- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Split-system air conditioners
- Daikin
- FFQ 35C2VEB
- Installation manual
- 16 Páginas
DAIKIN FFQ 25C2VEB, FFQ 35C2VEB, FFQ 50C2VEB, FFQ 60C2VEB aire acondicionado tipo Split Manual de instalación
A continuación encontrará información breve para FFQ 25C2VEB, FFQ 35C2VEB, FFQ 50C2VEB, FFQ 60C2VEB. Estos son aires acondicionados tipo Split que le permitirán climatizar su hogar de forma eficiente. Su diseño elegante y la función de control remoto le permiten ajustar la temperatura y el flujo de aire a su gusto. Además, el sistema de drenaje integrado asegura una operación limpia y sin problemas.
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
▼
Scroll to page 2
of
16
MANUAL DE INSTALACIÓN Equipos de aire acondicionado tipo Split FFQ25C2VEB FFQ35C2VEB FFQ50C2VEB FFQ60C2VEB 2 3 2 1 1 3.1 4 3.2 5 a 2 a 1 a 2 575 a 7 4 5 1 3 7 3.1 5 8 8 2 3.2 1 2 1 2 H1 3 BYFQ60C BYFQ60B 5 7 H2 0~75 aP 4 6 4 5 6 PP 2 3 4 575 700 4 3 2 1 5 6 2 2 1 2 3 4 700 620 4 3 2 1 a 575 6 575 1 5 1 2 3 4 620 a 2 1 2 H1 H2 PP PP PP PP 6 3 7 PP H2 8 1 1 8 1 9 9 4 5 10 8 8 3 2 7 10 5 2 4 4 7 3 5 2 1 9 10 H2 BYFQ60C PP BYFQ60B PP CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 10 09 08 07 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 ** 08 ** 09 ** 10 ** 11 ** 12 ** 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. Takayuki Fujii Managing Director 1st of March 2013 13 ** 14 ** 15 ** 16 ** 17 ** 18 ** CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 19 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 ** <C> <B> <A> 2024351–QUA/EMC02–4565 DEKRA (NB0344) DAIKIN.TCF.021G16/02-2013 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Machinery 2006/42/EC ** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * Low Voltage 2006/95/EC CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 06 Nota * DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: ***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o. 01 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 ** 05 Nota * 04 Bemerk * 03 Remarque * 02 Hinweis * 01 Note * 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: EN60335-2-40, 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB, CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: Daikin Industries Czech Republic s.r.o. CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 3P323721–4C FFQ25C2VEB FFQ35C2VEB FFQ50C2VEB FFQ60C2VEB Contenido Manual de instalación Equipos de aire acondicionado tipo Split Página Antes de la instalación ...................................................................... 1 Precauciones No instale o haga funcionar el aparato en las habitaciones mencionadas a continuación. - Sitios con aceite mineral o llenos de vapor o aerosol de aceite como cocinas. (Los componentes plásticos pueden deteriorarse.) - Sitios con gases corrosivos como gases sulfurosos. (La tubería de cobre y los puntos soldados pueden sufrir la corrosión.) - Donde hay gas inflamable volátil como diluyente de pintura o gasolina. - Sitios con máquinas que generen ondas electromagnéticas. (El sistema de control puede funcionar mal.) - Donde el aire contenga niveles altos de sal, como cerca del océano y donde el voltaje fluctúe mucho (por ejemplo, en fábricas). También en vehículos o barcos. Al elegir el lugar de instalación, utilice la plantilla de instalación en papel suministrada. No instale accesorios directamente sobre la carcasa. Si practica orificios en la carcasa, puede causar daños en los cables eléctricos y provocar un incendio. Selección de la ubicación de instalación........................................... 2 Preparativos antes de la instalación.................................................. 3 Instalación de la unidad interior ........................................................ 4 Instalación de los tubos de refrigerante ............................................ 4 Operaciones con los tubos de drenaje.............................................. 5 Operaciones con el cableado eléctrico ............................................. 7 Ejemplo de cableado y configuración del control remoto.................. 7 Ejemplo de cableado......................................................................... 8 Instalación del panel decorativo ........................................................ 9 Ajustes de campo.............................................................................. 9 Prueba de funcionamiento .............................................................. 10 Diagrama de cableado .....................................................................11 LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS. LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA ESTE EQUIPO Y DEJE SU INSTALACIÓN EN MANOS DE UN PROFESIONAL. Accesorios Compruebe si junto con la unidad ha recibido los siguientes accesorios. 1 2 1x EN CASO DE DUDA SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O USO DEL EQUIPO, SOLICITE SIEMPRE CONSEJO E INFORMACIÓN A SU DISTRIBUIDOR DAIKIN. 3 1x 8 1x 4 8x 9 1x 4x 10 1x 5 6 1x+1x 11 1x 7x 12 1x 7 1x 13 1x El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. Antes de la instalación No saque la unidad del embalaje hasta llegar al sitio donde se vaya a instalar. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice eslingas de materiales suaves o algún elemento de protección junto con un cable o cuerda para elevarla, así evitará que se dañe o arañe. Al desembalar la unidad o trasladarla tras retirar el embalaje, asegúrese de que para levantarla emplea el soporte para agarrarla sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte, especialmente sobre la tubería de refrigerante, la tubería de drenaje y otros componentes de resina. Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para los puntos no descritos en este manual. Aviso de precaución relativo al refrigerante de la serie R410A: Las unidades exteriores conectables deben estar diseñadas exclusivamente para R410A. Manual de instalación 1 1 Abrazadera de metal 2 Manguera de drenaje 3 Arandela del soporte de izado 4 Tornillo 5 Manual de instalación y funcionamiento 6 Abrazadera 7 Aislamiento para la conexión del tubo de gas 8 Aislamiento para la conexión del tubo de líquido 9 Almohadilla de sellado grande 10 Almohadilla de sellado mediana 1 11 Almohadilla de sellado mediana 2 12 Almohadilla de sellado pequeña 13 Plantilla de papel para la instalación (recortada de la parte superior del embalaje) Accesorios opcionales Hay dos tipos de controles remotos: con y sin cable. Seleccione un control remoto de acuerdo con las exigencias del cliente e instálelo en un lugar apropiado. Consulte los catálogos y documentos técnicos para elegir el control remoto más adecuado. Esta unidad interior requiere la instalación de un panel decorativo opcional. FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 Preste especial atención a los siguientes puntos durante la construcción y márquelos una vez terminada la instalación Selección de la ubicación de instalación Si las condiciones del techo superan los 30°C y la humedad relativa es del 80% o más, o bien si por el techo penetra aire fresco, será necesario un aislamiento adicional (con un espesor mínimo de 10 mm de espuma de polietileno). ¿La unidad interior está bien fijada? Las unidades pueden caerse debido a la vibración o al ruido. ¿Se ha hecho la prueba de fugas de gas? Es posible que la unidad no refrigere o caliente lo suficiente. ¿La unidad está bien aislada? Puede gotear la humedad condensada en el aparato. ¿El drenaje se realiza correctamente? Puede gotear la humedad condensada en el aparato. ¿El voltaje de la alimentación eléctrica corresponde al especificado en la placa en el aparato? Puede producirse una disfunción de la unidad o desgaste de los componentes. Para esta unidad puede elegir entre distintas direcciones de corrientes de aire. Será necesario comprar un juego de almohadillas de bloqueo opcional para descargar el aire en 3 o 4 direcciones (esquinas cerradas). Instale la unidad de forma que las salidas de ventilación, las luces o las máquinas situadas cerca de la unidad no interfieran con el flujo de aire. a (B) 1500 mm Marque con tras realizar la comprobación (A) PP b c PP PP PP ¿El cableado y la tubería están bien instalados? Puede producirse una disfunción de la unidad o desgaste de los componentes. ¿La unidad está bien conectada a tierra? Puede haber fugas eléctricas peligrosas. ¿El tamaño del cableado se ajusta a las especificaciones? Puede producirse una disfunción de la unidad o desgaste de los componentes. ¿Alguna cosa está bloqueando la salida o la entrada de aire de las unidades interiores y exteriores? Es posible que la unidad no refrigere o caliente lo suficiente. B ≥1500 mm de cualquier volumen estático ¿La longitud de la tubería de refrigerante y la carga de refrigerante adicional han sido anotadas? No estará clara la carga de refrigerante en el sistema. 1 Lea este manual con atención para garantizar una instalación correcta. Asegúrese de dar instrucciones a los clientes sobre la forma de utilizar correctamente el sistema y mostrarles el manual de funcionamiento incluido. Explique al cliente qué sistema se ha instalado. No olvide rellenar las especificaciones de instalación relevantes del capítulo "Antes de la puesta en funcionamiento" en el manual de funcionamiento de la unidad exterior. a Unidad interior b Iluminación La figura muestra una luz de techo, pero la presencia de una luz de techo empotrada no está prohibida. c Ventilador de aire A Si la salida de aire está cerrada, el espacio marcado (A) debe ser como mínimo de 500 mm. Además, si tanto el extremo derecho como el extremo izquierdo de esta salida de aire están cerrados, el espacio marcado (A) debe ser como mínimo de 200 mm. Seleccione un emplazamiento de instalación que cumpla con las siguientes condiciones y que cuente con la aprobación del cliente. • • • • • Notas para el instalador • • • • • 2 a Un sitio donde pueda garantizarse una óptima circulación del aire. Un sitio donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del aire. Un sitio donde el agua condensada se pueda drenar correctamente. Un sitio donde el falso techo no esté visiblemente inclinado. Un sitio con espacio suficiente para realizar tareas de mantenimiento y servicio técnico. Un sitio donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable. Este equipo no está concebido para ser utilizado en una atmósfera explosiva. Donde la tubería entre las unidades interior y exterior tengan una longitud que esté dentro de las especificaciones. (Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.) Mantenga la unidad interior, la unidad exterior, el cableado entre las unidades y el cableado del control remoto a por lo menos 1 metro de distancia de televisores y radios. Esto es para evitar una interferencia en la imagen y ruido en esos aparatos eléctricos. (Se puede generar ruido según las condiciones en las que se generen ondas eléctricas, incluso si se respeta la distancia de 1 metro.) Al instalar el kit del control remoto inalámbrico, la distancia entre el control remoto inalámbrico y la unidad interior puede ser inferior si hay luces fluorescentes accionadas eléctricamente en la habitación. La unidad interior debe instalarse lo más lejos posible de las luces fluorescentes. Altura del techo Esta unidad interior puede instalarse en techos de una altura máxima de 3,5 m. Sin embargo, hay que realizar ajustes de campo con el control remoto al instalar la unidad a una altura superior de 2,7 m. Para evitar el contacto accidental, se recomienda instalar la unidad a más de 2,5 m. Consulte "Ajustes de campo" en la página 9 y el manual de instalación del panel decorativo. FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 Manual de instalación 2 3 En caso de uso del panel decorativo BYFQ60B Direcciones de la corriente de aire Elija las direcciones de la corriente de aire que mejor se adapten al recinto y al punto donde se encuentre la instalación. (Para utilizar la descarga de aire en 3 direcciones, es necesario realizar ajustes de campo con el control remoto y cerrar la salida o salidas de aire.) Consulte el manual de instalación del juego de almohadillas de bloqueo opcional y "Ajustes de campo" en la página 9. (Consulte la figura 1) ( : dirección de la corriente de aire) 1 Descarga de aire en todas direcciones 2 Descarga de aire en 4 direcciones 3 Descarga de aire en 3 direcciones 4 2 - Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebe que el techo sea lo bastante fuerte como para soportar el peso de la unidad interior. Si existe el riesgo de que el techo no soporte el peso, refuércelo antes de instalar la unidad. (La inclinación de la instalación está marcada en la plantilla de instalación en papel. Consúltela y compruebe qué puntos debe reforzar.) Para obtener información sobre el espacio necesario para la instalación, consulte figura 2 ( : dirección de la corriente de aire). 1 Descarga de aire 2 Entrada de aire Deje 200 mm de espacio como mínimo en los lugares marcados con *, en los laterales en los que la salida de aire está cerrada. NOTA Practique la abertura en el techo para instalar la unidad donde corresponda. (Para techos ya existentes). - Las direcciones de corriente de aire mostradas en figura 1 solamente sirven como ejemplo de posibles direcciones. NOTA Se puede proceder a la instalación con unas dimensiones del techo de 660 mm (marcadas con *). Sin embargo, para lograr que el panel del techo se solape por 20 mm, el espacio entre el techo y la unidad deber ser de 45 mm como máximo. Si el espacio entre el techo y la unidad es superior a 45 mm, coloque un material sellante en la pieza o coloque un fragmento de techo recuperado. NOTA - 3 Consulte la plantilla de papel para la instalación para ver cuáles son las dimensiones de la abertura. Practique la abertura del techo necesaria para la instalación. Desde el lado de la abertura a la salida de la carcasa o la abertura para inspección, instale los tubos de refrigerante y drenaje, así como el cableado del control remoto (no es necesario al utilizar un control remoto inalámbrico). Consulte el apartado relativo a los tubos o al cableado. Cuando la abertura en el techo esté lista, puede que haya que reforzar las vigas del techo, para mantener el nivel del techo e impedir que sufra vibraciones. Consulte los detalles con un profesional especializado. Instale los pernos de suspensión. (Utilice un perno de tamaño M8~M10.) Emplee anclajes para los techos ya existentes; para los techos nuevos, opte por anclajes empotrados, insertos u otro tipo de elementos de obra para reforzar el techo, de forma que sea capaz de soportar el peso de la unidad. Ajuste el espacio de separación respecto al techo antes de proseguir. Ejemplo de instalación (Consulte la figura 4) 1 Placa del techo 2 Anclaje Preparativos antes de la instalación 3 Tuerca larga o tornillo tensor 4 Perno de suspensión 1 5 Falso techo Relación entre la abertura del techo y la unidad y posición del perno de suspensión. En caso de uso de panel decorativo BYFQ60C: consulte figura 3.1 BYFQ60B: consulte figura 3.2 1 Dimensiones del panel decorativo 2 Dimensiones de la abertura del techo 3 Dimensiones de la unidad interior 4 Dimensiones del paso del perno de suspensión 5 Tubería del refrigerante 6 Perno de suspensión (x4) 7 Falso techo 8 Soporte de izado NOTA Las piezas arriba mencionadas incluidas con la unidad. no vienen Para acometer una instalación que se desvíe de la instalación estándar, póngase en contacto con el distribuidor local. Instale la abertura para inspección en el lado de la caja de controles desde el que el mantenimiento y la inspección de la caja de controles y la bomba de drenaje resulten sencillos. 1 Abertura para inspección 450×450 1 (300) Manual de instalación 3 FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 Instalación de la unidad interior Instalación de los tubos de refrigerante Si instala accesorios opcionales (excepto el panel decorativo), consulte también el manual de instalación de los accesorios opcionales. Según cuáles sean las condiciones del emplazamiento, es posible que sea más sencillo instalar los accesorios opcionales antes de instalar la unidad interior. Sin embargo, para los techos ya montados, instale siempre el conjunto de toma de aire fresco antes de proceder a instalar la unidad. Para la instalación de los tubos de refrigerante de la unidad exterior, consulte el manual de instalación suministrado con la unidad exterior. 1 Instale la unidad en la abertura del techo. - - 2 - 4 Acople el soporte de izado al perno de suspensión. Asegúrese de fijarlo con firmeza, con un juego de tuerca y arandela para las partes inferior y superior del soporte. Fijación del soporte de izado (Consulte la figura 5) 1 Tuerca (no incluida) 2 Arandela (suministrada con la unidad) 3 Soporte de izado 4 Tuerca doble (no incluida, apriete) La instalación debe correr a cargo de un técnico en refrigeración cualificado, y los materiales elegidos y la instalación deben ajustarse a las normativas nacionales e internacionales aplicables. En Europa, la norma de referencia es la EN378. Utilice un cortatubos y un abocardador adecuados para el refrigerante R410A. Para evitar que el polvo, la humedad u otras sustancias extrañas se cuelen en el tubo, apriete el extremo o cúbralo con cinta. La unidad exterior tiene una carga de refrigerante. Para evitar fugas de agua, realice el trabajo completo de aislamiento térmico a ambos lados de las tuberías de gas y de líquido. Al emplear una bomba de calor, la temperatura de la tubería del gas puede llegar hasta unos 120°C, por lo que conviene usar un aislamiento con suficiente resistencia. Asegúrese de utilizar juntas una llave para tuercas y una llave inglesa para el par cuando realice la conexión o desconexión de las tuberías a/de la unidad. La plantilla de papel se corresponde con las dimensiones de la abertura del techo. Consulte los detalles con un profesional especializado. El centro de la abertura está indicado en la plantilla de papel. El centro de la unidad está indicado en la carcasa de la unidad. La plantilla de impresión puede girarse 90° para poder indicar las dimensiones correctas en los 4 lados. Después de recortar del embalaje la plantilla de impresión para la instalación, coloque la plantilla de papel para la instalación en la unidad con los tornillos suministrados, tal y como muestra la figura 7. 1 Plantilla de papel para la instalación 2 Tornillos (suministrados con la unidad) 3 Centro de la abertura del techo 1 2 3 1 Llave inglesa dinamométrica 2 Llave abierta para tuercas 3 Unión entre tuberías 4 Tuerca abocardada 4 No mezcle ninguna otra sustancia dentro del circuito de refrigerante aparte del refrigerante especificado, como aire, etc. Utilice solo materiales abocardadas. Consulte Tabla 1 para obtener información sobre las dimensiones de los espacios de la tuerca abocardada y el par de ajuste adecuado. (Un exceso de ajuste puede dañar la guía y causar pérdidas). recocidos para las conexiones Tabla 1 Ajuste la unidad a la posición correcta para instalarla. (Consulte "Preparativos antes de la instalación" en la página 3.) Calibre de la tubería Par de apriete Dimensiones del abocardado A (mm) Compruebe que la unidad esté situada en posición horizontal perfectamente nivelada. Ø6,4 15~17 N•m 8,7~9,1 902 Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2 A Ø12,7 50~60 N•m 16,2~16,6 - - 5 Antes de instalar los tubos, verifique qué tipo de refrigerante se utiliza. Fije la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación. (Solo para techos nuevos). - 3 Realice el trabajo completo de aislamiento térmico a ambos lados de las tuberías de gas y de líquido. De lo contrario, pueden producirse fugas de agua. No instale la unidad con ninguna inclinación. La unidad interior está equipada con una bomba de drenaje incorporada y con un interruptor de flotador. (Si la unidad se inclina contra la dirección del flujo de condensación (es decir, si se levanta del lado de la tubería de drenaje), el interruptor de flotador puede presentar una disfuncióno y es posible que gotee agua.) Compruebe que la unidad está nivelada en las cuatro esquinas, por medio de un nivel de agua o de un tubo de vinilo lleno de agua, tal y como se muestra en figura 11. 1 Nivel de agua 2 Tubo de vinilo 45 2 R0.4~0.8 Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardado con aceite de éster o de éter por dentro y dé 3 o 4 vueltas a la tuerca a mano antes de apretar firmemente. Si se producen fugas de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona. Se libera un gas tóxico al exponer el gas refrigerante a un fuego. Compruebe que no hay fugas de gas refrigerante. El gas refrigerante puede liberar un gas tóxico si se produce una fuga en un espacio interior y queda expuesto a la llama de un calentador, un hornillo, etc. Retire la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación. (Solo para techos nuevos). FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 Forma de la guía Manual de instalación 4 Por último, aísle los tubos tal y como se muestra en la figura que aparece a continuación (utilizando los accesorios suministrados). 12 53 45 1 Tubo de líquido 2 Tubo de gas 3 Aislamiento para la conexión del tubo de líquido 4 Aislamiento para la conexión del tubo de gas 5 Abrazaderas (utilice 2 abrazaderas por aislamiento) Precauciones relacionadas con las soldaduras Al realizar operaciones de soldadura, es fundamental que haga circular nitrógeno. Si suelda sin hacer circular o liberar nitrógeno en los tubos, se crearán grandes cantidades de película oxidada en el interior de los tubos, lo que afectará negativamente las válvulas y los compresores del sistema de refrigeración e impedirá un funcionamiento normal. Cuando suelde liberando nitrógeno en los tubos, fije la presión de nitrógeno en 0,02 MPa con una válvula reductora de la presión (justo lo suficiente para que se note en la piel). 1 Procedimiento de aislamiento de los tubos Tubería de gas 1 6 A 3 2 C 5 1 B 6 A 3 2 6 4 C Material aislante de los tubos (no incluido) 2 Conexión de la tuerca abocardada 3 Aislamiento para la conexión (incluido con la unidad) 4 Material aislante de los tubos (unidad principal) 5 Unidad principal 6 Mordaza (suministro independiente) 7 Almohadilla de sellado mediana 1 para tubos de gas (incluida con la unidad) Almohadilla de sellado mediana 2 para tubos de líquido (incluida con la unidad) A Suba las juntas. B Fíjelo a la base. C Apriete la pieza, excepto el material aislante del tubo. D Envuelva el tubo desde la base de la unidad hasta la parte superior de la conexión de la tuerca abocardada. 5 6 B 7 D 1 5 4 5 Para el aislamiento local, aísle todo el tubo local hasta las conexiones dentro de la unidad. Los tubos expuestos pueden provocar condensación y pueden causar quemaduras al tocarlos. Compruebe que no quedan restos de aceite en las partes de plástico del panel decorativo (componente opcional). El aceite puede causar el deterioro de las partes de plástico y otros daños. 6 1 Tubería del refrigerante 2 Parte para cobresoldar 3 Conexión 4 Válvula manual 5 Válvula reductora de la presión 6 Nitrógeno Operaciones con los tubos de drenaje Instalación de los tubos de drenaje Instale los tubos de drenaje tal y como se muestra en la figura y tome las medidas necesarias para evitar la condensación. Si la instalación de los tubos no se realiza correctamente, pueden producirse fugas, lo que puede ocasionar daños en el mobiliario y otros objetos. 1 Barra de soporte Instale los tubos de drenaje. - Procure que los tubos sean tan cortos como sea posible e inclínelos hacia abajo con una pendiente de al menos 1/100, para que no quede aire atrapado dentro. - Procure que el tamaño del tubo sea igual o superior al del tubo de conexión (tubo de vinilo con un diámetro nominal de 20 mm y un diámetro exterior de 26 mm). - Deslice la manguera de drenaje suministrada lo máximo posible sobre el orificio de drenaje. 1 Manual de instalación 3 Tubería de líquido 6 4 7 D 2 2 1 Orificio de drenaje (conectado a la unidad) 2 Manguera de drenaje (suministrada con la unidad) FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 - Apriete la abrazadera metálica tal y como se muestra en la ilustración. Después de terminar de probar el funcionamiento de los tubos de drenaje, coloque la almohadilla de sellado del drenaje (4) suministrada con la unidad sobre la parte descubierta del orificio de drenaje (entre la manguera de drenaje y el cuerpo de la unidad). 1 3 4 La inclinación de la manguera de drenaje instalada debe ser igual o inferior a 75 mm para evitar que el orificio de drenaje tenga que soportar una fuerza adicional. NOTA Para garantizar una inclinación descendente de 1:100, instale barras de soporte cada 1-1,5 m. A-A' Al unificar varios tubos de drenaje, instale los tubos tal y como se muestra en figura 8. Opte por tubos de drenaje convergentes, cuyo tamaño resulte apropiado para la capacidad operativa de la unidad. 4 3 1 2 A 1 Unión en T de tuberías de drenaje convergentes Prueba de los tubos de drenaje A' 2 - - Orificio de drenaje (conectado a la unidad) 2 Manguera de drenaje (suministrada con la unidad) 3 Abrazadera metálica (suministrada con la unidad) NOTA: doble la punta de la abrazadera metálica sin provocar daños en el sellado. 4 Almohadilla de sellado grande (suministrada con la unidad) 5 Tuberías de drenaje (no incluidas) Envuelva con la almohadilla de sellado grande suministrada la abrazadera metálica y la manguera de drenaje para aislarlas y fíjela con abrazaderas. Aísle toda la tubería de drenaje dentro del edificio (material no incluido). Si la manguera de drenaje no puede colocarse con una inclinación suficiente, acóplela a un tubo de drenaje de subida (no incluido). Cómo instalar los tubos (Consulte la figura 6) 5 1 1 Placa del techo 2 Soporte de izado 3 Intervalo ajustable 4 Tubo de drenaje de subida (diámetro nominal de tubo de vinilo = 25 mm) 5 Manguera de drenaje (suministrada con la unidad) 6 Abrazadera metálica (suministrada con la unidad) Conecte la manguera de drenaje a los tubos de drenaje de subida y aíslelos. Conecte la manguera de drenaje a la salida de drenaje de la unidad interior y fíjela con la abrazadera. Precauciones - Instale los tubos de drenaje de subida a una altura inferior a H2. - Instale los tubos de drenaje de subida en ángulo recto respecto a la unidad interior y a una distancia no superior a 300 mm respecto a la unidad. - Para impedir que se formen burbujas de aire, instale la manguera de drenaje al mismo nivel o ligeramente más inclinada (≤75 mm). - La bomba de drenaje instalada en esta unidad es de gran elevación. Esta bomba tiene la particularidad de que cuanto más elevada es su posición más bajo es el sonido del drenaje. Por ello, se recomienda instalar la bomba de drenaje a una altura de 300 mm. Panel de decoración Vierta aproximadamente 1 l de agua poco a poco por la salida de descarga de aire. Método para verter agua (Consulte la figura 10) 1 Recipiente con agua (el tubo debe tener la menos 100 mm de longitud) 2 Salida de drenaje de servicio con tapón de goma (utilice esta salida para extraer el agua de la bandeja de drenaje) 3 Ubicación de la bomba de drenaje 4 Tubo de drenaje 5 Orificio de drenaje (perspectiva del caudal de agua) Compruebe el flujo del drenaje. Si la instalación del cableado eléctrico está terminada Compruebe el flujo del drenaje durante el funcionamiento en modo COOL, como se explica en "Prueba de funcionamiento" en la página 10. Si la instalación del cableado eléctrico aún no ha finalizado - Retire la tapa de la caja de controles quitando dos tornillos. Conecte la toma de corriente monofásica (50 Hz, 230 V) a las conexiones 1 y 2 del bloque de terminales del cableado entre las unidades y conecte el cable de toma de tierra con firmeza (consulte figura 9). - Vuelva a colocar la tapa de la caja de controles y encienda la alimentación. - No toque la bomba de drenaje. Podría recibir una descarga eléctrica. 1 Tapa de la caja de controles 2 Cableado entre unidades 3 Cable de toma a tierra 4 Bloque de terminales de la toma de corriente 5 Abrazadera 6 Cableado de transmisión 7 Bloque de terminales del cableado de transmisión 8 Orificio para cables 9 Adhesivo del diagrama de cableado (en el panel trasero de la tapa de la caja de controles) 10 Cables del control remoto Bloque de terminales de la alimentación (4) 1 2 3 H2 BYFQ60C 645 mm BYFQ60B 630 mm FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 Cuando los tubos estén instalados, compruebe que el drenaje se realiza correctamente. Manual de instalación 6 - Verifique que el drenaje se desarrolla correctamente, para ello fíjese en el orificio de drenaje. - Después de comprobar el flujo del drenaje, desconecte la alimentación, retire la tapa de la caja de controles y vuelva a desconectar la alimentación monofásica del bloque de terminales del cableado entre unidades. Vuelva a dejar la tapa de la caja de controles como antes. Características eléctricas Especificaciones para el cable local Operaciones con el cableado eléctrico Instrucciones generales Todo el cableado y los componentes deben ser instalados por un electricista autorizado y deben cumplir con las regulaciones europeas y nacionales pertinentes. Utilice sólo alambre de cobre. Siga el "Diagrama de cableado" que encontrará en el cuerpo de la unidad para realizar el cableado de la unidad exterior, la unidad interior y el control remoto. Para obtener más información sobre la conexión del control remoto, consulte el "Manual de instalación del control remoto". Toda la instalación eléctrica de cables debe solicitarse a un electricista profesional. En el cableado fijo deberá incorporarse, según la reglamentación local y nacional pertinente, un interruptor principal u otro medio de desconexión que tenga una separación constante en todos los polos. El equipo se reiniciará automáticamente si se apaga la alimentación principal y, después, vuelve a encenderse. Consulte el manual de instalación que viene con la unidad exterior para obtener información sobre el tamaño del cable eléctrico de alimentación conectado a la unidad exterior, la capacidad del disyuntor y del fusible de tierra y para las instrucciones del cableado. No olvide la conexión a tierra del acondicionador de aire. No conecte el cable a tierra a los siguientes conductos: - Tubos de gas: pueden producirse explosiones o incendios si hay fugas de gas. - Cables de tierra de teléfono o varillas pararrayos: el potencial de tierra puede aumentar de forma anómala durante tormentas eléctricas. - Tubos de fontanería: no se produce el efecto de tierra si se utilizan tubos de vinilo duro. Compruebe que la forma del cable de alimentación y de cualquier otro cable (antes de conectarlo a la unidad) coincida con la forma mostrada en esta figura. Manual de instalación 7 Para obtener más información, consulte "Datos eléctricos". NOTA Cable Tamaño (mm2) Longitud Entre unidades interiores H05VV-U4G(1),(2) 2,5 — Unidad-control remoto Cable recubierto (2 hilos)(3) 0,75-1,25 ≤500 m(4) (1) Es sólo para el caso de tubos protegidos. Si no tienen protección, utilice cables H07RN-F. (2) Pase el cableado de transmisión entre la unidad interior y la unidad exterior por un tubo como medida de protección contra fuerzas externas y pase el tubo por la pared junto con el tubo de refrigerante. (3) Use cables con doble aislamiento para el control remoto (grosor del recubrimiento: ≥1 mm) o pase los cables a través de un tubo o una pared para que los usuarios no puedan tocarlos. (4) Esta es la longitud total máxima ampliada del sistema en caso de uso del control de grupo. Ejemplo de cableado y configuración del control remoto Conexión del cableado (Consulte la figura 9) Cableado entre unidades Retire la tapa de la caja de controles (1) y conecte el bloque de terminales del cableado entre unidades del interior con los números correspondientes y conecte el cable de tierra al terminal de conexión a tierra. Mientras realiza esta operación, pase los cables por el orificio de la tapa de la caja de controles y sujételos utilizando una abrazadera, tal y como se muestra en la figura. Cables del control remoto Retire la tapa de la caja de controles (1) y pase los cables del interior por el orificio de la tapa de la caja de controles y conéctelos al bloque de terminales de cableado del control remoto. Fije el cableado con una abrazadera tal y como se indica en la figura. Después de la conexión Coloque la almohadilla de sellado pequeña (suministrada con la unidad) alrededor de los cables para evitar que penetre agua procedente del exterior en la unidad. Si utiliza dos cables o más, divida la almohadilla de sellado pequeña en las partes que necesite y envuelva con ellas todos los cables. Vuelva a colocar la tapa de la caja de controles. 1 Tapa de la caja de controles 2 Cableado entre unidades 3 Cable de toma a tierra 4 Bloque de terminales de la toma de corriente 5 Mordaza (suministro independiente) 6 Cables del control remoto 7 Bloque de terminales de cableado del control remoto 8 Orificio para cables 9 Adhesivo del diagrama de cableado (en el panel trasero de la tapa de la caja de controles) FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 Precauciones 1 En ningún caso debe conectar el cableado entre unidades al cableado del control remoto. Este error podría provocar daños en todo el sistema. 7 Utilice solo los cables especificados y conecte los cables a los terminales de forma segura. Asegúrese de que los cables no ejerzan tensiones externas en los terminales. Mantenga los cables ordenados para no obstaculizar otro equipos, como por ejemplo al abrir la tapa de servicio. Asegúrese de que la tapa se cierra bien. Las conexiones que no estén bien realizadas podrían causar sobrecalentamientos y, en el peor de los casos, descargas eléctricas o fuego. Respete las notas mencionadas abajo cuando haga el cableado al tableado de terminales de alimentación eléctrica. - Utilice un terminal de tipo engaste redondo en el manguito aislante para la conexión al bloque de terminales al realizar el cableado de las unidades. Cuando no tenga ninguno a mano, siga las instrucciones indicadas a continuación. 1 - - - 2 3 1 Terminal de tipo engaste redondo 2 Fijar el manguito aislante 3 Cableado No conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de toma de corriente. (Una conexión floja puede provocar un sobrecalentamiento.) Al sujetar los cables, utilice las abrazaderas (suministradas con la unidad) para proteger las conexiones del cableado de presiones externas. Anude el cableado de forma segura. Al trabajar con los cables, asegúrese de que los cables están ordenados y no interfieren con la caja de controles. Cierre la tapa de forma segura. Al conectar cables del mismo calibre, hágalo según lo indicado en la figura. Utilice el cable eléctrico especificado. Conecte el cable al terminal de forma segura. Fije el cable sin aplicar una fuerza excesiva sobre el terminal. Aplique los pares de apriete descritos en la siguiente tabla. - Ejemplo de cableado Para el cableado de las unidades exteriores, consulte el manual de instalación que viene con la unidad exterior. Confirme el tipo de sistema: Tipo par o sistema múltiple: 1 control remoto controla 1 unidad interior (sistema normal). Sistema de funcionamiento simultáneo: 1 control remoto controla 2 unidades interiores (las 2 unidades interiores funcionan igual). Control por grupo: 1 control remoto controla hasta 16 unidades interiores (todas las unidades interiores funcionan de acuerdo con el control remoto). Control mediante 2 controles remotos: 2 controles remotos controlan 1 unidad interior. Tipo par o sistema múltiple (Consulte la figura 12) Sistema de funcionamiento simultáneo (Consulte la figura 13) Par de apriete (N•m) 2 6 Bloque de terminales del control remoto 0,79~0,97 Bloque de terminales del cableado de las unidades 1,18~1,44 Al colocar la tapa de la caja de controles, tenga cuidado para no aplastar ningún cable. Tras realizar todas las conexiones del cableado, rellene los huecos de los orificios de cableado de la carcasa con masilla o material sellante (no incluido), para impedir que penetren en la unidad animales pequeños o suciedad, ya que podrían provocar cortocircuitos en la caja de controles. Control de grupo (Consulte la figura 14) Control mediante 2 controles remotos (Consulte la figura 15) Procure que la corriente total del cableado cruzado entre las unidades interiores sea inferior a 12 A. Conecte la línea de la parte externa del bloque de terminales de la unidad de acuerdo con los estándares de los equipos eléctricos si se usan dos cables eléctricos cuyo calibre sea superior a 2 mm2 (Ø1,6). El cable de derivación debe disponer de un recubrimiento que ofrezca un grado de aislamiento igual o superior al del propio cableado de toma de corriente. 1 Alimentación principal 2 Interruptor principal 3 Fusible 4 Control remoto (accesorios opcionales) 5 Unidad interior (principal) 6 Unidad interior (secundaria) NOTA No es necesario designar una dirección de unidad interior al usar el control de grupos. La dirección se configura automáticamente al encender el dispositivo. Precauciones 3 No conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de toma de tierra. Si las conexiones quedan sueltas, la protección podría deteriorarse. 1 Todos los cableados de transmisión excepto los cables del control remoto están polarizados y deben coincidir con el símbolo de terminal. 4 El cableado del control remoto debería situarse como mínimo a 50 mm de distancia con respecto al cableado entre unidades y otros cables. Si no respeta esta guía puede provocar un mal funcionamiento debido a ruido eléctrico. 2 En el caso de control de grupo, realice el cableado del control remoto a la unidad principal al establecer la conexión con el sistema de funcionamiento simultáneo (el cableado a la unidad secundaria no es necesario). 5 Para el montaje del cableado del control remoto, consulte el "Manual de instalación del control remoto" suministrado con el control remoto. 3 Para el control remoto del control grupal, elija el que se adecue a la unidad interior con más funciones (como la aleta de giro colocada). 4 Al controlar el sistema de funcionamiento simultáneo con 2 controles remotos, conéctelo a la unidad principal (el cableado a la unidad secundaria no es necesario). NOTA El cliente tiene la posibilidad de seleccionar el termistor del control remoto. FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 Manual de instalación 8 5 No olvide conectar el cableado a la unidad principal al utilizar un sistema múltiple con funcionamiento simultáneo con control de grupo. 6 No realice la conexión a tierra del equipo con tubos de gas, tubos de agua, pararrayos ni realizando conexiones cruzadas con cables de teléfono. Una conexión a tierra incorrecta puede provocar descargas eléctricas. Ajuste del volumen de aire cuando el control del termostato está APAGADO Antes de configurar el control del termostato, hable con el cliente para asegurarse de que se adapta a las necesidades de su entorno. (El n.º del segundo código es "02" con el termostato de refrigeración APAGADO y en los otros casos el ajuste de fábrica es "01".) N.º de(1) modo N.º de primer código Parada del ventilador con el Normal termostato APAGADO (refrigeración/calefacción) Parada 11(21) 2 LL Volumen de aire con el termostato de refrigeración Configuración APAGADO del volumen 12(22) 6 12(22) 3 Ajuste Instalación del panel decorativo Consulte el manual de instalación entregado con el panel decorativo. Después de instalar el panel decorativo, compruebe que no quede ningún espacio entre el cuerpo de la unidad y el panel. De lo contrario, puede pasar aire por este espacio y causar la formación de gotas de agua. Volumen de aire con el termostato de calefacción APAGADO N.º de segundo código 01 02 01 02 LL 01 Configuración del volumen 02 (1) El ajuste del n.º de modo se realiza de forma conjunta en el caso de los grupos. Para realizar o confirmar ajustes de una unidad individual, configure el n.º de modo mostrado entre paréntesis. Ajustes de campo El ajuste local debe hacerse desde el control remoto siguiendo las condiciones de instalación. Fijación de la señal del filtro de aire Se pueden modificar los parámetros cambiando entre las opciones "N.º de modo", "N.º de primer código" y "N.º de segundo código". Los mandos a distancia están equipados con señales de filtro de aire de cristal líquido, para que indiquen cuándo es el momento de limpiar el filtro de aire. Para obtener información sobre los ajustes y el funcionamiento, consulte "Ajustes de campo" en el manual de instalación del control remoto. Cambie el nº. del segundo código según la cantidad de suciedad y polvo presentes en el recinto. (El n.º del segundo código viene configurado de fábrica en "01", lo que indica una contaminación ligera del filtro de aire.) Fijación de la altura del techo Contaminación del filtro de aire Ajuste el número de segundo código de acuerdo con la siguiente tabla, para que se corresponda con la altura del techo donde efectúa la instalación. (El n.º de segundo código viene ajustado de fábrica en "01".) Altura del techo (m) N.º de modo N.º de primer código N.º de segundo código ≤2,7 N 13 (23) 0 01 >2,7 o ≤3,0 H 13 (23) 0 02 >3,0 o ≤3,5 S 13 (23) 0 03 La figura de la altura de techo es para la descarga del aire en todas las direcciones. Intervalo de visualización Ajuste N.º de modo N.º de primer código N.º de segundo código Ligera ±2500 horas 10 (20) 0 01 Fuerte ±1250 horas 10 (20) 0 02 Sin visualización — 10 (20) 3 02 Al utilizar mandos a distancia inalámbricos se hace necesario emplear la configuración de direcciones. Consulte el manual de instalación que viene con el control remoto inalámbrico para ver las instrucciones sobre la programación. Fijación de la dirección de descarga del aire Ajuste del número de las unidades interiores del sistema de funcionamiento simultáneo Si desea modificar la dirección de descarga del aire (3 o 4 direcciones), consulte el manual del juego de almohadillas de bloqueo opcional. (El n.º del segundo código viene ajustado de fábrica en "01", que indica que la descarga de aire se efectúa en todas direcciones.) Cuando utilice el modo del sistema de funcionamiento simultáneo, cambie el n.º de segundo código siguiendo las indicaciones de la tabla. (El n.º del segundo código viene configurado de fábrica en "01" para 1 unidad conectada.) Ajuste N.º de modo N.º de primer código N.º de segundo código Sistema par (1 unidad) 01 Sistema de funcionamiento simultáneo (2 unidades) 02 Sistema de funcionamiento simultáneo (3 unidades) 11 (21) 0 Sistema de funcionamiento simultáneo (4 unidades) 03 04 Cuando utilice el modo de sistema de funcionamiento simultáneo, consulte "Ajuste individual del sistema de funcionamiento simultáneo" en la página 10 para ajustar por separado las unidades principal y secundaria. Cuando se utilizan controles remotos inalámbricos Cuando se utilizan controles remotos sin cables, es necesario programar la dirección de control remoto sin cables. Consulte el manual de instalación que viene con el control remoto sin cables para las instrucciones sobre la programación. Manual de instalación 9 FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 Ajuste individual del sistema de funcionamiento simultáneo Es más fácil si se utiliza el control remoto opcional para ajustar la unidad secundaria. Realice los siguientes pasos para ajustar por separado la unidad principal y la unidad secundaria. Procedimiento (Consulte la figura 16) 1 1 Alimentación principal 2 Interruptor principal 3 Fusible 4 Control remoto (accesorios opcionales) 5 Unidad interior (principal) 6 Unidad interior (secundaria) Ajuste general Ajuste individual N.º de modo 11 (21) N.º de primer código N.º de segundo código Después de terminar la construcción de la tubería de refrigerante, tubería de drenaje y cableado eléctrico, pruebe el funcionamiento, para proteger la unidad. 1 1 Abra la válvula de cierre del lado de gas. 2 Abra la válvula de cierre del lado de líquido. 3 Haga pasar corriente eléctrica por el calentador del cárter durante 6 horas. 4 Seleccione la opción de refrigeración con el control remoto y actívela con el botón ENCENDIDO/APAGADO. 5 Pulse botón Inspección/Prueba de funcionamiento 4 veces (2 veces en el caso del control remoto inalámbrico) y active el modo de funcionamiento de prueba durante 3 minutos. 01 02 2 Realice los ajustes de campo de la unidad principal. 3 Desconecte el interruptor principal después de (2). 4 Desmonte el control remoto de la unidad principal y conecte en la unidad secundaria. 5 Conecte nuevamente el interruptor principal y, como en (1), cambie el n.º de segundo código a "02", ajuste individual. 6 Realice los ajustes de campo de la unidad secundaria. 7 Desconecte el interruptor principal después de (6). En caso de que haya 2 unidades secundarias o más, repita los pasos (4) a (7) para todas las unidades secundarias. 8 Consulte "Preste especial atención a los siguientes puntos durante la construcción y márquelos una vez terminada la instalación" en la página 2. Prueba de funcionamiento después de montar el panel decorativo Cambie el n.º de segundo código a "02" (ajuste individual) para poder ajustar individualmente la unidad secundaria. (El n.º de segundo código viene ajustado de fábrica en "01", ajuste unificado.) Ajuste Prueba de funcionamiento Desmonte el control remoto de la unidad secundaria después del ajuste e instale en la unidad principal. Con esto se termina el ajuste. No es necesario cambiar el cableado del control remoto de la unidad principal si se utiliza el control remoto opcional para la unidad secundaria. (Sin embargo, saque los cables instalados en el tablero de terminales del control remoto de la unidad principal.) 6 Pulse el botón de ajuste de dirección de la corriente de aire para asegurarse de que la unidad esté en funcionamiento. 7 Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento y deje que la unidad funcione con el modo normal. 8 Confirme que el funcionamiento de la unidad se corresponde con lo indicado por el manual de instrucciones. Prueba de funcionamiento antes de montar el panel decorativo NOTA No toque la bomba de drenaje, ya que podría recibir una descarga eléctrica. 1 Abra la válvula de cierre del lado de gas. 2 Abra la válvula de cierre del lado de líquido. 3 Haga pasar corriente eléctrica por el calentador del cárter durante 6 horas. 4 Seleccione la opción de refrigeración con el control remoto con cable y actívela con el botón ENCENDIDO/APAGADO. 5 Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento 4 veces y active el modo de funcionamiento de prueba durante 3 minutos. 6 Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento y deje que la unidad funcione con el modo normal. 7 Confirme que el funcionamiento de la unidad se corresponde con lo indicado por el manual de instrucciones. 8 Tras el funcionamiento, desconecte la toma de corriente principal. Precauciones FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 1 En caso de que exista algún problema con la unidad y no funcione, consulte el manual de instalación suministrado con la unidad exterior o póngase en contacto con su distribuidor. 2 Consulte el manual de instalación entregado con la unidad exterior en el caso del sistema de funcionamiento individual. 3 Realice una prueba de funcionamiento después de instalar el panel decorativo si utiliza el control remoto inalámbrico. Manual de instalación 10 Diagrama de cableado Unidad interior Control remoto inalámbrico (unidad receptora/de visualización) A1P ..................... Tarjeta de circuito impreso A2P...................... Tarjeta de circuito impreso C105.................... Condensador (M1F) A3P...................... Tarjeta de circuito impreso DS1 ..................... Interruptor DIP en la PCB BS1...................... Pulsador de la PCB F1U ..................... Fusible (F, 5 A, 250 V) H1P ..................... Piloto (encendido: rojo) HAP..................... Indicador parpadeante (monitor de servicio verde) H2P ..................... Piloto (temporizador: verde) K2R ..................... Relé magnético H3P ..................... Piloto (señal del filtro: verde) M1F ..................... Motor del ventilador H4P ..................... Piloto (desescarche: naranja) M1P..................... Motor de la bomba de drenaje SS1...................... Interruptor de selección (principal/secundario) M1S~M4S ........... Motor de oscilación SS2...................... Interruptor de selección (dirección inalámbrica fijada) R1T ..................... Termistor (aire) R2T, R3T ............. Termistor (coil) Kit de sensor S1L...................... Interruptor de flotador A4P...................... Tarjeta de circuito impreso V1R ..................... Puente de diodos A5P...................... Tarjeta de circuito impreso X1M..................... Bloque de terminales Mando a distancia con cable X2M..................... Bloque de terminales R4T...................... Termistor (aire) Z1F...................... Filtro de ruido Conector de componentes opcionales Z1C ..................... Núcleo de ferrita X24A.................... Conector (cableado control remoto) Z2C ..................... Núcleo de ferrita X33A.................... Conector (adaptador para cableado) PS ....................... Conmutador de alimentación X35A.................... Conector (alimentación para adaptador) RC ....................... Receptor X81A.................... Conector (kit de sensor) TC ....................... Transmisor Notas 1 : terminal : conector : cableado de obra 2 Si utiliza un control remoto central, conéctelo a la unidad siguiendo las indicaciones del manual de instalación suministrado. 3 X2A, X8A, X33A, X35A y X36A se conectan al utilizar los accesorios opcionales. Si utiliza un panel decorativo con un sistema de limpieza automático, consulte el diagrama de cableado del panel decorativo utilizado. 4 Conecte la alimentación del ADAPTADOR PARA CABLEADO al bloque de terminales (X2M) de la unidad interior directamente. 5 En caso de utilizar la conmutación principal/secundario, consulte el manual de instalación suministrado con el control remoto. 6 Leyenda de colores BLK BLU : azul BRN : marrón GRN : verde GRY : gris ORG : naranja PNK : rosa RED : rojo WHT : blanco YLW : amarillo In case of simultaneous operation system : En el caso de un sistema de funcionamiento simultáneo Indoor unit (Master) / (Slave) : Unidad interior (principal) / (secundaria) To outdoor unit : A la unidad de exterior Remote controller : Control remoto Control box : Caja de controles Receiver/display unit : Unidad receptora/indicadora Central remote controller : Mando a distancia central Wired remote controller : Mando a distancia con cable Manual de instalación 11 : negro FFQ25~60C2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P341094-1D – 2015.02 12 13 1 1 2 2 3 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 11 1 1 2 3 P1 P2 P1 P2 P1 P2 5 6 2 2 P1 P2 4 11 4 12 P1 P2 13 14 15 1 1 2 1 2 3 1 2 3 2 3 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 P1 P2 4 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 4 14 4 P1 P2 15 16 1 1 2 2 3 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 P1 P2 6 (1)(2) 1 2 3 P1 P2 5 5 P1 P2 6 4 P1 P2 1 2 3 P1 P2 (4) (8) 16 P1 P2 (5)(6) 4 P1 P2 4P341094-1D 2015.02 Copyright 2013 Daikin
Anuncio
Características clave
- Instalación sencilla
- Diseño elegante
- Control remoto
- Sistema de drenaje
- Eficiencia energética
- Frio y calor
- Silencioso
Frequently Answers and Questions
¿En qué habitaciones puedo instalar el aparato?
No instale el aparato en habitaciones con aceite mineral, gases corrosivos, gas inflamable volátil, máquinas que generen ondas electromagnéticas o donde el aire contenga niveles altos de sal. Tampoco lo instale en vehículos o barcos.
¿Qué tipo de refrigerante utiliza esta unidad?
Esta unidad utiliza refrigerante R410A.
¿Qué altura máxima soporta el techo para la instalación de la unidad interior?
La unidad interior se puede instalar en techos de una altura máxima de 3,5 m. Sin embargo, es necesario realizar ajustes de campo con el control remoto al instalarla a una altura superior de 2,7 m.
¿Qué tipo de control remoto puedo usar con esta unidad?
Puede utilizar un control remoto con o sin cable, según sus necesidades.
¿Puedo instalar la unidad de manera que la salida del aire esté cerrada?
Sí, pero debe dejar un espacio mínimo de 500 mm entre la salida de aire cerrada y la unidad.