- Zuzi
- 234 Binocular
- Instruction manual
- 16 Pages
Zuzi 234 Binocular, 234 Triocular Stereo Microscope Manual de instrucciones
Below you will find brief information for Stereo Microscope 234 Binocular, Stereo Microscope 234 Triocular. This manual should be available for all users of these equipments. To get the best results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this manual and follow the processes of use.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
16
ESTEREOMICROSCOPIOS STEREOMICROSCOPES STÉRÉOMICROSCOPE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE CE DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Serie / Series / Série 234 El fabricante | The manufacturer | Le fournisseur: AUXILAB, S.L. Declara que el equipo | Declare that the equipment | Declare que l´appareil: ESTEREOMICROSCOPES CON ZOOM│STEREOMICROSCOPES WITH ZOOM│ STÉRÉOMICROSCOPES AVEC ZOOM Código | Code | Code: 50234000, 50234200 Cumple las siguientes directivas | Meet the following directives | Accomplit les directives suivantes: 2006/95/CE Directiva sobre material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión (Directiva sobre Baja Tensión) Directive relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (Low Voltage Directive) Directive relative aux matériels électriques à employer dans certaines limites de tension (Directive de basse tension) Cumple las siguientes Normas: | Meet the following Standars | Accomplit les normes suivantes: EN 61010-1:2010 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio Parte 1: Requisitos generales Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Part 1: General requirements Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire Partie 1: Exigences générales Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del mismo. This manual should be available for all users of these equipments. To get the best results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this manual and follow the processes of use. Ce manuel fait partie intégrante de l’instrument, c'est pourquoi il doit être disponible à tous les utilisateurs. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel et de suivre toutes les procédures d’emploi, afin d’obtenir les meilleures prestations et une plus grande durée de vie de l’instrument. Fecha:BERIAIN a 04 ENERO de 2016 Estíbaliz Erviti: Responsable de producto / Product manager Pol. Morea Norte, Calle D Nº 6 · C.P.: 31191 · Beriain (Navarra) ESPAÑA · T.: +34 948 310 513 · Email: [email protected] · ww.auxilab.com Manual de instrucciones 50234xxx Pág. 1 Versión 2 Enero 2016 Pág. 2 Versión 2 Enero 2016 85 28 5.5-1.5 20-80x 20x Table 1: fiche technique, objectif standard / objectif optionnels 40-160x 42 7-1.8 30-120x 172 25-5.8 10-40x 15-60x 15x 15.5-4 85 8-2 30-120x 42 10.5-2.5 22.5-90x 172 36-8.5 7.5-30x 5-20x 85 10-40x 10x 10.5-3 28 28 11-5.3 20-80x 42 15-60x 52-12 172 15-4.8 28 10-2.5 10-40x 42 13-3.5 7.5-30x 172 40-11 2.5-10x 85 20-5 Gros. Gros. 5-20x Gros. 2.0x Gros. Champ de Distance de travail vision (mm) (mm) 1.5x 0.5x Champ de Distance de travail vision (mm) (mm) Champ de Distance vision de travail (mm) (mm) 23-5.5 1x-4x Manual de instrucciones 50234xxx 5x ¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGÚN APARATO PARA REPARAR QUE NO ESTÉ DEBIDAMENTE LIMPIO Y DESINFECTADO. Zoom Oculaire debe estar disponible para todos los usuarios del equipo. Establezca todas las medidas requeridas por la normativa vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo (dispositivos de seguridad eléctrica, productos inflamables, tóxicos y/o patológicos, etc). Debe manipularse siempre con cuidado evitando los movimientos bruscos, golpes, caídas o la manipulación con objetos punzantes. Para prevenir fuego o descargas eléctricas evite tanto los ambientes secos y polvorientos como los ambientes excesivamente húmedos, así como el derrame de líquidos sobre el equipo. Si esto ocurre, desenchufe inmediatamente el equipo de la toma de corriente. Este equipo está amparado por la Ley de garantías y Bienes de consumo (10/2003). La manipulación del equipo por personal no autorizado provocará la pérdida total de la garantía. No se consideran en garantía las revisiones del equipo. Los fusibles (2.5A), lámparas o accesorios, así como la pérdida de los mismos, no están cubiertos por dicha garantía. Tampoco estarán cubiertos por el periodo de garantía las piezas en su desgaste por uso natural. Nunca desmonte el equipo para repararlo usted mismo, además de perder la garantía podría producir un funcionamiento deficiente de todo el equipo, así como daños a las personas que lo manipulan. Asegúrese de guardar la factura de compra para tener derecho de reclamación o prestación de la garantía. En caso de enviar el equipo al Servicio Técnico adjuntar factura o copia de la misma como documento de garantía. Contacte con su distribuidor para todas las cuestiones relativas al equipo (instalación, puesta en marcha, funcionamiento). El fabricante se reserva los derechos a posibles modificaciones y mejoras sobre este manual y equipo. Objectif auxiliaire (Optionnel) Tenga especialmente presente lo siguiente: Este manual es parte inseparable del Estereomicroscopio Zuzi serie 234, por lo que Objectif standard (1x) LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR CON ESTE EQUIPO CON EL FIN DE OBTENER LAS MÁXIMAS PRESTACIONES Y UNA MAYOR DURACIÓN DEL MISMO. Champ de Distance vision de travail (mm) (mm) CASTELLANO Gracias por haber adquirido este equipo. Deseamos sinceramente que disfrute del estereomicroscopio Zuzi Serie 234. Le recomendamos que cuide el equipo conforme a lo expuesto en este manual. Zuzi desarrolla sus productos según las directrices del marcado CE y haciendo hincapié en la ergonomía y seguridad del usuario. La calidad de los materiales empleados en la fabricación y el correcto proceder le permitirán disfrutar del equipo por muchos años. El uso incorrecto o indebido del equipo puede dar lugar a accidentes, descargas eléctricas, cortocircuitos, fuegos, lesiones, etc. Lea el punto de Mantenimiento, donde se recogen aspectos de seguridad. FRANÇAIS Adaptateurs vidéo-photographique Permet de placer un appareil photo réflex sur le modèle 235. Référence 90100417 Inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 21 Description Adaptateur photographique anneau T (Nécessite l’oculaire photographique 90230191 ou 90230193) Oculaire caméra vidéo couleur La caméra vidéo se loge directement sur le troisième tube du modèle 235 ou peut remplacer l’un des deux oculaires en utilisant l’adaptateur correspondant reçu avec la caméra vidéo. Référence 59140060 59150060 59150063 59150065 59150068 Description Oculaire caméra vidéo Oculaire caméra vidéo Oculaire caméra vidéo Oculaire caméra vidéo Oculaire caméra vidéo Francés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 31 INDICE DE CONTENIDOS 1. APLICACIONES DEL INSTRUMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 4. INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 5. TOMA DE FOTOGRAFIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 0.3 MP, USB2.0 1.3 MP, USB2.0 3 MP, USB2.0 5 MP, USB2.0 8 MP, USB2.0 Eclairage Référence 90234353 90200352 Description Ampoule halogène dichroïque 12V 10W (incidente) Lampe halogène 12V 10W (transmise) Autres Référence 90234422 90200903 90200901 90200902 90234300 90200991 90200301 Description Filtre bleu 40 MM Platine rodée, 95 MM Platine de contraste blanc noir, 95 MM Œillères pour Stéréomicroscope Base articulée Housse Stéréomicroscope Eclairage à lumière froide 6. ELECCION DE LOS OBJETIVOS Y OCULARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 7. SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 9. ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 ANEXO I: CERTIFICADO CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 1. APLICACIONES DEL INSTRUMENTO CONSIGNES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT A la fin de son cycle de vie, nous vous prions de ne pas jeter cet appareil dans une poubelle habituelle ; Déposez-le à un point de collecte de recyclage des appareils électriques et électroniques. Il ne contient pas de produits toxiques ou dangereux pour l'homme, mais une destruction inadéquate porterait préjudice à l'environnement. Les matériaux sont recyclables, comme mentionné par son marquage. En recyclant les matériaux et par d'autres formes de réutilisation des appareils usagés, vous réalisez une contribution importante à la protection de notre environnement. Merci de prendre contact avec l’administration de votre commune pour prendre connaissance des points de collecte officiellement agréés. Manual de d’usage 50234xxx CASTELLANO Castellano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11 Pag. 30 Version 2 Janvier 2016 Los instrumentos Zuzi le ayudarán a solucionar de forma racional todas las tareas delicadas de control, investigación y documentación en las mejores condiciones de trabajo. Estos estereoscopios sirven para observar imágenes ampliadas de pequeños objetos, siendo la imagen creada estereoscópica, no invertida y conservando el color original del objeto observado. Podemos citar las siguientes aplicaciones: - Enseñanza: básica, secundaria, formación profesional y universitaria. - Industria: electrónica, relojera, textil, joyería, pintura, alimentación, utillaje, fundición, gráfica, galvanizado, etc., en todo proceso de inspección, montaje y reparación de instrumentos, placas medidores y otras piezas de precisión, así como en control de calidad. - Agricultura y ganadería, biología, protésicos dentales, restauración artística, filatelia, micología, grafología, mineralogía, óptica, investigación etc. Estos aparatos ofrecen una gran comodidad en su uso y una excelente calidad de la imagen observada. Manual de instrucciones 50234xxx Pág. 3 Versión 2 Enero 2016 CASTELLANO 2. DESCRIPCIÓN 1 2 3 4 5 15 11 FRANÇAIS Remplacez le fusible selon les suivantes indications: dévissez le couvercle protecteur 1 9 10 8 6 7 1. Oculares 2. Mando de ajuste dióptrico 3. Cabezal 4. Mando de control de zoom 5. Mando de control de enfoque 6. Base 7. Pinzas 8. Platina 9. Interruptor de encendido y apagado 10. Interruptor iluminacion incidente/ iluminacion transmitida/ iluminacion incidente y transmitida. 11. Iluminación incidente 50234000 234 Binocular 50234200 235 Triocular 55-75 mm ± 5 dioptrías (der./izq.) WF 10x-20 mm 1x 1x-4x Piñón y cremallera 85 mm Blanco/Negro y vidrio esmerilado 95 mm con pinzas Azul (40 mm) Incidente (12V/10W) y transmitida (12V/10W) 100-240v / 50-60Hz 2A - Base: metálica muy estable con soporte de varilla para regular la altura del cabezal (máx. 200 mm). - Interruptor: apagado / iluminación incidente / iluminación transmitida / iluminación incidente y transmitida Manual de instrucciones 50234xxx Nettoyage Pour le nettoyage des parties métalliques, acier inoxydable, aluminium, peintures, etc. 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia Modelo Cabezal Distancia interpupilar Corrección dióptrica Oculares Objetivos Zoom Enfoque Distancia de trabajo Platina Diámetro platina Filtro Iluminación Alimentación Fusible (FUSE), à l’arrière de la base métallique, remplacez le fusible dans la même position, et vissez finalement le couvercle. Ne démontez jamais l’appareil pour le réparer vous-même, vous pourriez provoquer un fonctionnement déficient de l’appareil, des préjudices aux personnes (brûlures, blessures, etc.) qui le manipulent, en plus de perdre la garantie. Dans le cas où l’appareil tombe en panne, dirigez-vous vers votre fournisseur pour la réparation via le Service Technique de Zuzi. Pendant que l’appareil reste sans utiliser, protégez-le avec le housse plastique afin d’éviter que la poussière se pose sur les parties optiques. Conservez l’emballage original pour le transporter ou le garder quand vous prévoyez de ne plus l’utiliser pour une longue période ou l’envoi à révision. Pág. 4 Versión 2 Enero 2016 n’utilisez jamais d’éponge ou des produis qui pourraient détériorer l’appareil, en limitant sa durée de vie utile. Pour le nettoyage de l’appareil nous vous recommandons d’utiliser un chiffon lisse, sans duvet et humidifié avec de l’eau savonneuse qui ne contienne pas des produits abrasifs. L’utilisateur ne peut pas démonter les lentilles du Stéréomicroscope, en case de saleté au surface externe des lentilles, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon lisse, sans duvet et humidifié avec un peu de xylol ou toluène. Pour enlever la poussière utilisez une poire ou un pinceau doux ou un chiffon spécial pour lentilles. Pour les parties métalliques utilisez de lubrifiants non corrosives, en faisant attention de ne pas toucher les parties optiques. ATTENTION! AUCUN APPAREIL NE SERA ADMIS À REPARER S’IL N’EST PAS PREALABLEMENT CORRECTEMENT NETTOYÉ ET DÉSINFECTÉ. 9. ACCESSOIRES (optionnels, non inclus) Oculaires Référence 90200143 90200145 90200146 90200148 90200175 90230191 90230193 Description Oculaire 5x Oculaire 10x Oculaire 15x Oculaire 20x Oculaire micrométrique 10x Oculaire photographique 2.5x Oculaire photographique 5x Manual de d’usage 50234xxx Pag. 29 Objectifs Référence 90234200 90234201 90234202 Description Objectif 0.5x Objectif 1.5x Objectif 2x Version 2 Janvier 2016 FRANÇAIS 7. SÉCURITÉ Le Stéréomicroscope doit être manipulé par un personnel qualifié et formé préalablement, qui a pris connaissance du mode d’emploi et des instructions. Suivant les stipulations de la réglementation en vigueur, établissez toutes les mesures exigées en matière de sécurité et d’hygiène au travail (dispositifs de sécurité électrique, produits inflammables, toxiques et/ou pathologiques, etc.). Placez le Stéréomicroscope sur une table horizontale et stable, isolé de toutes vibrations, en laissant un espace de travail nécessaire aux alentours. Ne placez pas le Stéréomicroscope dans des espaces proches de sources de chaleur (brûleurs, chalumeaux..), ni à endroit directement exposé aux rayons du soleil. Si vous prévoyez de ne plus utiliser l’appareil pour une longue période, vérifiez à le débrancher du réseau électrique afin d’éviter des accidents et prolonger ainsi sa vie utile. Pour toute manipulation de nettoyage, vérification ou substitution de tout composant il est nécessaire d’éteindre l’appareil et de le débrancher de la prise de courant. Ne démontez jamais l’appareil pour le réparer vous-même, vous pourriez provoquer un fonctionnement déficient de l’appareil, des préjudices aux personnes (brûlures, blessures, etc.) qui le manipulent, en plus de perdre la garantie. Faites en sorte que de l’eau n’entre pas dans le cadre des commandes, bien qu’il soit correctement isolé. Si quelle qu’en soit la cause, vous soupçonnez que de l’eau ou d’autres liquides aient pu s’infiltrer, débranchez l’appareil immédiatement (Voir Entretien). Fabriqué selon les directives européennes de sécurité électrique, compatibilité électromagnétique et sécurité des machines. 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Note: toutes les normes d'utilisation citées précédemment n’auront pas de validité si les opérations régulières d’entretien et de nettoyage ne sont pas réalisées. Suivez les instructions et les avertissements relatifs à ce mode d’emploi. Ayez ce mode d’emploi toujours à portée de main pour que toute personne puisse le consulter. Utilisez toujours les composants et pièces de rechanges originales. Il est possible de trouver d'autres dispositifs qui paraissent semblables, mais leur utilisation pourrait endommager l'appareil. L’appareil est fourni avec un câble de réseau électrique Schuko ; celui-ci doit être relié à une prise de courant pourvue d’une prise de terre, et doit rester à portée de main pour pouvoir le débrancher en cas d'urgence. Remplacez les lampes abîmées par des lampes originales Zuzi faisant attention de ne pas toucher l’ampoule à mains nues. Ne pas employer des lampes à de gros puissance soit qu’un surchauffe ou un mauvais fonctionnement peut-t-il survenir à l’appareil. Manual de d’usage 50234xxx Pag. 28 Version 2 Janvier 2016 CASTELLANO - Iluminación: incidente y transmitida con regulación independiente o conjunta (3 posiciones) Luz incidente: foco halógeno dicroico (12V 10W) Luz transmitida: lámpara halógena (12V 10W) - Platina: de 95 mm de diámetro, en vidrio esmerilado para iluminación transmitida o de contraste blanco / negro, para iluminación incidente. - Mandos de enfoque: bilaterales con sistema de enfoque por piñón y cremallera, con parada de seguridad al final del recorrido. - Mandos del zoom: bilaterales. - Ratio de zoom: 4 - Cabezal binocular (234) / trioicular (235): inclinado 45º y giratorio 360º. - Par de anteojeras: de goma. Especificaciones ópticas: - Oculares: WF (gran campo) 10X: diámetro de campo de 20 mm. - Objetivo: 1x (estándar) - Zoom: El zoom permite una adaptación continua del aumento sin que la imagen pierda nitidez. El mando del zoom modifica de forma continua el factor de aumento de 1x a 4x. La distancia de trabajo permanece invariable para todo el margen del zoom. Es operativo a ambos lados, con total parafocalidad y centrado. 4. INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA Inspección preliminar Desembale el Estereomicroscopio, retire el plástico que lo envuelve y quite la protección de poliespán en que viene encajado. Se recomienda conservar el embalaje original para guardar el equipo cuando no lo vaya a utilizar o para su transporte. Sin conectar el equipo a la red eléctrica, asegúrese de que no presenta ningún daño debido al transporte. De ser así, comuníquelo inmediatamente a su distribuidor afín de poder hacer las reclamaciones pertinentes en el plazo establecido por el servicio de transporte. Nota: Las devoluciones de equipos se podrán efectuar dentro de los 15 días posteriores al envío y siempre que vengan completos en su embalaje original con todos los accesorios y documentos incluidos. Compruebe los accesorios que usted debe recibir junto al equipo: - Platina contraste blanca y negra - Anteojeras goma - Fusible Manual de instrucciones 50234xxx - Funda - Foco halógeno dicroico - Manual de instrucciones Pág. 5 Versión 2 Enero 2016 CASTELLANO Instalación Antes de comenzar a utilizar el instrumento, es conveniente familiarizarse con sus componentes y fundamentos básicos, así como con las funciones de sus controles. LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR CON ESTE EQUIPO CON EL FIN DE OBTENER LAS MÁXIMAS PRESTACIONES Y UNA MAYOR DURACIÓN DEL MISMO. Coloque el Estéreomicroscopio sobre una mesa horizontal y estable, libre de vibracio- nes, dejando a su alrededor el espacio de trabajo necesario. Establezca todas las medidas requeridas por la normativa vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo (dispositivos de seguridad eléctrica, productos inflamables, tóxicos y/o patológicos, etc). No coloque el equipo en zonas próximas a fuentes de calor (mecheros, sopletes...), o lo exponga directamente a la luz del sol, etc. Inserte el cable de alimentación de corriente alterna (CA) a la base de corriente provista de toma de tierra y por el otro extremo al conector del Estereomicroscopio. Ni el fabricante ni el distribuidor asumirán responsabilidad alguna por los daños ocasionados al equipo, instalaciones o lesiones sufridas a personas debido a la inobservancia del correcto procedimiento de conexión eléctrica. La tensión debe ser de 100-240v / 50-60Hz. Cuando no vaya a hacer uso del Estereomicroscopio durante largos periodos de tiempo, asegúrese de que está desconectado de la red para evitar accidentes y prolongar su vida útil. Puesta en funcionamiento Conecte la iluminación, incidente y/o transmitida, más conveniente a su observación. Para regular la intensidad de la iluminación, en la base (según modelo) se localiza su mando regulador. Estos modelos disponen de una platina de vidrio esmerilado para iluminación transmitida y otra de contraste blanco / negro para iluminación incidente. Observe por ambos ojos a la vez y ajuste la distancia interpupilar hasta que las imágenes de ambos ojos se fundan en una imagen estereoscópica. Centre la muestra en la platina y gire el mando de enfoque lentamente hasta conseguir una imagen nítida. Cerrando alternativamente un ojo y después el otro se apreciará una diferencia más o menos acusada del enfoque; para corregir este defecto habrá que accionar un mando de ajuste dióptrico que lleva cada uno de los dos tubos porta oculares. Estos modelos poseen una destacada ventaja: la posibilidad de cambiar los aumentos de forma continua. Así se puede obtener, con pocos aumentos, una imagen de conjunto de la topografía de la muestra para centrarse posteriormente en los puntos de mayor interés para su observación a mayores aumentos, a la vez que se pasa de un diámetro de campo mayor a uno menor, sin necesidad de cambiar los objetivos. El rango del zoom de estos modelos es de 1x a 4x. Para cambiar la platina afloje el tornillo frontal, retire la que esté puesta, coloque la que desee y vuelva a apretar el tornillo. Manual de instrucciones 50234xxx Pág. 6 Versión 2 Enero 2016 FRANÇAIS Installation des objectifs optionnels Pour une observation à de grossissements différents, choisir entre les objectifs optionnels disponibles: de 0.5x, de 1.5x et de 2x (Consultez Accessoires) Enlever le couvercle protecteur du zoom et visser l’objectif désiré. L’utilisation du zoom est similaire. Pour calculer le grossissement total obtenu, consultez la table 1. 5. PRISE DE PHOTOGRAPHIES - Modèle 235 (optionnel) Permet d’adapter une caméra photo réflex sur le modèle 235, par le biais des suivants éléments: Référence 90100417 90230191 90230193 Description Adaptateur photographique anneau T Oculaire photographique 2.5x ou Oculaire photographique 5x Placer l’adaptateur photographique sur le tube de la tête et le fixer fortement en serrant la vis. L’adaptateur photographique est constitué d’un tube photographique, un oculaire photographique et un viseur où se trouve l’oculaire de mise au point. Le viseur se termine en vis T, sur celle-ci placer la bague T correspondant à la caméra photographique et sur la bague T placer le corps de la caméra photographique (non inclus). Tirez de la tige d’observation / photo qui se trouve au niveau de la tête pour la placer en position “photo” (tige vers l’extérieur). De cette façon la lumière rentre vers le tube photographique au lieu des oculaires. Tournez la bague de dioptries de l’oculaire de mise au point jusqu'à voir la croix nettement. Le champ qui va être photographié est englobé à l’intérieur du cadre de l’oculaire de mise au point photographique. Prenez les photographies en utilisant le déclencheur de l’appareil photographique. 6. CHOIX DES OBJETIFS ET OCULAIRES L’image observée diminue sa surface et netteté au fur et à mesure que les grossissements augments. Ce grossissement doit s’obtenir au moyen des objectifs de plus en plus grands au lieu des oculaires, étant donné que l’oculaire n’augmente que l’image donnée par l’objectif. Plus l’oculaire est grand moins sera la netteté, la clarté et la surface de l’image obtenue. Pour les observations routinières, utiliser les oculaires de moindre grossissement avec un objectif plus puissant. Les oculaires de grand grossissement seront réservés pour des cas particuliers, tenant compte du fait que la définition diminue et que la résolution n’augmente pas. Manual de d’usage 50234xxx Pag. 27 Version 2 Janvier 2016 FRANÇAIS Installation Avant de commencer à utiliser l’appareil, il est important de se familiariser avec ses composants et fondements basiques, ainsi que les fonctions de ses commandes. VOUS DEVEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL AFIN D'OBTENIR LES MEILLEURES PRESTATIONS ET UNE PLUS GRANDE DURÉE DE VIE DE L’APPAREIL. Placez le Stéréomicroscope sur une table horizontale et stable, isolé de toutes vibrations, en laissant un espace de travail nécessaire aux alentours. Suivant les stipulations de la réglementation en vigueur, établissez toutes les mesures exigées en matière de sécurité et d’hygiène au travail (dispositifs de sécurité électrique, produits inflammables, corrosifs, toxiques et/ou pathologiques, etc.). Ne placez pas l’appareil dans des espaces proches de sources de chaleur (brûleurs, chalumeaux..), ni à endroit directement exposé aux rayons du soleil. Branchez d’un côté le câble d’alimentation du courant électrique (CA) sur une prise de courant pourvu de la terre, et de l’autre, au connecteur du Stéréomicroscope. Ni le fabricant ni le distributeur ne seront tenus responsables des dommages provoqués à l’appareil, à l’installation, ou des accidents de personnes, dus au non-respect de la procédure d’installation électrique de l’appareil. La tension est de 100-240v / 50-60Hz. Si vous prévoyez de ne plus utiliser l’appareil pour une longue période, vérifiez à le débrancher du réseau électrique afin d’éviter des accidents et prolonger ainsi sa vie utile. Mise en marche Connecter l’illumination, incidente et/ou transmise, le plus souhaitable à l’observation. Pour régler l’intensité de l’illumination, à la base (selon modèle) se trouve la commande de réglage. Ces modèles disposent d’une platine en verre rodé pour illumination transmisse et une autre de contraste blanc / noir pour illumination incidente. Observer avec les deux yeux en même temps et ajuster la distance inter pupillaire jusqu’à ce que toutes les deux images conforment une image stéréoscopique unique. Centrer l’échantillon sur la platine et tourner la commande de mise au point lentement jusqu’à obtenir une image nette. Fermer alternativement un œil puis l’autre et corriger la différence de la mise au point observée, au moyen de l’anneau de réglage dioptrique placé sur chacun des oculaires. Ces modèles possèdent un grand avantage étant donné la possibilité de changer les grossissements en continue et d’obtenir, à bas grossissement, une image d’ensemble de la topographie de l’échantillon, pour se centrer ensuite dans les points les plus intéressants à de grossissement supérieurs, en passant d’un diamètre de champ plus grand à un autre plus petit sans changer les objectifs. Le rang du zoom de ces modèles est de 1x à 4x. Pour changer la platine, desserrer le vis frontal de fixation et enlever celle qui est mise en place et en suite placer celle que vous souhaitez. Manual de d’usage 50234xxx Pag. 26 Version 2 Janvier 2016 CASTELLANO Instalación de los objetivos opcionales Si se desea una observación a diferentes aumentos se puede obtener mediante objetivos opcionales. Estos objetivos son: de 0.5x, de 1.5x y de 2x (Consulte Accesorios) Se retira la tapa protectora del zoom y se enrosca el objetivo deseado. La utilización del zoom no varía. Para saber los aumentos que se obtienen, ver el cuadro 1. 5. TOMA DE FOTOGRAFIAS - Modelo 235 (opcional) Permite acoplar una cámara réflex en el modelo 235, precisa de los siguientes elementos: Referencia 90100417 90230191 90230193 Descripción Adaptador fotográfico rosca T Ocular fotográfico 2.5x ó Ocular fotográfico 5x Coloque el adaptador fotográfico sobre el tubo del cabezal y sujételo fuertemente con el tornillo correspondiente. El adaptador fotográfico está formado por el tubo fotográfico, el ocular fotográfico y el visor en el que se localiza el ocular de enfoque. El visor termina en una rosca T sobre la que se coloca la anilla T correspondiente a la cámara fotográfica y, sobre dicha anilla, se coloca el cuerpo de la cámara fotográfica. Tire de la varilla de observación / foto, que se localiza en el cabezal para colocarla en la posición “foto” (varilla hacia fuera). De esta forma la luz se dirige hacia el tubo fotográfico, retirándose del ocular izquierdo. Gire el anillo de dioptrías del ocular de enfoque hasta ver la cruz de forma nítida. El campo que va a ser fotografiado está englobado dentro del marco del ocular de enfoque fotográfico. Tome las fotografías utilizando el disparador de la cámara fotográfica. 6. ELECCIÓN DE OBJETIVOS Y OCULARES La imagen observada pierde superficie y nitidez a medida que los aumentos son superiores. Este incremento de aumentos debe obtenerse mediante objetivos cada vez más potentes y no a partir de oculares de mayor aumento, ya que el ocular sólo aumenta la imagen dada por el objetivo (cuantos más aumentos tenga el ocular mayor es la pérdida de nitidez, claridad y superficie que presenta la imagen). Para las observaciones rutinarias utilice los oculares de menos aumentos con objetivos más potentes. Los oculares de gran aumento se reservarán para casos particulares, teniendo presente el hecho de que disminuyen la definición y no incrementan la resolución. Manual de instrucciones 50234xxx Pág. 7 Versión 2 Enero 2016 CASTELLANO 7. SEGURIDAD El Estereomicroscopio debe ser utilizado por personal cualificado previamente, que conozca el equipo y su manejo mediante el manual de uso. Establezca todas las medidas requeridas por la normativa vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo (dispositivos de seguridad eléctrica, productos inflamables, tóxicos y/o patológicos, etc). Coloque el Estéreomicroscopio sobre una mesa horizontal y estable, libre de vibraciones, dejando a su alrededor el espacio de trabajo necesario. No coloque el Estereomicroscopio en zonas próximas a fuentes de calor (mecheros, sopletes...), ni exponga el equipo directamente a la luz del sol. Cuando no vaya a hacer uso del equipo por largos períodos de tiempo, asegúrese de que está desconectado de la red para evitar posibles accidentes. Para cualquier manipulación de limpieza, verificación de los componentes o sustitución de cualquier componente (Ej.: sustitución de fusible) es imprescindible apagar el equipo y desconectarlo de la toma de corriente. No intente repararlo usted mismo; además de perder la garantía puede causar daños en el funcionamiento general del equipo, así como lesiones a la persona (quemaduras, heridas...) y daños a la instalación eléctrica. Procure que no entre agua en el cuadro de controles, aunque éste se encuentre debidamente aislado. Si por cualquier causa sospecha que ha entrado agua o cualquier líquido desconecte el equipo inmediatamente (ver Mantenimiento). Fabricado según las directivas europeas de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y seguridad en máquinas. 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIZA Para un adecuado funcionamiento del Estereomicroscopio es necesario seguir algunas recomendaciones. Nota: todas las normas de utilización citadas anteriormente carecerán de valor si no se realiza una continua labor de mantenimiento. Siga las instrucciones y advertencias relativas a este manual. Tenga este manual siempre a mano para que cualquier persona pueda consultarlo. Utilice siempre componentes y repuestos originales. Puede ser que otros dispositivos sean parecidos, pero su empleo puede dañar el equipo. El Estereomicroscopio dispone de un cable de red Schuko; este debe conectarse a una toma de corriente que esté conectada a tierra, debiendo quedar a mano para poder desconectarlo en caso de emergencia. Si se funden las lámparas reemplácelas por otras originales Zuzi teniendo cuidado de no tocar la ampolla con las manos desnudas. No utilice lámparas de mayor potencia ya que podría producir un sobre calentamiento u otra mala función. Manual de instrucciones 50234xxx Pág. 8 Versión 2 Enero 2016 FRANÇAIS - llumination: lumière incidente et transmise avec réglage indépendant ou synchronisé (3 positions) : Lumière incidente / Ampoule halogène dichroïque (12V/10W) Lumière transmise / Lampe halogène (12V/10W) - Platine: de 95 mm de diamètre, en verre rodé pour illumination transmise ou de contraste blanc / noir pour illumination incidente. - Commandes de mise au point: bilatérales avec système de mise au point par pignon et crémaillère, avec arrêt de sécurité à la fin du parcours. - Commandes du zoom: bilatérales. - Ratio de zoom: 4 - Tête binoculaire (234) / trinoculaire (235): Inclinaison 45º et giratoire 360º. - Pair d’oeillères: en caoutchouc. Spécifications optiques - Oculaires: WF (grand champ) 10X: diamètre de champ de 20 mm. - Objectif: 1x (standard) - Zoom: Le zoom permet une adaptation continue de l’augmentation sans que l’image perde sa netteté. La commande du zoom modifie en continue le facteur d’augmentation de 1x à 4x. La distance de travail reste invariable pour toute la marge du zoom. Avec de commandes bilatérales, parafocales et centrés. 4. INSTALLATION / MISE EN MARCHE Inspection préliminaire Déballez l’appareil, retirez le plastique qui l’enveloppe et enlevez la protection de polyespan dans laquelle il est installé. Il est recommandé de garder l’emballage original pour ranger l’appareil lorsqu’il n’y va pas être employé ou bien pour le transporter. Sans brancher l’appareil au réseau électrique, vous devez vous assurer qu’il n’y a aucun dégât dû au transport. Si tel était le cas, faites-en part immédiatement à votre distributeur afin de pouvoir faire les réclamations pertinentes dans les délais établis par le service de transport. Note: la restitution d'appareils pourra être effectué avant les 15 jours postérieurs à l'envoi et pourvu qu'ils soient complets dans son emballage original avec tous les accessoires et documents inclus. Vérifiez les accessoires que vous devrez recevoir: - Platine blanche/noire - Paire d’œillères - Fusible Manual de d’usage 50234xxx - Housse en plastique - Ampoule halogène dichroïque - Manuel d’utilisation Pag. 25 Version 2 Janvier 2016 FRANÇAIS 2. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 15 11 CASTELLANO Si fuese necesario remplazar el fusible hágalo según el siguiente procedimiento: desen- 1 9 10 8 6 7 1. Oculaires 2. Commande de réglage dioptrique 3. Tête 4. Commande de contrôle de zoom 5. Commande de contrôle du mise au point 6. Base 7. Pinces 8. Platine 9. Interrupteur d’allumage et éteint 10. Interrupteur illumination incidente / illumination transmise / illumination incidente et transmise 11. Illumination incidente 50234000 234 Binoculaire 50234200 235 Trinoculaire 55-75 mm ± 5 dioptries (droite/gauche) WF 10x-20 mm 1x 1x-4x Pignon et crémaillère 85 mm Blanche/Noire et verre rodé 95 mm avec pinces Bleu (40 mm) Incidente (12V/10W) et transmise (12V/10W) 100-240v / 50-60Hz 2A - Base: métallique, très stable, avec mécanisme de support par tige qui permet de régler la hauteur de la tête (max. 200 mm). - Interrupteur: éteint / illumination incidente / illumination transmise / illumination incidente et transmise. Manual de d’usage 50234xxx Limpieza Para la limpieza de las partes metálicas, acero inoxidable, aluminio, pinturas, etc. nunca 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence Modèle Tête Distance inter pupillaire Correction dioptrique Oculaires Objectifs Zoom Mise au point Distance de travail Platine Diamètre platina Filtre Eclairage Alimentation Fusible rosque la tapa protectora (FUSE), lo encontrara en la parte de atrás de la base, reemplace el fusible y vuelva a colocarlo en la misma posición, enroscando de nuevo la tapa protectora. No intente repararlo usted mismo; además de perder la garantía puede causar daños en el funcionamiento general del Estereomicroscopio, así como lesiones a la persona (quemaduras, heridas...) y daños a la instalación eléctrica, o equipos eléctricos cercanos. En caso de avería diríjase a su proveedor para la reparación través del Servicio Técnico Zuzi. Utilice la funda de plástico siempre que el Estereomicroscopio no esté en uso para evitar que el polvo se pose sobre las partes ópticas. Guarde el embalaje original para transportarlo, así como cuando no vaya a utilizarse durante mucho tiempo o cuando haya que enviarlo a revisar. Pag. 24 Version 2 Janvier 2016 utilice estropajos o productos que puedan rayar, ya que deterioran el Estereomicroscopio, limitando la vida útil del equipo. Para la limpieza del equipo recomendamos se utilice un trapo libre de pelusa humedecido con agua jabonosa que no contenga productos abrasivos. Las lentes no deben ser desmontadas por el usuario, si hubiese cualquier suciedad en las superficies externas de las lentes límpielas con un paño suave que no desprenda pelusa humedecido con un poco de xilol o tolueno. Para quitar el polvo que se haya posado sobre las lentes sople con una pera o límpielo con un cepillo o pincel suave de pelo natural, o mediante alguna gasa especial para lentes. En las partes mecánicas utilice lubricantes no corrosivos, teniendo especial cuidado de no tocar las partes ópticas. ¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGÚN APARATO PARA REPARAR QUE NO ESTÉ DEBIDAMENTE LIMPIO Y DESINFECTADO. 9. ACCESORIOS (opcionales, no incluidos) Oculares Referencia 90200143 90200145 90200146 90200148 90200175 90230191 90230193 Descripción Ocular 5x Ocular 10x Ocular 15x Ocular 20x Ocular micrométrico 10x Ocular fotográfico 2.5x Ocular fotográfico 5x Manual de instrucciones 50234xxx Pág. 9 Objetivos Referencia 90234200 90234201 90234202 Descripción Objetivo 0.5x Objetivo 1.5x Objetivo 2x Versión 2 Enero 2016 CASTELLANO Adaptadores video-fotografía Permiten acoplar una cámara réflex en el modelo 235. Referencia 90100417 Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 21 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 31 Descripción Adaptador fotográfico rosca T () (Requiere Ocular fotográfico 90230191 o 90230193) INDEX DE CONTENUS Videocámaras ocular color La videocámara se acopla directamente sobre el tercer tubo del modelo 235 o puede reemplazar uno de los dos oculares del estéreo, utilizando el adaptador correspondiente recibido con la videocámara. Referencia 59140060 59150060 59150063 59150065 59150068 Descripción Foco halógeno dicroico 12V 10W (incidente) Lámpara halógena 12V 10W (transmitida) Otros Referencia 90234422 90200903 90200901 90200902 90234300 90200991 Descripción Filtro azul 40 mm Platina esmerilada, 95 mm Platina contraste blanco negro, 95 mm Anteojera para estereomicroscopio Base articulada Funda esteromicroscopio 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 4. INSTALLATION / MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 7. SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 9. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 ANNEXE I: CERTIFICAT CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 1. APPLICATIONS DE L’APPAREIL No se deshaga de este equipo tirándolo a la basura ordinaria cuando haya terminado su ciclo de vida; llévelo a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. No contiene elementos peligrosos o tóxicos para el ser humano pero una eliminación no adecuada perjudicaría al medio ambiente. Los materiales son reciclables tal como se indica en la marcación. Al reciclar materiales o con otras formas de reutilización de aparatos antiguos, esta Ud. haciendo una contribución importante a la protección del medio ambiente. Por favor póngase en contacto con la administración de su comunidad para que le asesoren sobre los puntos de recogida. Pág. 10 2. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 6. CHOIX DES OBJETIFS ET OCULAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 INSTRUCCIONES SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Manual de instrucciones 50234xxx 1. APPLICATIONS DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 5. PRISE DE PHOTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Descripción Videocámara ocular 0.3 MP, USB2.0 Videocámara ocular 1.3 MP, USB2.0 Videocámara ocular 3 MP, USB2.0 Videocámara ocular 5 MP, USB2.0 Videocámara ocular 8 MP, USB2.0 Iluminación Referencia 90234353 90200352 FRANÇAIS Espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11 Versión 2 Enero 2016 Les appareils Zuzi sont prêts à réaliser toutes les tâches délicates de contrôle, investigation et documentation dans les meilleures conditions de travail. Ces appareils sont spécialement conçus pour observer des images amplifiées de petits objets. L’image créée est stéréoscopique, pas renversée et elle conserve la couleur originale de l’objet observé. Les applications du stéréo microscope: - Dans l’enseignement: basique, secondaire, formation professionnel et universitaire. - Dans l’industrie: électronique, d’horlogerie, textile, bijouterie, peinture, alimentation, outillage, fonte, graphique, galvanisation, etc., dans tous les procédés d’inspection, montage et réparation d’appareils, plaque pour mesurer et autres pièces de précision, ainsi qu’en contrôle de qualité. - Agriculture et élevage, biologie, prothèses dentaires, restauration artistique, philatélie, mycologie, graphologie, minéralogie, optique, investigation etc. Ces appareils offrent une grande commodité d’utilisation et une excellente qualité de l’image observée. Manual de d’usage 50234xxx Pag. 23 Version 2 Janvier 2016 Manual de d’usage 50234xxx Pag. 22 Version 2 Janvier 2016 28 5.5-1.5 40-160x 20-80x 20x Tabla 1: ficha técnica, objetivo estándar / objetivos opcionales 42 7-1.8 30-120x 172 25-5.8 10-40x 15-60x 15x 15.5-4 1x-4x 85 8-2 30-120x 42 10.5-2.5 22.5-90x 172 36-8.5 7.5-30x 85 5-20x 85 23-5.5 10-40x 10x 10.5-3 28 28 11-5.3 20-80x 42 15-60x 52-12 172 15-4.8 28 10-2.5 10-40x 42 13-3.5 7.5-30x 172 40-11 2.5-10x 85 20-5 5-20x 2.0x 1.5x Campo de Distancia Campo de Distancia Campo de Distancia Campo de Distancia visión de trabajo Aumentos visión de trabajo Aumentos visión de trabajo Aumentos visión de trabajo (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Aumentos 5x ATTENTION! AUCUN APPAREIL NE SERA ADMIS À REPARER S’IL N’EST PAS PREALABLEMENT CORRECTEMENT NETTOYÉ ET DÉSINFECTÉ. 0.5x disponible pour tous les utilisateurs de l’appareil. Suivant les stipulations de la réglementation en vigueur, établissez toutes les mesures exigées en matière de sécurité et d’hygiène au travail (dispositifs de sécurité électrique, produits inflammables, corrosifs, toxiques et/ou pathologiques, etc). L’appareil doit toujours être utilisé avec attention, en évitant les mouvements brusques, les coups et les chutes et la manipulation avec des objets pointus. Pour prévenir le départ d’un feu ou des décharges électriques, évitez les environnements secs et poussiéreux, ainsi que de renverser du liquide sur l’appareil. Dans le cas où cela arrivait, il faut alors débrancher immédiatement l’appareil du courant électrique. Cet appareil est sous la protection de la Loi de Garanties et Appareils de Consommation (10/2003). La manipulation de l’appareil par un personnel non autorisé provoque la perte totale de la garantie. Les révisions de l’appareil ne sont pas sous garantie. La garantie ne prend pas en charge les fusibles, les lampes et les accessoires, ainsi que la perte de ces derniers, elle ne prend pas non plus les pièces usées par l’utilisation normale et régulière. Ne jamais démonter l’appareil pour le réparer vous-même, vous pourriez provoquer un fonctionnement déficient de l’appareil, des préjudices aux personnes qui le manipulent, en plus de perdre la garantie. Vous devrez garder la facture d’achat pour avoir droit à faire une réclamation ou bénéficier de la garantie. Si vous envoyez l’appareil au Service Technique, joignez la facture ou sa copie faisant office de garantie. Tous les doutes peuvent être levés par votre distributeur (installation, mise en marche, fonctionnement…). Le fabriquant se réserve le droit de possibles modifications et améliorations sur ce Manuel et sur l’appareil. Objetivo auxiliar (Opcional) Vous devez tenir compte des éléments suivants: Ce manuel fait partie intégrante du Stéréomicroscope Zuzi, c’est pourquoi il doit être Objetivo estándar (1x) LISEZ EN DÉTAIL CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL AFIN D'OBTENIR LES PRESTATIONS MAXIMALES ET UNE PLUS GRANDE DURÉE DE VIE DE L’APPAREIL. Zoom Ocular FRANÇAIS Merci d'avoir acquis cet appareil. Nous espérons sincèrement que vous profiterez pleinement de votre Stéréomicroscope Zuzi. Nous vous recommandons de veiller à ce que l'appareil soit utilisé conformément à ce qui est exposé dans ce manuel d’utilisation. Zuzi développe ses produits selon les normes du marquage CE et en s’appuyant sur l'ergonomie et la sécurité de l'utilisateur. La qualité des matériaux employés dans la fabrication ainsi qu’une procédure précise d’utilisation permettront de profiter de cet appareil pendant de nombreuses années. Une utilisation incorrecte ou illégale de l'appareil peut donner lieu à des accidents, des décharges électriques, des court-circuits, du feu, des lésions, etc. Lisez le volet Entretien, où sont exposés tous les aspects liés à la sécurité. Pag. 12 Version 2 January 2016 28 5.5-1.5 25-5.8 10-40x 85 10.5-3 20-80x 20x Table 1: technical chart, objective standard / auxiliary objectives 40-160x 42 7-1.8 30-120x 8-2 30-120x 42 10.5-2.5 22.5-90x 172 36-8.5 7.5-30x 85 15.5-4 15-60x 15x 5-20x 85 23-5.5 10-40x 10x 172 28 28 11-5.3 20-80x 42 15-4.8 15-60x 172 28 10-2.5 10-40x 42 13-3.5 7.5-30x 172 40-11 2.5-10x 85 20-5 5-20x 5x 1.5x Field Field Field Field Working Working Working Working of of of of distance Magnifications distance Magnifications distance Magnifications distance view view view view (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Magnifications 52-12 1x-4x Instruction manual 50234xxx Zoom Eyepiece ATTENTION!! IF EQUIPMENTS ARE NOT PROPERLY CLEAN AND DISINFECTED THEY WOULD NOT BE ALLOWED TO REPAIR BY OUR TECHNICAL SERVICE. Auxiliary Objective (Optional) available for all the users of this equipment. Follow all required applicable laws about safety and health (electrical security devices, inflammable, toxic and/or pathological products, etc.). You should carefully handle the Stereomicroscope avoiding sudden movements, knocks, free fall of heavy / sharp objects on it. To prevent fire or electric discharges avoid dry or dusty environments and avoid humid environments and avoid spilling liquids inside the equipment. In case it may happen unplug the equipment immediately. This equipment is protected under the Warranties and consumer goods regulation (10/2003). Operations made by non-qualified staff will automatically produce a loss of the Stereomicroscope warranty. Overhaul is not covered by the Stereomicroscope warranty. Neither fuses, lamps nor accessories (including their loss), are covered by the product’s warranty. The warranty neither covers piece’s deterioration due to the course of time. Never dismantle the different pieces of the Stereomicroscope to repair it yourself, since it could produce a defective use of the whole equipment and a loss of the product warranty, as well as injuries on people that handle the Stereomicroscope. Please make sure you keep the invoice, either for having the right to claim or asking for warranty coverage. In case you have to send the equipment to Zuzi Technical Assistance Department you should enclose the original invoice or a copy as guarantee. If you have any doubt about setting up, installation or functioning do not hesitate in contacting your distributor. Manufacturer reserves the right to modify or improve the manual or equipment. 0.5x Please bear in mind the following: This manual is inseparable from the Stereomicroscope Zuzi series 234, so it should be Objective standard (1x) TO GET THE BEST RESULTS AND A HIGHER DURATION OF THE EQUIPMENT IT IS ADVISABLE TO READ THOROUGHLY THIS MANUAL BEFORE OPERATING WITH THE EQUIPMENT. 2.0x ENGLISH Thank you for choosing this equipment. We sincerely wish that you enjoy your Stereomicroscope Zuzi series 234. We highly recommend looking after this equipment according to what is stated in this manual. Zuzi develops its products according to the CE marking regulations as well as emphasizing the ergonomics and security for its user. The correct using of the equipment and its good quality will permit you to enjoy this equipment for years. The improper use of the equipment can cause accidents and electric discharges, circuit breakers, fires, damages, etc. Please read the point of Maintenance, where we expose the security notes. ENGLISH Adapters video-photography For connecting a reflex type camera in model 235. Reference 90100417 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 21 Description T-mount photographic adapter (photographic eyepiece 90230191 or 90230193 is required) Eyepiece videocameras Videocamera can be placed on the trinocular tube of model 235 or can replace one of the eyepieces of Stereomicroscope by using the corresponding adapter supplied with the camera. Reference 59140060 59150060 59150063 59150065 59150068 Description Dicroic halogen lamp 12V 10W (incident) Halogen lamp 12V 10W (transmitted) Others Reference 90234422 90200903 90200901 90200902 90234300 90200991 90200301 Description Blue filter 40 mm Ground stage, 95 mm Contrast stage black/white, 95 mm Blinker Universal stand Dust cover Cold light source 1. USES OF THE INSTRUMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 2. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4. INSTALLATION / SETTING UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7. SECURITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 8. MAINTENANCE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 9. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 ANNEX I: CE CERTIFICATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 1. USES OF THE INSTRUMENT At the end of its life cycle, please, do not dispose of this equipment by throwing it in the usual garbage; hand it over a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. It does not contain dangerous or toxic products for humans but a non adequate disposal would damage the environment. The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling material or by other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal location. Pag. 20 INDEX OF CONTENTS 6. CHOSE EYEPIECE AND OBJECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION Instruction manual 50234xxx French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 31 5. TALKING PHOTOGRAPHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Description Eyepiece videocamera 0.3 MP, USB2.0 Eyepiece videocamera 1.3 MP, USB2.0 Eyepiece videocamera 3 MP, USB2.0 Eyepiece videocamera 5 MP, USB2.0 Eyepiece videocamera 8 MP, USB2.0 Illumination Reference 90234353 90200352 ENGLISH Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11 Version 2 January 2016 These instruments are useful to watch enlarged images of small elements. The image is not inverted but stereoscopic, it is seen through the eyepiece in the same colour as the original sample. Zuzi equipment will help you in most difficult tasks related to controlling, researching and preparing documents, in the best work conditions. We stand out some field where Stereomicroscopes can be used: - Education: primary, secondary, vocational training and university. - Industry: electronics, clock making, textile, jewellery, painting, food industry, tool setup, casting (metallurgy), graphics, galvanising, etc. In every process of inspection, assembly and repairing of instruments, measuring plates or any other kind of precision piece, as well as in quality control processes. - Agriculture and stockbreeding, biology, prosthodontists, artistic restoration, philately, mycology, graphology, mineralogy, optics, research, etc. These equipments provide a great comfort in their use and an excellent quality of the observed image. Instruction manual 50234xxx Pag. 13 Version 2 January 2016 ENGLISH 2. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 15 11 ENGLISH Never try to repair the Stereomicroscope by yourself, since you will lose the warranty 1 9 10 8 6 1. Eyepiece 2. Diotric adjustment ring 3. Head 4. Zoom control 5. Focusing adjustment handle 6. Base 7. Holding clips 8. Stage 9. On/off switch 10. Incident light/ transmitted light/ incident and transmitted light switch 11. Incident lighting 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 50234000 234 Binocular 50234200 235 Trinocular 55-75 mm ± 5 diopters (left/right) WF 10x-20 mm 1x 1x-4x Pinion and rack 85 mm Black/white and ground joint 95 mm with clamps Blue (40 mm) Incident (12V/10W) and transmitted (12V/10W) 100-240v / 50-60Hz 2A - Base: metallic and very stable with rod-type support that allows adjusting the height of head (max. 200 mm) - Switch: off/ incident lighting/transmitted lighting/incident and transmitted lighting. Instruction manual 50234xxx Cleaning Never use scourers or substances that can grate for cleaning metallic parts such as stain- 7 Reference Model Head Interpupillary distance Diopter correction Eyepieces Objectives Zoom Focus Working distance Stage Stage diameter Filter Illumination Power supply Fuse and may provoke damages to the general operating system or the electrical installation, as well as injuries to the people that usually handle the Stereomicroscope (burns, hurts…) or damages in nearby equipments. In the event of breakdown please contact your distributor to overhaul through Zuzi Technical Assistance Department. Do please always use the plastic cover whenever the Stereomicroscope is not being used to avoid dust on the optical parts. Please keep the original packaging so as to use it in transport, whenever you have to return it for overhaul or just to keep it in a safe place when it is not going to be used for a long time. Pag. 14 Version 2 January 2016 less steel, aluminium, coatings, etc. as they damage the Stereomicroscope and produce an early ageing of the equipment. Use a fluff-free cloth dampened with soaped water that does not contain abrasives. Lenses must never be dismantled by the user. In case there is any dirt on the external parts of the lenses, you should clean it with a smooth piece of cloth, fluff-free, dampened with a bit of xylol or toluene. Blow the dust laid down on the lenses with a plastic bulb or clean it either with a soft brush made of natural hair or any special gauze for lenses. For cleaning the mechanical parts you should use non-corrosive lubricants, being careful not to touch the optical parts. ATTENTION!! IF EQUIPMENTS ARE NOT PROPERLY CLEAN AND DISINFECTED THEY WOULD NOT BE ALLOWED TO REPAIR BY OUR TECHNICAL SERVICE. 9. ACCESSORIES (optional, not included) Eyepieces Reference 90200143 90200145 90200146 90200148 90200175 90230191 90230193 Description Eyepiece 5x Eyepiece 10x Eyepiece 15x Eyepiece 20x Micrometric eyepiece 10x Photographic eyepiece 2.5x Photographic eyepiece 5x Instruction manual 50234xxx Pag. 19 Objectives Reference 90234200 90234201 90234202 Description Objective 0.5x Objective 1.5x Objective 2x Version 2 January 2016 ENGLISH 7. SECURITY The Stereomicroscope must be used by previously qualified staff that knows how it works thanks to the user’s manual. Follow all required applicable laws about safety and health (electrical security devices, inflammable, toxic and/or pathological products, etc.). Please put the Stereomicroscope on top of a horizontal, plane and stable table, insulated from all vibrations, making a free space around. Do not place the Stereomicroscope near any warm supply (burners, blowlamps, etc), nor expose it directly to the sun. When you are not using the Stereomicroscope for a long period of time please make sure it is unplugged in order to avoid possible accidents. It is essential to have the equipment switched off and unplugged from the net before cleaning, checking components or replacing any piece (e.g. replacement of a fuse). Never try to repair the Stereomicroscope by yourself, since you will lose the warranty and may provoke damages to the general operating system or the electrical installation, as well as injuries to the people that usually handle the equipment (burns, hurts…). Try not to spill any liquid on the control panel, though it is properly insulated. In case you have any doubts do please immediately unplug the Stereomicroscope (see Maintenance). Made under the European regulations for electrical security, electromagnetic compatibility and security on machines. To get the best results and a higher duration of this equipment it is essential to follow the processes of use. Note: all the processes of use mentioned below will not have any value unless you keep a continued and careful maintenance. Please follow the processes of use of this manual. This manual should be available for all users of this equipment. Always use original components and supplies. Other devices can be similar but they can damage the equipment. The Stereomicroscope is supplied with a Schuko standard wire and it should be connected to a current wire provided with an earth wire, it should be handy to be disconnected in case of emergency. If the are lamps blown you should replace them by another original Zuzi, being careful not to touch them with the naked hands. Do not use any lamp with higher power, as this could provoke overheating or any other malfunction. Were it essential to replace the fuse, you should change it as follows: unscrew the protective lid (FUSE) that you will find at the rear part of the base, replace the fuse locating the new one at the same position and screw it again once you have finished. Pag. 18 Optical specifications - Eyepieces: WF (large field) 10X: 20 mm diameter field. - Objective: 1x (standard). - Zoom: It enables a continuous magnification adjust without a loss of image’s sharpness. Zoom control changes continuously the magnifier’s factor from 1x to 4x. Working distance is exactly the same in all zoom range. It is operational at both sides, being always completely parafocal and centred. 4. INSTALLATION / SETTING UP 8. MAINTENANCE AND CLEANING Instruction manual 50234xxx ENGLISH - Light: incident and transmitted with independent or joined regulation (3 positions) Incident light: dicroic halogen lamp (12V 10W) Transmitted light: Halogen lamp (12V 10W) - Stage: ground glass of 95 mm of diameter for transmitted lighting and black & white contrast for incident lighting. - Focusing controls: bilateral by pinion and rack, with safety stop at the end of the route and tension adjustment. - Zoom control: bilateral. - Zoom ratio: 4. - Binocular (234) / trinocular (235) head: inclined 45º and 360 º rotatable. - Pair of eyecups: rubber. Version 2 January 2016 Preliminary inspection Unwrap the Stereomicroscope, take off the involving plastic and take off the poliespan protection in which it comes fitted. It is recommended to store the original package in order to store the equipment when not in use or for carriage. Please make sure that it does not present any damage because of the shipment. If it does please communicate to your transport agent or suministrator immediately, so that they can make the claims in the correct time limit. Note: we will only accept any equipment return within 15 days after delivery and provided it comes in its original package and with all accessories and documents supplied. Please check that all the accessories are enclosed with the equipment: - Black&white contrast stage - Dicroic halogen lamp - Fuse Instruction manual 50234xxx - Plastic cover - Pair of rubber eyecups - Manual instructions Pag. 15 Version 2 January 2016 ENGLISH ENGLISH Installation Before using this instrument, it is convenient for you to familiarize with its components and basic essentials. Installing optional objectives If you need more accurate magnifications you can attach optional objectives as: 0.5x, 1.5 and 2x. (See Accessories) To do so, remove the zoom protective cover and screw the desired objective. Zoom usage is exactly the same. See chart 1 to find out the magnifications you can obtain. PLEASE READ THOROUGHLY THE INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING AND OPERATING WITH THIS EQUIPMENT. Please put the Stereomicroscope on top of a horizontal, plane and stable table, insulated from all vibrations, making a free space around. Follow all required applicable laws about safety and health (electrical security devices, inflammable, toxic and/or pathological products, etc.). Do not put the Stereomicroscope near any warm supply (burners, blowlamps…), nor expose it directly to the sun, etc. The Stereomicroscope is supplied with a Schuko standard wire please insert the wire that feeds the AC electric current in the base of current provided with earth wire and to the other end to the Stereomicroscope connector. Neither the manufacturer nor the distributor will assume any responsibility for the damages produced to the equipment during its installation or damages to persons suffered by the improper use of the electric connection. The tension should be 100-240v / 5060Hz. If you are not using the Stereomicroscope for a long period of time please make sure it is disconnected from the net and protected from dust (this way you will avoid accidents and will extend its working-life). Setting up Choose the most appropriate light source (incident and/or transmitted). To adjust inci- dent illumination’s intensity use the adjusting knob in the base. These models are provided with a ground glass stage of 95 mm diameter for transmitted lighting, and a black & white contrast stage for incident lighting. You should observe with both eyes at the same time and graduate the interpupillary distance until the separate images you see become one stereoscopic vision. Centre the sample into the stage and move the focusing control slowly until you manage to see a sharp image. By alternately closing first one eye then the other you will appreciate a clear difference in focusing. To correct this defective vision you should move the dioptric compensation ring of each eyepiece. These equipments have a clear advantage among others: you can change magnifications gradually. Thus, it helps you to see the whole topographic structure of the sample so as you can concentrate on the more appealing parts to observe them at higher magnifications at the same time you are changing from a certain field’s diameter to a higher one without changing objectives. Zoom range goes from 1x up to 4x. To change the stage you only have to loose the front screw, replace the current stage for the one desired and tighten the screw again. Instruction manual 50234xxx Pag. 16 Version 2 January 2016 5. TAKING PHOTOGRAPHS - Model 235 (optional) For connecting a reflex type camera in model 235, it is required the following articles: Reference 90100417 90230191 90230193 Description T-mount photographic adapter Photographic eyepiece 2.5x or Photographic eyepiece 5x Place the photographic adapter on the head’s tube and screw it tightly. The photographic adapter is composed by the photographic tube, the photographic ocular and the viewfinder on the focusing eyepiece. The viewfinder is provided with a T mount where you place the camera’s corresponding T ring and then you screw the camera on it. Pull outwards the observation/photo rod located on the Stereomicroscope’s head in order to choose “photo”. Thus, light will be directed to the photographic tube, as the left eyepiece is void. Turn the dioptric compensation ring until you can see a sharp image. The area you are about to photograph is contained on the eyepiece’s photographic focusing area. Now you can take the photographs you need by pressing the camera’s shut button. 6. CHOOSING EYEPIECES AND OBJECTIVES The observed image loses surface and sharpness as magnification increases. The mentioned increase should be done by changing objectives and putting each time a more powerful one and not by changing eyepieces to a higher magnification, as eyepieces only magnify the image obtained with the objective. Thus, the more magnification the eyepiece has, the higher will be the loss of sharpness, clarity and surface of the resulting image. For routine observations you should use the eyepiece with lesser magnification with more powerful objectives. The eyepiece with the higher magnification should be kept back for particular occasions, bearing in mind that it decreases definition and does not increase resolution. Instruction manual 50234xxx Pag. 17 Version 2 January 2016
advertisement
Key Features
- Binocular/Triocular head
- Zoom range 1x to 4x
- Incident and transmitted illumination
- Adjustable interpupillary distance
- Diopter adjustment
- Optional objectives
Frequently Answers and Questions
What is the power source for the Stereo Microscope 234?
The power source is 100-240v / 50-60Hz.
What are the different illumination options available?
The Stereo Microscope 234 offers incident, transmitted, and combined incident and transmitted illumination.
How do I adjust the interpupillary distance?
You can adjust the interpupillary distance by moving the eyepieces apart or closer together until the images from both eyes merge into one stereoscopic image.
What is the zoom range for these models?
The zoom range for these models is 1x to 4x.
What are the optional objectives available?
Optional objectives available are 0.5x, 1.5x, and 2x.