Alpine DVE-5207 Owner's Manual


Add to my manuals

advertisement

Alpine DVE-5207 Owner's Manual | Manualzz

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/

PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK

R

EN

DVD-VIDEO Player

DVE-5207

DE

TM

DIGITAL VIDEO

• OWNER'S MANUAL

Please read before using this equipment.

• BEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor

Gebrauch des Gerätes.

• MODE D'EMPLOI

Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.

• MANUAL DE OPERACIÓN

Léalo antes de utilizar este equipo.

• ISTRUZIONI PER L'USO

Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.

• ANVÄNDARHANDLEDNING

Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.

FR

ES

IT

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

1-1-8 Nishi Gotanda,

Shinagawa-ku,

Tokyo 141-0031, Japan

Phone 03-5496-8231

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

777 Supertest Road, Toronto,

Ontario M3J 2M9, Canada

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.

No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical

Development Zone, China

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

161-165 Princes Highway, Hallam

Victoria 3803, Australia

Phone 03-8787-1200

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Frankfurter Ring 117,

80807 München, Germany

Phone 089-32 42 640

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

Alpine House

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.

Phone 0870-33 33 763

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,

B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle

Cedex, France

Phone 01-48638989

ALPINE ITALIA S.p.A.

Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano

Sul Naviglio (MI), Italy

Phone 02-484781

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain

Phone 945-283588

Designed by ALPINE Japan

Printed in China (Y)

68-02278Z32-A

SE

ESPAÑOL

Índice

Manual de instrucciones

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA ......................................... 3

PRUDENCIA .............................................. 3

PRECAUCIONES ...................................... 4

Discos reproducibles en esta unidad .... 5

Primeros pasos

Cuando utilice el mando a distancia ................. 7

Sustitucíon de las pilas ...................................... 7

Encendido y apagado ........................................ 8

Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 9

Carga y descarga de discos ............................... 9

Configuración del papel tapiz ........................... 9

DVD/Vídeo CD

Reproducción de DVD/CD de vídeo .............. 10

Detención de la reproducción (PRE-STOP) ... 10

Detención de la reproducción ......................... 10

Avance rápido/retroceso rápido ...................... 10

Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ........... 11

Reproducción de cuadros congelados (pausa) ... 11

Reproducción de cuadro a cuadro ................... 11

Reproducción en cámara lenta ....................... 11

Búsqueda por número de título (sólo DVD) ... 11

Búsqueda directa por número de capítulo o de pista ........................................................... 11

Repetición de reproducción de capítulo/pista/ título .......................................................... 12

Cambio del idioma del audio .......................... 12

Cambio del ángulo (sólo DVD) ...................... 12

Cambio de subtítulos

(idioma de los subtítulos) (sólo DVD) ...... 12

Visualización del estado del disco (sólo DVD) ..... 13

Visualización del estado del disco

(sólo vidéo CD) ......................................... 13

CD

Reproducción .................................................. 14

M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 14

Repetición de reproducción ............................ 14

MP3

Reproducción .................................................. 15

Selección de carpetas ...................................... 15

M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 15

Repetición de reproducción ............................ 15

Búsqueda de carpetas/archivos ....................... 15

Acerca de MP3 ................................................ 16

Configuración del DVD

Procedimiento de ajuste del DVD ................... 17

Configuración del idioma ............................. 17

Configuración de la pantalla de TV ............. 17

Configuraciòn de código de país .................. 18

Ajuste del nivel de calificación (control paterno) ... 18

Configuración de la salida digital ................ 19

Ajuste CUSTOM

Operación de ajuste CUSTOM ....................... 20

Configuración del modo de reproducción de

CD ............................................................. 20

Configuración del modo de reproducción de

CD de vídeo ............................................... 20

Configuración del modo de pausa ................ 20

Configuración del modo Downmix .............. 20

Información

Acerca de los DVDs ........................................ 21

Terminología ................................................... 22

Lista de códigos de idiomas ............................ 23

Lista de códigos de país .................................. 24

En caso de dificultad ....................................... 26

Specifications .................................................. 27

1

-ES

Instalación y conexiones

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA ....................................... 28

PRUDENCIA ............................................ 28

PRECAUCIONES .................................... 28

Instalación ....................................................... 29

Conexiones ...................................................... 32

Ejemplo de sistema ......................................... 33

Operación del reproductor de vídeo DVD

DVE-5207 ................................................. 35

2

-ES

Manual de instrucciones

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.

NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.

El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA

DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA

SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.

Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.

De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA

ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS

CONDUCE.

De no ser así, podría ocasionar un accidente.

REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA

PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.

El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.

Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE

TENGAN UNA PUESTA A TIERRA 12 VOLTIOS CON

NEGATIVO A MASA.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS

PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE

FUSIBLES.

De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS

PANELES DEL RADIADOR.

Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES

DE 12 V.

Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS

OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O

EN LAS ABERTURAS.

Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI

APARECE ALGÚN PROBLEMA.

Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS

CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.

Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.

NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL

PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN

MOVIMIENTO.

Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.

3

-ES

PRECAUCIONES

Limpieza del producto

Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.

Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño

únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.

Temperatura

No ponga en funcionamiento la unidad a una temperatura ambiente superior a los +60°C (+140°F) ni inferior a los -10°C (+14°F).

Condensación de humedad

Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.

Disco dañado

No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.

Mantenimiento

Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.

Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio

Alpine para que se la reparen.

No intente realizar nunca lo siguiente

No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática.

No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.

Discos de forma irregular

Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.

El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.

Ubicación de instalación

Cerciórese de no instalar el DVE-5207 en un lugar sometido a:

• La luz solar directa ni el calor

• Gran humedad y agua

• Polvo excesivo

• Vibraciones excesivas

Manejo correcto

No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.

CORRECTO

INCORRECTO CORRECTO

Inserción de los discos

Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco.

Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco.

Presione c para extraer un disco insertado de forma incorrecta.

La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.

Discos nuevos

Como medida de protección, para impedir que se atasque el disco, presione c para extraer los discos con superficie irregular o insertados de forma incorrecta. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.

Orificio central

Orificio central

Disco nuevo

Abultamientos

Borde exterior

(abultamientos)

4

-ES

Limpieza de los discos

Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.

Accesorios para discos

En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco. El uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD Alpine.

Lámina transparente

Estabilizador de disco

Discos reproducibles en esta unidad

Discos reproducibles

En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.

Marca

(logotipo)

Contenido grabado

Tamaño del disco

Tiempo de reproducción

Video de

DVD

Audio

+

Video

(imágenes en movimiento)

12 cm*

Disco de una cara-

Aprox.

4 horas

Disco de dos caras-

Aprox.

8 horas

Disco de una cara-

Aprox.

80 minutos

8 cm

Disco de dos caras-

Aprox.

160 minutos

CD de video

DIGITAL VIDEO

Audio

+

Video

(imágenes en movimiento)

12 cm

8 cm

12 cm

Aprox.

74 minutos

Aprox.

20 minutos

Aprox.

74 minutos

CD de música

Audio 8 cm

(CD sencillo)

Aprox.

20 minutos

* Compatible con disco DVD de dos capas

Discos que no pueden ser reproducidos

DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs

(excluyendo los ficheros MP3), CDs de fotos, etc.

Número de región de DVDs (número de región reproducible)

Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos). Los DVDs con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD.

2 ALL

CDs de vídeo

Esta unidad de DVD es compatible con Video CD compatibles con la función de control de reproducción (PBC) (versión 2.0).

“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.

Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)

Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto.

Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-

ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio.

También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que contengan archivos de audio de formato MP3.

• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad:

Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.

• Utilice discos con archivos MP3 escritos en el formato compatible con ISO9660 nivel 1 o 2. Para obtener información detallada, consulte las página 16.

Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW

• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizó).

• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar reproducirlo.

Consejos para crear sus propios CDs

El DVE-5207 reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3.

La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de MP3 codificados).

Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3?

Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como

CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) es un fichero de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*

CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3):

El DVE-5207 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3 para reproducir la sección MP3.*

Continuacíon

5

-ES

CD-R/RW de multisesión:

Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse información adicional. Una vez grabada esta información adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El DVE-5207 puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros

MP3 – ficheros CD de no audio).

Discos MP3 debidamente formateados:

Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),

Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet (nombres largos de ficheros

Windows o Macintosh).*

*Rogamos consulte el Manual de operación para información adicional.

Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)

• No toque la superficie

• No exponga el disco a la luz solar directa.

• No adhiera etiquetas ni adhesivos.

• Limpie el disco cuando tenga polvo.

• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.

• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.

No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.

El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.

Uso de DVD-Rs/DVD-RWs

• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el modo DVD-Video. Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán reproducirse.

• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en esta unidad de DVD.

• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como copias ilegales.)

• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad.

• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los discos DVD-Rs/DVD-RWs.

• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.

• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVD-

RWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.

Terminología de los discos

Título

Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.

Capítulo

Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.

• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por demandas de procedimiento de ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros derechos de los propietarios. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de ser autorizado por

Macrovision Corporation, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por

Macrovision Corporation. Se prohibe ingeniería inversa o desmontaje.

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro

Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby

Laboratories.

“DTS” y “DTS2.0 + Digital Out” son marcas registradas de

Digital Theater Systems, inc.

6

-ES

Primeros pasos

PWR

ENT.

Sustitucíon de las pilas

Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente.

1

Apertura del compartimento de la pila

Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de la flecha.

Cuando utilice el mando a distancia

• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del campo de distancia de 2 metros.

• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz solar directa es posible que la unidad de mando a distancia no funcione.

• El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño y de peso ligero. Para evitar avería, pronta consumición de las pilas, error en las operaciones y una respuesta pobre de los botones, tenga en cuenta lo siguiente.

- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.

- No meterlo en los bolsillos del pantalón.

- Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad.

- No exponerlo directamente a los rayos solares.

2

Reemplazo de la pila

Coloque la pila en el compartimento orientando la indicación (+) como se indica en la ilustración.

• Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento.

Continuacíon

7

-ES

3

Cierre de la tapa

Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.

Encendido y apagado

Función de memorización de la posición de reproducción

Si el aparato o ponga la llave de encendido en la posición

OFF durante la reproducción, cuando vuelva a encender el aparato la reproducción continuará desde el punto donde se paró. La memoria de la posición de reproducción se cancela cuando se quita el disco.

1

Presione PWR de la unidad del mando a distancia.

Se activa la alimentación.

2

Para desactivar, deberá presionar PWR nuevamente.

Advertencia

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA

DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA

SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL

VEHÍCULO.

Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

8

-ES

Puesta en funcionamiento inicial del sistema

Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.

1

Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.

2

Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.

Descarga de discos

Presione c.

Extraiga el disco.

RESET

Carga y descarga de discos

Active la alimentación antes de cargar y descargar los discos.

(“Encendido y apagado”, página 8.)

Carga de discos

Inserte el disco con la etiqueta mirando hacia arriba.

Una vez parcialmente insertado, el disco se esconde de forma automática. Comienza la reproducción.

• Si la llave de encendido está puesta en la posición ACC u ON, podrá insertarse un disco aunque el aparato esté apagado.

• Para los DVDs de dos caras, reproduzca uno de los lados hasta el final y luego descargue el disco, déle la vuelta y vuelva a cargarlo para que se reproduzca la otra cara.

• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos podrá estropearse el aparato.

• Si se ha insertado un disco incorrecto, discos al revés o discos

sucios, se visualizará “DISC ERROR”. Presione c y expulse el disco.

c

• Si no extrae el disco en unos instantes, volverá a cargarse de forma automática.

• Si la llave de encendido está puesta en la posición ACC u ON, podrá extraerse un disco aunque el aparato esté apagado. Después de extraer el disco, el aparato se apaga automáticamente otra vez.

• Durante la función ACC OFF, o mientras se está cargando el disco

(indica “LOADING” en la pantalla), no es posible extraerlo, ni

siquiera si presiona c.

Configuración del papel tapiz

Se escribe un archivo de datos descargado desde el sitio Web de

ALPINE en un disco CD-R/CD-RW y se carga automáticamente al insertar el disco en el DVE-5207.

El archivo del papel tapiz sólo se puede guardar y mostrar si no se está reproduciendo el disco actual de imágenes o de CD/MP3 de audio.

• Si hay varios archivos almacenados en un disco, sólo se almacenará el primer archivo en la unidad.

1

Inserte un disco CD-R/CD-RW que contenga datos.

Una vez que el equipo detecte la presencia del disco, aparecerá la pantalla DATA DOWNLOAD.

2

Pulse ENT. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para cambiar el papel tapiz.

• Es posible almacenar hasta 2 archivos en esta unidad. Si se descarga un tercer archivo, el primero se sobrescribe y se memoriza el nuevo.

• Para cambiar el papel tapiz, mantenga pulsado ENT. durante al menos 2 segundos mientras lo visualiza.

• Los datos no se borran ni siquiera si se desconecta el cable de alimentación de la batería.

9

-ES

DVD/Vídeo CD

DISPLAY

RETURN

:/J g

L

CLR

REPEAT

AUDIO

10

-ES

MENU

;

8

:

ENT.

9 f teclas numéricas

(0 a 9)

ANGLE

SUBTITLE

Reproducción de DVD/CD de vídeo

Prudencia

• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas por todos los DVDs. Consulte las instrucciones individuales de los DVDs para más detalles.

• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.

• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo tiempo puede producirse un funcionamiento erróneo.

• Si apaga el equipo o quita la llave de contacto durante la reproducción, cuando se reanude el funcionamiento, ésta se retomará desde el punto en que se encontraba cuando se apagó el equipo.

• Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo de disco en reproducción), en la pantalla del monitor se visualizará el símbolo siguiente:

• El modelo DVE-5207 cambia automáticamente la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) según el disco. Para definir

NTSC o PAL en el monitor conectado, consulte el Manual de usuario del monitor.

Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.

Para más detalles sobre el procedimiento de carga de discos, consulte el apartado “Carga y descarga de discos” en la página 9.

Comienza la reproducción.

• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.

• Después de cargar un disco, se tardará algún tiempo en iniciar la reproducción.

Si aparece la pantalla de menús

En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), la pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.

• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menús presionando MENU.

Menú de DVD

Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el ítem deseado y luego presione ENT.

• En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla de menús con las teclas numéricas (“0” a “9”).

Menú de CDs de vídeo

Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar el número deseado y luego presione ENT.

• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función

PBC. En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la función PBC. Para obtener más información, consulte

“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”

(página 20).

Detención de la reproducción (PRE-STOP)

Presione L durante la reproducción para detener la misma. Tal posición será almacenada en la memoria.

1

Presione L durante la reproducción.

Se visualizará “PRE-STOP”.

2

Presione :/J en el modo PRE-STOP.

La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido.

• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa.

Detención de la reproducción

Presione L dos veces durante la reproducción.

Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá.

• También puede detener la reproducción presionando L durante más de 2 segundos de forma continua.

• La reproducción comienza desde el principio cuando :/J ha sido presionado mientras la reproducción está detenida.

Avance rápido/retroceso rápido

1

Durante la reproducción presione g (retroceso

rápido) o f (avance rápido) y manténgalo presionado.

Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco avanzará/retrocederá al doble de la velocidad.

Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad normal.

2

Libere g o f para volver a la reproducción normal.

• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.

• puede avanzar o retroceder rápidamente una única pista en proceso de reproducción en Video CD equipados con la función

PBC (control de reproducción).

• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) puede que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/ retroceso rápido.

Búsqueda del inicio de capítulos o pistas

Durante la reproducción presione g o f.

El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.

f: Presione este botón para dar comienzo a la reproducción desde el principio del capítulo o pista siguiente.

g: Presione este botón para comenzar la reproducción desde el principio del capítulo o pista actual.

Pulse g varias veces para iniciar la reproducción desde el principio de una pista anterior.

• Algunos DVDs no tienen capítulos.

• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Video

CD equipados con la función PBC (control de reproducción).

Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC.

Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 20).

Explicación suplementaria

Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los DVDs.

Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los CDs de vídeo o de música.

Reproducción de cuadros congelados (pausa)

1

Durante la reproducción presione -/J.

2

Presione -/J para reanudar la reproducción.

• Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se reproducirá ningún sonido.

• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no significa funcionamiento defectuoso.

Reproducción de cuadro a cuadro

1

En el modo de pausa presione g o f.

La imagen avanza o retrocede un cuadro cada vez que se pulsa el botón.

2

Presione -/J para reanudar la reproducción normal.

• Durante la reproducción de cuadro a cuadro no se reproducirá ningún sonido.

• En el caso de CD de vídeo, la reproducción hacia atrás “cuadro a cuadro” no está disponible.

Reproducción en cámara lenta

1

Pulse g o f y manténgalos presionados en modo de pausa para ajustar el modo de reproducción hacia delante/hacia atrás a cámara lenta a 1/8 de la velocidad normal. Manténgalos pulsados durante 5 segundos más para cambiar a la mitad de la velocidad.

2

Suelte g o f para poner el equipo en pausa y

pulse -/J para reanudar la reproducción.

• Durante la reproducción hacia delante/hacia atrás a cámara lenta la imagen se muestra sin sonido.

• La reproducción hacia delante/hacia atrás a cámara lenta no está disponible si se reproduce una presentación de diapositivas. La reproducción en cámara lenta no es posible al reproducir diapositivas.

• 1/2 y 1/8 son velocidades aproximadas. La velocidad real cambia según los discos.

• En el caso de CD de vídeo, la reproducción hacia atrás a cámara lenta no está disponible.

Búsqueda por número de título (sólo DVD)

Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD con los títulos del DVD.

1

Cuando la reproducción se detiene, introduzca el número del título que desee reproducir con las teclas numéricas (“0” a “9”).

2

Presione ENT.

La reproducción comienza desde el número de título seleccionado.

• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado ningún número de título.

• Presione CLR para borrar el último dígito del número de título.

Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para cancelar todos los números de títulos.

• Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de título y reanudar la reproducción normal.

• La reproducción comienza automáticamente para los números de títulos de dos dígitos, aunque ENT. no haya sido presionado en el paso 2.

• La reproducción comienza desde el principio del número de capítulo/pista en el estado de PRE-STOP.

Búsqueda directa por número de capítulo o de pista

Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o pistas del disco.

1

Durante la reproducción, o antes de presionar el botón STOP, introduzca el número del capítulo o pista que desee utilizando las teclas numéricas

“0” a “9”.

2

Presione ENT.

La reproducción comienza desde el capítulo o la pista seleccionados.

• Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha grabado ningún número de capítulo.

• Es posible que no se encuentre directamente el principio de una pista en Video CD equipados con la función PBC (control de reproducción). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 20).

• Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción puede comenzar automáticamente aun si ENT. no se pulsa en el paso 2.

• Presione CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/ pista. Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para cancelar los números de “capítulos” y de “pistas”.

• Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de capítulo/pista y reanudar la reproducción normal.

11

-ES

Repetición de reproducción de capítulo/ pista/título

Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco repetidamente.

Durante la reproducción presione REPEAT.

El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.

DVD

REPEAT CHAPTER

REPEAT TITLE

REPEAT OFF

Para reproducir el capítulo repetidamente.

Para reproducir el título repetidamente.

Para reanudar la reproducción normal. (Ajustado en fábrica)

VIDEO CD

REPEAT TRACK

REPEAT DISC

Para reproducir la pista repetidamente.

Para reproducir repetidamente el disco entero.

(Ajustado en fábrica)

• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en

CDs de vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD

PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte

“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”

(página 20).

• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.

Cambio del idioma del audio

En los DVDs que incluyen múltiples modos de audio o múltiples idiomas de audio, el idioma del audio podrá ser cambiado durante la reproducción.

Durante la reproducción presione AUDIO.

El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados en el disco cada vez que se pulse el botón.

• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera dicho idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.

• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del DVD.

• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma del audio.

CDs de vídeo con audio múltiplex

Durante la reproducción presione AUDIO.

Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de canales izquierdo (L) y derecho (R).

LR

→ LL → RR → LR

Cambio del ángulo (sólo DVD)

En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción.

Durante la reproducción presione ANGLE.

El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada vez que se presione el botón.

• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el

ángulo.

• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.

- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.

- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se visualizará una imagen congelada, después de lo cual cambiará el ángulo.

Cambio de subtítulos

(idioma de los subtítulos) (sólo DVD)

El DVD tiene múltiples opciones de idioma de los subtítulos. Se puede cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, o se puede hacer que desaparezcan los subtítulos.

Durante la reproducción presione SUBTITLE.

Cada vez que presione el botón, el subtítulo cambiará entre los idiomas disponibles en el disco y el subtítulo desactivado.

• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma de los subtítulos.

• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de los subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la selección desde el menú del DVD.

• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco, se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.

• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a desactivado.

Consejos

Cambio desde el menú del disco

En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse desde el menú del disco.

1 Presione MENU, seleccione el ítem y luego presione

ENT.

2 Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma o el

ángulo y luego presione ENT.

(En algunos discos pueden seleccionarse con las teclas numéricas “0” a “9” mientras el menú de idioma o de ángulo estén visualizados.)

12

-ES

Visualización del estado del disco (sólo DVD)

Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se reproduce en la pantalla del monitor en ese momento.

Durante la reproducción presione DISPLAY.

Aparece el estado de reproducción.

La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar DISPLAY.

Disco en reproducción

Sistema de TV

(NTSC o PAL)

Número del título actual

Estado de reproducción

Ajuste de la repetición

(Ajuste por defecto repetición de disco)

Sistema de grabación de audio

Idioma de subtítulos actual

DVD–V I DEO N T SC

1 18 1 : 2 3 ' 4 5 "

P L A Y

R E P E A T O F F

A U D I O : E N G 1 / 4

D O L B Y D 3 / 2 . 1

S U B T . : J P N 1 / 2

A N G L E : 1 / 3

Número de

ángulo actual

Número de subtítulos actual

Número del capítulo actual

Tiempo de reproducción del capítulo

Número de audio actual

Visualización del estado del disco

(sólo vidéo CD)

Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de pista, etc.) del CD de vídeo reproducido en ese momento en la pantalla del monitor.

Durante la reproducción presione DISPLAY.

Aparece el estado de reproducción.

La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar DISPLAY.

Número de la pista actual

Estado de reproducción

Ajuste de la repetición

(Ajuste por defecto repetición de disco)

Disco en reproduccíon

Sistema de TV

(NTSC o PAL)

– NTSC

1

P L A Y

R E P E A T D I S C

P B C O F F

1 2 ' 3 4 "

Tiempo de reproduccíon de la pista

Control de reproducción

(PBC)

• Si PBC está activado (ON), no se muestra el número ni el tiempo de reproducción de la pista actual.

13

-ES

CD

:/J g

REPEAT

M.I.X.

f

Reproducción

1

Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.

Para más detalles sobre el procedimiento de carga de discos, consulte el apartado “Carga y descarga de discos” en la página 9.

Comienza la reproducción.

2

Durante la reproducción, pulse g o f para seleccionar la pista que desee.

Para volver al principio de la pista actual :

Presione g.

Pulse g varias veces para iniciar la reproducción desde el principio de una pista anterior.

Retroceso rápido :

Mantenga pulsado g.

Para avanzar hasta el principio de la pista siguiente :

Presione f.

Avance rápido :

Mantenga pulsado f.

3

Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.

Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.

• Durante la reproducción, podrá consultar cualquier información relativa a la lectura del CD (número de pista, TEXT, etc.) en el monitor.

• Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).

M.I.X. (Reproducción aleatoria)

Presione M.I.X. en el modo de reproducción o pausa.

Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.

Para cancelar la reproducción M.I.X., presione M.I.X. de nuevo.

14

-ES

Repetición de reproducción

Pulse REPEAT para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose.

La pista se reproducirá de forma repetida.

Pulse REPEAT de nuevo para desactivar el modo de repetición.

MP3

LIST

RETURN

:/J g

FOLDER 8

FOLDER 9

REPEAT

M.I.X.

8

ENT.

9 f

Selección de carpetas

Presione FOLDER 8 o FOLDER 9 para seleccionar la carpeta.

• Si pulsa FOLDER 8 durante la reproducción M.I.X DISC, se reproducirán los archivos nuevos en secuencia aleatoria. Si pulsa

FOLDER 9, se reproducirá el principio del archivo actual.

M.I.X. (Reproducción aleatoria)

Presione M.I.X. en el modo de reproducción o pausa.

El modo de M.I.X. cambia cada vez que se presione el botón.

M.I.X. FOLDER

M.I.X. DISC

REPEAT DISC (OFF)

Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta.

Los archivos del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.

(Ajustado en fábrica)

Reproducción

Es posible reproducir en el DVE-5207 discos CD-ROMs, CD-Rs y

CD-RWs que contengan archivos MP3Estado de reproducción.

Utilice el formato compatible con ISO9660 nivel 1 o 2.

Para obtener más información sobre la reproducción o almacenamiento de archivos MP3, consulte las páginas 16 antes de utilizar la unidad.

1

Inserte un disco que contenga un archivo MP3 con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba.

Para más detalles sobre el procedimiento de carga de discos, consulte el apartado “Carga y descarga de discos” en la página 9.

2

Pulse g o f para seleccionar la pista deseado.

Para volver al principio de la pista actual :

Presione g.

Pulse g varias veces para iniciar la reproducción desde el principio de una pista anterior.

Retroceso rápido :

Mantenga pulsado g.

Para avanzar hasta el principio de la pista siguiente :

Presione f.

Avance rápido :

Mantenga pulsado f.

3

Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.

Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.

• Durante la reproducción, se puede consultar la información de lectura de MP3 (número de carpeta, número de fichero, información de la etiqueta, etc.) en el monitor.

• El reproductor de CD admite discos que contengan datos de audio y datos MP3.

• Para discos MP3, se requiere de algún tiempo hasta que se inicie la reproducción.

• Algunos discos no pueden reproducirse según el software de grabación o conversión MP3 utilizado. En ese caso, pruebe otro software.

• Durante la reproducción de un archivo VBR (velocidad de bits variable), es posible que el archivo o el tiempo transcurrido no se visualicen correctamente.

Pulse M.I.X. de nuevo y seleccione REPEAT DISC (OFF) para desactivar el modo de M.I.X.

Repetición de reproducción

Durante la reproducción, presione REPEAT.

El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.

REPEAT FILE

REPEAT FOLDER

REPEAT DISC

Para reproducir el archivo repetidamente.

Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en una carpeta.

El disco se reproduce de forma repetida.

(Ajustado en fábrica)

Pulse REPEAT de nuevo y seleccione REPEAT DISC para desactivar el modo de repetición.

Búsqueda de carpetas/archivos

Puede ver los nombres de las carpetas/ archivos y seleccionar la carpeta o archivo que desee reproducir.

1

Pulse LIST durante la reproducción.

Aparece la lista de nombres de carpetas.

2

Pulse 8 o 9 para seleccionar un nombre de carpeta y, a continuación, pulse ENT.

Aparecerá la lista de nombres de archivos de la carpeta seleccionada.

3

Presione 8 o 9 para seleccionar el nombre de la archivo. Después presione ENT.

Se reproducirá el archivo seleccionado.

• Si hay 9 o más nombres en la lista, se muestra un número de

página. Pulse ; o : para cambiar de página.

• Pulse RETURN para desactivar el modo de búsqueda durante el modo de búsqueda de nombres de carpetas.

• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse

RETURN para cambiar al modo de búsqueda de nombres de carpetas.

• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas o de búsqueda de nombres de archivos, pulse LIST para cancelar el modo de búsqueda correspondiente.

15

-ES

Acerca de MP3

PRECAUCIÓN

Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio

(incluidos datos MP3) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.

¿Qué es MP3?

MP3, cuyo nombre oficial es "MPEG-1 Audio Layer 3", es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization

Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.

Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.

Método de creación de archivos MP3

Los datos de audio MP3 se comprimen mediante el software especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3, consulte el manual del usuario del software.

Los archivos MP3 que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse.

Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos

MP3

Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz

Velocidades de bits: 32 - 320 kbps

Tenga en cuenta que este dispositivo puede no visualizar correctamente frecuencias de muestreo.

Es posible pue este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo.

Etiquetas ID3

Si los datos de etiqueta ID3 se encuentran en un archivo MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3 de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum.

Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte así como el carácter de subrayado.

No obstante, es posible que el número de caracteres esté limitado o no se muestre correctamente según la información de la etiqueta.

Producción de discos MP3

Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se escriben en un

CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 1,024 archivos y 256 (incluido el carpeta raiz) carpetas.

El proceso de descarga de un disco puede tardar mucho tiempo, según la configuración de las carpetas o los archivos.

En este caso, se recomienda reducir el número de carpetas o archivos.

Medios admitidos

Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-

ROMs, CD-Rs y CD-RWs.

Sistemas de archivo correspondientes

Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel

1 o 2.

En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.

La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). En los nombres de archivos y carpetas, el número de caracteres está limitado.

Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).

16

-ES

Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar

Joliet, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.

Formatos admitidos

Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.

Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.

Orden de archivos

La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece en el visualizador.

1 2

Carpeta raíz

2

3

4

3

4

5

6

5

6

7

1

Carpeta Archivo MP3

Terminología

Velocidad de bits

Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.

Índice de muestreo

Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el

índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.

Codificación

Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.

Etiqueta

Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3.

MP3: Etiqueta ID3

Carpeta raíz

La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.

Configuración del DVD

SETUP

RETURN

L

CLR

Procedimiento de ajuste del DVD

Los siguientes pasos, 1-4, son las operaciones comunes para fijar el ajuste de cada elemento del DVD. Consulte cada una de las secciones si desea una explicación más detallada.

1

Presione SETUP antes de insertar el disco, o cuando la unidad no esté en modo reproducción.

El menú de ajuste aparece en la pantalla del monitor.

SET UP

LANGUAGES

TV SCREEN

COUNTRY

16:9 ( W I DE )

CODE DE-6869

PARENTAL

DIGITAL OUT

CUSTOM SETUP

OFF

;

8

:

ENT.

9 teclas numéricas

(0 a 9)

2

Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de configuración que desee, y pulse ENT.

Aparecerán más elementos.

Elementos configurables:

LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /

DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP *1

*1 Consulte “Ajuste CUSTOM” en la página 20.

3

Pulse 8 o 9 para cambiar el elemento de configuración y, a continuación, pulse ENT.

4

Presione SETUP.

Los ajustes quedan guardados y se desactiva el modo de ajuste.

• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Si la batería del vehículo está desconectada, los ajustes se borrarán y volverán a los ajustes de fábrica.

Configuración del idioma

El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.

Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos los discos tienen la opción de cambio del idioma. Si no la tienen, la reproducción se hará en el idioma de fábrica por defecto).

Elemento de configuración: Language

Otros elementos de ajuste: AUDIO / SUBTITLE / MENU

AUDIO:

Ajuste el idioma del audio que sale de los altavoces.

SUBTITLE:

Ajuste el idioma de los subtítulos visualizados en la pantalla.

MENU:

Ajuste el idioma utilizado en los menús (menú de títulos, etc.).

SET UP

LANGUAGES

AUD I O

SUBT I TLE

MENU

AUTO

AUTO

AUTO

Opciones de configuración:

AUTO

∗1

/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /

FRENCH

OTHERS

/ ITALIAN

∗2

/ PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE /

Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma que desee y, a continuación, pulse ENT.

∗1 AUTO:

El disco se reproducirá con el idioma de audio o el idioma de subtítulos ajustado como idioma prioritario para el disco.

∗2 OTHERS:

Ajústelo para reproducir el disco con un idioma que no sea uno de los idiomas visualizados. Presione ENT. y a continuación utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir el código del idioma de 4 dígitos. Y luego presione ENT. Para los códigos de idiomas, remítase a la

“Lista de códigos de idiomas” (página 23).

• Efectúe este ajuste antes de insertar el disco. Si el disco está ya cargado, efectúe cualquiera de los procedimientos siguientes para decidir el ajuste.

-Expulse el disco

-Apague la unidad principal

• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo ya sea desde el menú del DVD o utilizando la operación descrita en la sección“Cambio del idioma del audio” (página 12).

• Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se ajustará el idioma por defecto del disco.

• Idiomas ajustados de fábrica:

Idioma del audio : AUTO

Idioma de subtítulos : AUTO

Idioma del menú : AUTO

• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.

Configuración de la pantalla de TV

Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar la pantalla de emisión según el tipo de monitor de TV utilizado.

Elemento de configuración: TV SCREEN

Opciones de configuración: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)

• En algunos discos, la imagen puede que no se ajuste al tamaño de pantalla seleccionado (Para detalles remítase a las explicaciones de la carátula del disco.)

• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.

Continuación

17

-ES

16 : 9 WIDE

Seleccione este ajuste cuando conecte a un televisor panorámico. Este es el ajuste seleccionado de fábrica.

4 : 3 LB (LETTER BOX)

Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño convencional 4 : 3 (relación de aspecto normal del televisor).

Puede haber rayas negras visibles en la parte superior e inferior de la pantalla (cuando se reproduce una película de tamaño 16 : 9). El ancho de estas bandas dependerá de la relación de aspecto original establecido en el lanzamiento de la película.

4 : 3 PS (PAN- SCAN)

Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño 4 : 3 convencional. La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se reproduce una película de tamaño 16 : 9).

Configuraciòn de código de país

Seleccione el número de país para el que desea establecer el nivel de clasificación (bloqueo paterno).

Elemento de configuración: COUNTRY CODE

Opciones de configuración: CODE

1 Presione 8 o 9 para seleccionar “COUNTRY CODE” y luego presione ENT.

Se restaura el “COUNTRY CODE” a su valor inicial.

COUNTRY CODE - - - -

2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir el código de 4 dígitos del país. Después, presione ENT.

Ejemplo: para Alemania, introduzca “6869”

COUNTRY CODE 6 8 6 9

• Si el código de entrada es incorrecto, la unidad muestra la ventana de introducción de códigos de país después de mostrar el mensaje de error “CODE ERROR” durante 5 segundos.

• Para los códigos de país, remítase a la “Lista de códigos de país”

(página 24 y 25).

• Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando CLR una vez para cada dígito. Presione CLR además durante 2 segundos por lo menos para borar todos los dígitos.

• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.

Ajuste del nivel de calificación (control paterno)

Utilice esta función para restringir la visión de películas a los niños de niveles de edad adecuados solamente.

Elemento de configuración: PARENTAL

Opciones de configuración: PASSWORD

1 Presione 8 o 9 para seleccionar “PARENTAL” y luego presione ENT.

Se ajustará el modo de introducción de contraseña.

2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir la contraseña de 4 dígitos. Después, presione ENT.

PASSWORD

∗ ∗ ∗ ∗

ILos números introducidos aparecen como “*.”

La contraseña de fábrica por defecto es 1111.

Aparece el menú de introducción de nivel de restricción (PARENTAL LEVEL).

• Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando CLR una vez para cada dígito. Presione además durante 2 segundos por lo menos para borar todos los dígitos.

• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.

• Si la contraseña es incorrecta, la unidad muestra la ventana de introducción de contraseñas después de mostrar el mensaje de error “PASSWORD ERROR” durante 5 segundos.

3 Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el nivel de clasificación (de 1 a 8) y, a continuación, pulse ENT.

SET UP

PARENTAL

OFF

8 7 6 5 4 3 2 1

CHANGE PASSWORD

Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no desea ajustar un nivel de calificación.

Mientras más bajo sea el número, mayor será el nivel de calificación.

• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.

4 Presione SETUP.

Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado.

• Si desea cambiar la contraseña, seleccione “CHANGE

PASSWORD” y luego introduzca la nueva contraseña (4 dígitos).

• Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si se olvidara el número.

• Si desea reproducir el software de DVD con la función de bloqueo paterno activada y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de clasificación y el número de país para poder ejecutar la reproducción.

• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos de niveles de calificación superiores o para cancelar el bloqueo paterno, debe cambiarse el ajuste.

• No todos los DVDs disponen de la función de Bloqueo Paterno. Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para confirmar. No deje los DVDs que considere inadecuados para los niños a su alcance.

Consejos

Cambio temporal del nivel de calificación

Algunos discos pueden requerir que cambie el nivel de calificación realizado en los ajustes por defecto durante la reproducción. En ese caso, en la pantalla del monitor aparecerá el siguiente mensaje “PARENTAL LEVEL

CHANGE OK?”

Para cambiar el nivel de bloqueo para niños y reproducir, presione ENT.

Aparecerá el modo de introducción de contraseñas. Escriba la contraseña de 4 dígitos en la pantalla “Ajuste del nivel de calificación (control paterno)” y, a continuación, pulse ENT.

Para reproducir sin cambiar el nivel del bloqueo parental,

presione L.

(Si se presiona L, el disco se reproduce en el nivel de bloqueo establecido con “Ajuste del nivel de calificación

(control paterno)”.)

18

-ES

Configuración de la salida digital

Observe el procedimiento siguiente para ajustar la salida de señal de audio del DVE-5207.

Elemento de configuración: DIGITAL OUT

Otros elementos de ajuste: DOLBY D / DTS / MPEG

Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de configuración que desee y, a continuación, pulse ENT.

DOLBY D:

DTS:

MPEG:

Define la salida Dolby Digital.

El ajuste inicial es BITSTREAM.

Define la salida DTS.

El ajuste inicial es BITSTREAM.

Define la salida de audio MPEG convirtiendo la señal PCM lineal de 48 kHz/16 bits (DVD) o la señal de 44,1 kHz (CD de vídeo, CD).

El ajuste inicial es LPCM.

Opciones de configuración: BITSTREAM / LPCM

Pulse 8 o 9 para seleccionar BITSTREAM o LPCM y, a continuación, pulse ENT.

BITSTREAM: La salida digital cambiará automáticamente de acuerdo con el tipo de señales de audio reproducidas.

Asegúrese de seleccionar “BITSTREAM”

LPCM: cuando desee conectar un procesador de audio digital y reproducir audio Dolby Digital.

Las señales de audio grabadas en el disco son convertidas en señales de audio PCM lineal de

48 kHz/16 bitios (para los DVDs) o de 44,1 kHz

(para los CDs de vídeo y los CDs) para la salida.

• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.

Salida de audio/Salida de audio digital óptica

Disco

DVD

Video

CD

CD

MP3

Format de grabación de audio

DTS

Dolby Digital

Linear

PCM

48kHz/

16bit

48kHz/

20bit

48kHz/

24bit

96kHz/

16bit

96kHz/

20bit

96kHz/

24bit

MPEG2

MPEG1

Linear PCM

DTS

MPEG-1

Audio

Layer3

Tasa de bits:

32kbps-

320kbps

32kHz/

16bit

44,1kHz/

16bit

48kHz/

16bit

AUTO o

LPCM

AUTO o

LPCM

AUTO o

LPCM

AUTO o

LPCM

AUTO o

LPCM

AUTO o

LPCM

AUTO o

LPCM

Configuración de salida digital

AUTO

LPCM

AUTO

LPCM

AUTO o

LPCM

AUTO o

LPCM

AUTO

LPCM

AUTO o

LPCM

AUTO o

LPCM

AUTO o

LPCM

LPCM

(48kHz/16bit)

LPCM

(48kHz/16bit)

LPCM

(48kHz/16bit)

LPCM

(48kHz/16bit)

LPCM

(48kHz/16bit)

LPCM

(44,1kHz o

48kHz/16bit)

LPCM

(44,1kHz)

LPCM

Salida de audio digital optica

(con un procesador de audio digital conectado)

Flujo elemental

DTS

Codificación LPCM

Mezcla 2 canales

(44,1kHz o

48kHz/16bit)

Dolby Digital

LPCM

(48kHz/16bit)

LPCM

(48kHz/16bit)

(44,1kHz)

Flujo elemental

DTS

Codificación LPCM

Mezcla 2 canales

(44,1kHz/16bit)

Codificación LPCM

2 canales

(32kHz/16bit)

Codificación LPCM

2 canales

(44,1kHz/16bit)

Codificación LPCM

2 canales

(48kHz/16bit)

Salida de audio analógica

(salida

RCA)

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

19

-ES

Ajuste CUSTOM

SETUP

RETURN

8

ENT.

9

Operación de ajuste CUSTOM

Los siguientes pasos (del 1 al 5) son comunes para la configuración de todos los modos. Una vez seleccionado el modo en el menú CUSTOM SETUP, consulte la sección correspondiente a dicho modo para obtener más información.

1

Presione e SETUP antes de insertar el disco, o cuando la unidad no esté en modo reproducción.

El menú de ajuste aparece en la pantalla del monitor.

SET UP

LANGUAGES

TV SCREEN

COUNTRY

PARENTAL

16:9 ( W I DE )

CODE DE-6869

OFF

DIGITAL OUT

CUSTOM SETUP

2

Presione 8 o 9 para seleccionar la opción

“CUSTOM SETUP”. Después presione ENT.

3

Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de configuración que desee y, a continuación, pulse

ENT.

Elementos del menú CUSTOM SETUP:

CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /

DOWNMIX MODE

SET UP

CUSTOM SETUP

CD PLAY MODE COMPRESS

VCD PLAY MODE PBC ON

PAUSE MODE

DOWNMIX MODE

AUTO

SURROUND

4

Pulse 8 o 9 para cambiar el elemento de configuración y, a continuación, pulse ENT.

20

-ES

5

Presione SETUP.

Los ajustes quedan guardados y se desactiva el modo de ajuste.

• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.

• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Si la batería del vehículo está desconectada, los ajustes se borrarán y volverán a los ajustes de fábrica.

Configuración del modo de reproducción de CD

Esta unidad se puede configurar para que reproduzca únicamente los datos de audio o los archivos MP3 en discos que contengan ambos tipos de datos de música.

Elemento de configuración: CD PLAY MODE

Opciones de configuración: CD-DA / COMPRESSED AUDIO

CD-DA: Sólo se reproducen datos de CD.

El ajuste inicial de fábrica es CD-DA.

COMPRESSED AUDIO: Sólo se reproducen datos MP3.

• Si ya hay un disco insertado, realice el ajuste después de extraerlo.

Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo

Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.

Elemento de configuración: VCD PLAY MODE

Opciones de configuración: PBC ON / PBC OFF

PBC ON: Se muestra el menú PBC.

PBC OFF: No se muestra el menú PBC.

El ajuste inicial de fábrica es PBC ON.

Configuración del modo de pausa

En modo de pausa pueden aparecer interferencias. Para solucionarlas, defina AUTO/FIELD/FRAME según sea necesario.

Elemento de configuración: PAUSE MODE

Opciones de configuración: AUTO / FIELD / FRAME

Si aprecia interferencias durante el modo de pausa, establezca la configuración en FIELD o FRAME.

El ajuste inicial de fábrica es AUTO.

Configuración del modo Downmix

Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.

Elemento de configuración: DOWNMIX MODE

Opciones de configuración: STEREO / SURROUND ENCODED

STEREO: Mezcla estéreo

SURROUND ENCODED: Mezcla compatible con sonido envolvente

El ajuste inicial de fábrica es

SURROUND ENCODED.

Información

Acerca de los DVDs

Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVDs, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CDs, por lo que los DVDs contienen más datos que los CDs en menos espacio.

CDs

Longitud mínima de señales,

0,9 µm

DVDs

1,2 mm

Punto de pista,

1,6 µm

Además, los DVD ofrecen diversas funciones.

• Audio múltiple* (página 12)

Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.

• Función de ángulo múltiple* (página 12)

Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.

• Función de los subtítulos* (página 12)

Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas.

El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.

• Función de argumento múltiple*

Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película.

El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.

* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los

ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las instrucciones del disco.

Longitud mínima de señales,

0,9 µm

0,6 mm

0,6 mm

Punto de pista,

0,74 µm

Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música.

Además, los DVDs proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a

500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta

VHS). Con la adición de un procesador de audio digital opcional

(PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701, etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido envolvente Dolby Digital

Surround de 5,1 canales.

21

-ES

Terminología

Dolby Digital

Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes canales son completamente independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido.

* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510, PXA-H900,

PXA-H701, etc.) vendido por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1 canales.

El DVE-5207 realiza la descodificación digital Dolby cuando muestra señales de audio análogas; audio de 2 canales, no de 5,1.

Altavoz central

Altavoces delanteros

Altavoces traseros

Dolby Pro Logic

Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar programas que han sido codificados en sonido envolvente

Dolby. La decodificación Pro Logic le proveerá de cuatro canales de sonido (al frente izquierdo/derecho, al centro y sonido mono envolvente posterior) desde una fuente de 2 canales (estéreo).

* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510, PXA-H900) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente del

Dolby Pro Logic.

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales sobre el margen de frecuencia total.

Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.

* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H701 etc.) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby

Pro Logic II.

Audio PCM lineal (LPCM)

LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los

CDs de música. Mientras que los CDs de música se graban a

44,1 kHz/16 bitios, los DVDs se graban de 48 kHz/16 bitios a

96 kHz/24 bitios, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CDs de música.

Niveles de calificación (control paterno)

Es una función de DVD para restringir el acceso a menores, de acuerdo a la legislación nacional sobre censura de algunos países.La forma en que se restringe la visión difiere de un

DVD a otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son reemplazadas por otras.

Subwoofer

Disposición de los altavoces para disfrutar de sonido Dolby Digital/dts

DTS

Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. para empleo en salas de cine.

El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater

System.

* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-

H900, PXA-H701, etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS.

El DVE-5207 dispone de un descodificador de audio de 2 canales DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio analógicas.

22

-ES

Lista de códigos de idiomas

(Para obtener más detalles, véase la página 17.)

6976

6978

6979

6983

6984

6985

7065

7073

6682

6765

6779

6783

6789

6865

6869

6890

6590

6665

6669

6671

6672

6673

6678

6679

Código

6565

6566

6570

6577

6582

6583

6589

7185

7265

7273

7282

7285

7289

7365

7074

7079

7082

7089

7165

7168

7176

7178

Tibetano

Bretón

Catalán

Corso

Checo

Galés

Danés

Alemán

Bhutanés

Griego

Inglés

Esperanto

Español

Estonio

Euskera

Persa

Idioma

Afarí

Abcaciano

Afrikaans

Amarico

Arabe

Asamés

Aymara

Azerbayano

Bashkir

Bielorruso

Búlgaro

Biharí

Bislamano

Bengalí

Finés

Fidji

Faroese

Francés

Frisiano

Irlandés

Escocés gaélico

Gallego

Guaraní

Gujarati

Hausa

Hindú

Croata

Húngaro

Armenio

Interlingua

ET

EU

FA

FI

EL

EN

EO

ES

CY

DA

DE

DZ

BR

CA

CO

CS

Abreviatura

AA

AB

AF

AM

AR

AS

AY

BH

BI

BN

BO

AZ

BA

BE

BG

GU

HA

HI

HR

HU

HY

IA

GA

GD

GL

GN

FJ

FO

FR

FY

Kashmiri

Curdo

Kirghiz

Latín

Lingala

Laotian

Lituano

Latvian

Malgasy

Maorí

Macedonio

Malaylam

Mongol

Moldavio

Marathi

Malayo

Idioma

Interlingue

Inupiak

Indonesio

Islandés

Italiano

Hebreo

Japonés

Yidish

Javanés

Georgiano

Kazakh

Groenlandés

Camboyano

Kannada

Coreano

Maltés

Burmese

Nauru

Nepalí

Holandés

Noruego

Occitan

(Afan) Oromo

Orlya

Punjabi

Polaco

Pashto, Pushto

Portugués

Quechua

Romance

7771

7773

7775

7776

7778

7779

7782

7783

7583

7585

7589

7665

7678

7679

7684

7686

7473

7487

7565

7575

7576

7577

7578

7579

Código

7369

7375

7378

7383

7384

7387

7465

7982

8065

8076

8083

8084

8185

8277

7784

7789

7865

7869

7876

7879

7967

7977

MG

MI

MK

ML

MN

MO

MR

MS

LN

LO

LT

LV

KS

KU

KY

LA

Abreviatura

IE

IK

IN

IS

IT

IW

JA

KL

KM

KN

KO

JI

JW

KA

KK

OR

PA

PL

PS

PT

QU

RM

MT

MY

NA

NE

NL

NO

OC

OM

8471

8472

8473

8475

8476

8478

8479

8482

8382

8383

8384

8385

8386

8387

8465

8469

8372

8373

8375

8376

8377

8378

8379

8381

Código

8278

8279

8285

8287

8365

8368

8371

8483

8484

8487

8575

8582

8590

8673

8679

8779

8872

8979

9072

9085

Turco

Tsonga

Tatar

Twi

Ucrano

Urdu

Uzbek

Vietnamita

Volapuk

Wolof

Xhosa

Yoruba

Chino

Zulú

Albano

Serbio

Siswati

Sesotho

Sudanés

Sueco

Suajili

Tamil

Telugu

Tajik

Thailandia

Tigrinya

Turkmen

Tagalog

Setswana

Tongan

Idioma

Kirundi

Rumano

Ruso

Kinyarwanda

Sánscrito

Sindhi

Sangho

Serbio-croata

Singalés

Eslovaco

Esloveno

Samoan

Shona

Somalí

TL

TN

TO

TR

TG

TH

TI

TK

SV

SW

TA

TE

SR

SS

ST

SU

Abreviatura

RN

RO

RU

RW

SA

SD

SG

SM

SN

SO

SQ

SH

SI

SK

SL

UR

UZ

VI

VO

TS

TT

TW

UK

WO

XH

YO

ZH

ZU

23

-ES

Lista de códigos de país

(Para obtener más detalles, véase la página 18.)

CX

CY

CZ

DE

CO

CR

CU

CV

DJ

DK

CK

CL

CM

CN

CF

CG

CH

CI

BO

BR

BS

BT

BI

BJ

BM

BN

BE

BF

BG

BH

AZ

BA

BB

BD

Abreviatura

AD

AE

AF

AG

AI

AL

AM

AS

AT

AU

AW

AN

AO

AQ

AR

BV

BW

BY

BZ

CA

CC

CD

6779

6782

6785

6786

6788

6789

6790

6869

6874

6875

6770

6771

6772

6773

6775

6776

6777

6778

País

Andorra

Emiratos Árabes Unidos

Afganistán

Antigua y Barbuda

Anguilla

Albania

Armenia

Antillas Holandesas

Angola

Antártida

Argentina

Samoa Americana

Austria

Australia

Aruba

Azerbayán

Bosnia y Herzegovinia

Barbados

Bangladesh

Bélgica

Burkina Faso

Bulgaria

Bahrein

Burundi

Benin

Bermuda

Brunei

Bolivia

Brasil

Bahamas

Bhutan

Isla Buvet

Botswuana

Belarus

Bélice

Canadá

Islas Coos

República Democrática del Congo

República Centroafricana

Congo

Suiza

Costa de marfil

Islas Cook

Chile

Camerún

China

Colombia

Costa Rica

Cuba

Cabo Verde

Islas de Navidad

Chipre

República Checa

Alemania

Djibouti

Dinamarca

6673

6674

6677

6678

6679

6682

6683

6684

6590

6665

6666

6668

6669

6670

6671

6672

6686

6687

6689

6690

6765

6767

6768

6578

6579

6581

6582

6583

6584

6585

6587

Código

6568

6569

6570

6571

6573

6576

6577

GP

GQ

GR

GS

GI

GL

GM

GN

GD

GE

GF

GH

FO

FR

GA

GB

Abreviatura

DM

DO

DZ

EC

EE

EG

FI

FJ

FK

FM

EH

ER

ES

ET

GT

GU

GW

GY

HK

HM

IT

JM

JO

JP

IO

IQ

IR

IS

ID

IE

IL

IN

HN

HR

HT

HU

KE

KG

KH

7184

7185

7187

7189

7275

7277

7379

7381

7382

7383

7384

7477

7479

7480

7278

7282

7284

7285

7368

7369

7376

7378

7569

7571

7572

7173

7176

7177

7178

7180

7181

7182

7183

7079

7082

7165

7166

7168

7169

7170

7172

6972

6982

6983

6984

7073

7074

7075

7077

Código

6877

6879

6890

6967

6969

6971

País

Dóminica

República Dominicana

Argelia

Ecuador

Estonia

Egipto

Sáhara Occidental

Eritrea

España

Etiopía

Finlandia

Fiji

Islas Malvinas

Estados Federados de Micronesia

Islas Faroe

Francia

Gabón

Reino Unido

Granada

Georgia

Guinea Francesa

Gana

Gibraltar

Groenlandia

Gambia

Guinea

Guadalupe

Guinea Ecuatorial

Grecia

Georgia del Sur e Islas

Sandwich del Sur

Abreviatura

KI

KM

KN

KP

KR

KW

KY

KZ

LA

Guatemala

Guam

Guinea Bisau

Guyana

Hong Kong

Isla Heard e Islas

McDonald

Honduras

Croacia

Haití

Hungría

Indonesia

Irlanda

Israel

India

Territorio Británico del Océano Índico

Irak

República Islámica de Irán

Islandia

Italia

Jamaica

Jordania

Japón

Kenya

Kyrgyzstan

Camboya

LV

LY

MA

MC

MD

MG

MH

MK

LR

LS

LT

LU

LB

LC

LI

LK

NI

NL

NO

NP

NC

NE

NF

NG

NR

NU

NZ

OM

PA

MT

MU

MV

MW

MX

MY

MZ

NA

ML

MM

MN

MO

MP

MQ

MR

MS

7686

7689

7765

7767

7768

7771

7772

7775

7666

7667

7673

7675

7682

7683

7684

7685

7867

7869

7870

7871

7873

7876

7879

7880

7882

7885

7890

7977

8065

7784

7785

7786

7787

7788

7789

7790

7865

7776

7777

7778

7779

7780

7781

7782

7783

Código

7573

7577

7578

7580

Kiribati

Comoros

País

Saint Kitts y Nevis

República Popular

Democrática de Corea

7582

7587

7589

7590

7665

República de Corea

Kuwait

Islas Caimán

Kazakstan

República Popular

Democrática de Laos

Líbano

Santa Lucía

Liechtenstain

Sri Lanka

Liberia

Lesotho

Lituania

Luxemburgo

Lavia

Libyan Arab Jamahiriya

Marruecos

Mónaco

Moldavia

Madagascar

Islas Marshall

Macedonia, Antigua

República de Yugoslavia

Mali

Myanmar

Mongolia

Macao

Islas Marianas del Norte

Martinica

Mauritania

Montserrat

Malta

Mauricio

Maldivas

Malawi

México

Malasia

Mozambique

Namibia

Nueva Caledonia

Níger

Isla Norlfolk

Nigeria

Nicaragua

Holanda

Noruega

Nepal

Nauru

Niue

Nueva Zelanda

Omán

Panamá

24

-ES

Abreviatura

PE

PF

PG

PH

PK

PL

PM

PN

PR

PT

PW

PY

QA

RE

RO

RU

RW

SA

SB

SC

SD

SE

SG

SH

SI

8078

8082

8084

8087

8089

8165

8269

8279

Código

8069

8070

8071

8072

8075

8076

8077

8285

8287

8365

8366

8367

8368

8369

8371

8372

8373

País

Perú

Polinesia Francesa

Papúa Nueva Guinea

Filipinas

Pakistán

Polonia

Saint Pierre y Miquesion

Pitcairn

Puerto Rico

Portugal

Palau

Paraguay

Quatar

Reunión

Rumania

Federación Rusa

Ruanda

Arabia Saudí

Islas Salomón

Seychelles

Sudán

Suecia

Singapur

Santa Helena

Eslovenia

TM

TN

TO

TP

TG

TH

TJ

TK

TR

TT

TV

Abreviatura

SJ

SK

SL

SM

SN

SO

SZ

TC

TD

TF

SR

ST

SV

SY

8471

8472

8474

8475

8477

8478

8479

8480

8482

8484

8486

8382

8384

8386

8389

8390

8467

8468

8470

Código

8374

8375

8376

8377

8378

8379

País

Svalbard y Jan Mayen

Eslovaquia

Sierra Leona

San Marino

Senegal

Somalia

Surinam

San Tomé y Príncipe

El Salvador

República Árabe Siria

Suiza

Chad

Turks y Caicos Islas

Territorios Franceses del Sur

Togo

Tailandia

Tajikistan

Tokelau

Turkemnistan

Tunez

Tonga

Timor del Este

Turquía

Trinidad Tobago

Tuvalu

Abreviatura

TW

TZ

UA

UG

UM

Código

8487

8490

8565

8571

8577

US

UY

UZ

VA

YE

YT

YU

ZA

ZM

ZW

VN

VU

WF

WS

VC

VE

VG

VI

8583

8589

8590

8665

8667

8669

8671

8673

8678

8685

8770

8783

8969

8984

8985

9065

9077

9087

País

Taiwan, Provincia de China

Tanzania, República Unida de

Ucrania

Uganda

United States Minor

Outlying Islands

Estados Unidos

Uruguay

Uzbestán

Santa Sede (Estado de

Ciudad de Vaticano)

Saint Vincent y Grenadines

Venezuela

Islas Vírgenes, Británicas

Islas Vírgenes, Americanas

Vietnam

Vanuatu

Wallis y Futuna

Satnos

Yemen

Mayotte

Yugoslavia

Sudáfrica

Zambia

Zimbawe

25

-ES

En caso de dificultad

Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.

La unidad no funciona ni hay visualización.

• La llave de encendido del automóvil está en OFF.

- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.

• Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.

- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.

• Fusible quemado.

- Reemplace el valor del fusible del conductor de conexión de la batería de la unidad.

El sonido de reproducción de un disco oscila.

• Se ha condensado humedad en el módulo de disco.

- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora).

La inserción de un disco es imposible.

• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.

- Expulse el disco y retírelo.

• El disco está siendo introducido incorrectamente.

- Vuelva a insertar el disco siguiendo las instrucciones del apartado “Carga y descarga de discos”.

El disco no avanza ni retrocede.

• El disco está dañado.

- Extraiga el disco y tírelo. La utilización de un disco dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.

El sonido salta debido a las vibraciones.

• Montaje inadecuado de la unidad.

- Vuelva a montar la unidad firmemente.

• El disco está muy sucio.

- Límpie el disco.

• El disco posee rayaduras.

- Cambie el disco.

• La lente del transductor está sucia.

- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.

El sonido salta sin haber vibraciones.

• El disco está sucio o rayado.

- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.

No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.

• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).

- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.

Indicaciones de error

• Error mecánico

- Presione el botón c. Una vez desaparezca la indicación de error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor

ALPINE más próximo.

El MP3 no se reproduce.

• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible.

- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.

Consulte “Acerca de MP3” en la página 16 y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.

La unidad no funciona.

• No se enciende el monitor.

- Active la alimentación del monitor.

• Condensación

- Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se seque la condensación.

26

-ES

No se produce ninguna imagen.

• No se ha cambiado el modo de monitor al modo que se desea ver.

- Cambie al modo que desee ver.

• El cable del freno de estacionamiento del monitor no está conectado.

- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)

• El freno de estacionamiento del monitor no se ha ajustado.

- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)

La reproducción no da comienzo.

• El disco ha sido cargado al revés.

- Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la etiqueta hacia arriba.

• El disco está sucio.

- Limpie el disco.

• Se ha cargado un disco no reproducible con esta unidad.

- Verifique que el disco es reproducible.

• Se ha ajustado el control paterno.

- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.

• Se visualiza el menú de configuración.

- Presione SETUP por lo menos para desactivar el menú.

La imagen no es clara o tiene ruidos.

• Se está realizando el avance rápido o el retroceso rápido del disco.

- Puede que la imagen no sea nítida, pero es normal.

• La potencia de la batería del vehículo es débil.

- Compruebe la potencia de la batería y su cableado.

(La unidad puede funcionar mal si la potencia de la batería está por debajo de 11 voltios con carga aplicada.)

• El tubo fluorescente del monitor está agotado.

- Cambie el tubo fluorescente del monitor.

La imagen se detiene algunas veces.

• El disco tiene arañazos.

- Cambie por un disco sin arañazos.

Indicaciones

DISC ERROR

• Error del mecanismo.

1) Presione c y expulse el disco.

Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al menos 3 segundos y expulse el disco.

Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.

2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el disco, vuelva a pulsar c.

Si la indicación de error no desaparece después de pulsar c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.

• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.

- Eleve la temperatura en el vehículo a la temperatura normal.

NO DISC

• No se ha insertado ningún disco.

- Inserte un disco.

• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.

- Para extraer el disco, pulse c de nuevo durante, al menos, 3 segundos.

• No es posible el funcionamiento del mando a distancia.

- Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas operaciones no son posibles. Esto no representa ninguna avería.

REGIONAL CODE

VIOLATION

• El disco no concuerda con el número de código regional.

- Cargue un disco que corresponda al número de código regional.

HI-TEMP

• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.

- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación.

- Deje desconectada la alimentación hasta que baje la temperatura y luego vuelva a conectarla.

LOADING ERROR

Specifications

Respuesta de frecuencia

DVD: 5 – 22.000 Hz (

± 1 dB) (48 kHz muestreo)

5 – 44.000 Hz (

± 1 dB) (96 kHz muestreo)

CD: 5 – 20.000 Hz (

± 1 dB)

Fluctuación y trémolo (% WRMS)

Distorsión armónica total

Gama dinámica

Separación de canal

Sistema de señal

Resolución horizontal

Nivel de salida de vídeo

Por debajo de los límites medibles

0,008% (a 1 kHz)

95 dB (a 1 kHz)

85 dB (a 1 kHz)

NTSC/PAL

500 líneas o más

1Vp-p (75 ohmios)

Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB

Relación señal/ruido de audio DVD: 95 dB

CD: 105 dB

RECEPCIÓN

Longitud de onda DVD: 665 nm

CD: 800 nm

CLASS II Potencia láser

MANDO A DISTANCIA

Tipo de pilas

Anchura

Altura

Grosor

Peso pilas CR2025

51 mm

119 mm

13 mm

50 g (pila no incluida)

GENERAL

Requisito de alimentación 14,4 V CC

(11 – 16 V permisible)

Temperatura de funcionamiento

-10ºC a + 60ºC

(+14ºF a +140ºF)

Nivel de salida de audio

Auxout (salida auxiliar): 1,2V/10k ohmios

TAMAÑO DE LA CAJA

Anchura

Altura

Profundidad

Peso

178 mm

50 mm

165 mm

1,5 kg

• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.

PRECAUCIÓN

EJECT ERROR

• Error del mecanismo.

1) Presione c y expulse el disco.

Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al menos 3 segundos y expulse el disco.

Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de

Alpine.

2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el disco, vuelva a pulsar c.

Si la indicación de error no desaparece después de pulsar c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.

CLASS 1

LASER PRODUCT

(Parte inferior del reproductor)

CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM

(Parte inferior del reproductor)

PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse,

NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.

27

-ES

Instalación y conexiones

Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 y 4 de este manual para emplearla adecuadamente.

Advertencia

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.

Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE

TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL

CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.

De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS

OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.

Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.

Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO

TALADRE AGUJEROS.

Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.

De lo contrario, podría provocar un incendio.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O

DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.

Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS

PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR

CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE

DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.

Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.

28

-ES

Prudencia

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.

El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E

INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.

Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.

Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES

NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN

BORDE METÁLICO AFILADO.

Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O

LLENOS DE POLVO.

Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

Precauciones

• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su DVE-5207. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.

• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama.

Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.

• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el DVE-5207 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del DVE-5207 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.

• El DVE-5207 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades.

En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.

IMPORTANTE

Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.

ÚMERO DE SERIE:

FECHA DE INSTALACIÓN:

INSTALADOR:

LUGAR DE ADQUISICIÓN:

Instalación

Compruebe los accesorios.

Cable de extensión de tipo RCA (para señal de video 2m)

Cable de extensión de tipo RCA (para señal de audio 2m)

Mando a distancia

Lugar de instalación

Antes de determinar el lugar de instalación, compruebe que la pantalla no obstaculizará la manipulación del cambio de marchas al abrirse o cerrarse.

x 1 batería (CR2025) 1 Soporte x 1 x 1

2 Base para el suelo x 1

3 Tornillo con doble arandela

(M5

× 10)

(Uno derecho y otro izquierdo)

4 Perno hexagonal

(M6 × 50) x 2

5 Tornillo autorroscante embridado

(M5 × 15) x 4

6 Arandela de resorte (M6) x 4 x 4

7 Tuerca hexagonal de cabeza embridada (M6)

8 Tuerca de mariposa (M6) x 4 x 4

9 Cremallera Velcro ! Manguito de montaje x 4

" Tornillo de cabeza plana

(M5 × 8) x 2

# Montura frontal x 1

$ Tuerca hexagonal

(M5)

% Perno x 4 x 1

& Tapón de goma x 1

( Perno hexagonal

(M5

× 7) x 1 x 1 x 1

Instálela en un ángulo de visión de 35 grados desde la horizontal.

No montar la unidad en un sitio con fluctuaciones extremadas de temperatura (tales como cerca de un acondicionador de aire o calefactor). Puede producir fallos en la lectura del disco u otros problemas.

Si se monta en dichos sitios, fallos tales como “Disc can not read.”

(el disco no se puede leer) u otros fallos pueden ocurrir.

1

Montaje en el tablero de instrumentos

Precaución en la instalación

Asegúrese de sacar el manguito de montaje del producto en la posición correcta, Consulte “Remoción” (página 30).

Manguito de montaje !

(Incluído)

Tablero de instrumentos

DVE-5207

• Retire el envoltorio de la unidad.

2

Tapón de goma &

Soporte

Perno hexagonal (

Manguito de

montaje !

Tablero de instrumentos

DVE-5207

Deslice el manguito de montaje en el tablero de instrumentos y fíjelo con los soportes metálicos.

Continuacíon

29

-ES

3

Tuerca hexagonal (M5) $

Tornillo

* 2

Perno %

Abrazadera metálica de montaje

*

1

<VEHÍCULO JAPONÉS>

Montura frontal #

DVE-5207

Cable de tierra

Chasis

Refuerce siempre la instalación de la unidad con la abrazadera metálica de montaje (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada, usando un tornillo* 1 que ya está fijado en el chasis del automóvil.

• Para el tornillo marcado* 2 , utilice un tornillo apropiado para el lugar de montaje.

Conecte cada uno de los cables de entrada provenientes de un amplificador o ecualizador a los cables de salida correspondientes provenientes de la parte trasera izquierda del DVE-5207. Conecte todos los demás cables del DVE-5207 siguiendo las instrucciones de la sección “Conexiones”.

4

Tornillos (M5

× 8)

(Incluídos en la unidad principal)

Unidad principal

Cable de tierra

* 3

Tornillo de cabeza

plana " (M5

× 8)

Soporte de montaje

DVE-5207

• Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada, usando un tornillo* 3 que ya está fijado en el chasis del automóvil.

Cuando se monte usando la cremallera Velcro

1

Ponga la cremallera Velcro 9.

Coloque dos trozos de cremallera Velcro 9 con el lado rugoso mirando hacia la unidad de DVD.

2

Ponga dos trozos de cremallera Velcro 9 en las posiciones de fijación.

Ponga dos trozos de cremallera Velcro (las caras suaves)

9 en las posiciones de fijación y fije la unidad.

Pasador

Inserte el DVE-5207 en el tablero de instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, asegúrese de que los pasadores de bloqueo han sido bajados totalmente. Estos pueden bajarse presionando firmemente la unidad mientras se presiona el pasador de bloqueo con un destornillador pequeño. La unidad está ahora bloqueada en su lugar y no saldrá accidentalmente del tablero de instrumentos. Instale el panel delantero desmontable.

Remoción

1 Emplee un destornillador pequeño (o un objeto similar) para empujar los pasadores de bloqueo hacia “arriba” (vea la figura anterior). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro pasador.

2 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada mientras lo hace.

9 Cremallera Velcro

Suelo

Cuando se monte en la repisa trasera

1

Fije los soportes 1 en la unidad.

Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5

× 10) 3.

3

1

(Lado inferior)

3

30

-ES

2

Fije la unidad en la repisa trasera.

Fije la unidad firmemente con los pernos hexagonales

(M6 × 50) 4, tuerca hexagonal de cabeza ambridada

(M6) 7, arandelas de resorte (M6) 6, y tuercas de mariposa (M6) 8.

4

3

Realice cortes en forma de “x” en la moqueta del

coche e introduzca la base para el suelo 2 desde la parte inferior. Despegue el protector de los adhesivos de la parte posterior de la base para suelo y, después, colóquela sobre el suelo del coche.

2

7

6

8

Cuando la unidad sea montada directamente en el suelo

1

Fije los soportes 1 en la unidad.

Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5

× 10) 3.

3

4

Fije la unidad en la alfombrilla con la arandela de

resorte (M6) 6 y las tuercas de mariposa (M6) 8.

8

6

1

3

2

Monte la unidad en el suelo.

Monte la unidad en el suelo con los tornillos autorroscantes embridados (M5 × 15) 5 y arandelas de resorte (M6) 6.

Advertencia: No dañe tubos ni cableado al perforar los agujeros.

5

6

Cuando se monte con los soportes de base para el suelo

1

Fije los soportes 1 en la unidad.

Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5

× 10) 3.

3

1

3

2

Determine la posición de montaje de la unidad debajo de la alfombrilla.

2

31

-ES

Conexiones

ENTRADA DEL

MANDO A DISTANCIA

Blanco/Marrón

Negro TIERRA

Fusible

(7,5A)

BATTERÍA

Amarillo

Color del cable

Especificaciones del cable

Amarillo

Conector de salida de vídeo

Este conector se utiliza en combinación con las entradas de vídeo de otro producto de vídeo (unidad principal AV o monitor de TV).

Blanco (L)

Rojo (R)

Conectores de salida de audio

Si el terminal de salida digital no está conectado, estos conectores se utilizan en combinación con una unidad principal o un monitor de TV con conectores de entrada de audio.

Blanco/

Marrón

Negro

Cable de entrada del mando a distancia

Este cable se utiliza en combinación con un monitor

ALPINE con cable de salida de mando a distancia.

Cable a tierra

Conecte este cable a una buena parte de su vehículo.

Asegúrese de que la conexión se realice a metal descubierto y que esté sujetada en forma segura con el tornillo para metales suministrado.

Amarillo

Cable de la batería

Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.

Al cable de salida del mando a distancia

Atornille a una parte metálica de la carrocería del automóvil.

Rojo ENCENDIDO

Rojo

Cable de potencia conmutada (ignición)

Conecte este cable a un terminal abierto en la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que suministre (+) 12V solo cuando se activa la ignición o en la posición de accesorio.

Llave de encendido

Terminal de salida digital (óptica)

Este terminal es utilizado para conectar el DVE-5207 al procesador de audio digital ALPINE (PXA-H701, etc.).

Estos productos incluyen un cable de fibra óptica que se conectará directamente dentro del terminal de salida digital del DVE-5207.

Terminal del sensor del mando a distancia

Sensor del mando a distancia

Conecte el sensor del mando a distancia en esta toma. No

(vendido separadamente) se utiliza si el monitor dispone de una unidad receptora de mando a distancia incorporada. Si se conecta un monitor fabricado por otra compañía, es necesario utilizar un sensor de mando a distancia.

• Efectúe correctamente las conexiones.

Nunca efectúe conexiones a partes que no se indiquen en estas instrucciones.

• Consulte también las instrucciones de los otros productos del sistema.

• Si se conecta un monitor fabricado por otra compañía, es necesario utilizar un sensor de mando a distancia.

32

-ES

Ejemplo de sistema

Conexión de una unidad principal compatible con Ai-NET, un procesador digital de audio

(PXA-H701, PXA-H900, etc.) y un monitor de TV ALPINE

Monitor de TV ALPINE

(vendido separadamente)

Sintonizador de TV ALPINE

(vendido separadamente)

Terminal de entrada vídeo AUX

(AUX1)

Conductor de salida del mando a distancia (AUX1) (blanco/marrón)

Cable de fibra óptica (vendio separademente 4915/4916)

Procesador audio digital

PXA-H701, etc.

(vendido separadamente)

Terminal de entrada digital (óptica)

(para el reproductor de DVD)

Cable de entrada del mando a distancia

(blanco/marrón)

Conector de salida vídeo

Cambiador de DVD

DVE-5207

Terminal de salida digital

(óptica)

Conmutador del sistema

Cuando conecte un procesador audio digital, usando Ai-NET, ponga este interruptor en la posición EQ/DIV.

EQ/DIV

Unidad principal con Ai-NET

(vendido separadamente)

Connector de entrada Ai-NET

Cable de extensión RCA

(Incluídos)

Conector de salida audio

* Sólo si el procesador de audio digital no está conectado

En este caso, el sistema de la unidad principal cambia a “NORM”.

Connector de entrada Ai-NET

Cable de conversión

Ai-RCA (vendido separadamente)

• Consulte también las instrucciones de los otros productos del sistema.

33

-ES

Conexión de un monitor de TV de otro fabricante

Monitor de TV

(vendido separadamente)

Sintonizador de TV

(vendido separadamente)

Terminal de entrada vídeo AUX (AUX1)

No utiliza

Cable de entrada del mando a distancia

(blanco/marrón)

Conector de salida vídeo

Reproductor DVD

DVE-5207

Terminal del sensor del mando a distancia

Cable de extensión RCA

(Incluídos)

Conector de salida audio

Sensor del mando a distancia

(vendido separadamente)

• El sensor del mando a distancia es necesario.

• Consulte también las instrucciones de los otros productos del sistema.

• Si conecta un monitor de TV de otro fabricante, no se utiliza el cable de entrada del mando a distancia (blanco/marrón).

34

-ES

Operación del reproductor de vídeo DVD

DVE-5207

1

2

3

4

5

6

7

8

9

!

"

#

$

)

~

+

,

%

&

(

-

.

/

1 Botón PWR

Conecta y desconecta la alimentación.

2 Botón SETUP

Presenta la pantalla SETUP (ajuste inicial).

3 Botón LIST

El modo búsqueda de carpeta y búsqueda de archivo para MP3.

4 Botón RETURN

Le permite volver a la pantalla de selección anterior a la pantalla actual.

5 Botón -/J

Le permite hacer el cambio entre el modo reproducir y el modo pausa.

6 Botón g

Modo CD: Pulse este botón para volver al principio de la pista actual. Mantenga pulsado el botón para realizar el rebobinado rápido.

Modo MP3: Pulse este botón para volver al principio del archivo actual. Mantenga pulsado el botón para realizar el rebobinado rápido.

Modo DVD/Vídeo CD:

• Muévalo hasta la posición deseada del disco.

• Durante la reproducción, manténgalo pulsado durante más de 1 segundo para rebobinar el disco a velocidad doble.

Manténgalo pulsado durante más de

5 segundos para rebobinar el disco a una velocidad 8 veces superior a la normal.

• Si lo pulsa y lo mantiene presionado mientras está en modo de pausa, el disco se reproduce hacia atrás a cámara lenta y a

1/8 de la velocidad normal. Si lo mantiene presionado durante 5 segundos más, la velocidad de reproducción hacia atrás a cámara lenta cambia a 1/2 de la velocidad normal (sólo DVD).

• La imagen retrocede un cuadro cada vez que se pulsa el botón en modo de pausa

(sólo DVD).

7 Botón L

Efectúa PRE STOP. Presiónelo de nuevo para cancelar

PRE STOP y detener la reproducción.

8 Botón FOLDER 8

Le permite seleccionar carpetas MP3.

9 Botón FOLDER 9

Le permite seleccionar carpetas MP3.

! Botón CLR (ALL CLR)

Quita uno a uno los números que han sido seleccionados e introducidos.

Manténgalo presionado durante 2 segundos. Todos los caracteres que hayan sido seleccionados e introducidos se borrarán.

" Botón REPEAT

Le permite repetir la reproducción.

# Botón M.I.X.

La reproducción M.I.X. de los CDs et MP3

$ Botón AUDIO

Conmuta las pistas de audio.

% Botón DISPLAY

Visualiza en la pantalla el estado de la reproducción.

& Botón MENU

Visualiza el menú DVD.

( Botón TOP M.

Presenta el menú de títulos.

) 8, 9, ;, :

Selecciona el ítem visualizado en la pantalla.

~ Botón ENT.

Confirma el ítem seleccionado.

+ Botón f

Modo CD: Pulse este botón para avanzar hasta el principio de la pista siguiente. Mantenga pulsado el botón para realizar el avance rápido.

Modo MP3: Pulse este botón para avanzar hasta el principio del archivo siguiente. Mantenga pulsado el botón para realizar el avance rápido.

Modo DVD/Video CD:

• Muévalo hasta la posición deseada del disco.

• Durante la reproducción, manténgalo pulsado durante más de 1 segundo para avanzar el disco a velocidad doble.

Manténgalo pulsado durante más de

5 segundos para avanzar el disco a una velocidad 8 veces superior a la normal.

• Si lo pulsa y lo mantiene presionado mientras está en modo de pausa, el disco se reproduce hacia delante a cámara lenta y a

1/8 de la velocidad normal. Si lo mantiene presionado durante 5 segundos más, la velocidad de reproducción hacia delante a cámara lenta cambia a 1/2 de la velocidad normal.

• La imagen avanza un fotograma cada vez que se pulsa este botón en modo de pausa.

, Teclado numérico

Para introducir los números.

- Botón V.OUT

Este botón no se utiliza.

. Botón ANGLE

Cambia el ángulo.

/ Botón SUBTITLE

Cambia los subtítulos.

• La operación podrá no aceptarse dependiendo del tipo de disco y de las condiciones de reproducción. En tal caso, en la pantalla se visualizará el símbolo siguiente:

35

-ES

Appendix

Product Information Card

English

Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer

Service department Alpine Electronics

(Europe) GmbH.

Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany

Phone: +49-(0)89-32 42 640

Q1. PRODUCT PURCHASED

1. Cassette Player

2. CD Player

3. MD Player

4. DVD Player

5. CD Changer

6. Amplifier

7. Speaker

8. Subwoofer

9. Monitor Controller

10. Video Monitor

11. Navigation

12. Processor/Equalizer

13. CD/Video CD Changer

14. Other

Q2. MODEL NUMBER:

Q3. DATE OF PURCHASE:

Month: Year:

Q4. If navigation system, which monitor?

1. Alpine

→ (Model No.)

2. Other

→ (Brand Name)

Q5. STORE TYPE WHERE

PURCHASED:

1. Car Audio Specialist

2. Audio/Video Store

3. Electronics/Appliance Store

4. Car Accessories Shop

5. Other

Q6. Type of vehicle in which this unit is installed:

Make:

Purchased

Model:

Model

Year: Year:

Q7. How was this vehicle purchased?

1. Purchase

2. Lease

Q8. Purpose of buying this unit?

1. Addition

2. Replacement

• Previous brand replaced?

1. Factory installed

2. Alpine

3. Other

→ (Brand Name)

Q9. Have you purchased Alpine products before?

1. First time

2. Two or More times

Q10.When you purchased this Alpine unit, did you compare it with other brand?

1. Yes

→ (Brand Name)

2. No.

Q11.GENDER

1. Male

2. Female

Q12.AGE

Q13.MARITAL STATUS

1. Single

2. Married

Q14.OCCUPATION

1. Company Owner/Self-employed/

Freelance

2. Manager

3. Company Employee

4. Civil Servant

5. Educator

6. Student

7. Other

Q15.Comments

Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur le produit

Deutsch

Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als

Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine

Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung

über Alpine Produkte und Dienstleistungen im

Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.

Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen

Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche

Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst

Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.

Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany

Phone: 089-32 42 640

Q1. gekauftes Gerät

1. Kassetten-Spieler

2. CD-Spieler

3. MD-Spieler

4. DVD-Spieler

5. CD-Wechsler

6. Verstärker

7. Lautsprecher

8. Subwoofer

9. Monitor-Controller

10. Video-Monitor

11. Navigationssystem

12. Prozessor/Equalizer

13. CD/Video-CD-Wechsler

14. andere

Q2. Modellnummer:

Q3. Kaufdatum:

Monat: Jahr:

Q4. Falls Navigationssystem:

Welcher Monitor?

1. Alpine

→ (Modellnr.)

2. Anderer Hersteller

(Herstellername)

Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das

Gerät gekauft haben:

1. Spezialist für Auto-Audioanlagen

2. Audio/Video-Geschäft

3. Elektro-Geschäft

4. Autozubehör-Geschäft

5. Anderer Hersteller

Q6. Art des Fahrzeugs, in das das

Gerät installiert wurde:

Marke: gekauft im

Modell:

Jahr: Baujahr:

Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft?

1. Kauf

2. Leasing

Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?

1. Zusätzlich

2. Austausch

• Marke des ausgetauschten Geräts?

1. Serienmäßige Ausstattung

2. Alpine

3. Anderer Hersteller

(Herstellername)

Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein Alpine-Gerät gekauft haben?

1. Erstes Mal

2. Zweites Mal oder öfter

Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor dem Kauf mit Geräten anderer

Hersteller verglichen?

1. Ja

→ (Herstellername)

2. Nein

Q11.Geschlecht

1. Männlich

2. Weiblich

Q12.Alter

Q13.Familienstand

1. Ledig

2. Verheiratet

Q14.Beruf

1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich

Tätige

2. Leitende Angestellte

3. Sonstige Angestellte

4. Beamte

5. Schulbildung

6. Studium

7. Sonstige

Q15.Kommentar:

Français

En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par

Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner.

Tout autre commentaire ou demande doit

être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine

Electronics (Europe) GmbH.

Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany

Phone: +49-(0)89-32 42 640

Q1. PRODUIT ACHETE

1. Lecteur de cassette

2. Lecteur de CD

3. Lecteur MD

4. Lecteur DVD

5. Changeur de CD

6. Amplificateur

7. Haut-parleur

8. Haut-parleur de graves

9. Station Multimedia

10. Moniteur Vidéo

11. Navigation

12. Processeur/Egaliseur

13. Changeur de CD/CD Vidéo

14. Autre

Q2. NUMERO DU MODELE:

Q3. DATE D’ACHAT:

Mois: Année:

Q4. Si c’est un système de navigation, quel moniteur?

1. Alpine

→ (N° du modèle)

2. Autre

→ (Marque)

Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS

AVEZ ACHETE LE PRODUIT:

1. Spécialiste autoradio

2. Magasin audio/vidéo

3. Magasin d’électronique/appareils

4. Magasin d’accessoires automobiles

5. Autre

Q6. Type de véhicule dans lequel cet appareil est installé:

Marque:

Année d’achat:

Modèle:

Année du modèle:

Q7. Comment avez-vous acheté ce véhicule?

1. Achat

2. Location-bail

Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?

1. Addition

2. Remplacement

• Marque précédente remplacée?

1. Installée en usine

2. Alpine

3. Autre → (Marque)

Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits Alpine?

1. Première fois

2. Deux fois ou plus

Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?

1. Oui → (Marque)

2. Non

Q11.SEXE

1. Masculin

2. Féminin

Q12.AGE

Q13.SITUATION DE FAMILLE

1. Célibataire

2. Marié

Q14.PROFESSION

1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/

Free-lance

2. Directeur

3. Employé de bureau

4. Fonctionnaire

5. Educateur

6. Etudiant

7. Autre

Q15.Commentaires

Tarjeta de información del producto

Español

El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si

Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta.

Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del

Servicio de Atención al Cliente de Alpine

Electronics (Europe) GmbH.

Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany

Phone: +49-(0)89-32 42 640

Q1. Producto Comprado

1. Radio/Cassette

2. Radio/CD

3. Reproductor de MD

4. Reproductor de DVD

5. Cambiador de CD

6. Amplificador

7. Altavoz

8. Subwoofer

9. Monitor de control

10. Monitor de video

11. Sistema de navegación

12. Procesador/Ecualizador

13. Cambiador de CD/Video CD

14. Otros

Q2. Número de modelo:

Q3. Fecha de compra:

Mes: Año:

Q4. En caso de sistema de navegación, ¿qué monitor?

1. Alpine → (N° de modelo)

2. Otros

→ (Nombre de marca)

Q5. TIPO DE TIENDA DONDE

COMPRÓ:

1. Especialista en audio de automóviles

2. Tienda de audio/video

3. Tienda de electrónica/electrodomésticos

4. Tienda de accesorios automovilísticos

5. Otros

Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está instalada:

Marca:

Año de

Modelo:

Año del compra: modelo:

Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo?

1. compra

2. Leasing

Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad?

1. Mejora del sistema

2. Sustitución

• ¿Sustitución de marca anterior?

1. Instalado en la fábrica

2. Alpine

3. Otros

→ (Nombre de marca)

Q9. ¿Ha comprado Vd. productos

Alpine anteriormente?

1. Primera vez

2. Dos o más veces

Q10.Cuando usted compró esta unidad

Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?

1. Si

→ (Nombre de marca)

2. No

Q11.SEXO

1. Masculino

2. Femenino

Q12.Edad

Q13.Estado civil

1. Soltero

2. Casado

Q14.Ocupación

1. Propietario de empresa/Autónomo/

Profesional independiente

2. Gerente

3. Empleado de compañia

4. Empleado público

5. Profesor

6. Estudiante

7. Otros

Q15.Comentarios

Scheda informazioni prodotto

Italiano

La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i

Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics

(Europe) GmbH.

Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany

Phone: +49-(0)89-32 42 640

Q1. PRODOTTO ACQUISTATO

1. Lettore di cassette

2. Lettore CD

3. Lettore MD

4. Lettore DVD

5. CD Changer

6. Amplificatore

7. Altoparlante

8. Subwoofer

9. Radio Monitor

10. Monitor video

11. Sistema di navigazione

12. Processore/equalizzatore

13. Cambia CD/Video CD

14. Altro

Q2. NUMERO MODELLO:

Q3. DATA DI ACQUISTO:

Mese: Anno:

Q4. In caso di acquisto di un sistema di navigazione, quale monitor possiede?

1. Alpine

→ (No. Modello)

2. Altro

→ Nome marca

Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:

1. Specialista Car Stereo

2. Negozio di audio/video

3. Negozio di elettronica/elettrodomestici

4. Negozio accessori automobile

5. Altro

Q6. Tipo di veicolo posseduto:

Marca:

Anno acquisto:

Modello:

Anno modello:

Q7. Modalità acquisto

1. Acquisto

2. Leasing

Q8. Scopo acquisto

1. Aggiunta

2. Sostituzione

• Marca sostituita

1. Installato di fabbrica

2. Alpine

3. Altro

→ (Nome marca)

Q9. Avevate già acquistato prodotti

Alpine?

1. No

2. Due o tre volte

Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato questo prodotto ad un’altra marca?

1. Si

→ (Nome marca)

2. No

Q11.SESSO

1. Maschile

2. Femminile

Q12.ETÀ

Q13.STATO CIVILE

1. Celibe/nubile

2. Coniugato/coniugata

Q14.LAVORO

1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista

2. Manager

3. Impiegato

4. Impiegato statale

5. Insegnante

6. Studente

7. Altro

Q15.Commenti

I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.

Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.

J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.

Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.

Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.

(Date/Datum/Date/Fecha/Data)

(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)

Name/Nom/Nombre/Nome

(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)

(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)

Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo

(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)

(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)

Telephone Number:

E-Mail/Correo electrónico:

Q1 NO.

Other

Q2

Q3

Q5

Q7

NO.

Q9

Q12

Month

NO.

Other

NO.

Year Q4 NO.1. Model No.

NO.2. Brand Name

Q6 Make:

Purchased Year:

Model:

ModelYear:

Q8 NO.

1

2

Previous brand replaced.

Brand Name

1.

2.

3.

years old

Q10

NO.

1

2

Q13 NO.

Brand Name Q11

NO.

Q14 NO.

Other

Q15 Comments

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents