3M Adflo PAPR Assembly Instructions

3M Adflo PAPR Assembly Instructions
Forward
Limitations of Use
Contact Information
Read all instructions and warnings before using. Keep these User Instructions for reference. If you have
questions regarding these products contact 3M Technical Service.
System Description
The 3M™ Adflo™ Turbo Assembly is designed to be used with approved 3M headgear, filter, battery and
breathing tube to form a complete NIOSH approved respiratory system. When used in accordance with its
NIOSH approval, these systems can provide respiratory protection against certain particulates, organic vapors
and acid gases. A complete 3M™ Adflo™ PAPR System includes a blower/filtration unit, breathing tube
assembly, battery, filter and a 3M™ Speedglas™ Respirator Headpiece Assembly. Refer to the Adflo NIOSH
approval label for specific components of an approved system.
The battery pack, belt, breathing tube, battery charger and airflow indicator are all standard equipment.
Chemical cartridges are available as an optional add-on to the 3M™ Adflo™ system.
The blower assembly draws ambient air through its filter/cartridge and supplies filtered air to the headgear
via a breathing tube. The blower assembly is equipped with automatic flow control: the motor speed is
automatically regulated during operation to compensate for the charge state of the battery and the increasing
level of airflow resistance caused by particle filter loading. Should the airflow fall below the minimum design
flow rate for any reason, an audible alarm will sound and the red LED on the on/off switch will flash to warn
the user to immediately leave the contaminated environment.
Adflo™ PAPR Assembly
User Instructions for Adflo™ Turbo Assembly 15-5401-01.
Important: Before use, the wearer must read and understand
these User Instructions. Keep these User Instructions for reference.
Product Limitation
Respirateur d’épuration d’air propulsé
Adflo™
Directives d’utilisation pour l’ensemble turbo 15-5401-01
Adflo™.
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire
et comprendre les présentes directives d’utilisation. Conserver
ces directives à titre de référence.
W WARNING
Properly selected, used, and maintained respirators help protect against certain airborne
contaminants by reducing concentrations in the wear’s breathing zone below the
Occupational Exposure Limit (OEL). It is essential to follow all instructions and government
regulations on the use of this product, including wearing the complete respirator system
during all times of exposure, in order for the product to help protect the wearer. Misuse of
respirators may result in overexposure to contaminants and lead to sickness or death.
For proper use, see supervisor, refer to the product User Instructions or contact 3M Technical
Service.
W MISE EN GARDE
Les respirateurs sélectionnés, utilisés et entretenus convenablement offrent une protection
contre certains contaminants en suspension dans l’air en réduisant leur concentration dans
la zone de respiration de l’utilisateur sous la limite d’exposition en milieu de travail. Afin
que ce produit protège l’utilisateur, il est essentiel de suivre les directives et les règlements
gouvernementaux qui régissent son utilisation, y compris de porter le système de
protection respiratoire complet pendant la durée complète de l’exposition. Une mauvaise
utilisation des respirateurs peut entraîner une surexposition aux contaminants et
provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation
adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les Directives d’utilisation ou
communiquer.
W ADVERTENCIA
Los respiradores seleccionados, usados y mantenidos correctamente ayudan a proteger
contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire, al reducir las concentraciones en la
zona de respiración del usuario por debajo del Límite de Exposición Ocupacional (OEL). Es
importante seguir todas las instrucciones y regulaciones gubernamentales sobre el uso de
este producto, además de usar el sistema respirador completo durante la exposición para que
el producto ayude a proteger al usuario. El mal uso de los respiradores puede provocar
una sobreexposición a los contaminantes y ocasionar enfermedad o incluso la
muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M
en EUA.
Respirator Program Management
Occupational use of respirators must be in compliance with applicable health and safety regulations. By
regulation, United States employers must establish a written respiratory protection program meeting the
requirements of the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) Respiratory Protection Standard
29 CFR 1910.134 and any applicable OSHA substance specific standard. For additional information on this
regulation contact OSHA at: www.OSHA.gov. In Canada, CSA standard Z94.4 requirements must be met
and/or requirements of the applicable jurisdiction, as appropriate. Consult an industrial hygienist or call 3M
Technical Service with questions concerning applicability of these products to your job requirements.
Before use, the employer must assure that each respirator user has been trained by a qualified person in
the proper use and maintenance of the respirator and air supply components according to the instructions
contained in these User Instructions and other applicable User Instructions.
15-0099-21
15-1099-07
15-0099-08
15-0099-08N6
15-0099-10
L-122 SG
15-0099-11
15-0099-12
15-0099-16
15-0099-06
18-0099-33
17-0099-54
L-199 SG
3M™ Adflo™ Flow Indicator for SG Type Systems (L-705 SG, L-901 SG, L-905 SG
Headgear only)
Battery
Battery Smart Charger
Multiple Battery Smart Charger (6 Unit)
Breathing Tube Assembly (3M™ Speedglas™ Helmet 9000 HWR and ClearVisor only)
Breathing Tube Assembly (L-705 SG, L-901 SG, L-905 SG Headgear only)
Rubber Breathing Tube Foam Gasket (for breathing tube 15-0099-10)
Breathing Tube Rubber O-Ring (for breathing tube 15-0099-10)
Belt, Leather
Belt Tongue Extender Replacement, Leather
3M™ Speedglas™ Carry Bag
Breathing Tube Cover (for breathing tube 15-0099-10)
Breathing Tube Cover, High Temperature (for breathing tube L-122 SG)
* Acid gas: NIOSH approved for sulfur dioxide, chlorine, hydrogen chloride
W WARNING
Each person using this respirator must read and understand the information in these User Instructions before
use. Use of these respirators by untrained or unqualified persons, or use that is not in accordance with these
User Instructions, may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
Assigned Protection Factor
List of Warnings within these User Instructions
W WARNING
NIoSH Approval
Each person using this respirator must read and understand the information in these User Instructions before
use. Use of these respirators by untrained or unqualified persons, or use that is not in accordance with these
User Instructions, may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
– Not for use in environments requiring intrinsic safety.
– When audible/visual alarms are detected, immediately leave the contaminated area.
– Charge only in well-ventilated, non-hazardous locations.
– Charge only with 3M™ Adflo™ Battery Smart Charger 15-0099-08.
– Do not allow water to enter battery case.
– No field serviceable parts inside blower or charger cases - do not open. Doing so may result in
serious bodily injury or death due to electrical shock.
– Must be recycled or disposed of properly, do not incinerate.
Do not repair or modify any component of this system. Do not use with parts or accessories other than those
manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
Failure to do so may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
The filter-loading indicator reflects particle clogging only. The service life of the optional organic vapor/acid
gas cartridge, when used, must be estimated independently in accordance with a change out schedule.
Failure to do so may result in sickness or death.
Failure to comply with the above instructions may cause fire or explosion or may adversely affect
respirator performance and result in personal injury, sickness or death.
Useof this respirator in atmospheres for which it was not NIOSH certified or designed may result in
sickness or death. Do not wear this respirator where:
– Atmospheres are oxygen deficient.
– Contaminant concentrations are unknown.
– Contaminant concentrations are Immediately Dangerous to Life or Heath (IDLH).
– Contaminant concentrations exceed the maximum use concentration determined using the assigned
protection factor (APF) recommended for the applicable headgear or the APF mandated by specific
government standards, whichever is lower. Refer to the User Instructions provided with the applicable
headgear.
Do not enter a contaminated area until properly donning the respirator system. Do not remove the
respirator before leaving the contaminated area. Doing so may result in sickness or death.
Contaminants that are dangerous to your health include those that you may not be able to see or smell.
Leave
the contaminated area immediately if any of the following conditions occur. Failure to do so may
result in sickness or death.
– Airflow decreases or stops.
– Any part of the system becomes damaged.
– Breathing becomes difficult.
– You feel dizzy or your vision is impaired.
– You taste or smell contaminants.
– Your face, eyes, nose or mouth become(s) irritated.
– You suspect that the concentration of contaminants may have reached levels at which this respirator
may no longer provide adequate protection.
Failure to conduct a pre-use inspection and complete all necessary repairs before use may adversely
affect respirator performance and result in sickness or death.
Never attempt to clean filters by knocking or blowing out accumulated material. This may result in damage
to the filter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing zone, and may result in
sickness or death.
Do not use the 3M™ Adflo™ PAPR system without the spark arrestor screen properly installed. Exposing
the filter assembly to direct contact with sparks or molten metal spatter may damage the filter, allowing
unfiltered air into the breathing zone, which may result in sickness or death, and may cause the filter
or blower housing to ignite, resulting in serious injury, sickness or death.
If you have any doubts about the applicability of the equipment to your job situation, consult an industrial
hygienist.
Instrucciones para Ensamble Turbo Adflo™ 15-5401-01.
Importante: Antes de usar el producto, el usuario debe leer
y entender estas Instrucciones. Conserve estas Instrucciones
para referencia futura.
Do not use this respirator to enter areas where:
• Atmospheres are oxygen deficient.
• Contaminant concentrations are unknown.
• Contaminant concentrations are Immediately Dangerous to Life or Health (IDLH).
• Contaminant concentrations exceed the maximum use concentration (MUC) determined using the
Assigned Protection Factor (APF) for the specific respirator system or the APF mandated by specific
government standards, whichever is lower.
Refer to the User Instructions provided with the applicable headgear and to additional limitations and cautions
under NIOSH Cautions and Limitations.
Due to lower air density at higher elevations, the 3M™ Adflo™ automatic flow control may activate the Filter
Service Life Indicator prematurely. 3M makes the following recommendations for use of the Adflo™ PAPR:
• At less than 2500 feet (800 meters) mean sea level (MSL) the Adflo™ can be used with the Adflo™ HE
Particulate Filter only or in combination with the Adflo™ Chemical Cartridge.
• Between 2500 feet and 3500 feet (800 meters to 1200 meters) MSL the Adflo™ should only be used
with the 3M™ Adflo™ HE Particulate Filter.
• Over 3500 feet (1200 meters) MSL, 3M does not recommend the use of the Adflo™ PAPR.
This product helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may result in sickness or death.
For proper use, see supervisor, or User Instructions, or call 3M in U.S.A.
Ensamble de PAPR Adflo™
netzerotools.com
Refer to the User Instructions for the specific head gear to be used to determine the assigned
protection factor for the 3M™ Adflo™ PAPR system.
For a listing of the components for NIOSH approved 3M™ Adflo™ Systems, refer to the Adflo
NIOSH respirator approval label.
NIOSH Cautions and Limitations
A – Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
B – Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C – Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
F – Do not use powered air-purifying respirators if airflow is less than four cfm (115 lpm) for tight fitting
facepieces or six cfm (170 lpm) for hoods and/or helmets.
H – Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that cartridge and
canisters are replaced before breakthrough occurs.
I – Contains electrical parts that may cause an ignition in flammable or explosive atmospheres.
J – Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
L – Follow the manufacturer’s User’s Instructions for changing cartridges, canister and/or filters.
M– All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA,
and other applicable regulations.
N – Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration as
specified by the manufacturer.
O – Refer to User’s Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of
these respirators.
P – NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.
> 6 cfm (170+ lpm)
5.3 lbs (2.4 kg) Including battery, belt and breathing tube
1.62 lbs (0.74 kg)
23° to 131°F (-5° to 55°C)
Approximately 500 charges
29.50-45.25 inches (75-115 cm)
Assembly
Fig 1
W WARNING
Do not repair or modify any component of this system. Do not use with parts or accessories other than those
manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
Failure to do so may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
Particle Filter-Loading Indicator
The 3M™ Adflo™ turbo assembly is equipped with a five-step particle filter-loading indicator. There are
three green and two red indicators. The illumination of each indicator light signifies increased filter clogging
and a reduction in battery run time. When the red indicator(s) are illuminated, battery runtime will be
significantly reduced and particle filter replacement is recommended. With a clean particle filter you can
expect longer runtimes between charging. The graph below illustrates the expected runtime at various stages
of particle filter clogging. When using a chemical cartridge with a fresh particle filter, the first two LEDs of the
scale should be illuminated. This is the expected starting point for the scale when using a chemical cartridge
due to the additional resistance to airflow.
Particle filter
indicator
System Components and Replacement Parts
3M™ Adflo™ Replacement Parts
Part Number
15-0099-99X06
15-0099-99X12
15-0199-99X02
15-0199-99X06
15-0199-99X36
15-0299-99X02
15-0299-99X06
15-0299-99X36
15-0399-99X02
15-0399-99X06
15-0009-99X02
15-1099-01
15-1099-81
15-5401-01
15-0099-05
15-0099-20
Description
Prefilter, 6-pack
Prefilter, 12-pack
High Efficiency Particulate Filter, 2/case
High Efficiency Particulate Filter, 6/case
High Efficiency Particulate Filter, 36/case
High Efficiency Particulate Filter, 2/case
High Efficiency Particulate Filter, 6/case
High Efficiency Particulate Filter, 36/case
Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 2/case
Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 6/case
Spark Arrestor, 2/case
Turbo Assembly and Cover (no filter cartridge or battery)
Turbo Filter Cover
Turbo Assembly (breathing tube assembly, flow indicator, belt, spark arrestor, filter
cover, prefilter, high efficiency particulate filter, battery and smart charger)
Flow Indicator
3M™ Adflo™ Flow Indicator Rubber Adapter for SG Type Systems (L-705 SG,
L-901 SG, L-905 SG Headgear only)
The 3M™ Adflo™ Battery 15-1099-07/37146 (AAD) provides up to 10 hours of operation per charge,
depending upon particle filter loading, or up to 5.5 hours when used with the chemical cartridge and particle
filter combination. All new units must be charged before they are used for the first time. It is intended for
indoor use (must be protected from moisture) and must not be used to charge non-rechargeable batteries.
The battery will charge in approximately 3 hours, depending upon its residual charge. When the 3M™
Adflo™ Battery Smart Charger 15-0099-08 detects a fully charged battery, trickle charging automatically
starts and keeps the battery at full capacity. A fully charged battery can be left in the trickle-charging stage
for a moderate amount of time (e.g. a weekend), but for maximum battery life it is best to disconnect the
charger after a full charge has been received.
The battery will discharge during a long period in storage if not connected to the charger. For this reason,
always re-charge the battery if it has been stored not connected to the charger for more than 15 days.
To achieve maximum power when the battery is new or has been stored not connected to the charger for more
than four weeks, fully discharge/charge the battery through one to three complete cycles. To discharge, run the
unit until it completely stops—DO NOT SHORT CIRCUIT THE BATTERY TO DISCHARGE; DISCHARGE THE BATTERY
ONLY BY RUNNING THE UNIT UNTIL IT STOPS. To fully charge the unit, follow the steps listed below. The output
of the battery pack is protected by an automatic cut-out device which is activated when excessive current is
drawn. Once the cause of excessive current is removed the device will reset after a few seconds.
The battery pack is equipped with a charging socket so that it can be charged either separately or attached
to the 3M™ Adflo™ PAPR assembly. Recommended ambient temperature for charging is 32°F to 104°F (0°C
to 40°C). If the charger’s LED blinks very rapidly during charging, it means that the environment is either too
hot or too cold to charge.
1. Connect the charger output into the battery’s charging socket (Fig. 2).
2. Plug the charger into a suitable source of AC power (110-120V). The charger’s LED will stay on
continuously during the initial charging stage.
3. When the battery is fully charged, the charger’s LED will blink slowly, indicating that the charger is in the
trickle-charging stage. A fully charged battery can be left in the trickle-charging stage for a moderate
amount of time (e.g. a weekend), but for maximum battery life it is best to disconnect the charger after a
full charge has been received.
4. The 3M™ Adflo™ unit has a three-bar battery indicator (Fig. 3) that is operational when the unit is turned
on. When all three bars are illuminated, the battery has 80-100% capacity. Two bars indicate 20-80%
capacity. One bar indicates 5-20% capacity. During the last 30 to 60 minutes of charge, the bottom bar
will flash continuously one second ON then one second OFF and the audible warning will beep four times
in two seconds, repeating every 30 seconds. The final 15 to 60 seconds causes the beeper to beep every
1/2 second.
System Assembly, Donning
Specifications
Airflow:
Weight of Adflo assembly:
Weight of OV/SD/CL/HC Adflo cartridge:
Operating Temperatures:
Battery Life:
Belt Size:
Battery Charging/Discharging
Removing & Reinstalling the 3M™ Adflo™ Battery Pack
Hold the unit so the “Adflo™” logo faces you; press the battery pack latch found immediately to the right of
the logo (Fig. 4a) and lift out the battery.
To reinstall, hook the left edge of the battery pack into its holder and then press the right side of the battery
until the catch fully engages (Fig. 4b). Pressing the battery pack latch during reinstallation may help the pack
reattach easier. After reinstallation, gently tug on the battery to verify it is secured to the Adflo.
Replacing the 3M™ Adflo™ High Efficiency Particulate Filter, 3M™ Adflo™ Prefilter and
3M™ Adflo™ Spark Arrestor
The high efficiency (HE) filter and prefilter must be changed if the battery operating time becomes
shortened—or if the low airflow alarm is activated. The HE filter and prefilter CANNOT be cleaned; do not
attempt to remove contamination from the HE filter or prefilter using compressed air.
W WARNING
Never attempt to clean filters by knocking or blowing out accumulated material. This may result in damage
to the filter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing zone, resulting in sickness or
death.
To replace HE filter, prefilter, or the spark arrestor, the user must first remove the filter cover. To remove the
filter cover, hold the unit so the “Adflo™” logo faces you; press in on the cover’s black latch on its right side
and lift off the cover (Fig.5).
Remove the used HE filter from the filter cover. Dispose of the used filter as per applicable regulations. After you
have removed the HE filter, the prefilter is visible. The prefilter is designed to extend the service life of the HE
filter by capturing many of the larger particles. The prefilter must always be used and should be changed at least
as frequently as the HE filter. To remove it, simply lift the soft prefilter out with your clean finger. After you have
removed the prefilter, the spark arrestor (metal screen) is visible. Inspect the spark arrestor. If it is dirty, remove
it and clean with a mild solution of clean water and mild detergent (dishwashing soap). Completely dry the spark
arrestor with a clean cloth. If the spark arrestor does not come clean, or if it has any damage to it, replace with
a new spark arrestor. Place the cleaned (or new) spark arrestor into the filter cover. Next, place the new prefilter
into the filter cover. Then, place the new HE filter into the filter cover (Fig. 6).
To reinstall the filter cover in the 3M™ Adflo™ unit, hold the unit so the “Adflo™” logo faces you. Then hook
the left side of the filter cover into the 3M™ Adflo™ unit. Press down on the right side of the cover until the
catch fully engages.
Replacing/Installing the 3M™ Adflo™ Organic Vapor/Acid Gas Cartridge
HE Particulate
filter clogged
This indicator applies to the
particle filter only. Cartridge
service life must be calculated
separately. See User Instructions.
W WARNING
The filter-loading indicator reflects particle clogging only. The service life of the optional organic vapor/acid
gas cartridge, when used, must be estimated independently in accordance with a change out schedule.
Failure to do so may result in sickness or death.
Service Life of Chemical Cartridges
The useful service life of the 3M™ Adflo™ Organic Vapor/Acid Gas Cartridge, 15-0399-99X02 or
15-0399-99X06, will depend on the specific type, volatility and concentration of the contaminants and
environmental conditions such as humidity and temperature. Replace cartridges in accordance with an
established change schedule or filter time-use restrictions, whichever occurs first. Cartridges should be
changed immediately if smell, taste or irritation from contaminant is detected.
The 3M™ Adflo™ unit has an exclusive “stackable” capability that allows it to extend its applicability into
welding environments requiring supplemental respiratory protection against specific fumes and vapors. This
“stacked” filtration provides protection from particles, organic vapor, sulfur dioxide, chlorine, and hydrogen
chloride. An on-site safety specialist or industrial hygienist must review the HE filter label combined with
the organic vapor/acid gas (OV/AG) cartridge label to determine the applicability for a given environment/
application (see “Respirator Approvals and Limitations”).
NOTE: IN ALL CASES, THE OV/AG CARTRIDGE MUST ALWAYS BE USED WITH THE HE FILTER, PREFILTER, AND
SPARK ARRESTOR.
To replace or install an OV/AG cartridge, you must first remove the filter cover as follows: hold the 3M™
Adflo™ unit so the “Adflo™” logo faces you; press in on the filter cover’s black catch on its right side, and
lift off the cover (Fig. 7a).
If and OV/AG cartridge is already installed, remove it as follows: hold the Adflo™ unit so the “Adflo™” logo
faces you; press in on the cartridge’s black catch on its right side, and lift it out of the Adflo unit (Fig. 7b).
The OV/AG cartridge CANNOT be cleaned. Dispose of the used cartridge per local and federal regulations.
To install a new cartridge, hold the 3M™ Adflo™ unit so the “Adflo™” logo faces you; hook the left side of
the new cartridge into the left end of the unit; press the cartridge down on its right side until its catch fully
engages (Fig. 8).
Next, inspect the filter cover and its components. Replace, as needed, the HE filter, the prefilter and the spark
arrestor. To reinstall the filter cover, hold the 3M™ Adflo™ unit so the “Adflo™” logo faces you. Then hook
the left side of the filter cover into the left side of the OV/AG cartridge (Fig. 9). Press down on the right side of
the filter cover until the catch fully engages.
Operating Instructions
Replacing the Belt
Remove the old belt from the 3M™ Adflo™ unit by unfastening the belt’s two VELCRO® straps and pulling
the Adflo unit away from the unfastened belt. To attach the unit to the belt, first arrange the belt so its two
ends are higher than its middle; the belt will look like a smile. Next, thread each VELCRO® strip through the
slot on the back of the unit, and then on through the slot on the leather belt (Fig. 10).
Tightly pull the two VELCRO® strips prior to fastening them to one another. When attached properly, the
3M™ Adflo™ unit is tight against the belt: it will not slide around. When worn by the user, the buckle will be
on the left side and the belt’s tongue will be on the right side (Fig. 11).
3M™ Speedglas™ Headgear Assembly and Maintenance
Refer to the separate User Instructions provided with the approved headgear assembly.
3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter Assembly and Maintenance
Refer to the separate User Instructions provided for the auto-darkening welding filter.
Donning
To don the 3M™ Adflo™ PAPR Assembly, place the unit back cover against the center of your lower back
with the breathing tube extending upward. Fasten the belt around your waist at the front so the Adflo unit
rests comfortably and securely against your lower back.
Pre-Use Inspection & Testing
Before each entry into a contaminated area, perform the following pre-use inspection to ensure proper
function:
1. Replace any missing or damaged parts.
2. Ensure that the HE filter is properly installed in the Adflo™ unit and that the cover latch is holding
securely. If using the OV/AG cartridge, ensure that it is also properly installed on the unit. See instructions
“Replacing/Installing the 3M™ Adflo™ Organic Vapor/Acid Gas Cartridge” for removing and replacing the
HE filter and the OV/AG cartridge.
3. Confirm that the battery pack is fully charged and securely latched to the Adflo unit.
If using the 15-0099-10 Breathing Tube follow Steps 4 – 7
If using the L-122 SG Breathing Tube follow Steps 8 - 16
4. Connect the breathing tube to the 3M™ Adflo™ unit by inserting the tube end with two prongs into the
outflow port on top of the 3M™ Adflo™ and lock it by making a quarter turn. Insert the airflow indicator
(15-0099-05) onto the end of the breathing tube.
5. With the airflow indicator in a vertical position, turn the 3M™ Adflo™ unit on (Fig.12). All three LEDs,
located on the ON/OFF switch, will turn on for approximately one second; then the two green LEDs should
remain on.
6. Ensure that the bottom of the floating ball rests at, or above, the minimum flow mark (Fig. 13).
NOTE: If the floating ball of the airflow indicator fails to rest at or above the minimum flow level, refer to the
trouble-shooting guide at the end of these User Instructions.
7. Check the low airflow/high particle load alarm by simulating a low airflow condition as follows:
With the 3M™ Adflo™ unit turned on, remove the airflow indicator and tightly cover the end of the
breathing tube with the palm of your clean hand; the motor will then automatically speed up, attempting
to compensate for the low airflow condition. Continue to press your palm tightly against the end of the
breathing tube, making a tight seal. When you have achieved a tight seal, the unit will sound an audible
alarm and the center, red LED on the ON/OFF switch will flash (Fig 14).
Continue at step 13
If using the L-122 SG Breathing Tube
8. Insert the airflow indicator adapter onto the end of the 3M™ Adflo™ airflow indicator (Fig. 15).
9. Insert airflow indicator/adapter into the outflow port on the 3M™ Adflo™ unit (Fig. 16).
10.Position the 3M™ Adflo™ unit so the airflow indicator is in a vertical position; turn the 3M™ Adflo™ unit
on (Fig.17). All three LEDs, located on the ON/OFF switch, will turn on for approximately one second; then
the two green LEDs should remain on.
11.Ensure that the bottom of the floating ball rests at, or above, the minimum flow mark (Fig. 18).
NOTE: If the floating ball of the airflow indicator fails to rest at or above the minimum flow level, refer to the
trouble-shooting guide at the end of these User Instructions.
12.Check the low airflow/high particle load alarm by simulating a low airflow condition as follows:
With the 3M™ Adflo™ unit turned on, remove the airflow indicator. Connect the breathing tube to the
3M™ Adflo™ unit by inserting the tube end with two prongs into the outflow port on top of the Adflo™
and lock it by making a quarter turn. Tightly cover the end of the breathing tube with the palm of your
clean hand; the motor will then automatically speed up, attempting to compensate for the low airflow
condition. Continue to press your palm tightly against the opening of the breathing tube to making a tight
seal. When you have achieved a tight seal, the unit will sound an audible alarm and the center, red LED on
the ON/OFF switch will flash (Fig 14).
13.Remove your hand from the end of the breathing tube; the audible alarm and the flashing red LED should
both stop, while the motor returns to a slower speed.
14.If the unit does not operate as described in all of the above procedures, refer to the trouble-shooting
guide at the end of these instructions. Do not use or enter contaminated area.
15.To turn the unit off, press the OFF button for two seconds.
16.After confirming adequate airflow, filter condition, and alarm function, assemble breathing tube to the
air duct of the headgear assembly as described in the User Instructions for the auto-darkening filter and
headgear.
W WARNING
Use of this respirator in atmospheres for which it was not NIOSH certified or designed may result in
sickness or death. Do not wear this respirator where:
– Atmospheres are oxygen deficient.
– Contaminant concentrations are unknown.
– Contaminant concentrations are Immediately Dangerous to Life or Heath (IDLH).
– Contaminant concentrations exceed the maximum use concentration determined using the assigned protection
factor (APF) recommended for the applicable headgear or the APF mandated by specific government standards,
whichever is lower. Refer to the User Instructions provided with the applicable headgear.
Do not enter a contaminated area until properly donning the respirator system. Do not remove the
respirator before leaving the contaminated area. Doing so may result in sickness or death.
Contaminants that are dangerous to your health include those that you may not be able to see or smell.
Leave the contaminated area immediately if any of the following conditions occur. Failure to do so may
result in sickness or death.
– Airflow decreases or stops.
– Any part of the system becomes damaged.
– Airflow into the respirator decreases or stops.
– Breathing becomes difficult.
– You feel dizzy or your vision is impaired.
– You taste or smell contaminants.
– Your face, eyes, nose or mouth become(s) irritated.
– You suspect that the concentration of contaminants may have reached levels at which this respirator
may no longer provide adequate protection.
Do not use the 3M™ Adflo™ PAPR system without the spark arrestor screen properly installed. Exposing
the filter assembly to direct contact with sparks or molten metal spatter may damage the filter, allowing
unfiltered air into the breathing zone, which may result in sickness or death, and may cause the filter
or blower housing to ignite, resulting in serious injury, sickness or death.
If you have any doubts about the applicability of the equipment to your job situation, consult an industrial
hygienist or call the technical service department of 3M OH&ESD.
Cleaning and Storage
The outer surfaces of the 3M™ Adflo™ PAPR Assembly may be cleaned with a soft cloth dampened in a mild
solution of clean water and mild detergent. Abrasive cleaners or solvents must not be used. Do not immerse
in water. Do not use solvents. Detach the breathing tube from the 3M™ Adflo™ unit and inspect for holes or
tears. Clean the connection sites on the 3M™ Adflo™ unit and the headgear assembly. Lubricate the rubber
O-ring on the blower end of the breathing tube with a small amount of light lithium grease. If you suspect
that the inside of the 15-0099-10 breathing tube is dirty, it can be cleaned by rinsing with clean water.
The inside of the tube must be completely dried prior to use or storage. Air dry, or dry by connecting to the
3M™ Adflo™ PAPR and using the motor blower to blow air through the tube until dry. Because the inside
of the L-122SG breathing tube contains sound absorbing material it can not be cleaned. If the interior of the
L-122SG tube is dirty, the tube should be replaced.
W WARNING
Never attempt to clean filters by knocking or blowing out accumulated material. This may result in damage
to the filter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing zone and may result in
sickness or death.
The Adflo system must be stored in a dry, clean area, in the temperature range of –4°F to +131°F (–20°C to
+55°C) and relative humidity of less than 90%RH. The 3M™ Speedglas™ with 3M™ Adflo™ system can
withstand brief periods of storage at +185°F (+85°C).
If the 3M™ Speedglas™ with 3M™ Adflo™ system is stored at temperatures below 32°F (0°C), the battery
pack must be allowed to warm up to achieve optimal battery performance. The 3M™ Speedglas with 3M™
Adflo™ system must be stored in a clean environment free of dust and other contamination.
Fault
Probable Cause
Possible Solutions
Low airflow, no alarm(s).
1. Damaged circuit board.
2. Damaged motor.
Contact 3M Warranty and Repair.
User detects odor or taste of
contaminants or feels eye or
throat irritation.
1. Incorrect respirator
for application and /or
environment.
2. Time to change chemical
cartridge.
1. Consult on-site industrial
hygienist or safety director.
2. Change cartridge & develop
a cartridge replacement
schedule with your on-site
industrial hygienist or safety
director.
Battery pack’s charge lasts less
than 6 hours.
1. Inadequate charging.
2. HE filter is loaded with
particles, making the motor
run harder.
1. Check the filter-loading
indicator. Replace the HE filter
& prefilter as indicated, and
examine the spark arrestor.
The motor runs “faster than
normal”.
1. The HE filter is loaded with
particles.
2. Recent user change from
HE filter and OV/SD/CL/HC
cartridge to just the HE filter.
1. Check the filter-loading
indicator. Replace the HE filter
& prefilter as indicated, and
examine the spark arrestor.
2. Let the unit run for 2 minutes
so it can automatically adjust
to the new filter or changes to
the filter configuration.
The motor runs “slower than
normal”.
Recent user addition of chemical
cartridge.
1. Let the unit run for 2 minutes
so it can automatically adjust
to the new filter configuration.
IMPORTANT NOTICE
WARRANTY: In the event any 3M OH&ESD product is found to be defective in material, workmanship, or not
in conformation with any express warranty for a specific purpose, 3M’s only obligation and your exclusive
remedy shall be, at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of such parts or products
upon timely notification thereof and substantiation that the product has been stored, maintained and used in
accordance with 3M’s written instructions.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OF QUALITY, EXCEPT OF
TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or
damage, whether direct, indirect, incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse of
3M OH&ESD products, or the user’s inability to use such products. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE
EXCLUSIVE.
NOTE: Because the motor-blower and battery charger of this Adflo PAPR Assembly may produce radio
frequency energy, 3M is providing the following information pursuant to FCC regulations.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in
a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the
interference at his own expense.
TROUBLESHOOTING
Use the table below to help identify possible causes and corrective action for problems you may experience.
Fault
Probable Cause
Possible Solutions
Low airflow alarm (audible and
all three LEDs are flashing).
1. Breathing tube is blocked.
2. Filter is covered.
3. Filter is fully loaded with
particles.
1. Check & remove blockage or
obstruction.
2. Check air filter & remove
obstruction.
3. Change HE filter and prefilter.
If using a chemical cartridge,
check that the scrim fabric
behind the inlet holes is clean
and white. Any sign of particle
loading on the chemical
cartridge indicates improper
installation or damaged
particle filter assembly.
Bottom bar of battery indicator
flashes; battery alarm sounds.
Low battery voltage.
1. Fully charge the battery pack.
2. Fully discharge & charge the
battery pack 1-3 times.
3. Install a new, fully-charged
Adflo battery pack.
No airflow, no alarm(s).
1. Battery contact on battery
pack is damaged.
2. Battery is completely flat (no
charge).
3. Damaged circuit board.
4. Damaged motor.
1. Check that the battery contact
is not bent or broken.
2. Fully charge the battery pack.
3. Contact 3M Warranty and
Repair.
Adflo Turbo Filter Cover
Protége-filtre turbo Adflo
Spark Arrestor
Pare-étincelles
Prefilter
Préfilter
HE Filter
Filtre á haute efficacité
4a
4b
OFF
ON
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Avant-propos
Fig 5
W MISE EN GARDE
Personnes-ressources
Lire toutes les directives et mises en garde avant l’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de
référence. Pour toute question au sujet de ces produits, communiquer avec le Service technique de 3M.
Description du système
Le respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ est conçu pour être utilisé avec une pièce faciale,
un filtre, une pile et un tuyau de respiration 3M homologués de manière à former un système respiratoire
homologué par le NIOSH. Lorsqu’ils sont utilisés conformément à l’homologation du NIOSH, ces systèmes
procurent une protection respiratoire contre certains types de particules, de vapeurs organiques et de gaz
acides. Un respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ complet comprend un ensemble souffleur
et filtre, un tuyau de respiration, une pile, un filtre et une pièce faciale pour respirateur Speedglas™ 3M™.
Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH du système Adflo™ pour connaître les composants précis
d’un système homologué.
Le bloc-piles, le chargeur, la ceinture, le tuyau de respiration et le débitmètre sont des composants de série. Les
cartouches contre les produits chimiques sont des ajouts offerts en option avec le système Adflo™ 3M™.
L’ensemble souffleur fait passer l’air ambiant dans le filtre ou la cartouche, puis le propulse dans la pièce
faciale par le tuyau de respiration. L’ensemble souffleur est muni d’un débitmètre automatique qui règle
automatiquement le régime du moteur pendant l’utilisation pour compenser l’état de charge de la pile et
la résistance croissante attribuable à l’encrassement du filtre contre les particules. Si le débit descend
au-dessous du niveau minimal prévu pour une raison quelconque, une alarme sonore se déclenchera et la
DEL rouge de l’interrupteur marche-arrêt clignotera pour avertir l’utilisateur de quitter les lieux contaminés
sur-le-champ.
Limites d’utilisation du produit
Étant donné que la densité de l’air est moindre en altitude, il est possible que le débitmètre automatique
Adflo™ 3M™ puisse activer prématurément l’indicateur de durée utile du filtre contre les particules. Voici les
recommandations de 3M relatives à l’utilisation du respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™.
• À moins de 800 mètres (2 500 pi) d’altitude au-dessus du niveau de la mer, le respirateur Adflo™ 3M™
peut être utilisé uniquement avec le filtre à haute efficacité contre les particules Adflo™ 3M™ ou avec
ce dernier combiné avec la cartouche contre les produits chimiques Adflo™ 3M™.
• De 800 à 1 200 mètres (2 500 à 3 500 pieds) d’altitude au-dessus du niveau de la mer, le respirateur
Adflo™ 3M™ ne doit être utilisé qu’avec avec le filtre à haute efficacité contre les particules Adflo™ 3M™.
• À plus de 1 200 mètres (3 500 pi) d’altitude au-dessus du niveau de la mer, 3M déconseille d’utiliser le
respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™.
L’utilisation de ce respirateur dans des atmosphères pour lesquelles il n’a pas été conçu ou homologué
par le NIOSH peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Ne pas porter ce respirateur dans les
situations suivantes :
– Atmosphères déficientes en oxygène.
– Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
– Lorsque les concentrations des contaminants sont inconnues ou présentent un danger immédiat
pour la vie ou la santé (DIVS).
– Lorsque les concentrations des contaminants sont supérieures à la concentration d’utilisation
maximale déterminée à l’aide du facteur de protection caractéristique (FPC) recommandé pour la pièce
faciale applicable ou au FPC établi par des normes gouvernementales spécifiques, selon la valeur la
moins élevée. Consulter les directives d’utilisation fournies avec la pièce faciale en question.
Ne pas pénétrer dans une zone contaminée sans s’assurer que le respirateur a été mis en place
correctement. Ne pas retirer le respirateur avant de sortir de la zone contaminée. Tout manquement à ces
directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Les contaminants dangereux pour la santé englobent les particules trop petites pour être senties ou être
visibles à l’œil nu. Quitter immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous
survient. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
– Le débit d’air diminue ou s’arrête.
– Une partie du système est endommagée.
– La respiration devient difficile.
– On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
– On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
– On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
– On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit
plus une protection adéquate.
Le fait de ne pas procéder à une inspection et de ne pas effectuer toutes les réparations nécessaires avant
d’utiliser le respirateur peut diminuer l’efficacité de ce dernier et provoquer des problèmes de santé
ou la mort.
Ne jamais essayer de nettoyer les filtres en cognant le respirateur ou en soufflant de manière à déloger les
substances accumulées. Cela peut endommager la membrane du filtre et permettre aux particules nocives de
pénétrer dans la zone de respiration de l’utilisateur, provoquant ainsi des problèmes de santé ou la mort.
Ne pas utiliser le respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ si le pare-étincelles est mal installé.
L’exposition directe du filtre à des étincelles ou des projections de métal en fusion peut endommager
le filtre et laisser pénétrer de l’air non filtré dans la zone de respiration, ce qui peut provoquer des
problèmes de santé ou la mort, et provoquer l’inflammation du filtre ou du boîtier du souffleur et
ainsi entraîner de graves blessures, des problèmes de santé ou la mort.
Mises en garde énoncées dans les présentes directives d'utilisation
W MISE EN GARDE
Ce produit protège contre certains contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaise utilisation peut
provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de
ce produit, consulter son superviseur, lire les Directives d’utilisation ou communiquer.
Avant d’utiliser ce respirateur, chaque utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation.
L’utilisation de ces respirateurs par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire ou qui n’ont pas
les qualifications requises, ou l’utilisation non conforme aux présentes directives d’utilisation peut diminuer
l’efficacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
– Ne pas utiliser dans des milieux nécessitant une sécurité intrinsèque.
– Quitter immédiatement la zone contaminée si les alarmes sonores et visuelles se déclenchent.
– Ne charger que dans des endroits bien ventilés et ne présentant aucun danger.
– Ne charger qu’avec le chargeur intelligent 15-0099-08 Adflo™ 3M™.
– Ne pas laisser l’eau pénétrer dans le boîtier de la pile.
– Le souffleur et les boîtiers de chargeur ne contiennent aucune pièce réparable sur place. Ne pas les
ouvrir. Tout manquement à ces directives risque de causer un choc électrique et de provoquer
ainsi des blessures graves ou la mort.
– Le bloc-piles doit être recyclé ou mis au rebut convenablement. Ne pas l’incinérer.
Éviter de réparer ou de modifier tout composant du système. Ne pas utiliser le respirateur avec des pièces
ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives
d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur. Tout manquement à ces directives
peut diminuer l’efficacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
L’indicateur d’encrassement du filtre n’indique que l’encrassement par particules. Si l’on utilise la
cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques en option, en évaluer séparément la durée utile
en fonction d’un calendrier de changement préétabli. Tout manquement à ces directives peut provoquer
des problèmes de santé ou la mort.
Le fait de ne pas respecter les directives ci-dessus peut provoquer un incendie ou une explosion ou
réduire l’efficacité du respirateur et provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.
Restrictions d’utilisation
Ne pas porter ce respirateur dans les situations ci-dessous.
• Atmosphères déficientes en oxygène.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la
santé (DIVS).
• Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à la concentration d’utilisation
maximale déterminée à l’aide du facteur de protection caractéristique (FPC) recommandé pour le
système de protection respiratoire utilisé ou au FPC établi par des normes gouvernementales spécifiques,
selon la valeur la moins élevée.
Consulter les directives d’utilisation fournies avec la pièce faciale en question ainsi que la section
Avertissements et restrictions du NIOSH à ce sujet.
Gestion des programmes de protection respiratoire
L’utilisation de respirateurs en milieu professionnel doit être conforme aux règlements de santé et de
sécurité applicables. La réglementation oblige les employeurs américains à mettre sur pied un programme
de protection respiratoire écrit conforme aux exigences de la norme 29 CFR 1910.134 de l’Occupational
Safety and Health Administration (OSHA) relative à la protection respiratoire et à toutes les normes de l’OSHA
applicables relatives aux substances. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de ce règlement,
communiquer avec l’OSHA à l’adresse www.OSHA.gov. Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la
CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, le cas échéant. Pour toute question sur la
convenance de ces produits à son milieu de travail, consulter un hygiéniste industriel ou communiquer avec
le Service technique de 3M.
Avant l’utilisation du respirateur, l’employeur doit s’assurer que chaque utilisateur a été formé par une
personne qualifiée sur l’utilisation et l’entretien adéquats du respirateur et des composants d’alimentation en
air, conformément aux présentes directives d’utilisation et aux autres directives d’utilisation applicables.
W MISE EN GARDE
Avant d’utiliser ce respirateur, chaque utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation.
L’utilisation de ces respirateurs par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire ou qui n’ont
pas les qualifications requises, ou l’utilisation non conforme aux présentes directives d’utilisation peut
diminuer l’efficacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Fig 6
Fig 7a
Facteur de protection caractéristique
Fig 7b
15-0099-21
Consulter les directives d'utilisation fournies avec la pièce faciale utilisée pour déterminer le facteur de
protection caractéristique du respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™.
Homologation du NIOSH
Pour obtenir une liste des composants des systèmes Adflo™ 3M™ homologués par le NIOSH,
consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH du système Adflo™ ou communiquer.
Avertissements et restrictions du NIOSH
A – Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.
B – Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C – Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.
F – Ne pas utiliser de respirateurs d’épuration d’air propulsé si le débit d’air est inférieur à 115 L/min
(4 pi³/min) en ce qui a trait aux masques à ajustement serré ou à 170 L/min (6 pi³/min) en ce qui a trait
aux cagoules et/ou aux casques.
H – Respecter les horaires de changement établis pour les cartouches et les boîtiers filtrants ou se
conformer à l’indicateur de fin de durée utile (IFDU) pour s’assurer de les remplacer avant que des
contaminants puissent s’y infiltrer.
I – Comporte des pièces électriques qui peuvent provoquer une inflammation dans les atmosphères
inflammables ou explosives.
J – L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.
L – Pour le changement des cartouches, des boîtiers filtrants et/ou des filtres, suivre les directives
d’utilisation du fabricant.
M– Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus conformément
aux règlements de la MSHA, de l’OSHA et à tout autre règlement en vigueur.
N – Ne jamais substituer ou modifier ce produit, ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que les
pièces de rechange exactes déterminées par le fabricant.
O – Consulter les directives d’utilisation et/ou les manuels d’entretien pour obtenir des renseignements sur
l’utilisation et l’entretien de ces respirateurs.
P – Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.
15-1099-07
15-0099-08
15-0099-08N6
15-0099-10
L-122 SG
15-0099-11
15-0099-12
15-0099-16
15-0099-06
18-0099-33
17-0099-54
L-199 SG
Fig 8
Fig 9
0,74 kg (1,62 lb)
-5° à 55°C (23° à 131°F)
Environ 500 charges
75 à 115 cm (29,50 à 45,25 po)
Pièces de rechange Adflo™ 3M™
15-0099-05
15-0099-20
Retrait et réinstallation de la pile Adflo™ 3M™
Tenir le respirateur de manière que le logo « Adflo™ » soit face à soi; appuyer sur le verrou du bloc-piles
situé juste à droite du logo (Fig. 4a) et sortir la pile.
Pour réinstaller, accrocher le bord gauche du bloc-piles au boîtier, puis appuyer sur le côté droit jusqu’à
l’enclenchement complet du verrou (Fig. 4b). Le fait d’appuyer sur le verrou du bloc-piles peut en faciliter la
réinstallation. Après la réinstallation, tirer doucement sur le bloc-piles pour s’assurer qu’il est adéquatement
fixé au système Adflo.
Remplacement du filtre à haute efficacité contre les particules Adflo™ 3M™, du préfiltre
Adflo™ 3M™ et du pare-étincelles Adflo™ 3M™
Remplacer le filtre à haute efficacité et le préfiltre si la durée d’utilisation de la pile devient trop courte ou si
l’alarme de débit d’air se déclenche. Le filtre à haute efficacité et le préfiltre NE PEUVENT PAS être nettoyés.
Ne pas tenter de décontaminer le filtre à haute efficacité ou le préfiltre à l’aide d’air comprimé.
W MISE EN GARDE
Ne jamais essayer de nettoyer les filtres en cognant le respirateur ou en soufflant de manière à déloger les
substances accumulées. Cela peut endommager la membrane du filtre et permettre aux particules nocives de
pénétrer dans la zone de respiration de l’utilisateur, provoquant ainsi des problèmes de santé ou la mort.
W MISE EN GARDE
L’indicateur d’encrassement du filtre n’indique que l’encrassement par particules. Si l’on utilise la
cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques en option, en évaluer séparément la durée utile
en fonction d’un calendrier de changement préétabli. Tout manquement à ces directives peut provoquer
des problèmes de santé ou la mort.
Durée utile des cartouches contre les produits chimiques
La durée utile de la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides 15-0399-99X02 ou 15-039999X06 Adflo™ 3M™ est fonction du type précis, de la volatilité et de la concentration des contaminants
présents et des conditions ambiantes (humidité et température). Remplacer les cartouches selon un
programme établi de remplacement des cartouches ou une durée maximale d’utilisation, selon la première
éventualité. Changer les cartouches immédiatement si l’on décèle un goût ou une odeur de contaminant, ou
si une irritation se manifeste.
Description
Préfiltre, 6/emb.
Préfiltre, 12/emb.
Filtre à haute efficacité contre les particules, 2/caisse
Filtre à haute efficacité contre les particules, 6/caisse
Filtre à haute efficacité contre les particules, 36/caisse
Filtre à haute efficacité contre les particules, 2/caisse
Filtre à haute efficacité contre les particules, 6/caisse
Filtre à haute efficacité contre les particules, 36/caisse
Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 2/caisse
Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 6/caisse
Pare-étincelles, 2/caisse
Ensemble turbo et couvercle (sans filtre, ni cartouche ni pile)
Couvercle du filtre turbo
Ensemble turbo (tuyau de respiration, débitmètre, ceinture, pare-étincelles, couvercle du
filtre, préfiltre, filtre à haute efficacité contre les particules, pile et chargeur intelligent)
Débitmètre
Adaptateur en caoutchouc pour le débitmètre Adflo™ 3M™ pour les systèmes
Speedglas™ 3M™ (pièces faciales L-705, L-901 et L-905 seulement)
Fig 1
W MISE EN GARDE
Éviter de réparer ou de modifier tout composant du système. Ne pas utiliser le respirateur avec des
pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes
directives d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur. Tout manquement à ces
directives peut diminuer l’efficacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Indicateur d'encrassement du filtre contre les particules
L’ensemble turbo Adflo™ 3M™ est doté d’un indicateur d’encrassement du filtre contre les particules
à cinq niveaux. Il y a trois indicateurs verts et deux rouges. Chaque indicateur qui s’allume indique une
augmentation de l’encrassement et une réduction de la durée utile de la pile. Lorsque les indicateurs rouges
s’allument, le temps d’utilisation de la pile est considérablement réduit et on recommande de changer le
filtre contre les particules. Un filtre contre les particules propre assure un temps d’utilisation plus long entre
les charges. Le graphique ci-dessous montre les temps d’utilisation prévus à divers niveaux d’encrassement
du filtre contre les particules. Si l’on utilise une cartouche contre les produits chimiques avec un filtre contre
les particules neuf, les deux premières DEL de l’échelle devraient s’allumer. C’est le point de départ prévu à
l’échelle lorsqu’on utilise une cartouche contre les produits chimiques en raison d’une plus grande résistance
au débit d’air.
Fig 13
Montage
* Gaz acide : Homologué par le NIOSH contre le dioxyde de soufre, le chlore et le chlorure d’hydrogène.
> 170 L/min (6 pi³/min)
2,4 kg (5,3 lb) avec pile, ceinture et tuyau de respiration
Fig 12
MONTAGE ET MISE EN PLACE DU SYSTÈME
Charge et décharge de la pile
Composants du système et pièces de rechange
N° de produit
15-0099-99X06
15-0099-99X12
15-0199-99X02
15-0199-99X06
15-0199-99X36
15-0299-99X02
15-0299-99X06
15-0299-99X36
15-0399-99X02
15-0399-99X06
15-0009-99X02
15-1099-01
15-1099-81
15-5401-01
Fig 11
Adaptateur pour le débitmètre Adflo™ 3M™ pour les systèmes Speedglas™ 3M™
(pièces faciales L-705, L-901 et L-905 seulement)
Pile
Chargeur de pile intelligent
Chargeur multi-piles intelligent (6 piles)
Ensemble tuyau de respiration (masques 9000 HWR Speedglas™ 3M™ et ClearVisor
seulement)
Ensemble tuyau de respiration (pièces faciales L-705, L-901 et L-905 seulement)
Joint d’étanchéité en caoutchouc pour tuyau de respiration (tuyau de respiration
15-0099-10)
Joint torique en caoutchouc pour tuyau de respiration (tuyau de respiration 15-0099-10)
Ceinture en cuir
Pièce de cuir avant de rechange pour ceinture
Sac de transport Speedglas™ 3M™
Gaine pour tuyau de respiration (tuyau de respiration 15-0099-10)
Gaine pour tuyau de respiration haute température (tuyau de respiration L-122 SG)
Spécifications
Débit d’air :
Poids de l’ensemble Adflo :
Poids de la cartouche contre les
vapeurs organiques, le dioxyde de soufre, le
chlore et le chlorure d’hydrogène Adflo :
Températures d’utilisation :
Durée utile de la pile :
Longueur de la ceinture :
Fig 10
La pile 15-1099-07 Adflo™ 3M™ (n° de produit de la Division du marché après-vente pour l’automobile :
37146) assure jusqu’à 10 heures d’utilisation par charge, selon l’encrassement du filtre contre les particules,
ou jusqu’à 5,5 heures lorsqu’on utilise l’ensemble combiné cartouche contre les produits chimiques et filtre
contre les particules. Charger les piles neuves avant de les utiliser pour la première fois. Les chargeurs
doivent être utilisés à l’intérieur (à protéger contre l’humidité) et ils ne conviennent pas à la charge de piles
non rechargeables.
La pile se charge en 3 heures environ, selon sa charge résiduelle. Lorsque le chargeur 15-0099-08 Adflo™
3M™ détecte une pile pleinement chargée, le mode de maintien de charge se déclenche automatiquement
pour maintenir la pile à la pleine charge. On peut laisser une pile pleinement chargée en mode de maintien
pendant une période raisonnable (p. ex., une fin de semaine), mais pour assurer une durée maximale de la
pile, il est préférable de débrancher le chargeur après avoir effectué une pleine charge.
Si la pile n’est pas raccordée au chargeur pendant une longue période d’entreposage, elle se déchargera.
Pour cette raison, il faut toujours recharger une pile qui a été entreposée pendant plus de 15 jours sans être
branchée au chargeur.
Pour obtenir le maximum de puissance avec une pile neuve ou entreposée pendant plus de quatre
semaines sans être branchée au chargeur, la décharger et la charger complètement de une à trois fois.
Pour la décharger, faire fonctionner le respirateur jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement – NE PAS COURTCIRCUITER LA PILE POUR LA DÉCHARGER, MAIS LA DÉCHARGER SEULEMENT EN FAISANT FONCTIONNER
LE RESPIRATEUR JUSQU’À CE QU’IL S’ARRÊTE COMPLÈTEMENT. Pour charger complètement la pile, suivre
les étapes ci-dessous. La sortie de la pile est protégée par un coupe-circuit automatique qui s’active en
cas de demande excessive de courant. Une fois la cause du courant excessif éliminée, le coupe-circuit est
réinitialisé après quelques secondes.
La pile est dotée d’une prise de charge permettant de la charger seule ou lorsqu’elle est fixée au respirateur
d’épuration d’air propulsé. La température ambiante recommandée pour la charge est de 0° à 40°C (32° à
104°F). Si la DEL du chargeur clignote très rapidement pendant la charge, cela indique que l’environnement
est trop chaud ou trop froid pour que la recharge soit effectuée.
1. Raccorder la sortie du chargeur dans la prise de charge de la pile (Fig. 2).
2. Brancher le chargeur dans une source d’alimentation c.a. (110 à 120 V). La DEL du chargeur reste
allumée pendant l’étape de charge initiale.
3. Lorsque la pile est pleinement chargée, la DEL clignote lentement pour indiquer que le chargeur est en
mode de maintien de charge. On peut laisser une pile pleinement chargée en mode de maintien pendant
une période raisonnable (p. ex., une fin de semaine), mais pour assurer une durée maximale de la pile, il
est préférable de débrancher le chargeur lorsque la pile est complètement rechargée.
4. Le respirateur Adflo™ 3M™ est muni d’un indicateur de durée utile de la pile à trois barres (Fig. 3) qui
fonctionne lorsque l’unité est sous tension. Lorsque les trois barres sont allumées, la capacité de la pile
est de 80 à 100%. Deux barres indiquent une capacité de 20 à 80%. Une barre indique une capacité de 5
à 20%. Au cours des 30 à 60 dernières minutes de charge, la barre inférieure clignotera continuellement
toutes les secondes et l’alarme sonore émettra quatre bips en deux secondes toutes les 30 secondes.
Pendant les 15 à 60 dernières secondes, un bip sera émis toutes les demi-secondes.
netzerotools.com
Enlever d’abord le couvercle du filtre pour remplacer le filtre à haute efficacité, le préfiltre ou le pareétincelles. Pour enlever le couvercle du filtre, tenir l’unité de manière que le logo « Adflo™ » soit face à soi;
appuyer sur le verrou noir du couvercle sur le côté droit et soulever le couvercle (Fig. 5).
Retirer le filtre à haute efficacité usé du couvercle. Mettre le filtre usé au rebut conformément aux règlements
applicables. Le préfiltre est visible une fois le filtre à haute efficacité enlevé. Le préfiltre est conçu pour
prolonger la durée utile du filtre à haute efficacité en retenant une grande quantité de grosses particules.
Toujours utiliser le préfiltre et le remplacer au moins aussi souvent que le filtre à haute efficacité. Pour
l’enlever, il suffit de le soulever avec un doigt propre. Le pare-étincelles (grillage métallique) est visible une
fois le préfiltre enlevé. Inspecter le pare-étincelles. S’il est sale, le retirer et le nettoyer avec une solution
d’eau propre et de détergent doux (détergent à vaisselle). Sécher complètement à l’aide d’un linge propre.
Si le pare-étincelles ne redevient pas propre ou s’il est endommagé, le remplacer par un neuf. Installer, dans
l’ordre, le pare-étincelles propre ou neuf, le préfiltre neuf et enfin le filtre à haute efficacité neuf dans le
couvercle de filtre (Fig. 6).
Pour réinstaller le couvercle de filtre dans le respirateur Adflo™ 3M™, tenir ce dernier de manière que le
logo « Adflo™ » soit face à soi. Ensuite, accrocher le côté gauche du couvercle de filtre dans le respirateur
Adflo™ 3M™. Appuyer sur le côté droit du couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche complètement.
Remplacement ou installation d'une cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz
acides Adflo™ 3M™
Le respirateur Adflo™ 3M™ possède la capacité particulière de pouvoir être empilé sur d’autres dispositifs,
ce qui permet de l’utiliser dans des environnements de soudage exigeant une protection respiratoire
supplémentaire contre des fumées et des vapeurs particulières. Ce dispositif de filtration « empilé » offre
une protection contre les particules, les vapeurs organiques, le dioxyde de soufre, le chlore et le chlorure
d’hydrogène. Un spécialiste en sécurité ou un hygiéniste industriel sur les lieux doit examiner l’étiquette du
filtre à haute efficacité et l’étiquette de la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides pour
déterminer la pertinence de leur utilisation dans un environnement ou pour une application donnée (consulter
les sections sur les homologations et les restrictions d’utilisation des respirateurs).
REMARQUE : DANS TOUS LES CAS, TOUJOURS UTILISER LA CARTOUCHE CONTRE LES VAPEURS ORGANIQUES
ET LES GAZ ACIDES AVEC LE FILTRE À HAUTE EFFICACITÉ, LE PRÉFILTRE ET LE PARE-ÉTINCELLES.
Pour remplacer ou installer une cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides, enlever d’abord
le couvercle de filtre comme suit : Tenir le respirateur Adflo™ 3M™ de manière que le logo « Adflo™ » soit
face à soi; appuyer sur le verrou noir du couvercle sur le côté droit et soulever le couvercle (Fig. 7a).
S’il y a déjà une cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides, la retirer comme suit : Tenir le
respirateur Adflo™ 3M™ de manière que le logo « Adflo™ » soit face à soi; appuyer sur le verrou noir du
côté droit de la cartouche et soulever la cartouche du respirateur Adflo™ 3M™ (Fig. 7b). La cartouche contre
les vapeurs organiques et les gaz acides NE PEUT PAS être nettoyée. Mettre la cartouche usée au rebut
conformément aux règlements locaux et fédéraux applicables. Pour installer une nouvelle cartouche, tenir le
respirateur Adflo™ 3M™ de manière que le logo « Adflo™ » soit face à soi; accrocher le côté gauche de la
cartouche dans l’extrémité gauche du respirateur et abaisser le côté droit de la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche complètement (Fig. 8).
Ensuite, inspecter le couvercle du filtre et ses composants. Remplacer, au besoin, le filtre à haute efficacité,
le préfiltre et le pare-étincelles. Pour réinstaller le couvercle du filtre, tenir le respirateur Adflo™ 3M™ de
manière que le logo « Adflo™ » soit face à soi. Ensuite, accrocher le côté gauche du couvercle du filtre dans
le côté gauche de la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides (Fig. 9). Appuyer sur le côté
droit du couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche complètement.
Remplacement de la ceinture
Enlever l’ancienne ceinture en détachant les deux courroies en VELCRO® et retirer le respirateur Adflo™ 3M™
en le glissant sur la ceinture. Pour fixer le respirateur à la ceinture, disposer la ceinture de manière que les deux
extrémités soient plus élevées que la partie du milieu; la ceinture ressemble alors à un sourire. Ensuite, passer
chaque courroie en VELCRO® dans la fente située à l’arrière du respirateur, puis dans la fente de la ceinture en cuir
(Fig. 10).
Tirer fermement sur les courroies en VELCRO® avant de les fixer l’une à l’autre. S’il est correctement fixé,
le respirateur Adflo™ 3M™, bien serré contre la ceinture, ne glissera pas. Lorsqu’on porte le respirateur, la
boucle est du côté gauche et l’ardillon de la ceinture, du côté droit (Fig. 11).
Fig 14
Fig 15
Ensemble pièce faciale Speedglas™ 3M™ et entretien
Consulter les directives d’utilisation fournies avec la pièce faciale homologuée.
Filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ et entretien
Consulter les directives d’utilisation fournies avec le filtre à lentille photosensible pour soudeurs.
Mise en place
Pour porter le respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™, placer le couvercle arrière du respirateur
au bas de votre dos, au centre, en orientant le tuyau de respiration vers le haut. Attacher la ceinture à l’avant
de la taille de manière que le respirateur Adflo™ repose confortablement et de manière sécuritaire contre le
bas de votre dos.
INSPECTION ET MISE À L'ESSAI AVANT L'UTILISATION
Avant de pénétrer dans une zone contaminée, effectuer l’inspection préutilisation ci-dessous pour s’assurer
que le respirateur est en bon état de fonctionnement.
1. Remplacer toute pièce manquante ou endommagée.
2. Vérifier si le filtre à haute efficacité est bien installé dans le respirateur Adflo™ et que le verrou du
couvercle est bien enclenché. Si l’on utilise une cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz
acides, s’assurer également qu’elle est bien installée. Consulter les directives relatives au remplacement
et à l’installation d’une cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides Adflo™ 3M™ pour
enlever et remplacer le filtre à haute efficacité et la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz
acides.
3. S’assurer que la pile est pleinement chargée et bien fixée au respirateur Adflo.
Si l’on utilise le tuyau de respiration 15-0099-10, suivre les étapes 4 à 7.
Si l’on utilise le tuyau de respiration L-122 SG, suivre les étapes 8 à 16.
4. Raccorder le tuyau de respiration au respirateur Adflo™ 3M™ en insérant son extrémité munie de deux
broches dans l’orifice de sortie située sur le dessus du respirateur Adflo™ 3M™ et verrouiller le tuyau en
le tournant de un quart de tour. Insérer le débitmètre (15-0099-05) à l’extrémité du tuyau de respiration.
5. Avec le débitmètre en position verticale, mettre le respirateur Adflo™ 3M™ sous tension (Fig. 12). Les
trois DEL situées sur l’interrupteur marche-arrêt s’allumeront pendant environ une seconde; puis les deux
DEL vertes resteront allumées.
6. S’assurer que le bas de la bille flottante est vis-à-vis ou au-dessus de la marque de débit minimal (Fig. 13).
REMARQUE : Si la bille flottante du débitmètre descend au-dessous de cette marque, consulter le guide de
dépannage à la fin des présentes directives d’utilisation.
7. Vérifier l’alarme d’encrassement élevé et de faible débit d’air en simulant un faible débit d’air comme suit :
Mettre le respirateur Adflo™ 3M™ sous tension, retirer le débitmètre et bloquer l’extrémité du tuyau de
respiration avec la paume de la main propre; le moteur augmentera automatiquement de régime pour
compenser le faible débit d’air. Appuyer davantage la paume de la main contre l’extrémité du tuyau de
respiration afin de l’obstruer complètement. Une fois l’orifice complètement obstrué, une alarme sonore
se déclenchera et la DEL centrale rouge de l’interrupteur marche-arrêt clignotera (Fig. 14).
Suite à l’étape 13
Si l’on utilise le tuyau de respiration L-122 SG
8. Insérer l'adaptateur de débitmètre dans l'extrémité du débitmètre Adflo™ 3M™ (Fig. 15).
9. Insérer l'adaptateur de débitmètre dans l'orifice de sortie de l'unité Adflo™ 3M™ (Fig. 16).
10.Placer le respirateur Adflo™ 3M™ de manière à avoir le débitmètre en position verticale et mettre
le respirateur en marche (Fig. 17). Les trois DEL situées sur l’interrupteur marche-arrêt s’allumeront
pendant environ une seconde; puis les deux DEL vertes resteront allumées.
11.S'assurer que le bas de la bille flottante est vis-à-vis ou au-dessus de la marque de débit minimal
(Fig. 18).
REMARQUE : Si la bille flottante du débitmètre descend au-dessous de cette marque, consulter le guide de
dépannage à la fin des présentes directives d’utilisation.
12.Vérifier l’alarme d’encrassement élevé et de faible débit d’air en simulant un faible débit d’air comme suit :
Mettre le respirateur Adflo™ 3M™ sous tension et retirer le débitmètre. Raccorder le tuyau de respiration
au respirateur Adflo™ 3M™ en insérant son extrémité munie de deux broches dans l’orifice de sortie
située sur le dessus du respirateur Adflo™ 3M™ et verrouiller le tuyau en le tournant de un quart de tour.
Bloquer l’orifice de sortie du tuyau de respiration avec la paume de la main propre; le moteur augmentera
automatiquement de régime pour compenser le faible débit d’air. Appuyer davantage la paume de la main
sur l’orifice afin de l’obstruer complètement. Une fois l’orifice complètement obstrué, une alarme sonore se
déclenchera et la DEL centrale rouge de l’interrupteur marche-arrêt clignotera (Fig. 14).
13.Enlever la main de l’extrémité du tuyau de respiration; l’alarme sonore et le clignotement de la DEL rouge
devraient cesser et le moteur devrait retrouver son régime normal.
14.Si le respirateur ne fonctionne pas comme il est indiqué précédemment, consulter le guide de dépannage
à la fin des présentes directives. Ne pas l’utiliser ou pénétrer dans une zone contaminée.
15.Pour mettre le respirateur hors tension, appuyer sur le bouton OFF pendant deux secondes.
16.Après avoir vérifié si le débit d’air, l’état du filtre et le fonctionnement de l’alarme sont satisfaisants,
raccorder le tuyau de respiration à la conduite d’air de la pièce faciale comme le décrivent les directives
d’utilisation du filtre à lentille photosensible et de la pièce faciale.
Fig 16
Fig 17
Fig 18
Mode d'emploi
W MISE EN GARDE
L’utilisation de ce respirateur dans des atmosphères pour lesquelles il n’a pas été conçu ou homologué
par le NIOSH peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Ne pas porter ce respirateur dans les
situations suivantes :
– Atmosphères déficientes en oxygène.
– Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
– Lorsque les concentrations des contaminants sont inconnues ou présentent un danger immédiat
pour la vie ou la santé (DIVS).
– Lorsque les concentrations des contaminants sont supérieures à la concentration d’utilisation
maximale déterminée à l’aide du facteur de protection caractéristique (FPC) recommandé pour la pièce
faciale applicable ou au FPC établi par des normes gouvernementales spécifiques, selon la valeur la
moins élevée. Consulter les directives d’utilisation fournies avec la pièce faciale en question.
Ne pas pénétrer dans une zone contaminée sans s’assurer que le respirateur a été mis en place
correctement. Ne pas retirer le respirateur avant de sortir de la zone contaminée. Tout manquement à ces
directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Les contaminants dangereux pour la santé englobent les particules trop petites pour être senties ou être
visibles à l’œil nu. Quitter immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous
survient. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
– Le débit d’air diminue ou s’arrête.
– Une partie du système est endommagée.
– Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
– La respiration devient difficile.
– On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
– On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
– On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
– On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit
plus une protection adéquate.
Ne pas utiliser le respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ si le pare-étincelles est mal installé.
L’exposition directe du filtre à des étincelles ou des projections de métal en fusion peut endommager
le filtre et laisser pénétrer de l’air non filtré dans la zone de respiration, ce qui peut provoquer des
problèmes de santé ou la mort, et provoquer l’inflammation du filtre ou du boîtier du souffleur et
ainsi entraîner de graves blessures, des problèmes de santé ou la mort.
En cas de doute concernant l’utilisation du matériel dans le cadre de son travail, consulter un hygiéniste
industriel ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
On peut nettoyer les surfaces extérieures du respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ avec un
chiffon doux humecté d’une solution d’eau propre et de savon doux. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
ou de solvants. Ne pas immerger dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants. Détacher le tuyau de respiration du
respirateur Adflo™ 3M™ et vérifier s’il y a des trous ou des déchirures. Nettoyer les raccords du respirateur
Adflo™ 3M™ et de la pièce faciale. Lubrifier le joint torique en caoutchouc de l’extrémité souffleur du tuyau
de respiration avec un peu de graisse au lithium. Si l’on soupçonne que l’intérieur du tuyau de respiration 15-0099-10 est sale, on peut le nettoyer en le rinçant avec de l’eau propre. L’intérieur du tuyau de respiration
doit être complètement sec avant l’utilisation ou l’entreposage. Pour faire sécher le tuyau de respiration,
le raccorder au respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ et souffler de l’air à l’intérieur de
celui-ci, à l’aide du souffleur à moteur, jusqu’à ce qu’il soit sec. Étant donné que l’intérieur du tuyau de
respiration L-122SG est composé d’un matériau absorbant, il ne peut être nettoyé. Remplacer le tuyau de
respiration L-122SG s’il est sale à l’intérieur.
W MISE EN GARDE
Ne jamais essayer de nettoyer les filtres en cognant le respirateur ou en soufflant de manière à déloger
les substances accumulées. Cela peut endommager la membrane du filtre et permettre aux particules
nocives de pénétrer dans la zone de respiration de l’utilisateur, provoquant ainsi des problèmes de santé
ou la mort.
Entreposer le système Adflo™ 3M™ dans un endroit sec et propre à une température de –20° à 55°C
(–4° à 131°F) et à une humidité relative inférieure à 90%. La pièce faciale Speedglas™ 3M™ et le système
Adflo™ 3M™ peuvent supporter de brèves périodes d’entreposage à 85°C (185°F).
Si l’ensemble pièce faciale Speedglas™ 3M™ et système Adflo™ 3M™ sont entreposés à une température
inférieure à 0°C (32°F), laisser la pile se réchauffer pour obtenir un rendement maximal. Entreposer la pièce
faciale Speedglas™ 3M™ et le système Adflo™ 3M™ dans un endroit propre exempt de poussière et
d’autre contaminant.
netzerotools.com
Tableau de dépannage
AVIS IMPORTANT
Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les causes probables de problèmes et les mesures
correctives à apporter.
GARANTIE : Dans le cas où un produit de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale 3M présenterait un défaut de matériau ou de fabrication ou ne serait pas conforme
à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue le
recours exclusif de l’acheteur, est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer les pièces ou les produits
jugés défectueux ou encore d’en rembourser le prix d’achat, à condition que l’acheteur avise 3M en temps
opportun et qu’il présente une preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux
directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION DE QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES RELATIVES
AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception des dispositions précédentes, 3M ne saurait être tenue
responsable des pertes ou dommages directs, indirects, fortuits, spéciaux ou conséquents, résultant de
la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M, ou encore de l’incapacité à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS.
REMARQUE : Le souffleur à moteur et le chargeur de pile de ce respirateur d’épuration d’air propulsé
Adflo™ 3M™ pouvant émettre des radiofréquences, 3M fournit les renseignements ci-dessous en vertu de
la réglementation de la FCC.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. On peut s’en servir sous réserve des
deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nocives; 2) il doit accepter
toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : À la suite d’essais, cet appareil est conforme aux limites d’un appareil numérique de classe
A, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites visent à offrir une protection raisonnable contre
les interférences nocives lorsque l’appareil est utilisé dans un milieu commercial. Cet appareil génère,
utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux directives
du présent manuel d’utilisation, peut interférer avec les communications radio. L’utilisation de cet appareil
dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles que l’utilisateur sera tenu
de corriger à ses frais.
Défaillance
Causes probables
Solutions possibles
Alarme de débit faible 1) Tuyau de respiration
(alarme sonore et
bloqué.
clignotement des trois
2)
Filtre couvert.
DEL).
3) Encrassement du filtre.
1) Vérifier ce qui obstrue et désobstruer.
2) Vérifier le filtre à air et désobstruer.
3) Changer le filtre à haute efficacité et le préfiltre.
Si l'on utilise une cartouche contre les produits
chimiques, vérifier si le tissu derrière les
ouvertures d'entrée est propre et blanc. Tout
signe d'encrassement par particules de la
cartouche indique une mauvaise installation ou
un filtre contre les particules endommagé.
La barre inférieure de
l'indicateur de charge
clignote; l'alarme de
la pile se déclenche.
Pile faible.
1) Charger complètement le bloc-piles.
2) Décharger complètement puis recharger le
bloc-piles 1 à 3 fois.
3) Installer un nouveau bloc-piles Adflo™
complètement chargé.
Aucun débit d'air ni
alarme(s).
1) Le contact du bloc-piles
est endommagé.
2) La pile est
complètement à plat
(aucune charge).
3) Circuits imprimés
endommagés.
4) Moteur endommagé.
1) Vérifier si le contact de la pile est plié ou brisé.
2) Charger complètement le bloc-piles.
3) Communiquer avec le Service de garantie et de
réparation de 3M.
Faible débit d'air et
aucune alarme(s).
1) Circuits imprimés
endommagés
2) Moteur endommagé
1) Communiquer avec le Service de garantie et de
réparation de 3M.
On décèle une
odeur ou un goût de
contaminants ou on
ressent une irritation
au niveau des yeux et
de la gorge.
1) Le respirateur ne
convient pas à cette
application ou à ce
milieu.
2) Remplacer la cartouche
contre les produits
chimiques.
1) Consulter l'hygiéniste industriel ou le directeur
de la sécurité.
2) Changer de cartouche et établir un calendrier
de remplacement de cartouche avec l'hygiéniste
industriel ou le directeur de la sécurité.
La charge du blocpiles dure moins de
6 heures.
1) Charge insuffisante.
2) Le filtre à haute
efficacité est chargé de
particules et le moteur
doit forcer davantage.
1) Vérifier l'indicateur d'encrassement du filtre.
Remplacer le filtre à haute efficacité et le
préfiltre comme il est recommandé et examiner
le pare-étincelles.
3M 26-1101-10SW Adflo Powered Air Purifying Respirator HE Welding Protection System
3M 26-1101-20SW Adflo Powered Air Purifying Respirator HE Welding Protection System
3M 26-1101-30SW Adflo Powered Air Purifying Respirator HE Welding Protection System
3M 26-1101-00SW Adflo Powered Air Purifying Respirator HE Welding Protection System
3M 25-1101-10SW Adflo PAPR High Efficiency HE Filter Welding Respirator
3M 25-1101-20SW Adflo PAPR High Efficiency HE Filter Welding Respirator
3M 25-1101-30SW Adflo PAPR High Efficiency HE Filter Welding Respirator
3M 25-1101-00SW Adflo PAPR High Efficiency HE Filter Welding Respirator
Le moteur tourne à un 1) Encrassement du filtre à 1) Vérifier l'indicateur d'encrassement du filtre.
régime trop élevé.
Remplacer le filtre à haute efficacité et le
haute efficacité.
préfiltre comme il est recommandé et examiner
2) On a récemment
le pare-étincelles.
remplacé le filtre à haute
efficacité et la cartouche 2) Mettre le respirateur en marche pendant
2 minutes afin qu'il s'adapte au nouveau filtre ou
contre les vapeurs
bien changer le type de filtre.
organiques, le dioxyde
de soufre, le chlore et
le chlorure d'hydrogène
par un simple filtre à
haute efficacité.
Le moteur tourne à un Ajout récent d'une
régime trop bas.
cartouche contre les
produits chimiques.
1) Mettre le respirateur sous tension pendant
2 minutes pour qu'il s'adapte au nouveau type
de filtre.
Cubierta para filtro
Adflo Turbo
Inhibidor
de flama
Prefiltro
Filtro HE
4a
4b
OFF
ON
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Hacia delante
Fig 5
W ADVERTENCIA
Contacto
Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar el producto. Conserve estas Instrucciones para
referencia futura. Si tiene alguna duda sobre estos productos contacte al Servicio Técnico 3M.
Descripción del sistema
El Ensamble Turbo 3M™ Adflo™ está diseñado para su uso con careta, filtro, batería y tubo de respiración
3M para formar un sistema respiratorio completo aprobado por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud
Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés). Usados de acuerdo con la aprobación del NIOSH, estos
sistemas pueden proporcionar protección respiratoria contra ciertas partículas, vapores orgánicos y gases
ácidos. Un Sistema PAPR 3M™ Adflo™ compelto incluye una unidad de ventilador/filtración, ensamble de
tubo de respiración, batería, filtro y un ensamble de Pieza facial de respirador 3M™ Speedglas™. Consulte
la etiqueta de aprobación NIOSH del Adflo para conocer los componentes específicos de un sistema
aprobado.
La batería, el cinturón, el tubo de respiración, el cargador de batería y el indicador de flujo de aire son
equipo estándar. Los cartuchos para químicos están disponibles como un anexo opcional del sistema
Adflo™ 3M™.
El ensamble de ventilador jala el aire ambiental a través del filtro/cartucho y suministra aire filtrado a
la careta vía el tubo de respiración. El ventilador está equipado con un control de flujo automático: La
velocidad del motor se regula automáticamente durante la operación para compensar el estado de carga
de la batería y el incremento del nivel de resistencia al flujo de aire ocasionado por la carga del filtro. Si
por cualquier razón el flujo de aire disminuye por debajo del rango de flujo mínimo sonará una alarma y
se encenderá el LED rojo en el interruptor de encendido/apagado para advertir al usuario de abandonar de
inmediato el ambiente contaminado.
Limitación del producto
Debido a la menor densidad del aire en mayores elevaciones, el control de flujo automático del 3M™
Adflo™ puede activar antes de tiempo el indicador de vida útil del filtro. 3M sugiere lo siguiente para el uso
del PAPR Adflo™:
• A menos de 800 metros (2500 pies) en promedio a nivel del mar el Adflo™ sólo se puede usar con
Filtro para partículas Adflo™ HE o en combinación con el Cartucho para químicos Adflo™.
• Entre 800 metros y 1200 metros (2500 pies y 3500 pies) en promedio a nivel del mar el 3M™ Adflo™
sólo se debe usar con Filtro para partículas Adflo™ HE.
• 3M no recomienda el uso del PAPR Adflo™ sobre 1200 metros (3500 pies) en promedio a nivel del mar.
Lista de advertencias dentro de estas Instrucciones
W ADVERTENCIA
Este producto ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. El mal uso puede
ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las
Instrucciones, o llame a 3M en EUA.
Toda persona que use este respirador debe leer y entender la información incluida en estas Instrucciones
antes de utilizarlo. El uso de estos respiradores por personas no capacitadas ni calificadas o sin seguir
estas Instrucciones puede afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar
enfermedad o incluso la muerte.
– No se debe usar en ambientes que requieran seguridad intrínseca.
– Abandone de inmediato el área contaminada al detectar una alarma auditiva/visual.
– Sólo cargue en un área con buena ventilación y en ubicaciones no riesgosas.
– Sólo cargue con Cargador inteligente para batería 3M™ Adflo™ 15-0099-08.
– No permita la entrada del agua al estuche de la batería.
– El ventilador o el estuche del cargador no contienen partes útiles; no los abra. Hacerlo puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte por choque eléctrico.
– Debe reciclar o desechar de manera adecuada; no incinere el equipo.
NO repare ni modifique ningún componente de este sistema. No use con partes o accesorios distintos a
los fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o en la etiqueta de aprobación del NIOSH
para este producto. No hacerlo puede afectar de manera adversa el desempeño del respirador y
ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
El indicador de carga del filtro sólo refleja la saturación de partículas. La vida útil del cartucho opcional
de vapor orgánico/gas ácido, cuando se usa, debe calcularse de forma independiente de acuerdo con un
programa de cambio. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
No cumplir con las instrucciones antes mencionadas puede provocar un incendio o una explosión, o
afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar lesionas, enfermedad o
incluso la muerte.
El uso del respirador en atmósferas para las cuales no ha sido diseñado ni certificado por el NIOSH
puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. No use este respirador donde:
– Las atmósferas sean deficientes de oxígeno.
– Las concentraciones de los contaminantes sean desconocidas.
– Las concentraciones de los contaminantes sean inmediatamente peligrosas para la vida o salud (IDLH).
– Las concentraciones de contaminantes excedan la concentración máxima de uso (MUC)
determinada con el factor de protección asignado (APF) recomendado para la careta aplicable o el
APF estipulado por las normas gubernamentales correspondientes, lo que sea menor. Consulte las
Instrucciones incluidas con la careta correspondiente.
No entre a un área contaminada hasta que se haya colocado correctamente el sistema respirador. No
se quite el respirador antes de salir del área contaminada. Hacerlo puede ocasionar enfermedad o
incluso la muerte.
Los contaminantes peligrosos para su salud incluyen aquellos que no puede ver u oler. Abandone el
área contaminada de inmediato si ocurre cualquiera de las siguientes condiciones. No hacerlo puede
ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
– El flujo de aire disminuye o se detiene.
– Si se daña cualquier parte del sistema.
– Si se le dificulta la respiración.
– Si siente mareos o si se ve afectada su visión.
– Si percibe los contaminantes por el gusto u olfato.
– Si siente irritación en cara, ojos, nariz o boca.
– Si sospecha que la concentración de los contaminantes puede haber alcanzado los niveles en los
que el respirador ya no proporcione una protección adecuada.
No realizar una inspección ni completar todas las reparaciones necesarias antes de usar el equipo puede
afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar enfermedad o incluso la
muerte.
Nunca trate de limpiar los filtros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Esto puede
dañar la membrana del filtro y permitir el paso de las partículas peligrosas en la zona de respiración, y
ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
No use el sistema PAPR 3M™ Adflo™ sin haber instalado bien la pantalla inhibidora de chispas. Exponer
el ensamble de filtro al contacto directo con chispas o salpicadura de metal fundido puede dañarlo y
permitir el paso de aire no filtrado en la zona de respiración, lo que puede ocasionar enfermedad o
incluso la muerte, y provocar que el filtro o ventilador se quemen, lo que causará lesiones graves,
enfermedad o incluso la muerte.
LIMITACIONES DE USO
No use este respirador para entrar a áreas donde:
• Las atmósferas sean deficientes de oxígeno.
• Las concentraciones de los contaminantes sean desconocidas.
• Las concentraciones de los contaminantes sean inmediatamente peligrosas para la vida o salud (IDLH).
• Las concentraciones de contaminantes excedan la concentración máxima de uso (MUC) determinada
con el factor de protección asignado (APF) para el sistema respirador específico o el APF estipulado por
las normas gubernamentales correspondientes, lo que sea menor.
Consulte las Instrucciones incluidas con la careta correspondiente y las limitaciones adicionales y
precauciones en la Precauciones y limitaciones NIOSH.
Administración del programa del respirador
El uso ocupacional de respiradores debe cumplir con las normas de salud y seguridad aplicables. Por
ley, en Estados Unidos el patrón deben establecer un programa de protección respiratoria por escrito
que cumpla con los requerimientos de la Norma de protección respiratoria 29 CFR 1910.134 de la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés) y cualquier norma para
sustancias específicas de la misma administración. Para mayores informes sobre esta norma contacte
a OSHA en: www.OSHA.gov En Canadá debe cumplir los requerimientos de la norma CSA Z94.4 de la
jurisdicción aplicable, según corresponda. Consulte a un higienista industrial o llame al Servicio Técnico de
3M con preguntas sobre aplicación de estos productos para los requerimientos de su trabajo.
Antes de usar el equipo, el patrón debe asegurarse que cada usuario haya sido capacitado por una persona
calificada en el uso y mantenimiento del respirador y los componentes de suministro de aire de acuerdo
con las estipulaciones contenidas en estas Instrucciones y otras Instrucciones aplicables.
W ADVERTENCIA
Toda persona que use este respirador debe leer y entender la información incluida en estas Instrucciones
antes de utilizarlo. El uso de estos respiradores por personas no capacitadas ni calificadas o sin seguir
estas Instrucciones puede afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar
enfermedad o incluso la muerte.
Factor de protección asignado
Consulte las Instrucciones para saber la careta específica que debe usar para determinar el factor de
protecciónasignadoparaelSistemaPAPR3M™Adflo™.ConsultelaFichaTécnica#175de3M
para obtener información adicional sobre APFs y datos de prueba como soporte.
Fig 6
Fig 7a
Fig 7b
O – Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y
mantenimiento de estos respiradores.
P – El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas.
ESPECIFICACIONES
Flujo de aire:
Peso del ensamble Adflo:
Peso de cartucho Adflo OV/SD/CL/HC:
Temperatura de operación:
Vida de batería:
Tamaño del cintúrón:
> 6 cfm (170+ lpm)
2.4 kg (5.3 lbs) incluidos batería, cinturón y tubo de respiración
0.74 kg (1.62 lbs)
-5° a 55°C (23° a 131°F)
Aproximadamente 500 cargas.
75-115 cm (29.50-45.25 pulgs)
COMPONENTES DEL SISTEMA Y PARTES DE REPUESTO
Partes de repuesto 3M™ Adflo™
Número de parte
15-0099-99X06
15-0099-99X12
15-0199-99X02
15-0199-99X06
15-0199-99X36
15-0299-99X02
15-0299-99X06
15-0299-99X36
15-0399-99X02
15-0399-99X06
15-0009-99X02
15-1099-01
15-1099-81
15-5401-01
Descripción
Prefiltro, paquete de 6
Prefiltro, paquete de 12
Filtro para partículas de alta eficiencia, 2/paquete
Filtro para partículas de alta eficiencia, 6/paquete
Filtro para partículas de alta eficiencia, 36/paquete
Filtro para partículas de alta eficiencia, 2/paquete
Filtro para partículas de alta eficiencia, 6/paquete
Filtro para partículas de alta eficiencia, 36/paquete
Cartucho para vapor orgánico / gas ácido*, 2/paquete
Cartucho para vapor orgánico / gas ácido*, 6/paquete
Inhibidor de chispas, 2/paquete
Ensamble Turbo y Cubierta (sin filtro, cartucho o batería)
Cubierta para filtro Turbo
Ensamble Turbo (ensamble de tubo de respiración, indicador de flujo, cinturón,
inhibidor de chispas, filtro, cubierta de filtro, prefiltro, filtro para partículas de alta
eficiencia, batería y cargador inteligente)
15-0099-05
Indicador de flujo
15-0099-20
Adaptador de hule para indicador de flujo 3M™ Adflo™ para Sistemas tipo SG (Sólo
Careta L-705 SG, L-901 SG, L-905 SG)
15-0099-21
Adaptador de hule para indicador de flujo 3M™ Adflo™ para Sistemas tipo SG (Sólo
Careta L-705 SG, L-901 SG, L-905 SG)
15-1099-07
Batería
15-0099-08
Cargador inteligente de batería
15-0099-08N6
Cargador inteligente para varias baterías (Unidad de 6)
15-0099-10
Ensamble de tubo de respiración (Sólo Careta Speedglas™ 3M™ HWR 9000 y Visor
transparente)
L-122 SG
Ensamble de tubo de respiración (Sólo Careta L-705 SG, L-901 SG, L-905 SG)
15-0099-11
Empaque de espuma para tubo de respiración de hule (para tubo de respiración
15-0099-10)
15-0099-12
O-ring para tubo de respiración de hule (para tubo de respiración 15-0099-10)
15-0099-16
Cinturón, piel
15-0099-06
Reemplazo de extensor para cinturón, piel
18-0099-33
Bolsa transportadora 3M™ Speedglas™
17-0099-54
Cubierta para tubo de respiración (para tubo de respiración 15-0099-10)
L-199 SG
Cubierta para tubo de respiración, alta temperatura (para tubo de respiración
L-122 SG)
* Gas ácido: Aprobado por NIOSH para dióxido de azufre, cloro, cloruro de hidrógeno.
Aprobación NIOSH
Para obtener una lista de componentes para Sistemas 3M™ Adflo™ aprobados por el NIOSH, consulte
la etiqueta de aprobación NIOSH del respirador Adflo o contacte al Servicio Técnico de 3M en EUA.
Precauciones y limitaciones NIOSH
A – No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno.
B – No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
C – No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias.
F – No use respiradores purificadores de aire forzado si el flujo de aire es menor a 4 cfm (115 lpm) para
piezas faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o casco.
H – Siga los programas de cambio establecidos para cartuchos y cánister u observe el ESLI para
asegurarse que el cartucho y cánister sean reemplazados antes de que ocurra una fuga.
I – Contiene partes eléctricas que pueden provocar un incendio en atmósferas inflamables o explosivas.
J – No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
L – Siga las instrucciones del fabricante para cambiar los cartuchos, el cánister y/o los filtros.
M– Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo
con las normas de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés),
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés) y otras regulaciones
aplicables.
N – Nunca sustituya ni modifique ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la
configuración, según las instrucciones del fabricante.
Fig 1
Fig 8
Fig 9
W ADVERTENCIA
NO repare ni modifique ningún componente de este sistema. No use con partes o accesorios distintos
a los fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o en la etiqueta de aprobación
del NIOSH para este producto. No hacerlo puede afectar de manera adversa el desempeño del
respirador y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Indicador de saturación del filtro de partículas
El Ensamble Turbo 3M™ Adflo™ está equipado con un indicador de saturación de partículas de filtro de
cinco pasos: Hay tres indicadores verdes y dos rojos. La iluminación de cada luz del indicador significa
incremento en la saturación del filtro y una reducción del tiempo útil de la batería. Cuando los indicadores
rojos se iluminan el tiempo útil de la batería se ha reducido de manera significativa y se recomienda
reemplazar el filtro de partículas. Con un filtro de partículas limpio puede esperar mayores tiempos útiles
entre cada carga. La gráfica a continuación ilustra el tiempo útil esperado en distintas etapas de saturación
del filtro para partículas. Al usar cartuchos para químicos con una filtro nuevo para partículas se iluminarán
los primeros dos LEDs de la escala. Éste es el punto de inicio esperado para la escala cuando se usa un
cartucho para químicos debido a la resistencia adicional del flujo de aire.
Indicador de
filtro contra
partículas
Fig 10
Fig 11
4. La unidad Adflo™ 3M™ tiene un indicador de batería de tres barras (Fig. 3) que es operacional cuando
se enciende la unidad. Cuando las tres barras están iluminadas la batería tiene una capacidad de
80-100%. Dos barras indican 20-80% de capacidad. Una barra indica 5-20% de capacidad. Durante
los últimos 30 a 60 minutos de carga la barra inferior centelleará continuamente por un segundo en
ENCENDIDO (ON) y luego un segundo en APAGADO (OFF) y la alarma auditiva sonará cuatro veces
en dos segundos, repitiendo cada 30 segundos. Los 1.5 a 60 segundos finales hacen que el sonido
indicador suene cada ½ segundos.
ARMADO DEL SISTEMA, COLOCACIÓN
Armado
Remoción & reinstalación de la Batería 3M™ Adflo™
Sostenga la unidad de modo que el logotipo “Adflo™” quede mirando hacia usted, presione el sujetador de
la batería que se encuentra justo a la derecha del logotipo (Fig. 4a) y saque la batería.
Para volver a instalar, enganche la orilla izquierda de la batería en su soporte y luego presione el lado
derecho de la batería hasta que quede bien enganchado (Fig. 4b). Oprimir el sujetador de la batería durante
la reinstalación puede ayudar a una fácil colocación. Después de volver a instalar, jale con suavidad sobre
la batería para verificar que esté fija en el Adflo.
Reemplazo del Filtro para partículas (HE) Adflo™ 3M™, Prefiltro Adflo™ 3M™ e
Inhibidor de chispas Adflo™ 3M™
El filtro de alta eficiencia (HE) y el prefiltro deben cambiarse si el tiempo de operación de la batería ha
disminuido o si se activa la alarma de flujo de aire bajo. El filtro HE y el prefiltro NO pueden limpiarse, no
intente quitar la contaminación del filtro HE o el prefiltro con aire comprimido.
W ADVERTENCIA
Filtro HE
contra
partículas
obstruido
Este indicador aplica sólo al
filtro contra partículas. La vida útil
del cartucho debe calcularse por
separado. Consulte las Instrucciones
de uso.
W ADVERTENCIA
El indicador de carga del filtro sólo refleja la saturación de partículas. La vida útil del cartucho opcional
de vapor orgánico/gas ácido, cuando se usa, debe calcularse de forma independiente de acuerdo con un
programa de cambio. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Vida útil de los cartuchos químicos
La vida útil de los Cartuchos para vapor orgánico/gas ácido 3M™ Adflo™, 15-0399-99X02 ó
15-0399-99X06 dependerá del tipo específico, la volatilizad y la concentración de los contaminantes y
las condiciones ambientales, como humedad y temperatura. Reemplace los cartuchos de acuerdo con un
programa de cambio o con las restricciones de tiempo de uso, lo que ocurra primero. Debe cambiar de
inmediato los cartuchos si percibe los contaminantes por el olor, gusto o si siente alguna irritación.
Carga/descarga de la batería
La Batería 3M™ Adflo™ 15-1099-07/37146 (AAD) ofrece hasta 10 horas de operación por carga, según
la saturación del filtro para partículas, o hasta 5.5 horas cuando se usa con una combinación de cartucho
para químicos y filtro de partículas. Todas las unidades nuevas se deben cargar antes de su uso por
primera vez. Está diseñada para uso en interiores, debe protegerse contra humedad, y no se debe usar para
cargar baterías no recargables.
La batería se cargará en un tiempo aproximado de 3 horas, según la carga residual. Cuando el Cargador
inteligente de batería 3M™ Adflo™ 15-0099-08 detecta una batería con carga completa se inicia en
automático el modo de carga lenta y continua, y mantiene la batería a su capacidad total. Se puede dejar
una batería con carga completa en la etapa de modo de carga lenta y continua por un tiempo moderado (el
fin de semana), pero para lograr una vida útil máxima de batería es mejor desconectar el cargador después
de la carga total.
La batería se descargará durante un periodo largo al estar almacenada y sin conectar al cargador. Por esta
razón, siempre vuelva a cargar la batería si ha sido almacenada o no ha estado conectada al cargador por
más de 1.5 días.
Para lograr la energía máxima cuando la batería esté nueva o haya sido almacenado sin conectar al
cargador por más de cuatro semanas, descargue/cargue por completo la batería de uno a tres ciclos
completos. Para descargar la batería corra la unidad hasta que se detenga por completo. NO CORTE EL
CIRCUITO DE LA BATERÍA PARA DESCARGAR; SÓLO DESCARGUE LA BATERÍA AL CORRERLA HASTA QUE SE
DETENGA. Para cargar por completo la unidad siga los pasos listados a continuación. La salida de la batería
está protegida por un dispositivo automático de corte, que se activa cuando hay un exceso de corriente.
Una vez que no haya exceso de corriente el dispositivo reiniciará después de unos segundos.
La batería está equipada con una conexión de carga, de modo que se puede cargar por separado o
conectada al ensamble PAPR Adflo™ 3M™. La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
0°C a 40°C (32°F a 104°F). Si el LED de cargador parpadea muy rápido durante la carga, significa que el
ambiente está muy caliente o muy frío para la carga.
1. Conecte la salida del cargador en la conexión de carga de la batería (Fig. 2).
2. Conecte el cargador en una fuente adecuada de energía CA (110-120V). El LED del cargador quedará
en modo continuo durante la etapa de carga inicial.
3. Cuando la batería ha sido cargada totalmente, el LED del cargador parpadeará lentamente, lo que
indica que el cargador está en la etapa de modo de carga lenta y continua. Se puede dejar una batería
con carga completa en la etapa de modo de carga lenta y continua por un tiempo moderado (el fin de
semana), pero para lograr una vida útil máxima de batería es mejor desconectar el cargador después
de la carga total.
Nunca trate de limpiar los filtros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Esto puede
dañar la membrana del filtro y permitir el paso de las partículas peligrosas en la zona de respiración, y
ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Para reemplazar el filtro HE, prefiltro o el inhibidor de chispas, el usuario debe quitar primero la cubierta del
filtro. Para quitar la cubierta del filtro sostenga la unidad de modo que el logotipo “Adflo™” quede mirando
hacia usted, preisone sobre el sujetador negro de la cubierta en el lado derecho y levántela (Fig. 5).
Retire el filtro HE usado de la cubierta de filtro. Elimine el fitro usado de acuerdo con las regulaciones
correspondientes. Después de haber quitado el filtro HE el prefiltro queda visible. El prefiltro está diseñado
para extender la vida útil del filtro HE al capturar muchas de las partículas grandes. El prefiltro simper debe
usarse y cambiarse mínimo con la misma frecuencia que se cambia el filtro HE. Para quitarlo, sólo levante
el prefiltro suave con el dedo limpio. Después de haber quitado el prefiltro queda visible el inhibidor de
chispas (pantalla metálica). Revíselo. Si está sucio, quítelo y límpielo con una solución suave de agua limpia
y detergente sauve (jabón para lavar trastes). Seque por completo el inhibidor de chispas con un paño
limpio. Si el inhibidor de chispas no se limpia, o tiene algún daño, reemplácelo con uno nuevo. Coloque
el inhibidor de chispas limpio (o nuevo) en la cubierta del filtro. Después coloque el nuevo prefiltro en la
cubierta del filtro. Luego coloque el filtro HE nuevo en la cubierta de filtro (Fig. 6).
Para volver a instalar la cubierta de filtro sostenga la unidad 3M™ Adflo™ de modo que el logotipo Adflo™
quede mirando hacia usted. Luego enganche el lado izquierdo de la cubierta en la unidad 3M™ Adflo™.
Presione el lado derecho de la cubierta hasta que quede bien enganchada.
Recolocación/instaláción del Cartucho para vapor orgánico/gas ácido 3M™ Adflo™
La unidad 3M™ Adflo™ tiene una característica exclusiva de “apilación” que le permite amplir su
aplicación en ambientes de soldadura que requieren protección respiratoria adicional contra ciertos
humos y vapores específicos. Esta filtración “apilable” ofrece protección contra ciertas partículas, vapores
orgánicos, dióxido de azufre, cloro e cloruro de hidrógeno. Un especialista del sitio o un higienista industrial
deben revisar la etiqueta del filtro HE junto con la etiqueta del cartucho para vapor orgánico/gas ácido (OV/
AG) para determinar la aplicación en un ambiente o una aplicación específicos (Consulte las “Aprobaciones
y limitaciones del respirador”).
NOTA: EN TODOS LOS CASOS EL CARTUCHO OV/AG SE DEBE USAR CON EL FILTRO HE, PREFILTRO E
INHIBIDOR DE CHISPAS.
Para reemplazar o instalar un cartucho OV/AG, primero debe quitar la cubierta del filtro como se indica:
Para quitar la cubierta del filtro sostenga la unidad de modo que el logotipo “Adflo™” quede mirando hacia
usted, presione sobre el sujetador negro de la cubierta en el lado derecho y levántela (Fig. 7a).
Si ya se encuentra instalado un cartucho OV/AG quítelo de la siguiente manera: Sostenga la unidad
de modo que el logotipo “Adflo™” quede mirando hacia usted, presione sobre el sujetador negro de
la cubierta en el lado derecho y levántela (Fig. 7b). El cartucho OV/AG NO se puede limpiar. Eliimine el
cartucho usado de acuerdo con las regulaciones locales y federales. Para instalar un nuevo cartucho,
sostega la unidad 3M™ Adflo™ de modod que el logotipo “Adflo™” quede mirando hacia usted; enganche
el lado izquierdo del nuevo cartucho en el extremo izquierdo de la unidad, presione el cartucho en el lado
derecho hasta que quede totalmente enganchado (Fig. 8).
Después revise la cubierta de filtro y sus componentes. Si es necesario vuelva a colocar el filtro HE, prefiltro
e inhibidor de chispas. Para volver a instalar la cubierta de filtro, sostenga la unidad 3M™ Adflo™ de modo
que el logotipo “Adflo™” quede mirando hacia usted. Después enganche el lado izquierdo de la cubierta
de filtro en el lado izquierdo del cartucho (Fig. 9). Presione el lado derecho de la cubierta hasta que quede
bien enganchada.
Reemplazo del cinturón
Quite el cinturón Viejo de la unidad 3M™ Adflo™ al desatar las dos tiras de Velcro® del cinturón y sacar
la unidad Adflo del cinturón. Para anexar la unidad al cinturón, primero coloque el cinturón de modo que
ambos extremos queden más altos que la mitad; el cinturón formará como una sonrisa. Luego, entrelace
la tira Velero® a través de la renura en la parte posterior de la unidad, y desúés a través de la renura en el
cinturón de piel (Fig. 10).
Ate bien las dos tiras de Velcro® antes de amarrarlas una con otra. Cuando se anexa correctamente, la
unidad 3M™ Adflo™ queda bien justa contra el cinturón: No se mueve. Cuando se usa, la hebilla quedara
en el lado izquierdo y la lengüeta del cinturón quedará en el lado derecho (Fig. 11).
Ensamble y Mantenimiento de la Careta 3M™ Speedglas™
Consulte las Instrucciones incluidas con el ensamble de careta aprobado.
Ensamble y mantenimiento del Lente auto-oscurecente 3M™ Speedglas™
Consulte las Instrucciones incluidas con el filtro auto-oscurecente para soldadura.
netzerotools.com
Fig 12
Fig 13
Fig 14
Fig 15
Fig 16
W ADVERTENCIA
COLOCACIÓN
Para colocarse el Ensamble PAPR 3M™ Adflo™ coloque la cubierta posterior de la unidad contra el
centro de su espalda inferior con el tubo de respiración extendido hacia arriba. Ate el cinturón alrededor
de su cintura en la parte frontal, de modo que la unidad Adflo yazca comodamente y bien seguro contra la
espalda inferior.
INSPECCIÓN & pruebA ANTES DEL USO DEL EQUIPO
Antes de entrar a un área contaminada realice la siguiente inspección para asegurarse el funcionamiento correcto:
1. Reempalce cualquier parte dañada o faltante.
2. Asegúrese que el filtro HE esté bien instalado en la unidad Adflo™ y el sujetador de la cubierta esté
bien fijo. Si usa el cartucho OV/AG asegúrese que también esté bien instalado en la unidad. Consulte las
instrucciones “Reemplazo/instalación del Cartucho para vapor orgánico/gas ácido 3M™ Adflo™” para
quitar y reemplazar el filtro HE y el cartucho OV/AG.
3. Confirme que la batería esté totalmente cargada y fija en la unidad Adflo.
Si usa el Tubo de respiración 15-0099-10 siga los pasos 4-7.
Si usa el Tubo de respiración L-122 siga los pasos 8-16.
4. Conecte el tubo de respiración a la unidad 3M™ Adflo™ al insertar el extremo del tubo con dos dientes
en el puerto de flujo de salida en la parte superior del 3M™ Adflo™ y asegúrelo al girar un cuarto.
Introduzca el indicador de flujo de aire (15-0099-05) en el extremo del tubo de respiración.
5. Con el indicador de flujo en posición vertical, encienda la unidad Adflo™ 3M™ (Fig. 12). Los tres LEDs,
ubicados en el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) se encenderán cerca de un segundo;
luego los dos verdes permanecerán encendidos.
6. Asegúrese que el fondo de la pelota flotante permanezca en, o arriba, de la marca de flujo mínimo (Fig. 13).
NOTA: Si la pelota flotante del indicador de flujo de aire no permanece en o arriba del nivel de flujo mínimo,
consulte la guía de localización de averías al final de estas Instrucciones.
7. Revise la alarma de flujo de aire bajo/saturación de partículas al simular una condición de flujo de aire
bajo como se indica a continuación:
Con la unidad 3M™ Adflo™ encendida, quite el indicador de flujo de aire y cubra bien el extremo del tubo
de respiración con la palma de la mano limpia; entonces, el motor se acelerará automáticamente para
intentar compensar la condición de flujo de aire bajo. Siga presionando con la palma contra el exttremo
del tubo de respiración, haciendo un sello justo. Cuando ha logrado un sello justo, la alarma auditiva de la
unidad sonará y el LED rojo central en el interruptor de ENCENDIDO/APAGAOD centelleará (Fig. 14).
Continúe con el paso 13
Si u sa el Tubo de respiración L-122 SG
8. Inserte el adaptador del indicador de flujo de aire en el extremo del indicador de flujo de aire 3M™
Adflo™ (Fig. 15).
9. Inserte el indicador/adaptador de flujo de aire en el puerto de flujo de salida en la unidad 3M™ Adflo™
(Fig. 16).
10.Posicione la unidad Adflo™ 3M™ de modo que el indicador de flujo de aire quede en posición vertical;
encienda la unidad Adflo™ 3M™ (Fig. 17). Los tres LEDs, ubicados en el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF) se encenderán cerca de un segundo; luego los dos verdes permanecerán encendidos.
11.Asegúrese que el fondo de la pelota flotante permanezca en, o arriba, de la marca de flujo mínimo (Fig. 18).
NOTA: Si la pelota flotante del indicador de flujo de aire no permanece en o arriba del nivel de flujo mínimo,
consulte la guía de localización de averías al final de estas Instrucciones.
12.Revise la alarma de flujo de aire bajo/saturación de partículas al simular una condición de flujo de aire
bajo como se indica a continuación:
Con la unidad 3M™ Adflo™ encendida, quite el indicador de flujo de aire: Conecte el tubo de respiración
a la unidad Adflo™ 3M™ al insertar el extremo del tubo con dos dientes en el puerto de flujo de salida
en la parte superior del Adflo™ y asegúrelo al girar un cuarto de vuelta. Cubra bien el extremo del tubo
de respiración con la palma de la mano limpia; entonces, el motor se acelerará automáticamente para
intentar compensar la condición de flujo de aire bajo. Siga presionando con la palma contra el extremo
del tubo de respiración, haciendo un sello justo. Cuando ha logrado un sello justo, la alarma auditiva de la
unidad sonará y el LED rojo central en el interruptor de ENCENDIDO/APAGAOD centelleará (Fig. 14).
13.Quite la mano del extremo del tubo de respiración; la alarma auditiva y el LED rojo centelleando deben
detenerse, mientras que el motor regresa a una velocidad menor.
14.Si la unidad no opera como se describe en todos los procedimientos anteriores, consulte la guía de
localización de averías al final de estas instrucciones. No use o entre en una área contaminada.
15.Para apagar la unidad, presione el botón OFF por dos segundos.
16.Después de confirmar el flujo de aire, la condición de filtro y la función de alarma correctos, ensamble
el tubo de respiración al ducto de aire de la careta como se describe en las Instrucciones del lente autooscurecente y careta.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
W ADVERTENCIA
El uso del respirador en atmósferas para las cuales no ha sido diseñado ni certificado por el NIOSH
puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. No use este respirador donde:
– Las atmósferas sean deficientes de oxígeno.
– Las concentraciones de los contaminantes sean desconocidas.
– Las concentraciones de los contaminantes sean inmediatamente peligrosas para la vida o salud
(IDLH).
– Las concentraciones de contaminantes excedan la concentración máxima de uso (MUC)
determinada con el factor de protección asignado (APF) recomendado para la careta aplicable o el
APF estipulado por las normas gubernamentales correspondientes, lo que sea menor. Consulte las
Instrucciones incluidas con la careta correspondiente.
No entre a un área contaminada hasta que se haya colocado correctamente el sistema respirador. No
se quite el respirador antes de salir del área contaminada. Hacerlo puede ocasionar enfermedad o
incluso la muerte.
Los contaminantes peligrosos para su salud incluyen aquellos que no puede ver u oler. Abandone el
área contaminada de inmediato si ocurre cualquiera de las siguientes condiciones. No hacerlo puede
ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
– El flujo de aire disminuye o se detiene.
– Si se daña cualquier parte del sistema.
– Si disminuye o se detiene el flujo de aire en el respirador.
– Si se le dificulta la respiración.
– Si siente mareos o si se ve afectada su visión.
– Si percibe los contaminantes por el gusto u olfato.
– Si siente irritación en cara, ojos, nariz o boca.
– Si sospecha que la concentración de los contaminantes puede haber alcanzado los niveles en los
que el respirador ya no proporcione una protección adecuada.
No use el sistema PAPR 3M™ Adflo™ sin haber instalado bien la pantalla inhibidora de chispas. Exponer
el ensamble de filtro al contacto directo con chispas o salpicadura de metal fundido puede dañarlo y
permitir el paso de aire no filtrado en la zona de respiración, lo que puede ocasionar enfermedad o
incluso la muerte, y provocar que el filtro o ventilador se quemen, lo que causará lesiones graves,
enfermedad o incluso la muerte.
Fig 17
Falla
Causa probable
Soluciones posibles
El usuario detecta los
contaminantes por el olfato o
gusto o siente irritación en ojos
y garganta.
1. Respirador incorrecto para la
aplicación o el ambiente.
2. Tiempo de cambiar el
cartucho para químicos.
1. Consulte a un higienista industrial
o al director de seguridad.
2. Cambie el cartucho &
desarrolle un programa de
cambio de cartucho con su
higienista industrial o director
de seguridad.
La carga de la batería dura
menos de 6 horas.
1. Carga inadecuada.
2. El filtro HE está saturado con
partículas, lo que fuerza el
funcionamiento del motor.
1. Revise el indicador de
saturación del filtro. Si es
necesario vuelva a colocar el
filtro HE, prefiltro y revise el
inhibidor de chispas.
El motor corre más rápido de
lo normal.
1. El filtro está saturado con
partículas.
2. Cambio reciente del filtro HE
y cartucho OV/SD/CL/HC sólo
del filtro HE.
1. Revise el indicador de
saturación del filtro. Si es
necesario vuelva a colocar el
filtro HE, prefiltro y revise el
inhibidor de chispas.
2. Deje correr la unidad
por 2 minutos, de modo
que se pueda ajustar
automáticamente al nuevo
filtro o cambios de la
configuración de filtro.
El motor corre más lento de lo
normal.
Anexo reciente del cartucho
químico.
1. Deje correr la unidad
por 2 minutos, de modo
que se pueda ajustar
automáticamente a la
configuración de filtro.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Las superficies exteriores del Ensamble PAPR 3M™ Adflo™ pueden limpiarse con un paño suave húmedo
con solución de agua limpia y detergente suave. No debe usar limpiadores abrasivos y solventes. No
sumerja en agua. No use solventes. Quite el tubo de respiración de la unidad 3M™ Adflo™ y revise si tiene
hoyos o rasgaduras. Limpie los sitios de conexión de la unidad 3M™ Adflo™ y el ensamble de careta.
Lubrique el o-ring en el extremo del ventilador del tubo de respiración con una cantidad pequeña de grasa
de litio. Si sospecha que el interior del tubo de respiración 15-0099-10 está sucio, puede lavarlo con agua
limpia. Antes de su uso o almacenamiento, el interior del tubo debe estar totalmente seco. Seque al aire o
seque al conectar el PAPR 3M™ Adflo™ y use el ventilador de motor para soplar aire por el tubo hasta que
se seque. Debido a que el interior del tubo de respiración L-122SG contiene material absorbente de sonido
es probable que no quede limpio. Debe reemplazar el tubo L-122SG si el interior del tubo está sucio.
Fig 18
AVISO IMPORTANTE
W ADVERTENCIA
Nunca trate de limpiar los filtros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Esto puede
dañar la membrana del filtro y permitir el paso de las partículas peligrosas en la zona de respiración, y
ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Debe almacenar el sistema 3M™ Adflo™ en un área seca y limpia, en un rango de temperatura de –20°C
a +55°C (–4°F a +131°F) y humedad relativa de menos de 90%. La 3M™ Speedglas™ con sistema 3M™
Adflo™ puede soportar periodos cortos de almacenamiento de +85°C (+185°F).
Si la 3M™ Speedglas™ con sistema 3M™ Adflo™ se almacena a temperaturas menores de 0ºC (32ºF),
se debe dejar calentar la batería para lograr el desempeño óptimo de batería. La 3M™ Speedglas™ con
sistema 3M™ Adflo™ se debe almacenar en un ambiente limpio libre de polvo y otros contaminantes.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Use la tabla a continuación para identificar las causas posibles y acciones correctivas para problemas con
su equipo.
Soluciones posibles a fallas posibles
Falla
Causa probable
Soluciones posibles
Alarma de flujo de aire bajo.
(auditiva y con los tres LEDs
centellando).
1. El tubo de respiración está
bloqueado.
2. El filtro está cubierto.
3. El filtro está saturado con
partículas.
1. Revise y quite el bloqueo y
obstrucción.
2. Revise el filtro de aire y quite
la obstrucción.
3. Cambie el filtro HE y prefiltro.
Si usa un cartucho para
químicos revise que la gasa
difusora detrás de los hoyos
de entrada esté limpia y
blanca. Cualquier muestra de
saturación de partículas en el
cartucho para químicos indica
una instalación incorrecta o
daño en el ensamble de filtro
para partículas.
El indicador de la barra inferior
de la batería centellea; la alarma
de batería suena.
Bajo voltaje de batería.
1. Carga total de batería.
2. Descarga & carga total de
batería 1-3 veces.
3. Instale una batería Adflo nueva,
totalmente cargada.
No hay flujo de aire, no hay
alarma.
1. El contacto de la batería está
dañado.
2. La batería está muerta (sin
carga).
3. Tarjeta de circuitos dañada.
4. Motor dañado.
1. Revise que el contacto de la
batería no esté doblado o roto.
2. Carga total de batería.
3. Consulte la Garantía 3M para
reparación.
Flujo de aire bajo, sin alarmas.
1. Tarjeta de circuitos dañada.
2. Motor dañado.
1. Consulte la Garantía 3M para
reparación.
GARANTÍA: Si se comprueba que el producto 3M está defectuoso, LA ÚNICA Y EXCLUSIVA
RESPONSABILIDAD DE 3M, SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO O DEVOLUCIÓN DEL
PRECIO DE COMPRA CONFORME A LA LEGISLACIÓN APLICABLE. 3M no será responsable de los posibles
daños y perjuicios derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos,
especiales, consiguientes, contractuales o de cualquier otra naturaleza.
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA: 3M NO OTORGA GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, DE
COMERCIALIZACIÓN O DE USO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Excepto cuando la garantía indique lo contrario, 3M no será
responsable por ninguna pérdida, daño o perjuicio, directo, indirecto, incidental, especial o consiguiente,
ocasionado por la compra, el uso o el mal uso de los productos de la División OH&ESD de 3M, o la
incapacidad del usuario de utilizar tales productos. LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN ESTE DOCUMENTO
SON EXCLUSIVOS.
NOTA: Debido a que el motor-ventilador y el cargador de batería de este Ensmble PAPR Adflo pueden
producir energía de radio frecuencia, 3M provee la siguiente información conforme a las regulaciones de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés).
Este dispositivo cumple con Parte 15 de las normas FCC. Su operación está sujeta a las siguientes
condiciones: (1) Este dispositivo no causa interferencia perjudicial, y (2) debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia que puede ocasionar operación no deseada.
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para Clase para dispositivos digitales, en
cumplimiento con la parte 15 de normas FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra interferencia perjudicial cuando el equipo es operado en un ambiente comercial. Este
equipo general, usa y puede radiar energía de radio frecuencia, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones puede ocasionar interferencia perjudicial a radio comunicaciones. Es posible que la operación
de este equipo en un área residencial ocasione interferencia perjudicial, caso en que tal vez sea necesario
que el usuario corrija la interferencia según su experiencia.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement