GE CFE28TSHSS Fridge Installation guide


Add to my manuals
144 Pages

advertisement

GE CFE28TSHSS Fridge Installation guide | Manualzz
Refrigerators
Bottom Freezer
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2-4
Operating Instructions
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Hot Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Single Serve Keurig K-Cup Brewer . . . . 13
Appliance Communication . . . . . . . . . .14
Fresh Food Storage Options . . . . .15,16
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . .17,18
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . .20
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . . .22
GE Café™ models
Models that start with CFE are
Standard Depth Models (SD)
Models that start with CYE and CWE
are Counter Depth Models (CD)
Réfrigérateurs
Manuel d’utilisation
et instructions
d’installation
Modèles GE Café™
Installation Instructions
Preparing to Install the
Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Installing the Refrigerator. . . . . . . 25–35
Installing the Anti-Tip Bracket . . . 31, 32
Installing the Water Line . . . . . . . . 36-38
Troubleshooting Tips . . . . . . 40-42
Normal Operating Conditions . . . . . . .39
Service - Truth or Myth . . . . . . . . . 42, 43
Consumer Support
Owner’s Manual and
Installation Instructions
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
RPWFE Water Filter Cartridge Limited
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Performance Data Sheet . . . . . . . . . . .46
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Les numéros de modèle commençant par
CFE sont des modèles de profondeur normale
(PN).
Les numéros de modèle commençant par
CYE et CWE sont des modèles de profondeur
de comptoir (PC).
Refrigeradores
Manual del Propietario
e Instrucciones de
Instalación
Modelos GE CaféTM
Los modelos que comienzan con las letras
CFE son Modelos con Profundidad Estándar
(SD)
Los modelos que comienzan con las letras
CYE y CWE son Modelos con Profundidad de
Mesada (CD)
Write the model and serial
numbers here:
Model # ____________________
Serial # ____________________
Find these numbers on a label
on the left side, near the middle
of the refrigerator compartment.
239D3389P011 Pub No. 49-60741-1 11-15 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY
GE Appliances website
For more information on your refrigerator’s operation, visit www.GEAppliances.com or
call 800.GECARES (800.432.2737). In Canada visit GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These
words are defined as:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
WARNING
refrigerator follow these basic safety precautions:
„ This refrigerator must be properly installed and located in
accordance with the Installation Instructions before it is
used.
„ Unplug the refrigerator before making repairs, replacing a
light bulb, or cleaning.
Note: Power to the refrigerator cannot be disconnected by
any setting on the control panel.
Note: Repairs must be performed by a qualified service
professional.
„ Replace all parts and panels before operating.
„ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
CAUTION
„ Because of potential safety hazards under certain
conditions, we strongly recommend against the use of an
extension cord. However, if you must use an extension cord,
it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in the United
States) or a CSA certified (in Canada), 3-wire grounding type
appliance extension cord having a grounding type plug
and outlet and that the electrical rating of the cord be 15
amperes (minimum) and 120 volts.
„ To prevent suffocation and entrapment hazards to
children, remove the fresh food and freezer doors from any
refrigerator before disposing of it or discontinuing its use.
„ Do not allow children to climb, stand or hang on the door
handles or the shelves in the refrigerator. They could
seriously injure themselves.
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic
safety precautions.
„ Do not clean glass shelves or covers with warm water
when they are cold. Glass shelves and covers may break if
exposed to sudden temperature changes or impact, such
as bumping or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
„ Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances
between the doors and between the doors and cabinet are
necessarily small. Be careful closing doors when children
are in the area.
„ Do not refreeze frozen foods which have thawed
completely.
„ In refrigerators with automatic icemakers, avoid contact
with the moving parts of the ejector mechanism, or with
the heating element that releases the cubes. Do not place
fingers or hands on the automatic ice making mechanism
while the refrigerator is plugged in.
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY
GEAppliances.com
(CONT.)
INSTALLATION
WARNING
Explosion Hazard.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE) are top heavy, especially with any doors
open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which
could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing
the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the
possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your personal responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. Do not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
3
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house
wiring circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that
have become frayed or otherwise damaged. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either end.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY
(CONT.)
HOT WATER DISPENSER
WARNING
Scalding Hazard.
The hot water dispenser is capable of heating water to a temperature of approximately 185°F (85°C).
Water temperatures above 125°F (52°C) can cause severe burns or death from scalding. Children, the
disabled, and the elderly are at highest risk of being scalded.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk of severe burns,
scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below must be followed:
„ Do not permit children to use the hot water dispenser.
„ The hot water dispensing knob requires both twist and
push motions in order to reduce the risk of hot water being
dispensed unintentionally or by small children. Do not
tamper with or modify the hot water dispensing knob.
„ The water coming from the dispenser is very hot. Use
extreme caution when dispensing and drinking water. Allow
water to cool to a drinkable temperature before drinking.
„ When dispensing water below 125ÛF, always test the
temperature of the water before drinking.
„ When dispensing hot water, the container can become
very hot. Use a temperature insulating container, such as
ceramic or foam. Using container materials such as paper
or plastic may result in a burn while holding the cup. Do
not use glass containers, as thermal shock can cause the
container to break and may result in scalding or lacerations.
„ Always follow the formula manufacturer’s instructions for
preparation of baby formula.
„ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality.
„ Your container should be close to the dispensing point to
minimize the splashing of hot water.
„ A newly installed water filter cartridge will cause water to
spurt from the dispenser. Run 2 gallons of water through
the cold water dispenser (about 5 minutes) to remove air
from the system. Until this air is removed from the system
through the cold water dispenser, DO NOT use the hot
water dispenser as it may result in spurting of hot water and
lead to hot water scalding.
„ The first time the hot water feature is used, confirm if
you live above 5000 feet (high altitude). This limits the
temperature of the hot water system to avoid boiling. To
access the high altitude selection, go to the settings menu.
„ The hot water dispenser is designed to only dispense water.
Do not attempt to heat or dispense anything other than
water. Do not attempt to disassemble or clean the tank.
„ The hot water dispensing tank is a non-pressurized tank,
with a vent on the tank and a dispenser tube outlet. Do
not modify the system, close or block the dispense tube, or
connect any other type of device to the tank or dispense
tube. Doing so may lead to rupture of the tank and hot
water scalding.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
WARNING Suffocation and child entrapment hazard.
Remove fresh-food and freezer doors from the refrigerator, prior to disposal. Failure to do so can
result in child entrapment which can lead to death or brain damage.
IMPORTANT:
Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous even if they
will sit for “just a few days.” If you are getting
rid of your old refrigerator, please follow the
instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old
Refrigerator or Freezer:
„ Leave the shelves in place so that children may
not easily climb inside.
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants,
which under federal law must be removed prior
to product disposal. If you are getting rid of an old
refrigeration product, check with the company
handling the disposal about what to do.
„ Take off the fresh food and freezer doors.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
About the features.
GEAppliances.com
Space-saving ice maker*
Ice maker and bin are located on the door creating
more usable storage space.
QuickSpace™ shelf*
Functions as a normal full-sized shelf when needed and
easily slides back to store tall items below.
Showcase LED lighting
LED lighting is positioned throughout the interior to
spotlight areas in the refrigerator. LEDs are located
under the fresh food door to light the freezer when
opened.
Spillproof shelves
Designed to capture your spills for easier clean up.
Anti-slip Mat
Liner that captures spills, keeps containers from shifting
when the door is opened and is easily removable for
cleaning.
Drop-down tray*
Allows for extra door storage when you need it and
tucks away when you don’t.
Removable door bin
Can be removed for those with a wall limiting the door
opening.
Full-width temperature controlled drawer
Adjustable temperature control bin that can
accommodate larger items.
Climate zone bin
Separate bins for produce storage.
Dairy bin
Separate compartment for your items.
Water filter
Filters water and ice.
Ice bin/Ice maker*
Ice maker with ice storage bins.
* Select models only.
5
About the features .
Door ice bin*
1. Open left fresh food door.
2. Pull down latch to release bin
door.
3. Using handhold lift ice bucket up
and out to clear locators in bottom of bin.
4. To replace the ice bucket, set
it on the guide brackets and
push until the ice bucket seats
properly.
5. If bucket cannot be replaced,
rotate the Ice Bucket Fork 1/4
turn clockwise.
Drop down dairy bin*
1. Open right fresh food door.
2. Depress both buttons on lower
sides and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
Latch
Ice bucket
Drop tray
(tray open)
Ice/water filter
Remove filter/bypass plug
Push the indent on the cover and
open filter door. Pull out on filter/
bypass plug and pull straight back
to remove.
Installing the filter cartridge
Push the indent at the bottom of
the cover and open. Lift door and
align tabs on filter to filter/holder
and push filter into place.
Push in and
pull open
Swing
1
Push \ Pull
2
*Select Models Only
6
About the controls with temperature settings.
CYE/CFE Control Style
Lock
Controls
Temperature
GEAppliances.com
CWE Control Style
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Refrigerator
Hot
Water
Light
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Water
Crushed
Actual Set
Cubed
F
Changing the Temperature for Control Style CYE/CFE
To Change the Refrigerator Temperature:
Access By: Temperature Button Temperature
Activate By: Below the word “Refrigerator”, use the arrows to select the
desired temperature. Press DONE when finished to return to HOME screen.
To Change the Freezer Temperature:
Access By: Temperature Button Temperature
Activate By: Below the word “Freezer”, use the arrows to select the desired
temperature. Press DONE when finished to return to HOME screen.
To turn OFF cooling system, access SETTINGS from the HOME screen. Page
over and tap COOLING SYSTEM ON. Press DONE to return to HOME screen.
To turn ON cooling system, access SETTINGS from the HOME screen. Page
over and tap COOLING SYSTEM OFF. Press DONE to return to HOME screen.
Turning the cooling system off stops the cooling to refrigerator, but it does
not shut off the electrical power.
NOTE: For optimal temperature performance, we
recommend to avoid placing food or other items directly
at the air flow vents or the fresh food air tower, thus
blocking the air flow.
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Changing Temp. for Control Style CWE
Temperature Display is located on inside of left-hand
refrigerator door. To change the temperature, press and
release the REFRIGERATOR or FREEZER pad. The ACTUAL
TEMP light will come on and the display will show the actual
temperature. To change the temperature, tap either the
REFRIGERATOR or FREEZER pad until the desired
temperature is displayed.
To turn OFF cooling system, press and hold the
REFRIGERATOR and FREEZER pads simultaneously for 3
seconds. When the cooling system is OFF the display should
read OFF.
To turn ON cooling system, press either REFRIGERATOR or
FREEZER pad. The display will show the preset temperature
settings of 37°F for refrigerator and 0°F for freezer. Turning
the cooling system off stops the cooling to refrigerator, but it
does not shut off the electrical power.
7
About the controls features.
Control Style A, External Controls
CFE/CYE Models
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature
controls. If this film was not removed during installation, remove it now.
The temperature controls are preset in the factory at 37°F for the refrigerator compartment and 0°F for the freezer
compartment. Allow 24 hours for the temperature to stabilize to the preset recommended settings.
The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature in the refrigerator and
freezer. The actual temperature may vary slightly from the SET temperature based on usage and operating environment.
Hot Water
LED dispenser light
Dispenses up to 10 ounces of filtered hot water from user
selected ranges of 90°F to 185°F.
LED lighting that can be turned on/off to light your dispenser.
Photo Upload
Hot Water Knob
Insert USB memory stick to upload personal photos to the
refrigerator LCD screen. LCD will provide on screen prompts to
load and view slideshow. Make sure the photos are in the root
directory in your USB.
Illuminates to indicate hot water is ready. Dispenses with two
motions: a counter-clockwise twist and then push to dispense.
Precise Fill
Precisely dispenses filtered water in accurate measurements
in ounces, cups, quarts, or liters using paddle.
Additional Settings
• Connected Home ready
• Slideshow
• Reset filter
• Ice maker on/off
• Door alarm
• Sound control
• Cooling system On/Off
• Metric/English units
• Altitude
Refrigerator temp control
Adjust freezer compartment temperature.
Fresh food temp control
Adjust fresh food compartment temperature.
TurboFreeze™ setting
Activate TurboFreeze to quickly restore freezer
temperatures after frequent door openings.
TurboCool™ setting
Activate TurboCool to quickly restore fresh food temperature after
frequent door openings.
Additional Modes
• Sabbath Mode
Press and hold lock & light simultaneously for 3 seconds to
enter/exit Sabbath mode.
Activate Sabbath Mode to turn off interior lights, temperature control and advanced features. Compressor will run on
a timed defrost when in Sabbath mode.
Humidity setting
Humidity setting can be normal or high.
Lock controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water dispenser
and all feature and temperature buttons.
8
GEAppliances.com
Controls Style B, Internal Controls
CWE Models
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Sounds to alert when the freezer or fresh food doors
have been left open.
Freezer temp control
Adjust freezer compartment temperature
Refrigerator temp control
Adjust fresh food compartment temperature
Reset Filter
Hold for 3 seconds after replacing filter.
Ice maker setting
Turn your ice makers on/off.
Lock Controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water
dispenser and all feature and temperature buttons.
Sabbath Mode
Press and hold Door Alarm and Ice Maker simultaneously for 5 seconds to enter/exit Sabbath Mode.
9
About the dispenser. (CFE & CYE Models Only)
If no water is dispensed when the refrigerator is first installed,
there may be air in the water line system. Press the dispenser
paddle for at least five minutes to remove trapped air from the
water line and to fill the water system. To flush out impurities in
the water line, throw away the first six full glasses of water.
Water & Ice Dispenser
(See About the controls
with temperature settings &
About the control features)
To remove Dispenser Tray
„ Pull Dispenser Tray out until it stops.
„ Locate tab in the center on the bottom and push up.
„ Pull Dispenser Tray assembly out.
„ Lift metal Dispenser Tray out at center notch to clean.
To reinstall Dispenser Tray
„ Place the Dispenser Tray cover on top of catch tray and
position under the two plastic retainers on either side.
„ Center Dispenser tray, and align with center guides.
„ Push in until is firmly in place.
Dispenser tray
WARNING Laceration Hazard
„ Never put fingers or any other object into ice crusher
discharge opening. Doing so can result in contacting the ice
crushing blades and lead to serious injury or amputation
„ Use a sturdy glass when dispensing ice. A delicate glass may
break and result in personal injury.
Important Facts About Your Dispenser
„ Do not add ice from trays or bags to the door ice maker
„ To keep dispensed ice from missing the glass, put the glass
bucket. It may not crush or dispense.
„ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow glasses.
Backed-up ice can jam the chute or cause the door in the
chute to freeze shut. If ice is blocking the chute remove the ice
bucket, poke it through with a wooden spoon.
„ Beverages and foods should not be quick-chilled in the
door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in the
storage drawer may cause the ice maker or auger to jam.
close to, but not touching, the dispenser opening.
„ Some crushed ice may be dispensed even though you
selected CUBED ICE. This happens occasionally when a few
cubes accidentally get directed to the crusher.
„ After crushed ice is dispensed, some water may drip from the
chute.
„ Sometimes a small mound of snow will form on the door in the
ice chute. This condition is normal and usually occurs when you
have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually
evaporate.
To Use the Internal Water Dispenser (CWE Models Only)
The water dispenser is located on
the left wall inside the refrigerator
compartment.
To dispense water:
Hold the glass against the recess.
Push the water dispenser button.
Hold the glass underneath the
dispenser for 2–3 seconds after
releasing the dispenser button. Water
may continue to dispense after the
button is released.
If no water is dispensed when the refrigerator is first installed,
there may be air in the water line system. Press the dispenser
button for at least 5 minutes to remove trapped air from the
water line and to fill the water system. During this process,
the dispenser noise may be loud as the air is purged from the
water line system. To flush out impurities in the water line,
throw away the first 6 glassfuls of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should be
cleaned periodically by wiping with a clean cloth or sponge.
10
About the GE® RPWFE water filter cartridge.
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in the fresh food interior
on the left side wall, near the top.
This product uses radio frequency identification (RFID) to
detect leaks and monitor filter status. The RFID technology is
certified by the FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
Swing
“This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.”
“This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.”
Push \ Pull
3. Run two gallons of water through the cold water dispenser
(about 5 minutes) to remove air from the system. A newly
installed filter cartridge will cause water to spurt from the
dispenser. Use a large pitcher or sports bottle to catch the
water spray. DO NOT use hands-free auto-fill (some models)
until all air is removed from the system.
4. Reset Filter Status message (non-touch screen models).
When to replace the filter cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months or
earlier if 170 gallons of water has been dispensed or the flow of
water to the dispenser or icemaker decreases.
Touch Screen Models: A filter status message will appear on
the screen when the water filter needs to be replaced. The filter
status will automatically update when the filter is replaced.
Non-touch Screen Models: A filter indicator light will illuminate
on the screen when the water filter needs to be replaced.
WARNING
Scalding Hazard.*
Use of the hot water dispenser prior to purging air from the
system may result in spurting of hot water and lead to hot water
scalding. Follow the instructions above to purge all air from the
system through the cold water dispenser prior to using the hot
water dispenser.
Note: It is normal for water to appear discolored during the initial
system flush. Water color will return to normal after first few
minutes of dispensing.
Removing the filter cartridge
To replace the filter, first remove the old cartridge by opening
the filter door and pulling on the bottom of the cartridge to allow
it to swing outward. When the cartridge can no longer swing,
gently pull to unseat it from the cartridge holder. DO NOT TWIST
CARTRIDGE. A small amount of water may drip out.
Filter Bypass Plug
To reduce the risk of property damage due to water leakage,
you MUST use the filter bypass plug when a replacement filter
cartridge is not available. Some models do not come equipped
with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, call
800-GECARES. In Canada, call 800.561.3344. The dispenser and
icemaker will not operate without either the filter or bypass plug
installed. The bypass plug is installed in the same way as a filter
cartridge.
Installing the Filter Cartridge
1. Align top of filter cartridge with cartridge holder with the word
“FRONT” facing outward then push the cartridge toward
the rear of the unit until it is fully seated. DO NOT TWIST THE
FILTER CARTRIDGE!
2. While continuing to ensure cartridge is fully seated in the
holder, gently swing the filter inward until it is in position. If
filter will not swing easily, check to ensure filter is properly
aligned and fully seated within the cartridge holder. Close the
filter door.
*Select Models Only
WARNING
To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to small parts
during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be replaced every 6 months at the rated capacity,
or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
For the maximum benefit of your filtration system, GE recommends the use of GE-branded filters only. Using GE-branded filters
in GE and Hotpoint® refrigerators provides optimal performance and reliability. GE filters meet rigorous industry NSF standards
for safety and quality that are important for products that are filtering your water. GE has not qualified non-GE-branded filters
for use in GE and Hotpoint refrigerators and there is no assurance that non-GE-branded filters meet GE’s standards for quality,
performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at www.gewaterfilters.com or call GE Parts
and Accessories, 800.626.2002.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
11
About Hot Water. (CFE & CYE Models Only)
For GE Cafe™, Hot Water Only Models
Temperature
Lock
Controls
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Important Facts about HOT WATER
WARNING
Scalding Hazard.
• The water coming from the dispenser is very hot and
can cause scalds or burns. Read all warnings on page 2
prior to use.
• Always use a container that is suitable for hot liquids (ceramic,
foam, etc.)
• The maximum single hot water dispense amount is 10 oz.
Additional hot water can be dispensed by restarting the hot
water feature through the LCD screen.
• HOT WATER works best with household water pressure of 40
to 100 psi.
• HOT WATER will time out if unused and may require a short
reheat time.
To Use Hot Water Dispenser
• Press HOT WATER button.
• Select desired water temperature on the LCD screen (90, 150,
170, 185, or Custom).
• When hot water is ready (indicated on the screen and by a
beeping sound) hold container with left hand centered in the
recess under the spout.
• To dispense water, rotate the hot water knob counterclockwise
and then push it in. The knob must be held in during dispense.
For GE Cafe™ with K-Cup Brewing System
Temperature
Lock
Controls
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
On GE Café refrigerators equipped with the K-Cup brewing system, ALL HOT WATER is
dispensed from stainless steel dispense tube located under the right side of the control
panel. The hot water is not dispensed from the center of the recess area.
To Use Hot Water Dispenser
• Press HOT WATER button.
• Select desired water temperature on the LCD screen (90, 150,
170, 185, or Custom).*
*If selecting “Keurig K-Cup Pod”, the hot water system will
change into K-Cup mode. See page 8 for K-Cup mode
instructions.
• When hot wa ter is ready (indicated on the screen and by a
beeping sound) hold container with left hand centered in the
recess under the spout.
• To dispense water, rotate the hot water knob counterclockwise
and then push it in. The knob must be held in during dispense.
12
Important Facts about HOT WATER
WARNING
Scalding Hazard
• See Hot Water Warning: Scalding Hazard above.
• Do no permit children to use the brewer.
• Always use a container that is suitable for hot liquids
(ceramic, foam, etc.)
• Do not brew into a mug made of glass. Doing so may
cause the glass to crack or break.
About Single Serve Keurig K-Cup Brewer
GEAppliances.com
How to use the single serve dispenser
1
Load the Keurig K-Cup pod into the brewer
and close the lid.
Push to
open
2
Drop K-Cup
into brewer and
press down
firmly.
Cut/Puncture Hazard.
CAUTION
Close brewer.
Lid will click
when secure.
• There are two sharp needles located inside the K-Cup
brewer. To avoid risk of injury, do not put your fingers
inside the brewer. Use caution when cleaning.
• Keep the K-Cup brewer out of the reach of children,
as they may be injured in using the K-Cup brewer
incorrectly.
Two Ways To Brew:
1. Press the Hot Water button to bring up the Hot
Water Selection Menu. Select Keurig K-Cup Pod.
This will bring up the size selection menu.
Temperature
Lock
Controls
Coffee
Cancel
Red brew
spout
for mug
alignment
Cubed
Coffee
Cocoa
Serving Size
6oz
When heating is completed,
the “Hot Water Ready” screen
will appear and the red light
around the hot water knob
will glow. Rotate the hot water
knob counter-clockwise and
push in to start dispensing. The
brewer cannot be removed
during a dispense.
5
Crushed
Rails for the
brewer
NOTICE: If using a powdered beverage, select the cocoa setting.
The cocoa settings are different from the coffee settings. Be sure
to use ONLY powdered beverages when using the cocoa setting.
4
Precise
Fill
Hot
Water
Water
Select the size from the touch-screen display. The unit will
automatically start to heat.
Ensure the mug being used is large enough
for the size selected. The mug should be
placed on the drip tray under the brewer
and aligned with the red brew spout.
Settings
Light
2. Alternatively, slide the brewer into the rails under
the right side of the control panel. The Keurig logo
should face you. The size selection screen will be
displayed automatically.
3
Express Modes
Water
8oz
10oz
6oz Brew
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
NOTICE: Pressing any button on the control while brewing
will immediately cancel the operation. If any interrupted
or abnormal dispenses are experienced, please use the
hot water feature and dispense 10 oz of water, at any
temperature, to purge the system.
Mug icon for
placement
Cleaning the brewer
„ The K-Cup brewer is dishwasher safe. To clean it, open the lid and place the K-Cup
brewer in the top rack of your dishwasher and run in a normal wash cycle.
„ To maximize performance of your brewer, it is recommended to rinse it thoroughly after
washing to remove all soap residue.
„ Periodic cleaning of dispenser recess area is recommended as staining may occur with
usage of the K-Cup brewer.
13
Appliance Communication
GE WiFi Connect (for customers in the United States)
GE WiFi Connect Enabled*
If your refrigerator has a Connected Appliance information label located
on the inside as shown, your refrigerator can be connected to your WiFi
network, allowing it to communicate with your smart phone for remote
monitoring, control and notifications. Depending on the refrigerator
model you have, you either have a WiFi communication card built into
the product, or a port for an external WiFi ConnectPlus Module (sold
separately). Please visit www.GEAppliances.com/connect to learn more
about connected appliance features, and to learn what connected
appliance apps will work with your Smart Phone.
WiFi Connectivity: For assistance with the appliance or the ConnectPlus network connectivity (for models that are
WiFi enabled or WiFi optional), please call 1-800-220-6899.
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
*Select Models Only
14
About the fresh food storage options.
Rearranging the Shelves
Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.
To remove:
Remove all items from the shelf.
Tilt the shelf up at the front.
Lift the shelf up at the back and bring the
shelf out.
To replace:
While tilting the shelf up, insert the top hook
at the back of the shelf in a slot on the
track.
Lower the front of the shelf until the bottom
of the shelf locks into place.
Spillproof Shelves
Spillproof shelves have special edges to help
prevent spills from dripping to lower shelves.
Quick Space Shelf *
This shelf splits in half and slides under itself for
storage of tall items on the shelf below.
This shelf can be removed and replaced or
relocated (just like spillproof shelves).
NOTE: The back half of the Quick Space Shelf is
not adjustable.
*Select Models Only
15
GEAppliances.com
About the fresh food storage options.
Non-Adjustable Dairy Bin*
To remove: Lift the dairy bin straight up,
then pull out.
To replace: Engage the bin in the molded door
supports and push down. The bin will lock in
place. See page 33.
Adjustable Bins on the Door
Adjustable bins can easily be carried from
refrigerator to work area.
To remove: Lift bin straight up, then pull out.
To replace or relocate: Slide in the bin just
above the molded door supports, and push
down. The bin will lock in place (see page 33).
Drop down tray *
(tray open)
1. Open right fresh food
door
2. Depress both buttons
on lower sides of bin
and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
Non-Dispense Models
(Left Hand Door)
Non-Adjustable Bins on the Door (Dispenser Models - Left Hand Door)
To remove: Lift the bin straight up, then pull
out.
To replace: Engage the bin in the molded
supports on the door and push down.
It will lock in place.
The ice maker door bins are not
interchangeable, note the location upon
removal and replace the bin in its proper
location.
*Select Models Only
16
About the climate zone and temperature
controlled drawer.
GEAppliances.com
ClimateZone
Keep fruits and vegetables organized in
separate compartments for easy access.
Excess water that may accumulate in the
bottom of the drawers or under the drawers
should be wiped dry.
Temperature Controlled Drawer
The Temperature Controlled Drawer is a
full-width drawer with adjustable temperature
control. This drawer can be used for large
miscellaneous items.
To change setting, press select button.
Note: Temperatures indicate the appropriate temperatures for the food and actual temperatures may
vary based on normal operation and other factors
such as door openings and fresh food set point.
CAUTION
Meat
Beverage
32°
34°
Deli
38°
Laceration Hazard.
Do not store glass bottles at this setting. If
they are frozen, they can break and result
in personal injury.
17
Select
About the climate zone and temperature controlled drawer.
How to Remove and Replace the Adjustable Deli/Produce Drawer
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Lift the front of the drawer up and out.
To replace:
Pull left and right slides until fully extended.
Place drawer back in first and rotate drawer
front down to seat on slide.
Push the drawer in to closed position.
How to Remove and Replace Drawer Divider*
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Slide pan divider to right to release it from
pan.
*Select Models Only
18
To replace:
Reverse steps 1 and 2 to replace drawer
divider.
About the freezer.
GEAppliances.com
Freezer Basket and Drawer
Basket.
Drawer
Ice Bucket*
Non-Adjustable Bin in the Freezer
To remove: push in plastic tab on either left or
right side
To replace: slide bin into location until it
locks into place.
Basket Removal
To remove, CFE only:
To remove, CYE and CWE only:
Open freezer door to the stop position.
Open fresh food doors.
Remove freezer door bin by pushing
plastic tab on either left or right side to
release bin hinge pin.
Remove freezer basket by lifting up the
rear of the basket and moving basket
rearward until the front of the basket
can be rotated upward and out.
Open freezer doorto the stop position.
Lift it out to remove.
*Select Models Only
19
Remove freezer basket by lifting up the
rear of the basket and rotate it
upward.
Lift it out to remove.
To replace:
Reverse step 1 thru 4 to replace.
About the automatic ice maker.
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
Automatic Ice maker (on some models)
Ice maker
Feeler Arm
The ice maker will produce seven cubes
per cycle approximately 100–130 cubes
in a 24-hour period, depending on freezer
compartment temperature, room temperature,
number of door openings and other use
conditions.
The ice maker will fill with water when it cools to
15°F (–10°C). A newly installed refrigerator may
take 12 to 24 hours to begin making ice cubes.
If the refrigerator is operated before the water
line connection is made to the unit or if the
water supply to an operating refrigerator is
turned off, make sure that the ice maker is
turned off. Once the water has been connected
to the refrigerator, the ice maker may be turned
on. See the table below for details.
You may hear a buzzing sound each time the
ice maker fills with water.
Throw away the first few batches of ice to allow
the water line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the
feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler
arm, the ice maker will stop producing ice. It is
normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will
become cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: In homes with lower-than-average water
pressure, you may hear the ice maker cycle
multiple times when making one batch of ice.
WARNING
To minimize the risk of personal injury, avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or
hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in.
How to Turn the Ice Maker On/Off
Display Type (See Page 7)
Model #
Control Style A
CYE/CFE
Use the settings menu on the touchscreen
Control Style B
CWE
Use the “ICE MAKER” button on the control
Ice Box
Door
Lift and pull
How to turn the ice maker on/off
Ice Bucket and Dispenser*
Freezer Ice Bucket*
• Open the ice box door on inside of the left
door.
• Pull up and out on the ice bucket in the
left hand door to remove it from the
compartment.
• To replace the ice bucket, set it on the
guide brackets and push until the ice
bucket seats properly.
• If bucket cannot be replaced, rotate the ice
bucket fork 1/4 turn clockwise.
The ice storage is in the freezer compartment
drawer.
• Open the freezer drawer.
• The ice bucket is located on the left side of
the upper basket.
• Pull the upper basket forward to remove
the ice bucket.
Freezer
Ice
Bucket
20
Care and cleaning of the refrigerator.
GEAppliances.com
Cleaning the Outside
The stainless steel panels, door handles and trim.
Silver-accented plastic parts.
The stainless steel doors and door handles (on some
models) can be cleaned with a commercially available stainless
steel cleaner. Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ will remove surface rust, tarnish and
small blemishes. Use only a liquid cleanser free of grit and rub
in the direction of the brush lines with a damp soft sponge. Do
not use appliance wax or polish on the stainless steel.
Wash parts with soap or other mild detergents. Wipe clean with
a sponge, damp cloth or paper towel.
Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or
cleaners containing bleach because these products can
scratch and weaken the paint finish.
Should spill tray need cleaning use lime remover.
Cleaning the Inside
Unplug the refrigerator before cleaning.
CAUTION Do not clean glass shelves or covers
with warm water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many small
pieces if it breaks.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or
cloth when cleaning around switches, lights or controls.
Use an appliance wax polish on the inside surface between
the doors.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ³DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water.
This both cleans and neutralizes odors. Rinse and wipe dry.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All
types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned
coverings and those with embossed surfaces.
Pull the refrigerator straight out and return it to position by
pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction
may result in damage to the floor covering or refrigerator.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Lower the leveling legs until they touch the floor.
When pushing the refrigerator back, make sure you don’t
roll over the power cord or water supply line.
Preparing for Vacation
For long vacations or absences, remove food and unplug the
refrigerator. Clean the interior with a baking soda solution of
one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of
water. Leave the doors open.
3) Turn water supply off
LCD Models: turn refrigerator off at control (pg 7) .
1) Replace the water filter.
If the temperature can drop below freezing, have a qualified
service technician drain the water supply system to prevent
serious property damage due to flooding.
2) Run 2 gallons of water through the cold water dispenser
(about 5 minutes) to flush the system.
1) Turn refrigerator off (pg. 7) or unplug the refrigerator.
If you cut the water supply off, turn off the ice maker (pg. 18).
Upon returning from vacation:
3) Dispense 185°F hot water 3 times (10 oz. each) to flush the
system.
2) Empty ice bucket
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and drawers by taping
them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not rest
the front or back of the refrigerator against the hand truck. This
could damage the refrigerator.
Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position during
moving.
21
Replacing the lights
Refrigerator Lights (LEDs)
There is LED lighting in fresh food
compartment and on the bottom of
the fresh food doors to light the freezer
compartment.
An authorized technician will need to
replace the LED light.
If this assembly needs to be replaced, call
GE Service at 1.800.432.2737
in the United States or 1.800.561.3344
in Canada.
22
Installation
Instructions
Refrigerator
GE Café™ models
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
TOOLS YOU MAY NEED
Read these instructions completely and carefully.
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE, and ZWE) are top heavy, especially with any
doors open. These models must be secured with
the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward,
which could result in death or serious injury. Read
and follow the entire installation instructions for
installing the anti-tip floor bracket packed with your
refrigerator.
•
•
•
•
•
•
•
Adjustable Wrench
1/4” Outer Diameter
Compression Nut
and Ferrule (sleeve)
IMPORTANT
³ Observe all governing codes
and ordinances. Save these instructions for local
inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions with
the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Skill level – Installation of this appliance requires basic
mechanical skills.
Completion time – Refrigerator Installation can vary
Water Line Installation 30 minutes
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not covered
under the Warranty.
Ȓµ Socket Ratchet/Driver
Phillips-Head Screwdriver
Flat-Head Screwdriver
1/8”, 3/32”, 1/4” & 5/32”
Allen Wrenches
1/8” Drill Bit and
Electric or Hand Drill
Pencil
Tape Measure
1/4” Nut Driver
PREPARATION
MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS
If the refrigerator will not fit through a doorway, the
refrigerator door and freezer drawer can be removed.
• To remove the refrigerator door, see the Installing the
Refrigerator section.
• To remove the freezer drawer, see the Removing the
Freezer Drawer section.
Pliers
Torx T20, T25
WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND DISPENSER
If the refrigerator has an ice maker, it will have to be
connected to a cold water line. A GE water supply
kit (containing tubing, shutoff valve, fittings and
instructions) is available at extra cost from your dealer,
by visiting our website at GEAppliances.com (in Canada
at www.GEAppliances.ca) or from Parts and Accessories,
800.626.2002 (in Canada 1.800.661.1616).
23
Level
Installation Instructions
DIMENSIONS
All measurements are given with leveling leg fully retracted.
CYE, CWE Only
CFE Only
353ø4”
Case Depth w/o
Doors 29 3ø8 ” CFE
24 3ø8 ” CYE
353ø4”
23 1ø4” CFE
18 1ø4” CYE
697ø8”
Height from
floor to hinge
cover top 69 7ø8”
697ø8”
69”
69”
Additional Dimensions
311ø4”
361ø4”
Overall Height to Top of
Hinge Cover
Height to Top of Cabinet
Case Depth without Doors
Overall Exterior Case Width
Overall Exterior Depth
Doors/Drawers with Handles
CFE
CYE, CWE
697ø8”
697ø8”
69”
69”
29 ø ”
243ø8
353ø4”
353ø4”
36¼”
31¼”
38
MOVING THE REFRIGERATOR
• Using the chart below determine if the width of your passageway can accommodate the depth of the refrigerator.
Ensure you have clearance to prevent damage to the refrigerator before safely moving it to the final location.
• If passageways are large enough to accommodate the refrigerator without removing the handles skip to Step 6. Leave
tape, film and all packaging on doors until the refrigerator is in the final location.
• NOTE: Use a padded hand truck or moving straps to move this refrigerator. Place the refrigerator on the hand truck
with a side against the truck. We strongly recommend that two people move and complete this installation.
If your model number starts with CFE
36.25”
35.25”
33.75”
If your model number starts with CYE, CWE
30.25”
29.375”
31.25”
24
30.25”
28.75”
25.25” 24.375”
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR
1 REMOVE THE FRESH FOOD
REFRIGERATOR LOCATION
DOOR HANDLE
• Do not install the refrigerator where the temperature
will go below 60°F (16°C) because it will not run often
enough to maintain proper temperatures.
• Do not install the refrigerator where the temperature
will go above 100°F (37°C) because it will not perform
properly.
• Do not install the refrigerator in a location exposed to
water (rain, etc.) or direct sunlight.
• Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
Handle Design varies based on models, however
Installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
Loosen the set screws with the 1/8” Allen wrench and
remove the handle.
NOTE: If the handle mounting fasteners need to be tightened or
removed, use a 1/4” Allen wrench.
Mounting
Fasteners
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of installation, proper
air circulation and plumbing and electrical connections.
Sides
Top
Back
1/8” (3 mm)
1” (25 mm) Cabinet/Hinge Cover
2” (50 mm)
Leave film
on until after
installation
REMOVING THE REFRIGERATOR DOORS
• IMPORTANT NOTE: This refrigerator is 361/4” deep (311/4”
for CYE models). Doors and passageways leading to the
installation location must be at least 361/4” wide in order to
leave the doors and handles attached to the refrigerator
while transporting it into the installation location. If
passageways are less than 361/4”, the refrigerator doors and
handles can easily be scratched and damaged. The top cap
and doors can be removed to allow the refrigerator to be
safely moved indoors. If passageways are less than 311/4”,
start with Step 1.
• If it is not necessary to remove doors, skip to Step 11. Leave
tape and all packaging on doors until the refrigerator is in the
final location.
• NOTE: Use a padded hand truck to move this refrigerator.
Place the refrigerator on the hand truck with a side against
the truck. We strongly recommend that TWO PEOPLE move
and complete this installation.
2 REMOVE THE FREEZER DOOR HANDLE
Handle Design varies based on models, however
Installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
Loosen the set screws with the 1/8” Allen wrench and remove the
handle.
NOTE: If the handle mounting fasteners need to be tightened or
removed, use a 1/4” Allen wrench.
Mounting
Fasteners
Leave film
on until after
installation
Reinstall the handles using the same
procedure as removing.
25
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
3 REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS
3 REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont)
A Securely tape the door shut with masking tape or have
D Disconnect the water line from the back of the unit by
a second person support the door.
pressing down on the dark grey collar while pulling up
on the water line.
Pull waterline through case conduit from the top to
free the line for door removal. The water line is more
than 4’ long and may need to be taped to Door for
accessibility when reinstalling.
B Start with left-hand door first: Remove the hinge cover
on top of the left refrigerator door by removing all hex
screws and pulling it up. Do the same for the
right-hand door and the middle cover.
Hinge
Cover
Using a 3/8” socket ratchet/driver, remove the screws
E securing the top hinge to the cabinet,
then lift the hinge straight up to free the hinge pin
from the location in the top of the door.
C Disconnect both electrical connectors at the top cover.
Remove the 1/4” hex head screw to disconnect the
ground wire from the hinge.
Remove the 1/4” hex head screw to remove the strain
relief from the water line.
Ground
screw
CAUTION
Lifting Hazard.
Single person lift could cause injury. Use assistance
when handling, moving or lifting the refrigerator doors.
Strain
Relief
Note: when removing door, to prevent damage to door
and electronics, carefully place the door in a proper
location.
Note: The lower door hinge pin and hinge are keyed and
must be matched correctly for the door to self close
properly. Please follow the directions carefully.
26
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
3 REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont)
5 REINSTALLING THE REFRIGERATOR DOORS
Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator, follow
details below for critical alignments.
A Reinstall center hinge first and torque the screws to 65
in-lbs. With the LH door at 90º to the front of
the case, lower the refrigerator door onto the center hinge.
Ensure that the door and hinge align correctly.
Note: for proper installation later, please follow the next step
carefully.
F Fresh Food doors to be REMOVED and INSTALLED
opened at 90° with case front.
Lift up & off
center hinge
B Rotate doors closed and make sure moveable center sealing
portion of the door aligns with the striker. If the door will not
self-close after reinstalling, remove door, turn door upside down,
check alignment mark and arrow; (there is an alignment mark
on the door closure mechanism It corresponds to an alignment
mark on the bottom end cap. Rotate door closure mechanism
to align mark and arrow, reinstall door).
Open Door to
90°
REMOVE OPPOSITE DOOR
Follow the same procedure on the opposite
door. There are no wires or water lines on the opposite
side
4 REMOVE CENTER HINGE (if necessary)
Remove the 3/8ļscrews securing the center hinge to the
cabinet. Use T20 driver to remove outboard screw
Underside of Fresh Food Door
align marks
If door cannot be installed at 90° follow steps below:
1. If space or model limits opening door to less than 180°, then:
a) Remove door, carefully turn door upside down.
b) Check alignment of door closure mechanism shaft on
underside of door. The flats on the shaft should
correspond to alignment tab on plastic ring or mark
on bottom end cap.
c) If shaft is not aligned to tab/mark, using 5/32” Allen
wrench, rotate door closure mechanism shaft
counterclockwise for right door and clockwise for left
door. Then align flat with tab/mark.
d) Install the door at 90°.
Remove
center screw
Loosen Outer screws
Securely tape the door shut with masking tape or have a
second person support the door. Reinstall the top hinge
and torque the screws to 65 in-lbs.
C Be sure to reinstall the ground wire and strain relief to the top
hinge.
Reinstall
the hinge cover. Note: Ensure wires are not pinched or
D
under screw bosses before tightening screws.
27
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
6 REMOVE THE FREEZER DOOR
7 REPLACING THE FREEZER DOOR
A Pull the freezer door open to full extension.
B Remove 3 attachment screws, located at the bottom
on each side of the freezer door using 3/8” hex socket
driver.
A Pull the slide Mechanism to full extension using both
hands simultaneously.
B Remove the basket resting on the slides.
CAUTION
Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to secure the
door before lifting.
C Lift the freezer door and place it on the slide mechanism
CAUTION
Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to secure the
door before lifting.
C Lift the freezer door to disengage it from the slide
mechanism
Align and insert
tab on freezer
door bracket
into slot on
freezer slide
bracket.
D Replace the attachment screws and torque the screws
to 65 in-lb
The door can safely rest on the bottom. Do not rest the
door on any other surfaces to avoid scratches.
E For adjusting freezer door gaps, follow the instructions
on pg 27.
Push the slide mechanism back completely until it self
retracts.
F Replace the basket
28
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
Instructions for adjusting freezer door gaps:
IMPORTANT!
The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge
screws. Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads.
After installation of the freezer door, check for uniform gaps (top and bottom of right and left hand side)
with the template provided.
In the event of excessive gaps use the following steps to adjust the freezer door.
Step 1 - Loosen the 3 screws on each side (right and left) of the freezer door.
Step 2 - Adjust set screw clockwise if gap at the top is too big (see template). Turn the set screw using 3/32” hex
key clockwise by quarter to half a rotation
Step 3 - Adjust set screw counter-clockwise if gap at the bottom is too big (see template). Turn the set screw
using 3/32” hex key counter-clockwise by quarter to half a rotation
Step 4 - Tighten the 3 screws on each side (right and left).
Step 5 - Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5.
Fold here for using template
Plier ici pour utiliser le gabarit Dóblelo aquí para usar la plantilla
Step 1
Étape 1
Paso 1
0.600”
Step 4
Étape 4
Paso 4
Template for checking gaps.
Gap should be 0.6” or below.
Gabarit pour vérifier les
écarts. L’écart doit être de
0,6 po (1,5 cm) ou moins.
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 0.6” o inferior.
Set Screw
Vis d’ajustement
Tornillo del Set
GE Appliances
General Electric Company
Louisville, KY 40225
GEAppliances.com
Step 2
Étape 2
Paso 2
Step 3
Étape 3
Paso 3
Refer to 239D4144P001 Pub No. 31-45474-2 11-12 GE
29
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
8 LEVEL THE FREEZER DOOR
9 LEVEL THE FREEZER DOOR (cont.)
A Lift the door on the side requiring adjustment,
rotate the cam to required position.
0 - Initial position
1 - Lift by 0.050”
-1 - Lower by 0.050”
-2 - Lower by 0.100
-3 - Lower by 0.150”
A
B After adjustment tighten the 3 attachment
screws using to 65 in-lb.
Locate the height adjuster cam in the freezer
door. Slightly loosen the three door attachment
screws on both sides using a 3/8” hex socket
driver.
10 REMOVE PACKAGING
B Locate and loosen the cam screw using the
T-27 screw driver.
A) Remove all tape, foam and protective
packing from shelves and drawers.
30
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE only)
WARNING
TOOLS YOU WILL NEED
Tip Over Hazard.
1/8” (3 mm) Drill Bit and
Electric or Hand Drill
Built-in style models (model PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE, and ZWE) are top heavy, especially with any
doors open. These models must be secured with
the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward,
which could result in death or serious injury. Read
and follow the entire installation instructions for
installing the anti-tip floor bracket packed with your
refrigerator.
Pencil
AT-2
Tape measure
5/16” (8 mm) Nut Driver
LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR
BRACKET
A Place the anti-tip floor bracket locator template
(included inside the anti-tip kit) onto the floor up
against the rear wall, within W, and in line with the
desired location of the RH side of the refrigerator
(see Figure 1).
Figure 1 – Installation Overview
NOTE:
If you did not receive an anti-tip bracket with your
purchase, call 1.800.626.8774 to receive one at no
cost. (In Canada, call 1.800.561.3344.)
For installation instructions of the bracket, visit:
www.GEAppliances.com.
(In Canada, www.GEAppliances.ca.)
Floor – Concrete
(2 Holes)
2 Wall Holes
Floor Bracket
to Install
Floor – Wood
(2 Holes)
MATERIALS YOU MAY NEED (not included)
RH Holes
15 ¼”
Lag Bolts
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
Drill Bit Appropriate for Anchors
Anchor Sleeves
1/2” (12 mm) OD
Base Bracket
on the
Refrigerator
For Anti-Tip Bracket Mounted on CONCRETE Floors Only
B Place the anti-tip floor bracket onto the locator
template with its RH floor holes lined up with
the floor holes indicated on the template sheet,
approximately 15 ¼” from the edge of the sheet or
the RH side of the refrigerator.
C Hold down in position and use the anti-tip floor
bracket as a template for marking the holes based
upon your configuration and type of construction
as shown in Step 3. Mark the hole locations with a
pencil, nail or awl.
NOTE:
• It is REQUIRED to use at least 2 screws to mount
the floor bracket (one on each side of the anti-tip
floor bracket). Both must be into either the wall
or the floor. Figure 2 indicates all the acceptable
mounting configurations for screws. Identify the
screw holes on the anti-tip floor bracket for your
configuration.
MEASURE CABINET OPENING
AT-1
AVAILABLE VS. REFRIGERATOR WIDTH
Measure width of cabinet opening where refrigerator
will be placed, W.
Be sure to account for any countertop overhang,
baseboard thickness and any clearance desired. Width,
W, should not be less than 36”. The refrigerator will be
placed approximately in the middle of this opening.
Rear Wall
W
REFRIGERATOR
Front
RH Side of
Refrigerator
Rear RH
Corner of
Cabinet Wall
Locator Template
Sheet
Baseboard
Thickness or
Countertop
Overhang
(Whichever Is
Larger) Plus
Any Desired
Clearance
RH Side
31
Refer tp 239D1142 P001 Pub# 31-45484-5
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE only) (cont.)
AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR
B CONCRETE Wall and Floor Construction:
• Anchors required (not provided):
4 each 1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) lag bolts
4 each 1/2” (12 mm) O.D. sleeve anchors
• Drill the recommended size holes for the
anchors into the concrete at the center of the
holes marked in Step 2.
• Install the sleeve anchors into the drilled
holes. Place the anti-tip floor bracket as
indicated in Step 2. Remove the locator
template from the floor.
• Install the lag bolts through the anti-tip floor
bracket and tighten appropriately.
BRACKET (cont.)
Figure 2 – Acceptable Screw
Placement Locations
Recommended Installation
– Wood
Recommended Installation
– Concrete
Minimum Acceptable #1 –
Wall Plate Stud
C WOOD Wall and TILE Floor Construction:
• For this special case, locate the 2 wall holes
identified in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm)
pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the
center of each hole.
• Mount the anti-tip floor bracket using the
Minimum Acceptable Installation #1, as
illustrated in Fig. 2.
Minimum Acceptable #2 –
Wood Floor
Minimum Acceptable #3 –
Concrete Floor
AT-4 POSITIONING THE REFRIGERATOR
TO ENGAGE THE ANTI-TIP FLOOR
AND BASE BRACKETS
A Before pushing the refrigerator into the
opening, plug the power cord into the
receptacle and connect waterline (if equipped).
Check for leaks.
AT-3 ANTI-TIP BRACKET INSTALLATION
B Locate the refrigerator’s RH side and move back
approximately in line with the RH side of the
cabinet opening, W. This should position the
anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base
bracket on the refrigerator.
A WOOD Wall and Floor Construction:
• Drill the appropriate number of 1/8” (3 mm)
pilot holes in the center of each floor bracket
hole being used (a nail or awl may be used
if a drill is not available) AND remove the
locator template from the floor.
• Mount the anti-tip floor bracket by fastening the
2, or recommended 4, #10-16 hex-head screws
tightly into place as illustrated in Figure 3.
C Gently roll the refrigerator back into the cabinet
opening until it comes to a complete stop. Check to
see if the refrigerator front lines up with the cabinet
front face. If not, carefully rock the refrigerator
forward and backward until engagement occurs
and you notice that the refrigerator is fully pushed
up against the rear wall.
D If Applicable: Adjust the rear (and front) wheel
height settings to fully engage the rear anti-tip
brackets, while also aligning the refrigerator
front with the cabinet front face.
Figure 3 – Attachment to Wall and Floor
Rear RH
Corner of the
Refrigerator
2 Screws
Must Enter
Wood or
Metal Stud
Floor
Floor
Bracket
Wall
Wall
Plate
Stud
NOTE:
If you pull the refrigerator out and away from the wall for
any reason, make sure the anti-tip floor bracket is engaged
when the refrigerator is pushed back against the rear wall.
32
Refer tp 239D1142 P001 Pub# 31-45484-5
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
B If you are using copper tubing, insert the end of the
tubing into the refrigerator connection, at the back of the
refrigerator, as far as possible. While holding the tubing,
tighten the fitting.
If you are using GE SmartConnect™ tubing, insert
the molded end of the tubing into the refrigerator
connection, at the back of the refrigerator, and tighten
the compression nut until it is hand tight. Then tighten
one additional turn with a wrench. Over tightening may
cause leaks.
C Fasten the tubing into the clamp provided to hold it in
position. You may need to pry open the clamp.
11 CONNECTING THE REFRIGERATOR
TO THE HOUSE WATER LINE
A
A cold water supply is required for automatic ice maker
operation. If there is not a cold water supply, you will
need to provide one. See Installing the Water Line section.
NOTES:
• Before making the connection to the refrigerator, be
sure the refrigerator power cord is not plugged into the
wall outlet.
• If your refrigerator does not have a water filter, we
recommend installing one if your water supply has
sand or particles that could clog the screen of the
refrigerator’s water valve. Install it in the water line
near the refrigerator. If using GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing Kit, you will need an additional tube
(WX08X10002) to connect the filter. Do not cut plastic
tube to install filter.
• Before connecting the water line to the house, purge
the house line for at least 2 minutes.
If you are using copper tubing, place a compression nut
and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing coming
from the house cold water supply.
If you are using the GE SmartConnect™ tubing, the nuts
are already assembled to the tubing.
1/4” Compression
Nut
SmartConnect™
Tubing
Ferrule
(sleeve)
Refrigerator
Connection
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
1/4“ Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
“
33
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
12 TURN ON THE WATER SUPPLY
15 LEVEL THE REFRIGERATOR DOORS
Remember a level refrigerator is necessary for
getting the doors perfectly even. If you need
help, review the previous section on leveling the
refrigerator.
When
the left
door is
lower than
the right
door.
Turn the water on at the shutoff valve (house water
supply) and check for any leaks.
When
the left
door is
higher
than
the right
door.
13 PLUG IN THE REFRIGERATOR
Adjustment
point
A If you open the freezer door, you can see
the center hinge.
B Insert 1/4” Allen wrench into the shaft of the
center hinge.
C Adjust the height by turning clockwise
or counterclockwise. When you turn
counterclockwise, the door will move up.
See the grounding information attached to the power
cord.
14 LEVEL THE REFRIGERATOR
The leveling legs have 2 purposes:
1) Leveling legs adjust so the refrigerator is
firmly positioned on the floor and does not
wobble.
2) Leveling legs serve as a stabilizing brake
to hold the refrigerator securely in position
during operation and cleaning. The leveling
legs also prevent the refrigerator from
tipping.
RAISE
A Turn the leveling legs clockwise to raise
the refrigerator, counterclockwise to lower it.
Raise
Flat-Head Screwdriver
NOTICE: To avoid possible property
damage, the leveling legs must be firmly
touching the floor.
34
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
Non-Dispense
Models
Refrigerator Assembly Instructions, suggested assembly.
H
G
H
J
To place bins into doors:
Match your bin with the letter shown.
Position the bin hooks over the
bin locator and push forward until
inserted fully.
Bin hook
rear each side
Push bin down until locked into
position.
Bin locator
each side
35
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
WHAT YOU WILL NEED
BEFORE YOU BEGIN
Recommended copper water supply kits are WX8X2,
WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing
you need. Approved plastic water supply lines are GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10006,
WX08X10015 and WX08X10025).
When connecting your refrigerator to a GE Reverse
Osmosis Water System, the only approved installation
is with a GE RVKit. For other reverse osmosis water
systems, follow the manufacturer’s recommendations.
If the water supply to the refrigerator is from a
Reverse Osmosis Water Filtration System (RO)
AND the refrigerator also has a water filter,
use the refrigerator’s filter bypass plug. Using
the refrigerator’s water filtration cartridge in
conjunction with an RO water filter can result
in hollow ice cubes. Some models do not come
equipped with the filter bypass plug. To obtain a
free bypass plug, call 800-GECARES. In Canada call
800.561.3344.
This water line installation is not warranted by the
refrigerator or ice maker manufacturer. Follow
these instructions carefully to minimize the risk of
expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in
house plumbing can cause damage to refrigerator
parts and lead to water leakage or flooding. Call a
qualified plumber to correct water hammer before
installing the water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
For LCD Models: If the refrigerator is operated
before the water connection is made to the ice
maker, see ICE MAKER under “settings” menu of
the LCD Operations section and follow the screen
commands to turn the ice maker OFF.
Do not install the ice maker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is double
insulated or grounded in a manner to prevent the
hazard of electric shock, or is battery powered.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
• Copper or GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
kit, 1/4” outer diameter to connect
the refrigerator to the water supply. If using
copper, be sure both ends of the tubing are
cut square.
To determine how much tubing you need:
measure the distance from the water valve
on the back of the refrigerator to the water supply
pipe. Be sure there is sufficient extra tubing to allow
the refrigerator to move out from the wall after
installation.
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are
available in the following lengths:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
36
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (cont.)
Install the shutoff valve on the nearest frequently
used drinking water line.
WHAT YOU WILL NEED (CONT.)
NOTE: The only GE approved plastic tubing
is that supplied in GE SmartConnect™ Refrigerator
Tubing kits. Do not use any other plastic water
supply line because the line is under pressure at all
times. Certain types of plastic will crack or rupture
with age and cause water damage to your home.
• A GE water supply kit (containing tubing,
shutoff valve and fittings listed below) is available
at extra cost from your dealer or from Parts
and Accessories, 800.626.2002 (in Canada
1.800.661.1616).
• A cold water supply. The water pressure must be
between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).
1 SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
2 CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve that is easily
accessible. It is best to connect into the side
of a vertical water pipe. When it is necessary
to connect into a horizontal water pipe, make
the connection to the top or side, rather than at
the bottom, to avoid drawing off any sediment
from the water pipe.
• Power drill.
• 1/2” or adjustable wrench.
• Straight and Phillips blade screwdriver.
• Two 1/4 ” outer diameter compression nuts
DQGIHUUXOHVVOHHYHV³WRFRQQHFWWKHFRSSHU
tubing to the shutoff valve and the refrigerator
water valve.
OR
• If you are using a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, the necessary fittings
are preassembled to the tubing.
3 DRILL THE HOLE FOR THE VALVE
Drill a 1/4” hole in the water pipe (even if using
a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove
any burrs resulting from drilling the hole in
the pipe.
• If your existing copper water line has a flared
fitting at the end, you will need an adapter
(available at plumbing supply stores) to connect
the water line to the refrigerator OR you can cut
off the flared fitting with a tube cutter and then
use a compression fitting. Do not cut formed end
from GE SmartConnect™ Refrigerator tubing.
Take care not to allow water to drain into
the drill.
Failure to drill a 1/4” hole may result in reduced
ice production or smaller cubes.
• Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet with
a minimum inside diameter of 5/32” at the point of
connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type
shutoff valves are included in many water supply
kits. Before purchasing, make sure a saddle-type
valve complies with your local plumbing codes.
37
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (cont.)
4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE
7 CONNECT THE TUBING TO THE VALVE
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe
with the pipe clamp.
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
for copper tubing onto the end of the tubing
and connect it to the shutoff valve.
Pipe Clamp
Make sure the tubing is fully inserted into
the valve. Tighten the compression nut securely.
For plastic tubing from a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then
tighten one additional turn with a wrench. Over
tightening may cause leaks.
Vertical Cold
Water Pipe
Saddle-Type
Shutoff Valve
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
Saddle-Type
Shutoff Valve
SmartConnect ™
Tubing
5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Packing Nut
Tighten the clamp screws until the sealing
washer begins to swell.
NOTE: Do not over tighten or you may crush
the tubing.
Outlet Valve
Ferrule (sleeve)
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
Washer
Pipe Clamp
Compression Nut
Inlet End
Clamp
Screw
8 FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and flush out
the tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
one quart (1 liter), or 2 minutes, of water has
been flushed through the tubing.
6 ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line
and the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the
wall or floor (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible.
To complete the installation of the refrigerator, go back
to Step 11 in Installing the Refrigerator.
38
Normal operating conditions.
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer technology.
Do you hear what I hear? These conditions are normal.
HUMMM...
WHOOSH...
„ The new high efficiency compressor may run faster and longer
than your old refrigerator and you may hear a high-pitched hum
or pulsating sound while it is operating.
„ You may hear a whooshing sound when the doors close. This is
due to pressure equalizing within the refrigerator.
„ After dispensing ice, a motor will close the ice chute to keep
warn room air from entering the ice bucket, maintaining ice at a
freezing temperature.
The hum of the motor closing the ice chute is normal, shortly after
dispensing ice.
„ You may hear the fans spinning at high speeds. This happens
when the refrigerator is first plugged in, when the doors are
opened frequently or when a large amount of food is added to
the refrigerator or freezer compartments. The fans are helping to
maintain the correct temperatures.
„ The fans change speeds in order to provide optimal cooling and
energy savings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and SNAPS
WATER SOUNDS
„ You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator
is first plugged in. This happens as the refrigerator cools to the
correct temperature.
„ Expansion and contraction of cooling coils during and after
defrost can cause a cracking or popping sound.
„ On models with an ice maker, after an ice making cycle, you may
hear the ice cubes dropping into the ice bucket.
„ On models with a dispenser, during water dispense, you may
hear the water lines move at initial dispense and after dispenser
button is released.
„ The flow of refrigerant through the cooling coils may make a
gurgling noise like boiling water.
„ Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling,
popping or buzzing sound during the defrost cycle.
„ A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice
melts from the evaporator and flows into the drain pan.
„ Closing the door may cause a gurgling sound due to pressure
equalization.
START UP COOLING
It can take up to 24 hours for the refrigerator and freezer
temperatures to match the display. During that time refrigerator and
freezer door openings should be minimized.
TIPS
„ Freezer cools first.
„ Refrigerator compartment cools last; it may take several
hours after the freezer.
„ Turning off ice maker makes both fresh food and freezer
food cool faster.
39
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What to Do
Water filter indicated as installed
incorrectly or a leak is present
message on LCD screen.
Water filter installed backward or is
leaking.
Check for leak. If no leak is present, remove
filter/bypass plug, rotate 180° and reinstall.
Water filter indicator light remains
lit after replacing filter.
Filter timer has not been reset or filter
is installed backward.
Internal Dispense models:
-Press and hold reset button for 3 seconds
External Dispense models:
-Remove filter and rotate 180 degrees and
reinstall.
Handle is loose/handle has a gap.
Handle needs adjusting
See Attach Fresh Food Handle and
Attach the Freezer Handle sections for
detailed instructions.
Refrigerator beeping
This is door alarm
Turn off or disable with door closed.
If door open and alarm is sounding, you can
only snooze the alarm.
Not cooling
The cooling system is off
See About Controls.
Water has poor taste/odor
Water dispenser has not been used
for a long time
Dispense water, until all water in system is
replenished.
Water in glass is warm
Normal when refrigerator is first
installed
Wait 24 hours for the refrigerator to
completely cool down.
Water dispenser has not been used
for a long time
Dispense water, until all water in system is
replenished.
Water system has drained
Allow several hours for replenished
supply to chill.
Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line.
Water filter clogged or filter/bypass
plug not installed
Replace filter cartridge or remove filter and
install bypass plug.*
Air may be trapped in the water
system
Press the dispenser arm for at least 5
minutes.
Water in reservoir is frozen because
the controls are set too cold
Set the refrigerator control to a warmer
setting and wait 24 hours. If the water does
not dispense after 24 hours, call for service.
Water spurting from dispenser
Newly installed filter cartridge
Run cold water from the dispenser for
5 minutes (about 2 gallons)..
Water is leaking from dispenser
Air may be present in the water line
system, causing water to drip after
being dispensed
Dispense water for at least 5 minutes to
remove air from system
No water or ice cube production
Supply line or shutoff valve is clogged
Call a plumber
Water filter is clogged
Replace filter cartridge or remove filter and
install bypass plug*
Filter cartridge not properly installed
Remove and reinstall filter cartridge,
being certain that it locks in place.
Ice maker is turned off
Check that the ice maker is turned on. See
About the Automatic Ice Maker.
Water dispenser does not work
*Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, call 800-GECARES.
In Canada call 800.561.3344.
40
GEAppliances.com
Problem
Possible Causes
What to Do
PRECISE FILL will not fill container
Normal, PRECISE FILL requires use of
dispenser paddle
For a specific amount of water, select
PRECISE FILL to dispense water
Photos not found
Photos not in root directory of USB
Make sure the photos are in the root
directory in your USB
Photos not in JPEG format
Photos must be in JPEG format
Camera/PC used with USB cord
Must use a USB drive
Freezer cooling, fresh food not cooling Normal, when refrigerator first plugged
in or after extended power outage
Wait 24 hours for temperature in both
compartments to reach selected
temperatures.
Ice dispenser opens after closing
freezer drawer
Normal
The ice dispenser door may open after
closing freezer door to allow access
Hot water does not work
Operation disabled
Make sure “Hot Water Disabled” is not
selected
Low water pressure
Make sure water line is not kinked
Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line
Water filter clogged or filter/bypass plug Replace filter cartridge or remove filter
not installed
and install bypass plug*
Hot water continues to dispense for a
short time after releasing the knob
Water filter is partially clogged or low
water pressure (<40 psi)
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug* or increase
water pressure
Difficult to open the Icebox door
Icebox door gasket might stick to main
door if it remains closed for a long
duration
Disengage the door latch, wait for 3
minutes then open the Icebox door
Fresh food door not closing fully
Fresh food door gasket may have
unseated and interfering with
articulating mullion operation
Reseat the gasket all the way in the
groove
Low brewing flow rate
There may have been a dent at the
bottom of K-Cup causing the pin to
pierce the filter allowing coffee grounds
clogging the bottom pin
Avoid using damaged/dented K-cups,
and clean the lower needle before next
brew
Low brewing flow rate / water drips
from inner door
Top needle of the brewer clogged
Unclog the top needle holes using
a paper clip and rinse brewer. Rinse
brewer after every use.
Brewer stuck in the door bracket
Dispenser is in hot water dispense mode Cancel hot water dispense mode so hot
instead of brew mode while the brew
water tube will retract from the brew
module is installed
module
Brewer is not detected by the screen
Incorrect assembly of brewer in the
menu or hot water leaking from top of bracket
the brewer
Make sure the Keurig Logo is in the
front. Push brewer all the way in the
brackets
Coffee dispensed with splash or
bubble bursting
Blocked vent hole in the brewer
Make sure the vent hole at the bottom
of the brewer is clear from food or any
other contamination
Beverage quality not as expected
You may be using non-standard or out
dated K-Cups
Recommend using official Keurig K-cups
that are not past expiration and have
not been damaged
Liquid drips from the brewer after
brewer cycle is completed and the
brewer is removed from the bracket
It is possible for liquids to be retained by
the brewer and drip when it is removed
Use a cloth or container to capture the
drips when brewer is removed
*Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, call 800-GECARES.
In Canada call 800.561.3344.
41
Before you call for service…
Troubleshooting Tips Continued
Problem
Possible Causes
What to Do
Delay when using Keurig K-cup Pod
dispenser
To ensure a quality beverage is
delivered, a short delay is required to
ensure the refrigerator is operating
correctly
Ensuring consistent, quality operation
requires the refrigerator to delay dispense
for a short period of time
After brewing, my powdered beverage Depending on size selected, the powder
is not fully cleared from the used pod may not dissolve fully. Some powdered
beverages develop into ‘clumps’ when
left sitting for some time
Shake the powdered pods before brewing
to break up these clumps and allow better
clearing. For powdered beverage with no
filter, use the Cocoa cycle selection
Brewer lid is difficult to close
K-cup is not fully seated
Press K-cup all the way down into the
brewer prior to closing the lid. Lower
needle must puncture K-cup bfore closing
the brewer lid
Brewer leaks during the brew cycle
Trouble in closing brewer lid or
damaged K-cup
Press K-cup all the way down into the
brewer prior to closing the lid. Lower
needle must puncture K-cup bfore
closing the brewer lid. Recommend using
official Keurig K-cups that have not been
damaged and have a good seal between
the top cover and plastic bottom
SERVICE
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual. If needed, service can be scheduled by visiting us online GEAppliances.com or calling
800.ge.CARES 800.432.2737. In Canada visit GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
Truth or Myth
Truth or Myth?
Answer
Explanation
The refrigerator water filter may require replacement
prior to six months of use
TRUE
The water filter indicator will indicate the need to replace the water
filter every six months or 170 gallons of water dispensed (select models
only). Water quality varies from city to city. If water flow from the
dispenser slows, or ice production decreases, the water filter should be
replaced, even though the filter indicator may not indicate the need for
replacement.
The automatic ice maker in my refrigerator will
produce ice when the refrigerator is plugged in to a
power receptacle.
MYTH
The refrigerator must be connected to water, and the ice maker must be
turned on. Make sure the ice maker is turned on, only after the water
line is connected and water is turned on. The ice maker can be turned
on/off from the controls and ensure the ice maker is on, as indicated on
the refrigerator control panel. See About the Automatic Ice Maker.
After the refrigerator has been plugged in and
connected to water, I will immediately have unlimited
chilled water available from the water dispenser.
MYTH
The water dispenser tank located inside the refrigerator stores water
for dispensing. The water in this tank requires 24 hours to chill after
installation. High usage conditions will not allow time for the water to
chill.
After water dispenses, a few drops of water are
normal.
TRUE
A few drops of water may fall from the dispenser, after the dispenser
paddle has been released. To minimize the drops, remove the glass
slowly from the dispenser.
I will never see frost inside the freezer compartment.
MYTH
Frost inside the freezer typically indicates that the door is not properly
sealed, or has been left open. If frost is found, clear the frost using a
plastic spatula and towel, then check to ensure that no food packages
or containers are preventing the freezer door from closing. Check the
refrigerator control panel to ensure the door alarm is on.
42
SERVICE
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual. If needed, service can be scheduled by visiting us online GEAppliances.com or calling
800.ge.CARES 800.432.2737. In Canada visit GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
Truth or Myth (cont.)
Truth or Myth?
Answer
Explanation
When the refrigerator is installed, or after replacing the water filter, I must dispense water for five
minutes.
TRUE
A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water lines.
Press the dispenser paddle and dispense cold water for at least 5 minutes
to remove air from the water line, and flush the filter.
To fill the ice bucket to the maximum capacity, I
should dispense 12 and 18 hours after installation.
TRUE
Dispensing 3-4 cubes 12 hours and 18 hours after installation, allows
ice to disperse within the ice bucket, which in turns calls on the ice
maker to produce additional ice. Normal ice production = 100 cubes in
24 hours.
I can use the water filter bypass plug to determine if
the filter requires replacement.
TRUE
Decrease in flow from the water dispenser, or decreased ice production,
may indicate the need to replace the water filter. Install the water filter
bypass plug (provided with the refrigerator on some models*), and
check flow from the dispenser. If water flow returns to normal with the
bypass plug in place, replace the water filter.
The top of the refrigerator doors will always be
aligned.
MYTH
Several things can affect the fresh food door alignment, including the
floor the refrigerator is installed on and loading of doors. If the top of
the fresh food doors are not aligned, use a 1/4” allen wrench to adjust
the right/left hand door. The adjustment screw is located on the bottom
right or left hand side of the door; open the freezer door to access the
screw.
Refrigerator door handles can be easily tightened.
TRUE
If door handles are loose or have a gap, the handle can be adjusted
using a 1/8” allen wrench, on set screws located on the ends of the
handles.
There may be odor and taste problems with your ice.
TRUE
After starting the ice maker throw away 24 hours of ice production to
avoid odor and taste problems.
I can make fine adjustments to the fresh food doors
to align them.
TRUE
If the fresh food doors are not aligned, use a 1/4” Allen wrench to adjust
the right hand door. The adjustment screw is located on the bottom of
the right/left door. Open the freezer door to access.
Door handles should always be removed for
installation.
MYTH
Check chart on reverse side of this instruction. If the doors must be
removed do not remove the handles, or if the refrigerator will fit easily
through the passage way opening. Adjust handles that are loose or
have a gap, by adjusting 1/8” set screws on either end of handles.
Door removal is always required for installation.
MYTH
Check chart on reverse side of this instruction. Doors should only be
removed when necessary to prevent damage from passage way or
access to final location.
Refrigerator doors that won’t close after installation,
can be adjusted to close properly.
TRUE
Door mechanism works best if installed at 90°+. If installed at 180°,
remove the door from the mid hinge, and swing the door 180° before
reinstalling. See Reinstalling the Refrigerator Doors.
There is an adjustment to rear wheels.
MYTH
Front leveling legs are adjustable and should be used to balance the
refrigerator. Leveling legs are used to make initial fresh food door
adjustment.
Check for leaks after all water connections are made.
TRUE
While purging the air from the water system, check all water line
connections for leaks. Check the connection to the household water
supply at back of refrigerator, and door water line connect.
My LCD display will always be on when I plug the
power cord in at installation.
MYTH
If the refrigerator has been stored in a cold environment, the LCD may
be slow to give a proper display. Give the refrigerator enough time to
warm up, and the display should be okay.
Any packaging residue can be cleaned off the
refrigerator using any cleaner.
MYTH
Do not use wax, polish, bleach, or other products containing chlorine
on Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this instruction
under “Cleaning the Outside” for full details.
*Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, call 800-GECARES.
In Canada call 800.561.3344.
43
Refrigerator Warranty.
For US Customers, all warranty service provided by our Factory Service
Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule
service, visit us online at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number available
when calling for service. In Canada, call 800.561.3344.
Staple your receipt here.
Proof of the original
purchase date is needed
to obtain service under the
warranty.
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE
improve its products by providing GE with information on your appliance. If you do not want your appliance
data to be sent to GE, please advise your technician NOT to submit the data to GE at the time of service.
For the Period of:
GE Will Replace
One Year
From the date of the original
purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
During the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related
service to replace the defective part.
Thirty Days
(Water filter, if included)
From the original purchase
date of the refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship. During
this limited thirty-day warranty, GE will also provide, free of charge, a replacement water filter
cartridge.
Five Years
From the date of the
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator an all
connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed refrigerating system.
What GE Will Not Cover:
■ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for other
than the intended purpose or used commercially.
■ Loss of food due to spoilage.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
■ Damage to finish, such as surface rust, tarnish, or small
blemishes not reported within 48 hours of delivery.
■ Replacement of the water filter cartridge, if included, due to
water pressure that is outside the specified operating range or
due to excessive sediment in the water supply.
■ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts
of God.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■ Product not accessible to provide required service.
■ Damage caused by a non-GE Brand water filter.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product
to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for
products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas
where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
44
RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty.
Contact us at www.geapplianceparts.com,
or call 800.GE.CARES.
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Staple your receipt
here. Proof of the
original purchase
date is needed to
obtain service
under the warranty.
For The Period Of:
We Will Replace, At No Charge To You:
Thirty Days
From the date of the
original purchase
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
workmanship during this limited thirty-day warranty.*
What is Not Covered:
• Service trips to your home to teach you how to use the product.
• Improper installation.
• Failure of the product if it is abused, misused, used for other than the intended
purpose or used commercially.
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
• Replacement of the water filter cartridge due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.
• Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the
consummation of this sale.
This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
Buyer:
Seller:
Name
Name
Address
Address
City
State
Signature
Date
Zip
City
State
Signature
Date
Zip
*If your GE part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you a new or, at our option, a rebuilt part without charge.
Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a copy of the “proof of purchase” for the part. If the part is defective and shows no signs of abuse,
it will be exchanged. The warranty does not cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost
of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It does not cover parts used in products in
commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE be liable for consequential damages. Warrantor: General Electric Company
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES: Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or the shortest period allowed by law.
GE
RPWFE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
34-8715-2704-9
EPA #070595-MEX-001
© 2014 General Electric Company
PC78863
45
Performance Data Sheet
Model: GE RPWFE
Use Replacement Cartridge RPWFE.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below.
Capacity 170 Gallons (643.5 Liters).
Substance Tested
for Reduction
Average Influent
Chlorine Taste and Odor
2.0 mg/L
Nominal Particulate
Class I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Cyst*
Lead pH @6.5
Lead pH @8.5
Mercury @ pH 6.5
Mercury @ pH 8.5
Lindane
P-Dichlorobenzene
Toxaphene
2, 4-D Reduction
VOC
109 MFL
0.009 mg/L
0.016 mg/L
0.08 mg/L
104,750 cysts/L
0.140 mg/L
0.158 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.002 mg/L
0.222 mg/L
0.015 mg/L
0.218 mg/L
0.278 mg/L
Contaminant Reduction Determined by NSF testing.
NSF specified
Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10%
Avg %
Reduction
97.4%
Average Product
Water
Concentration
0.05 mg/L
Max Permissible
Product Water
Concentration
N/A
NSF Reduction
Requirements
≥50%
NSF
Test Report
J-00102044
At least 10,000 particles/mL
107 to 108 fibers/L; fibers
greater than 10μm in length
0.009 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
Minimum 50,000 cysts/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.210 mg/L±10%
0.300 mg/L ± 10%
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 cyst/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
The following pharmaceutical reduction claims have not been certified by NSF International. Claims tested and verified
by independent laboratory:
Substance
Reduction
Atenolol
Fluoxetine
Ibuprofen
Progesterone
Trimethoprim
Average Influent
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
NSF specified
Challenge Concentration
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Avg %
Reduction
99.5%
99.4%
98.8%
99.4%
99.5%
Average Product Water
Concentration
5.0 ng/L
5.0 ng/L
9.9 ng/L
5.5 ng/L
2.0 ng/L
Max Permissible
Product Water
Concentration
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
NSF
Test Report
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow
Water Supply
0.5 gpm (1.89 lpm)
Potable Water
Water Pressure
Water Temperature
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
See Installation Manual for Warranty information.
Note: While the testing was performed under standard laboratory conditions,
actual performance may vary.
Replacement Cartridge: RPWFE. For estimated costs of replacement elements
please call 1-800-626-2002 or visit our website at www.geapplianceparts.com.
WARNING
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before and after the system. Systems certified
for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable
cysts. EPA Establishment Number 070595-MEX-001.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter
performance:
• Read and follow use instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
REPLACEMENT
ELEMENT
• Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi, you must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water
temperature of this filter system is 100º F (38º C).
• Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop
below 33ºF (0.6ºC).
•
a noticeable reduction in water flow rate.
•
lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water
leakage or flooding.
Tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53
in model GE RPWF and GE RPWFE for the
reduction of the claims specified on the
performance data sheet.
RPWFE
46
Notes
GEAppliances.com
47
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances website, 24 hours a day, any day
of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts
or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S.: GEAppliances.com
*(VXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\SHRSOHRI
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: GEApplianceParts.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us
In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to:
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHG
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
Printed in United States
Consignes de sécurité . . . . . . . . 2-4
Consignes d’utilisation
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infuseur à dose unique K-Cup
de Keurig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Communications
des électroménagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Options de stockage des
produits frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Zone climatisée & Tiroir à
température contrôlée . . . . . . . 17, 18
Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Machine à glaçons automatique . . . .20
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement des ampoules . . . . . .22
Instructions d’installation
Préparation avant installation
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Installation du réfrigérateur. . . . . 25-35
Installation du support
anti-basculement . . . . . . . . . . . . 31, 32
Installation de l’alimentation
en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-38
Conseils de dépannage . . . . 40-42
Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . .39
Entretien - Mythe ou réalité . . . . . 42, 43
Assistance à la clientèle
Garantie pour les clients. . . . . . . . . . . .44
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE . . . . . . . . . . . . . .45
Données de performance . . . . . . . . . .46
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . .48
Inscrivez ici les numéros de modèle et de
série :
Modèle #____________________
Numéro de Série # ___________
Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette
apposée sur le côté gauche à mi-hauteur
du compartiment de réfrigération.
1
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION .
SÉCURITÉ
Site Internet d’Électroménagers GE
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de votre réfrigérateur, consultez
le site www.electromenagersge.ca ou composez le 800.561.3344.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE RÉFRIGÉRATEUR
Ce symbole représente une alerte de sécurité. Ce symbole vous avise de dangers possibles pouvant causer
la mort, des blessures ou autres. Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de
sécurité ainsi que des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces messages sont les
suivants :
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves, voire la mort.
Signale une situation qui présente
. un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
AVERTISSEMENT
blessures graves, voire la mort.
MISE EN GARDE Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou graves.
DANGER
AVERTISSEMENT
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures
lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
à cause des risques potentiels dans certaines conditions.
Cependant, si l’utilisation d’un cordon prolongateur est
nécessaire, ce dernier doit obligatoirement être homologué UL
(aux USA) ou CSA (au Canada), à trois brins avec mise à la terre
pour appareil électroménager et doit être équipé d’une fiche et
d’une prise femelle avec terre. Les caractéristiques électriques
du cordon prolongateur doivent être de 15 ampères
(minimum) et de 120 volts.
„ Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
„ Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou se
suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur ou aux
clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser gravement.
„ Ce réfrigérateur doit être correctement installé conformément
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
„ Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une réparation,
de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
„ Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
„ Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs
et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil électroménager.
„ Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez
suivre ces consignes de sécurité.
„ Ne nettoyez pas les clayettes ou les couvercles en verre
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse
„ Éloignez les doigts des parties du congélateur où l’on peut
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
„ Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont
complètement dégelé.
„ Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
2
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ . VEUILLEZ LIRE
TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION .
electromenagersge.ca
SÉCURITÉ (SUITE)
INSTALLATION
Risque d’explosion.
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur.
Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie
supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement
par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système antibasculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du
cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la
terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte
à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise
à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques
par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une
prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre
prise électrique d’une tension nominale correspondant à
celle indiquée sur sa plaque signalétique.
3
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le
cordon d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche
en main et tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
électrique usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon
fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements
soit sur sa longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur,
faites attention à ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION .
SÉCURITÉ (SUITE)
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une
eau à une température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort
par ébouillantement. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à
risque de se brûler.
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour réduire
le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre distributeur d’eau
chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse votre main.
„ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau chaude.
„ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
„ Il est nécessaire de faire pivoter et d’enfoncer le bouton de
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur. Faites
distribution d’eau chaude. Ces deux mouvements réduisent
passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur d’eau froide
les risques de faire couler l’eau chaude involontairement ou de
(pendant environ 5 minutes) pour purger l’air du système. Tant que
permettre à de jeunes enfants de se servir. N’altérez pas ou ne
l’air dans le système n’a pas été purgé par le distributeur d’eau
modifiez pas le bouton de distribution d’eau chaude.
froide, N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le
„ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
circuit pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et donc
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation de
provoquer des brûlures.
l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température appropriée à sa
„ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
consommation avant de la boire.
vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
„ Lors de la distribution d’eau à une température inférieure à 125°F
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
(52°C), veuillez toujours vérifier la température de l’eau avant de la
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
boire.
l’ébullition. Pour accéder à la sélection de haute altitude,
„ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut devenir très
allez au menu des réglages.
chaud. Utilisez un récipient isolant thermique, tel que la céramique
„ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer uniquement
ou la mousse de polystyrène. L’utilisation d’un récipient en papier
de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de verser un autre
ou plastique peut provoquer des brûlures tout en tenant la tasse.
liquide que de l’eau. Ne tentez pas de démonter ou de nettoyer le
N’utilisez pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
réservoir.
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures ou des
„ Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous pression,
coupures.
il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube de distribution. En
„ Veuillez toujours suivre les consignes du fabricant pour la
aucun cas vous ne devez modifier le système, fermer ou bloquer
préparation du lait maternisé.
le tube de distribution, ou brancher tout autre type de dispositif sur
„ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
le réservoir ou le tube de distribution. Autrement, il y a risque de
qualité inconnue.
rupture du réservoir et brûlure par ébouillantement.
„ Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie d’eau
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du réfrigérateur,
avant mettre celui-ci au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner l’enfermement d’un
enfant qui peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT:
Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours
d’actualité. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent
dangereux même si vous ne les laissez au rebut que pour «
quelques jours ». Si vous voulez jeter votre ancien réfrigérateur,
suivez les instructions suivantes pour empêcher les accidents.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou
congélateur:
„ Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du
compartiment de congélation.
„ Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes
qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés
avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut
un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes,
vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie
responsable de l’élimination.
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
A propos des fonctions.
electromenagersge.ca
Machine à glaçons à faible encombrement *
Clayette QuickSpace™ *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant
d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse
vers l’arrière pour stocker des produits hauts.
Éclairage à DEL
Clayettes anti-débordements
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer
différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du
réfrigérateur pour éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre
ainsi un nettoyage facile.
Tapis antidérapant
Plateau rabattable*
Doublure qui recueille les renversements, empêche les contenants de
bouger à l’ouverture de la porte et se retire aisément pour le nettoyage.
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de besoin. Il se
replie lorsqu’il ne sert pas.
Bac amovible à condiments
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus
volumineux.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Bac à produits laitiers
Filtre à eau
Compartiment séparé pour vos produits.
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
Seau/Machine à glaçons*
Machine à glaçons avec bacs de stockage des glaçons.
*Certains modèles seulement
5
A propos des fonctions.
Bac à glace de porte*
1. Ouvrez la porte gauche du
compartiment de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour
ouvrir la porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez
le seau à glace pour libérer les
repères au fond du bac.
4. Pour remettre le seau à glace,
placez-le sur les guides et
enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit
correctement en place.
5. Si vous n’arrivez pas à le
remettre, faites tourner la
fourche d’1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Loquet
Seau à glace
Plateau rabattable
[bac ouvert]
Bac rabattable pour les produits laitiers*
1. Ouvrez la porte droite du
compartiment de réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons
sur les côtés inférieurs et le bac
s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens
inverse pour le réinstaller.
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon
de dérivation
Poussez sur l’encoche sur le couvercle
et ouvrez la porte du filtre. Retirez le
bouchon du filtre/de dérivation puis
tirez directement vers l’arrière pour
sortir le filtre.
Installation de la cartouche
filtrante
Poussez sur l’encoche au bas du
couvercle et ouvrez celui-ci. Soulevez
la porte et alignez les languettes du
Swing
Pivoter
filtre avec celle du support de filtre et
1
appuyez sur le filtre pour le positionner
correctement.
Pousser/Enlever
Push
\ Pull
2
*Certains modèles seulement
6
À propos des paramètres de température.
electromenagersge.ca
Commandes des modèles CYE/CFE
Commandes des modèles CYE/CFE
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hot
Water
Light
Recommended: 37 °F
Actual Set
Water
Crushed
F
Cubed
Energy Smart
Modification de la température pour un style de
contrôle CYE/CFE
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Activez par : Bouton de température Temperature
Activez par : Sous le mot “réfrigérateur”, utilisez les flèches
pour sélectionner la température désirée. Appuyez sur
TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL.
Pour changer la température du congélateur :
Accédez par : Bouton de température Temperature
Activez par : Sous le mot “congélateur”, utilisez les flèches
pour sélectionner la température désirée.
Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL.
Pour désactiver le système de refroidissement, accédez aux
commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez à
la page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT ACTIVÉ.
Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran d’accueil.
Pour activer le système de refroidissement, accédez aux
commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez à la
page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT DÉSACTIVÉ.
Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran d’accueil.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Changer la temp., pour le type de commande CWE
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette RÉFRIGERATEUR ou
CONGÉLATEUR. Le voyant lumineux TEMP. ACTUELLE
sera activé et l’écran affichera la température réelle. Pour
modifier la température, appuyez soit sur RÉFRIGÉRATEUR
ou CONGÉLATEUR jusqu’à ce que la température souhaitée
soit affichée.
Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCUEIL.
Pour DÉSACTIVER le système de refroidissement, appuyez
sur la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR pendant
3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est
DÉSACTIVÉ l’affichage doit indiquer DÉSACTIVÉ.
Pour ACTIVER le système de refroidissement, appuyez sur
la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR. L’écran
affiche les réglages de température préréglés de 37° pour
un réfrigérateur et 0°F pour un congélateur. Désactiver le
système de refroidissement arrête le refroidissement au
réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique.
REMARQUE : Pour une température optimale, il est
recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres
produits directement devant les bouches de circulation
d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments
frais, empêchant ainsi le flux d’air.
7
À propos des contrôles - Funciones.
Style de commandes A,
Commandes externes
CFE/CYE Models
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de
températures. Si le film n’a pas été retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant.
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F
(-18°C) pour le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage
recommandé.
Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les températures réelles à
l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la température SET (fixée)
suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement.
Eau chaude
Permet de produire jusqu’à 10 onces d’eau chaude filtrée
à des températures variant de 90°F (32°C) à 185°F (85°C)
sélectionnées par l’utilisateur.
Bouton d’eau chaude
S’allume pour indiquer que l’eau chaude est prête. Nécessite
deux mouvements pour verser l’eau : tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre puis appuyez pour verser.
Réglage du remplissage précis
Distribue l’eau filtrée et mesurée de façon précise à l’aide
de la commande manuelle, en onces, tasses, pintes ou litres.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Lumière DEL du distributeur
Lumière DEL qui peut être allumée pour éclairer votre
distributeur.
Chargement de photos
Insérez une clé USB pour charger des photos personnelles
à l’écran LCD du réfrigérateur. L’écran vous guidera dans le
chargement et le visionnement du diaporama. Assurez-vous
que les photos sont dans le répertoire racine de votre clé USB.
Réglages additionnels
• Prêt pour connexion à la maison
• Diaporama
• Réinstallation du filtre à eau
• Machine à glaçons en marche/éteinte
• Avertisseur sonore de la porte
• Gestion du son
• Système de réfrigération en marche/éteint
• Unités de mesure métriques/anglaises
• Altitude
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.
Réglage du TurboFreezeMC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la
température du congélateur après que la porte ait
fréquemment été ouverte.
Réglage du TurboCoolMC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais après
que la porte ait fréquemment été ouverte.
Réglage du taux d’humidité
Le taux d’humidité peut être réglé sur normal ou élevé.
Humidity setting can be normal or high.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de
glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de
température.
Modes additionnels
• Mode Sabbath
Appuyer simultanément pendant trois secondes sur le bouton de verrouillage et sur celui de la lumière pour activer ou
désactiver le mode Sabbath. Activer le mode Sabbath pour
éteindre les lumières intérieures, le contrôle de la température et les fonctions avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur sera alimenté par une décongélation
programmée.
8
electromenagersge.ca
Style de commandes B,
Commandes internes
CWE Models
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Gestion de la température du congélateur
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte du
congélateur ou celle du compartiment pour les aliments frais
aurait été laissée ouverte.
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur
de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes
et de température.
Sabbath Mode
Press and hold Door Alarm and Ice Maker simultaneously for 5 seconds to enter/exit Sabbath Mode.
9
A propos du distributeur. Commandes des modèles CYE/CFE
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeur
„ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
„ Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et
appuyez.
„ Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..
„ Soulevez la grille métallique du distributeur de métal par
l’encoche centrale pour la nettoyer.
Pour remettre la grille du distributeur
„ Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus de
la clayette de récupération et placez-le sous les deux pattes
en plastique de chaque côté.
„ Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des guides
centraux.
„ Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section sur les
paramètres de température
et les fonctions de contrôle)
Grille du distributeur
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
„ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
„ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons. Un
verre fragile pourrait se casser et occasionner une blessure.
Informations importantes concernant votre distributeur
„ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
„ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit ou
peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons bloquent
le conduit, retirer le seau à glace et faites-les passer à l’aide
d’une cuillère en bois.
„ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
„ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre, placez
ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur, mais
sans la toucher.
„ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée
même si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
„ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
„ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace.
Ce phénomène est normal et se produit en général après des
distributions répétées de glace pilée. Le givre va éventuellement
s’évaporer.
Pour utiliser le distributeur d’eau interne
(Modèles CWE seulement)
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des conduites
d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute impureté,
jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du distributeur.
Le distributeur d’eau est situé sur le mur intérieur gauche du compartiment réfrigérateur.
Pour la distribution d’eau :
Placer le verre contre la cavité.
Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que
le bouton ait été relâché.
Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
10
A propos de la cartouche RPWFE du filtre à eau GE®.
electromenagersge.ca
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15
des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit
accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada
relatives aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement
de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
Swing
Pivoter
Push \ Pull
Pivoter/Tirer
3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air
du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à
l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une
grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour
recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau
chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du
système.
4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran
tactile).
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau
très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les
instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du
système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le
distributeur d’eau chaude.
Nota : Il est normal d’apercevoir un changement de la
couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La
couleur de l’eau reviendra à la normale après quelques
minutes d’écoulement.
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en
ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de
la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur.
Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement
pour la dégager de son support. NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE. Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 800.561.3344. Le distributeur et la machine à
glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le
filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
Installation de la cartouche filtrante
1. Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et
poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond. La
cartouche doit être introduite dans son support de façon que
le mot FRONT (Avant) soit orienté vers l’extérieur, puis poussée
fermement en place. NE PAS TORDRE LA CARTOUCHE!
2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond de son
support, pivoter délicatement la cartouche vers l’intérieur jusqu’en
position. Si la cartouche ne pivote pas aisément, s’assurer qu’elle
est correctement alignée et bien à fond dans son support.
*Certains modèles seulement
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE recommande l’utilisation de filtres de marque GE seulement.
L’utilisation de filtres de marque GE dans les réfrigérateurs GE et Hotpoint® procure les meilleurs rendement et fiabilité.
Les filtres GE satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour
les produits qui filtrent votre eau. GE n’a pas évalué le rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE et
Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
www.electromenagersge.ca, ou composez le 800.661.1616.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
11
Eau chaude . (Modèles CFE & CYE uniquement)
Pour modèles équipés d’un distributeur d’eau chaude GE Cafe™ seulement
Temperature
Lock
Controls
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Informations importantes concernant l’eau chaude
AVERTISSEMENT
Utilisation du distributeur d’eau et de glaçons
• Appuyez sur la touche EAU CHAUDE.
• Sélectionnez la température de l’eau souhaitée à l’écran LCD
(90, 150, 170, 185 ou personnalisée).
• Lorsque l’eau chaude est prête (indiqué à l’écran et par un
signal sonore), tenez le récipient avec la main gauche au centre
de la cavité sous le bec verseur.
• Pour verser de l’eau, faites tourner le bouton d’eau chaude dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre puis appuyez dessus.
Il est nécessaire de maintenir le bouton enfoncé pendant la
distribution.
Risque de brûlures.
• L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire tous les
avertissements avant utilisation. (Voir page 50).
• Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux liquides
chauds (céramique, mousse de polystyrène expansé, etc.)
• La quantité maximale d’eau chaude en un seul versement est de
10 oz. On peut verser une quantité d’eau chaude supplémentaire
en réactivant la fonction d’eau chaude sur l’écran ACL.
• La fonction EAU CHAUDE fonctionne mieux avec une pression
d’eau dans le circuit domestique allant de 40 à 100 psi.
• La fonction EAU CHAUDE s’arrête si elle n’est pas utilisée. Elle
peut nécessiter un court temps pour le réchauffage.
Modèle GE Cafe™ doté du système d’infusion K-Cup
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Dans le cas des réfrigérateurs GE Café dotés du système d’infusion K-Cup, TOUTE
L’EAU CHAUDE est distribuée par un tube d’acier inoxydable situé sous le côté
droit du panneau de commande. L’eau chaude n’est donc pas distribuée depuis le
centre du renfoncement.
Emploi du distributeur d’eau chaude
• Emploi du distributeur d’eau chaude
• Sélectionnez la température d’eau désirée sur l’écran ACL (90,
150, 170, 185 ou Custom/Personnalisée).*
*Si vous sélectionnez « Keurig K-Cup Pod » (Dosette K-Cup de
Keurig), le dispositif d’eau chaude passera en mode K-Cup. Voir
la page 20 pour les instructions sur le mode K-Cup.
• Lorsque l’eau chaude est prête (indication sur l’écran et signal
sonore), tenez le récipient avec la main gauche centrée dans le
renfoncement sous le bec verseur.
• Pour distribuer l’eau, tournez le bouton d’eau chaude dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et poussez-le. Vous
devez maintenir le bouton enfoncé pendant la distribution.
Faits importants concernant L’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
• Lisez la section Avertissement : Risque d’ébouillantement
ci-dessus.
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
• Utilisez toujours un récipient qui convient aux liquides
très chauds (céramique, mousse de polystyrène, etc.).
• N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait
de se fissurer ou d’éclater.
12
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig
electromenagersge.ca
Comment utiliser le distributeur à dose unique
1
Poussez
pour ouvrir
2
3
Laissez tomber
la dosette K-Cup
dans l’infuseur
et poussez-la
fermement.
de piqûre.
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle
fera entendre
un clic s’il est
bien fermé.
• Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur. Usez
de précaution lors du nettoyage
• Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car ils
peuvent se blesser suite à son utilisation incorrecte.
Deux façons d’infuser :
1. Appuyez sur le bouton Hot Water (Eau chaude)
pour faire apparaître le menu de sélection d’eau
chaude. Sélectionnez Keurig K-Cup Pod (Dosette
K-Cup de Keurig). Le menu de sélection des
quantités apparaîtra.
2. Autrement, vous pouvez aussi glisser l’infuseur
dans les rails sous le côté droit du panneau de
commande. Le logo Keurig devrait être face à
vous. L’écran de sélection des quantités s’affichera
automatiquement.
5
Bec rouge de
l’infuseur pour
l’alignement
Icône de récipient (tasse) pour
l’emplacement
Express Modes
Settings
Precise
Fill
Water
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Rails pour
l’infuseur
Sélectionnez la quantité sur l’affichage tactile. L’appareil commencera à
chauffer automatiquement.
Veillez à ce que la taille du récipient
utilisé soit proportionnel à la quantité
sélectionnée. Le récipient doit être placé sur
le plateau d’égouttage, aligné sous le bec
rouge de l’infuseur.
Temperature
Lock
Controls
Coffee
Cancel
AVIS : Si vous préparez un breuvage à base de poudre, sélectionnez la
fonction Cocoa (Cacao). Les réglages pour cacao sont différents de ceux
pour café. Avec la fonction Cocoa, assurez-vous d’utiliser UNIQUEMENT
des breuvages à base de poudre.
4
Risque de coupure ou
ATTENTION
Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans
l’infuseur et fermez le couvercle.
Coffee
Cocoa
Serving Size
6oz
Une fois le réchauffage
terminé, l’écran Hot Water
Ready (Eau chaude prête)
apparaîtra et l’indicateur
rouge autour du bouton d’eau
chaude s’allumera. Tournez
le bouton d’eau chaude dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre et poussez
pour démarrer la distribution.
L’infuseur ne peut pas être
retiré durant une distribution.
8oz
10oz
6oz Brew
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
AVIS : Le fait d’appuyer sur n’importe quel bouton de
commande durant l’infusion annulera immédiatement
l’opération. En cas de distribution interrompue ou anormale,
veuillez utiliser la fonction d’eau chaude et distribuer 10
oz d’eau, à n’importe quelle température, afin de purger le
système.
Nettoyage de l’infuseur
„ L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle. Pour le nettoyer, ouvrez le couvercle et placez
l’infuseur K-Cup dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle et démarrez un cycle de
lavage normal.
„ Assurez-vous que l’infuseur K-Cup a été rincé à fond après le lavage et qu’il ne subsiste
plus de résidus de savon.
„ Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les
taches causées par l’utilisation des dosettes K-Cup.
13
Communications des électroménagers
GE WiFi Connect (pour les clients aux États-Unis)
GE WiFi Connect Enabled*
Une étiquette d’information intitulée Connected Appliance Information apposée à
l’intérieur de votre réfrigérateur tel qu’illustré signifie qu’il peut être connecté à votre
réseau WiFi, vous permettant de communiquer avec l’appareil par votre téléphone
intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le
modèle de réfrigérateur que vous possédez, celui-ci est alors doté soit d’une carte de
communication WiFi intégrée, soit d’un port pour module WiFi ConnectPlus (vendu
séparément). Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir de plus
amples renseignements sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les
applications compatibles avec votre téléphone intelligent.
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité de réseau
ConnectPlus (pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement
est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable, et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection
raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des
fréquences radio qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel
d’utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un
brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur
votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est
conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de
se servir de cet équipement.
*Modèles sélectionnés seulement
14
A propos du stockage des produits frais.
electromenagersge.ca
Réorganisation des clayettes
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la
du réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le
crochet supérieur à l’arrière de cette même
clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que
le bas de celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords
adaptés pour éviter que les déversements ne
s’écoulent sur les clayettes inférieures.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec
une partie qui s’escamote sous l’autre pour
permettre le stockage des articles de grande
taille posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée
ou déplacée (tout comme les clayettes antidéversement).
*Certains modèles seulement
15
REMARQUE : La partie arrière de la clayette
QuickSpace n’est pas réglable.
A propos du stockage des produits frais.
Bac à produits laitiers non réglable*
Pour le retirer : Tirez le bac à produits laitiers
vers le haut, puis retirez-le.
Pour le remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera. Voir
page 79.
Bacs de porte réglables
Les bacs réglables peuvent facilement être
transportés du réfrigérateur à votre surface de
travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre ou pour les déplacer :
Engagez le bac dans les supports de porte
moulés et poussez-le vers le bas. Le bac
s’encastrera. (Voir page 79).
Plateau rabattable*
(bac ouvert)
1. Ouvrez la porte droite
du compartiment de
réfrigération.
2. Appuyez sur les deux
boutons sur les côtés
inférieurs du bac et
celui-ci s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en
sens inverse pour le réinstaller.
Modèles sans distributeur
(Porte gauche)
Bacs de porte non réglables - (Modèles avec distributeur - Porte gauche)
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera.
Les bacs de porte de la machine à glaçons
ne sont pas interchangeables, notez leur
emplacement lorsque vous les retirez afin de
les remettre au bon endroit.
*Certains modèles seulement
16
A propos de la zone climatisée & du tiroir
à température contrôlée.
electromenagersge.ca
Zone climatisée
Conservez les fruits et les légumes dans des
compartiments séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en
dessous des bacs.
Tiroir à température contrôlée
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir
de pleine largeur équipé d’un contrôle de la
température. Ce tiroir peut être utilisé pour les
produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur
bouton de sélection.
Remarque : Les températures indiquent les températures appropriées pour la conservation des
aliments, les températures réelles peuvent varier en
fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres
facteurs tels que les ouvertures de portes et du
réglage de la température selon les aliments.
MISE EN GARDE
Meat
Beverage
32°
34°
Deli
Select
38°
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque
cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se
forme, les bouteilles peuvent se briser et causer
des blessures corporelles.
17
A propos de la zone climatisée & du tiroir à température contrôlée.
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir
en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à
ce qu’elles soient complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis
faites pivoter l’avant du tiroir vers le bas
pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Faites glisser le séparateur vers la droite
pour le dégager du tiroir.
*Certains modèles seulement
18
Pour le remettre en place :
Procédez en sens inverse pour remettre le
séparateur en place.
À propos du congélateur.
electromenagersge.ca
Panier et tiroir du congélateur
Panier.
Tiroir
Seau à glaçons *
Bac non réglable dans le congélateur
To remove: push in plastic tab on either left or
right side
To replace: slide bin into location until it
locks into place.
Retrait d’un panier
Pour le retirer, modèles CFE seulement :
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Retirez le bac de la porte du
congélateur en poussant la languette
de plastique du côté droit ou gauche
afin de libérer l’axe de charnière du
bac.
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le déplaçant
vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du
panier puisse pivoté vers le haut et
sorti.
Soulevez-le pour le sortir du congélateu
*Certains modèles seulement
19
Pour le retirer, modèles CYE et CWE
seulement ::
Ouvrez les portes de la section
réfrigérateur.
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le faisant
pivoter vers le haut.
Soulevez-le pour le sortir du
congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le
bac en place.
À propos de la machine à glaçons automatique.
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Machine
à glaçons
Bras de détection
Machine à glaçons automatique *
La machine à glaçons produit sept glaçons par
cycle - environ 100–130 cycles par 24 heures,
selon la température du compartiment de
congélation, la température de la pièce, le nombre
d’ouverture de porte et les autres conditions
d’utilisation.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque
sa température atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir
entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur
nouvellement installé commence à produire des
glaçons.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant
que la machine à glaçons ne soit raccordée à
l’alimentation en eau ou si l’alimentation en eau
du réfrigérateur est fermée, assurez-vous que
la machine à glaçons est éteinte. Une fois que
l’eau a été raccordée au réfrigérateur, la machine
à glaçons peut être mise en marche. Référezvous au tableau ci-dessous pour de plus amples
informations.
Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois
que la machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien
nettoyer le conduit d’eau.
Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement
du bras de détection.
Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras
de détection, la machine à glaçons s’arrête de
produire des glaçons. Il est normal de trouver des
glaçons qui soient soudés ensemble.
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les
vieux glaçons deviennent opaques, prennent un
mauvais goût et rétrécissent.
REMARQUE : Dans les maisons qui ont une
pression d’eau plus faible que la moyenne,
vous entendrez peut-être la machine à glaçons
recommencer plusieurs fois son cycle pour
produire un lot de glaçons.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec
l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à
glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché.
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Type d’affichage (voir page 53)
Numéro de modèle #
Style de commandes A
CYE/CFE
Style de commandes B
CWE
Porte du
bac à
glace
Soulevez et tirez
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Utiliser le menu de réglages de l’écran tactile.
Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le
bouton « Machine à glaçons »
Seau à glaçons et distributeur*
• Le seau à glaçons est situé sur le côté
gauche sous panier supérieur.
• Tirez le panier supérieur vers vous pour
enlever le seau à glaçons.
• Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur
de la porte de gauche.
• Tirez le seau à glaçons vers le haut dans
la porte de gauche pour le sortir du
compartiment.
• Pour remettre le seau à glace, placez-le sur
les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il
soit correctement en place.
Seau à
• Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites
glaçons du
tourner la fourche d’1/4 de tour dans le
congélateur
sens des aiguilles d’une montre.
Seau à glaçons du congélateur*
Le seau de stockage se trouve dans le tiroir
de congélation.
• Ouvrez le tiroir de congélation.
*Certains modèles seulement
20
Entretien et nettoyage du réfrigérateur.
electromenagersge.ca
Nettoyage de l’extérieur
Panneaux, poignées de porte et garniture en acier
inoxydable.
de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable.
Pièces en plastique argenté.
Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux. Essuyez
ensuite avec une éponge, un linge humide ou de l’essuie-tout.
N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en
poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant
sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante.
Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte en
acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant
d’acier inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui
contiennent de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™, éliminent la rouille de surface, le ternissement
et les petites taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide
exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de
brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée. N’utilisez pas
Si vous avez besoin de nettoyer le plateau de collecte des
gouttes, utilisez un produit détartrant.
Nettoyage de l’intérieur
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
ATTENTION Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci
sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent
se casser s’ils sont exposés à des changements soudains
de température ou si vous les cognez ou les faites
tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits
morceaux en cas de casse.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur
au lave-vaisselle.
S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien
votre chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau
lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes
ou des commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager
sur la surface intérieure entre les portes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les
odeurs. Rincez et séchez.
Derrière le réfrigérateur
Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur
du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, en particulier les revêtements matelassés et ceux
dont la surface est gaufrée.
Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie inférieure
avant du réfrigérateur.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le
remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite.
Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient
endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent
le sol.
Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le
poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation.
Départ en vacances
Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les
aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère
à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau).
Laissez les portes ouvertes.
Modèles avec affichage LCD : Éteindre le réfrigérateur au
niveau des commandes (page 53).
Dans le cas où la température pourrait descendre en dessous
de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le
système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.
1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 53).
2) Videz le seau à glaçons.
3) Fermez l’arrivée d’eau
Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 64).
Retour de vacances :
1) Remettez le filtre à eau.
2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le
système.
3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces à
chaque fois) pour vidanger le système.
Déménagement
Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les clayettes
et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les
endommager.
Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne
faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur contre
le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.
Ne le manipulez que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déménagement.
21
Remplacement des ampoules
Ampoules du réfrigérateur (DEL)
Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage
à DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment
réfrigérateur est également équipé de DEL pour éclairer le
compartiment de congélation
Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par
un technicien autorisé.
Si cet ensemble doit être remplacé, contactez le service GE
au 1.800.561.3344.
22
Instructions
d’installation
Réfrigérateur
Modèles GE CaféTM
Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
PRÉPARATION (suite)
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À
GLAÇONS ET DU DISTRIBUTEUR
Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il
devra être branché à une alimentation en eau froide. Vous
pouvez vous procurer une trousse GE de branchement à
l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords
et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant
notre site internet GEAppliances.com (au Canada par le site
electromenagersge.ca), ou au Centre de Pièces Détachées et
d’Accessoires, au 800.626.2002 (au Canada, 1.800.661.1616).
Risque de basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur
partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes.
Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système
anti-basculement par fixation au sol pour éviter que
l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez
et suivez les instructions d’installation complètes pour
l’installation du système anti-basculement par fixation
au sol livré avec votre réfrigérateur.
•
³ - Respectez tous les codes et
règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
• Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre ces
IMPORTANT
OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
instructions à l’utilisateur.
Tournevis à cliquet
de 3/8 po
• Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions
pour toute référence future.
• Niveau de compétence - L’installation de cet appareil
demande des connaissances de base en mécanique.
• Délai d’exécution– Variable pour l’installation du
réfrigérateur
30 minutes pour l’installation de
l’alimentation en eau
• L’installateur est responsable de l’installation correcte de
l’appareil.
• La panne de l’appareil due à une mauvaise installation n’est
pas couverte par la garantie.
Clé à molette
Écrou à compression de
diamètre externe d’¼ po
et d’une bague
Clé hexagonale de type
Allen de 1/8 po, 3/32 po,
¼ po et de 5/32 po
Tournevis cruciforme
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et
le tiroir du compartiment de congélation.
• Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération,
consultez la section « Installation du réfrigérateur »
• Pour enlever la porte du compartiment de congélation,
consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ».
Mèche de 1/8 po et
Perceuse manuelle ou
électrique
Crayon
Pinces
Tournevis à tête plate
Mètre
Tournevis à douille ¼ po
Niveau
Tournevis Torx T20,
T25
23
Instructions d’installation
DIMENSIONS
Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.
Uniquement CFE et CYE
Profondeur
du réfrigérateur
sans les portes
29 3ø8 ” CFE
24 3ø8 ” CYE
CWE uniquement
353ø4”
353ø4”
23 1ø4” CFE
18 1ø4” CYE
697ø8”
Hauteur
entre le sol
et la partie
supérieure
du cache de
la charnière
69 7ø8”
697ø8”
69”
69”
Dimensions
supplémentaires
311ø4”
361ø4”
CFE
CYE, CWE
697ø8”
697ø8”
69”
69”
Profondeur du réfrigérateur sans les portes
293ø8”
243ø8
Largeur hors tout du réfrigérateur
353ø4”
353ø4”
Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les
portes et les tiroirs équipés de leurs poignées
36¼”
31¼”
Hauteur hors tout du haut du cache de la
charnière
Hauteur du haut du réfrigérateur
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
• En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder la profondeur du
réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers son
emplacement final.
• Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées, passez directement à
l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur
le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et
effectuent cette installation.
Si votre numéro de modèle commence par CFE
Complétement
Assemblé
36.25”
Retirer
Poigné
35.25”
Retirer les portes
gauches
33.75”
Si votre numéro de modèle commence par CYE, CWE
Boitier
Boitier avec seulement
lamelles Fz (sans charnière)
30.25”
29.375”
Complétement
Assemblé
31.25”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension
soit inférieure à l’ouverture
Boitier
Retirer la Retirer Poigné de
Retirer porte gauche la porte gauche
seulement
Poigné
Boitier avec (sans
lamelles Fz charnière)
30.25”
28.75”
25.25” 24.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension
soit inférieure à l’ouverture
24
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
1 RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU
COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
• N’installez pas le réfrigérateur dans une pièce où les
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce
qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte.
• N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit où la
température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne
fonctionnera pas correctement.
• N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau
(pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et
retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être
resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.
• Il doit être installé sur une surface suffisamment solide pour
supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.
Fixations
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la circulation d’air et les raccordements
hydrauliques et électriques.
Côtés
Dessus
Arrière
1/8 po (3 mm)
1 po (25mm) corps du réfrigérateur/
cache de charnière
2 po (50 mm)
Ne retirez le
film qu’après
installation
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
• REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de ce réfrigérateur
est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les modèles CYE). Les portes
et les passages qui mènent à l’emplacement d’installation
doivent avoir une largeur d’au moins 36 ¼ po si vous
souhaitez les portes et les poignées sur le réfrigérateur lors de
son déplacement. Si la largeur des passages est inférieure à
36 ¼ po, les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent
être facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur
et les portes peuvent être retirés pour permettre de déplacer
le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité. Si la largeur des
passages est inférieure à 31 ¼ po, commencez par l’étape 1.
• S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez
directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives et tous
les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur
soit dans sa position finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer ce
réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant
un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé
que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et
effectuent cette installation.
2 RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU
COMPARTIMENT DE CONGÉLATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la
poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées
ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
Réinstallez les poignées en utilisant la même
procédure que pour les retirer.
25
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
3 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
3 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
(suite)
A Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
ou demandez à une deuxième personne de maintenir
la porte.
D Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de
l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en
tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.
Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers
le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant
de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation
en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé
à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder
facilement lors de la réinstallation de la porte
B Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache
de la charnière supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le
tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de
droite et le cache central.
Cache de
charnière
Connexion en Y ou droite
E A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8 po, retirez les
vis de fixation de la charnière supérieure au corps
du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers
le haut pour dégager l’axe de la charnière de son
emplacement dans le haut de la porte.
C Débranchez les deux connecteurs électriques au niveau
du cache supérieur.
ATTENTION Risque lors du levage de charge
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher le fil de masse de la charnière.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher réducteur de tension du tuyau
d’alimentation en eau.
Vis de
terre
Une seule personne soulevant ces charges pourrait
se blesser. Demandez l’aide d’une autre personne
pour manipuler, déplacer ou lever les portes du
réfrigérateur.
Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter
d’endommager celle-ci ainsi que les composants
électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement
dans un endroit approprié.
Remarque : La charnière inférieure et son axe sont
numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la
porte se ferme correctement de façon automatique.
Veuillez suivre les instructions scrupuleusement.
Réducteur
de tension
26
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
3 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
5 REINSTALLATION DES PORTES DU
Remarque : pour que l’installation se fasse correctement plus
tard, veuillez suivre attentivement la prochaine étape.
F Les portes du compartiment de réfrigération doivent
RETIRÉES et INSTALLÉES en position ouverte à 90°
avec la façade du réfrigérateur.
Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les
portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes
pour les alignements critiques.
Réinstallez
la charnière centrale d’abord, puis serrez les vis à
A
un couple de 65 po-lb. Avec la porte gauche à 90° par rapport
à la façade du réfrigérateur, abaissez la porte du réfrigérateur sur
la charnière centrale. Assurez-vous que la porte et la charnière
s’alignent correctement.
(suite)
RÉFRIGÉRATEUR
Soulevez et retirez la
charnière centrale
B Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile
d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche. Si la porte
ne se ferme pas automatiquement après la réinstallation, retirez
la porte, retournez-la, vérifiez le repère d’alignement et la flèche (il
y a un repère d’alignement sur le mécanisme de fermeture de la
porte. Celui-ci correspond au repère d’alignement sur le cache
inférieur. Faites pivoter le mécanisme de fermeture de la porte
pour aligner le repère et la flèche. Réinstallez ensuite la porte).
Ouvrez la
porte à 90°
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Effectuez la même procédure sur la porte du côté opposé.
Il n’y a pas de câbles ou de tuyau d’alimentation en eau
sur la porte du côté opposé.
4 RETRAIT DE LA CHARNIÈRE CENTRALE (si
nécessaire)
Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière centrale au
corps du réfrigérateur. Utilisez le tournevis T20 pour retirer la
vis extérieure.
Dessous de la porte
du compartiment de réfrigération
Alignez
les repères
align marks
Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les étapes ci-dessous :
1. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la porte à moins
de 180°, alors :
a) Enlevez la porte, retournez-la doucement.
b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de la porte
sur le dessous de la porte. Les parties planes sur l’axe correspondent
au repère d’alignement sur l’anneau en plastique ou au repère sur le
cache inférieur
c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen de 5/32 po,
faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture de la porte dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la porte droite, et dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la porte gauche. Ensuite, alignez les
parties planes avec le repère.
d) Installez la porte à 90°.
Retirez la vis
centrale
Desserrez les vis extérieures
27
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou
demandez à une deuxième personne de maintenir la porte.
Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis serrez les vis
à un couple de 65 po-lb.
C Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur de
tension au niveau de la charnière supérieure.
D Réinstallez le cache de la charnière. Remarque : Assurez-vous
que les fils ne sont pas pincés ou sous des emplacement de vis
avant de serrer ces dernières.
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
6 RETRAIT DE LA PORTE DU
7 REINSTALLATION DE LA PORTE DU
A Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle soit
complètement ouverte.
B Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de chaque
côté de la porte du congélateur en utilisant le tournevis
à cliquet hexagonal de 3/8 po.
A Tirez simultanément avec les deux mains sur le
mécanisme à glissières jusqu’à extension complète.
B Retirez le panier reposant sur les glissières.
CONGÉLATEUR
CONGÉLATEUR
ATTENTION Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever.
C Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le
mécanisme à glissières.
ATTENTION Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever
C Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le
mécanisme à glissières.
Alignez et insérez
la languette
sur le support
de la porte du
congélateur dans
la fente du support
du mécanisme
à glissières du
congélateur.
La porte peut reposer en toute sécurité sur le fond. Ne
posez pas la porte sur toute autre surface pour éviter
les rayures.
D Remettez les vis de fixation en place et serrez-les au
couple de 65 po-lb.
Repoussez le mécanisme à glissières complètement
jusqu’à ce qu’il se rétracte automatiquement
E Pour ajuster les écarts au niveau de la porte du
congélateur, suivez les instructions données en page 73.
F Remettez le panier en place.
28
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Instructions concernant l’ajustement des écarts
de la porte du congélateur :
IMPORTANT!
Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière
centrale ou supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le
haut et le bas des côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni.
Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur.
Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur.
Étape 2 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le
gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un
quart à un demi- tour.
Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important
(voir le gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des
aiguilles sur un quart à un demi- tour.
Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche).
Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par
l’étape 5.
Plier ici pour utiliser le gabarit
Étape 1
Étape 4
0.600”
Gabarit pour vérifier les
écarts. L’écart doit être de
0,6 po (1,5 cm) ou moins.
Vis d’ajustement
Étape 2
Étape 3
Reportez-vous à 239D4144P001 Pub No. 31-45474-2
29
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
8 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
9 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
CONGÉLATEUR (suite)
A Soulevez la porte sur le côté nécessitant un
réglage, faites tourner la came jusqu’à la
position requise.
0 – Position initiale
1 – Lever de 0,050 po
-1 – Abaisser de 0,050 po
-2 - Abaisser de 0,100 po
-3 - Abaisser de 0,150 po
Localisez la came de réglage de la hauteur dans
la porte du congélateur. Desserrez les trois vis
de fixation de la porte sur les deux glissières à
l’aide d’un tournevis à cliquet hexagonal de 3/8
po.
B Localisez et desserrez la vis à came en utilisant
le tournevis T-27.
A
B After adjustment tighten the 3 attachment
screws using to 65 in-lb.
10 RETRAIT DE L’EMBALLAGE
A) Retirez les bandes adhésives, les emballages
en mousse et les protections des clayettes et
des tiroirs.
30
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Installation du support anti-
basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)
AVERTISSEMENT
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Risque de basculement.
Mèche de 1/8 po (3 mm) et
Perceuse manuelle ou électrique
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE, et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur
partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes.
Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système
anti-basculement par fixation au sol pour éviter que
l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez
et suivez les instructions d’installation complètes pour
l’installation du système anti-basculement par fixation
au sol livré avec votre réfrigérateur.
Crayon
POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-
A Placez le gabarit de positionnement du système
anti-basculement par fixation au sol (fourni dans
la trousse anti-basculement) sur le sol contre le
mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec
l’emplacement souhaité pour le côté droit du
réfrigérateur (voir figure 1).
Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement
par fixation au sol avec votre achat, appelez le
1.800.626.8774 pour en recevoir un gratuitement. (Au
Canada, appelez le 1.800.561.3344).
Pour les instructions d’installation du système
consultez le site : www.GEAppliances.com.
(Au Canada, www.electromenagersge.ca)
Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation
Sol - Béton
(2 trous)
Sol - Bois
(2 trous)
MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ AVOIR
BESOIN (non inclus)
Support de
base sur le
réfrigérateur
Coin arrière
gauche du mur
du placard
Côté droit du
réfrigérateur
Gabarit de
positionnement
Placez le système anti-basculement par fixation au
B sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous
au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur
le gabarit, à approximativement 15 ¼ po du bord
du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
Maintenez en position et utilisez le système antiC basculement par fixation au sol comme gabarit
pour marquer les trous en vous basant sur votre
configuration et la catégorie de construction
indiquée dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des
trous avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE :
• Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour
fixer le système de fixation au sol (un de chaque
côté du système anti-basculement par fixation au
sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans
le sol. La figure 2 indique toutes les configurations
acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les
trous de vis sur le système anti-basculement par
fixation au sol pour votre configuration.
Uniquement pour les systèmes anti-basculement par
fixation au sol en BÉTON
MESURE DE L’OUVERTURE DISPONIBLE
AT-1 COMPARÉE A LA LARGEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle vous
voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir,
de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace libre désiré.
La largeur W doit être supérieure à 36 pouces. Vous devez
placer le réfrigérateur approximativement au milieu de cette
Mur arrière
ouverture.
Épaisseur de
Avant
2 trous dans le mur
Système de
fixation au sol à
installer
Trous à
droite
15 ¼”
Manchons d’ancrage
Tire-fond
¼ po (6 mm) x 1 - ½ po (38 mm) ½ po (12 mm) de diamètre
externe
Mèche adaptée aux ancrages
RÉFRIGÉRATEUR
Tournevis à douille 5/16 po
(8 mm)
AT-2 BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL
REMARQUE :
W
Mètre
la plinthe ou
surplomb du
comptoir (la
mesure la plus
grande) plus
tout espace
libre désiré
Côté droit du
réfrigérateur
31
Reportez-vous à 239D1142 P001 Pub# 31-45484-5
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
AT-2 POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-
B Mur et plancher en BETON :
• Ancrages nécessaires (non fourni) :
4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4
manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre
externe
• Percez les trous de taille recommandées pour
les ancrages dans le béton au centre des trous
marqués dans l’étape 2.
• Placez les manchons d’ancrage dans les trous
percés. Placez la fixation de sol anti-basculement
comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de
positionnement du sol.
• Installez les tire-fond à travers la fixation de sol
anti-basculement et serrez correctement.
C Mur en BOIS et sol CARRELE :
• Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le
mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement
un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de
chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
• Installez la fixation de sol anti-basculement en
utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré
dans la Fig. 2.
BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL
(suite)
Figure 2 – Emplacements acceptables
pour les vis
Installation recommandée
- Bois
Installation recommandée
- Béton
Minimum Acceptable #2 –
Plancher en bois
Minimum Acceptable #1 –
Montant de poutre
Minimum Acceptable #3 –
Sol en béton
AT-4 POSITIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
POUR L’ENGAGER DANS LE SYSTEME
ANTI-BASCULEMENT
A Avant de mettre le réfrigérateur dans son
emplacement final, branchez le cordon
d’alimentation dans la prise de courant et raccorder
l’eau (si nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
B Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le
reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement
aligné avec le côté droit de l’ouverture W. Cette
manœuvre devrait positionner le système antibasculement pour que celui-ci s’accroche à la base
anti-basculement du réfrigérateur
C Faites doucement rouler le réfrigérateur dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que
l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des
placards. Dans le cas contraire, faites délicatement
basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que le système anti-basculement soit
engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur
est complètement poussé contre le mur du fond
D Si nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes arrière
(et avant) de manière à engager complètement le
système anti-basculement, tout en alignant l’avant du
réfrigérateur à l’avant des placards.
AT-3 INSTALLATION DU SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT
A Mur et plancher en BOIS :
• Percez le nombre approprié de trous de guidage
de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation
de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou un
poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET enlevez
le gabarit du sol.
• Montez la fixation de sol anti-basculement en
vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis
à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la
figure 3.
Figure 3 – Fixation au mur et au sol
Coin arrière droit
du réfrigérateur
Système
2 Vis doivent
pénétrer dans le de fixation
montant en bois ou au sol
en métal du mur
Mur
Montant
du mur
REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le
tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque, assurezvous de bien engager le système anti-basculement quand
vous repoussez le réfrigérateur contre le mur du fond.
Sol
Reportez-vous à 239D1142 P001 Pub# 31-45484-5
32
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
A Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un écrou de
compression et une bague (manchon) à l’extrémité
du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la
maison. Si vous utilisez le tuyau GESmartConnect™, les
écrous sont déjà assemblés au tuyau.
B Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin que
possible l’extrémité du tuyau dans le raccord à l’arrière du
réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau GE SmartConnect™, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du
réfrigérateur, puis serrez l’écrou à compression à la main.
Serrez ensuite d’un autre tour à l’aide d’une clé. Des fuites
peuvent survenir si l’écrou est trop serré.
C Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour
le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin
d’écarter la bride.
11 RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À
LA CONDUITE D’EAU DE LA MAISON
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire
fonctionner la machine à glaçons automatique. Vous
devrez en fournir une si elle n’existe pas. Consultez la
section « Installation de l’alimentation en eau ».
REMARQUES :
• Avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur,
assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique
du réfrigérateur n’est pas branché à la prise murale.
• Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre à
eau, nous recommandons d’en monter un si votre
alimentation d’eau contient du sable ou des particules
qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau du
réfrigérateur. Installez le dans la conduite d’alimentation
d’eau froide près du réfrigérateur. Si vous utilisez une
trousse GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, vous
aurez besoin d’un tuyau supplémentaire (WX08X10002)
pour brancher le filtre. Ne coupez pas le tuyau en
plastique pour installer le filtre.
• Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison,
purgez la ligne de la maison pendant au moins 2
minutes.
Écrou de
compression d’1/4 po
Tuyau
SmartConnect™
Embout
(manchon)
Raccord du
réfrigérateur
Tubing Clamp
Bribe
Bride
Abrazadera del tubo
1/4“ Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
“
33
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
12 OUVRIR L’ALIMENTATION EN EAU
Ouvrez l’alimentation d’eau au niveau du robinet
d’arrêt (alimentation en eau de la maison) et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite.
13 BRANCHEMENT DU CORDON
15 MISE À NIVEAU DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le
réfrigérateur soit de niveau pour que les portes
soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin
d’aide, consultez la section précédente sur la mise à
niveau du réfrigérateur.
Lorsque la
porte de
gauche
est plus
basse que
la porte de
droite.
Lorsque la
porte de
gauche
est plus
haute que
la porte de
droite.
D’ALIMENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Point de réglage
Veuillez lire les informations de mise à la terre fixées au
cordon d’alimentation.
14 MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR
Les pieds de mise à niveau servent :
1) à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci
soit correctement positionné sur le sol et ne
vacille pas
2) de frein pour stabiliser le réfrigérateur
pendant son utilisation et son nettoyage.
Les pieds de mise à niveau permettent aussi
d’empêcher le réfrigérateur de basculer.
Tournez
les pieds de mise à niveau dans le
A
sens des aiguilles d’une montre pour relever le
réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’abaisser.
A Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous
verrez la charnière centrale.
B Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la
charnière centrale.
C Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Lorsque vous
tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, la porte se déplace vers le haut.
Lever
RAISE
Monter
Tournevis à tête plate
REMARQUE : Pour éviter tout
dommage matériel, les pieds de mise à niveau
doivent bien reposer sur le sol.
34
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Modèles sans
distributeur
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
H
G
H
J
Pour positionner les bacs dans les
portes :
Faites correspondre votre bac avec
la lettre indiquée. Positionnez les
crochets du bac sur le repère et le
pousser en avant jusqu’à insertion
complète.
Crochet de
bac arrière
de chaque
côté
Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il
soit bien encastré dans sa position
finale.
Repère
du bac de
chaque côté
35
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
PIÈCES NÉCESSAIRES
AVANT DE COMMENCER
Nous recommandons les trousses d’alimentation
d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon
la longueur de tuyau dont vous avez besoin.
Nous approuvons les conduites d’eau en matière
plastique GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
(WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau à osmose inverse GE
dans votre réfrigérateur, la trousse GE RVKIT est la seule
installation approuvée. Pour les autres systèmes à osmose
inverse, suivez les recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un
système de filtration de l’eau par osmose inverse
(OI) ET si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à
eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre du
réfrigérateur. En cas d’utilisation de la cartouche
de filtration d’eau du réfrigérateur associée à un
filtre à OI peut produire des glaçons creux. Certains
modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de
dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez
le 800.561.3344.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas
garantie par le fabricant du réfrigérateur ou de
la machine à glaçons. Suivez attentivement ces
instructions afin de minimiser le risque de fuite
d’eau et de dommages onéreux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la
tuyauterie de la maison peuvent endommager les
pièces de votre réfrigérateur et provoquer des fuites
d’eau ou des inondations. Appelez un plombier
certifié pour corriger les coups de bélier avant de
brancher l’alimentation en eau au réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager
votre produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une
conduite d’eau chaude.
Pour les modèles avec affichage LCD : Si le
réfrigérateur est mis en marche avant le
raccordement de l’alimentation d’eau à la machine
à glaçons, voir ICE MAKER (machine à glaçons)
sous le menu SETTINGS (Réglages) de la section
LCD Operations (Opérations LCD) et suivre les
commandes à l’écran pour éteindre l’appareil (OFF).
Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons
à des endroits où la température baisse sous le
point de congélation.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel
qu’une perceuse) durant l’installation, s’assurer que
celui-ci est doublement isolé et qu’il est mis à la
terre de façon à prévenir les chocs électriques, ou
qu’il est alimenté par batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux
codes de plomberie locaux.
• Tuyaux en cuivre ou trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, diamètre extérieur d’¼ po
pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation
d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, les deux
extrémités du tuyau doivent être coupées bien
droit.
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous
avez besoin : mesurez la distance entre le robinet
d’eau à l’arrière du réfrigérateur et le tuyau
d’alimentation en eau. Assurez-vous d’avoir une
longueur de tuyau suffisante pour permettre
d’éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur GE
SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs
suivantes :
8 pi (2,4 m) - WX08X10006
15 pi (4,6 m) - WX08X10015
25 pi (7,6 m) - WX08X10025
36
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau
potable la plus proche.
PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)
REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique
autorisés par GE sont fournis avec la trousse GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas
d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique,
cette ligne étant sous pression en permanence.
Certains types de plastique peuvent se fissurer
ou se rompre avec le vieillissement et causer des
dégâts d’eau dans votre maison.
• Vous pouvez vous procurer une trousse GE de
branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès
de votre fournisseur ou au Centre de Pièces
Détachées et d’Accessoires, au 800.626.2002 (au
Canada, 1.800.661.1616).
• Alimentation en eau froide La pression de
l’alimentation d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4
à 8,1 bar).
• Perceuse électrique.
• Clé d’½ po ou clé réglable
• Un tournevis à tête plate et un tournevis
cruciforme.
• Deux écrous à compression d’un
diamètre extérieur de ¼ po et deux
EDJXHVPDQFKRQV³SRXUEUDQFKHU
le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt
et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
• Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, les raccords nécessaires sont
déjà assemblés au tuyau.
• Si votre canalisation d’eau
actuelle en cuivre est
équipée d’un raccord évasé
à une extrémité, vous aurez
besoin d’un adaptateur (que vous trouverez
dans votre magasin de matériel de plomberie)
pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur,
OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à
l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à
compression. Ne coupez jamais l’extrémité finie
d’un tuyau de la trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing.
• Robinet d’arrêt pour brancher
le tuyau d’eau froide. Le robinet
d’arrêt doit avoir une entrée d’eau
avec un diamètre intérieur minimal
de 5/32 po au point de jonction avec le TUYAU
D’EAU FROIDE. Des robinets d’arrêt de type vanne
à étrier sont souvent inclus dans les trousses
d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter, assurezvous que ce type de robinet est conforme à vos
codes de plomberie locaux.
1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION D’EAU
PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche pour purger
l’eau des tuyauteries.
2 OUVREZ LE ROBINET LE PLUS PROCHE POUR
PURGER L’EAU DES TUYAUTERIES.
Choisissez un emplacement pour le robinet qui
soit facilement accessible. Il est préférable de se
connecter sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous
devez vous connecter à un tuyau horizontal,
faites le branchement vers le haut ou sur le
côté, plutôt qu’en bas du tuyau pour éviter de
recevoir des sédiments provenant de la conduite
d’eau.
3 PERCAGE D’UN TROU POUR LE ROBINET
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau,
à l’aide d’un foret dur, même si vous utilisez un
robinet auto-forant. Enlevez toutes les bavures
dues au perçage du trou dans le tuyau.
Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre
perceuse.
Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre
production de glace ainsi que la taille des
glaçons seront réduites.
37
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
4 FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT
7 BRANCHEMENT DU TUYAU AU ROBINET
Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau
froide à l’aide du collier de serrage.
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les
au robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans
le robinet. Serrez bien l’écrou de compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet
d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la
main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec
une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est
trop serré.
Collier de
serrage
Tuyau vertical
d’eau froide
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth
du Massachusetts. L’utilisation de robinetsvannes à étrier sont interdites au Massachusetts.
Demandez l’avis de votre plombier qualifié.
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
Tuyau
SmartConnect ™
5 SERRAGE DU COLLIER
Presse-joint
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez
d’écraser le tuyau.
Collier de
serrage
Écrou de compression
Robinet de sortie
Bague (manchon)
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth
du Massachusetts. L’utilisation de robinetsvannes à étrier sont interdites au Massachusetts.
Demandez l’avis de votre plombier qualifié.
Rondelle
Entrée
Vis du
collier
8 PURGE DU TUYAU
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et
purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le
tuyau ou au bout de 2 minutes.
6 PASSAGE DU TUYAU
Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau
froide et le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le
mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou
au niveau du placard adjacent) aussi près du
mur que possible.
Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.
38
Conditions normaux de fonctionnement.
electromenagersge.ca
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes
proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.
HUMMM...
OUUCH...
„ Le nouveau compresseur à rendement élevé peut fonctionner
plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous
pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant
son fonctionnement.
„ Vous entendrez peut-être un sifflement lorsque les portes se
ferment.
„ Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le réfrigérateur.
Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace
pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace,
permettant ainsi de maintenir la glace à une température en
dessous de zéro.
Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons est
normal, quelques instants après la distribution de glace.
„ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses.
Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché,
lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout
d’une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur ou le
congélateur. Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
„ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement
et une économie d’énergie optimum.
BRUITS D’EAU
CLICS, CRAQUEMENTS ET
CLAQUEMENTS
„ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs
lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se produit
lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre la bonne
température.
„ La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque
parfois des gargouillements comme de l’eau en ébullition.
„ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois
provoquer des crépitements, des bourdonnements pendant le
cycle de dégivrage.
„ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le
cycle de dégivrage quand la glace sur l’évaporateur fond et coule
dans le bac collecteur.
„ La fermeture de la porte peut provoquer un gargouillement dû à
l’équilibrage de la pression.
„ L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement
pendant et après le dégivrage peuvent provoquer des
craquements ou des claquements.
„ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle
de fabrication de glaçons, vous entendrez les glaçons tomber
dans le seau à glace.
„ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours de la
distribution d’eau, vous entendrez peut-être le déplacement des
tuyaux d’eau au début de la distribution et après avoir relâché le
bouton du distributeur.
REFROIDISSEMENT AU
DÉMARRAGE
24 heures peuvent être nécessaires pour que les températures dans
le réfrigérateur et le congélateur correspondent à celles affichées à
l’écran. Pendant ce temps, il est préférable de réduire au maximum
l’ouverture des portes du réfrigérateur et du congélateur.
CONSEILS
„ Le congélateur se refroidit en premier.
„ Le compartiment de réfrigération se refroidit en dernier,
cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur.
„ En éteignant la machine à glaçons, les aliments dans
le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus
rapidement.
39
Avant d’appeler à un réparateur…
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent ! Consultez d’abord les tableaux dans
les pages suivantes pour peut-être éviter de faire appel à un technicien.
Problème
Causes Possibles
Solution
A l’écran LCD, le filtre à eau est indiqué
comme incorrectement installé ou une
fuite est signalée.
Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune fuite n’est
détectée, retirez le filtre/le bouchon de dérivation,
retournez le filtre (rotation à 180°) et réinstallez le.
La lumière indicatrice du filtre à eau
demeure allumée après que le filtre ait
été replacé.
L’indicateur du filtre à eau doit être réinstallé.
Le voyant lumineux du filtre à eau est
éteint
Modèles sans écran LCD :
-Appuyer pendant un moment sur le bouton Réinstaller.
Modèles avec LCD :
-Sur l’écran LCD, sélectionner Réglages, puis Filtre à
eau. Sélectionner Réinstaller.
Ceci est normal. Ce voyant s’allume pour
Consultez la section A propos du Filtre à Eau pour
vous signaler que le filtre devra bientôt être de plus amples informations.
remplacé.
La poignée est lâche/Il y a un espace
vide au niveau de la poignée.
La poignée doit être ajustée.
Le réfrigérateur bipe
Il s’agit de l’alarme de la porte
Pas de refroidissement
Le système de refroidissement est
éteint
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période.
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système
soit remplacée.
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur
refroidisse complètement
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système
soit remplacée.
Le système d’eau a été vidangé
Attendez quelques heures pour que l’eau se refroidisse.
L’eau a un mauvais goût ou une mauvaise odeur
L’eau dans le verre est tiède
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
L’eau jaillit du distributeur
L’eau jaillit du distributeur
Pas de production d’eau ou de
glaçons
Consultez les sections Fixation de la Poignée du
Compartiment de Réfrigération et Fixation de la
Poignée du Congélateur pour des instructions
détaillées.
Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte fermée.
Si la porte est ouverte et l’alarme retentit, vous ne
pouvez qu’arrêter l’alarme.
Consultez la section A propos des commandes
Consultez la section Installation de la conduite
d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le bouchon de dérivation n’est pas installé
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et
installez le bouchon de dérivation*.
De l’air peut être piégé dans le système
d’eau.
Appuyez sur le bras de distribution pendant au
moins 5 minutes.
L’eau dans le réservoir est gelée parce
que les commandes sont réglées sur une
température trop froide.
Réglez la commande du réfrigérateur sur une
température plus élevée et attendez 24 heures. Si
le distributeur ne donne pas d’eau au bout de 24
heures, contactez un réparateur
Faites couler l’eau du distributeur pendant 5
minutes (environ 2 gallons ou 7,5 litres).
Distribuez de l’eau pendant au moins 5 minutes
pour éliminer l’air du système
La cartouche du filtre vient d’être installée
L’air est peut être présent dans le système
d’alimentation en eau, amenant l’eau à
goutter après distribution
La ligne d’alimentation ou le robinet d’arrêt Appelez un plombier
est bouché
Le filtre à eau est bouché
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre
et installez le bouchon de dérivation*.
La cartouche du filtre n’est pas correcteRetirez et réinstallez la cartouche de filtre, en étant
ment installée
certain qu’elle est bien verrouillée
La machine à glaçons est éteinte
Vérifier que la machine à glaçons est en marche
Consultez la section À propos de la machine à
glaçons automatique
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
40
GEAppliances.ca
Problème
Causes Possibles
Solution
Photos non trouvées
Les photos ne sont pas dans le répertoire
racine de l’USB
Assurez-vous que les photos sont dans le
répertoire racine de votre clé USB
Les photos ne sont pas au format
JPEG
L’appareil photo/l’ordinateur est utilisé
avec le cordon USB
C’est normal. PRECISE FILL (Remplissage
précis) nécessite l’utilisation d’un bras de
distribution
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché ou après une panne
d’électricité d’une longue durée.
Normal
Les photos doivent être au format JPEG
PRECISE FILL (Remplissage précis) ne
remplit pas le conteneur *
Vous devez utiliser une clé USB
Pour une quantité spécifique d’eau, sélectionnez
PRECISE FILL (Remplissage précis) pour
distribuer de l’eau
Le congélateur refroidit mais pas le
Attendez 24 heures pour que la température
compartiment de réfrigération
dans les deux compartiments atteigne les
températures sélectionnées.
Le distributeur de glace s’ouvre après la
La porte du distributeur de glace peut s’ouvrir
fermeture du tiroir du congélateur*
après la fermeture de la porte du congélateur
pour permettre l’accès
L’eau chaude ne fonctionne pas
Le fonctionnement est désactivé
Assurez-vous que « Eau chaude Désactivée »
n’est pas sélectionné
La pression d’eau est basse
Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas plié
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
Consultez la section Installation de la conduite
branché.
d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le
bouchon de dérivation n’est pas installé
filtre et installez le bouchon de dérivation*.
L’eau chaude continue de passer pendant Le filtre à eau est partiellement bouché ou Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le
une courte période après avoir relâché la la pression d’eau est faible (<40 psi)
filtre et installez le bouchon de dérivation* ou
poignée
encore augmentez la pression d’eau.
Difficile d’ouvrir la porte du bac à glaçons. Le joint d’étanchéité du bac à glaçons peut Déverrouillez la porte, attendez 3 minutes puis
adhérer à la porte principale si celle-ci
ouvrez la porte du bac à glaçons.
demeure fermée pendant une longue
période.
La porte du compartiment réfrigérateur ne Le joint d’étanchéité de la porte du
Replacez le joint dans la rainure sur toute sa
ferme pas complètement.
compartiment réfrigérateur peut
longueur.
être délogé de sorte qu’il gêne le
fonctionnement de la cloison articulée.
Faible débit d’infusion.
Une bosse dans le bas de la dosette K-Cup Évitez d’utiliser des dosettes K-Cups
peut faire en sorte que l’aiguille perce
endommagées ou bosselées et nettoyez
le filtre, causant ainsi l’obstruction de
l’aiguille inférieure avant la prochaine infusion.
l’aiguille inférieure par les marcs de café.
Faible débit d’infusion ou de l’eau dégoutte L’aiguille supérieure de l’infuseur est
Débloquez les trous de l’aiguille supérieure à
de la porte intérieure.
obstruée.
l’aide d’un trombone. Rincez l’infuseur après
chaque utilisation.
L’infuseur est bloqué dans le support de
L’infuseur est en mode de distribution
Annulez le mode de distribution d’eau chaude
porte.
d’eau chaude plutôt qu’en mode d’infusion afin que le tube d’eau chaude se retire du
alors que le module d’infusion est installé. module d’infusion.
L’infuseur n’est pas détecté dans le menu Assemblage incorrect de l’infuseur dans le Assurez-vous que le logo Keurig se trouve sur
le devant. Poussez l’infuseur à fond dans le
de l’écran ou de l’eau chaude fuit depuis le support de porte.
support.
haut de l’infuseur.
Orifice d’évent obstrué dans l’infuseur.
Assurez-vous que l’orifice d’évent dans le bas
La distribution du café occasionne des
de l’infuseur est exempt d’aliments ou de toute
éclaboussements ou des éclatements de
bulles.
autre contamination.
La qualité du breuvage ne répond pas aux Il se peut que vous utilisiez des dosettes
Il est recommandé d’utiliser des dosettes Keurig
attentes.
non standard ou des dosettes K-Cups
K-cups autorisées qui ne sont ni périmées ni
périmées.
endommagées.
Du liquide dégoutte de l’infuseur après la
Il est possible que du liquide demeure dans Utilisez un chiffon ou un récipient pour recueillir
l’infuseur et dégoutte lors du retrait de ce les gouttes lors du retrait de l’infuseur.
fin d’un cycle et le retrait de l’infuseur de
dernier.
son support.
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
41
Avant d’appeler à un réparateur…
Problème
Causes Possibles
Solution
Délai lors de l’utilisation du distributeur
Keurig K-cup Pod.
Pour garantir un breuvage de qualité,
un bref délai est nécessaire afin que le
réfrigérateur fonctionne correctement.
Le réfrigérateur doit différer la distribution
pendant une brève période de temps pour
garantir un fonctionnement de qualité
constant.
Après l’infusion, de la poudre résiduelle de
mon breuvage est visible dans la dosette
utilisée.
Selon la quantité sélectionnée, il se
peut que la dissolution de la poudre soit
incomplète. Certains breuvages à base
de poudre peuvent s’agglutiner en amas
lorsqu’ils sont laissés en place pendant un
certain temps.
Secouez les dosettes à base de poudre avant
l’infusion afin de défaire les amas et ainsi
permettre une meilleure dissolution. Pour
les breuvages à base de poudre sans filtre,
sélectionnez le cycle Cocoa (Cacao).
Le couvercle de l’infuseur est difficile à
fermer.
La dosette K-cup n’est pas rentrée à fond.
Pressez la dosette K-cup à fond dans l’infuseur
avant de fermer le couvercle. L’aiguille
inférieure doit percer la dosette K-cup avant la
fermeture du couvercle.
L’infuseur fuit durant le cycle d’infusion.
Difficulté de fermer le couvercle de
l’infuseur ou dosette K-Cup endommagée.
Pressez la dosette K-Cup à fond dans l’infuseur
avant de fermer le couvercle. L’aiguille
inférieure doit percer la dosette K-cup avant
la fermeture du couvercle. Il est recommandé
d’utiliser des dosettes Keurig K-Cups en bon
état et dont le cachet supérieur est bien scellé
sur la partie inférieure en plastique.
ENTRETIEN
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce
manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Explication
Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un
remplacement même si l’indicateur de filtre n’a pas
viré au rouge ou indique Filtre Épuisé.
VRAI
The water filter indicator will indicate the need to replace the water
filter every six months or 170 gallons of water dispensed (select models
only). Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si la production de glace
diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si l’indicateur de filtre
peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement.
La machine à glaçons automatique dans mon
MYTHE
réfrigérateur produira de la glace lorsque le réfrigérateur est branché à une prise secteur.
Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la
machine à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à
glaçons est en marche, mais seulement après avoir raccordé le système
à l’alimentation en eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons
peut être allumée ou éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que
la machine à glaçons soit en marche, comme indiqué sur le panneau de
commande du réfrigérateur. Consultez la section À propos de la machine
à glaçons automatique.
Une fois que le réfrigérateur est branché à une prise
électrique et raccordé à une alimentation en eau,
j’aurai immédiatement des quantités illimitées d’eau
glacée disponibles au distributeur d’eau.
MYTHE
Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à
stocker l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce
réservoir soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante
ne permet pas à l’eau de se refroidir.
Après distribution d’une quantité d’eau, la présence
de quelques gouttes d’eau est normale.
VRAI
Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras
de distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement
votre verre du distributeur.
Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de
congélation.
MYTHE
La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la
porte n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre,
éliminez le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez
qu’aucun aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du
congélateur. Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si
l’alarme de la porte est activée.
Après installation du réfrigérateur ou après le remplacement de la cartouche filtrante, je dois tirer de
l’eau pendant cinq minutes.
VRAI
Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air
dans les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de
l’eau froide pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau
d’alimentation en eau et rincer le filtre.
42
ENTRETIEN
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce
manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Explication
Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité
maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12 à
18 heures après l’installation.
VRAI
La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après
l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace.
Celui-ci indique à la machine à glaçons de produire des glaçons
supplémentaires. Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24
heures.
Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à
eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé.
VRAI
La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace
peut indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon
de dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains
modèles*), et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau
revient à la normale avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le
filtre à eau.
La partie supérieure de la porte du réfrigérateur sera
toujours alignée.
MYTHE
Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du
compartiment de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur
est installé et la quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties
supérieures des portes du compartiment de réfrigération ne sont pas
alignées, utilisez une clé Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes
gauche et droite. La vis de réglage se trouve sur le côté inférieur gauche
ou droit de la porte. Ouvrez la porte du congélateur pour accéder à cette
vis.
Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être
facilement resserrées.
VRAI
Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau
de la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur
les vis de réglage situées sur les extrémités des poignées.
Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût avec
votre glace.
VRAI
Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24
heures de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de
goût.
Je peux effectuer des réglages précis des portes du
compartiment de réfrigération pour les aligner.
VRAI
Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées,
utilisez une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de
réglage est située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte
du congélateur pour y accéder.
Les poignées de porte doivent toujours être retirées
pour l’installation.
MYTHE
Consultez le tableau au verso de ces instructions. Si les portes doivent
être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans les ouvertures, ne
retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont lâches ou s’il y a un
espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de réglage à chaque
extrémité des poignées.
Les portes doivent toujours être retirées pour
l’installation.
MYTHE
Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent
uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les
dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à
l’emplacement final.
Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas après
l’installation peuvent être ajustées pour qu’elles
ferment correctement.
VRAI
Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+.
Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale
puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section
Réinstallation des portes du réfrigérateur
Les roues arrière peuvent être ajustées.
MYTHE
Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au
niveau de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en
eau du domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce
tuyau au niveau de la porte.
Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir effectué
tous les raccordements.
VRAI
Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible
que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage
correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une
température normale, l’affichage devrait alors être correct.
Mon écran LCD sera toujours allumé lorsque je
MYTHE
branche le cordon d’alimentation lors de l’installation.
If the refrigerator has been stored in a cold environment, the LCD may be
slow to give a proper display. Give the refrigerator enough time to warm
up, and the display should be okay.
Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide de
n’importe quel détergent.
N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant
du chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en
acier inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de
l’extérieur du réfrigérateur pour plus de détails.
MYTHE
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES.
Au Canada, composez le 800.561.3344.
43
Garantie du réfrigérateur.
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de
Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care®. Pour prévoir
une réparation, consultez notre site www.electromenagersge.ca ou
appelez le 800.561.3344. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro
de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.
Agrafez votre facture ici.
Pour bénéficier du service
de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat
initial est nécessaire.
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données
embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE de diagnostiquer rapidement des problèmes
avec votre appareil. Il permet également à GE d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des
informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à
GE, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE pendant la réparation.
Pendant la période de
garantie de :
GE remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
(filtre à eau, si inclus) A compter de d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE fournira gratuitement une
la date d’achat initial
cartouche filtrante de remplacement.
Cinq Ans
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous
A compter de la date d’achat les tuyaux de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé
du réfrigérateur.
Ce qui n’est pas couvert par GE :
■ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
■ Une installation, livraison ou maintenance défectueuse.
■ Une panne du produit par abus d’utilisation, par mauvaise
utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué.
■ Détérioration des aliments.
■ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du
disjoncteur du domicile.
■ Les dommages à la finition, tels que rouille de surface,
ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de
48 heures suivant la livraison.
■ Le remplacement de la cartouche filtrante, si incluse, à cause
d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de
sédiments dans l’eau d’alimentation.
■ Le remplacement des ampoules, si incluses, ou la cartouche
filtrante, si incluse, et dans des conditions autres que celles
susmentionnées.
■ Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou une
catastrophe naturelle.
■ Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts
éventuels de cet appareil.
■ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit.
■ Dommages causés par l’utilisation d’un filtre qui n’est pas de
marque GE.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES - Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de
la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation
à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
pour tout produit acheté pour une utilisation domestique aux États-Unis. Si le produit est installé dans une
région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou
apporter l’appareil à un centre de service autorisé GE. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de
dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le
bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant : États-Unis : General Electric Company. Louisville, KY 40225
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux
Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni
dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
44
Certificat de garantie de la cartouche
RPWFE du filtre à eau
Communiquez avec nous sur www.geapplianceparts.com,
ou appelez le 800.GE.CARES.
Agrafez votre facture
ici. Pour obtenir le
service sous garantie,
une preuve de la date
d’achat initial est
nécessaire.
Pendant la période de garantie de :
Nous remplacerons gratuitement :
Trente jours
A compter de la date
d'achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut
de matériau ou de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.*
Ce qui n’est pas couvert :
• Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.
• Une installation incorrecte.
• Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
• Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.
• Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.
• Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle.
• Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil.
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
domestique aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers
vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un
autre. Pour connaître vos droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs
ou le Procureur Général de votre état.
Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de
cette vente.
Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans.
Acheteur :
Vendeur :
Nom
Nom
Adresse
Adresse
Ville
État
Code postal
Ville
État
Code postal
* Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré,
une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique
aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées.
Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne.
Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu responsable des dommages indirects.
Garant : General Electric Company
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes
ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
45
Fiche technique de performance
Modèle : GE RPWFE
Utilisez une cartouche de rechange RPWFE.
La concentration des substances mentionnées dans l'eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la
limite permissible relative à l'eau quittant le système, selon les spécifications des normes NSF/ANSI 42 et 53. Le système a été mis à l'essai
et homologué par NSF International conformément aux normes NSF/ANSI 42 et 53 relatives à la réduction des substances énumérées
ci-dessous.
Capacité 170 gal. (643,5 litres).
Réduction des contaminants déterminée par essai NSF.
Substance testée
pour réduction
Goût et odeur chlore
Particules de Classe I,
≥0.5 to < 1.0 μm
Amiante
Atrazine
Benzène
Carbofuran
Oocystes*
Plomb pH @6.5
Lead pH @8.5
Mercure @ pH 6.5
Mercure @ pH 8.5
Lindane
P-Dichlorobenzène
Toxaphène
Réduction de 2, 4-D
COV
Concentr.
Influent moyen
d'essai selon NSF
2,0 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
Au moins 10 000
7,633,333 pts/mL particules/mL
107 to 108 fibres/L ; fibres
sup. à 10um de long
109 MFL
0,009 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,016 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
104,750 oocystes/L Minimum 50,000 cysts/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,158 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,002 mg/L ± 10%
0,222 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,218 mg/L
0,210 mg/L±10%
0,278 mg/L
0,300 mg/L ± 10%
Réduction
moy. (%)
97,4%
Concentr.
moyenne
0,05 mg/L
Concentr
max.
permissible
N/A
Spéc. de
réduction NSF
≥50%
Rapport
d'essai NSF
J-00102044
99,0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99,99%
94,4%
96,4%
98,8%
99,99%
99,3%
98,3%
91%
88,3%%
99%
99,8%
93,5%
99,9%
97,7%
<1 MFL
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
3 cyst/L
0,001 mg/L
0,002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0007 mg/L
0,00002 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,0001 mg/L
0,0015 mg/L
N/A
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
N/A
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99,95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
* D'après l'utilisation d'oocystes de Cryptosporidium parvum.
Les résultats de réduction pharmaceutique suivants n'ont pas été certifiés par NSF International. Ils ont été testés et vérifiés
par un laboratoire
indépendant.
• du
boî er du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inonda on.
Réduction
de substance
Aténolol
Fluoxétine
Ibuprofène
Progestérone
Triméthoprime
Influent moyen
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentr. d'essai
selon NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Réduction
moy. (%)
99,5%
99,4%
98,8%
99,4%
99,5%
Concentr. moyenne
5,0 ng/L
5,0 ng/L
9,9 ng/L
5,5 ng/L
2,0 ng/L
Concentr.
max. permissible
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rapport
d'essai NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service
Alimentation d'eau
0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Eau potable
Pression d'eau
Température de l'eau
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon
les recommandations du fabricant.
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions
Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : RPWFE. Pour une estimation du coût des pièces
de rechange, veuillez composer le 1-800-626-2002 ou visitez notre site
Web au www.geapplianceparts.com.
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants :
• N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable
sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval
du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes
oocystes filtrables. Numéro d'établissement EPA 070595-MEX-001.
AVIS
• Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa).
Si votre pression d'eau excède 80 psi, vous devez poser une valve de limitation
de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon
de mesurer votre pression d'eau.
• Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible
de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à
un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
• Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température
température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).
• Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
• Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous
constatez une réduction appréciable du débit d'eau.
• L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés
peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier
du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement
optimal du filtre :
• Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système.
• L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux.
REPLACEMENT
ELEMENT
Tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53
in model GE RPWF and GE RPWFE for the
reduction of the claims specified on the
performance data sheet.
46
RPWFE
Notes
GEAppliances.ca
47
Assistance à la clientèle.
Site Internet d’Électroménagers GE
GEAppliances.ca
Vous avez une question ou avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager. Consultez le Site Internet
Électroménagers GE 24 heures sur 24, tous les jours de l’année ! Pour une plus grande commodité et un service plus
rapide, vous pouvez maintenant télécharger votre Manuel d’Utilisation ou même programmer un entretien en ligne.
Programmation d’une réparation
GEAppliances.ca
Le service de réparations GE est tout près de chez vous. Allez en ligne et programmez votre réparation au moment qui
vous convient, à tout moment ! Ou appelez le 1.800.561.3344 pendant les heures normales d’ouverture.
Studio de Conception Réaliste
GEAppliances.ca
GE soutient l’idée de Conception Universelle où les produits, les services et l’environnement peuvent être utilisés par
des personnes de tout âge, taille et capacité. Nous reconnaissons le besoin de concevoir nos produits pour un vaste
éventail d’aptitudes et de déficiences mentales et physiques. Pour de plus amples informations sur les applications de
la Conception Universelle de GE, y compris des idées de conception de cuisine pour les personnes à mobilité réduite,
consultez notre site Internet dès aujourd’hui. Pour les consommateurs malentendants, veuillez appeler le 800.TDD.
GEAC (800.833.4322).
Au Canada, contactez :
Directeur, Relations Clientèle, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton,N.B.ElC9M3
Extension de garantie
GEAppliances.ca
Vous pouvez souscrire à une extension de garantie et en savoir davantage sur les remises particulières disponibles
avant expiration de votre garantie. Vous pouvez souscrire en ligne à tout moment ou en appelant le 1.888.261.2133
pendant les heures normales d’ouverture. Les Services à Domicile pour les Clients GE seront toujours disponibles
même après expiration de la garantie.
Pièces Détachées et Accessoires
GEAppliances.ca
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des
accessoires et les faire envoyer directement à leur domicile. Consulter les pages jaunes pour trouver le Centre de
Service Mabe le plus proche ou appeler le 1.800.661.1616.
Les instructions contenues dans ce manuel détaillent les procédures à utiliser pour n’importe quel utilisateur. Il est
préférable que les autres réparations soient effectuées par un réparateur qualifié. La prudence doit être de mise, toute
maintenance incorrecte peut entraîner un fonctionnement dangereux.
Nous contacter
GEAppliances.ca
Si vous n’êtes pas satisfait du service reçu par GE, veuillez nous contacter par l’intermédiaire de notre site internet avec
toutes vos coordonnées, y compris votre numéro de téléphone ou écrivez à l’adresse suivante :
Directeur, Relations Clientèle, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Enregistrement de votre appareil
GEAppliances.ca
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne - quand cela vous convient. Un enregistrement de votre produit dans
les temps vous permettra une meilleure communication et garantira, si besoin, des réparations rapides dans les
conditions de votre garantie. Vous pouvez également envoyer la carte d’enregistrement pré-imprimée incluse dans
l’emballage.
48
Imprimé aux États-Unis.
Instrucciones de seguridad . . . . . . 2-4
Instrucciones de Funcionamiento
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Agua Caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Acerca de la Elaboración con Una
Sola Cápsula Keurig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comunicación
del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . .14
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas . . . . . . . . . 15, 16
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada . . . 17, 18
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Máquina de Hacer Hielo
Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . .22
Instrucciones de Instalación
Preparación para Instalar
el Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Instalación del Refrigerador . . . . 25-35
Instalación del Soporte
Anti-Volcaduras . . . . . . . . . . . . . 31-32
Instalación del Suministro
de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-38
Consejos para la Solución
de Problemas . . . . . . . . . . . . 40-42
Condiciones de Funcionamiento
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Servicio Técnico – Verdad
o Mito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Soporte al Cliente
Garantía para Clientes . . . . . . . . . . . . .44
Certificado Limitado del
Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWFE . . . . . . . .45
Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . .46
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Nº de Modelo ________________
Nº de Serie _________________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia
del compartimiento del refrigerador.
1
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
SEGURIDAD
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite
www.GEAppliances.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte
o lesiones tanto para usted con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a
continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un prolongador,
es absolutamente necesario que sea un prolongador para
electrodoméstico de la lista UL (en Estados Unidos) o uno
certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con conexión a
tierra, que cuente con un enchufe con conexión a tierra y un
tomacorriente con una graduación eléctrica del cable de 15
amperes (mínimo) y 120 volts.
„ A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden
atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer
de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar
el mismo.
„ No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de las
manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador. Podrían
sufrir lesiones graves.
„ Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
„ Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones,
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
„ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
„ No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
„ Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas.
„ No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
„ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
„ No vuelva a congelar comidas que hayan estado
totalmente congeladas en forma previa.
„ En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas,
evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los
cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo
de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador
esté enchufado.
2
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GEAppliances.com
SEGURIDAD (CONT)
INSTALACIÓN
Riesgo de Explosión.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si
no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con
las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin
de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene
un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta
a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables
(conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos
de descargas eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que
el enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables
correctamente conectado a tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al
que figura en su etiqueta de características técnicas.
3
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento
de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje
el mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener
cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de
corriente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
SEGURIDAD (CONT)
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
Riesgo de Escaldadura
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
ADVERTENCIA
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
podrían tomar contacto con su mano. .
„ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará
que chorree agua del dispensador. Deje correr 2 galones de
agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente
5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire
sea eliminado del sistema a través del dispensador de agua fría,
NO use el dispensador de agua caliente ya que puede hacer
que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua
caliente.
„ Al usar la función de agua caliente por primera vez,
confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud alta).
Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin
de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud alta,
acceda al menú de configuraciones.
„ El dispensador de agua caliente está diseñado para dispensar
agua únicamente. No intente calentar o dispensar ninguna otra
cosa que no sea agua. No intente desensamblar o limpiar el
tanque.
„ El tanque para dispensar agua caliente no está presurizado, y
cuenta con una ventilación en el tanque y una salida del tubo
para dispensar. No modifique el sistema, ni cierre o bloquee
el tubo para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo al
tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá conducir a la
ruptura del tanque y escaldaduras con agua caliente.
„ No permita que los niños usen el agua caliente del dispensador.
„ La perilla para dispensar agua caliente requiere movimientos
de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de que se dispense
agua caliente de forma no intencional o por parte de niños
pequeños. No manipule indebidamente ni modifique la perilla
para dispensar agua caliente.
„ El agua proveniente del dispensador está muy caliente. Tenga
extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el
agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla.
„ 4 Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
„ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede alcanzar una
temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de
temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de
materiales para envases tales como el papel o el plástico pueden
resultar en una quemadura al sostener la taza. No use envases
de vidrio, ya que los cambios de temperatura pueden hacer que
el envase se rompa y produzca escaldaduras o laceraciones.
„ Siempre siga las instrucciones del fabricante para la preparación
de fórmula de bebé.
„ No use con agua que no sea segura a nivel microbiológico o de
calidad desconocida.
„ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se
dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
: Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador.
Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE:
Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no
son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o
abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven
por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo
refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar
accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o
Freezer:
„ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
„ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser
eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de
un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía
a cargo sobre cómo deshacerse del mismo.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
Acerca de las funciones.
GEAppliances.com
Estante de QuickSpaceTM *
Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando
lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar
artículos altos en la parte inferior.
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la
puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar
áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de
la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se
abra.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más
fácil.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el desplazamiento de los envases cuando la puerta es abierta y se puede retirar
fácilmente para su limpieza.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo
necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura
de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de hielo..
*Modelos Selectos Únicamente
5
Acerca de las funciones.
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste
la misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la misma se ubique
correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la Horquilla de la Hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Traba
Hielera
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
1. Presione la depresión sobre la tapa y
abra la puerta del filtro. Levante el filtro/ tapón del bypass y empuje hacia
afuera para retirar el mismo
Instale el cartucho del filtro
1. Presione la depresión en la parte
inferior de la tapa y abra. Levante la
puerta y alinee las lengüetas de un
filtro a otro/ suspensor y empuje el
filtro para colocarlo en su lugar.
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
La tapa del filtro fue diseñada para
ser reinstalada si se retira de forma
accidental
*Modelos Selectos Únicamente
Balancear
Swing
1
Empujar
o tirar
Push \ Pull
2
6
Sobre los controles con ajustes de temperatura.
Estilo de Control CYE/CFE
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
GEAppliances.com
Estilo de Control CWE
Settings
Water
Precise
Fill
Refrigerator
Hot
Water
Light
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Water
Crushed
Actual Set
Cubed
F
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CYE/CFE
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Acceda Por: Botón de Temperatura Temperature
Active por: Debajo de la palabra “Refrigerador”, use las flechas
para seleccionar la temperatura deseada. Presione DONE (Hecho)
al finalizar para regresar a la pantalla HOME (Inicio).
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Temperature
Acceda Por: Botón de Temperatura
Active por: Debajo de la palabra “Freezer”, use las flechas para
seleccionar la temperatura deseada.
Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla
HOME (Inicio).
Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
(Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página
y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de Enfriamiento Activado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla HOME (Inicio).
Para encender el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
(Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione COOLING SYSTEM OFF (Sistema de Enfriamiento
Desactivado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla
HOME (Inicio).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CWE
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es
recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de
aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo
de aire.
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar
la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR
(Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione
ligeramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o
FREEZER (Freezer) hasta que se muestre la temperatura
deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y
FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos.
Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado),
en la pantalla se debería leer OFF (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione
tanto las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER
(Freezer). La pantalla mostrará la configuración de la
temperatura programada de 37ºF para el refrigerador
y 0ºF para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración
detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la
corriente eléctrica.
7
Acerca de las funciones de los controles.
Estilo de Control A, Controles Externos Modelos CFE/CYE
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue
retirada durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en
0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración
recomendados.
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el
refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al
ambiente donde se usa.
Agua caliente
Dispensa hasta 10 onzas de agua caliente filtrada a partir de
rangos seleccionados por el usuario entre 90ºF y 185ºF.
Luz del dispensador LED
La Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar
el dispensador.
Perilla de Agua Caliente
Ilumina para indicar que el agua caliente está lista. Dispensa
con dos movimientos: dé un giro en contra de las agujas del
reloj y luego empuje para dispensar.
Carga de fotos*
Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos personales en la pantalla de LCD del refrigerador. El LCD brindará
instrucciones en pantalla sobre la carga y visualización de
diapositivas. Asegúrese de que las fotos estén en el directorio
raíz de su USB.
Configuración de Llenado Preciso
Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas precisas
tanto en onzas como en tazas, cuartos de galones o litros
usando la paleta.
Configuraciones adicionales:
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo
• Diapositivas
• Reset filter
• Reinicie el filtro de agua
• Máquina de hacer hielo encendida/ apagada
• Alarma de la puerta
• Control de sonido
• Sistema de enfriamiento encendido/ apagado
• Unidades métricas/ inglesas
• Altitud
Control de temperatura del refrigerador
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
Configuración de humedad
La configuración de humedad puede ser normal o alta.
Controles de bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el
dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones
y temperatura.
Modos Adicionales
• Modo Sabático
Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas,
el control de temperatura y las funciones avanzadas. El
compresor funcionará con una descongelación por tiempo
cuando esté en modo Sabático
8
GEAppliances.com
Estilo de Control C, Controles Internos
Modelos CWE
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Energy Smart
Recommended: 0°F
Freezer
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Alarma de la Puerta
Control de temperatura del freezer
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas.
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Reinicio del Filtro*
Adjust fresh food compartment temperature
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Configuración de la máquina de hacer hielo
Controles de Bloqueo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y
temperatura
Modo Sabático
De Forma simultánea, mantenga presionadas las funciones Door
Alarm (Alarma de la Puerta) y Ice Maker (Máquina de Hielos) durante 5
segundos para ingresar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sábatico).
9
Acerca del dispensador. (Modelos CFE y CYE Únicamente)
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
Acerca del dispensador
(Consulte acerca de
los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca de las
funciones de los controles)
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
„ A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
„ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
„ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia
afuera.
„ Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera en
la ranura central para limpiar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador
„ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
„ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
„ Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar.
Bandeja del Dispensador
ADVERTENCIA
Riesgo de Laceración
„ Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de
hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
„ Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
„ No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
„ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
„ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer
que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si
el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el
mismo con una cuchara de madera.
„ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la
abertura del dispensador.
„ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada
incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en
Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos
son dirigidos accidentalmente a la picadora.
„ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
„ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Para Usar el Dispensador de Agua Interno (CWE Models Only)
El dispensador de agua está ubicado
en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala
por primera vez, es posible que la cañería de agua posea
aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos
5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de
agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso,
es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a
medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de
limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis
primeros vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
10
Acerca del cartucho del filtro de agua RPWFE de GE®.
GEAppliances.com
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte
superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID,
según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el
estado del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC.
Balancee
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
Push \ Pull
Empuje hacia
adentro/ afuera
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:.
(1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento
no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de
la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá
ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
ocasionar un funcionamiento no deseado”.
completamente insertado en el sostén, gire suavemente el filtro
hacia adentro hasta que se afirme en su posición. Si el filtro no
gira fácilmente, controle para asegurar que el filtro esté alineado
de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta
cartuchos.
3. Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua
fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del
sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente
hará que chorree agua del dispensador. Use una jarra grande
o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NO use
el dispensador de agua caliente hasta que todo el aire haya sido
eliminado del sistema.
4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin pantalla táctil).
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o
antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de
agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.*
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del
sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar
escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones
anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través
del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de
agua caliente.
Nota: Es normal que el agua se vea descolorida durante el
flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado
normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar.
Retiro del cartucho del filtro
Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado
abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del
cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera. Cuando
el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave empuje
para desconectar el mismo del porta cartuchos. NO TUERZA EL
CARTUCHO. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua.
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido
a pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass
del filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho
del filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón
del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del
bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese
al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
*Modelos Selectos Únicamente
Instalación del Cartucho del Filtro
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el suspensor
del cartucho con la palabra “FRONT” (Frente) hacia afuera; luego
empuje el cartucho hacia la parte trasera de la unidad hasta que
esté totalmente insertado. ¡NO TUERZA EL CARTUCHO DEL FILTRO!
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas
durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar
su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE recomienda el uso de los filtros de la marca GE únicamente. El uso de
filtros de la marca GE en refrigeradores GE y Hotpoint® brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros GE cumplen con
rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su
agua. GE no posee filtros de la marca GE que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE y Hotpoint, y no existe seguridad
de que los filtros que no son de la marca GE cumplan con los estándares de GE en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.com, o
llame a GE Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE), 800.626.2002.
Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas
11
Acerca del Agua caliente . (Modelos CFE y CYE Únicamente)
Para GE Cafe™, Modelos de Agua Caliente Únicamente
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
•
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
• Presione el botón HOT WATER (Agua Caliente).
• Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla de
LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).
• Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla y a
través de un pitido), sostenga el envase con la mano izquierda
centrado en el hueco debajo del pico.
• Para dispensar agua, gire la perilla de agua caliente en contra
de las agujas del reloj y luego empuje la misma hacia adentro.
La perilla deberá ser sostenida mientras se dispensa agua.
•
•
•
•
Riesgo de Escaldadura.
ADVERTENCIA
El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las
advertencias antes del uso. (Lea la página 96).
Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
La máxima cantidad que se puede dispensar de una sola
vez es de 10 onzas. Agua caliente adicional puede ser
dispensada reiniciando la función de agua caliente a través
de la pantalla de LCD.
El AGUA CALIENTE funciona mejor con una presión de agua
del hogar de 40 a 100 psi.
El AGUA CALIENTE se enfriará si no se usa y se podrá
requerir un breve tiempo de recalentamiento.
Para GE Cafe™ con Sistema de Elaboración con Cápsula
Lock
Controls
Temperature
Express Modes
Settings
Water
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
En los refrigeradores de GE Café equipados con el sistema de elaboración con cápsula,
TODA EL AGUA CALIENTE es dispensada a través del tubo para dispensar de acero
inoxidable, ubicado debajo del lado derecho del panel de control. El agua caliente no
es dispensada desde el centro del área donde está el hueco.
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
• Presione el botón HOT WATER (Agua Caliente).
• Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla de
LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).*
* Si selecciona “Keuring K-Cup Pod” (Cápsula de Keurig), el
sistema de agua caliente cambiará al modo con cápsula. Para
acceder a instrucciones del modo con cápsula, consulte la
página 32.
• Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
• Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Factores Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura
• Consulte la Advertencia de Agua Caliente: Riesgo de
Escaldadura más arriba.
• No permita que los niños usen la cafetera.
• Siempre use un recipiente adecuado para líquidos
calientes (cerámica, gomaespuma, etc.)
• No realice la elaboración en una taza de vidrio. Esto
podrá hacer que el vidrio se fisure o rompa.
12
Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig
Uso del dispensador para servir de forma individual
1
Cargue la cápsula Keurig en la cafetera y
cierre la tapa.
Presione
para abrir
2
Deje caer la
cápsula en
la cafetera y
presione hacia
abajo de manera
firme.
PRECAUCIÓN
Cierre la
cafetera.
La tapa hará
clic cuando
esté asegurada.
Riesgo de Corte/ Punción
• Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas
filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque
los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al
realizar la limpieza.
• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance
de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la
misma de forma incorrecta.
Dos Formas de Elaboración:
1. Presione el botón Hot Water (Agua Caliente) para
acceder al Menú de Selección de Agua Caliente.
Seleccione la Cápsula Keurig. Esto permitirá
acceder al menú de selección de tamaño.
Temperature
Lock
Controls
Express Modes
Settings
Hot
Water
Light
Water
Crushed
2. De forma alternativa, deslice la cafetera sobre los
rieles debajo del lado derecho del panel de control.
El logo de Keurig deberá quedar enfrentado hacia
usted. De forma automática, aparecerá la pantalla
de selección de tamaño.
3
Cancel
Boca de elaboración roja para
alinear la taza
Ícono de la
taza para su
ubicación
5
Coffee
Coffee
Cocoa
Serving Size
AVISO: Si usará una bebida en polvo, seleccione la configuración
de cacao. Las configuraciones de cacao son diferentes de las
configuraciones de café. Asegúrese de usar SÓLO bebidas en
polvo al usar la configuración de cacao.
4
Cubed
Rieles de la
cafeteria
Seleccione el tamaño desde la pantalla táctil. La unidad
comenzará a calentar de forma automática.
Asegúrese de que la taza usada es lo
suficientemente grande para el tamaño
seleccionado. La taza deberá ser
reemplazada en la bandeja de goteo debajo
de la cafetera y estar alineada con la boca
de elaboración roja.
Precise
Fill
Water
6oz
Una vez calentado, la pantalla
“Hot Water Ready” (Agua
Caliente Lista) aparecerá y la
luz roja alrededor de la perilla
de agua caliente brillará. Gire
la perilla de agua caliente
en contra de las agujas del
reloj y presione hacia adentro
para comenzar a dispensar.
La elaboración no puede
ser eliminada mientras la
cafetera está dispensando.
8oz
10oz
6oz Brew
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water
Crushed
Cubed
AVISO: Presionar cualquier botón del control mientras se
está realizando la elaboración cancelará la operación de
forma inmediata. Si se experimenta una interrupción o se
dispensa de forma anormal, use la función de agua caliente
y dispense 10 onzas de agua, a cualquier temperatura, para
purgar el sistema.
Limpieza de la Cafetera
„ La cafetera para cápsula es de uso seguro en lavavajillas. Para limpiarla, abra la tapa
y coloque la cafetera para cápsula en el estante superior del lavavajillas, y use un
ciclo de lavado normal.
„ Asegúrese de que la cafetera para cápsula haya sido enjuagada completamente
luego del lavado, a fin de eliminar cualquier residuo de jabón.
„ Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los
muebles, ya que se pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
13
Comunicación del Electrodoméstico
GE WiFi Connect (Conexión WiFi de GE)
(Para clientes en Estados Unidos)
Conexión Wifi de GE Permitida*
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del
Electrodoméstico Conectado ubicada en la parte interior como se muestra,
su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se
comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control
y notificaciones. Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador,
también puede contar con una tarjeta de comunicación Wifi incorporada en
el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo (se vende
por separado). Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico
conectado, visite www.GEAppliances.com/connect, y para saber qué
aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono
Inteligente.
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red
ConnectPlus (para modelos con Wifi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15
de la Normativa de la FCC. Estos límites fueron diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones
radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo
y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes
medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el
receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
*Modelos Selectos Únicamente
14
Acerca de las opciones de almacenamiento
de comidas frescas
GEAppliances.com
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte
frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la
parte trasera y retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el
gancho superior en la parte trasera del
estante en una ranura del soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del
estante, hasta que la parte inferior del
mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen
extremos especiales que ayudan a evitar
derrames sobre estantes inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para almacenar productos
altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado
o reubicado (al igual que los estantes a prueba
de derrames).
*Modelos Selectos Únicamente
15
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick
Space no es ajustable.
Acerca de las opciones de almacenamiento de comidas frescas.
Recipiente de Lácteos No Ajustable*
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea
la página 125.
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados
fácilmente del refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de
forma recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el
recipiente justo sobre los soportes de puerta
moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente
se bloqueará en el lugar (lea la página 125).
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha
de comidas frescas.
2. Presione ambos botones
en los lados inferiores
del recipiente y este
último se desplegará.
3. Dé vuelta para
reinstalar.
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador
- Puerta Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. Esto lo bloqueará en el lugar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de
hacer hielo no son intercambiables; observe
la ubicación al realizar su retiro y reemplace el
recipiente en su ubicación correcta.
*Modelos Selectos Únicamente
16
Acerca de climate zone (área climática) y del cajón
con control de temperatura.
GEAppliances.com
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas
en compartimientos separados para un fácil
acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en
la parte inferior de los cajones o debajo de los
mismos se deberá limpiar.
Cajón con Control de Temperatura
El Cajón con Control de Temperatura es un
cajón de anchura completa con control de
temperatura ajustable. Este cajón puede
ser usado para productos grandes de tipos
variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón
de selección.
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
PRECAUCIÓN
Meat
Beverage
32°
34°
Deli
38°
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta
ubicación. Si están congeladas, se podrán
romper y producir lesiones personales.
17
Select
Acerca de climatezone (área climática) y del cajón
con control de temperatura.
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos
Cultivados
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia
arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho
hasta que estén completamente
extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón
nuevamente y gire el mismo del frente
hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la
posición cerrada.
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Deslice el divisor de cacerolas hacia la
derecha para liberar el mismo de la
cacerola.
*Modelos Selectos Únicamente
18
Para reemplazar:
Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el
divisor del cajón.
Acerca del freezer.
GEAppliances.com
Canasta y Cajón del Freezer
Basket.
Cajón
Hielera*
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la
lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o
la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la
ubicación hasta que quede bloqueado.
Retiro de la Canasta
Para retirar , modelos CFE únicamente:
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire el cubo de la puerta del freezer
empujando la lengüeta de plástico
tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las
bisagras del cubo.
Retire la canasta del freezer
levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta
que el frente se pueda rotar hacia
arriba y afuera.
Levante hacia afuera para retirar la
misma.
*Modelos Selectos Únicamente
19
Para retirar los modelos CYE y CWE
únicamente:
Abra las puertas de alimentos frescos.
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire la canasta del freezer
levantando la parte trasera de la
canasta y rotando la misma hacia
arriba.
Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
Acerca de la máquina de hacer hielo automática.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina
de hacer
hielo
Interruptor de Energía
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos
por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130
cubos en un período de 24 horas, dependiendo de
la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua
cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede
llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién
instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar
las conexiones de la tubería de agua a la unidad
o si el suministro de agua a un refrigerador en
funcionamiento es apagado, asegúrese de que la
máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez
que el agua haya sido conectada al refrigerador, la
máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para
más detalles, lea la tabla que aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la
máquina de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para
permitir que el suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del
brazo indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor
de energía, la máquina de hacer hielo dejará de
producir hielo. Es normal que varios cubos queden
juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de
hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su
tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior
a la normal, es posible que escuche que la válvula
de agua de la máquina de hacer hielo realice varios
ciclos para producir una cantidad de hielo.
Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
ADVERTENCIA
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Tipo de Pantalla (Lea la Página 99)
Nº de Modelo
Estilo de Control A
CYE/CFE
Estilo de Control B
CWE
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil
Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control
Puerta de Hielera y Dispensador*
la Caja de • Abra la puerta de la caja de hielos dentro
Hielo
Levante y empuje
de la puerta izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en
la puerta del lado izquierdo para retirar la
misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la misma
a los soportes de la guía y empuje hasta
que la hielera se ubique correctamente.
• Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
horquilla de la hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
Hielera del Freezer*
El almacenamiento de hielo se encuentra en
el cajón del compartimiento del freezer.
• Abra el cajón de freezer.
• La hielera se encuentra ubicada en el lado
izquierdo de la canasta superior.
• Empuje la canasta superior hacia adelante
para retirar la hielera.
Hielera
del
Freezer
20
Cuidado y limpieza del refrigerador.
GEAppliances.com
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las
puertas y componentes.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable (en
algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador para
acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores con
ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™
eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres y pequeñas
manchas. Use sólo un limpiador líquido libre de material
abrasivo y frote en la dirección de las líneas del cepillo con una
esponja suave y húmeda.
No utilice cera para electrodomésticos sobre el acero inoxidable.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie con
una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos productos
pueden rayar y dañar la terminación de la pintura.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales
como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la
lavadora de platos.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de
los interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la
superficie interior entre las puertas.
8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie tipo
de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las
coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal interior
del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no
atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro de
agua.
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con
una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera
(15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro)
de agua. Deje las puertas abiertas.
2) Vacíe la hielera
Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 99).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada vez)
para eliminar el aire del sistema.
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 99) o desenchufe el refrigerador.
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 110).
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que
la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro
manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una
posición erguida durante el movimiento.
21
Reemplazo de las luces
Luces del Refrigerador (LEDs)
Hay una luz LED en el compartimiento
de comidas frescas y en la parte inferior
de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado
reemplace las luces LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de
este ensamble, llame al Servicio Técnico
de GE al 1.800.432.2737 en Estados
Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.
22
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos GE CaféTM
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en
su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
•
³ – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
• Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor
conserve estas instrucciones.
• Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
• Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
• Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de
Agua en unos 30 minutos
• La correcta instalación del producto es responsabilidad del
instalador.
• Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas.
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
IMPORTANTE
Llaves Allen de 1/8”,
3/32”, ¼” y 5/32”
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Destornillador con Cabeza
Phillips
Destornillador con cabeza
aplanada
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Llave de Tuercas de ¼”
Lápiz
Nivel
Pinzas
Llave Torx T20, T25
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro
de agua de GE (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel
minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories
(Piezas y Accesorios), 800.626.2002 (en Canadá 1.800.661.1616).
23
Instrucciones de Instalación
DIMENSIONES
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
CYE, CWE Únicamente
CFE Únicamente
353ø4”
Profundidad de Caja sin
Puertas de 29 3ø8 ” CFE
24 3ø8 ” CYE
353ø4”
23 1ø4” CFE
18 1ø4” CYE
697ø8”
Altura del suelo
a la parte
superior de la
tapa de bisagra
de 69 7ø8”
697ø8”
69”
69”
Dimensions
supplémentaires
311ø4”
361ø4”
CFE
CYE, CWE
697ø8”
697ø8”
69”
69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
293ø8”
243ø8
Ancho General de la Caja Exterior
353ø4”
353ø4”
Profundidad Exterior General de las Puertas/Cajones
con Manijas
36¼”
31¼”
Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la
Bisagra
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con
espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la
envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final.
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro
manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la
instalación.
Si su número de modelo comienza con CFE
Si su número de modelo comienza con CYE, CWE
Totalmente
Ensamblado
36.25”
Retiro de las
Manijas
35.25”
Retiro de la Puerta Caja con
del Lado Izq. Manijas del Fz
33.75”
30.25”
Solo la caja
(sin manijas)
29.375”
Totalmente Retiro de las
Ensamblado Manijas
31.25”
30.25”
Caja con Retiro de
Caja con
Manijas las Manijas Manijas del Fz
Solo la caja
del Fz
(sin manijas)
28.75”
25.25”
24.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
24
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
1 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
COMIDAS FRESCAS
• No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la
frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma
correcta.
• No instale el refrigerador en una ubicación
expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto
directo con la luz solar.
• Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y
retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados
1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
Deje la película
puesta hasta finalizar
la instalación
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
2 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL
• NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las
puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y
dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser
retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido
de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen
menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
• Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso
11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que
el refrigerador se encuentre en su ubicación final.
• NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un
costado contra este último. Recomendamos enfáticamente
que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la
instalación.
FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la
manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la
manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores de
Montaje
Deje la película
puesta hasta
finalizar la
instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento
que usó para retirar las mismas.
25
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
(cont.)
A De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta.
D Desconecte la tubería de agua de la parte trasera
de la unidad, presionando hacia abajo el collar gris
oscuro mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de la caja
desde la parte superior para liberar la línea para el retiro
de la puerta. La línea de agua tiene una longitud superior
a 4” y es posible que se deba encintar a la Puerta para
que esté accesible al reinstalar.
B Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la
tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta
izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos
hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga
lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.
Tapa de la
Bisagra
E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
C Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa
superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire
el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Tornillo de
conexión
a tierra
PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover
o levantar las puertas del refrigerador.
Amortiguador de
Refuerzo
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la
puerta en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se
cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente.
26
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
5 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
(cont.)
REFRIGERADOR (cont.)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90° con la caja hacia el frente.
Levante la bisagra
central hacia arriba y
afuera
B Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la
posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee
con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la
reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la
marca y la flecha de alineación; (hay una marca de alineación
en el mecanismo de cierre de la puerta. Corresponde a una
marca de alineación en la tapa del extremo inferior. Gire el
mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la
flecha, reinstale la puerta).
Abra la Puerta
a 90º
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
4 RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al
gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo
externo.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Marcas
alineación
aligndemarks
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos
pasos.
1. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a menos de
180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de la
puerta en la parte trasera de la misma.
Las partes
planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de
alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del
extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando
una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre
de la puerta en contra de las agujas del reloj para la puerta
derecha y a favor de las agujas del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
Retire el
tornillo central
Afloje los tornillos exteriores
5 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de
mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta.
Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros
de torsión de 65 libras pulgada.
REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
A Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del
lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la
puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de
que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador de
refuerzo a la bisagra superior.
D Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese de que
los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes
de ajustar estos últimos.
27
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
7 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL FREEZER
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa.
B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
A Empuje el mecanismo de deslizamiento hasta su
extensión completa usando ambas manos de forma
B simultánea.
Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores.
PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C Levante la puerta del freezer para desconectarla del
mecanismo de deslizamiento.
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
dentro de la ranura
del soporte de
deslizamiento del
freezer.
La puerta puede descansar de forma segura en la
parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra
superficie a fin de evitar rayones.
D Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada.
E Para ajustar los espacios de la puerta del freezer, siga
las instrucciones de la página 119.
Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento
completamente hasta que se repliegue.
F Reemplace la canasta.
28
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra
central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e
inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es
demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de
las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior
es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección
contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con
el paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Paso 1
Paso 4
0.600”
Plantilla para el control de .
espacios. El espacio debería .
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
Consulte
29
Paso 3
239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2 11-12 GE
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
8 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER
9 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
A LLevante la puerta del lado que requiera
ajustes, gire la leva hacia la posición requerida.
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
A
B
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta
del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos
de ajuste de la puerta a ambos lados usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal
de 3/8”.
B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
10 RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y
embalajes protectores de los estantes y
cajones.
Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
30
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
ADVERTENCIA
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Riesgo de Caída.
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8” (3 mm)
Cinta métrica
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en
su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
AT-2
NOTA:
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso
Lápiz
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras)
sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y
alineado con la ubicación deseada del lado derecho del
refrigerador (vea la Figura 1).
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo. (En
Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
www.GEAppliances.com.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
Llave de tuercas de 5/16” (8 mm)
Figura 1 – Visión General de Instalación
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
(no incluidos)
2 Agujeros en la Pared
Soporte de
Piso para
Instalar Agujeros
del Lado
Derecho
Piso - Madera
(2 Agujeros)
15 ¼”
Tirafondos
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
Casquillos de Anclaje
1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada,
grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El
ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será
ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.
approximately in the middle of this opening.
W
REFRIGERADOR
Frente
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Lado Derecho
Lado Derecho del
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE
AT-1
DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL
REFRIGERADOR
Pared Trasera
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
C
31
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado
derecho alineado con los agujeros del piso indicados en
la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el
extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso antivolcaduras como una plantilla para hacer los agujeros,
basados en su configuración y tipo de construcción
como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones
de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del
soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben
estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica
todas las configuraciones de montaje aceptables
para los tornillos. Identifique los agujeros de los
tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras
para su configuración.
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-5
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de
diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto sobre
el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
C Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA::
• For this special case, locate the 2 wall holes identified
in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx.
as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra
en la Figura 2.
ANTI-VOLCADURAS (cont.)
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables
para la Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada Madera
Instalación Recomendada Concreto
Mínimo Aceptable Nº 1 Pernos de la Placa de Pared
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Mínimo Aceptable Nº 3 –
Piso de Concreto
AT-4 CÓMO POSICIONAR EL REFRIGERADOR
PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL
PISO ANTI-VOLCADURAS Y DE LA BASE
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
B Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el
mismo hacia atrás aproximadamente en línea con
el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto
debería posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a
fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador.
C De forma suave haga girar el refrigerador
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle
que el frente del refrigerador se alinee con la cara
frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva
el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
D Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
AT-3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS
A Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada
agujero de soporte del piso que se usará (se podrá
usar un clavo o punzón si no se cuenta con una
broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
2 Tornillos
Deben Entrar
en la Madera
o la Tachuela
de Metal
Soporte
del Piso
Pared
Perno
de la
Placa de
Pared
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
Piso
32
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-5
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
B Si usará tuberías de GE SmartConnectTM, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera
del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la
tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de GE SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
C manualmente. Luego realice un ajuste adicional con
un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar
pérdidas.
Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener
la misma en la posición correcta. Será necesario que
abra la abrazadera haciendo palanca.
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
A
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si
no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá
proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el
Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de corriente del mismo no se encuentre
enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le
recomendamos que instale uno si el suministro de agua
posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla
de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo
en la tubería de agua más cercana al refrigerador.
Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de GE
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No
corte la tubería de plástico para instalar el filtro.
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue
la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de
compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el
extremo de la tubería proveniente del suministro de agua
fría del hogar.
Tuerca de
Compresión de ¼”
Tubería de
SmartConnectTM
Abrazadera
de refuerzo
(manga)
Conexión del
Refrigerador
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera
Abrazadera
del Tubo del tubo
1/4“ Tubing
Tubería
Tuyau
de de
1/4¼”
po
Tubería de 1/4
“
33
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre
(suministro de agua hogareño) y controle que no haya
pérdidas.
13 ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL
REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección
previa sobre nivelación del refrigerador.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
Consulte la información de conexión a tierra adjunta
con el cable de corriente.
14 NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo
que el refrigerador quede posicionado de
manera firme en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
A Gire las patas niveladoras en dirección de las
agujas del reloj para levantar el refrigerador, en
contra de las agujas del reloj para bajarlo.
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la
bisagra central.
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
bisagra central.
C Ajuste la altura girando en dirección a favor
o en contra de las agujas del reloj. Al girar
en contra de las agujas del reloj, la puerta se
moverá.
RAISE
Levantar
Destornillador con cabeza aplanada
AVISO:
A fin de evitar posibles daños sobre
la propiedad, las patas niveladoras deberán
estar tocando el piso de manera firme.
34
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Modelos sin
Dispensión
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
H
G
H
J
Coloque los recipientes en las
puertas:
Enlace su recipiente con la letra
mostrada. Posicione los ganchos
del recipiente sobre el ubicador
del recipiente y empuje hacia
adelante hasta que se inserte
completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo
hasta que se bloquee en su
posición.
Ubicador del recipiente a cada
lado
35
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
LO QUE NECESITARÁ
ANTES DE COMENZAR
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de
la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de
suministro de agua de plástico aprobadas son las
Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM
(WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada es
con el Kit GE RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis
inversa, siga las recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use
el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con
un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos.
Algunos modelos no vienen equipados con el tapón
del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro
del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá,
comuníquese al 800.561.3344.
Esta instalación de la tubería de agua no posee
garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina
de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a
fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la
plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las
piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
Para los Modelos LCD: Si el refrigerador es utilizado
antes de haber realizado la conexión de agua a
la máquina de hacer hielo, consulte ICE MAKER
(Máquina de Hacer Hielo) en el menú SETTINGS
(Configuraciones) de la sección LCD Operations
(Funciones del LCD) y siga los comandos en pantalla
para apagar la máquina de hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo
en áreas donde las temperaturas lleguen a estar
bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos
de descargas eléctricas, o que sea cargados a
través del uso de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de
acuerdo con los requisitos indicados en el código
local de plomería.
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o GE
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si
usará cobre, asegúrese de que ambos extremos
de la tubería hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria:
mida la distancia desde la válvula de agua en
la parte trasera del refrigerador hasta la tubería
del suministro de agua. Asegúrese de que haya
suficiente tubería adicional para permitir que el
refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de
la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
36
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de
agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo
presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos
podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y
ocasionar problemas con el agua en su hogar.
• Un kit de suministro de agua de GE (el cual
contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un
costo adicional a través de su vendedor minorista
o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios),
800.626.2002 (En Canadá 1.800.661.1616).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua
deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
• Taladro eléctrico.
• 1/2” o llave ajustable.
• Destornillador de punta plana o Phillips.
• 2 abrazaderas de compresión
(mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de
diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre
y a la válvula de agua del refrigerador.
O
• Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnectTM, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
• Si su tubería de agua de cobre
existente posee una unión con
avellanado en su extremo, necesitará
un adaptador (disponible en las
tiendas de suministros) para conectar la tubería
de agua al refrigerador O puede cortar la unión
con avellanado con un cortador de tubo y
luego usar una unión de compresión. No corte
los extremos con forma de la tubería para
refrigerador de GE SmartConnectTM.
• Cierre la válvula para conectar a la
tubería de agua fría. La válvula de
cierre debería tener una entrada de
agua con un diámetro interior mínimo
de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE
AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura
están incluidas en muchos kits de suministro de
agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que
la válvula tipo montura cumpla con los códigos de
plomería locales.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua
potable de uso frecuente más cercana.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería
de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de
fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el
lateral de una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una tubería de
agua horizontal, realice la conexión a la parte
superior o lateral, en vez de la parte inferior, a
fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento
de la tubería de agua.
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua
(incluso si usará una válvula auto-perforante),
usando una punta afilada. Elimine cualquier
zumbido que resulte de haber taladrado el
agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se
drene en el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver
reducida la producción de hielo o los cubos de
hielo podrán ser más pequeños.
37
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua
fría con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la
abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conecte la misma a la válvula de cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de
compresión de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de
Tuberías para Refrigerador GE SmartConnectTM,
inserte el extremo moldeado de la tubería
en la válvula de cierre y ajuste la tuerca
de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste
adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá
ocasionar pérdidas.
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnectTM
TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
Abrazadera
de la tubería
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
Lavadora
Tornillos con
Abrazadera
Abrazadera de refuerzo
(manga)
Extremo de
la Entrada
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la
tubería hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego
de haber dejado correr aproximadamente un
galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de
la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y
el refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero
perforado en la pared o el piso (detrás del
refrigerador o del gabinete con base adyacente)
tan cerca a la pared como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
38
Condiciones de funcionamiento normal.
GEAppliances.com
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
„ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione
más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de
pulsación en un tono alto mientras está funcionando.
„ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se
debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
„ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de
hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo,
manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco
después de dispensar hielo.
„ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa
por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia
o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los
compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores
están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
„ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
SONIDOS DEL AGUA
„ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se
enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
„ La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento
durante y después de la descongelación pueden producir
sonidos de roturas o estallidos.
„ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de
producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo
caer al recipiente del hielo.
„ En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua
es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua
al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea
liberado.
„ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de
enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.
„ – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento
puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el
ciclo de descongelamiento.
„ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo
de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el
evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
„ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a
la igualación de la presión.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del
refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo,
se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y
del freezer.
CONSEJOS
„ El freezer se enfría primero.
„ El compartimiento del refrigerador se enfría en último
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
„ Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
39
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes
páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
Problema
Causas Posibles
Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se instaló
de forma incorrecta o hay una pérdida
presente en la pantalla de LCD.
El filtro de agua se instaló al revés o tiene
una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay pérdidas presentes, retire el filtro/ tapón del bypass,
gire 180º y reinstale.
La luz indicadora del filtro permanece encendida luego de reemplazar el filtro
El indicador del filtro de agua debe ser
reiniciado
La manija está floja/ la manija tiene un
espacio de separación.
Es necesario ajustar la manija
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
Modelos sin LCD:
-Mantenga presionado el botón de reinicio.
Modelos con LCD:
-En la pantalla de LCD seleccione SETTINGS
(Configuraciones), y luego WATER FILTER (Filtro
de Agua). Seleccione RESET (Reiniciar).
Para acceder a instrucciones detalladas, consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija de
Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija del
Freezer.
Apague o desactive la misma con la puerta cerrada. Si la puerta está abierta y la alarma está
sonando, sólo podrá detener la alarma.
No enfría
Consulte Acerca de los Controles.
Consulte Acerca de los Controles
El agua tiene mal gusto/ olor
El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es usado
por primera vez luego de su instalación
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe completamente.
El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
El sistema de agua fue drenado
Espere varias horas hasta que el suministro
repuesto se haya enfriado.
El suministro de agua está apagado o no
está conectado
Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua..
El agua en el vaso está caliente
El dispensador de agua no funciona
El filtro de agua está atascado o el enchufe Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro
del filtro/ bypass no fue instalado
e instale el tapón del bypass*.
Es posible que haya aire atrapado en el
sistema de agua
Presione el brazo dispensador durante por lo
menos 5 minutos.
Configure el control del refrigerador en una
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están configura- configuración más caliente y espere 24 horas.
dos en una temperatura demasiado fría
Si el agua no es dispensada luego de 24 horas,
comuníquese al servicio técnico.
Chorrea agua del dispensador
El cartucho del filtro fue instalado en forma Deje correr agua del dispensador durante 5
reciente
minutos (aproximadamente 2 galones).
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en el sistema de Dispense agua durante por lo menos 5 minutos
entrada de agua, haciendo que gotee agua para eliminar el aire del sistema
luego de ser dispensada
No hay producción de agua ni de cubos de La línea de suministro o la válvula de cierre Llame a un plomero
hielo*
están atascadas
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro
e instale el tapón del bypass*.
El cartucho del filtro no está instalado de
Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro,
forma apropiada
asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté
encendida. Consulte Acerca de la Máquina de
Hacer Hielo Automática.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES.
En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
40
GEAppliances.com
Problema
Causas Posibles
Fotos no encontradas*
Las fotos no se encuentran en el directorio Asegúrese de que las fotos estén en el directorio
de origen del USB
de origen en su USB
Qué hacer
Las fotos no están en formato JPEG
Las fotos deberán estar en formato JPEG
Uso de la cámara/ PC con un cable USB
Se deberá usar un dispositivo USB
PRECISE FILL (Llenado Preciso) no llena el
recipiente*
Es normal, PRECISE FILL (Llenado Preciso) Para una cantidad específica de agua, selecrequiere el uso de una paleta dispensadora cione PRECISE FILL (Llenado Preciso) para
dispensar agua
Enfriamiento del freezer, la comida fresca Es normal, cuando el refrigerador se enEspere 24 horas para que la temperatura en
no se enfría
chufa por primera vez o luego de un corte ambos compartimiento alcance las temperatude energía prolongado
ras seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre luego de
Normal
La puerta del dispensador de agua se podrá
cerrar el cajón del freezer*
abrir luego de cerrar la puerta del freezer para
permitir el acceso
El agua caliente no funciona
Funcionamiento imposibilitado
Asegúrese de que la función “Agua Caliente
Inaccesible” no sea seleccionada
Presión baja del agua
Asegúrese de que la tubería de agua no esté
retorcida.
El suministro de agua está apagado o no
Consulte la Instalación del Suministro de Agua.
está conectado.
El filtro de agua está atascado o el enchufe Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e
del filtro/ bypass no fue instalado.
instale el enchufe del bypass*.
Se continúa dispensando agua caliente
El filtro de agua está parcialmente atasca- Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro
durante un período de tiempo corto luego do o la presión del agua es baja (<40 psi).
e instale el enchufe del bypass* o incremente la
de liberar la perilla.
presión del agua.
Es difícil abrir la puerta del Congelador.
Es posible que la junta de la puerta del
Destrabe el pestillo de la puerta, espere 3
Congelador quede adherida a la puerta
minutos y luego abra la puerta del Congelador.
principal si permanece cerrada durante un
período prolongado.
Vuelva a colocar la junta completamente en la
La puerta de comidas frescas no se cierra Es posible que la junta de la puerta de
ranura.
completamente.
alimentos frescos no esté correctamente
apoyada y que esté interfiriendo con la
acción articuladora del montante.
Evite usar cápsulas K dañadas/ abolladas, y
Flujo bajo durante la preparación
Es posible que la Cápsula K haya tenido
limpie la aguja inferior antes de la siguiente
una abolladura en la parte inferior,
preparación.
haciendo que el alfiler perfore el filtro y
haciendo que el café molido obstruya el
alfiler inferior.
Flujo bajo en la preparación/ el agua gotea La aguja superior de la cafetera está
Desobstruya los agujeros de la aguja superior
desde la puerta interna.
atascada.
usando un gancho sujeta papeles y enjuague
la cafetera. Enjuague la cafetera luego de cada
uso.
Cancele el modo para dispensar agua caliente,
La cafetera está atorada en el soporte de El dispensador se encuentra en el modo
la puerta.
para dispensar agua caliente en lugar de de modo que el tubo de agua caliente se
estar en el modo de preparación mientras retraiga del módulo de preparación.
el módulo de preparación está instalado.
La cafetera no es detectada por el menú
Ensamble incorrecto de la cafetera en el
Asegúrese de que el Logo de Keurig esté en
en pantalla o hay un goteo de agua
soporte
el frente. Presione la cafetera completamente
dentro de los soportes.
caliente en la parte superior de la cafetera.
El café es dispensado con salpicaduras o
Agujero de ventilación bloqueado en la
Asegúrese de que el agujero de ventilación en
con burbujas que revientan.
cafetera
la parte inferior de la cafetera esté despejado
de la comida o de cualquier otro tipo de
contaminación
La calidad de la bebida no es la esperada. Es posible que esté usando Cápsulas K no Se recomienda el uso de las cápsulas K de
estándares o vencidas.
Keurig que no estén vencidas ni dañadas.
Gotea líquido de la cafetera una vez
Es posible que queden líquidos retenidos
Use una tela o envase para capturar los goteos
completado el ciclo y luego de haber
por la cafetera y que goteen cuando ésta al retirar la cafetera.
retirado la misma del soporte.
es retirada.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES.
En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
41
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una bebida de
calidad, se requiere un pequeño retraso
a fin de asegurar que el refrigerador está
funcionando correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente y de
calidad requiere que el refrigerador se retrase
al dispensar por un período de tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo no
salió completamente de la cápsula usada.
Dependiendo del tamaño seleccionado,
es posible que el polvo no sea disuelto
completamente. Algunas bebidas en
polvo desarrollan “grumo” al ser dejadas
colocadas durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas en
polvo sin filtro, use la selección del ciclo Cocoa
(Cacao).
Es difícil cerrar la tapa de la cafetera.
La cápsula K no está completamente
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Problemas al cerrar la tapa de la cafetera
o la cápsula K está dañada
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera. Se recomienda
usar cápsulas K oficiales de Keurig que no
hayan sido dañadas y que cuenten con un
buen sellado entre la tapa superior y el fondo
de plástico.
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
El filtro de agua del refrigerador podrá requerir un reemplazo, incluso aunque el indicador del filtro no se haya
vuelto rojo o que se lea “Filtro Vencido”.
VERDADERO
The water filter indicator will indicate the need to replace the water filter every
six months or 170 gallons of water dispensed (select models only). La calidad del
agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o
la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso
aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador
produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente.
MITO
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe
ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo
después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta.
La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y
asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del
refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y
conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría
disponible desde el dispensador de agua.
MITO
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua
para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la
instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que
el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas
pocas gotas de agua. .
VERDADERO
Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que
la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio
lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del
freezer.
MITO
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está
correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la
misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que
no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se
cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de
la puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el
filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo
menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro.
42
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito (cont.)
Verdad o Mito? (cont.)
Respuesta
Explicación
Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima,
debería dispensar entre 12 y 18 horas después de la
instalación.
VERDADERO
Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que
el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de
hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos
en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para
determinar si el filtro requiere un reemplazo.
VERDADERO
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua.
Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador en
algunos modelos*), y controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua
regresa a la normalidad con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro
de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador siempre
estará alineada.
MITO
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de
las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están
alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda.
El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la
puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden
ajustar fácilmente.
VERDADERO
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se
podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los
extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con su olor y
sabor.
VERDADERO
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción
de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos
frescos para alinearlas.
VERDADERO
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼”
para ajustar la puerta de la derecha. El tornillo de ajuste está ubicado en la parte
inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para tener
acceso.
Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la
instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben
retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la
abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio,
ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
Siempre se requiere el retiro de la puerta para la
instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas
sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo
o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren luego
de la instalación se podrán ajustar para que
cierren de forma correcta.
VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º.
Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la
puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del
Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
MITO
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas
las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el
suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la
conexión de la tubería de agua de la puerta.
Mi pantalla de LCD siempre estará encendida
cuando enchufe el cable de corriente en la
instalación.
MITO
Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla
de LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo
para calentarse, y la pantalla funcionará bien.
Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar
del refrigerador con un limpiador.
MITO
No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan
cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior”.
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el
ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES.
En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
43
Garantía del Refrigerador.
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de
Abroche su recibo aquí. Para
Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al
acceder al servicio técnico de
®
Cliente (Customer Care ). Para programar una visita del servicio
acuerdo con la garantía deberá
técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.
contar con la prueba de la fecha
GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio,
original de compra.
tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema
con su electrodoméstico, y de ayudar a GE a mejorar sus productos al brindarle a GE la información sobre su electrodoméstico.
Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los
datos a GE en el momento del servicio.
Por el Período de:
GE Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido)
Desde la fecha de la compra
original del refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o
la fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE también le brindará, sin costo, el
reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Cinco Años
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y
todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE también proveerá, sin
costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en
el sistema de refrigeración sellado.
Qué No Cubrirá GE:
■ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre
cómo usar el producto.
■ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
■ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para
propósitos diferentes al original o uso comercial.
■ Pérdida de alimentos por mal estado.
■ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
■ Daños sobre el acabado, tales como óxido sobre la superficie,
deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las
48 horas luego de la entrega.
■ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye, debido a
la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de
agua.
■ Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o del cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
■ Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio,
inundaciones o catástrofes naturales.
■ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos de este producto.
■ Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
■ Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no es GE.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad
o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que
traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la
garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
al Fiscal de su estado.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
44
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
• Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
• Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
• Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
• Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
Nombre
Nombre
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Estado
Firma
Fecha
Código Postal
Ciudad
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
*Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
GE
RPWFE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
34-8715-2704-9
EPA #070595-MEX-001
© 2014 General Electric Company
PC78863
45
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros).
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benceno
Carbofurano
Quiste*
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8.5
Mercury en pH 6.5
Mercury en pH 8.5
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
Reducción de 2,4 D
COV
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10,000
partículas/mL
107 a 10 8 fibras/L; fibras
superiores a 10μm de longitud
109 MFL
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.158 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.218 mg/L
0.210 mg/L±10%
0.278 mg/L
0.300 mg/L ± 10%
Requisitos
Promedio de
Concentración Máxima
% Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción
de Reducción Agua Procesada
de NSF
de Agua Procesada
97.4%
0.05 mg/L
N/A
≥50%
Informe de
Evaluación
de NSF
J-00102044
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 quistes/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificado s
por un laboratorio independiente:
Concentración
Reducción de la Sustancia Promedio
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
% Promedio Promedio de Concentración
del Agua Procesada
de Reducción
99.5%
5.0 ng/L
99.4%
5.0 ng/L
98.8%
9.9 ng/L
99.4%
5.5 ng/L
99.5%
2.0 ng/L
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Informe
de Evaluación
de NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
WARNING
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
ADVERTENCIAsin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
desconocida
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento
de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
Elemento
de Reemplazo
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el
modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPWFE
46
Notas.
GEAppliances.com
47
Soporte al Cliente.
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
En EE.UU.:
GEAppliances.com
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de
Electrodomésticos de GE las 24 horas del día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y un servicio más rápido,
ahora puede descargar el Manual del Propietario, ordenar piezas o incluso programar el servicio técnico a través de
Internet.
Servicio Programado
En EE.UU.:
GEAppliances.com
El servicio de reparación de expertos de GE está a sólo un paso de su puerta. ¡Conéctese a través de Internet y
programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante el
horario comercial habitual.
Estudio de Diseño de la Vida Real
En EE.UU.:
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal – productos, servicios y ambientes que pueden ser usados por personas de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de realizar diseños para una amplia gama de
habilidades e incapacidades físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal de GE,
incluyendo ideas de diseño de cocinas para personas con incapacidades, visite nuestro sitio web hoy. Sobre casos de
incapacidad auditiva, comuníquese al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías Extendidas
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Adquiera una garantía extendida de GE y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento o llamando al 800.626.2224
durante el horario comercial habitual. Los Servicios para el Consumidor Hogareño de GE aún estarán allí cuando su
garantía caduque.
Piezas y Accesorios
En EE.UU.:
GEApplianceParts.com
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a
través de Internet, las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al 800.626.2002, durante el horario comercial
habitual.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deberían ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá ocasionar que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su Electrodoméstico
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet - ¡a su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso
de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado.
48
Impreso en Estados Unidos

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement