Zuzi 234 Binocular, 234 Triocular Stereo Microscope Manual de instrucciones

Zuzi 234 Binocular, 234 Triocular Stereo Microscope Manual de instrucciones

Below you will find brief information for Stereo Microscope 234 Binocular, Stereo Microscope 234 Triocular. This manual should be available for all users of these equipments. To get the best results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this manual and follow the processes of use.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Zuzi Stereo Microscope 234 Instruction Manual | Manualzz
ESTEREOMICROSCOPIOS
STEREOMICROSCOPES
STÉRÉOMICROSCOPE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Serie / Series / Série 234
El fabricante | The manufacturer | Le fournisseur:
AUXILAB, S.L.
Declara que el equipo | Declare that the equipment | Declare que l´appareil:
ESTEREOMICROSCOPES CON ZOOM│STEREOMICROSCOPES WITH ZOOM│ STÉRÉOMICROSCOPES AVEC ZOOM
Código | Code | Code: 50234000, 50234200
Cumple las siguientes directivas | Meet the following directives | Accomplit les directives suivantes:
2006/95/CE
Directiva sobre material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión (Directiva sobre Baja Tensión)
Directive relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (Low Voltage Directive)
Directive relative aux matériels électriques à employer dans certaines limites de tension (Directive de basse tension)
Cumple las siguientes Normas: | Meet the following Standars | Accomplit les normes suivantes:
EN 61010-1:2010
Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio
Parte 1: Requisitos generales
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use
Part 1: General requirements
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire
Partie 1: Exigences générales
Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible
a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente
manual y seguir rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del mismo.
This manual should be available for all users of these equipments. To get the best
results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this
manual and follow the processes of use.
Ce manuel fait partie intégrante de l’instrument, c'est pourquoi il doit être disponible à tous les utilisateurs. Nous vous recommandons de lire attentivement
ce manuel et de suivre toutes les procédures d’emploi, afin d’obtenir les meilleures prestations et une plus grande durée de vie de l’instrument.
Fecha:BERIAIN a 04 ENERO de 2016
Estíbaliz Erviti: Responsable de producto / Product manager
Pol. Morea Norte, Calle D Nº 6 · C.P.: 31191 · Beriain (Navarra) ESPAÑA · T.: +34 948 310 513 · Email: [email protected] · ww.auxilab.com
Manual de instrucciones 50234xxx
Pág. 1
Versión 2 Enero 2016
Pág. 2
Versión 2 Enero 2016
85
28
5.5-1.5
20-80x
20x
Table 1: fiche technique, objectif standard / objectif optionnels
40-160x
42
7-1.8
30-120x
172
25-5.8
10-40x
15-60x
15x
15.5-4
85
8-2
30-120x
42
10.5-2.5
22.5-90x
172
36-8.5
7.5-30x
5-20x
85
10-40x
10x
10.5-3
28
28
11-5.3
20-80x
42
15-60x
52-12
172
15-4.8
28
10-2.5
10-40x
42
13-3.5
7.5-30x
172
40-11
2.5-10x
85
20-5
Gros.
Gros.
5-20x
Gros.
2.0x
Gros.
Champ de Distance
de travail
vision
(mm)
(mm)
1.5x
0.5x
Champ de Distance
de travail
vision
(mm)
(mm)
Champ de Distance
vision
de travail
(mm)
(mm)
23-5.5
1x-4x
Manual de instrucciones 50234xxx
5x
¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGÚN APARATO PARA REPARAR
QUE NO ESTÉ DEBIDAMENTE LIMPIO Y DESINFECTADO.
Zoom Oculaire
debe estar disponible para todos los usuarios del equipo.
Establezca todas las medidas requeridas por la normativa vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo (dispositivos de seguridad eléctrica, productos inflamables,
tóxicos y/o patológicos, etc).
Debe manipularse siempre con cuidado evitando los movimientos bruscos, golpes, caídas o la manipulación con objetos punzantes.
Para prevenir fuego o descargas eléctricas evite tanto los ambientes secos y polvorientos como los ambientes excesivamente húmedos, así como el derrame de líquidos sobre el
equipo. Si esto ocurre, desenchufe inmediatamente el equipo de la toma de corriente.
Este equipo está amparado por la Ley de garantías y Bienes de consumo (10/2003).
La manipulación del equipo por personal no autorizado provocará la pérdida total de
la garantía.
No se consideran en garantía las revisiones del equipo.
Los fusibles (2.5A), lámparas o accesorios, así como la pérdida de los mismos, no están
cubiertos por dicha garantía. Tampoco estarán cubiertos por el periodo de garantía las piezas en su desgaste por uso natural.
Nunca desmonte el equipo para repararlo usted mismo, además de perder la garantía
podría producir un funcionamiento deficiente de todo el equipo, así como daños a las personas que lo manipulan.
Asegúrese de guardar la factura de compra para tener derecho de reclamación o prestación de la garantía. En caso de enviar el equipo al Servicio Técnico adjuntar factura o
copia de la misma como documento de garantía.
Contacte con su distribuidor para todas las cuestiones relativas al equipo (instalación,
puesta en marcha, funcionamiento).
El fabricante se reserva los derechos a posibles modificaciones y mejoras sobre este
manual y equipo.
Objectif auxiliaire (Optionnel)
Tenga especialmente presente lo siguiente:
Este manual es parte inseparable del Estereomicroscopio Zuzi serie 234, por lo que
Objectif standard (1x)
LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR CON ESTE EQUIPO CON EL FIN DE OBTENER LAS MÁXIMAS PRESTACIONES Y UNA MAYOR DURACIÓN DEL MISMO.
Champ de Distance
vision
de travail
(mm)
(mm)
CASTELLANO
Gracias por haber adquirido este equipo. Deseamos sinceramente que disfrute del estereomicroscopio Zuzi Serie 234. Le recomendamos que cuide el equipo conforme a lo
expuesto en este manual.
Zuzi desarrolla sus productos según las directrices del marcado CE y haciendo hincapié en la ergonomía y seguridad del usuario. La calidad de los materiales empleados en
la fabricación y el correcto proceder le permitirán disfrutar del equipo por muchos años.
El uso incorrecto o indebido del equipo puede dar lugar a accidentes, descargas eléctricas, cortocircuitos, fuegos, lesiones, etc. Lea el punto de Mantenimiento, donde se recogen
aspectos de seguridad.
FRANÇAIS
Adaptateurs vidéo-photographique
Permet de placer un appareil photo réflex sur le modèle 235.
Référence
90100417
Inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 21
Description
Adaptateur photographique anneau T
(Nécessite l’oculaire photographique 90230191 ou 90230193)
Oculaire caméra vidéo couleur
La caméra vidéo se loge directement sur le troisième tube du modèle 235 ou peut remplacer l’un des deux oculaires en utilisant l’adaptateur correspondant reçu avec la caméra vidéo.
Référence
59140060
59150060
59150063
59150065
59150068
Description
Oculaire caméra vidéo
Oculaire caméra vidéo
Oculaire caméra vidéo
Oculaire caméra vidéo
Oculaire caméra vidéo
Francés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 31
INDICE DE CONTENIDOS
1. APLICACIONES DEL INSTRUMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4. INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5. TOMA DE FOTOGRAFIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
0.3 MP, USB2.0
1.3 MP, USB2.0
3 MP, USB2.0
5 MP, USB2.0
8 MP, USB2.0
Eclairage
Référence
90234353
90200352
Description
Ampoule halogène dichroïque 12V 10W (incidente)
Lampe halogène 12V 10W (transmise)
Autres
Référence
90234422
90200903
90200901
90200902
90234300
90200991
90200301
Description
Filtre bleu 40 MM
Platine rodée, 95 MM
Platine de contraste blanc noir, 95 MM
Œillères pour Stéréomicroscope
Base articulée
Housse Stéréomicroscope
Eclairage à lumière froide
6. ELECCION DE LOS OBJETIVOS Y OCULARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
7. SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
9. ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ANEXO I: CERTIFICADO CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
1. APLICACIONES DEL INSTRUMENTO
CONSIGNES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
A la fin de son cycle de vie, nous vous prions de ne pas jeter cet appareil dans
une poubelle habituelle ; Déposez-le à un point de collecte de recyclage des appareils électriques et électroniques. Il ne contient pas de produits toxiques ou dangereux pour l'homme, mais une destruction inadéquate porterait préjudice à
l'environnement. Les matériaux sont recyclables, comme mentionné par son marquage. En recyclant les matériaux et par d'autres formes de réutilisation des appareils usagés, vous réalisez une contribution importante à la protection de notre environnement.
Merci de prendre contact avec l’administration de votre commune pour prendre connaissance des
points de collecte officiellement agréés.
Manual de d’usage 50234xxx
CASTELLANO
Castellano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11
Pag. 30
Version 2 Janvier 2016
Los instrumentos Zuzi le ayudarán a solucionar de forma racional todas las tareas delicadas de control, investigación y documentación en las mejores condiciones de trabajo.
Estos estereoscopios sirven para observar imágenes ampliadas de pequeños objetos, siendo la imagen creada estereoscópica, no invertida y conservando el color original del objeto observado. Podemos citar las siguientes aplicaciones:
- Enseñanza: básica, secundaria, formación profesional y universitaria.
- Industria: electrónica, relojera, textil, joyería, pintura, alimentación, utillaje, fundición,
gráfica, galvanizado, etc., en todo proceso de inspección, montaje y reparación de instrumentos, placas medidores y otras piezas de precisión, así como en control de calidad.
- Agricultura y ganadería, biología, protésicos dentales, restauración artística, filatelia,
micología, grafología, mineralogía, óptica, investigación etc.
Estos aparatos ofrecen una gran comodidad en su uso y una excelente calidad de la imagen observada.
Manual de instrucciones 50234xxx
Pág. 3
Versión 2 Enero 2016
CASTELLANO
2. DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
15
11
FRANÇAIS
Remplacez le fusible selon les suivantes indications: dévissez le couvercle protecteur
1
9
10
8
6
7
1. Oculares
2. Mando de ajuste dióptrico
3. Cabezal
4. Mando de control de zoom
5. Mando de control de enfoque
6. Base
7. Pinzas
8. Platina
9. Interruptor de encendido y apagado
10. Interruptor iluminacion incidente/ iluminacion transmitida/ iluminacion incidente y
transmitida.
11. Iluminación incidente
50234000
234
Binocular
50234200
235
Triocular
55-75 mm
± 5 dioptrías (der./izq.)
WF 10x-20 mm
1x
1x-4x
Piñón y cremallera
85 mm
Blanco/Negro y vidrio esmerilado
95 mm con pinzas
Azul (40 mm)
Incidente (12V/10W) y transmitida (12V/10W)
100-240v / 50-60Hz
2A
- Base: metálica muy estable con soporte de varilla para regular la altura del cabezal
(máx. 200 mm).
- Interruptor: apagado / iluminación incidente / iluminación transmitida / iluminación
incidente y transmitida
Manual de instrucciones 50234xxx
Nettoyage
Pour le nettoyage des parties métalliques, acier inoxydable, aluminium, peintures, etc.
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Referencia
Modelo
Cabezal
Distancia interpupilar
Corrección dióptrica
Oculares
Objetivos
Zoom
Enfoque
Distancia de trabajo
Platina
Diámetro platina
Filtro
Iluminación
Alimentación
Fusible
(FUSE), à l’arrière de la base métallique, remplacez le fusible dans la même position, et
vissez finalement le couvercle.
Ne démontez jamais l’appareil pour le réparer vous-même, vous pourriez provoquer un
fonctionnement déficient de l’appareil, des préjudices aux personnes (brûlures, blessures,
etc.) qui le manipulent, en plus de perdre la garantie.
Dans le cas où l’appareil tombe en panne, dirigez-vous vers votre fournisseur pour la
réparation via le Service Technique de Zuzi.
Pendant que l’appareil reste sans utiliser, protégez-le avec le housse plastique afin
d’éviter que la poussière se pose sur les parties optiques.
Conservez l’emballage original pour le transporter ou le garder quand vous prévoyez
de ne plus l’utiliser pour une longue période ou l’envoi à révision.
Pág. 4
Versión 2 Enero 2016
n’utilisez jamais d’éponge ou des produis qui pourraient détériorer l’appareil, en limitant
sa durée de vie utile.
Pour le nettoyage de l’appareil nous vous recommandons d’utiliser un chiffon lisse, sans
duvet et humidifié avec de l’eau savonneuse qui ne contienne pas des produits abrasifs.
L’utilisateur ne peut pas démonter les lentilles du Stéréomicroscope, en case de saleté
au surface externe des lentilles, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon lisse, sans duvet et humidifié avec un peu de xylol ou toluène.
Pour enlever la poussière utilisez une poire ou un pinceau doux ou un chiffon spécial
pour lentilles.
Pour les parties métalliques utilisez de lubrifiants non corrosives, en faisant attention de
ne pas toucher les parties optiques.
ATTENTION! AUCUN APPAREIL NE SERA ADMIS À REPARER S’IL N’EST
PAS PREALABLEMENT CORRECTEMENT NETTOYÉ ET DÉSINFECTÉ.
9. ACCESSOIRES (optionnels, non inclus)
Oculaires
Référence
90200143
90200145
90200146
90200148
90200175
90230191
90230193
Description
Oculaire 5x
Oculaire 10x
Oculaire 15x
Oculaire 20x
Oculaire micrométrique 10x
Oculaire photographique 2.5x
Oculaire photographique 5x
Manual de d’usage 50234xxx
Pag. 29
Objectifs
Référence
90234200
90234201
90234202
Description
Objectif 0.5x
Objectif 1.5x
Objectif 2x
Version 2 Janvier 2016
FRANÇAIS
7. SÉCURITÉ
Le Stéréomicroscope doit être manipulé par un personnel qualifié et formé préalablement, qui a pris connaissance du mode d’emploi et des instructions.
Suivant les stipulations de la réglementation en vigueur, établissez toutes les mesures
exigées en matière de sécurité et d’hygiène au travail (dispositifs de sécurité électrique,
produits inflammables, toxiques et/ou pathologiques, etc.).
Placez le Stéréomicroscope sur une table horizontale et stable, isolé de toutes vibrations,
en laissant un espace de travail nécessaire aux alentours.
Ne placez pas le Stéréomicroscope dans des espaces proches de sources de chaleur (brûleurs, chalumeaux..), ni à endroit directement exposé aux rayons du soleil.
Si vous prévoyez de ne plus utiliser l’appareil pour une longue période, vérifiez à le
débrancher du réseau électrique afin d’éviter des accidents et prolonger ainsi sa vie utile.
Pour toute manipulation de nettoyage, vérification ou substitution de tout composant il
est nécessaire d’éteindre l’appareil et de le débrancher de la prise de courant.
Ne démontez jamais l’appareil pour le réparer vous-même, vous pourriez provoquer un
fonctionnement déficient de l’appareil, des préjudices aux personnes (brûlures, blessures,
etc.) qui le manipulent, en plus de perdre la garantie.
Faites en sorte que de l’eau n’entre pas dans le cadre des commandes, bien qu’il soit
correctement isolé. Si quelle qu’en soit la cause, vous soupçonnez que de l’eau ou d’autres
liquides aient pu s’infiltrer, débranchez l’appareil immédiatement (Voir Entretien).
Fabriqué selon les directives européennes de sécurité électrique, compatibilité électromagnétique et sécurité des machines.
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Note: toutes les normes d'utilisation citées précédemment n’auront pas de validité si les
opérations régulières d’entretien et de nettoyage ne sont pas réalisées.
Suivez les instructions et les avertissements relatifs à ce mode d’emploi.
Ayez ce mode d’emploi toujours à portée de main pour que toute personne puisse le
consulter.
Utilisez toujours les composants et pièces de rechanges originales. Il est possible de
trouver d'autres dispositifs qui paraissent semblables, mais leur utilisation pourrait
endommager l'appareil.
L’appareil est fourni avec un câble de réseau électrique Schuko ; celui-ci doit être relié à
une prise de courant pourvue d’une prise de terre, et doit rester à portée de main pour
pouvoir le débrancher en cas d'urgence.
Remplacez les lampes abîmées par des lampes originales Zuzi faisant attention de ne
pas toucher l’ampoule à mains nues. Ne pas employer des lampes à de gros puissance soit
qu’un surchauffe ou un mauvais fonctionnement peut-t-il survenir à l’appareil.
Manual de d’usage 50234xxx
Pag. 28
Version 2 Janvier 2016
CASTELLANO
- Iluminación: incidente y transmitida con regulación independiente o conjunta (3 posiciones)
Luz incidente: foco halógeno dicroico (12V 10W)
Luz transmitida: lámpara halógena (12V 10W)
- Platina: de 95 mm de diámetro, en vidrio esmerilado para iluminación transmitida o
de contraste blanco / negro, para iluminación incidente.
- Mandos de enfoque: bilaterales con sistema de enfoque por piñón y cremallera, con
parada de seguridad al final del recorrido.
- Mandos del zoom: bilaterales.
- Ratio de zoom: 4
- Cabezal binocular (234) / trioicular (235): inclinado 45º y giratorio 360º.
- Par de anteojeras: de goma.
Especificaciones ópticas:
- Oculares: WF (gran campo) 10X: diámetro de campo de 20 mm.
- Objetivo: 1x (estándar)
- Zoom: El zoom permite una adaptación continua del aumento sin que la imagen pierda nitidez. El mando del zoom modifica de forma continua el factor de aumento de 1x a
4x. La distancia de trabajo permanece invariable para todo el margen del zoom. Es operativo a ambos lados, con total parafocalidad y centrado.
4. INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA
Inspección preliminar
Desembale el Estereomicroscopio, retire el plástico que lo envuelve y quite la protección
de poliespán en que viene encajado.
Se recomienda conservar el embalaje original para guardar el equipo cuando no lo vaya
a utilizar o para su transporte.
Sin conectar el equipo a la red eléctrica, asegúrese de que no presenta ningún daño debido al transporte. De ser así, comuníquelo inmediatamente a su distribuidor afín de poder
hacer las reclamaciones pertinentes en el plazo establecido por el servicio de transporte.
Nota: Las devoluciones de equipos se podrán efectuar dentro de los 15 días posteriores
al envío y siempre que vengan completos en su embalaje original con todos los accesorios
y documentos incluidos.
Compruebe los accesorios que usted debe recibir junto al equipo:
- Platina contraste blanca y negra
- Anteojeras goma
- Fusible
Manual de instrucciones 50234xxx
- Funda
- Foco halógeno dicroico
- Manual de instrucciones
Pág. 5
Versión 2 Enero 2016
CASTELLANO
Instalación
Antes de comenzar a utilizar el instrumento, es conveniente familiarizarse con sus componentes y fundamentos básicos, así como con las funciones de sus controles.
LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR CON ESTE EQUIPO CON EL FIN DE OBTENER LAS MÁXIMAS PRESTACIONES Y UNA MAYOR DURACIÓN DEL MISMO.
Coloque el Estéreomicroscopio sobre una mesa horizontal y estable, libre de vibracio-
nes, dejando a su alrededor el espacio de trabajo necesario.
Establezca todas las medidas requeridas por la normativa vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo (dispositivos de seguridad eléctrica, productos inflamables,
tóxicos y/o patológicos, etc).
No coloque el equipo en zonas próximas a fuentes de calor (mecheros, sopletes...), o lo
exponga directamente a la luz del sol, etc.
Inserte el cable de alimentación de corriente alterna (CA) a la base de corriente provista de toma de tierra y por el otro extremo al conector del Estereomicroscopio.
Ni el fabricante ni el distribuidor asumirán responsabilidad alguna por los daños ocasionados al equipo, instalaciones o lesiones sufridas a personas debido a la inobservancia del
correcto procedimiento de conexión eléctrica. La tensión debe ser de 100-240v / 50-60Hz.
Cuando no vaya a hacer uso del Estereomicroscopio durante largos periodos de tiempo, asegúrese de que está desconectado de la red para evitar accidentes y prolongar su
vida útil.
Puesta en funcionamiento
Conecte la iluminación, incidente y/o transmitida, más conveniente a su observación.
Para regular la intensidad de la iluminación, en la base (según modelo) se localiza su
mando regulador.
Estos modelos disponen de una platina de vidrio esmerilado para iluminación transmitida y otra de contraste blanco / negro para iluminación incidente.
Observe por ambos ojos a la vez y ajuste la distancia interpupilar hasta que las imágenes de ambos ojos se fundan en una imagen estereoscópica.
Centre la muestra en la platina y gire el mando de enfoque lentamente hasta conseguir
una imagen nítida. Cerrando alternativamente un ojo y después el otro se apreciará una
diferencia más o menos acusada del enfoque; para corregir este defecto habrá que accionar un mando de ajuste dióptrico que lleva cada uno de los dos tubos porta oculares.
Estos modelos poseen una destacada ventaja: la posibilidad de cambiar los aumentos de
forma continua. Así se puede obtener, con pocos aumentos, una imagen de conjunto de la
topografía de la muestra para centrarse posteriormente en los puntos de mayor interés
para su observación a mayores aumentos, a la vez que se pasa de un diámetro de campo
mayor a uno menor, sin necesidad de cambiar los objetivos. El rango del zoom de estos
modelos es de 1x a 4x.
Para cambiar la platina afloje el tornillo frontal, retire la que esté puesta, coloque la que
desee y vuelva a apretar el tornillo.
Manual de instrucciones 50234xxx
Pág. 6
Versión 2 Enero 2016
FRANÇAIS
Installation des objectifs optionnels
Pour une observation à de grossissements différents, choisir entre les objectifs optionnels disponibles: de 0.5x, de 1.5x et de 2x (Consultez Accessoires)
Enlever le couvercle protecteur du zoom et visser l’objectif désiré. L’utilisation du zoom
est similaire. Pour calculer le grossissement total obtenu, consultez la table 1.
5. PRISE DE PHOTOGRAPHIES - Modèle 235 (optionnel)
Permet d’adapter une caméra photo réflex sur le modèle 235, par le biais des suivants éléments:
Référence
90100417
90230191
90230193
Description
Adaptateur photographique anneau T
Oculaire photographique 2.5x
ou
Oculaire photographique 5x
Placer l’adaptateur photographique sur le tube de la tête et le fixer fortement en serrant
la vis. L’adaptateur photographique est constitué d’un tube photographique, un oculaire
photographique et un viseur où se trouve l’oculaire de mise au point. Le viseur se termine en vis T, sur celle-ci placer la bague T correspondant à la caméra photographique et
sur la bague T placer le corps de la caméra photographique (non inclus).
Tirez de la tige d’observation / photo qui se trouve au niveau de la tête pour la placer
en position “photo” (tige vers l’extérieur). De cette façon la lumière rentre vers le tube
photographique au lieu des oculaires.
Tournez la bague de dioptries de l’oculaire de mise au point jusqu'à voir la croix nettement. Le champ qui va être photographié est englobé à l’intérieur du cadre de l’oculaire
de mise au point photographique.
Prenez les photographies en utilisant le déclencheur de l’appareil photographique.
6. CHOIX DES OBJETIFS ET OCULAIRES
L’image observée diminue sa surface et netteté au fur et à mesure que les grossissements augments.
Ce grossissement doit s’obtenir au moyen des objectifs de plus en plus grands au lieu
des oculaires, étant donné que l’oculaire n’augmente que l’image donnée par l’objectif.
Plus l’oculaire est grand moins sera la netteté, la clarté et la surface de l’image obtenue.
Pour les observations routinières, utiliser les oculaires de moindre grossissement avec
un objectif plus puissant. Les oculaires de grand grossissement seront réservés pour des
cas particuliers, tenant compte du fait que la définition diminue et que la résolution
n’augmente pas.
Manual de d’usage 50234xxx
Pag. 27
Version 2 Janvier 2016
FRANÇAIS
Installation
Avant de commencer à utiliser l’appareil, il est important de se familiariser avec ses
composants et fondements basiques, ainsi que les fonctions de ses commandes.
VOUS DEVEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL AFIN D'OBTENIR LES MEILLEURES PRESTATIONS
ET UNE PLUS GRANDE DURÉE DE VIE DE L’APPAREIL.
Placez le Stéréomicroscope sur une table horizontale et stable, isolé de toutes vibrations,
en laissant un espace de travail nécessaire aux alentours.
Suivant les stipulations de la réglementation en vigueur, établissez toutes les mesures
exigées en matière de sécurité et d’hygiène au travail (dispositifs de sécurité électrique,
produits inflammables, corrosifs, toxiques et/ou pathologiques, etc.).
Ne placez pas l’appareil dans des espaces proches de sources de chaleur (brûleurs, chalumeaux..), ni à endroit directement exposé aux rayons du soleil.
Branchez d’un côté le câble d’alimentation du courant électrique (CA) sur une prise de
courant pourvu de la terre, et de l’autre, au connecteur du Stéréomicroscope.
Ni le fabricant ni le distributeur ne seront tenus responsables des dommages provoqués
à l’appareil, à l’installation, ou des accidents de personnes, dus au non-respect de la procédure d’installation électrique de l’appareil. La tension est de 100-240v / 50-60Hz.
Si vous prévoyez de ne plus utiliser l’appareil pour une longue période, vérifiez à le
débrancher du réseau électrique afin d’éviter des accidents et prolonger ainsi sa vie utile.
Mise en marche
Connecter l’illumination, incidente et/ou transmise, le plus souhaitable à l’observation.
Pour régler l’intensité de l’illumination, à la base (selon modèle) se trouve la commande
de réglage.
Ces modèles disposent d’une platine en verre rodé pour illumination transmisse et une
autre de contraste blanc / noir pour illumination incidente.
Observer avec les deux yeux en même temps et ajuster la distance inter pupillaire jusqu’à ce que toutes les deux images conforment une image stéréoscopique unique.
Centrer l’échantillon sur la platine et tourner la commande de mise au point lentement
jusqu’à obtenir une image nette. Fermer alternativement un œil puis l’autre et corriger la
différence de la mise au point observée, au moyen de l’anneau de réglage dioptrique placé
sur chacun des oculaires.
Ces modèles possèdent un grand avantage étant donné la possibilité de changer les
grossissements en continue et d’obtenir, à bas grossissement, une image d’ensemble de la
topographie de l’échantillon, pour se centrer ensuite dans les points les plus intéressants
à de grossissement supérieurs, en passant d’un diamètre de champ plus grand à un autre
plus petit sans changer les objectifs. Le rang du zoom de ces modèles est de 1x à 4x.
Pour changer la platine, desserrer le vis frontal de fixation et enlever celle qui est mise
en place et en suite placer celle que vous souhaitez.
Manual de d’usage 50234xxx
Pag. 26
Version 2 Janvier 2016
CASTELLANO
Instalación de los objetivos opcionales
Si se desea una observación a diferentes aumentos se puede obtener mediante objetivos
opcionales. Estos objetivos son: de 0.5x, de 1.5x y de 2x (Consulte Accesorios)
Se retira la tapa protectora del zoom y se enrosca el objetivo deseado. La utilización del
zoom no varía. Para saber los aumentos que se obtienen, ver el cuadro 1.
5. TOMA DE FOTOGRAFIAS - Modelo 235 (opcional)
Permite acoplar una cámara réflex en el modelo 235, precisa de los siguientes elementos:
Referencia
90100417
90230191
90230193
Descripción
Adaptador fotográfico rosca T
Ocular fotográfico 2.5x
ó
Ocular fotográfico 5x
Coloque el adaptador fotográfico sobre el tubo del cabezal y sujételo fuertemente con el
tornillo correspondiente. El adaptador fotográfico está formado por el tubo fotográfico, el
ocular fotográfico y el visor en el que se localiza el ocular de enfoque. El visor termina en
una rosca T sobre la que se coloca la anilla T correspondiente a la cámara fotográfica y,
sobre dicha anilla, se coloca el cuerpo de la cámara fotográfica.
Tire de la varilla de observación / foto, que se localiza en el cabezal para colocarla en la
posición “foto” (varilla hacia fuera). De esta forma la luz se dirige hacia el tubo fotográfico, retirándose del ocular izquierdo.
Gire el anillo de dioptrías del ocular de enfoque hasta ver la cruz de forma nítida. El
campo que va a ser fotografiado está englobado dentro del marco del ocular de enfoque
fotográfico.
Tome las fotografías utilizando el disparador de la cámara fotográfica.
6. ELECCIÓN DE OBJETIVOS Y OCULARES
La imagen observada pierde superficie y nitidez a medida que los aumentos son superiores.
Este incremento de aumentos debe obtenerse mediante objetivos cada vez más potentes
y no a partir de oculares de mayor aumento, ya que el ocular sólo aumenta la imagen dada
por el objetivo (cuantos más aumentos tenga el ocular mayor es la pérdida de nitidez, claridad y superficie que presenta la imagen).
Para las observaciones rutinarias utilice los oculares de menos aumentos con objetivos
más potentes. Los oculares de gran aumento se reservarán para casos particulares, teniendo presente el hecho de que disminuyen la definición y no incrementan la resolución.
Manual de instrucciones 50234xxx
Pág. 7
Versión 2 Enero 2016
CASTELLANO
7. SEGURIDAD
El Estereomicroscopio debe ser utilizado por personal cualificado previamente, que
conozca el equipo y su manejo mediante el manual de uso.
Establezca todas las medidas requeridas por la normativa vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo (dispositivos de seguridad eléctrica, productos inflamables,
tóxicos y/o patológicos, etc).
Coloque el Estéreomicroscopio sobre una mesa horizontal y estable, libre de vibraciones, dejando a su alrededor el espacio de trabajo necesario.
No coloque el Estereomicroscopio en zonas próximas a fuentes de calor (mecheros,
sopletes...), ni exponga el equipo directamente a la luz del sol.
Cuando no vaya a hacer uso del equipo por largos períodos de tiempo, asegúrese de
que está desconectado de la red para evitar posibles accidentes.
Para cualquier manipulación de limpieza, verificación de los componentes o sustitución
de cualquier componente (Ej.: sustitución de fusible) es imprescindible apagar el equipo
y desconectarlo de la toma de corriente.
No intente repararlo usted mismo; además de perder la garantía puede causar daños en
el funcionamiento general del equipo, así como lesiones a la persona (quemaduras, heridas...) y daños a la instalación eléctrica.
Procure que no entre agua en el cuadro de controles, aunque éste se encuentre debidamente aislado. Si por cualquier causa sospecha que ha entrado agua o cualquier líquido
desconecte el equipo inmediatamente (ver Mantenimiento).
Fabricado según las directivas europeas de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y seguridad en máquinas.
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIZA
Para un adecuado funcionamiento del Estereomicroscopio es necesario seguir algunas
recomendaciones.
Nota: todas las normas de utilización citadas anteriormente carecerán de valor si no se
realiza una continua labor de mantenimiento.
Siga las instrucciones y advertencias relativas a este manual.
Tenga este manual siempre a mano para que cualquier persona pueda consultarlo.
Utilice siempre componentes y repuestos originales. Puede ser que otros dispositivos
sean parecidos, pero su empleo puede dañar el equipo.
El Estereomicroscopio dispone de un cable de red Schuko; este debe conectarse a una
toma de corriente que esté conectada a tierra, debiendo quedar a mano para poder desconectarlo en caso de emergencia.
Si se funden las lámparas reemplácelas por otras originales Zuzi teniendo cuidado de
no tocar la ampolla con las manos desnudas. No utilice lámparas de mayor potencia ya
que podría producir un sobre calentamiento u otra mala función.
Manual de instrucciones 50234xxx
Pág. 8
Versión 2 Enero 2016
FRANÇAIS
- llumination: lumière incidente et transmise avec réglage indépendant ou synchronisé
(3 positions) :
Lumière incidente / Ampoule halogène dichroïque (12V/10W)
Lumière transmise / Lampe halogène (12V/10W)
- Platine: de 95 mm de diamètre, en verre rodé pour illumination transmise ou de contraste blanc / noir pour illumination incidente.
- Commandes de mise au point: bilatérales avec système de mise au point par pignon et
crémaillère, avec arrêt de sécurité à la fin du parcours.
- Commandes du zoom: bilatérales.
- Ratio de zoom: 4
- Tête binoculaire (234) / trinoculaire (235): Inclinaison 45º et giratoire 360º.
- Pair d’oeillères: en caoutchouc.
Spécifications optiques
- Oculaires: WF (grand champ) 10X: diamètre de champ de 20 mm.
- Objectif: 1x (standard)
- Zoom: Le zoom permet une adaptation continue de l’augmentation sans que l’image
perde sa netteté. La commande du zoom modifie en continue le facteur d’augmentation
de 1x à 4x. La distance de travail reste invariable pour toute la marge du zoom. Avec de
commandes bilatérales, parafocales et centrés.
4. INSTALLATION / MISE EN MARCHE
Inspection préliminaire
Déballez l’appareil, retirez le plastique qui l’enveloppe et enlevez la protection de polyespan dans laquelle il est installé.
Il est recommandé de garder l’emballage original pour ranger l’appareil lorsqu’il n’y va
pas être employé ou bien pour le transporter.
Sans brancher l’appareil au réseau électrique, vous devez vous assurer qu’il n’y a aucun
dégât dû au transport. Si tel était le cas, faites-en part immédiatement à votre distributeur
afin de pouvoir faire les réclamations pertinentes dans les délais établis par le service de
transport.
Note: la restitution d'appareils pourra être effectué avant les 15 jours postérieurs à
l'envoi et pourvu qu'ils soient complets dans son emballage original avec tous les accessoires et documents inclus.
Vérifiez les accessoires que vous devrez recevoir:
- Platine blanche/noire
- Paire d’œillères
- Fusible
Manual de d’usage 50234xxx
- Housse en plastique
- Ampoule halogène dichroïque
- Manuel d’utilisation
Pag. 25
Version 2 Janvier 2016
FRANÇAIS
2. DESCRIPTION
1
2
3
4
5
15
11
CASTELLANO
Si fuese necesario remplazar el fusible hágalo según el siguiente procedimiento: desen-
1
9
10
8
6
7
1. Oculaires
2. Commande de réglage dioptrique
3. Tête
4. Commande de contrôle de zoom
5. Commande de contrôle du mise au point
6. Base
7. Pinces
8. Platine
9. Interrupteur d’allumage et éteint
10. Interrupteur illumination incidente / illumination transmise / illumination incidente et
transmise
11. Illumination incidente
50234000
234
Binoculaire
50234200
235
Trinoculaire
55-75 mm
± 5 dioptries (droite/gauche)
WF 10x-20 mm
1x
1x-4x
Pignon et crémaillère
85 mm
Blanche/Noire et verre rodé
95 mm avec pinces
Bleu (40 mm)
Incidente (12V/10W) et transmise (12V/10W)
100-240v / 50-60Hz
2A
- Base: métallique, très stable, avec mécanisme de support par tige qui permet de régler
la hauteur de la tête (max. 200 mm).
- Interrupteur: éteint / illumination incidente / illumination transmise / illumination
incidente et transmise.
Manual de d’usage 50234xxx
Limpieza
Para la limpieza de las partes metálicas, acero inoxidable, aluminio, pinturas, etc. nunca
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Référence
Modèle
Tête
Distance inter pupillaire
Correction dioptrique
Oculaires
Objectifs
Zoom
Mise au point
Distance de travail
Platine
Diamètre platina
Filtre
Eclairage
Alimentation
Fusible
rosque la tapa protectora (FUSE), lo encontrara en la parte de atrás de la base, reemplace el
fusible y vuelva a colocarlo en la misma posición, enroscando de nuevo la tapa protectora.
No intente repararlo usted mismo; además de perder la garantía puede causar daños en
el funcionamiento general del Estereomicroscopio, así como lesiones a la persona (quemaduras, heridas...) y daños a la instalación eléctrica, o equipos eléctricos cercanos.
En caso de avería diríjase a su proveedor para la reparación través del Servicio Técnico
Zuzi.
Utilice la funda de plástico siempre que el Estereomicroscopio no esté en uso para evitar que el polvo se pose sobre las partes ópticas.
Guarde el embalaje original para transportarlo, así como cuando no vaya a utilizarse
durante mucho tiempo o cuando haya que enviarlo a revisar.
Pag. 24
Version 2 Janvier 2016
utilice estropajos o productos que puedan rayar, ya que deterioran el Estereomicroscopio,
limitando la vida útil del equipo.
Para la limpieza del equipo recomendamos se utilice un trapo libre de pelusa humedecido con agua jabonosa que no contenga productos abrasivos.
Las lentes no deben ser desmontadas por el usuario, si hubiese cualquier suciedad en
las superficies externas de las lentes límpielas con un paño suave que no desprenda pelusa humedecido con un poco de xilol o tolueno.
Para quitar el polvo que se haya posado sobre las lentes sople con una pera o límpielo
con un cepillo o pincel suave de pelo natural, o mediante alguna gasa especial para lentes.
En las partes mecánicas utilice lubricantes no corrosivos, teniendo especial cuidado de
no tocar las partes ópticas.
¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGÚN APARATO PARA REPARAR
QUE NO ESTÉ DEBIDAMENTE LIMPIO Y DESINFECTADO.
9. ACCESORIOS (opcionales, no incluidos)
Oculares
Referencia
90200143
90200145
90200146
90200148
90200175
90230191
90230193
Descripción
Ocular 5x
Ocular 10x
Ocular 15x
Ocular 20x
Ocular micrométrico 10x
Ocular fotográfico 2.5x
Ocular fotográfico 5x
Manual de instrucciones 50234xxx
Pág. 9
Objetivos
Referencia
90234200
90234201
90234202
Descripción
Objetivo 0.5x
Objetivo 1.5x
Objetivo 2x
Versión 2 Enero 2016
CASTELLANO
Adaptadores video-fotografía
Permiten acoplar una cámara réflex en el modelo 235.
Referencia
90100417
Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 21
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 31
Descripción
Adaptador fotográfico rosca T ()
(Requiere Ocular fotográfico 90230191 o 90230193)
INDEX DE CONTENUS
Videocámaras ocular color
La videocámara se acopla directamente sobre el tercer tubo del modelo 235 o puede
reemplazar uno de los dos oculares del estéreo, utilizando el adaptador correspondiente
recibido con la videocámara.
Referencia
59140060
59150060
59150063
59150065
59150068
Descripción
Foco halógeno dicroico 12V 10W (incidente)
Lámpara halógena 12V 10W (transmitida)
Otros
Referencia
90234422
90200903
90200901
90200902
90234300
90200991
Descripción
Filtro azul 40 mm
Platina esmerilada, 95 mm
Platina contraste blanco negro, 95 mm
Anteojera para estereomicroscopio
Base articulada
Funda esteromicroscopio
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4. INSTALLATION / MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7. SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
9. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
ANNEXE I: CERTIFICAT CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
1. APPLICATIONS DE L’APPAREIL
No se deshaga de este equipo tirándolo a la basura ordinaria cuando haya terminado su ciclo de vida; llévelo a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. No contiene elementos peligrosos o tóxicos para el
ser humano pero una eliminación no adecuada perjudicaría al medio ambiente.
Los materiales son reciclables tal como se indica en la marcación. Al reciclar
materiales o con otras formas de reutilización de aparatos antiguos, esta Ud.
haciendo una contribución importante a la protección del medio ambiente. Por favor póngase en
contacto con la administración de su comunidad para que le asesoren sobre los puntos de recogida.
Pág. 10
2. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6. CHOIX DES OBJETIFS ET OCULAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
INSTRUCCIONES SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Manual de instrucciones 50234xxx
1. APPLICATIONS DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5. PRISE DE PHOTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Descripción
Videocámara ocular 0.3 MP, USB2.0
Videocámara ocular 1.3 MP, USB2.0
Videocámara ocular 3 MP, USB2.0
Videocámara ocular 5 MP, USB2.0
Videocámara ocular 8 MP, USB2.0
Iluminación
Referencia
90234353
90200352
FRANÇAIS
Espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11
Versión 2 Enero 2016
Les appareils Zuzi sont prêts à réaliser toutes les tâches délicates de contrôle, investigation et documentation dans les meilleures conditions de travail. Ces appareils sont spécialement conçus pour observer des images amplifiées de petits objets. L’image créée est
stéréoscopique, pas renversée et elle conserve la couleur originale de l’objet observé.
Les applications du stéréo microscope:
- Dans l’enseignement: basique, secondaire, formation professionnel et universitaire.
- Dans l’industrie: électronique, d’horlogerie, textile, bijouterie, peinture, alimentation,
outillage, fonte, graphique, galvanisation, etc., dans tous les procédés d’inspection, montage et réparation d’appareils, plaque pour mesurer et autres pièces de précision, ainsi
qu’en contrôle de qualité.
- Agriculture et élevage, biologie, prothèses dentaires, restauration artistique, philatélie,
mycologie, graphologie, minéralogie, optique, investigation etc.
Ces appareils offrent une grande commodité d’utilisation et une excellente qualité de
l’image observée.
Manual de d’usage 50234xxx
Pag. 23
Version 2 Janvier 2016
Manual de d’usage 50234xxx
Pag. 22
Version 2 Janvier 2016
28
5.5-1.5
40-160x
20-80x
20x
Tabla 1: ficha técnica, objetivo estándar / objetivos opcionales
42
7-1.8
30-120x
172
25-5.8
10-40x
15-60x
15x
15.5-4
1x-4x
85
8-2
30-120x
42
10.5-2.5
22.5-90x
172
36-8.5
7.5-30x
85
5-20x
85
23-5.5
10-40x
10x
10.5-3
28
28
11-5.3
20-80x
42
15-60x
52-12
172
15-4.8
28
10-2.5
10-40x
42
13-3.5
7.5-30x
172
40-11
2.5-10x
85
20-5
5-20x
2.0x
1.5x
Campo de Distancia
Campo de Distancia
Campo de Distancia
Campo de Distancia
visión de trabajo Aumentos visión de trabajo Aumentos visión de trabajo Aumentos visión de trabajo
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
Aumentos
5x
ATTENTION! AUCUN APPAREIL NE SERA ADMIS À REPARER S’IL N’EST
PAS PREALABLEMENT CORRECTEMENT NETTOYÉ ET DÉSINFECTÉ.
0.5x
disponible pour tous les utilisateurs de l’appareil.
Suivant les stipulations de la réglementation en vigueur, établissez toutes les mesures
exigées en matière de sécurité et d’hygiène au travail (dispositifs de sécurité électrique,
produits inflammables, corrosifs, toxiques et/ou pathologiques, etc).
L’appareil doit toujours être utilisé avec attention, en évitant les mouvements brusques,
les coups et les chutes et la manipulation avec des objets pointus.
Pour prévenir le départ d’un feu ou des décharges électriques, évitez les environnements secs et poussiéreux, ainsi que de renverser du liquide sur l’appareil. Dans le cas où
cela arrivait, il faut alors débrancher immédiatement l’appareil du courant électrique.
Cet appareil est sous la protection de la Loi de Garanties et Appareils de Consommation
(10/2003).
La manipulation de l’appareil par un personnel non autorisé provoque la perte totale
de la garantie.
Les révisions de l’appareil ne sont pas sous garantie.
La garantie ne prend pas en charge les fusibles, les lampes et les accessoires, ainsi que
la perte de ces derniers, elle ne prend pas non plus les pièces usées par l’utilisation normale et régulière.
Ne jamais démonter l’appareil pour le réparer vous-même, vous pourriez provoquer un
fonctionnement déficient de l’appareil, des préjudices aux personnes qui le manipulent,
en plus de perdre la garantie.
Vous devrez garder la facture d’achat pour avoir droit à faire une réclamation ou bénéficier de la garantie. Si vous envoyez l’appareil au Service Technique, joignez la facture ou
sa copie faisant office de garantie.
Tous les doutes peuvent être levés par votre distributeur (installation, mise en marche,
fonctionnement…).
Le fabriquant se réserve le droit de possibles modifications et améliorations sur ce
Manuel et sur l’appareil.
Objetivo auxiliar (Opcional)
Vous devez tenir compte des éléments suivants:
Ce manuel fait partie intégrante du Stéréomicroscope Zuzi, c’est pourquoi il doit être
Objetivo estándar (1x)
LISEZ EN DÉTAIL CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL AFIN D'OBTENIR LES PRESTATIONS MAXIMALES ET UNE PLUS
GRANDE DURÉE DE VIE DE L’APPAREIL.
Zoom Ocular
FRANÇAIS
Merci d'avoir acquis cet appareil. Nous espérons sincèrement que vous profiterez pleinement de votre Stéréomicroscope Zuzi. Nous vous recommandons de veiller à ce que
l'appareil soit utilisé conformément à ce qui est exposé dans ce manuel d’utilisation.
Zuzi développe ses produits selon les normes du marquage CE et en s’appuyant sur
l'ergonomie et la sécurité de l'utilisateur. La qualité des matériaux employés dans la fabrication ainsi qu’une procédure précise d’utilisation permettront de profiter de cet appareil
pendant de nombreuses années.
Une utilisation incorrecte ou illégale de l'appareil peut donner lieu à des accidents, des
décharges électriques, des court-circuits, du feu, des lésions, etc. Lisez le volet Entretien,
où sont exposés tous les aspects liés à la sécurité.
Pag. 12
Version 2 January 2016
28
5.5-1.5
25-5.8
10-40x
85
10.5-3
20-80x
20x
Table 1: technical chart, objective standard / auxiliary objectives
40-160x
42
7-1.8
30-120x
8-2
30-120x
42
10.5-2.5
22.5-90x
172
36-8.5
7.5-30x
85
15.5-4
15-60x
15x
5-20x
85
23-5.5
10-40x
10x
172
28
28
11-5.3
20-80x
42
15-4.8
15-60x
172
28
10-2.5
10-40x
42
13-3.5
7.5-30x
172
40-11
2.5-10x
85
20-5
5-20x
5x
1.5x
Field
Field
Field
Field
Working
Working
Working
Working
of
of
of
of
distance Magnifications
distance Magnifications
distance Magnifications
distance
view
view
view
view
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
Magnifications
52-12
1x-4x
Instruction manual 50234xxx
Zoom Eyepiece
ATTENTION!! IF EQUIPMENTS ARE NOT PROPERLY CLEAN AND
DISINFECTED THEY WOULD NOT BE ALLOWED TO REPAIR BY OUR
TECHNICAL SERVICE.
Auxiliary Objective (Optional)
available for all the users of this equipment.
Follow all required applicable laws about safety and health (electrical security devices,
inflammable, toxic and/or pathological products, etc.).
You should carefully handle the Stereomicroscope avoiding sudden movements,
knocks, free fall of heavy / sharp objects on it.
To prevent fire or electric discharges avoid dry or dusty environments and avoid humid
environments and avoid spilling liquids inside the equipment. In case it may happen
unplug the equipment immediately.
This equipment is protected under the Warranties and consumer goods regulation
(10/2003).
Operations made by non-qualified staff will automatically produce a loss of the
Stereomicroscope warranty.
Overhaul is not covered by the Stereomicroscope warranty.
Neither fuses, lamps nor accessories (including their loss), are covered by the product’s
warranty. The warranty neither covers piece’s deterioration due to the course of time.
Never dismantle the different pieces of the Stereomicroscope to repair it yourself, since
it could produce a defective use of the whole equipment and a loss of the product
warranty, as well as injuries on people that handle the Stereomicroscope.
Please make sure you keep the invoice, either for having the right to claim or asking for
warranty coverage. In case you have to send the equipment to Zuzi Technical Assistance
Department you should enclose the original invoice or a copy as guarantee.
If you have any doubt about setting up, installation or functioning do not hesitate in
contacting your distributor.
Manufacturer reserves the right to modify or improve the manual or equipment.
0.5x
Please bear in mind the following:
This manual is inseparable from the Stereomicroscope Zuzi series 234, so it should be
Objective standard (1x)
TO GET THE BEST RESULTS AND A HIGHER DURATION OF THE EQUIPMENT IT IS ADVISABLE TO READ THOROUGHLY THIS MANUAL BEFORE
OPERATING WITH THE EQUIPMENT.
2.0x
ENGLISH
Thank you for choosing this equipment. We sincerely wish that you enjoy your
Stereomicroscope Zuzi series 234. We highly recommend looking after this equipment
according to what is stated in this manual.
Zuzi develops its products according to the CE marking regulations as well as emphasizing the ergonomics and security for its user.
The correct using of the equipment and its good quality will permit you to enjoy this
equipment for years.
The improper use of the equipment can cause accidents and electric discharges, circuit
breakers, fires, damages, etc. Please read the point of Maintenance, where we expose the
security notes.
ENGLISH
Adapters video-photography
For connecting a reflex type camera in model 235.
Reference
90100417
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 21
Description
T-mount photographic adapter
(photographic eyepiece 90230191 or 90230193 is required)
Eyepiece videocameras
Videocamera can be placed on the trinocular tube of model 235 or can replace one of the
eyepieces of Stereomicroscope by using the corresponding adapter supplied with the
camera.
Reference
59140060
59150060
59150063
59150065
59150068
Description
Dicroic halogen lamp 12V 10W (incident)
Halogen lamp 12V 10W (transmitted)
Others
Reference
90234422
90200903
90200901
90200902
90234300
90200991
90200301
Description
Blue filter 40 mm
Ground stage, 95 mm
Contrast stage black/white, 95 mm
Blinker
Universal stand
Dust cover
Cold light source
1. USES OF THE INSTRUMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. INSTALLATION / SETTING UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7. SECURITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8. MAINTENANCE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ANNEX I: CE CERTIFICATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
1. USES OF THE INSTRUMENT
At the end of its life cycle, please, do not dispose of this equipment by throwing
it in the usual garbage; hand it over a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. It does not contain dangerous or toxic products for
humans but a non adequate disposal would damage the environment.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling material
or by other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to
protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
Pag. 20
INDEX OF CONTENTS
6. CHOSE EYEPIECE AND OBJECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Instruction manual 50234xxx
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 31
5. TALKING PHOTOGRAPHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Description
Eyepiece videocamera 0.3 MP, USB2.0
Eyepiece videocamera 1.3 MP, USB2.0
Eyepiece videocamera 3 MP, USB2.0
Eyepiece videocamera 5 MP, USB2.0
Eyepiece videocamera 8 MP, USB2.0
Illumination
Reference
90234353
90200352
ENGLISH
Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11
Version 2 January 2016
These instruments are useful to watch enlarged images of small elements. The image is
not inverted but stereoscopic, it is seen through the eyepiece in the same colour as the original sample.
Zuzi equipment will help you in most difficult tasks related to controlling, researching
and preparing documents, in the best work conditions.
We stand out some field where Stereomicroscopes can be used:
- Education: primary, secondary, vocational training and university.
- Industry: electronics, clock making, textile, jewellery, painting, food industry, tool
setup, casting (metallurgy), graphics, galvanising, etc. In every process of inspection,
assembly and repairing of instruments, measuring plates or any other kind of precision
piece, as well as in quality control processes.
- Agriculture and stockbreeding, biology, prosthodontists, artistic restoration, philately,
mycology, graphology, mineralogy, optics, research, etc.
These equipments provide a great comfort in their use and an excellent quality of the
observed image.
Instruction manual 50234xxx
Pag. 13
Version 2 January 2016
ENGLISH
2. DESCRIPTION
1
2
3
4
5
15
11
ENGLISH
Never try to repair the Stereomicroscope by yourself, since you will lose the warranty
1
9
10
8
6
1. Eyepiece
2. Diotric adjustment ring
3. Head
4. Zoom control
5. Focusing adjustment handle
6. Base
7. Holding clips
8. Stage
9. On/off switch
10. Incident light/ transmitted light/ incident
and transmitted light switch
11. Incident lighting
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
50234000
234
Binocular
50234200
235
Trinocular
55-75 mm
± 5 diopters (left/right)
WF 10x-20 mm
1x
1x-4x
Pinion and rack
85 mm
Black/white and ground joint
95 mm with clamps
Blue (40 mm)
Incident (12V/10W) and transmitted (12V/10W)
100-240v / 50-60Hz
2A
- Base: metallic and very stable with rod-type support that allows adjusting the height
of head (max. 200 mm)
- Switch: off/ incident lighting/transmitted lighting/incident and transmitted lighting.
Instruction manual 50234xxx
Cleaning
Never use scourers or substances that can grate for cleaning metallic parts such as stain-
7
Reference
Model
Head
Interpupillary distance
Diopter correction
Eyepieces
Objectives
Zoom
Focus
Working distance
Stage
Stage diameter
Filter
Illumination
Power supply
Fuse
and may provoke damages to the general operating system or the electrical installation,
as well as injuries to the people that usually handle the Stereomicroscope (burns, hurts…)
or damages in nearby equipments.
In the event of breakdown please contact your distributor to overhaul through Zuzi
Technical Assistance Department.
Do please always use the plastic cover whenever the Stereomicroscope is not being used
to avoid dust on the optical parts.
Please keep the original packaging so as to use it in transport, whenever you have to
return it for overhaul or just to keep it in a safe place when it is not going to be used for a
long time.
Pag. 14
Version 2 January 2016
less steel, aluminium, coatings, etc. as they damage the Stereomicroscope and produce an
early ageing of the equipment.
Use a fluff-free cloth dampened with soaped water that does not contain abrasives.
Lenses must never be dismantled by the user. In case there is any dirt on the external
parts of the lenses, you should clean it with a smooth piece of cloth, fluff-free, dampened
with a bit of xylol or toluene.
Blow the dust laid down on the lenses with a plastic bulb or clean it either with a soft
brush made of natural hair or any special gauze for lenses.
For cleaning the mechanical parts you should use non-corrosive lubricants, being careful not to touch the optical parts.
ATTENTION!! IF EQUIPMENTS ARE NOT PROPERLY CLEAN AND
DISINFECTED THEY WOULD NOT BE ALLOWED TO REPAIR BY OUR
TECHNICAL SERVICE.
9. ACCESSORIES (optional, not included)
Eyepieces
Reference
90200143
90200145
90200146
90200148
90200175
90230191
90230193
Description
Eyepiece 5x
Eyepiece 10x
Eyepiece 15x
Eyepiece 20x
Micrometric eyepiece 10x
Photographic eyepiece 2.5x
Photographic eyepiece 5x
Instruction manual 50234xxx
Pag. 19
Objectives
Reference
90234200
90234201
90234202
Description
Objective 0.5x
Objective 1.5x
Objective 2x
Version 2 January 2016
ENGLISH
7. SECURITY
The Stereomicroscope must be used by previously qualified staff that knows how it
works thanks to the user’s manual.
Follow all required applicable laws about safety and health (electrical security devices,
inflammable, toxic and/or pathological products, etc.).
Please put the Stereomicroscope on top of a horizontal, plane and stable table, insulated from all vibrations, making a free space around.
Do not place the Stereomicroscope near any warm supply (burners, blowlamps, etc),
nor expose it directly to the sun.
When you are not using the Stereomicroscope for a long period of time please make
sure it is unplugged in order to avoid possible accidents.
It is essential to have the equipment switched off and unplugged from the net before
cleaning, checking components or replacing any piece (e.g. replacement of a fuse).
Never try to repair the Stereomicroscope by yourself, since you will lose the warranty
and may provoke damages to the general operating system or the electrical installation,
as well as injuries to the people that usually handle the equipment (burns, hurts…).
Try not to spill any liquid on the control panel, though it is properly insulated. In case
you have any doubts do please immediately unplug the Stereomicroscope (see
Maintenance).
Made under the European regulations for electrical security, electromagnetic compatibility and security on machines.
To get the best results and a higher duration of this equipment it is essential to follow
the processes of use.
Note: all the processes of use mentioned below will not have any value unless you keep
a continued and careful maintenance.
Please follow the processes of use of this manual.
This manual should be available for all users of this equipment.
Always use original components and supplies. Other devices can be similar but they
can damage the equipment.
The Stereomicroscope is supplied with a Schuko standard wire and it should be connected to a current wire provided with an earth wire, it should be handy to be disconnected in case of emergency.
If the are lamps blown you should replace them by another original Zuzi, being careful
not to touch them with the naked hands. Do not use any lamp with higher power, as this
could provoke overheating or any other malfunction.
Were it essential to replace the fuse, you should change it as follows: unscrew the protective lid (FUSE) that you will find at the rear part of the base, replace the fuse locating
the new one at the same position and screw it again once you have finished.
Pag. 18
Optical specifications
- Eyepieces: WF (large field) 10X: 20 mm diameter field.
- Objective: 1x (standard).
- Zoom: It enables a continuous magnification adjust without a loss of image’s sharpness. Zoom control changes continuously the magnifier’s factor from 1x to 4x. Working
distance is exactly the same in all zoom range. It is operational at both sides, being always
completely parafocal and centred.
4. INSTALLATION / SETTING UP
8. MAINTENANCE AND CLEANING
Instruction manual 50234xxx
ENGLISH
- Light: incident and transmitted with independent or joined regulation (3 positions)
Incident light: dicroic halogen lamp (12V 10W)
Transmitted light: Halogen lamp (12V 10W)
- Stage: ground glass of 95 mm of diameter for transmitted lighting and black & white
contrast for incident lighting.
- Focusing controls: bilateral by pinion and rack, with safety stop at the end of the route
and tension adjustment.
- Zoom control: bilateral.
- Zoom ratio: 4.
- Binocular (234) / trinocular (235) head: inclined 45º and 360 º rotatable.
- Pair of eyecups: rubber.
Version 2 January 2016
Preliminary inspection
Unwrap the Stereomicroscope, take off the involving plastic and take off the poliespan
protection in which it comes fitted.
It is recommended to store the original package in order to store the equipment when
not in use or for carriage.
Please make sure that it does not present any damage because of the shipment. If it does
please communicate to your transport agent or suministrator immediately, so that they
can make the claims in the correct time limit.
Note: we will only accept any equipment return within 15 days after delivery and provided it comes in its original package and with all accessories and documents supplied.
Please check that all the accessories are enclosed with the equipment:
- Black&white contrast stage
- Dicroic halogen lamp
- Fuse
Instruction manual 50234xxx
- Plastic cover
- Pair of rubber eyecups
- Manual instructions
Pag. 15
Version 2 January 2016
ENGLISH
ENGLISH
Installation
Before using this instrument, it is convenient for you to familiarize with its components
and basic essentials.
Installing optional objectives
If you need more accurate magnifications you can attach optional objectives as: 0.5x, 1.5
and 2x. (See Accessories)
To do so, remove the zoom protective cover and screw the desired objective. Zoom
usage is exactly the same. See chart 1 to find out the magnifications you can obtain.
PLEASE READ THOROUGHLY THE INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING
AND OPERATING WITH THIS EQUIPMENT.
Please put the Stereomicroscope on top of a horizontal, plane and stable table, insulated from all vibrations, making a free space around.
Follow all required applicable laws about safety and health (electrical security devices,
inflammable, toxic and/or pathological products, etc.).
Do not put the Stereomicroscope near any warm supply (burners, blowlamps…), nor
expose it directly to the sun, etc.
The Stereomicroscope is supplied with a Schuko standard wire please insert the wire
that feeds the AC electric current in the base of current provided with earth wire and to
the other end to the Stereomicroscope connector.
Neither the manufacturer nor the distributor will assume any responsibility for the
damages produced to the equipment during its installation or damages to persons suffered by the improper use of the electric connection. The tension should be 100-240v / 5060Hz.
If you are not using the Stereomicroscope for a long period of time please make sure it
is disconnected from the net and protected from dust (this way you will avoid accidents
and will extend its working-life).
Setting up
Choose the most appropriate light source (incident and/or transmitted). To adjust inci-
dent illumination’s intensity use the adjusting knob in the base. These models are provided with a ground glass stage of 95 mm diameter for transmitted lighting, and a black &
white contrast stage for incident lighting.
You should observe with both eyes at the same time and graduate the interpupillary
distance until the separate images you see become one stereoscopic vision.
Centre the sample into the stage and move the focusing control slowly until you manage to see a sharp image.
By alternately closing first one eye then the other you will appreciate a clear difference
in focusing. To correct this defective vision you should move the dioptric compensation
ring of each eyepiece.
These equipments have a clear advantage among others: you can change magnifications
gradually. Thus, it helps you to see the whole topographic structure of the sample so as
you can concentrate on the more appealing parts to observe them at higher magnifications
at the same time you are changing from a certain field’s diameter to a higher one without
changing objectives. Zoom range goes from 1x up to 4x.
To change the stage you only have to loose the front screw, replace the current stage for
the one desired and tighten the screw again.
Instruction manual 50234xxx
Pag. 16
Version 2 January 2016
5. TAKING PHOTOGRAPHS - Model 235 (optional)
For connecting a reflex type camera in model 235, it is required the following articles:
Reference
90100417
90230191
90230193
Description
T-mount photographic adapter
Photographic eyepiece 2.5x
or
Photographic eyepiece 5x
Place the photographic adapter on the head’s tube and screw it tightly. The photographic adapter is composed by the photographic tube, the photographic ocular and the
viewfinder on the focusing eyepiece. The viewfinder is provided with a T mount where
you place the camera’s corresponding T ring and then you screw the camera on it.
Pull outwards the observation/photo rod located on the Stereomicroscope’s head in
order to choose “photo”. Thus, light will be directed to the photographic tube, as the left
eyepiece is void.
Turn the dioptric compensation ring until you can see a sharp image. The area you are
about to photograph is contained on the eyepiece’s photographic focusing area.
Now you can take the photographs you need by pressing the camera’s shut button.
6. CHOOSING EYEPIECES AND OBJECTIVES
The observed image loses surface and sharpness as magnification increases.
The mentioned increase should be done by changing objectives and putting each time a
more powerful one and not by changing eyepieces to a higher magnification, as eyepieces
only magnify the image obtained with the objective. Thus, the more magnification the
eyepiece has, the higher will be the loss of sharpness, clarity and surface of the resulting
image.
For routine observations you should use the eyepiece with lesser magnification with
more powerful objectives. The eyepiece with the higher magnification should be kept
back for particular occasions, bearing in mind that it decreases definition and does not
increase resolution.
Instruction manual 50234xxx
Pag. 17
Version 2 January 2016

advertisement

Key Features

  • Binocular/Triocular head
  • Zoom range 1x to 4x
  • Incident and transmitted illumination
  • Adjustable interpupillary distance
  • Diopter adjustment
  • Optional objectives

Frequently Answers and Questions

What is the power source for the Stereo Microscope 234?
The power source is 100-240v / 50-60Hz.
What are the different illumination options available?
The Stereo Microscope 234 offers incident, transmitted, and combined incident and transmitted illumination.
How do I adjust the interpupillary distance?
You can adjust the interpupillary distance by moving the eyepieces apart or closer together until the images from both eyes merge into one stereoscopic image.
What is the zoom range for these models?
The zoom range for these models is 1x to 4x.
What are the optional objectives available?
Optional objectives available are 0.5x, 1.5x, and 2x.

Related manuals

Download PDF

advertisement