Spirax Sarco CA44, CA44S, CA46, CA46S scaricatore di condensa Istruzioni di installazione e manutenzione
Below you will find brief information for scaricatore di condensa CA44, scaricatore di condensa CA44S, scaricatore di condensa CA46, scaricatore di condensa CA46S. These drain traps are designed to remove condensate from compressed air and gas systems. They are fitted with a float mechanism that ensures continuous draining of liquid from the system. The traps are also equipped with a balancing line to prevent condensate from entering the trap. The traps are known for their ability to handle instant loads, their hermetic seal, and their resistance to water hammer and vibrations.
Pubblicità
Pubblicità
3.347.5275.107
IM-P148-37
ST Ed. 2 IT - 2014
Scaricatori di condensa per aria e gas
CA44, CA44S, CA46 e CA46S
Istruzioni di installazione e manutenzione
1. Informazioni generali per la sicurezza
2. Informazioni generali di prodotto
3. Installazione
4. Messa in sevizio
5. Funzionamento
6. Manutenzione
7. Ricambi
E X P E R T I S E S O L U T I O N S S U S T A I N A B I L I T Y
© Copyright 2002
ATTENZIONE
Lavorare in sicurezza con apparecchiature in ghisa e vapore
Working safely with cast iron products on steam
Informazioni di sicurezza supplementari - Additional Informations for safety
Lavorare in sicurezza con prodotti in ghisa per linee vapore
I prodotti di ghisa sono comunemente presenti in molti sistemi a vapore.
Se installati correttamente, in accordo alle migliori pratiche ingegneristiche, sono dispositivi totalmente sicuri.
Tuttavia la ghisa, a causa delle sue proprietà meccaniche, è meno malleabile di altri materiali come la ghisa sferoidale o l’acciaio al carbonio.
Di seguito sono indicate le migliori pratiche ingegneristiche necessarie per evitare i colpi d'ariete e garantire condizioni di lavoro sicure sui sistemi a vapore.
Movimentazione in sicurezza
La ghisa è un materiale fragile: in caso di caduta accidentale il prodotto in ghisa non è più utilizzabile. Per informazioni più dettagliate consultare il manuale d'istruzioni del prodotto.
Rimuovere la targhetta prima di effettuare la messa in servizio.
products on steam
Cast iron products are commonly found on steam and condensate systems.
If installed correctly using good steam engineering practices, it is perfectly safe.
However, because of its mechanical properties, it is less forgiving compared to other materials such as SG iron or carbon steel.
The following are the good engineering practices required to prevent waterhammer and ensure safe working conditions on a steam system.
Safe Handling
Cast Iron is a brittle material. If the product is dropped during installation and there is any risk of damage the product should not be used unless it is fully inspected and pressure tested by the manufacturer.
Please remove label before commissioning
Prevenzione dai colpi d’ariete - Prevention of water hammer
Scarico condensa nelle linee vapore - Steam trapping on steam mains:
Vapore
Steam
Intervalli di 30÷50 m. intervals
Pendenza -
Gradient 1:100
Gruppo di scarico
Trap set
Pendenza -
Gradient 1:100
Gruppo di scarico
Trap set
Vapore
Steam
Gruppo di scarico
Trap set
Condensa - Condasate
Condensa - Condasate
Condensa - Condasate
Esempi di esecuzioni corrette ( ) ed errate ( ) sulle linee vapore:
Steam Mains - Do's and Dont's:
Flusso
Flow
Vapore
Steam
Prevenzione delle sollecitazioni di trazione
Prevention of tensile stressing
Evitare il disallineamento delle tubazioni - Pipe misalignment:
Installazione dei prodotti o loro rimontaggio post-manutenzione:
Installing products or re-assembling after maintenance:
Evitare l’eccessivo serraggio.
Utilizzare le coppie di serraggio raccomandate.
Do not over tighten.
Use correct torque figures.
Per garantire l’uniformità del carico e dell'allineamento, i bulloni delle flange devono essere serrati in modo graduale e in sequenza, come indicato in figura.
Flange bolts should be gradually tightened across diameters to ensure even load and alignment.
Dilatazioni termiche - Thermal expansion:
Gli esempi mostrano l’uso corretto dei compensatori di dilatzione. Si consiglia di richiedere una consulenza specialistica ai tecnici dell’azienda che produce i compensatori di dilatazione.
Examples showing the use of expansion bellows. It is highly recommended that expert advise is sought from the bellows manufacturer.
Guide
Guides
Movimento assiale
Axial movement
Distanza breve
Short distance
Punto di fissaggio
Fixing point
Guide
Guides
Movimento assiale
Axial movement
Guide
Guides
Distanza media
Medium distance
Tiranti limitatori
Limit rods
Piccolo movimento laterale
Small lateral movement
Punto di fissaggio
Fixing point
Tiranti limitatori
Limit rods
Guide
Guides
Piccolo movimento laterale
Small lateral movement
Ampio movimento laterale
Large lateral movement
Ampio movimento laterale
Large lateral movement
2
1. Informazioni generali per la sicurezza
Un funzionamento sicuro di questi prodotti può essere garantito soltanto se essi sono installati, messi in servizio, usati e manutenuti in modo appropriato da personale qualificato (vedere paragrafo 1.11) in conformità con le istruzioni operative. Ci si dovrà conformare anche alle
Istruzioni generali di installazione e di sicurezza per la costruzione di tubazioni ed impianti, nonché all’appropriato uso di attrezzature ed apparecchiature di sicurezza.
Pericolo
La guarnizione del coperchio contiene un sottile anello di supporto in acciaio inox che può provocare un danno fisico se non è manipolatato e smaltito con precauzione.
1.1
Uso previsto
Con riferimento alle istruzioni di installazione e manutenzione, alla targhetta dell'apparecchio ed alla Specifica Tecnica, controllare che il prodotto sia adatto per l'uso/applicazione previsto/a. I prodotti sotto elencati sono conformi ai requisiti della Direttiva Europea per Apparecchiature in
Pressione 97/23/EC e portano il marchio CE, quando è richiesto. Gli apparecchi ricadono entro le seguenti categorie della Direttiva per Apparecchiature in Pressione:
Prodotto
CA44/CA44S
CA46/CA46S
DN15-20
DN25-50
DN15-20
DN25-50
Gas
Gruppo 1
SEP
2
SEP
2
Gas
Gruppo 2
SEP
1
SEP
1
Liquidi
Gruppo 1
SEP
SEP
SEP
SEP
Liquidi
Gruppo 2
SEP
SEP
SEP
SEP
I) Gli apparecchi sono stati progettati specificatamente per uso su vapore, acqua, ed altri fluidi non pericolosi che sono inclusi nel Gruppo 2 della Direttiva per Apparecchiature in
Pressione sopra menzionata. L’uso dei prodotti su altri fluidi può essere possibile ma, se contemplato, si dovrà contattare Spirax Sarco per confermare l’idoneità del prodotto all’applicazione considerata.
II) Controllare l’idoneità del materiale, la pressione e la temperatura e i loro valori minimi e massimi. Se le condizioni di esercizio massime del prodotto sono inferiori a quelle del sistema in cui deve essere utilizzato, o se un malfunzionamento del prodotto può dare origine a sovrapressione o sovratemperature pericolose, accertarsi di includere un dispositivo di sicurezza nel sistema per impedire il superamento dei limiti previsti.
III) Determinare la corretta posizione di installazione e la direzione di flusso del fluido.
IV) I prodotti Spirax Sarco non sono previsti per far fronte a sollecitazioni esterne che possono essere indotte dai sistemi in cui sono inseriti. È responsabilità dell’installatore tener conto di questi sforzi e prendere adeguate precauzioni per minimizzarli.
V) Rimuovere le coperture di protezione da tutti i collegamenti prima dell’installazione.
1.2
Accesso
Garantire un accesso sicuro e, se è necessario, una sicura piattaforma di lavoro (con idonea protezione) prima di iniziare ad operare sul prodotto. Predisporre all’occorrenza i mezzi di sollevamento adatti.
1.3
Illuminazione
Garantire un’illuminazione adeguata, particolarmente dove è richiesto un lavoro dettagliato o complesso.
1.4
Liquidi o gas pericolosi presenti nella tubazione
Tenere in considerazione il contenuto della tubazione od i fluidi che può aver contenuto in precedenza. Porre attenzione a: materiali infiammabili, sostanze pericolose per la salute, estremi di temperatura.
3.347.5275.107
1.5
Situazioni ambientali di pericolo
Tenere in considerazione: aree a rischio di esplosione, mancanza di ossigeno (p.e. serbatoi, pozzi), gas pericolosi, limiti di temperatura, superfici ad alta temperatura, pericolo di incendio
(p.e. durante la saldatura), rumore eccessivo, macchine in movimento.
1.6
Il sistema
Considerare i possibili effetti su tutto il sistema del lavoro previsto. L’azione prevista (p.e. la chiusura di valvole di intercettazione, l’isolamento elettrico) metterebbe a rischio altre parti del sistema o il personale?
I pericoli possono includere l’intercettazione di sfiati o di dispositivi di protezione o il rendere inefficienti comandi o allarmi. Accertarsi che le valvole di intercettazione siano aperte e chiuse in modo graduale per evitare variazioni improvvise al sistema.
1.7
Sistemi in pressione
Accertarsi che la pressione sia isolata e scaricata in sicurezza alla pressione atmosferica.
Tenere in considerazione un doppio isolamento (doppio blocco e sfiato) ed il bloccaggio o l’etichettatura delle valvole chiuse. Non ritenere che un sistema sia depressurizzato anche se il manometro indica zero.
1.8
Temperatura
Attendere che la temperatura si normalizzi dopo l'intercettazione per evitare il pericolo di ustioni e considerare se sia necessario un vestiario di protezione (inclusi occhiali di sicurezza)
Viton-Otturatore valvola principale CA44 e CA46
Se l’otturatore della valvola principale (costruita in Viton) è stato assoggettato ad una temperatura nell’ordine di 315°C (599°F) o superiore, può essersi decomposto ed aver formato acido fluoridrico. Evitare il contatto con la pelle e l’inalazione dei fumi, dato che l’acido provoca profonde ustioni della pelle e danni al sistema respiratorio
1.9
Attrezzi e parti di consumo
Prima di iniziare il lavoro, accertarsi di avere a disposizione gli attrezzi e/o le parti di consumo adatte. Usare solamente ricambi originali Spirax Sarco.
1.10 Vestiario di protezione
Tenere in considerazione se a Voi e/o ad altri serva il vestiario di protezione contro i pericoli, per esempio, di prodotti chimici, alta/bassa temperatura, radiazioni, rumore, caduta di oggetti e rischi per occhi e viso.
1.11 Permesso di lavoro
Ogni lavoro dovrà essere effettuato o supervisionato da una persona competente. Il personale di installazione ed operativo dovrà essere istruito nell’uso corretto del prodotto secondo le Istruzioni di manutenzione ed installazione.
Dove è in vigore un sistema formale di “permesso di lavoro”, ci si dovrà adeguare. Dove non esiste tale sistema, si raccomanda che un responsabile sia a conoscenza dell’avanzamento del lavoro e che, quando necessario, sia nominato un assistente la cui responsabilità principale sia la sicurezza.
Se necessario, affiggere il cartello “avviso di pericolo”.
1.12 Movimentazione
La movimentazione manuale di prodotti di grandi dimensioni e/o pesanti può presentare il rischio di lesioni. Il sollevamento, la spinta, il tiro, il trasporto o il sostegno di un carico con la forza corporea può provocare danni, in particolare al dorso. Si prega di valutare i rischi tenendo in considerazione il compito, l’individuo, il carico e l’ambiente di lavoro e di usare il metodo di movimentazione appropriato secondo le circostanze del lavoro da effettuare.
3.347.5275.107
3
1.13 Altri rischi
Durante l’uso normale, la superficie esterna del prodotto può essere molto calda. Se alcuni prodotti sono usati nelle condizioni limite di esercizio, la loro temperatura superficiale può raggiungere la temperatura di 200°C (392°F).
Molti prodotti non sono auto-drenanti. Tenerne conto nello smontare o rimuovere l’apparecchio dall’impianto (fare riferimento alla Sezione 6, “Istruzioni di manutenzione”).
1.14 Congelamento
Si dovrà provvedere a proteggere i prodotti che non sono auto-drenanti dal danno del gelo in ambienti dove essi possono essere esposti a temperature inferiori al punto di congelamento.
1.15 Informazioni di sicurezza - Specifiche per il prodotto
Per dettagli specifici riguardanti gli apparecchi fare riferimento alle Sezioni relative delle Istruzioni di installazione e manutenzione allegate.
1.16 Smaltimento
Questi prodotti sono riciclabili. Non si ritiene che esista un pericolo ecologico derivante dal loro smaltimento, purché vengano prese le opportune precauzioni.
Viton - Otturatore valvola principale CA44 e CA46
- I rifiuti possono essere interrati, in conformità con i regolamenti Nazionali e Locali.
- I rifiuti possono essere inceneriti, ma si dovrà usare uno scrubber per rimuovere il fluoruro di idrogeno che si genera dal prodotto e si dovrà operare in conformità con i regolamenti
Nazionali e Locali.
- I rifiuti sono insolubili in mezzi acquosi.
1.17 Reso dei prodotti
Si ricorda ai clienti ed ai rivenditori che, in base alla Legge EC per la Salute, Sicurezza ed
Ambiente, quando rendono prodotti a Spirax Sarco, essi devono fornire informazioni sui pericoli e sulle precauzioni da prendere a causa di residui di contaminazione o danni meccanici che possono presentare un rischio per la salute, la sicurezza e l’ambiente. Queste informazioni dovranno essere fornite in forma scritta, ivi comprese le schede relative ai dati per la Salute e la
Sicurezza concernenti ogni sostanza identificata come pericolosa o potenzialmente pericolosa.
4
3.347.5275.107
2. Informazioni generali di prodotto
2.1
Descrizione generale
CA44
Flangiato DN15 e 20
L’apparecchio CA44 è uno scaricatore di condensa per aria e gas a galleggiante sferico in acciaio al carbonio. È disponibile con un otturatore soffice e a connessioni orizzontali flangiate.
Il coperchio sarà forato e filettato ½” gas o NPT per permettere il collegamento di una linea di compensazione.
Le fusioni di corpo e coperchio sono prodotte da una fonderia con approvazione TÜV.
CA44S
Flangiato DN15, 20, 25, 40, 50 e a manicotto filettato/ o a saldare a testa da 1”
L’apparecchio CA44S è uno scaricatore di condensa per aria e gas a galleggiante sferico in acciaio al carbonio. È disponibile con un otturatore metallico ed ha connessioni orizzontali flangiate, a manicotto filettato o a tasca da saldare. Tranne le dimensioni DN40 e 50, il coperchio sarà forato e filettato ½” gas o NPT per permettere il collegamento di una linea di compensazione
(questa caratteristica è disponibile anche per le versioni a tasca da saldare). Il coperchio per le dimensioni DN40 e 50 sarà forato e filettato ¾” gas o NPT.
Le fusioni di corpo e coperchio sono prodotte da una fonderia con approvazione TÜV.
CA46
Flangiato DN15 e 20
L’apparecchio CA46 è uno scaricatore di condensa per aria e gas a galleggiante sferico in acciaio inox austenitico. È disponibile con un otturatore soffice e a connessioni orizzontali flangiate. Il coperchio sarà forato e filettato ½” gas o NPT per permettere il collegamento di una linea di compensazione.
Le fusioni di corpo e coperchio sono prodotte da una fonderia con approvazione TÜV.
CA46S
Flangiato DN15, 20, 25, 40 e 50
L’apparecchio CA44S è uno scaricatore di condensa per aria e gas a galleggiante sferico in acciaio al carbonio. È disponibile con un otturatore metallico ed ha connessioni orizzontali flangiate. Tranne le dimensioni DN40 e 50, il coperchio sarà forato e filettato ¾” gas o NPT per permettere il collegamento di una linea di compensazione (questa caratteristica è disponibile anche per le versioni a tasca da saldare). Il coperchio per le dimensioni DN40 e 50 sarà forato e filettato ¾” gas o NPT.
Le fusioni di corpo e coperchio sono prodotte da una fonderia con approvazione TÜV.
Nota
Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Specifiche Tecniche:
Prodotto Dimensioni e collegamento
CA44
CA44S
CA46
DN15 - 20 Flangiato
DN15 - 25 Flangiato
DN40 - 50 Flangiato
Materiale
Acciaio al carbonio
Acciaio al carbonio
Acciaio al carbonio
Capitolo
Capitolo 2.2
Specifica tecnica
TI-P148-02
Capitolo 2.2
TI-P148-02
Capitolo 2.2
TI-P148-03
1” Manicotto filettato Acciaio al carbonio
DN15 -20 Flangiato Acciaio inox austenitico
Capitolo 2.2
Capitolo 2.3
TI-P148-23
TI-P148-04
CA46S
DN15 - 25 Flangiato
DN40 - 50 Flangiato
Acciaio inox austenitico Capitolo 2.3
TI-P148-04
Acciaio inox austenitico Capitolo 2.3
TI-P148-07
3.347.5275.107
5
2.2
CA44 e CA44S - Acciaio al carbonio
Fig. 1 CA44 e CA44S
DN15 e 20 flangiato DIN
Fig. 2 CA44S
DN40 e 50 flangiato DIN
Dimensioni e connessioni alle tubazioni
CA44
Flangiato DN15 e 20
CA44S
1” filettato gas o NPT con linea di compensazione gas o NPT.
1” a tasca da saldare BS 3799 classe 3000 con linea di compensazione NPT o a tasca da saldare.
Flangiato DN15, 20, 25, 40 e 50
Le flange standard sono BS 4504 PN40 con dimensioni di scartamento DIN e BS 1560 classe
ANSI 150, ANSI 300 e JIS/KS 20K con dimensioni di scartamento maggiorate. Come opzione possono essere fornite flange ANSI 150 e 300 con fori filettati per i bulloni e con dimensioni di scartamento DIN. Le flange PN e JIS/KS saranno fornite con connessioni gas per la linea di compensazione e le flange ANSI con connessioni NPT per la linea di compensazione.
Condizioni limite di utilizzo
Condizioni di progetto del corpo PN40
PMA - Pressione massima ammissibile 40 bar g
TMA - Temperatura massima ammissibile 400°C
PMO - Pressione massima di esercizio 40 bar g
TMO - Temperatura massima di esercizio 400°C
ΔPMX - Pressione differenziale massima
Temperatura minima di esercizio
32 bar
0°C
Manicotto filettato
A saldare di testa
Progettato per una pressione massima di prova idraulica a freddo di:
PN40
ANSI 300
ANSI 150
JIS/KS 20K
60 bar g
60 bar g
60 bar g
60 bar g
30 bar g
60 bar g
(580 psi g)
(752°F)
(580 psi g)
(752°F)
(464 psi)
(32°F)
(870 psi g)
(870 psi g)
(870 psi g)
(870 psi g)
(435 psi g)
(870 psi g)
6
3.347.5275.107
Condizioni di esercizio
CA44
Pressione in bar g
CA44S
Pressione in bar g
Area di non utilizzo.
A
- B Flangiato BS 4504 PN40, ANSI 300, a manicotto filettato e a tasca da saldare
A
- C Flangiato JIS/KS 20K
A
- D Flangiato ANSI 150
ΔΔΔΔΔPMX - Pressione differenziale massima
In funzione della densità relativa del liquido drenato
Tipo
Scaricatore
CA44
CA44S-4.5
CA44S-10
CA44S-14
CA44S-21
CA44S-32
1.0
0.9
Densità relativa all'acqua
0.8
0.7
0.6
Pressione differenziale massima in bar (psi)
32.0 (464.00) 32.0 (464.00) 29.0 (420.50) 20.0 (290.00) 12.0 (174.00)
4.5
(65.25) 4.5 (65.25) 4.5 (65.25) 3.4 (49.30) 2.0
(29.00)
10.0 (145.00) 9.5 (137.75) 6.8 (98.60) 5.5 (79.75) 3.4
(49.30)
14.0 (203.00) 14.0 (203.00) 11.0 (159.50) 8.0 (116.00) 5.0
(72.50)
21.0 (304.50) 19.0 (275.50) 15.0 (217.50) 10.0 (145.00) 6.5
(94.25)
32.0 (464.00) 30.0 (435.00) 23.0 (333.50) 16.5 (239.25) 10.0 (145.00)
3.347.5275.107
7
2.3
CA46 e CA46S - Acciaio inox austenitico
Fig. 3 CA46 e CA46S
DN15 e 20 flangiato DIN
Fig. 4 CA46S
DN40 e 50 flangiato DIN
Dimensioni e connessioni alle tubazioni
CA46
Flangiato DN15 e 20
CA46S
Flangiato DN15, 20, 25, 40 e 50
Le flange standard sono BS 4504 PN40 con dimensioni di scartamento DIN e BS 1560 classe
ANSI 150 e 300 e JIS/KS 20K con fori filettati per i bulloni e con dimensioni di scartamento DIN.
Le flange PN e JIS/KS saranno fornite con connessioni gas per la linea di compensazione e le flange ANSI con connessioni NPT per la linea di compensazione.
Condizioni limite di utilizzo
Condizioni di progetto del corpo
PMA - Pressione massima ammissibile
PN40
40 bar g
TMA - Temperatura massima ammissibile 400°C
PMO - Pressione massima di esercizio 40 bar g
TMO - Temperatura massima di esercizio 400°C
ΔPMX - Pressione differenziale massima
Temperatura minima di esercizio
32 bar
0°C
Progettato per una pressione massima di prova idraulica a freddo di:
PN40
ANSI 300
ANSI 150
JIS/KS 20K
(580 psi g)
(752°F)
(580 psi g)
(752°F)
60 bar g
60 bar g
(464 psi)
(32°F)
(870 psi g)
(870 psi g)
30 bar g (435 psi g)
49 bar g (710,5 psi g)
8
3.347.5275.107
Condizioni di esercizio
CA46 - Flangiato DN15 e 20
Pressione in bar g
CA46S - Flangiato DN15, 20 e 25
Pressione in bar g
CA46S - Flangiato DN40 e 50
Pressione in bar g
Area di non utilizzo.
A
- B Flangiato BS 4504 PN40 e ANSI 300
A
- C Flangiato ANSI 150 (solo DN15, 20 e 25) e JIS/KS 20K
A
- D Flangiato ANSI 150 (solo DN40 e 50)
ΔΔΔΔΔPMX - Pressione differenziale massima
In funzione della densità relativa del liquido drenato
Tipo
Scaricatore
CA46
CA46S-4.5
CA46S-10
CA46S-14
CA46S-21
CA46S-32
Densità relativa all'acqua
1.0
0.9
0.8
0.7
Pressione differenziale massima in bar (psi)
0.6
32.0 (464.00) 32.0 (464.00) 29.0 (420.50) 20.0 (290.00) 12.0 (174.00)
4.5
(65.25) 4.5 (65.25) 4.5 (65.25) 3.4 (49.30) 2.0
(29.00)
10.0 (145.00) 9.5 (137.75) 6.8 (98.60) 5.5 (79.75) 3.4
(49.30)
14.0 (203.00) 14.0 (203.00) 11.0 (159.50) 8.0 (116.00) 5.0
(72.50)
21.0 (304.50) 19.0 (275.50) 15.0 (217.50) 10.0 (145.00) 6.5
(94.25)
32.0 (464.00) 30.0 (435.00) 23.0 (333.50) 16.5 (239.25) 10.0 (145.00)
3.347.5275.107
9
3. Installazione
Nota
Prima di intraprendere i lavori di installazione consultare le “Informazioni per la sicurezza” nella Sezione 1.
Con riferimento alle Istruzioni di installazione e manutenzione, alla targhetta dell’apparecchio ed alla Specifica Tecnica, controllare che il prodotto sia adatto per l’installazione prevista.
3.1
Controllare i materiali, la pressione e la temperatura, nonché i loro valori minimi e massimi. Se le condizioni di esercizio massime del prodotto sono inferiori a quelle del sistema in cui deve essere utilizzato, accertarsi che nel sistema sia previsto un dispositivo di sicurezza per impedire la sovrapressurizzazione.
3.2
Determinare la corretta posizione di installazione e la direzione di flusso del fluido.
3.3
Rimuovere le coperture di protezione da tutti i collegamenti prima dell’installazione.
3.4
Lo scaricatore dovrà essere montato su un piano orizzontale con l’ingresso nella parte superiore in modo che il meccanismo del galleggiante sia libero di muoversi sul piano verticale.
Lo scaricatore deve essere posto sotto l’apparecchiatura da drenare. La freccia riportata sulla targhetta di identificazione dovrà essere rivolta verso il basso. Uno dei vantaggi dello scaricatore a galleggiante nel drenaggio dei sistemi di aria compressa e gas consiste nel fatto che per un funzionamento soddisfacente non è necessario alcuno sfiato. Dato che lo scaricatore funziona senza sfiati è necessaria una tubazione di bilanciamento per assicurare che il corpo dello scaricatore risulti sempre ad una pressione equilibrata con la pressione di rete.
Accertarsi che la linea di compensazione sia collegata sul lato a monte.
La linea di compensazione è essenziale per un corretto funzionamento dello scaricatore.
Per comodità di manutenzione si raccomanda di installare un giunto a 3 pezzi nella linea di compensazione in prossimità del coperchio dello scaricatore.
Nota:
se lo scaricatore deve scaricare all’atmosfera, assicurarsi che sia in un luogo protetto e sicuro, il fluido scaricato può raggiungere la temperatura di 100°C (212°F).
4. Messa in servizio
Dopo l’installazione o la manutenzione, controllare che il sistema sia completamente operativo.
Effettuare prove su tutti gli allarmi o dispositivi di protezione.
5. Funzionamento
Gli scaricatori a galleggiante CA44(S) e CA46(S) sono scaricatori a scarica continua, che eliminano il condensato dai sistemi di aria compressa e gas. Appena il liquido entra nella camera principale dello scaricatore, il galleggiante si alza ed il leveraggio connesso apre l’otturatore mantenendo il sistema continuamente drenato dal liquido. Quando arriva aria o gas, il galleggiante si abbassa e chiude ermeticamente la valvola di scarico. La linea di bilanciamento è necessaria per impedire che l’ingresso del condensato venga ritardato da sovrappressurizzazione del corpo. Gli scaricatori a galleggiante sono noti per la loro capacità di gestire un carico istantaneo, per la chiusura ermetica e per la resistenza a colpi di ariete e vibrazioni.
10
3.347.5275.107
Serbatoio d’aria
Linea di compensazione
CA14
Scaricatore d’aria per drenaggio di serbatoio
Filtro
Fig. 5 Installazione con impiego di linea di compensazione
3.347.5275.107
11
6. Manutenzione
Nota
Prima di intraprendere qualunque operazione di manutenzione consultare le “Informazioni di Sicurezza” nella Sezione 1.
Attenzione
La guarnizione del coperchio contiene un sottile anello di supporto in acciaio inox che può provocare danni fisici se non è maneggiato e smaltito con precauzione.
Manutenzione
- Con una intercettazione adatta, le riparazioni possono essere effettuate lasciando lo scaricatore sulla tubazione.
- Per il rimontaggio, accertarsi che tutti i piani di contatto e le guarnizioni siano puliti e che il perno di riferimento si posizioni correttamente nel coperchio.
Come montare l’insieme valvola (CA44S e CA46S)
- Svitare i bulloni (2) del coperchio e toglierlo.
- Smontare il gruppo galleggiante completo (8 ÷ 9 solo per CA44 e CA46) estraendo il perno (16).
- Smontare il supporto (14), la piastrina del perno (15) e la sede (5) svitando le viti di montaggio (7).
- Accertarsi che i piani di contatto di sede e guarnizione siano puliti ed asciutti.
- Montare una nuova sede (5) nel corpo usando una nuova guarnizione (6).
- Attaccare la piastrina di supporto (14) e la piastrina del perno (15) al corpo con le viti di montaggio (7) del gruppo, ma non serrare.
- Montare la leva del galleggiante (8) sulla piastrina del perno (15) usando il perno (16) e, muovendo tutto l’insieme, centrare la testa dell’otturatore (9) sull’orifizio della sede.
- Serrare le viti (7) del gruppo con la coppia di serraggio consigliata nella tabella 1.
- Controllare il funzionamento sollevando ed abbassando il galleggiante (8) alcune volte, accertandosi che l’otturatore sia centrato appropriatamente sulla propria sede (5).
- Accertarsi che tutti i piani di contatto siano puliti e assicurandosi che il perno di riferimento si posizioni correttamente nel coperchio, rimontare il coperchio utilizzando una nuova guarnizione (3); applicare un sottile strato di composto antigrippante ai bulloni (2) del coperchio.
- Serrare uniformemente i bulloni (2) del coperchio con la coppia consigliata nella tabella 1.
- Aprire le valvole di intercettazione, permettendo alla pressione del sistema di crescere lentamente.
- Effettuare un controllo delle eventuali perdite.
Come montare l’otturatore (CA44 e CA46)
- Estrarre il perno (6) per liberare galleggiante e leva. Estrarre l’otturatore morbido (9) e sostituirlo con uno nuovo.
- Rimontare galleggiante e leva sulla piastrina del perno (15) e rimontare il perno (16).
- Controllare il funzionamento sollevando ed abbassando il galleggiante (8) alcune volte, accertandosi che l’otturatore sia centrato appropriatamente sulla propria sede (5).
- Accertarsi che tutti i piani di contatto siano puliti e assicurandosi che il perno di riferimento si posizioni correttamente nel coperchio, rimontare il coperchio utilizzando una nuova guarnizione (3); applicare un sottile strato di composto antigrippante ai bulloni (2) del coperchio.
- Serrare uniformemente i bulloni (2) del coperchio con la coppia consigliata nella tabella 1.
- Aprire le valvole di intercettazione, permettendo alla pressione del sistema di crescere lentamente.
- Effettuare un controllo delle eventuali perdite.
12
3.347.5275.107
Perno di riferimento
DN40 e 50
Solo CA44S e CA46S
DN40 e 50
Solo CA44S e CA46S
* Solo CA44S e CA46S
Gruppo di chiusura con galleggiante
Fig. 6 CA44S e CA46S DN40 e 50
Nota:
lo scaricatore rappresentato è il modello CA44S/CA46S DN40 e 50. Comunque il tipo di parti interne ed il metodo di manutenzione non sono diversi da quelli per le dimensioni inferiori.
Tabella 1 Coppie di serraggio consigliate
Particolare Misura
2
5
7
19
DN15 ÷ DN25
DN40
DN50 (CA44S e CA46S)
DN40
DN50
o m m
17 A/F
24 A/F
24 A/F
M10 x 60
M16 x 85
M16 x 85
17 A/F M12 x 8
Testa cilindrica M5 x 20
10 A/F
13 A/F
M6 x 20
M8 x 20
Nm (lbf ft)
19 - 22 (14 - 16)
60 - 66 (44 - 48)
80 - 88 (56 - 65)
50 - 55 (37 - 40)
2,5 - 2,8 (1,8 - 2,1)
10 - 12 (7 - 9)
20 - 24 (15 - 17)
3.347.5275.107
13
7. Ricambi
I ricambi disponibili sono evidenziati con linea continua. Le parti tratteggiate non sono disponibili.
Ricambi disponibili
Otturatore morbido
Gruppo di chiusura con galleggiante *
Gruppo completo di guarnizioni
CA44 e CA46 (confezione da 3)
CA44 e CA46
CA44S-CA46S
(confezione da 3)
9
5, 6, 7, 8 + 9, 14, 15, 16
5, 6, 7, 8, 14, 15, 16
3, 6
*
I modelli CA44 e CA46 usano un otturatore morbido in Viton, mentre i modelli CA44S e CA46S usano un otturatore di acciaio inox.
Nota:
lo scaricatore rappresentato è il modello CA44S/CA46S DN40 e 50. Comunque il tipo di parti interne ed il metodo di manutenzione non è diverso dal metodo utilizzato per i modelli
CA44(S)/CA46(S) di dimensioni inferiori.
Come ordinare i ricambi
Ordinare i ricambi usando sempre la descrizione riportata nella tabella e precisare la dimensione nominale ed il modello dello scaricatore.
Esempio:
N° 1 – Gruppo di chiusura con galleggiante per uno scaricatore di condensa per aria e gas Spirax Sarco CA46S-32 DN25.
DN40 e 50
Solo CA44S e CA46S
*Solo CA44 e CA46
Gruppo di chiusura principale con galleggiante
Fig. 7 CA44S e CA46S DN40 e 50
(fare riferimento alla nota del paragrafo “Ricambi disponibili”)
14
3.347.5275.107
3.347.5275.107
15
RIPARAZIONI
In caso di necessità, prendere contatto con la nostra Filiale o Agenzia più vicina, o direttamente con la Spirax-Sarco
Via per Cinisello, 18 - 20054 Nova Milanese (MI) - Tel.: 0362 49 17.1 - Fax: 0362 49 17 307
PERDITA DI GARANZIA
L'accertata inosservanza parziale o totale delle presenti norme comporta la perdita di ogni diritto relativo alla garanzia.
Spirax-Sarco S.r.l.
- Via per Cinisello, 18 - 20834 Nova Milanese (MB) - Tel.: 0362 49 17.1 - Fax: 0362 49 17 307
3.347.5275.107
ST Ed. 2 IT- 2014.03

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.
Pubblicità
Caratteristiche principali
- Rimozione continua del condensato
- Meccanismo a galleggiante
- Linea di bilanciamento
- Resistenza ai colpi di ariete e alle vibrazioni