DAIKIN FFQ 25C2VEB, FFQ 35C2VEB, FFQ 50C2VEB, FFQ 60C2VEB aire acondicionado tipo Split Manual de instalación

DAIKIN FFQ 25C2VEB, FFQ 35C2VEB, FFQ 50C2VEB, FFQ 60C2VEB aire acondicionado tipo Split Manual de instalación

A continuación encontrará información breve para FFQ 25C2VEB, FFQ 35C2VEB, FFQ 50C2VEB, FFQ 60C2VEB. Estos son aires acondicionados tipo Split que le permitirán climatizar su hogar de forma eficiente. Su diseño elegante y la función de control remoto le permiten ajustar la temperatura y el flujo de aire a su gusto. Además, el sistema de drenaje integrado asegura una operación limpia y sin problemas.

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Manual Instalación DAIKIN FFQ 25C2VEB, FFQ 35C2VEB, FFQ 50C2VEB, FFQ 60C2VEB | Manualzz
MANUAL DE INSTALACIÓN
Equipos de aire acondicionado tipo Split
FFQ25C2VEB
FFQ35C2VEB
FFQ50C2VEB
FFQ60C2VEB
2
3
•
2
1
1
3.1
4
3.2
5
a
2
a
1
a
2
575
a
7
4
5
1
3
7
•
•
3.1
5
8
8
2
•
3.2
1
2
1
2
”
H1
3
BYFQ60C
BYFQ60B
5
7
H2
0~75
aP
4
6
4
5
6
”PP
2
3
4
575
700
4
3
2
1
5
•
6
•
2
2
1
2
3
4
700
620
4
3
2
1
a
575
6
575
1
5
1
2
3
4
620
a
2
•
•
1
2
H1
H2
PP ”PP
PP ”PP
6
3
7
•PP
H2
8
1
1
8
1
9
9
4
5
10
8
8
3
2
7
10 5
2
4
4
•
7
3
5
2
1
9
10
H2
BYFQ60C ”PP
BYFQ60B ”PP
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
10
09
08
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk *
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
v souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
<C>
<B>
<A>
2024351–QUA/EMC02–4565
DEKRA (NB0344)
DAIKIN.TCF.021G16/02-2013
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
от <B> съгласно Сертификата <C>.
22 Pastaba *
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes *
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
v súlade s osvedčením <C>.
25 Not *
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba *
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
v skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Machinery 2006/42/EC **
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
Low Voltage 2006/95/EC
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
Nota *
tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
Примечание * как указано в <A> и в соответствии
с положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
Bemærk *
som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
i henhold til Certifikat <C>.
06 Nota *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
gemäß Zertifikat <C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
05 Nota *
04 Bemerk *
03 Remarque *
02 Hinweis *
01 Note *
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 με τήρηση των διατάξεων των:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
EN60335-2-40,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
3P323721–4C
FFQ25C2VEB
FFQ35C2VEB
FFQ50C2VEB
FFQ60C2VEB
Contenido
Manual de instalación
Equipos de aire acondicionado tipo Split
Página
Antes de la instalación ...................................................................... 1
Precauciones

No instale o haga funcionar el aparato en las habitaciones
mencionadas a continuación.
- Sitios con aceite mineral o llenos de vapor o aerosol de
aceite como cocinas. (Los componentes plásticos pueden
deteriorarse.)
- Sitios con gases corrosivos como gases sulfurosos.
(La tubería de cobre y los puntos soldados pueden sufrir
la corrosión.)
- Donde hay gas inflamable volátil como diluyente de pintura
o gasolina.
- Sitios con máquinas que generen ondas electromagnéticas.
(El sistema de control puede funcionar mal.)
- Donde el aire contenga niveles altos de sal, como cerca del
océano y donde el voltaje fluctúe mucho (por ejemplo, en
fábricas). También en vehículos o barcos.

Al elegir el lugar de instalación, utilice la plantilla de instalación
en papel suministrada.

No instale accesorios directamente sobre la carcasa. Si practica
orificios en la carcasa, puede causar daños en los cables
eléctricos y provocar un incendio.
Selección de la ubicación de instalación........................................... 2
Preparativos antes de la instalación.................................................. 3
Instalación de la unidad interior ........................................................ 4
Instalación de los tubos de refrigerante ............................................ 4
Operaciones con los tubos de drenaje.............................................. 5
Operaciones con el cableado eléctrico ............................................. 7
Ejemplo de cableado y configuración del control remoto.................. 7
Ejemplo de cableado......................................................................... 8
Instalación del panel decorativo ........................................................ 9
Ajustes de campo.............................................................................. 9
Prueba de funcionamiento .............................................................. 10
Diagrama de cableado .....................................................................11
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL
A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL
EQUIPO
O
ACCESORIOS
PODRÍA
CAUSAR
ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO
U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR
SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN
DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA ESTE EQUIPO Y
DEJE SU INSTALACIÓN EN MANOS DE UN PROFESIONAL.
Accesorios
Compruebe si junto con la unidad ha recibido los siguientes
accesorios.
1
2
1x
EN CASO DE DUDA SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS
DE INSTALACIÓN O USO DEL EQUIPO, SOLICITE
SIEMPRE CONSEJO E INFORMACIÓN A SU
DISTRIBUIDOR DAIKIN.
3
1x
8
1x
4
8x
9
1x
4x
10
1x
5
6
1x+1x
11
1x
7x
12
1x
7
1x
13
1x
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Antes de la instalación

No saque la unidad del embalaje hasta llegar al sitio donde se
vaya a instalar. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice
eslingas de materiales suaves o algún elemento de protección
junto con un cable o cuerda para elevarla, así evitará que se
dañe o arañe.
Al desembalar la unidad o trasladarla tras retirar el embalaje,
asegúrese de que para levantarla emplea el soporte para
agarrarla sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte,
especialmente sobre la tubería de refrigerante, la tubería de
drenaje y otros componentes de resina.

Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para los
puntos no descritos en este manual.

Aviso de precaución relativo al refrigerante de la serie R410A:
Las unidades exteriores conectables deben estar diseñadas
exclusivamente para R410A.
Manual de instalación
1
1
Abrazadera de metal
2
Manguera de drenaje
3
Arandela del soporte de izado
4
Tornillo
5
Manual de instalación y funcionamiento
6
Abrazadera
7
Aislamiento para la conexión del tubo de gas
8
Aislamiento para la conexión del tubo de líquido
9
Almohadilla de sellado grande
10
Almohadilla de sellado mediana 1
11
Almohadilla de sellado mediana 2
12
Almohadilla de sellado pequeña
13
Plantilla de papel para la instalación (recortada de la parte
superior del embalaje)
Accesorios opcionales

Hay dos tipos de controles remotos: con y sin cable. Seleccione
un control remoto de acuerdo con las exigencias del cliente
e instálelo en un lugar apropiado.
Consulte los catálogos y documentos técnicos para elegir el
control remoto más adecuado.

Esta unidad interior requiere la instalación de un panel
decorativo opcional.
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
Preste especial atención a los siguientes puntos durante la
construcción y márquelos una vez terminada la instalación
Selección de la ubicación de instalación
Si las condiciones del techo superan los 30°C y la humedad relativa
es del 80% o más, o bien si por el techo penetra aire fresco, será
necesario un aislamiento adicional (con un espesor mínimo de
10 mm de espuma de polietileno).

¿La unidad interior está bien fijada?
Las unidades pueden caerse debido a la vibración
o al ruido.

¿Se ha hecho la prueba de fugas de gas?
Es posible que la unidad no refrigere o caliente lo
suficiente.

¿La unidad está bien aislada?
Puede gotear la humedad condensada en el aparato.

¿El drenaje se realiza correctamente?
Puede gotear la humedad condensada en el aparato.

¿El voltaje de la alimentación eléctrica corresponde
al especificado en la placa en el aparato?
Puede producirse una disfunción de la unidad
o desgaste de los componentes.
Para esta unidad puede elegir entre distintas direcciones de
corrientes de aire. Será necesario comprar un juego de almohadillas
de bloqueo opcional para descargar el aire en 3 o 4 direcciones
(esquinas cerradas).
Instale la unidad de forma que las salidas de ventilación, las luces
o las máquinas situadas cerca de la unidad no interfieran con el flujo
de aire.
a
(B)
•1500 mm
Marque con 
tras realizar la
comprobación
(A)
•PP
b
c
•PP
•PP
•PP

¿El cableado y la tubería están bien instalados?
Puede producirse una disfunción de la unidad
o desgaste de los componentes.

¿La unidad está bien conectada a tierra?
Puede haber fugas eléctricas peligrosas.

¿El tamaño del cableado se ajusta a las especificaciones?
Puede producirse una disfunción de la unidad
o desgaste de los componentes.

¿Alguna cosa está bloqueando la salida o la entrada
de aire de las unidades interiores y exteriores?
Es posible que la unidad no refrigere o caliente
lo suficiente.
B
≥1500 mm de cualquier volumen estático

¿La longitud de la tubería de refrigerante y la carga
de refrigerante adicional han sido anotadas?
No estará clara la carga de refrigerante en el sistema.
1

Lea este manual con atención para garantizar una instalación
correcta. Asegúrese de dar instrucciones a los clientes sobre la
forma de utilizar correctamente el sistema y mostrarles el
manual de funcionamiento incluido.

Explique al cliente qué sistema se ha instalado. No olvide
rellenar las especificaciones de instalación relevantes del
capítulo "Antes de la puesta en funcionamiento" en el manual de
funcionamiento de la unidad exterior.
a
Unidad interior
b
Iluminación
La figura muestra una luz de techo, pero la presencia de una
luz de techo empotrada no está prohibida.
c
Ventilador de aire
A
Si la salida de aire está cerrada, el espacio marcado (A) debe ser
como mínimo de 500 mm. Además, si tanto el extremo derecho
como el extremo izquierdo de esta salida de aire están cerrados,
el espacio marcado (A) debe ser como mínimo de 200 mm.
Seleccione un emplazamiento de instalación que cumpla con las
siguientes condiciones y que cuente con la aprobación del cliente.
•
•
•
•
•
Notas para el instalador
•
•
•
•
•
2
a
Un sitio donde pueda garantizarse una óptima circulación del aire.
Un sitio donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del aire.
Un sitio donde el agua condensada se pueda drenar correctamente.
Un sitio donde el falso techo no esté visiblemente inclinado.
Un sitio con espacio suficiente para realizar tareas de
mantenimiento y servicio técnico.
Un sitio donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable.
Este equipo no está concebido para ser utilizado en una
atmósfera explosiva.
Donde la tubería entre las unidades interior y exterior tengan una
longitud que esté dentro de las especificaciones. (Consulte el manual
de instalación de la unidad exterior.)
Mantenga la unidad interior, la unidad exterior, el cableado entre
las unidades y el cableado del control remoto a por lo menos
1 metro de distancia de televisores y radios. Esto es para evitar
una interferencia en la imagen y ruido en esos aparatos
eléctricos. (Se puede generar ruido según las condiciones en las
que se generen ondas eléctricas, incluso si se respeta la
distancia de 1 metro.)
Al instalar el kit del control remoto inalámbrico, la distancia entre
el control remoto inalámbrico y la unidad interior puede ser
inferior si hay luces fluorescentes accionadas eléctricamente en
la habitación. La unidad interior debe instalarse lo más lejos
posible de las luces fluorescentes.
Altura del techo
Esta unidad interior puede instalarse en techos de una altura
máxima de 3,5 m. Sin embargo, hay que realizar ajustes de
campo con el control remoto al instalar la unidad a una altura
superior de 2,7 m.
Para evitar el contacto accidental, se recomienda instalar la
unidad a más de 2,5 m.
Consulte "Ajustes de campo" en la página 9 y el manual de
instalación del panel decorativo.
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
Manual de instalación
2
3
En caso de uso del panel decorativo BYFQ60B
Direcciones de la corriente de aire
Elija las direcciones de la corriente de aire que mejor se
adapten al recinto y al punto donde se encuentre la instalación.
(Para utilizar la descarga de aire en 3 direcciones, es necesario
realizar ajustes de campo con el control remoto y cerrar la salida
o salidas de aire.) Consulte el manual de instalación del juego
de almohadillas de bloqueo opcional y "Ajustes de campo" en la
página 9. (Consulte la figura 1) (
: dirección de la corriente de
aire)
1
Descarga de aire en todas direcciones
2
Descarga de aire en 4 direcciones
3
Descarga de aire en 3 direcciones
4
2
-
Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebe
que el techo sea lo bastante fuerte como para soportar el peso
de la unidad interior. Si existe el riesgo de que el techo no
soporte el peso, refuércelo antes de instalar la unidad.
(La inclinación de la instalación está marcada en la plantilla de
instalación en papel. Consúltela y compruebe qué puntos debe
reforzar.)
Para obtener información sobre el espacio necesario para la
instalación, consulte figura 2 (
: dirección de la corriente de
aire).
1
Descarga de aire
2
Entrada de aire
Deje 200 mm de espacio como mínimo en los lugares
marcados con *, en los laterales en los que la salida de
aire está cerrada.
NOTA
Practique la abertura en el techo para instalar la unidad donde
corresponda. (Para techos ya existentes).
-
Las direcciones de corriente de aire mostradas en
figura 1 solamente sirven como ejemplo de
posibles direcciones.
NOTA
Se puede proceder a la instalación con unas
dimensiones del techo de 660 mm (marcadas con *).
Sin embargo, para lograr que el panel del techo se
solape por 20 mm, el espacio entre el techo y la unidad
deber ser de 45 mm como máximo. Si el espacio entre
el techo y la unidad es superior a 45 mm, coloque un
material sellante en la pieza o coloque un fragmento de
techo recuperado.
NOTA
-
3
Consulte la plantilla de papel para la instalación para ver
cuáles son las dimensiones de la abertura.
Practique la abertura del techo necesaria para la instalación.
Desde el lado de la abertura a la salida de la carcasa o la
abertura para inspección, instale los tubos de refrigerante
y drenaje, así como el cableado del control remoto (no
es necesario al utilizar un control remoto inalámbrico).
Consulte el apartado relativo a los tubos o al cableado.
Cuando la abertura en el techo esté lista, puede que haya
que reforzar las vigas del techo, para mantener el nivel del
techo e impedir que sufra vibraciones. Consulte los detalles
con un profesional especializado.
Instale los pernos de suspensión. (Utilice un perno de tamaño
M8~M10.)
Emplee anclajes para los techos ya existentes; para los techos
nuevos, opte por anclajes empotrados, insertos u otro tipo de
elementos de obra para reforzar el techo, de forma que sea
capaz de soportar el peso de la unidad. Ajuste el espacio de
separación respecto al techo antes de proseguir.
Ejemplo de instalación (Consulte la figura 4)
1
Placa del techo
2
Anclaje
Preparativos antes de la instalación
3
Tuerca larga o tornillo tensor
4
Perno de suspensión
1
5
Falso techo

Relación entre la abertura del techo y la unidad y posición del
perno de suspensión.
En caso de uso de panel decorativo
BYFQ60C: consulte figura 3.1
BYFQ60B: consulte figura 3.2
1
Dimensiones del panel decorativo
2
Dimensiones de la abertura del techo
3
Dimensiones de la unidad interior
4
Dimensiones del paso del perno de suspensión
5
Tubería del refrigerante
6
Perno de suspensión (x4)
7
Falso techo
8
Soporte de izado
NOTA

Las piezas arriba mencionadas
incluidas con la unidad.
no
vienen

Para acometer una instalación que se desvíe de
la instalación estándar, póngase en contacto con
el distribuidor local.
Instale la abertura para inspección en el lado de la caja de
controles desde el que el mantenimiento y la inspección de la
caja de controles y la bomba de drenaje resulten sencillos.
1
Abertura para inspección
450×450
1
(300)
Manual de instalación
3
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
Instalación de la unidad interior
Instalación de los tubos de refrigerante
Si instala accesorios opcionales (excepto el panel decorativo),
consulte también el manual de instalación de los accesorios
opcionales. Según cuáles sean las condiciones del emplazamiento,
es posible que sea más sencillo instalar los accesorios opcionales
antes de instalar la unidad interior. Sin embargo, para los techos ya
montados, instale siempre el conjunto de toma de aire fresco antes
de proceder a instalar la unidad.
Para la instalación de los tubos de refrigerante de la unidad exterior,
consulte el manual de instalación suministrado con la unidad exterior.
1
Instale la unidad en la abertura del techo.
-
-
2
-
4
Acople el soporte de izado al perno de suspensión.
Asegúrese de fijarlo con firmeza, con un juego de tuerca
y arandela para las partes inferior y superior del soporte.
Fijación del soporte de izado (Consulte la figura 5)
1
Tuerca (no incluida)
2
Arandela (suministrada con la unidad)
3
Soporte de izado
4
Tuerca doble (no incluida, apriete)
La instalación debe correr a cargo de un técnico en
refrigeración cualificado, y los materiales elegidos y la
instalación deben ajustarse a las normativas nacionales e
internacionales aplicables. En Europa, la norma de
referencia es la EN378.

Utilice un cortatubos y un abocardador adecuados para el
refrigerante R410A.

Para evitar que el polvo, la humedad u otras sustancias extrañas
se cuelen en el tubo, apriete el extremo o cúbralo con cinta.

La unidad exterior tiene una carga de refrigerante.

Para evitar fugas de agua, realice el trabajo completo de
aislamiento térmico a ambos lados de las tuberías de gas y de
líquido. Al emplear una bomba de calor, la temperatura de la
tubería del gas puede llegar hasta unos 120°C, por lo que
conviene usar un aislamiento con suficiente resistencia.

Asegúrese de utilizar juntas una llave para tuercas y una llave
inglesa para el par cuando realice la conexión o desconexión de
las tuberías a/de la unidad.
La plantilla de papel se corresponde con las dimensiones de
la abertura del techo. Consulte los detalles con un
profesional especializado.
El centro de la abertura está indicado en la plantilla de papel.
El centro de la unidad está indicado en la carcasa de la unidad.
La plantilla de impresión puede girarse 90° para poder
indicar las dimensiones correctas en los 4 lados.
Después de recortar del embalaje la plantilla de impresión
para la instalación, coloque la plantilla de papel para la
instalación en la unidad con los tornillos suministrados,
tal y como muestra la figura 7.
1
Plantilla de papel para la instalación
2
Tornillos (suministrados con la unidad)
3
Centro de la abertura del techo
1
2
3
1
Llave inglesa dinamométrica
2
Llave abierta para tuercas
3
Unión entre tuberías
4
Tuerca abocardada
4

No mezcle ninguna otra sustancia dentro del circuito de
refrigerante aparte del refrigerante especificado, como aire, etc.

Utilice solo materiales
abocardadas.

Consulte Tabla 1 para obtener información sobre las
dimensiones de los espacios de la tuerca abocardada y el par
de ajuste adecuado. (Un exceso de ajuste puede dañar la guía
y causar pérdidas).
recocidos
para
las
conexiones
Tabla 1
Ajuste la unidad a la posición correcta para instalarla.
(Consulte "Preparativos antes de la instalación" en la página 3.)
Calibre de
la tubería
Par de apriete
Dimensiones
del abocardado
A (mm)
Compruebe que la unidad esté situada en posición horizontal
perfectamente nivelada.
Ø6,4
15~17 N•m
8,7~9,1
902
Ø9,5
33~39 N•m
12,8~13,2
A
Ø12,7
50~60 N•m
16,2~16,6
-
-
5
Antes de instalar los tubos, verifique qué tipo de refrigerante se
utiliza.
Fije la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación.
(Solo para techos nuevos).
-
3
Realice el trabajo completo de aislamiento térmico a ambos lados de
las tuberías de gas y de líquido. De lo contrario, pueden producirse
fugas de agua.
No instale la unidad con ninguna inclinación. La unidad interior
está equipada con una bomba de drenaje incorporada y con
un interruptor de flotador. (Si la unidad se inclina contra la
dirección del flujo de condensación (es decir, si se levanta del
lado de la tubería de drenaje), el interruptor de flotador puede
presentar una disfuncióno y es posible que gotee agua.)
Compruebe que la unidad está nivelada en las cuatro
esquinas, por medio de un nivel de agua o de un tubo de
vinilo lleno de agua, tal y como se muestra en figura 11.
1
Nivel de agua
2
Tubo de vinilo
45 2
R0.4~0.8

Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardado
con aceite de éster o de éter por dentro y dé 3 o 4 vueltas a la
tuerca a mano antes de apretar firmemente.

Si se producen fugas de gas refrigerante durante la instalación,
ventile la zona. Se libera un gas tóxico al exponer el gas
refrigerante a un fuego.

Compruebe que no hay fugas de gas refrigerante. El gas
refrigerante puede liberar un gas tóxico si se produce una fuga
en un espacio interior y queda expuesto a la llama de un
calentador, un hornillo, etc.
Retire la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación.
(Solo para techos nuevos).
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
Forma de la guía
Manual de instalación
4

Por último, aísle los tubos tal y como se muestra en la figura que
aparece a continuación (utilizando los accesorios suministrados).
12
53 45
1
Tubo de líquido
2
Tubo de gas
3
Aislamiento para la conexión
del tubo de líquido
4
Aislamiento para la conexión
del tubo de gas
5
Abrazaderas
(utilice 2 abrazaderas
por aislamiento)
Precauciones relacionadas con las soldaduras

Al realizar operaciones de soldadura, es fundamental que haga
circular nitrógeno.
Si suelda sin hacer circular o liberar nitrógeno en los tubos, se
crearán grandes cantidades de película oxidada en el interior de
los tubos, lo que afectará negativamente las válvulas y los
compresores del sistema de refrigeración e impedirá un
funcionamiento normal.

Cuando suelde liberando nitrógeno en los tubos, fije la presión
de nitrógeno en 0,02 MPa con una válvula reductora de la
presión (justo lo suficiente para que se note en la piel).
1
Procedimiento de aislamiento de los tubos
Tubería de gas
1
6
A
3
2
C
5
1
B
6
A
3
2 6 4
C
Material aislante de los tubos (no incluido)
2
Conexión de la tuerca abocardada
3
Aislamiento para la conexión (incluido con la unidad)
4
Material aislante de los tubos (unidad principal)
5
Unidad principal
6
Mordaza (suministro independiente)
7
Almohadilla de sellado mediana 1 para tubos de gas
(incluida con la unidad)
Almohadilla de sellado mediana 2 para tubos de líquido
(incluida con la unidad)
A
Suba las juntas.
B
Fíjelo a la base.
C
Apriete la pieza, excepto el material aislante del tubo.
D
Envuelva el tubo desde la base de la unidad hasta la
parte superior de la conexión de la tuerca abocardada.

5
6
B
7 D
1

5
4
5
Para el aislamiento local, aísle todo el tubo local
hasta las conexiones dentro de la unidad.
Los tubos expuestos pueden provocar
condensación y pueden causar quemaduras al
tocarlos.
Compruebe que no quedan restos de aceite en
las partes de plástico del panel decorativo
(componente opcional).
El aceite puede causar el deterioro de las partes
de plástico y otros daños.
6
1
Tubería del refrigerante
2
Parte para cobresoldar
3
Conexión
4
Válvula manual
5
Válvula reductora de la presión
6
Nitrógeno
Operaciones con los tubos de drenaje
Instalación de los tubos de drenaje
Instale los tubos de drenaje tal y como se muestra en la figura y tome
las medidas necesarias para evitar la condensación. Si la instalación
de los tubos no se realiza correctamente, pueden producirse fugas,
lo que puede ocasionar daños en el mobiliario y otros objetos.
1

Barra de soporte
Instale los tubos de drenaje.
- Procure que los tubos sean tan cortos como sea posible
e inclínelos hacia abajo con una pendiente de al menos
1/100, para que no quede aire atrapado dentro.
- Procure que el tamaño del tubo sea igual o superior al del
tubo de conexión (tubo de vinilo con un diámetro nominal
de 20 mm y un diámetro exterior de 26 mm).
- Deslice la manguera de drenaje suministrada lo máximo
posible sobre el orificio de drenaje.
1
Manual de instalación
3
Tubería de líquido
6 4
7 D
2
2
1
Orificio de drenaje (conectado a la unidad)
2
Manguera de drenaje (suministrada con la unidad)
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
-
Apriete la abrazadera metálica tal y como se muestra en la
ilustración.
Después de terminar de probar el funcionamiento de los
tubos de drenaje, coloque la almohadilla de sellado del
drenaje (4) suministrada con la unidad sobre la parte
descubierta del orificio de drenaje (entre la manguera
de drenaje y el cuerpo de la unidad).
1 3
4
La inclinación de la manguera de drenaje
instalada debe ser igual o inferior a 75 mm
para evitar que el orificio de drenaje tenga que
soportar una fuerza adicional.
NOTA
Para garantizar una inclinación descendente
de 1:100, instale barras de soporte cada
1-1,5 m.
A-A'
Al unificar varios tubos de drenaje, instale los
tubos tal y como se muestra en figura 8. Opte
por tubos de drenaje convergentes, cuyo
tamaño resulte apropiado para la capacidad
operativa de la unidad.
4
3
1
2
A
1
Unión en T de tuberías de drenaje
convergentes
Prueba de los tubos de drenaje
A'
2
-
-

Orificio de drenaje (conectado a la unidad)
2
Manguera de drenaje (suministrada con la unidad)
3
Abrazadera metálica (suministrada con la unidad)
NOTA: doble la punta de la abrazadera metálica
sin provocar daños en el sellado.
4
Almohadilla de sellado grande (suministrada con
la unidad)
5
Tuberías de drenaje (no incluidas)
Envuelva con la almohadilla de sellado grande suministrada
la abrazadera metálica y la manguera de drenaje para
aislarlas y fíjela con abrazaderas.
Aísle toda la tubería de drenaje dentro del edificio
(material no incluido).
Si la manguera de drenaje no puede colocarse con una
inclinación suficiente, acóplela a un tubo de drenaje de
subida (no incluido).
Cómo instalar los tubos (Consulte la figura 6)

5
1
1
Placa del techo
2
Soporte de izado
3
Intervalo ajustable
4
Tubo de drenaje de subida (diámetro nominal de tubo
de vinilo = 25 mm)
5
Manguera de drenaje (suministrada con la unidad)
6
Abrazadera metálica (suministrada con la unidad)
Conecte la manguera de drenaje a los tubos de drenaje
de subida y aíslelos.
Conecte la manguera de drenaje a la salida de drenaje
de la unidad interior y fíjela con la abrazadera.
Precauciones
- Instale los tubos de drenaje de subida a una altura inferior
a H2.
- Instale los tubos de drenaje de subida en ángulo recto
respecto a la unidad interior y a una distancia no superior
a 300 mm respecto a la unidad.
- Para impedir que se formen burbujas de aire, instale la
manguera de drenaje al mismo nivel o ligeramente más
inclinada (≤75 mm).
- La bomba de drenaje instalada en esta unidad es de gran
elevación. Esta bomba tiene la particularidad de que cuanto
más elevada es su posición más bajo es el sonido del drenaje.
Por ello, se recomienda instalar la bomba de drenaje a una
altura de 300 mm.
Panel de decoración


Vierta aproximadamente 1 l de agua poco a poco por la salida
de descarga de aire.
Método para verter agua (Consulte la figura 10)
1
Recipiente con agua (el tubo debe tener la menos 100 mm
de longitud)
2
Salida de drenaje de servicio con tapón de goma (utilice
esta salida para extraer el agua de la bandeja de drenaje)
3
Ubicación de la bomba de drenaje
4
Tubo de drenaje
5
Orificio de drenaje (perspectiva del caudal de agua)
Compruebe el flujo del drenaje.
 Si la instalación del cableado eléctrico está terminada
Compruebe el flujo del drenaje durante el funcionamiento en
modo COOL, como se explica en "Prueba de funcionamiento"
en la página 10.
 Si la instalación del cableado eléctrico aún no ha finalizado
-
Retire la tapa de la caja de controles quitando dos tornillos.
Conecte la toma de corriente monofásica (50 Hz, 230 V) a
las conexiones 1 y 2 del bloque de terminales del cableado
entre las unidades y conecte el cable de toma de tierra con
firmeza (consulte figura 9).
-
Vuelva a colocar la tapa de la caja de controles
y encienda la alimentación.
-
No toque la bomba de drenaje. Podría recibir una
descarga eléctrica.
1
Tapa de la caja de controles
2
Cableado entre unidades
3
Cable de toma a tierra
4
Bloque de terminales de la toma de corriente
5
Abrazadera
6
Cableado de transmisión
7
Bloque de terminales del cableado de transmisión
8
Orificio para cables
9
Adhesivo del diagrama de cableado
(en el panel trasero de la tapa de la caja
de controles)
10
Cables del control remoto
Bloque de terminales de la alimentación (4)
1 2
3
H2
BYFQ60C
645 mm
BYFQ60B
630 mm
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
Cuando los tubos estén instalados, compruebe que el drenaje se
realiza correctamente.
Manual de instalación
6
-
Verifique que el drenaje se desarrolla correctamente, para
ello fíjese en el orificio de drenaje.
-
Después de comprobar el flujo del drenaje, desconecte la
alimentación, retire la tapa de la caja de controles y
vuelva a desconectar la alimentación monofásica del
bloque de terminales del cableado entre unidades. Vuelva
a dejar la tapa de la caja de controles como antes.
Características eléctricas
Especificaciones para el cable local
Operaciones con el cableado eléctrico
Instrucciones generales

Todo el cableado y los componentes deben ser instalados por
un electricista autorizado y deben cumplir con las regulaciones
europeas y nacionales pertinentes.

Utilice sólo alambre de cobre.

Siga el "Diagrama de cableado" que encontrará en el cuerpo de
la unidad para realizar el cableado de la unidad exterior, la
unidad interior y el control remoto. Para obtener más
información sobre la conexión del control remoto, consulte el
"Manual de instalación del control remoto".

Toda la instalación eléctrica de cables debe solicitarse a un
electricista profesional.

En el cableado fijo deberá incorporarse, según la
reglamentación local y nacional pertinente, un interruptor
principal u otro medio de desconexión que tenga una
separación constante en todos los polos.
El equipo se reiniciará automáticamente si se apaga la
alimentación principal y, después, vuelve a encenderse.

Consulte el manual de instalación que viene con la unidad
exterior para obtener información sobre el tamaño del cable
eléctrico de alimentación conectado a la unidad exterior, la
capacidad del disyuntor y del fusible de tierra y para las
instrucciones del cableado.

No olvide la conexión a tierra del acondicionador de aire.

No conecte el cable a tierra a los siguientes conductos:
- Tubos de gas: pueden producirse explosiones o incendios si
hay fugas de gas.
- Cables de tierra de teléfono o varillas pararrayos: el potencial
de tierra puede aumentar de forma anómala durante
tormentas eléctricas.
- Tubos de fontanería: no se produce el efecto de tierra si se
utilizan tubos de vinilo duro.

Compruebe que la forma del cable de alimentación y de
cualquier otro cable (antes de conectarlo a la unidad) coincida
con la forma mostrada en esta figura.
Manual de instalación
7
Para obtener más información, consulte "Datos
eléctricos".
NOTA
Cable
Tamaño (mm2)
Longitud
Entre unidades
interiores
H05VV-U4G(1),(2)
2,5
—
Unidad-control
remoto
Cable recubierto
(2 hilos)(3)
0,75-1,25
≤500 m(4)
(1) Es sólo para el caso de tubos protegidos. Si no tienen protección, utilice
cables H07RN-F.
(2) Pase el cableado de transmisión entre la unidad interior y la unidad exterior por
un tubo como medida de protección contra fuerzas externas y pase el tubo por
la pared junto con el tubo de refrigerante.
(3) Use cables con doble aislamiento para el control remoto (grosor del
recubrimiento: ≥1 mm) o pase los cables a través de un tubo o una pared
para que los usuarios no puedan tocarlos.
(4) Esta es la longitud total máxima ampliada del sistema en caso de uso del
control de grupo.
Ejemplo de cableado y configuración del
control remoto
Conexión del cableado (Consulte la figura 9)

Cableado entre unidades
Retire la tapa de la caja de controles (1) y conecte el bloque de
terminales del cableado entre unidades del interior con los
números correspondientes y conecte el cable de tierra al terminal
de conexión a tierra. Mientras realiza esta operación, pase los
cables por el orificio de la tapa de la caja de controles y sujételos
utilizando una abrazadera, tal y como se muestra en la figura.

Cables del control remoto
Retire la tapa de la caja de controles (1) y pase los cables del
interior por el orificio de la tapa de la caja de controles
y conéctelos al bloque de terminales de cableado del control
remoto. Fije el cableado con una abrazadera tal y como se
indica en la figura.

Después de la conexión
Coloque la almohadilla de sellado pequeña (suministrada con la
unidad) alrededor de los cables para evitar que penetre agua
procedente del exterior en la unidad. Si utiliza dos cables o más,
divida la almohadilla de sellado pequeña en las partes que
necesite y envuelva con ellas todos los cables.

Vuelva a colocar la tapa de la caja de controles.
1
Tapa de la caja de controles
2
Cableado entre unidades
3
Cable de toma a tierra
4
Bloque de terminales de la toma de corriente
5
Mordaza (suministro independiente)
6
Cables del control remoto
7
Bloque de terminales de cableado del control remoto
8
Orificio para cables
9
Adhesivo del diagrama de cableado (en el panel trasero
de la tapa de la caja de controles)
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
Precauciones
1
En ningún caso debe conectar el cableado entre unidades al
cableado del control remoto. Este error podría provocar daños en
todo el sistema.
7
Utilice solo los cables especificados y conecte los cables a los
terminales de forma segura. Asegúrese de que los cables no
ejerzan tensiones externas en los terminales. Mantenga los
cables ordenados para no obstaculizar otro equipos, como por
ejemplo al abrir la tapa de servicio. Asegúrese de que la tapa se
cierra bien. Las conexiones que no estén bien realizadas
podrían causar sobrecalentamientos y, en el peor de los casos,
descargas eléctricas o fuego.
Respete las notas mencionadas abajo cuando haga el cableado
al tableado de terminales de alimentación eléctrica.
-
Utilice un terminal de tipo engaste redondo en el manguito
aislante para la conexión al bloque de terminales al realizar
el cableado de las unidades. Cuando no tenga ninguno
a mano, siga las instrucciones indicadas a continuación.
1
-
-
-
2
3
1
Terminal de tipo engaste
redondo
2
Fijar el manguito aislante
3
Cableado
No conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de
toma de corriente. (Una conexión floja puede provocar un
sobrecalentamiento.)
Al sujetar los cables, utilice las abrazaderas (suministradas
con la unidad) para proteger las conexiones del cableado de
presiones externas. Anude el cableado de forma segura. Al
trabajar con los cables, asegúrese de que los cables están
ordenados y no interfieren con la caja de controles. Cierre
la tapa de forma segura.
Al conectar cables del mismo calibre, hágalo según lo
indicado en la figura.
Utilice el cable eléctrico especificado. Conecte el cable al
terminal de forma segura. Fije el cable sin aplicar una fuerza
excesiva sobre el terminal. Aplique los pares de apriete
descritos en la siguiente tabla.
-
Ejemplo de cableado
Para el cableado de las unidades exteriores, consulte el manual de
instalación que viene con la unidad exterior.
Confirme el tipo de sistema:

Tipo par o sistema múltiple: 1 control remoto controla 1 unidad
interior (sistema normal).

Sistema de funcionamiento simultáneo: 1 control remoto
controla 2 unidades interiores (las 2 unidades interiores
funcionan igual).

Control por grupo: 1 control remoto controla hasta 16 unidades
interiores (todas las unidades interiores funcionan de acuerdo
con el control remoto).

Control mediante 2 controles remotos: 2 controles remotos
controlan 1 unidad interior.
Tipo par o sistema múltiple (Consulte la figura 12)
Sistema de funcionamiento simultáneo (Consulte la figura 13)
Par de apriete (N•m)
2
6
Bloque de terminales del control remoto
0,79~0,97
Bloque de terminales del cableado de las
unidades
1,18~1,44
Al colocar la tapa de la caja de controles, tenga cuidado para
no aplastar ningún cable.
Tras realizar todas las conexiones del cableado, rellene los
huecos de los orificios de cableado de la carcasa con masilla
o material sellante (no incluido), para impedir que penetren
en la unidad animales pequeños o suciedad, ya que podrían
provocar cortocircuitos en la caja de controles.
Control de grupo (Consulte la figura 14)
Control mediante 2 controles remotos (Consulte la figura 15)
Procure que la corriente total del cableado cruzado entre las
unidades interiores sea inferior a 12 A. Conecte la línea de la
parte externa del bloque de terminales de la unidad de acuerdo
con los estándares de los equipos eléctricos si se usan dos
cables eléctricos cuyo calibre sea superior a 2 mm2 (Ø1,6).
El cable de derivación debe disponer de un recubrimiento que
ofrezca un grado de aislamiento igual o superior al del propio
cableado de toma de corriente.
1
Alimentación principal
2
Interruptor principal
3
Fusible
4
Control remoto (accesorios opcionales)
5
Unidad interior (principal)
6
Unidad interior (secundaria)
NOTA
No es necesario designar una dirección de unidad
interior al usar el control de grupos. La dirección se
configura automáticamente al encender el dispositivo.
Precauciones
3
No conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de
toma de tierra. Si las conexiones quedan sueltas, la protección
podría deteriorarse.
1
Todos los cableados de transmisión excepto los cables del
control remoto están polarizados y deben coincidir con el
símbolo de terminal.
4
El cableado del control remoto debería situarse como mínimo
a 50 mm de distancia con respecto al cableado entre unidades
y otros cables. Si no respeta esta guía puede provocar un mal
funcionamiento debido a ruido eléctrico.
2
En el caso de control de grupo, realice el cableado del control
remoto a la unidad principal al establecer la conexión con el
sistema de funcionamiento simultáneo (el cableado a la unidad
secundaria no es necesario).
5
Para el montaje del cableado del control remoto, consulte el
"Manual de instalación del control remoto" suministrado con el
control remoto.
3
Para el control remoto del control grupal, elija el que se adecue
a la unidad interior con más funciones (como la aleta de giro
colocada).
4
Al controlar el sistema de funcionamiento simultáneo con
2 controles remotos, conéctelo a la unidad principal (el cableado
a la unidad secundaria no es necesario).
NOTA
El cliente tiene la posibilidad de seleccionar el
termistor del control remoto.
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
Manual de instalación
8
5
No olvide conectar el cableado a la unidad principal al utilizar un
sistema múltiple con funcionamiento simultáneo con control de
grupo.
6
No realice la conexión a tierra del equipo con tubos de gas,
tubos de agua, pararrayos ni realizando conexiones cruzadas
con cables de teléfono. Una conexión a tierra incorrecta puede
provocar descargas eléctricas.
Ajuste del volumen de aire cuando el control del
termostato está APAGADO
Antes de configurar el control del termostato, hable con el cliente
para asegurarse de que se adapta a las necesidades de su entorno.
(El n.º del segundo código es "02" con el termostato de refrigeración
APAGADO y en los otros casos el ajuste de fábrica es "01".)
N.º de(1)
modo
N.º de
primer
código
Parada del ventilador con el Normal
termostato APAGADO
(refrigeración/calefacción) Parada
11(21)
2
LL
Volumen de aire con el
termostato de refrigeración Configuración
APAGADO
del volumen
12(22)
6
12(22)
3
Ajuste
Instalación del panel decorativo
Consulte el manual de instalación entregado con el panel decorativo.
Después de instalar el panel decorativo, compruebe que no quede
ningún espacio entre el cuerpo de la unidad y el panel. De lo
contrario, puede pasar aire por este espacio y causar la formación de
gotas de agua.
Volumen de aire con el
termostato de calefacción
APAGADO
N.º de
segundo
código
01
02
01
02
LL
01
Configuración
del volumen
02
(1) El ajuste del n.º de modo se realiza de forma conjunta en el caso de los grupos.
Para realizar o confirmar ajustes de una unidad individual, configure el n.º de
modo mostrado entre paréntesis.
Ajustes de campo
El ajuste local debe hacerse desde el control remoto siguiendo las
condiciones de instalación.
Fijación de la señal del filtro de aire

Se pueden modificar los parámetros cambiando entre las
opciones "N.º de modo", "N.º de primer código" y "N.º de
segundo código".
Los mandos a distancia están equipados con señales de filtro de aire
de cristal líquido, para que indiquen cuándo es el momento de limpiar
el filtro de aire.

Para obtener información sobre los ajustes y el funcionamiento,
consulte "Ajustes de campo" en el manual de instalación del
control remoto.
Cambie el nº. del segundo código según la cantidad de suciedad
y polvo presentes en el recinto. (El n.º del segundo código viene
configurado de fábrica en "01", lo que indica una contaminación
ligera del filtro de aire.)
Fijación de la altura del techo
Contaminación del filtro de aire
Ajuste el número de segundo código de acuerdo con la siguiente tabla,
para que se corresponda con la altura del techo donde efectúa la
instalación. (El n.º de segundo código viene ajustado de fábrica en "01".)
Altura del techo (m)
N.º de
modo
N.º de primer
código
N.º de segundo
código
≤2,7
N
13 (23)
0
01
>2,7 o ≤3,0
H
13 (23)
0
02
>3,0 o ≤3,5
S
13 (23)
0
03
La figura de la altura de techo es para la descarga del aire en todas
las direcciones.
Intervalo de
visualización
Ajuste
N.º de
modo
N.º de primer
código
N.º de segundo
código
Ligera
±2500 horas
10 (20)
0
01
Fuerte
±1250 horas
10 (20)
0
02
Sin
visualización
—
10 (20)
3
02
Al utilizar mandos a distancia inalámbricos se hace necesario
emplear la configuración de direcciones. Consulte el manual de
instalación que viene con el control remoto inalámbrico para ver las
instrucciones sobre la programación.
Fijación de la dirección de descarga del aire
Ajuste del número de las unidades interiores del sistema
de funcionamiento simultáneo
Si desea modificar la dirección de descarga del aire (3 o 4 direcciones),
consulte el manual del juego de almohadillas de bloqueo opcional. (El
n.º del segundo código viene ajustado de fábrica en "01", que indica
que la descarga de aire se efectúa en todas direcciones.)
Cuando utilice el modo del sistema de funcionamiento simultáneo,
cambie el n.º de segundo código siguiendo las indicaciones de la
tabla. (El n.º del segundo código viene configurado de fábrica en "01"
para 1 unidad conectada.)
Ajuste
N.º de modo
N.º de primer
código
N.º de segundo
código
Sistema par (1 unidad)
01
Sistema de funcionamiento
simultáneo (2 unidades)
02
Sistema de funcionamiento
simultáneo (3 unidades)
11 (21)
0
Sistema de funcionamiento
simultáneo (4 unidades)
03
04
Cuando utilice el modo de sistema de funcionamiento simultáneo,
consulte "Ajuste individual del sistema de funcionamiento
simultáneo" en la página 10 para ajustar por separado las unidades
principal y secundaria.
Cuando se utilizan controles remotos inalámbricos
Cuando se utilizan controles remotos sin cables, es necesario
programar la dirección de control remoto sin cables. Consulte el
manual de instalación que viene con el control remoto sin cables
para las instrucciones sobre la programación.
Manual de instalación
9
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
Ajuste individual del sistema de funcionamiento simultáneo
Es más fácil si se utiliza el control remoto opcional para ajustar la
unidad secundaria.
Realice los siguientes pasos para ajustar por separado la unidad
principal y la unidad secundaria.
Procedimiento (Consulte la figura 16)
1
1
Alimentación principal
2
Interruptor principal
3
Fusible
4
Control remoto (accesorios opcionales)
5
Unidad interior (principal)
6
Unidad interior (secundaria)
Ajuste general
Ajuste individual
N.º de modo
11 (21)
N.º de primer
código
N.º de segundo
código
Después de terminar la construcción de la tubería de refrigerante,
tubería de drenaje y cableado eléctrico, pruebe el funcionamiento,
para proteger la unidad.
1
1
Abra la válvula de cierre del lado de gas.
2
Abra la válvula de cierre del lado de líquido.
3
Haga pasar corriente eléctrica por el calentador del cárter
durante 6 horas.
4
Seleccione la opción de refrigeración con el control remoto
y actívela con el botón ENCENDIDO/APAGADO.
5
Pulse botón Inspección/Prueba de funcionamiento
4 veces (2 veces en el caso del control remoto inalámbrico)
y active el modo de funcionamiento de prueba durante
3 minutos.
01
02
2
Realice los ajustes de campo de la unidad principal.
3
Desconecte el interruptor principal después de (2).
4
Desmonte el control remoto de la unidad principal y conecte en
la unidad secundaria.
5
Conecte nuevamente el interruptor principal y, como en (1),
cambie el n.º de segundo código a "02", ajuste individual.
6
Realice los ajustes de campo de la unidad secundaria.
7
Desconecte el interruptor principal después de (6).
En caso de que haya 2 unidades secundarias o más, repita los
pasos (4) a (7) para todas las unidades secundarias.
8
Consulte "Preste especial atención a los siguientes puntos durante la
construcción y márquelos una vez terminada la instalación" en la
página 2.
Prueba de funcionamiento después de montar el panel decorativo
Cambie el n.º de segundo código a "02" (ajuste individual) para
poder ajustar individualmente la unidad secundaria. (El n.º de
segundo código viene ajustado de fábrica en "01", ajuste
unificado.)
Ajuste
Prueba de funcionamiento
Desmonte el control remoto de la unidad secundaria después
del ajuste e instale en la unidad principal. Con esto se termina el
ajuste.
No es necesario cambiar el cableado del control remoto de la unidad
principal si se utiliza el control remoto opcional para la unidad
secundaria. (Sin embargo, saque los cables instalados en el tablero
de terminales del control remoto de la unidad principal.)
6
Pulse el botón de ajuste de dirección de la corriente de aire
para asegurarse de que la unidad esté en
funcionamiento.
7
Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
y deje que la unidad funcione con el modo normal.
8
Confirme que el funcionamiento de la unidad se corresponde
con lo indicado por el manual de instrucciones.
Prueba de funcionamiento antes de montar el panel decorativo
NOTA
No toque la bomba de drenaje, ya que podría recibir
una descarga eléctrica.
1
Abra la válvula de cierre del lado de gas.
2
Abra la válvula de cierre del lado de líquido.
3
Haga pasar corriente eléctrica por el calentador del cárter
durante 6 horas.
4
Seleccione la opción de refrigeración con el control remoto con
cable y actívela con el botón ENCENDIDO/APAGADO.
5
Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
4 veces y active el modo de funcionamiento de prueba durante
3 minutos.
6
Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
y deje que la unidad funcione con el modo normal.
7
Confirme que el funcionamiento de la unidad se corresponde
con lo indicado por el manual de instrucciones.
8
Tras el funcionamiento, desconecte la toma de corriente principal.
Precauciones
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
1
En caso de que exista algún problema con la unidad y no
funcione, consulte el manual de instalación suministrado con la
unidad exterior o póngase en contacto con su distribuidor.
2
Consulte el manual de instalación entregado con la unidad
exterior en el caso del sistema de funcionamiento individual.
3
Realice una prueba de funcionamiento después de instalar el
panel decorativo si utiliza el control remoto inalámbrico.
Manual de instalación
10
Diagrama de cableado
Unidad interior
Control remoto inalámbrico (unidad receptora/de visualización)
A1P ..................... Tarjeta de circuito impreso
A2P...................... Tarjeta de circuito impreso
C105.................... Condensador (M1F)
A3P...................... Tarjeta de circuito impreso
DS1 ..................... Interruptor DIP en la PCB
BS1...................... Pulsador de la PCB
F1U ..................... Fusible (F, 5 A, 250 V)
H1P ..................... Piloto (encendido: rojo)
HAP..................... Indicador parpadeante (monitor de servicio verde)
H2P ..................... Piloto (temporizador: verde)
K2R ..................... Relé magnético
H3P ..................... Piloto (señal del filtro: verde)
M1F ..................... Motor del ventilador
H4P ..................... Piloto (desescarche: naranja)
M1P..................... Motor de la bomba de drenaje
SS1...................... Interruptor de selección (principal/secundario)
M1S~M4S ........... Motor de oscilación
SS2...................... Interruptor de selección (dirección inalámbrica
fijada)
R1T ..................... Termistor (aire)
R2T, R3T ............. Termistor (coil)
Kit de sensor
S1L...................... Interruptor de flotador
A4P...................... Tarjeta de circuito impreso
V1R ..................... Puente de diodos
A5P...................... Tarjeta de circuito impreso
X1M..................... Bloque de terminales
Mando a distancia con cable
X2M..................... Bloque de terminales
R4T...................... Termistor (aire)
Z1F...................... Filtro de ruido
Conector de componentes opcionales
Z1C ..................... Núcleo de ferrita
X24A.................... Conector (cableado control remoto)
Z2C ..................... Núcleo de ferrita
X33A.................... Conector (adaptador para cableado)
PS ....................... Conmutador de alimentación
X35A.................... Conector (alimentación para adaptador)
RC ....................... Receptor
X81A.................... Conector (kit de sensor)
TC ....................... Transmisor
Notas
1
: terminal
: conector
: cableado de obra
2
Si utiliza un control remoto central, conéctelo a la unidad siguiendo las indicaciones del manual de instalación suministrado.
3
X2A, X8A, X33A, X35A y X36A se conectan al utilizar los accesorios opcionales.
Si utiliza un panel decorativo con un sistema de limpieza automático, consulte el diagrama de cableado del panel decorativo utilizado.
4
Conecte la alimentación del ADAPTADOR PARA CABLEADO al bloque de terminales (X2M) de la unidad interior directamente.
5
En caso de utilizar la conmutación principal/secundario, consulte el manual de instalación suministrado con el control remoto.
6
Leyenda de colores
BLK
BLU
: azul
BRN
: marrón
GRN
: verde
GRY
: gris
ORG
: naranja
PNK
: rosa
RED
: rojo
WHT
: blanco
YLW
: amarillo
In case of simultaneous operation system
: En el caso de un sistema de funcionamiento simultáneo
Indoor unit (Master) / (Slave)
: Unidad interior (principal) / (secundaria)
To outdoor unit
: A la unidad de exterior
Remote controller
: Control remoto
Control box
: Caja de controles
Receiver/display unit
: Unidad receptora/indicadora
Central remote controller
: Mando a distancia central
Wired remote controller
: Mando a distancia con cable
Manual de instalación
11
: negro
FFQ25~60C2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P341094-1D – 2015.02
12
13
1
1
2
2
3
3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
11
1
1 2 3
P1 P2
P1 P2
P1 P2
5
6
2
2
P1 P2
4
11
4
12
P1 P2
13
14
15
1
1
2
1
2
3
1
2
3
2
3
3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
P1 P2
4
P1 P2
P1 P2
P1 P2
P1 P2
4
14
4
P1 P2
15
16
1
1
2
2
3
3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
P1 P2
6
(1)(2)
1 2 3
P1 P2
5
5
P1 P2
6
4
P1 P2
1 2 3
P1 P2
(4)
(8)
16
P1 P2
(5)(6)
4
P1 P2
4P341094-1D 2015.02
Copyright 2013 Daikin

Anuncio

Características clave

  • Instalación sencilla
  • Diseño elegante
  • Control remoto
  • Sistema de drenaje
  • Eficiencia energética
  • Frio y calor
  • Silencioso

Frequently Answers and Questions

¿En qué habitaciones puedo instalar el aparato?
No instale el aparato en habitaciones con aceite mineral, gases corrosivos, gas inflamable volátil, máquinas que generen ondas electromagnéticas o donde el aire contenga niveles altos de sal. Tampoco lo instale en vehículos o barcos.
¿Qué tipo de refrigerante utiliza esta unidad?
Esta unidad utiliza refrigerante R410A.
¿Qué altura máxima soporta el techo para la instalación de la unidad interior?
La unidad interior se puede instalar en techos de una altura máxima de 3,5 m. Sin embargo, es necesario realizar ajustes de campo con el control remoto al instalarla a una altura superior de 2,7 m.
¿Qué tipo de control remoto puedo usar con esta unidad?
Puede utilizar un control remoto con o sin cable, según sus necesidades.
¿Puedo instalar la unidad de manera que la salida del aire esté cerrada?
Sí, pero debe dejar un espacio mínimo de 500 mm entre la salida de aire cerrada y la unidad.

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio