à la page 16)
Vérifier si le fusible thermique du
chauffage d'appoint a sauté (se
reporter à "Principaux composants",
"Fusible thermique du chauffage
d'appoint" à la page 6 pour connaître
l'emplacement du bouton de
réinitialisation).
La température d'équilibre du
chauffage d'appoint n'a pas été
configurée correctement.
Augmenter le réglage sur place
'température d'équilibre' [5-01] pour
activer le fonctionnement du
chauffage d'appoint à une
température extérieure supérieure.
Trop de capacité de la pompe à
chaleur est utilisée pour chauffer
l'eau sanitaire (s'applique
uniquement aux installations avec
ballon d'eau chaude sanitaire).
Vérifier que les réglages sur place
'température de priorité de chauffage
d'espace' sont configurés de
manière adéquate:
Manuel d'installation
25
Au cas où la procédure de réglage de la sécurité ne réussit pas,
contacter votre représentant local.
Code
d'erreur
Cause de l'anomalie
Mesure corrective
80
Problème de thermistance de
température d'eau d'entrée
(thermistance d'eau d'entrée
cassée)
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
81
Problème de thermistance de
température d'eau de sortie
(sonde de température d'eau de
sortie cassée)
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
89
Problème de gel de l'échangeur
de chaleur d'eau (en raison du
débit d'eau trop faible)
Se reporter au code d'erreur 7H.
Problème de gel de l'échangeur
de chaleur d'eau (en raison d'un
manque de réfrigérant)
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
7H
Problème de débit (débit d'eau
trop bas ou pas de débit du tout,
le débit d'eau minimum requis
est de 16 l/min)
• Vérifier que toutes les vannes
d'arrêt du circuit d'eau sont
complètement ouvertes.
• Vérifier si le filtre à eau doit être
nettoyé.
• Vérifier que l'unité fonctionne
dans sa plage de fonctionnement
(se reporter à "Spécifications
techniques" à la page 27).
• Se référer également à "Remplir
d'eau" à la page 11.
• S'assurer qu'il n'y a pas d'air dans
le système (purger l'air).
• Vérifier sur le manomètre qu'il y a
une pression d'eau suffisante. La
pression d'eau doit être >0,3 bar
(l'eau est froide), >>0,3 bar (l'eau
est chaude).
• Vérifier que le réglage de la
vitesse de pompe est sur la
vitesse maximale.
• S'assurer que le vase
d'expansion n'est pas cassé.
• Vérifier que la résistance dans le
circuit d'eau n'est pas trop élevée
pour la pompe (se reporter à
"Réglage de la vitesse de pompe"
à la page 16).
• Si cette erreur se produit lors du
dégivrage (pendant le chauffage
d'espace ou le chauffage
sanitaire), s'assurer que
l'alimentation électrique du
chauffage d'appoint est raccordée
correctement et que les fusibles
ne sont pas grillés.
• Si la version EKHWSU du ballon
d'eau chaude sanitaire est
installée, vérifiez si le réglage du
thermostat supplémentaire dans
le coffret électrique du ballon est
correct (≥50°C).
• Vérifier que le fusible de pompe
(FU2) et le fusible PCB (FU1)
n'ont pas sauté.
8H
Température d'eau de sortie de
l'unité intérieure trop haute
(>65°C)
• Vérifier que le contacteur du
chauffage d'appoint électrique
n'est pas court-circuité.
• Vérifier que la thermistance d'eau
de sortie donne le relevé correct.
• S'assurer que le réglage sur place
'statut de priorité de chauffage
d'espace' [5-02] est activé.
• Augmenter le réglage sur place
'température de priorité de chauffage
d'espace' [5-03] pour activer le
fonctionnement du surchauffage à
une température extérieure
supérieure.
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Code
d'erreur
Cause de l'anomalie
Mesure corrective
A1
Carte de circuits imprimés de
l'unité intérieure défectueuse
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
A5
Température de réfrigérant trop
basse (pendant le fonctionnement en refroidissement) ou trop
haute (pendant le fonctionnement en chauffage) (mesurée
par R3T)
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
Protection thermique du
surchauffage ouverte
(s'applique uniquement aux
installations avec un ballon
d'eau chaude sanitaire)
Réinitialiser la protection
thermique
Protection thermique
secondaire ouverte
(s'applique uniquement aux
unités avec un ballon d'eau
chaude sanitaire EKHWSU
installé)
Réinitialiser la protection
thermique
Protection thermique du
chauffage d'appoint ouverte
Réinitialiser la protection
thermique en appuyant sur le
bouton de réinitialisation (se
reporter à "Principaux
composants" à la page 6 pour
connaître l'emplacement du
bouton de réinitialisation)
AA
Vérifier le bouton de
réinitialisation de la protection
thermique.
Si la protection thermique et le
contrôleur sont réinitialisés,
mais que le code d'erreur AA
persiste, c'est que le fusible
thermique du chauffage
d'appoint a sauté.
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
C0
Problème de contacteur de
débit (le contacteur de débit
reste fermé pendant que la
pompe est à l'arrêt)
Vérifier que le contacteur de débit
n'est pas obstrué par de la saleté.
C4
Problème de thermistance
d'échangeur de chaleur (sonde
de température d'échangeur de
chaleur cassée)
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
E1
Carte de circuits imprimés de
l'unité extérieure défectueuse
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
E3
Pression anormalement élevée
Vérifier que l'unité fonctionne
dans sa plage de fonctionnement
(se reporter à "Spécifications
techniques" à la page 27).
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
E4
Actionnement du capteur basse
pression
Vérifier que l'unité fonctionne
dans sa plage de fonctionnement
(se reporter à "Spécifications
techniques" à la page 27).
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
E5
Activation de surcharge du
compresseur
Vérifier que l'unité fonctionne
dans sa plage de fonctionnement
(se reporter à "Spécifications
techniques" à la page 27).
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
E7
Problème de blocage de
ventilateur (le ventilateur est
bloqué)
Vérifier si le ventilateur n'est pas
obstrué par de la saleté. Si le
ventilateur n'est pas obstrué,
prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
E9
Dysfonctionnement de la
soupape de détente
électronique
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
EC
Température d'eau chaude
sanitaire trop élevée (>89°C)
• Vérifier que le contacteur du
surchauffage électrique n'est pas
court-circuité.
• Vérifier que la thermistance d'eau
chaude sanitaire donne le relevé
correct.
F3
Température de décharge trop
élevée (par ex. en raison d'un
colmatage du serpentin
extérieur)
Nettoyer le serpentin extérieur. Si
le serpentin est propre, contacter
le revendeur le plus proche.
H3
Dysfonctionnement du système
HPS
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
Code
d'erreur
Cause de l'anomalie
Mesure corrective
H9
Problème de thermistance de
température extérieure (la
thermistance extérieure est
cassée)
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
HC
Problème de thermistance de
ballon d'eau chaude sanitaire
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
J1
Dysfonctionnement de la sonde
de pression
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
J3
Problème de thermistance du
tuyau de décharge
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
J5
Problème de thermistance de
l'unité extérieure de tuyau
d'aspiration
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
J6
Problème de détection du givre
de la thermistance Aircoil
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
J7
Problème de température
moyenne de la thermistance
Aircoil
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
J8
Problème de thermistance de
l'unité extérieure de tuyau de
liquide
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
L4
Problème de composant
électrique
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
L5
Problème de composant
électrique
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
L8
Problème de composant
électrique
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
L9
Problème de composant
électrique
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
LC
Problème de composant
électrique
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
P1
Problème de carte de circuits
imprimés
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
P4
Problème de composant
électrique
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
PJ
Problème de réglage de
capacité
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
U0
Problème de réfrigérant (en
raison d'une fuite de réfrigérant)
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
U2
Problème de tension du circuit
principal
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
U4
Panne de communication
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
U5
Panne de communication
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
U7
Panne de communication
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
UA
Panne de communication
Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche.
Manuel d'installation
26
SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
Généralités
Modèles à chauffage/refroidissement (EKHBX)
Modèles à chauffage uniquement (EKHBH)
Capacité nominale
Se reporter aux Données techniques
Se reporter aux Données techniques
• refroidissement
• chauffage
922 x 502 x 361
922 x 502 x 361
55 kg
70 kg
55 kg
70 kg
1-1/4" MBSP(a)
nipple de tuyau
Ø9,5 mm (3/8 inch)
Ø15,9 mm (5/8 inch)
1-1/4" MBSP(a)
nipple de tuyau
Ø9,5 mm (3/8 inch)
Ø15,9 mm (5/8 inch)
10 l
3 bar
10 l
3 bar
Refroidie par eau
2
28 dBA
5,5 l
3 bar
Refroidie par eau
2
28 dBA
5,5 l
3 bar
+15~+55°C
+5~+22°C
+15~+55°C
—
–20~+35°C
+10~+46°C
–20~+35°C
–20~+35°C
—
–20~+35°C
Dimensions H x L x P
Poids
• poids de la machine
• poids en ordre de marche
Connexions
• entrée/sortie d'eau
• vidange de l'eau
• côté liquide réfrigérant
• côté gaz réfrigérant
Vase d'expansion
• volume
• pression de service maximale (MWP)
Pompe
• type
• nombre de vitesses
Niveau de pression sonore(b)
Volume d'eau intérieur
Vanne de surpression du circuit d'eau
Plage de fonctionnement – côté eau
• chauffage
• refroidissement
Plage de fonctionnement – côté air
• chauffage
• refroidissement
• eau chaude sanitaire par pompe à eau
(a) MBSP = Male British Standard Pipe (Conduite mâle norme anglaise)
(b) A 1 m devant l'unité (conditions locales libres)
Spécifications électriques
Modèles à chauffage/refroidissement (EKHBX)
Modèles à chauffage uniquement (EKHBH)
Unité standard (alimentation électrique via l'unité extérieure)
• alimentation
• courant de service nominal
230 V 50 Hz 1P
Voir manuel d'installation de l'unité extérieure
Chauffage d'appoint
• alimentation
• courant de service maximal
Manuel d'installation
27
Voir "Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint" à la page 13
Voir "Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint" à la page 13
EKHBH/X016AB
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW42457-1
NOTES
4PW42457-1
Copyright © Daikin
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising