advertisement
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
EN
DVD-VIDEO Player
DVE-5207
DE
TM
DIGITAL VIDEO
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-02278Z32-A
SE
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 3
PRUDENCIA .............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 4
Discos reproducibles en esta unidad .... 5
Primeros pasos
Cuando utilice el mando a distancia ................. 7
Sustitucíon de las pilas ...................................... 7
Encendido y apagado ........................................ 8
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 9
Carga y descarga de discos ............................... 9
Configuración del papel tapiz ........................... 9
DVD/Vídeo CD
Reproducción de DVD/CD de vídeo .............. 10
Detención de la reproducción (PRE-STOP) ... 10
Detención de la reproducción ......................... 10
Avance rápido/retroceso rápido ...................... 10
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ........... 11
Reproducción de cuadros congelados (pausa) ... 11
Reproducción de cuadro a cuadro ................... 11
Reproducción en cámara lenta ....................... 11
Búsqueda por número de título (sólo DVD) ... 11
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista ........................................................... 11
Repetición de reproducción de capítulo/pista/ título .......................................................... 12
Cambio del idioma del audio .......................... 12
Cambio del ángulo (sólo DVD) ...................... 12
Cambio de subtítulos
(idioma de los subtítulos) (sólo DVD) ...... 12
Visualización del estado del disco (sólo DVD) ..... 13
Visualización del estado del disco
(sólo vidéo CD) ......................................... 13
CD
Reproducción .................................................. 14
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 14
Repetición de reproducción ............................ 14
MP3
Reproducción .................................................. 15
Selección de carpetas ...................................... 15
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 15
Repetición de reproducción ............................ 15
Búsqueda de carpetas/archivos ....................... 15
Acerca de MP3 ................................................ 16
Configuración del DVD
Procedimiento de ajuste del DVD ................... 17
Configuración del idioma ............................. 17
Configuración de la pantalla de TV ............. 17
Configuraciòn de código de país .................. 18
Ajuste del nivel de calificación (control paterno) ... 18
Configuración de la salida digital ................ 19
Ajuste CUSTOM
Operación de ajuste CUSTOM ....................... 20
Configuración del modo de reproducción de
CD ............................................................. 20
Configuración del modo de reproducción de
CD de vídeo ............................................... 20
Configuración del modo de pausa ................ 20
Configuración del modo Downmix .............. 20
Información
Acerca de los DVDs ........................................ 21
Terminología ................................................... 22
Lista de códigos de idiomas ............................ 23
Lista de códigos de país .................................. 24
En caso de dificultad ....................................... 26
Specifications .................................................. 27
1
-ES
Instalación y conexiones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ....................................... 28
PRUDENCIA ............................................ 28
PRECAUCIONES .................................... 28
Instalación ....................................................... 29
Conexiones ...................................................... 32
Ejemplo de sistema ......................................... 33
Operación del reproductor de vídeo DVD
DVE-5207 ................................................. 35
2
-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN UNA PUESTA A TIERRA 12 VOLTIOS CON
NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
3
-ES
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
No ponga en funcionamiento la unidad a una temperatura ambiente superior a los +60°C (+140°F) ni inferior a los -10°C (+14°F).
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVE-5207 en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco.
Presione c para extraer un disco insertado de forma incorrecta.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, para impedir que se atasque el disco, presione c para extraer los discos con superficie irregular o insertados de forma incorrecta. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
4
-ES
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco. El uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD Alpine.
Lámina transparente
Estabilizador de disco
Discos reproducibles en esta unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.
Marca
(logotipo)
Contenido grabado
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
Video de
DVD
Audio
+
Video
(imágenes en movimiento)
12 cm*
Disco de una cara-
Aprox.
4 horas
Disco de dos caras-
Aprox.
8 horas
Disco de una cara-
Aprox.
80 minutos
8 cm
Disco de dos caras-
Aprox.
160 minutos
CD de video
DIGITAL VIDEO
Audio
+
Video
(imágenes en movimiento)
12 cm
8 cm
12 cm
Aprox.
74 minutos
Aprox.
20 minutos
Aprox.
74 minutos
CD de música
Audio 8 cm
(CD sencillo)
Aprox.
20 minutos
* Compatible con disco DVD de dos capas
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs
(excluyendo los ficheros MP3), CDs de fotos, etc.
Número de región de DVDs (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos). Los DVDs con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD.
2 ALL
CDs de vídeo
Esta unidad de DVD es compatible con Video CD compatibles con la función de control de reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio.
También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3 escritos en el formato compatible con ISO9660 nivel 1 o 2. Para obtener información detallada, consulte las página 16.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CDs
El DVE-5207 reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de MP3 codificados).
Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) es un fichero de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3):
El DVE-5207 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3 para reproducir la sección MP3.*
Continuacíon
5
-ES
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse información adicional. Una vez grabada esta información adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El DVE-5207 puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros
MP3 – ficheros CD de no audio).
Discos MP3 debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet (nombres largos de ficheros
Windows o Macintosh).*
*Rogamos consulte el Manual de operación para información adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el modo DVD-Video. Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán reproducirse.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como copias ilegales.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los discos DVD-Rs/DVD-RWs.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVD-
RWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por demandas de procedimiento de ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros derechos de los propietarios. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de ser autorizado por
Macrovision Corporation, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por
Macrovision Corporation. Se prohibe ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• “DTS” y “DTS2.0 + Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, inc.
6
-ES
Primeros pasos
PWR
ENT.
Sustitucíon de las pilas
Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente.
1
Apertura del compartimento de la pila
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de la flecha.
Cuando utilice el mando a distancia
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz solar directa es posible que la unidad de mando a distancia no funcione.
• El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño y de peso ligero. Para evitar avería, pronta consumición de las pilas, error en las operaciones y una respuesta pobre de los botones, tenga en cuenta lo siguiente.
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.
- No meterlo en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad.
- No exponerlo directamente a los rayos solares.
2
Reemplazo de la pila
Coloque la pila en el compartimento orientando la indicación (+) como se indica en la ilustración.
• Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento.
Continuacíon
7
-ES
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.
Encendido y apagado
Función de memorización de la posición de reproducción
Si el aparato o ponga la llave de encendido en la posición
OFF durante la reproducción, cuando vuelva a encender el aparato la reproducción continuará desde el punto donde se paró. La memoria de la posición de reproducción se cancela cuando se quita el disco.
1
Presione PWR de la unidad del mando a distancia.
Se activa la alimentación.
2
Para desactivar, deberá presionar PWR nuevamente.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
8
-ES
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Descarga de discos
Presione c.
Extraiga el disco.
RESET
Carga y descarga de discos
Active la alimentación antes de cargar y descargar los discos.
(“Encendido y apagado”, página 8.)
Carga de discos
Inserte el disco con la etiqueta mirando hacia arriba.
Una vez parcialmente insertado, el disco se esconde de forma automática. Comienza la reproducción.
• Si la llave de encendido está puesta en la posición ACC u ON, podrá insertarse un disco aunque el aparato esté apagado.
• Para los DVDs de dos caras, reproduzca uno de los lados hasta el final y luego descargue el disco, déle la vuelta y vuelva a cargarlo para que se reproduzca la otra cara.
• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos podrá estropearse el aparato.
• Si se ha insertado un disco incorrecto, discos al revés o discos
sucios, se visualizará “DISC ERROR”. Presione c y expulse el disco.
c
• Si no extrae el disco en unos instantes, volverá a cargarse de forma automática.
• Si la llave de encendido está puesta en la posición ACC u ON, podrá extraerse un disco aunque el aparato esté apagado. Después de extraer el disco, el aparato se apaga automáticamente otra vez.
• Durante la función ACC OFF, o mientras se está cargando el disco
(indica “LOADING” en la pantalla), no es posible extraerlo, ni
siquiera si presiona c.
Configuración del papel tapiz
Se escribe un archivo de datos descargado desde el sitio Web de
ALPINE en un disco CD-R/CD-RW y se carga automáticamente al insertar el disco en el DVE-5207.
El archivo del papel tapiz sólo se puede guardar y mostrar si no se está reproduciendo el disco actual de imágenes o de CD/MP3 de audio.
• Si hay varios archivos almacenados en un disco, sólo se almacenará el primer archivo en la unidad.
1
Inserte un disco CD-R/CD-RW que contenga datos.
Una vez que el equipo detecte la presencia del disco, aparecerá la pantalla DATA DOWNLOAD.
2
Pulse ENT. y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos para cambiar el papel tapiz.
• Es posible almacenar hasta 2 archivos en esta unidad. Si se descarga un tercer archivo, el primero se sobrescribe y se memoriza el nuevo.
• Para cambiar el papel tapiz, mantenga pulsado ENT. durante al menos 2 segundos mientras lo visualiza.
• Los datos no se borran ni siquiera si se desconecta el cable de alimentación de la batería.
9
-ES
DVD/Vídeo CD
DISPLAY
RETURN
:/J g
L
CLR
REPEAT
AUDIO
10
-ES
MENU
;
8
:
ENT.
9 f teclas numéricas
(0 a 9)
ANGLE
SUBTITLE
Reproducción de DVD/CD de vídeo
Prudencia
• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas por todos los DVDs. Consulte las instrucciones individuales de los DVDs para más detalles.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo tiempo puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Si apaga el equipo o quita la llave de contacto durante la reproducción, cuando se reanude el funcionamiento, ésta se retomará desde el punto en que se encontraba cuando se apagó el equipo.
• Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo de disco en reproducción), en la pantalla del monitor se visualizará el símbolo siguiente:
• El modelo DVE-5207 cambia automáticamente la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) según el disco. Para definir
NTSC o PAL en el monitor conectado, consulte el Manual de usuario del monitor.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.
Para más detalles sobre el procedimiento de carga de discos, consulte el apartado “Carga y descarga de discos” en la página 9.
Comienza la reproducción.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
• Después de cargar un disco, se tardará algún tiempo en iniciar la reproducción.
Si aparece la pantalla de menús
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), la pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.
• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menús presionando MENU.
Menú de DVD
Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el ítem deseado y luego presione ENT.
• En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla de menús con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar el número deseado y luego presione ENT.
• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función
PBC. En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la función PBC. Para obtener más información, consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”
(página 20).
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Presione L durante la reproducción para detener la misma. Tal posición será almacenada en la memoria.
1
Presione L durante la reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
2
Presione :/J en el modo PRE-STOP.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa.
Detención de la reproducción
Presione L dos veces durante la reproducción.
Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá.
• También puede detener la reproducción presionando L durante más de 2 segundos de forma continua.
• La reproducción comienza desde el principio cuando :/J ha sido presionado mientras la reproducción está detenida.
Avance rápido/retroceso rápido
1
Durante la reproducción presione g (retroceso
rápido) o f (avance rápido) y manténgalo presionado.
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco avanzará/retrocederá al doble de la velocidad.
Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad normal.
2
Libere g o f para volver a la reproducción normal.
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• puede avanzar o retroceder rápidamente una única pista en proceso de reproducción en Video CD equipados con la función
PBC (control de reproducción).
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) puede que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/ retroceso rápido.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción presione g o f.
El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
f: Presione este botón para dar comienzo a la reproducción desde el principio del capítulo o pista siguiente.
g: Presione este botón para comenzar la reproducción desde el principio del capítulo o pista actual.
Pulse g varias veces para iniciar la reproducción desde el principio de una pista anterior.
• Algunos DVDs no tienen capítulos.
• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Video
CD equipados con la función PBC (control de reproducción).
Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC.
Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 20).
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los DVDs.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los CDs de vídeo o de música.
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
1
Durante la reproducción presione -/J.
2
Presione -/J para reanudar la reproducción.
• Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no significa funcionamiento defectuoso.
Reproducción de cuadro a cuadro
1
En el modo de pausa presione g o f.
La imagen avanza o retrocede un cuadro cada vez que se pulsa el botón.
2
Presione -/J para reanudar la reproducción normal.
• Durante la reproducción de cuadro a cuadro no se reproducirá ningún sonido.
• En el caso de CD de vídeo, la reproducción hacia atrás “cuadro a cuadro” no está disponible.
Reproducción en cámara lenta
1
Pulse g o f y manténgalos presionados en modo de pausa para ajustar el modo de reproducción hacia delante/hacia atrás a cámara lenta a 1/8 de la velocidad normal. Manténgalos pulsados durante 5 segundos más para cambiar a la mitad de la velocidad.
2
Suelte g o f para poner el equipo en pausa y
pulse -/J para reanudar la reproducción.
• Durante la reproducción hacia delante/hacia atrás a cámara lenta la imagen se muestra sin sonido.
• La reproducción hacia delante/hacia atrás a cámara lenta no está disponible si se reproduce una presentación de diapositivas. La reproducción en cámara lenta no es posible al reproducir diapositivas.
• 1/2 y 1/8 son velocidades aproximadas. La velocidad real cambia según los discos.
• En el caso de CD de vídeo, la reproducción hacia atrás a cámara lenta no está disponible.
Búsqueda por número de título (sólo DVD)
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD con los títulos del DVD.
1
Cuando la reproducción se detiene, introduzca el número del título que desee reproducir con las teclas numéricas (“0” a “9”).
2
Presione ENT.
La reproducción comienza desde el número de título seleccionado.
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado ningún número de título.
• Presione CLR para borrar el último dígito del número de título.
Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para cancelar todos los números de títulos.
• Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de título y reanudar la reproducción normal.
• La reproducción comienza automáticamente para los números de títulos de dos dígitos, aunque ENT. no haya sido presionado en el paso 2.
• La reproducción comienza desde el principio del número de capítulo/pista en el estado de PRE-STOP.
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o pistas del disco.
1
Durante la reproducción, o antes de presionar el botón STOP, introduzca el número del capítulo o pista que desee utilizando las teclas numéricas
“0” a “9”.
2
Presione ENT.
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista seleccionados.
• Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha grabado ningún número de capítulo.
• Es posible que no se encuentre directamente el principio de una pista en Video CD equipados con la función PBC (control de reproducción). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 20).
• Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción puede comenzar automáticamente aun si ENT. no se pulsa en el paso 2.
• Presione CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/ pista. Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para cancelar los números de “capítulos” y de “pistas”.
• Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de capítulo/pista y reanudar la reproducción normal.
11
-ES
Repetición de reproducción de capítulo/ pista/título
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco repetidamente.
Durante la reproducción presione REPEAT.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.
DVD
↓
REPEAT CHAPTER
↓
REPEAT TITLE
↓
REPEAT OFF
Para reproducir el capítulo repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
Para reanudar la reproducción normal. (Ajustado en fábrica)
VIDEO CD
↓
REPEAT TRACK
↓
REPEAT DISC
Para reproducir la pista repetidamente.
Para reproducir repetidamente el disco entero.
(Ajustado en fábrica)
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en
CDs de vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD
PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”
(página 20).
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
Cambio del idioma del audio
En los DVDs que incluyen múltiples modos de audio o múltiples idiomas de audio, el idioma del audio podrá ser cambiado durante la reproducción.
Durante la reproducción presione AUDIO.
El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados en el disco cada vez que se pulse el botón.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera dicho idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma del audio.
CDs de vídeo con audio múltiplex
Durante la reproducción presione AUDIO.
Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de canales izquierdo (L) y derecho (R).
LR
→ LL → RR → LR
Cambio del ángulo (sólo DVD)
En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción.
Durante la reproducción presione ANGLE.
El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada vez que se presione el botón.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se visualizará una imagen congelada, después de lo cual cambiará el ángulo.
Cambio de subtítulos
(idioma de los subtítulos) (sólo DVD)
El DVD tiene múltiples opciones de idioma de los subtítulos. Se puede cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, o se puede hacer que desaparezcan los subtítulos.
Durante la reproducción presione SUBTITLE.
Cada vez que presione el botón, el subtítulo cambiará entre los idiomas disponibles en el disco y el subtítulo desactivado.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de los subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la selección desde el menú del DVD.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco, se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a desactivado.
Consejos
Cambio desde el menú del disco
En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse desde el menú del disco.
1 Presione MENU, seleccione el ítem y luego presione
ENT.
2 Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma o el
ángulo y luego presione ENT.
(En algunos discos pueden seleccionarse con las teclas numéricas “0” a “9” mientras el menú de idioma o de ángulo estén visualizados.)
12
-ES
Visualización del estado del disco (sólo DVD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se reproduce en la pantalla del monitor en ese momento.
Durante la reproducción presione DISPLAY.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar DISPLAY.
Disco en reproducción
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
Número del título actual
Estado de reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto repetición de disco)
Sistema de grabación de audio
Idioma de subtítulos actual
DVD–V I DEO N T SC
1 18 1 : 2 3 ' 4 5 "
P L A Y
R E P E A T O F F
A U D I O : E N G 1 / 4
D O L B Y D 3 / 2 . 1
S U B T . : J P N 1 / 2
A N G L E : 1 / 3
Número de
ángulo actual
Número de subtítulos actual
Número del capítulo actual
Tiempo de reproducción del capítulo
Número de audio actual
Visualización del estado del disco
(sólo vidéo CD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de pista, etc.) del CD de vídeo reproducido en ese momento en la pantalla del monitor.
Durante la reproducción presione DISPLAY.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar DISPLAY.
Número de la pista actual
Estado de reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto repetición de disco)
Disco en reproduccíon
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
– NTSC
1
P L A Y
R E P E A T D I S C
P B C O F F
1 2 ' 3 4 "
Tiempo de reproduccíon de la pista
Control de reproducción
(PBC)
• Si PBC está activado (ON), no se muestra el número ni el tiempo de reproducción de la pista actual.
13
-ES
CD
:/J g
REPEAT
M.I.X.
f
Reproducción
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
Para más detalles sobre el procedimiento de carga de discos, consulte el apartado “Carga y descarga de discos” en la página 9.
Comienza la reproducción.
2
Durante la reproducción, pulse g o f para seleccionar la pista que desee.
Para volver al principio de la pista actual :
Presione g.
Pulse g varias veces para iniciar la reproducción desde el principio de una pista anterior.
Retroceso rápido :
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista siguiente :
Presione f.
Avance rápido :
Mantenga pulsado f.
3
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
• Durante la reproducción, podrá consultar cualquier información relativa a la lectura del CD (número de pista, TEXT, etc.) en el monitor.
• Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Presione M.I.X. en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione M.I.X. de nuevo.
14
-ES
Repetición de reproducción
Pulse REPEAT para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose.
La pista se reproducirá de forma repetida.
Pulse REPEAT de nuevo para desactivar el modo de repetición.
MP3
LIST
RETURN
:/J g
FOLDER 8
FOLDER 9
REPEAT
M.I.X.
8
ENT.
9 f
Selección de carpetas
Presione FOLDER 8 o FOLDER 9 para seleccionar la carpeta.
• Si pulsa FOLDER 8 durante la reproducción M.I.X DISC, se reproducirán los archivos nuevos en secuencia aleatoria. Si pulsa
FOLDER 9, se reproducirá el principio del archivo actual.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Presione M.I.X. en el modo de reproducción o pausa.
El modo de M.I.X. cambia cada vez que se presione el botón.
↓
M.I.X. FOLDER
↓
M.I.X. DISC
↓
REPEAT DISC (OFF)
Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta.
Los archivos del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
(Ajustado en fábrica)
Reproducción
Es posible reproducir en el DVE-5207 discos CD-ROMs, CD-Rs y
CD-RWs que contengan archivos MP3Estado de reproducción.
Utilice el formato compatible con ISO9660 nivel 1 o 2.
Para obtener más información sobre la reproducción o almacenamiento de archivos MP3, consulte las páginas 16 antes de utilizar la unidad.
1
Inserte un disco que contenga un archivo MP3 con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba.
Para más detalles sobre el procedimiento de carga de discos, consulte el apartado “Carga y descarga de discos” en la página 9.
2
Pulse g o f para seleccionar la pista deseado.
Para volver al principio de la pista actual :
Presione g.
Pulse g varias veces para iniciar la reproducción desde el principio de una pista anterior.
Retroceso rápido :
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista siguiente :
Presione f.
Avance rápido :
Mantenga pulsado f.
3
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
• Durante la reproducción, se puede consultar la información de lectura de MP3 (número de carpeta, número de fichero, información de la etiqueta, etc.) en el monitor.
• El reproductor de CD admite discos que contengan datos de audio y datos MP3.
• Para discos MP3, se requiere de algún tiempo hasta que se inicie la reproducción.
• Algunos discos no pueden reproducirse según el software de grabación o conversión MP3 utilizado. En ese caso, pruebe otro software.
• Durante la reproducción de un archivo VBR (velocidad de bits variable), es posible que el archivo o el tiempo transcurrido no se visualicen correctamente.
Pulse M.I.X. de nuevo y seleccione REPEAT DISC (OFF) para desactivar el modo de M.I.X.
Repetición de reproducción
Durante la reproducción, presione REPEAT.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.
↓
REPEAT FILE
↓
REPEAT FOLDER
↓
REPEAT DISC
Para reproducir el archivo repetidamente.
Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en una carpeta.
El disco se reproduce de forma repetida.
(Ajustado en fábrica)
Pulse REPEAT de nuevo y seleccione REPEAT DISC para desactivar el modo de repetición.
Búsqueda de carpetas/archivos
Puede ver los nombres de las carpetas/ archivos y seleccionar la carpeta o archivo que desee reproducir.
1
Pulse LIST durante la reproducción.
Aparece la lista de nombres de carpetas.
2
Pulse 8 o 9 para seleccionar un nombre de carpeta y, a continuación, pulse ENT.
Aparecerá la lista de nombres de archivos de la carpeta seleccionada.
3
Presione 8 o 9 para seleccionar el nombre de la archivo. Después presione ENT.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Si hay 9 o más nombres en la lista, se muestra un número de
página. Pulse ; o : para cambiar de página.
• Pulse RETURN para desactivar el modo de búsqueda durante el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
RETURN para cambiar al modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas o de búsqueda de nombres de archivos, pulse LIST para cancelar el modo de búsqueda correspondiente.
15
-ES
Acerca de MP3
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es "MPEG-1 Audio Layer 3", es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
Método de creación de archivos MP3
Los datos de audio MP3 se comprimen mediante el software especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3 que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Tenga en cuenta que este dispositivo puede no visualizar correctamente frecuencias de muestreo.
Es posible pue este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3
Si los datos de etiqueta ID3 se encuentran en un archivo MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3 de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte así como el carácter de subrayado.
No obstante, es posible que el número de caracteres esté limitado o no se muestre correctamente según la información de la etiqueta.
Producción de discos MP3
Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se escriben en un
CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 1,024 archivos y 256 (incluido el carpeta raiz) carpetas.
El proceso de descarga de un disco puede tardar mucho tiempo, según la configuración de las carpetas o los archivos.
En este caso, se recomienda reducir el número de carpetas o archivos.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-
ROMs, CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel
1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). En los nombres de archivos y carpetas, el número de caracteres está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
16
-ES
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece en el visualizador.
1 2
Carpeta raíz
2
3
4
3
4
5
6
5
6
7
1
Carpeta Archivo MP3
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3.
MP3: Etiqueta ID3
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Configuración del DVD
SETUP
RETURN
L
CLR
Procedimiento de ajuste del DVD
Los siguientes pasos, 1-4, son las operaciones comunes para fijar el ajuste de cada elemento del DVD. Consulte cada una de las secciones si desea una explicación más detallada.
1
Presione SETUP antes de insertar el disco, o cuando la unidad no esté en modo reproducción.
El menú de ajuste aparece en la pantalla del monitor.
SET UP
LANGUAGES
TV SCREEN
COUNTRY
16:9 ( W I DE )
CODE DE-6869
PARENTAL
DIGITAL OUT
CUSTOM SETUP
OFF
;
8
:
ENT.
9 teclas numéricas
(0 a 9)
2
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de configuración que desee, y pulse ENT.
Aparecerán más elementos.
Elementos configurables:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP *1
*1 Consulte “Ajuste CUSTOM” en la página 20.
3
Pulse 8 o 9 para cambiar el elemento de configuración y, a continuación, pulse ENT.
4
Presione SETUP.
Los ajustes quedan guardados y se desactiva el modo de ajuste.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Si la batería del vehículo está desconectada, los ajustes se borrarán y volverán a los ajustes de fábrica.
Configuración del idioma
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos los discos tienen la opción de cambio del idioma. Si no la tienen, la reproducción se hará en el idioma de fábrica por defecto).
Elemento de configuración: Language
Otros elementos de ajuste: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Ajuste el idioma del audio que sale de los altavoces.
SUBTITLE:
Ajuste el idioma de los subtítulos visualizados en la pantalla.
MENU:
Ajuste el idioma utilizado en los menús (menú de títulos, etc.).
SET UP
LANGUAGES
AUD I O
SUBT I TLE
MENU
AUTO
AUTO
AUTO
Opciones de configuración:
AUTO
∗1
/ ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH
OTHERS
/ ITALIAN
∗2
/ PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE /
Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma que desee y, a continuación, pulse ENT.
∗1 AUTO:
El disco se reproducirá con el idioma de audio o el idioma de subtítulos ajustado como idioma prioritario para el disco.
∗2 OTHERS:
Ajústelo para reproducir el disco con un idioma que no sea uno de los idiomas visualizados. Presione ENT. y a continuación utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir el código del idioma de 4 dígitos. Y luego presione ENT. Para los códigos de idiomas, remítase a la
“Lista de códigos de idiomas” (página 23).
• Efectúe este ajuste antes de insertar el disco. Si el disco está ya cargado, efectúe cualquiera de los procedimientos siguientes para decidir el ajuste.
-Expulse el disco
-Apague la unidad principal
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo ya sea desde el menú del DVD o utilizando la operación descrita en la sección“Cambio del idioma del audio” (página 12).
• Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se ajustará el idioma por defecto del disco.
• Idiomas ajustados de fábrica:
Idioma del audio : AUTO
Idioma de subtítulos : AUTO
Idioma del menú : AUTO
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
Configuración de la pantalla de TV
Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar la pantalla de emisión según el tipo de monitor de TV utilizado.
Elemento de configuración: TV SCREEN
Opciones de configuración: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
• En algunos discos, la imagen puede que no se ajuste al tamaño de pantalla seleccionado (Para detalles remítase a las explicaciones de la carátula del disco.)
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
Continuación
17
-ES
16 : 9 WIDE
Seleccione este ajuste cuando conecte a un televisor panorámico. Este es el ajuste seleccionado de fábrica.
4 : 3 LB (LETTER BOX)
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño convencional 4 : 3 (relación de aspecto normal del televisor).
Puede haber rayas negras visibles en la parte superior e inferior de la pantalla (cuando se reproduce una película de tamaño 16 : 9). El ancho de estas bandas dependerá de la relación de aspecto original establecido en el lanzamiento de la película.
4 : 3 PS (PAN- SCAN)
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño 4 : 3 convencional. La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se reproduce una película de tamaño 16 : 9).
Configuraciòn de código de país
Seleccione el número de país para el que desea establecer el nivel de clasificación (bloqueo paterno).
Elemento de configuración: COUNTRY CODE
Opciones de configuración: CODE
1 Presione 8 o 9 para seleccionar “COUNTRY CODE” y luego presione ENT.
Se restaura el “COUNTRY CODE” a su valor inicial.
COUNTRY CODE - - - -
2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir el código de 4 dígitos del país. Después, presione ENT.
Ejemplo: para Alemania, introduzca “6869”
COUNTRY CODE 6 8 6 9
• Si el código de entrada es incorrecto, la unidad muestra la ventana de introducción de códigos de país después de mostrar el mensaje de error “CODE ERROR” durante 5 segundos.
• Para los códigos de país, remítase a la “Lista de códigos de país”
(página 24 y 25).
• Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando CLR una vez para cada dígito. Presione CLR además durante 2 segundos por lo menos para borar todos los dígitos.
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
Ajuste del nivel de calificación (control paterno)
Utilice esta función para restringir la visión de películas a los niños de niveles de edad adecuados solamente.
Elemento de configuración: PARENTAL
Opciones de configuración: PASSWORD
1 Presione 8 o 9 para seleccionar “PARENTAL” y luego presione ENT.
Se ajustará el modo de introducción de contraseña.
2 Utilice las teclas numéricas “0” a “9” para introducir la contraseña de 4 dígitos. Después, presione ENT.
PASSWORD
∗ ∗ ∗ ∗
ILos números introducidos aparecen como “*.”
La contraseña de fábrica por defecto es 1111.
Aparece el menú de introducción de nivel de restricción (PARENTAL LEVEL).
• Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando CLR una vez para cada dígito. Presione además durante 2 segundos por lo menos para borar todos los dígitos.
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
• Si la contraseña es incorrecta, la unidad muestra la ventana de introducción de contraseñas después de mostrar el mensaje de error “PASSWORD ERROR” durante 5 segundos.
3 Pulse 8, 9, ; o : para seleccionar el nivel de clasificación (de 1 a 8) y, a continuación, pulse ENT.
SET UP
PARENTAL
OFF
8 7 6 5 4 3 2 1
CHANGE PASSWORD
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no desea ajustar un nivel de calificación.
Mientras más bajo sea el número, mayor será el nivel de calificación.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
4 Presione SETUP.
Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado.
• Si desea cambiar la contraseña, seleccione “CHANGE
PASSWORD” y luego introduzca la nueva contraseña (4 dígitos).
• Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si se olvidara el número.
• Si desea reproducir el software de DVD con la función de bloqueo paterno activada y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de clasificación y el número de país para poder ejecutar la reproducción.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos de niveles de calificación superiores o para cancelar el bloqueo paterno, debe cambiarse el ajuste.
• No todos los DVDs disponen de la función de Bloqueo Paterno. Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para confirmar. No deje los DVDs que considere inadecuados para los niños a su alcance.
Consejos
• Cambio temporal del nivel de calificación
Algunos discos pueden requerir que cambie el nivel de calificación realizado en los ajustes por defecto durante la reproducción. En ese caso, en la pantalla del monitor aparecerá el siguiente mensaje “PARENTAL LEVEL
CHANGE OK?”
• Para cambiar el nivel de bloqueo para niños y reproducir, presione ENT.
Aparecerá el modo de introducción de contraseñas. Escriba la contraseña de 4 dígitos en la pantalla “Ajuste del nivel de calificación (control paterno)” y, a continuación, pulse ENT.
• Para reproducir sin cambiar el nivel del bloqueo parental,
presione L.
(Si se presiona L, el disco se reproduce en el nivel de bloqueo establecido con “Ajuste del nivel de calificación
(control paterno)”.)
18
-ES
Configuración de la salida digital
Observe el procedimiento siguiente para ajustar la salida de señal de audio del DVE-5207.
Elemento de configuración: DIGITAL OUT
Otros elementos de ajuste: DOLBY D / DTS / MPEG
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de configuración que desee y, a continuación, pulse ENT.
DOLBY D:
DTS:
MPEG:
Define la salida Dolby Digital.
El ajuste inicial es BITSTREAM.
Define la salida DTS.
El ajuste inicial es BITSTREAM.
Define la salida de audio MPEG convirtiendo la señal PCM lineal de 48 kHz/16 bits (DVD) o la señal de 44,1 kHz (CD de vídeo, CD).
El ajuste inicial es LPCM.
Opciones de configuración: BITSTREAM / LPCM
Pulse 8 o 9 para seleccionar BITSTREAM o LPCM y, a continuación, pulse ENT.
BITSTREAM: La salida digital cambiará automáticamente de acuerdo con el tipo de señales de audio reproducidas.
Asegúrese de seleccionar “BITSTREAM”
LPCM: cuando desee conectar un procesador de audio digital y reproducir audio Dolby Digital.
Las señales de audio grabadas en el disco son convertidas en señales de audio PCM lineal de
48 kHz/16 bitios (para los DVDs) o de 44,1 kHz
(para los CDs de vídeo y los CDs) para la salida.
• Presione RETURN para volver a la pantalla anterior.
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco
DVD
Video
CD
CD
MP3
Format de grabación de audio
DTS
Dolby Digital
Linear
PCM
48kHz/
16bit
48kHz/
20bit
48kHz/
24bit
96kHz/
16bit
96kHz/
20bit
96kHz/
24bit
MPEG2
MPEG1
Linear PCM
DTS
MPEG-1
Audio
Layer3
Tasa de bits:
32kbps-
320kbps
32kHz/
16bit
44,1kHz/
16bit
48kHz/
16bit
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
Configuración de salida digital
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
AUTO o
LPCM
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(44,1kHz o
48kHz/16bit)
LPCM
(44,1kHz)
LPCM
Salida de audio digital optica
(con un procesador de audio digital conectado)
Flujo elemental
DTS
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(44,1kHz o
48kHz/16bit)
Dolby Digital
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
(44,1kHz)
Flujo elemental
DTS
Codificación LPCM
Mezcla 2 canales
(44,1kHz/16bit)
Codificación LPCM
2 canales
(32kHz/16bit)
Codificación LPCM
2 canales
(44,1kHz/16bit)
Codificación LPCM
2 canales
(48kHz/16bit)
Salida de audio analógica
(salida
RCA)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
19
-ES
Ajuste CUSTOM
SETUP
RETURN
8
ENT.
9
Operación de ajuste CUSTOM
Los siguientes pasos (del 1 al 5) son comunes para la configuración de todos los modos. Una vez seleccionado el modo en el menú CUSTOM SETUP, consulte la sección correspondiente a dicho modo para obtener más información.
1
Presione e SETUP antes de insertar el disco, o cuando la unidad no esté en modo reproducción.
El menú de ajuste aparece en la pantalla del monitor.
SET UP
LANGUAGES
TV SCREEN
COUNTRY
PARENTAL
16:9 ( W I DE )
CODE DE-6869
OFF
DIGITAL OUT
CUSTOM SETUP
2
Presione 8 o 9 para seleccionar la opción
“CUSTOM SETUP”. Después presione ENT.
3
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento de configuración que desee y, a continuación, pulse
ENT.
Elementos del menú CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /
DOWNMIX MODE
SET UP
CUSTOM SETUP
CD PLAY MODE COMPRESS
VCD PLAY MODE PBC ON
PAUSE MODE
DOWNMIX MODE
AUTO
SURROUND
4
Pulse 8 o 9 para cambiar el elemento de configuración y, a continuación, pulse ENT.
20
-ES
5
Presione SETUP.
Los ajustes quedan guardados y se desactiva el modo de ajuste.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior.
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Si la batería del vehículo está desconectada, los ajustes se borrarán y volverán a los ajustes de fábrica.
Configuración del modo de reproducción de CD
Esta unidad se puede configurar para que reproduzca únicamente los datos de audio o los archivos MP3 en discos que contengan ambos tipos de datos de música.
Elemento de configuración: CD PLAY MODE
Opciones de configuración: CD-DA / COMPRESSED AUDIO
CD-DA: Sólo se reproducen datos de CD.
El ajuste inicial de fábrica es CD-DA.
COMPRESSED AUDIO: Sólo se reproducen datos MP3.
• Si ya hay un disco insertado, realice el ajuste después de extraerlo.
Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo
Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.
Elemento de configuración: VCD PLAY MODE
Opciones de configuración: PBC ON / PBC OFF
PBC ON: Se muestra el menú PBC.
PBC OFF: No se muestra el menú PBC.
El ajuste inicial de fábrica es PBC ON.
Configuración del modo de pausa
En modo de pausa pueden aparecer interferencias. Para solucionarlas, defina AUTO/FIELD/FRAME según sea necesario.
Elemento de configuración: PAUSE MODE
Opciones de configuración: AUTO / FIELD / FRAME
Si aprecia interferencias durante el modo de pausa, establezca la configuración en FIELD o FRAME.
El ajuste inicial de fábrica es AUTO.
Configuración del modo Downmix
Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE
Opciones de configuración: STEREO / SURROUND ENCODED
STEREO: Mezcla estéreo
SURROUND ENCODED: Mezcla compatible con sonido envolvente
El ajuste inicial de fábrica es
SURROUND ENCODED.
Información
Acerca de los DVDs
Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVDs, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CDs, por lo que los DVDs contienen más datos que los CDs en menos espacio.
CDs
Longitud mínima de señales,
0,9 µm
DVDs
1,2 mm
Punto de pista,
1,6 µm
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
• Audio múltiple* (página 12)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de ángulo múltiple* (página 12)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de los subtítulos* (página 12)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas.
El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los
ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las instrucciones del disco.
Longitud mínima de señales,
0,9 µm
0,6 mm
0,6 mm
Punto de pista,
0,74 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música.
Además, los DVDs proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a
500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta
VHS). Con la adición de un procesador de audio digital opcional
(PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701, etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido envolvente Dolby Digital
Surround de 5,1 canales.
21
-ES
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes canales son completamente independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510, PXA-H900,
PXA-H701, etc.) vendido por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1 canales.
El DVE-5207 realiza la descodificación digital Dolby cuando muestra señales de audio análogas; audio de 2 canales, no de 5,1.
Altavoz central
Altavoces delanteros
Altavoces traseros
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar programas que han sido codificados en sonido envolvente
Dolby. La decodificación Pro Logic le proveerá de cuatro canales de sonido (al frente izquierdo/derecho, al centro y sonido mono envolvente posterior) desde una fuente de 2 canales (estéreo).
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510, PXA-H900) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente del
Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H701 etc.) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby
Pro Logic II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los
CDs de música. Mientras que los CDs de música se graban a
44,1 kHz/16 bitios, los DVDs se graban de 48 kHz/16 bitios a
96 kHz/24 bitios, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CDs de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Es una función de DVD para restringir el acceso a menores, de acuerdo a la legislación nacional sobre censura de algunos países.La forma en que se restringe la visión difiere de un
DVD a otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son reemplazadas por otras.
Subwoofer
Disposición de los altavoces para disfrutar de sonido Dolby Digital/dts
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. para empleo en salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater
System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-
H900, PXA-H701, etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS.
El DVE-5207 dispone de un descodificador de audio de 2 canales DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio analógicas.
22
-ES
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, véase la página 17.)
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Alemán
Bhutanés
Griego
Inglés
Esperanto
Español
Estonio
Euskera
Persa
Idioma
Afarí
Abcaciano
Afrikaans
Amarico
Arabe
Asamés
Aymara
Azerbayano
Bashkir
Bielorruso
Búlgaro
Biharí
Bislamano
Bengalí
Finés
Fidji
Faroese
Francés
Frisiano
Irlandés
Escocés gaélico
Gallego
Guaraní
Gujarati
Hausa
Hindú
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
ET
EU
FA
FI
EL
EN
EO
ES
CY
DA
DE
DZ
BR
CA
CO
CS
Abreviatura
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
BH
BI
BN
BO
AZ
BA
BE
BG
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
GA
GD
GL
GN
FJ
FO
FR
FY
Kashmiri
Curdo
Kirghiz
Latín
Lingala
Laotian
Lituano
Latvian
Malgasy
Maorí
Macedonio
Malaylam
Mongol
Moldavio
Marathi
Malayo
Idioma
Interlingue
Inupiak
Indonesio
Islandés
Italiano
Hebreo
Japonés
Yidish
Javanés
Georgiano
Kazakh
Groenlandés
Camboyano
Kannada
Coreano
Maltés
Burmese
Nauru
Nepalí
Holandés
Noruego
Occitan
(Afan) Oromo
Orlya
Punjabi
Polaco
Pashto, Pushto
Portugués
Quechua
Romance
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
Código
7369
7375
7378
7383
7384
7387
7465
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7967
7977
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
LN
LO
LT
LV
KS
KU
KY
LA
Abreviatura
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JA
KL
KM
KN
KO
JI
JW
KA
KK
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
Código
8278
8279
8285
8287
8365
8368
8371
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Turco
Tsonga
Tatar
Twi
Ucrano
Urdu
Uzbek
Vietnamita
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chino
Zulú
Albano
Serbio
Siswati
Sesotho
Sudanés
Sueco
Suajili
Tamil
Telugu
Tajik
Thailandia
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tongan
Idioma
Kirundi
Rumano
Ruso
Kinyarwanda
Sánscrito
Sindhi
Sangho
Serbio-croata
Singalés
Eslovaco
Esloveno
Samoan
Shona
Somalí
TL
TN
TO
TR
TG
TH
TI
TK
SV
SW
TA
TE
SR
SS
ST
SU
Abreviatura
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SM
SN
SO
SQ
SH
SI
SK
SL
UR
UZ
VI
VO
TS
TT
TW
UK
WO
XH
YO
ZH
ZU
23
-ES
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, véase la página 18.)
CX
CY
CZ
DE
CO
CR
CU
CV
DJ
DK
CK
CL
CM
CN
CF
CG
CH
CI
BO
BR
BS
BT
BI
BJ
BM
BN
BE
BF
BG
BH
AZ
BA
BB
BD
Abreviatura
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AS
AT
AU
AW
AN
AO
AQ
AR
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
6779
6782
6785
6786
6788
6789
6790
6869
6874
6875
6770
6771
6772
6773
6775
6776
6777
6778
País
Andorra
Emiratos Árabes Unidos
Afganistán
Antigua y Barbuda
Anguilla
Albania
Armenia
Antillas Holandesas
Angola
Antártida
Argentina
Samoa Americana
Austria
Australia
Aruba
Azerbayán
Bosnia y Herzegovinia
Barbados
Bangladesh
Bélgica
Burkina Faso
Bulgaria
Bahrein
Burundi
Benin
Bermuda
Brunei
Bolivia
Brasil
Bahamas
Bhutan
Isla Buvet
Botswuana
Belarus
Bélice
Canadá
Islas Coos
República Democrática del Congo
República Centroafricana
Congo
Suiza
Costa de marfil
Islas Cook
Chile
Camerún
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Cabo Verde
Islas de Navidad
Chipre
República Checa
Alemania
Djibouti
Dinamarca
6673
6674
6677
6678
6679
6682
6683
6684
6590
6665
6666
6668
6669
6670
6671
6672
6686
6687
6689
6690
6765
6767
6768
6578
6579
6581
6582
6583
6584
6585
6587
Código
6568
6569
6570
6571
6573
6576
6577
GP
GQ
GR
GS
GI
GL
GM
GN
GD
GE
GF
GH
FO
FR
GA
GB
Abreviatura
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
FI
FJ
FK
FM
EH
ER
ES
ET
GT
GU
GW
GY
HK
HM
IT
JM
JO
JP
IO
IQ
IR
IS
ID
IE
IL
IN
HN
HR
HT
HU
KE
KG
KH
7184
7185
7187
7189
7275
7277
7379
7381
7382
7383
7384
7477
7479
7480
7278
7282
7284
7285
7368
7369
7376
7378
7569
7571
7572
7173
7176
7177
7178
7180
7181
7182
7183
7079
7082
7165
7166
7168
7169
7170
7172
6972
6982
6983
6984
7073
7074
7075
7077
Código
6877
6879
6890
6967
6969
6971
País
Dóminica
República Dominicana
Argelia
Ecuador
Estonia
Egipto
Sáhara Occidental
Eritrea
España
Etiopía
Finlandia
Fiji
Islas Malvinas
Estados Federados de Micronesia
Islas Faroe
Francia
Gabón
Reino Unido
Granada
Georgia
Guinea Francesa
Gana
Gibraltar
Groenlandia
Gambia
Guinea
Guadalupe
Guinea Ecuatorial
Grecia
Georgia del Sur e Islas
Sandwich del Sur
Abreviatura
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
Guatemala
Guam
Guinea Bisau
Guyana
Hong Kong
Isla Heard e Islas
McDonald
Honduras
Croacia
Haití
Hungría
Indonesia
Irlanda
Israel
India
Territorio Británico del Océano Índico
Irak
República Islámica de Irán
Islandia
Italia
Jamaica
Jordania
Japón
Kenya
Kyrgyzstan
Camboya
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
MK
LR
LS
LT
LU
LB
LC
LI
LK
NI
NL
NO
NP
NC
NE
NF
NG
NR
NU
NZ
OM
PA
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
7686
7689
7765
7767
7768
7771
7772
7775
7666
7667
7673
7675
7682
7683
7684
7685
7867
7869
7870
7871
7873
7876
7879
7880
7882
7885
7890
7977
8065
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7865
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
Código
7573
7577
7578
7580
Kiribati
Comoros
País
Saint Kitts y Nevis
República Popular
Democrática de Corea
7582
7587
7589
7590
7665
República de Corea
Kuwait
Islas Caimán
Kazakstan
República Popular
Democrática de Laos
Líbano
Santa Lucía
Liechtenstain
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Lituania
Luxemburgo
Lavia
Libyan Arab Jamahiriya
Marruecos
Mónaco
Moldavia
Madagascar
Islas Marshall
Macedonia, Antigua
República de Yugoslavia
Mali
Myanmar
Mongolia
Macao
Islas Marianas del Norte
Martinica
Mauritania
Montserrat
Malta
Mauricio
Maldivas
Malawi
México
Malasia
Mozambique
Namibia
Nueva Caledonia
Níger
Isla Norlfolk
Nigeria
Nicaragua
Holanda
Noruega
Nepal
Nauru
Niue
Nueva Zelanda
Omán
Panamá
24
-ES
Abreviatura
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
8078
8082
8084
8087
8089
8165
8269
8279
Código
8069
8070
8071
8072
8075
8076
8077
8285
8287
8365
8366
8367
8368
8369
8371
8372
8373
País
Perú
Polinesia Francesa
Papúa Nueva Guinea
Filipinas
Pakistán
Polonia
Saint Pierre y Miquesion
Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Quatar
Reunión
Rumania
Federación Rusa
Ruanda
Arabia Saudí
Islas Salomón
Seychelles
Sudán
Suecia
Singapur
Santa Helena
Eslovenia
TM
TN
TO
TP
TG
TH
TJ
TK
TR
TT
TV
Abreviatura
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SZ
TC
TD
TF
SR
ST
SV
SY
8471
8472
8474
8475
8477
8478
8479
8480
8482
8484
8486
8382
8384
8386
8389
8390
8467
8468
8470
Código
8374
8375
8376
8377
8378
8379
País
Svalbard y Jan Mayen
Eslovaquia
Sierra Leona
San Marino
Senegal
Somalia
Surinam
San Tomé y Príncipe
El Salvador
República Árabe Siria
Suiza
Chad
Turks y Caicos Islas
Territorios Franceses del Sur
Togo
Tailandia
Tajikistan
Tokelau
Turkemnistan
Tunez
Tonga
Timor del Este
Turquía
Trinidad Tobago
Tuvalu
Abreviatura
TW
TZ
UA
UG
UM
Código
8487
8490
8565
8571
8577
US
UY
UZ
VA
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZW
VN
VU
WF
WS
VC
VE
VG
VI
8583
8589
8590
8665
8667
8669
8671
8673
8678
8685
8770
8783
8969
8984
8985
9065
9077
9087
País
Taiwan, Provincia de China
Tanzania, República Unida de
Ucrania
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
Estados Unidos
Uruguay
Uzbestán
Santa Sede (Estado de
Ciudad de Vaticano)
Saint Vincent y Grenadines
Venezuela
Islas Vírgenes, Británicas
Islas Vírgenes, Americanas
Vietnam
Vanuatu
Wallis y Futuna
Satnos
Yemen
Mayotte
Yugoslavia
Sudáfrica
Zambia
Zimbawe
25
-ES
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.
• Fusible quemado.
- Reemplace el valor del fusible del conductor de conexión de la batería de la unidad.
El sonido de reproducción de un disco oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco es imposible.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Vuelva a insertar el disco siguiendo las instrucciones del apartado “Carga y descarga de discos”.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco está dañado.
- Extraiga el disco y tírelo. La utilización de un disco dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Indicaciones de error
• Error mecánico
- Presione el botón c. Una vez desaparezca la indicación de error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
ALPINE más próximo.
El MP3 no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.
Consulte “Acerca de MP3” en la página 16 y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
La unidad no funciona.
• No se enciende el monitor.
- Active la alimentación del monitor.
• Condensación
- Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se seque la condensación.
26
-ES
No se produce ninguna imagen.
• No se ha cambiado el modo de monitor al modo que se desea ver.
- Cambie al modo que desee ver.
• El cable del freno de estacionamiento del monitor no está conectado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)
• El freno de estacionamiento del monitor no se ha ajustado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el freno de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)
La reproducción no da comienzo.
• El disco ha sido cargado al revés.
- Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la etiqueta hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha cargado un disco no reproducible con esta unidad.
- Verifique que el disco es reproducible.
• Se ha ajustado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
• Se visualiza el menú de configuración.
- Presione SETUP por lo menos para desactivar el menú.
La imagen no es clara o tiene ruidos.
• Se está realizando el avance rápido o el retroceso rápido del disco.
- Puede que la imagen no sea nítida, pero es normal.
• La potencia de la batería del vehículo es débil.
- Compruebe la potencia de la batería y su cableado.
(La unidad puede funcionar mal si la potencia de la batería está por debajo de 11 voltios con carga aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Cambie el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene algunas veces.
• El disco tiene arañazos.
- Cambie por un disco sin arañazos.
Indicaciones
DISC ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione c y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al menos 3 segundos y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el disco, vuelva a pulsar c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Eleve la temperatura en el vehículo a la temperatura normal.
NO DISC
• No se ha insertado ningún disco.
- Inserte un disco.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Para extraer el disco, pulse c de nuevo durante, al menos, 3 segundos.
• No es posible el funcionamiento del mando a distancia.
- Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas operaciones no son posibles. Esto no representa ninguna avería.
REGIONAL CODE
VIOLATION
• El disco no concuerda con el número de código regional.
- Cargue un disco que corresponda al número de código regional.
HI-TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación.
- Deje desconectada la alimentación hasta que baje la temperatura y luego vuelva a conectarla.
LOADING ERROR
Specifications
Respuesta de frecuencia
DVD: 5 – 22.000 Hz (
± 1 dB) (48 kHz muestreo)
5 – 44.000 Hz (
± 1 dB) (96 kHz muestreo)
CD: 5 – 20.000 Hz (
± 1 dB)
Fluctuación y trémolo (% WRMS)
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Separación de canal
Sistema de señal
Resolución horizontal
Nivel de salida de vídeo
Por debajo de los límites medibles
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
85 dB (a 1 kHz)
NTSC/PAL
500 líneas o más
1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB
Relación señal/ruido de audio DVD: 95 dB
CD: 105 dB
RECEPCIÓN
Longitud de onda DVD: 665 nm
CD: 800 nm
CLASS II Potencia láser
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pilas
Anchura
Altura
Grosor
Peso pilas CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
50 g (pila no incluida)
GENERAL
Requisito de alimentación 14,4 V CC
(11 – 16 V permisible)
Temperatura de funcionamiento
-10ºC a + 60ºC
(+14ºF a +140ºF)
Nivel de salida de audio
Auxout (salida auxiliar): 1,2V/10k ohmios
TAMAÑO DE LA CAJA
Anchura
Altura
Profundidad
Peso
178 mm
50 mm
165 mm
1,5 kg
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
EJECT ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione c y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, pulse c una vez más durante al menos 3 segundos y expulse el disco.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de
Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el disco, vuelva a pulsar c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Parte inferior del reproductor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse,
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.
27
-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 y 4 de este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
28
-ES
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su DVE-5207. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama.
Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el DVE-5207 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del DVE-5207 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El DVE-5207 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades.
En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
ÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Instalación
Compruebe los accesorios.
Cable de extensión de tipo RCA (para señal de video 2m)
Cable de extensión de tipo RCA (para señal de audio 2m)
Mando a distancia
Lugar de instalación
Antes de determinar el lugar de instalación, compruebe que la pantalla no obstaculizará la manipulación del cambio de marchas al abrirse o cerrarse.
x 1 batería (CR2025) 1 Soporte x 1 x 1
2 Base para el suelo x 1
3 Tornillo con doble arandela
(M5
× 10)
(Uno derecho y otro izquierdo)
4 Perno hexagonal
(M6 × 50) x 2
5 Tornillo autorroscante embridado
(M5 × 15) x 4
6 Arandela de resorte (M6) x 4 x 4
7 Tuerca hexagonal de cabeza embridada (M6)
8 Tuerca de mariposa (M6) x 4 x 4
9 Cremallera Velcro ! Manguito de montaje x 4
" Tornillo de cabeza plana
(M5 × 8) x 2
# Montura frontal x 1
$ Tuerca hexagonal
(M5)
% Perno x 4 x 1
& Tapón de goma x 1
( Perno hexagonal
(M5
× 7) x 1 x 1 x 1
• Instálela en un ángulo de visión de 35 grados desde la horizontal.
No montar la unidad en un sitio con fluctuaciones extremadas de temperatura (tales como cerca de un acondicionador de aire o calefactor). Puede producir fallos en la lectura del disco u otros problemas.
Si se monta en dichos sitios, fallos tales como “Disc can not read.”
(el disco no se puede leer) u otros fallos pueden ocurrir.
1
Montaje en el tablero de instrumentos
Precaución en la instalación
Asegúrese de sacar el manguito de montaje del producto en la posición correcta, Consulte “Remoción” (página 30).
Manguito de montaje !
(Incluído)
Tablero de instrumentos
DVE-5207
• Retire el envoltorio de la unidad.
2
Tapón de goma &
Soporte
Perno hexagonal (
Manguito de
montaje !
Tablero de instrumentos
DVE-5207
Deslice el manguito de montaje en el tablero de instrumentos y fíjelo con los soportes metálicos.
Continuacíon
29
-ES
3
Tuerca hexagonal (M5) $
Tornillo
* 2
Perno %
Abrazadera metálica de montaje
*
1
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Montura frontal #
DVE-5207
Cable de tierra
Chasis
Refuerce siempre la instalación de la unidad con la abrazadera metálica de montaje (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada, usando un tornillo* 1 que ya está fijado en el chasis del automóvil.
• Para el tornillo marcado* 2 , utilice un tornillo apropiado para el lugar de montaje.
Conecte cada uno de los cables de entrada provenientes de un amplificador o ecualizador a los cables de salida correspondientes provenientes de la parte trasera izquierda del DVE-5207. Conecte todos los demás cables del DVE-5207 siguiendo las instrucciones de la sección “Conexiones”.
4
Tornillos (M5
× 8)
(Incluídos en la unidad principal)
Unidad principal
Cable de tierra
* 3
Tornillo de cabeza
plana " (M5
× 8)
Soporte de montaje
DVE-5207
• Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada, usando un tornillo* 3 que ya está fijado en el chasis del automóvil.
Cuando se monte usando la cremallera Velcro
1
Ponga la cremallera Velcro 9.
Coloque dos trozos de cremallera Velcro 9 con el lado rugoso mirando hacia la unidad de DVD.
2
Ponga dos trozos de cremallera Velcro 9 en las posiciones de fijación.
Ponga dos trozos de cremallera Velcro (las caras suaves)
9 en las posiciones de fijación y fije la unidad.
Pasador
Inserte el DVE-5207 en el tablero de instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, asegúrese de que los pasadores de bloqueo han sido bajados totalmente. Estos pueden bajarse presionando firmemente la unidad mientras se presiona el pasador de bloqueo con un destornillador pequeño. La unidad está ahora bloqueada en su lugar y no saldrá accidentalmente del tablero de instrumentos. Instale el panel delantero desmontable.
Remoción
1 Emplee un destornillador pequeño (o un objeto similar) para empujar los pasadores de bloqueo hacia “arriba” (vea la figura anterior). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro pasador.
2 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada mientras lo hace.
9 Cremallera Velcro
Suelo
Cuando se monte en la repisa trasera
1
Fije los soportes 1 en la unidad.
Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5
× 10) 3.
3
1
(Lado inferior)
3
30
-ES
2
Fije la unidad en la repisa trasera.
Fije la unidad firmemente con los pernos hexagonales
(M6 × 50) 4, tuerca hexagonal de cabeza ambridada
(M6) 7, arandelas de resorte (M6) 6, y tuercas de mariposa (M6) 8.
4
3
Realice cortes en forma de “x” en la moqueta del
coche e introduzca la base para el suelo 2 desde la parte inferior. Despegue el protector de los adhesivos de la parte posterior de la base para suelo y, después, colóquela sobre el suelo del coche.
2
7
6
8
Cuando la unidad sea montada directamente en el suelo
1
Fije los soportes 1 en la unidad.
Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5
× 10) 3.
3
4
Fije la unidad en la alfombrilla con la arandela de
resorte (M6) 6 y las tuercas de mariposa (M6) 8.
8
6
1
3
2
Monte la unidad en el suelo.
Monte la unidad en el suelo con los tornillos autorroscantes embridados (M5 × 15) 5 y arandelas de resorte (M6) 6.
Advertencia: No dañe tubos ni cableado al perforar los agujeros.
5
6
Cuando se monte con los soportes de base para el suelo
1
Fije los soportes 1 en la unidad.
Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5
× 10) 3.
3
1
3
2
Determine la posición de montaje de la unidad debajo de la alfombrilla.
2
31
-ES
Conexiones
ENTRADA DEL
MANDO A DISTANCIA
Blanco/Marrón
Negro TIERRA
Fusible
(7,5A)
BATTERÍA
Amarillo
Color del cable
Especificaciones del cable
Amarillo
• Conector de salida de vídeo
Este conector se utiliza en combinación con las entradas de vídeo de otro producto de vídeo (unidad principal AV o monitor de TV).
Blanco (L)
Rojo (R)
• Conectores de salida de audio
Si el terminal de salida digital no está conectado, estos conectores se utilizan en combinación con una unidad principal o un monitor de TV con conectores de entrada de audio.
Blanco/
Marrón
Negro
• Cable de entrada del mando a distancia
Este cable se utiliza en combinación con un monitor
ALPINE con cable de salida de mando a distancia.
• Cable a tierra
Conecte este cable a una buena parte de su vehículo.
Asegúrese de que la conexión se realice a metal descubierto y que esté sujetada en forma segura con el tornillo para metales suministrado.
Amarillo
• Cable de la batería
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Al cable de salida del mando a distancia
Atornille a una parte metálica de la carrocería del automóvil.
Rojo ENCENDIDO
Rojo
• Cable de potencia conmutada (ignición)
Conecte este cable a un terminal abierto en la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que suministre (+) 12V solo cuando se activa la ignición o en la posición de accesorio.
Llave de encendido
• Terminal de salida digital (óptica)
Este terminal es utilizado para conectar el DVE-5207 al procesador de audio digital ALPINE (PXA-H701, etc.).
Estos productos incluyen un cable de fibra óptica que se conectará directamente dentro del terminal de salida digital del DVE-5207.
• Terminal del sensor del mando a distancia
Sensor del mando a distancia
Conecte el sensor del mando a distancia en esta toma. No
(vendido separadamente) se utiliza si el monitor dispone de una unidad receptora de mando a distancia incorporada. Si se conecta un monitor fabricado por otra compañía, es necesario utilizar un sensor de mando a distancia.
• Efectúe correctamente las conexiones.
Nunca efectúe conexiones a partes que no se indiquen en estas instrucciones.
• Consulte también las instrucciones de los otros productos del sistema.
• Si se conecta un monitor fabricado por otra compañía, es necesario utilizar un sensor de mando a distancia.
32
-ES
Ejemplo de sistema
Conexión de una unidad principal compatible con Ai-NET, un procesador digital de audio
(PXA-H701, PXA-H900, etc.) y un monitor de TV ALPINE
Monitor de TV ALPINE
(vendido separadamente)
Sintonizador de TV ALPINE
(vendido separadamente)
Terminal de entrada vídeo AUX
(AUX1)
Conductor de salida del mando a distancia (AUX1) (blanco/marrón)
Cable de fibra óptica (vendio separademente 4915/4916)
Procesador audio digital
PXA-H701, etc.
(vendido separadamente)
Terminal de entrada digital (óptica)
(para el reproductor de DVD)
Cable de entrada del mando a distancia
(blanco/marrón)
Conector de salida vídeo
Cambiador de DVD
DVE-5207
Terminal de salida digital
(óptica)
Conmutador del sistema
Cuando conecte un procesador audio digital, usando Ai-NET, ponga este interruptor en la posición EQ/DIV.
EQ/DIV
Unidad principal con Ai-NET
(vendido separadamente)
Connector de entrada Ai-NET
Cable de extensión RCA
(Incluídos)
Conector de salida audio
* Sólo si el procesador de audio digital no está conectado
En este caso, el sistema de la unidad principal cambia a “NORM”.
Connector de entrada Ai-NET
Cable de conversión
Ai-RCA (vendido separadamente)
• Consulte también las instrucciones de los otros productos del sistema.
33
-ES
Conexión de un monitor de TV de otro fabricante
Monitor de TV
(vendido separadamente)
Sintonizador de TV
(vendido separadamente)
Terminal de entrada vídeo AUX (AUX1)
No utiliza
Cable de entrada del mando a distancia
(blanco/marrón)
Conector de salida vídeo
Reproductor DVD
DVE-5207
Terminal del sensor del mando a distancia
Cable de extensión RCA
(Incluídos)
Conector de salida audio
Sensor del mando a distancia
(vendido separadamente)
• El sensor del mando a distancia es necesario.
• Consulte también las instrucciones de los otros productos del sistema.
• Si conecta un monitor de TV de otro fabricante, no se utiliza el cable de entrada del mando a distancia (blanco/marrón).
34
-ES
Operación del reproductor de vídeo DVD
DVE-5207
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
#
$
)
~
+
,
%
&
(
-
.
/
1 Botón PWR
Conecta y desconecta la alimentación.
2 Botón SETUP
Presenta la pantalla SETUP (ajuste inicial).
3 Botón LIST
El modo búsqueda de carpeta y búsqueda de archivo para MP3.
4 Botón RETURN
Le permite volver a la pantalla de selección anterior a la pantalla actual.
5 Botón -/J
Le permite hacer el cambio entre el modo reproducir y el modo pausa.
6 Botón g
Modo CD: Pulse este botón para volver al principio de la pista actual. Mantenga pulsado el botón para realizar el rebobinado rápido.
Modo MP3: Pulse este botón para volver al principio del archivo actual. Mantenga pulsado el botón para realizar el rebobinado rápido.
Modo DVD/Vídeo CD:
• Muévalo hasta la posición deseada del disco.
• Durante la reproducción, manténgalo pulsado durante más de 1 segundo para rebobinar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de
5 segundos para rebobinar el disco a una velocidad 8 veces superior a la normal.
• Si lo pulsa y lo mantiene presionado mientras está en modo de pausa, el disco se reproduce hacia atrás a cámara lenta y a
1/8 de la velocidad normal. Si lo mantiene presionado durante 5 segundos más, la velocidad de reproducción hacia atrás a cámara lenta cambia a 1/2 de la velocidad normal (sólo DVD).
• La imagen retrocede un cuadro cada vez que se pulsa el botón en modo de pausa
(sólo DVD).
7 Botón L
Efectúa PRE STOP. Presiónelo de nuevo para cancelar
PRE STOP y detener la reproducción.
8 Botón FOLDER 8
Le permite seleccionar carpetas MP3.
9 Botón FOLDER 9
Le permite seleccionar carpetas MP3.
! Botón CLR (ALL CLR)
Quita uno a uno los números que han sido seleccionados e introducidos.
Manténgalo presionado durante 2 segundos. Todos los caracteres que hayan sido seleccionados e introducidos se borrarán.
" Botón REPEAT
Le permite repetir la reproducción.
# Botón M.I.X.
La reproducción M.I.X. de los CDs et MP3
$ Botón AUDIO
Conmuta las pistas de audio.
% Botón DISPLAY
Visualiza en la pantalla el estado de la reproducción.
& Botón MENU
Visualiza el menú DVD.
( Botón TOP M.
Presenta el menú de títulos.
) 8, 9, ;, :
Selecciona el ítem visualizado en la pantalla.
~ Botón ENT.
Confirma el ítem seleccionado.
+ Botón f
Modo CD: Pulse este botón para avanzar hasta el principio de la pista siguiente. Mantenga pulsado el botón para realizar el avance rápido.
Modo MP3: Pulse este botón para avanzar hasta el principio del archivo siguiente. Mantenga pulsado el botón para realizar el avance rápido.
Modo DVD/Video CD:
• Muévalo hasta la posición deseada del disco.
• Durante la reproducción, manténgalo pulsado durante más de 1 segundo para avanzar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de
5 segundos para avanzar el disco a una velocidad 8 veces superior a la normal.
• Si lo pulsa y lo mantiene presionado mientras está en modo de pausa, el disco se reproduce hacia delante a cámara lenta y a
1/8 de la velocidad normal. Si lo mantiene presionado durante 5 segundos más, la velocidad de reproducción hacia delante a cámara lenta cambia a 1/2 de la velocidad normal.
• La imagen avanza un fotograma cada vez que se pulsa este botón en modo de pausa.
, Teclado numérico
Para introducir los números.
- Botón V.OUT
Este botón no se utiliza.
. Botón ANGLE
Cambia el ángulo.
/ Botón SUBTITLE
Cambia los subtítulos.
• La operación podrá no aceptarse dependiendo del tipo de disco y de las condiciones de reproducción. En tal caso, en la pantalla se visualizará el símbolo siguiente:
35
-ES
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which monitor?
1. Alpine
→ (Model No.)
2. Other
→ (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is installed:
Make:
Purchased
Model:
Model
Year: Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other
→ (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine unit, did you compare it with other brand?
1. Yes
→ (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur le produit
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine
→ (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller
→
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: gekauft im
Modell:
Jahr: Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller
→
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
1. Ja
→ (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation, quel moniteur?
1. Alpine
→ (N° du modèle)
2. Autre
→ (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet appareil est installé:
Marque:
Année d’achat:
Modèle:
Année du modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/
Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→ (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está instalada:
Marca:
Año de
Modelo:
Año del compra: modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros
→ (Nombre de marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si
→ (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine
→ (No. Modello)
2. Altro
→ Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:
Anno acquisto:
Modello:
Anno modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro
→ (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si
→ (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number:
E-Mail/Correo electrónico:
Q1 NO.
Other
Q2
Q3
Q5
Q7
NO.
Q9
Q12
Month
NO.
Other
NO.
Year Q4 NO.1. Model No.
NO.2. Brand Name
Q6 Make:
Purchased Year:
Model:
ModelYear:
Q8 NO.
1
2
Previous brand replaced.
Brand Name
1.
2.
3.
years old
Q10
NO.
1
2
Q13 NO.
Brand Name Q11
NO.
Q14 NO.
Other
Q15 Comments
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 ADVERTENCIA
- 4 PRUDENCIA
- 5 PRECAUCIONES
- 6 Discos reproducibles en esta unidad
- 8 Cuando utilice el mando a distancia
- 8 Sustitucíon de las pilas
- 9 Encendido y apagado
- 10 Puesta en funcionamiento inicial del sistema
- 10 Carga y descarga de discos
- 10 Configuración del papel tapiz
- 11 Reproducción de DVD/CD de vídeo
- 11 Detención de la reproducción (PRE-STOP)
- 11 Detención de la reproducción
- 11 Avance rápido/retroceso rápido
- 12 Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
- 12 Reproducción de cuadros congelados (pausa)
- 12 Reproducción de cuadro a cuadro
- 12 Reproducción en cámara lenta
- 12 Búsqueda por número de título (sólo DVD)
- 12 pista
- 13 título
- 13 Cambio del idioma del audio
- 13 Cambio del ángulo (sólo DVD)
- 13 (idioma de los subtítulos) (sólo DVD)
- 14 Visualización del estado del disco (sólo DVD)
- 14 (sólo vidéo CD)
- 15 Reproducción
- 15 M.I.X. (Reproducción aleatoria)
- 15 Repetición de reproducción
- 16 Reproducción
- 16 Selección de carpetas
- 16 M.I.X. (Reproducción aleatoria)
- 16 Repetición de reproducción
- 16 Búsqueda de carpetas/archivos
- 17 Acerca de MP
- 18 Procedimiento de ajuste del DVD
- 18 Configuración del idioma
- 18 Configuración de la pantalla de TV
- 19 Configuraciòn de código de país
- 19 Ajuste del nivel de calificación (control paterno)
- 20 Configuración de la salida digital
- 21 Operación de ajuste CUSTOM
- 21 CD de vídeo
- 21 Configuración del modo de pausa
- 21 Configuración del modo Downmix
- 22 Acerca de los DVDs
- 23 Terminología
- 24 Lista de códigos de idiomas
- 25 Lista de códigos de país
- 27 En caso de dificultad
- 28 Specifications
- 29 ADVERTENCIA
- 29 PRUDENCIA
- 29 PRECAUCIONES
- 30 Instalación
- 33 Conexiones
- 34 Ejemplo de sistema