Plongée
cod. 44200445 - Rev. D - 09/05 - printed by Meca - 5.000 - 09/05 - ArtBooK 1882/05
cod. 44200445 - Rev. D - 09/05 - printed by Meca - 5.000 - 09/05 - ArtBooK 1882/05
Manuel d'utilisation Nemo
Félicitations!
Votre nouvelle montre-ordinateur de plongée
NEMO est le fruit de la plus récente technologie
Mares. Elle a été conçue pour vous garantir le
maximum de sécurité, d'efficacité, de fiabilité et
de durabilité. Ses fonctions simples et intuitives
en font un instrument idéal pour une utilisation
quotidienne comme lors de tout type de plongée.
Ce manuel comporte toutes les instructions
indispensables à son utilisation.
Mares vous remercie de votre choix et vous
recommande vivement de toujours respecter la
sécurité et de pratiquer la plongée de façon
responsable.
Bonnes plongées!
Ce document ne peut, ni partiellement ni en totalité, être reproduit, sauvegardé sur quelque système que ce soit ou retransmis sous aucune forme
sans la permission écrite de HTM Sport S.p.A.
Mares et RGBM sont des marques déposées par HTM Sport S.p.A. Tous les autres noms de sociétés ou de marques cités dans ce document sont des
marques ou des marques de fabrique déposées de leurs propriétaires respectifs.
Mares suit une politique de développement continu et se réserve par conséquent le droit de modifier ou d'améliorer chacun de ses produits décrits
dans ce manuel sans préavis.
Mares ne peut, en aucun cas, être tenu responsable de la perte de données, quelles qu'en soient les causes.
ATTENTION
Avant toute utilisation, assurez-vous d'avoir lu et assimilé l'ensemble de ce manuel
Table des Matières
Aperçu
1. Affichage du mode Montre
(Time)
2. Menu Montre (Time)
3. Réglages du menu Montre
(Time)
4. Réglage de la date et de
l'heure
5. Menu principal
7. Réglages du menu Plongée
(Dive)
8. Réglages des paramètres
de plongée
9.
Réglage de la
Montre (Set
Time)
10. Réglage de l'heure (Adj Time)
11. Réglage de l'alarme (Adj Alarm)
12. Deuxième fuseau horaire
(2nd Time)
12. Réglage de la température
(Set Temp)
13. Réglage du bip horaire
(Set Beep)
14.
15.
Chronomètre
Montre
16. Affichage personnalisé
16. Raccourci pour les fonctions
réglage Montre (Set Time)
17.
19.
Règles élémentaires de
sécurité
Utilisation
Plongée (Dive)
20. Paramétrage de l'ordinateur
(Set Dive - Data)
21. >Effacement de l'azote résiduel
(Del Tissue)
22. Mode réglage Plongée
(Set Dive - Mode)
22. >Mode réglage Air (Set Mode Air)
23. >>Réglage de l'altitude Air
(Set - Air - Altitude)
23. >>Réglage du facteur de
correction personnel Air (Set - Air
- Personal correction factor)
24. >>Activation/désactivation
remontée rapide Air
(Set - Air - Fast Asc)
24. >>Activation/désactivation alarme
sonore Air (Set - Air - Al Beep)
25. Mode réglage Plongée
(Set Dive - Mode)
25. >Mode réglage Nitrox
(Set Mode - Nitrox)
26. >>Réglage du % O2 Nitrox
(Set - Nitrox - %O2)
26. >>Réglage de la PPO2 Nitrox
(Set - Nitrox - PPO2)
Plongée
28. Air
27.
28. Air - Avant plongée
29. Plongée - Air - Plongée sans
décompression
31. Plongée - Air - Plongée avec
décompression
32. Plongée - Air - Durée de remontée
32. Plongée - Air - Paliers de
décompression
33. Plongée - Air - Paliers profonds
33. Plongée - Air - Remontée
34. Plongée - Air - Palier de sécurité
35. Air - Arrivée en surface
35. Air - Mode Surface
Nitrox (EAN)
35.
37. Principaux paramètres de plongée
nitrox
37. Pression partielle d'oxygène
37. Effets sur le système nerveux central
38. Nitrox - Avant plongée
39. Plongée - Nitrox - Plongée sans
décompression
40. Plongée - Nitrox - Plongée avec
décompression
41. Nitrox - Arrivée en surface
41. Nitrox - Mode Surface
Profondimètre
41.
42. Profondimètre - Avant plongée
43. Profondimètre - mode Surface
(Surface Mode - Bottom Time)
44.
Planning
44. Défilement de la courbe de sécurité
46.
Utilisation Plongée
libre (Set - Free
Diving)
46. Mode Réglage - Plongée libre (Set
Mode - Free Dive)
47. >Réglage - Plongée libre Activation/désactivation alarmes
sonores (Set Free - Alarms On/Off)
47. >Réglage - Plongée libre - Temps
d'immersion maximum (Set Free Max Dive Time)
48. >Réglage - Plongée libre Profondeur maximum (Set Free Max Depth)
48. >Réglage - Plongée libre - Intervalle
surface (Set Free - Surface Interval)
48. >Réglage - Plongée libre - Intervalle
profondeur (Set Free - Al Depth)
49.
Plongée libre Plongée
49. Plongée libre - Avant plongée
49. Plongée libre - Plongée
50. Plongée libre - Mode Surface
51.
52.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
57.
58.
59.
Mémoire Log Book
Mémoire Log Book - Scaphandre
Mémoire Log Book - Plongée libre
Mémoire Log Book - N° de la plongée
Mémoire Log Book - Scaphandre Paramètres
Mémoire Log Book - Scaphandre Profil
Mémoire Log Book - Plongée libre Paramètres session
Mémoire Log Book - Plongée libre Paramètres
Mémoire Log Book - Plongée libre Profil
Interface PC
Détection des
pannes
59. >Questions et réponses
60.
Entretien
61. >Remplacement de la pile
Caractéristiques
62.
62. >Techniques
63. >Fonctionnelles
64.
Garantie
64. >Numéro de série
FR
1
Affichage du mode Montre
fig. 1
fig. 2
Aperçu
Ces premières pages constituent un aperçu pour une
prise en main rapide de votre ordinateur de plongée
Nemo. Grâce à notre système "easy access", vous
serez capable de naviguer intuitivement dans les
différentes fonctions de l'instrument. En fait, les
boutons s'utilisent de la même façon dans chaque
mode de fonctionnement.
Utilisez le bouton <+> pour avancer ou le bouton
<-> pour revenir en arrière, appuyez sur <enter>
pour confirmer un choix ou appuyez sur <esc> pour
quitter le mode de fonctionnement.
Une pression sur l'un quelconque des boutons met
automatiquement le Nemo en mode Montre "Time"
(fig.1). Les heures et les minutes s'affichent au centre
de l'écran, alors que les secondes sont visualisées sous
forme analogique sur le périmètre du cadran. Sous les
heures se trouve une " barre d'affichage" (boîte rouge
en fig. 1) qui peut être utilisée pour visualiser des
informations complémentaires au moyen des boutons
<+> ou <-> (fig. 2):
- la date;
- le deuxième fuseau horaire;
- l'alarme réveil;
- la température.
Note: ce sont les détails de l'affichage par défaut.
FR
2
Menu Montre (Time)
A partir du mode Montre (Time), appuyez sur le
bouton <esc> pour accéder au menu Montre,
indiqué par le mot "Time" sur la barre d'affichage.
Appuyez sur les boutons <+> ou <-> pour visualiser
le contenu de ce menu (fig. 2).
Time: affiche l'heure. C'est le mode de
fonctionnement par défaut. Si aucun bouton n'est
sollicité, la Nemo revient automatiquement sur ce
mode après un délai variable (qui dépend de la
fonction).
fig. 1
Stopwatch: fonction chronomètre.
Watchset: réglage de toutes les fonctions
"terrestres" de votre Nemo, comme l'indiquent les
pages suivantes.
fig. 2
Note:
En mode Time, si le contact humide est activé l'icône
suivant s'affiche. Pour économiser la pile, veillez à
toujours sécher le contact.
Note:
Appuyez sur le bouton + pendant 2 secondes pour activer le
rétroéclairage de l'écran.
FR
3
Réglages du menu Montre
(Time)
fig. 1
fig. 2
Le mode Watchset sert au réglage de toutes les
fonctions "Montre" ("Time") de votre ordinateur de
plongée Nemo.
Dans ce mode vous pouvez régler l'heure et
l'alarme. Vous pouvez aussi activer et régler
l'heure d'un autre fuseau horaire, ce qui est utile
quand on voyage, et choisir les unités de mesure
de la température (°C ou °F). Enfin, dans ce mode
vous pouvez aussi régler les alarmes sonores.
Les différents réglages seront tous décrits plus en
détails par la suite. Pour l'instant, nous décrirons
seulement les réglages de la date et de l'heure de
votre nouvel ordinateur de plongée Nemo.
A partir du menu Time, déjà décrit à la page
précédente, appuyez sur les boutons <+> ou <->
jusqu'à ce que "Watchset" apparaisse sur la barre
d'affichage. Appuyez sur le bouton <enter> pour
confirmer la sélection (fig. 1).
Vous êtes maintenant dans le menu Watchset.
Aperçu
Appuyez sur les boutons <+> ou <-> pour
visualiser les différents éléments de ce menu sur
la barre d'affichage (fig. 2).
FR
4
Réglage de la date et de l'heure
Appuyez sur les boutons <+> ou <-> jusqu'à ce que
"adj time" apparaisse sur la barre d'affichage puis
appuyez sur <enter> pour confirmer la sélection.
Vous pouvez maintenant régler la date et l'heure. En
fait, comme vous le verrez, les chiffres des minutes
clignotent. Augmentez la valeur avec le bouton <+>
ou diminuez-la avec le bouton <->. Appuyez sur le
bouton et relâchez-le pour changer la valeur d'une
minute à la fois ou maintenez la pression sur le
bouton pour faire défiler rapidement les valeurs.
Après le réglage des minutes, appuyez sur le bouton
<enter> pour régler l'heure, ce qui se fait de la
même façon avec les boutons <+> ou <->. Suivre la
même procédure pour régler le format (12h - 24h)
et la date, en commençant par le jour, en
continuant par le mois et en finissant par l'année.
Après le réglage de l'année, appuyez sur <enter> pour
sauvegarder les modifications. La Nemo repasse alors
automatiquement au menu Set Time. Si vous ne
souhaitez pas faire d'autres réglages, appuyez sur
<esc> pendant 2 secondes pour revenir au mode Time.
Votre nouvelle Nemo donne maintenant l'heure correcte!
fig. 1
fig. 2
FR
5
Menu principal (Main)
Votre Nemo a trois menus de mode de fonctionnement distincts: Menu Plongée
(Dive), Menu Montre (Time) et Menu Principal (Main). Dans les paragraphes
précédents vous avez vu comment naviguer dans le menu Time. Maintenant, nous
allons voir le menu principal (Main) qui offre le seul lien entre les deux autres
modes menu et la fonction arrêt "Off".
Dans la Nemo, Mares a différencié très clairement les différents modes de
fonctionement pour augmenter la facilité d'utilisation, éviter les possibles erreurs
d'interprétation et souligner les différentes caractéristiques en fonction de la
situation.
Aperçu
FR
6
Menu Principal (Main)
Menu Plongée (Dive)
Menu Montre (Time)
Mode Arrêt ("Off")
A partir du menu principal Main vous
pouvez accéder au mode Arrêt (Off), qui
vous permet d'économiser la pile quand
l'instrument n'est pas utilisé.
Mise en marche
Pour mettre en marche votre Nemo,
appuyez simplement sur n'importe quel
bouton. A la mise en marche, la Nemo
effectue un autotest du système et de
l'écran. Cette procédure dure quelques
secondes.
En mode menu principal, sélectionnez
l'option "Off" et le message "TO OFF"
apparaîtra sur l'écran, en même temps
que le numéro de série de l'instrument
(sur la barre d'affichage), indispensable
pour la garantie (voir chapitre Garantie).
FR
7
Réglages du menu Plongée (Dive)
Nous terminerons cet aperçu en regardant comment
régler la Nemo pour une plongée.
A partir du mode menu principal, appuyez sur les
boutons <+> ou <-> jusqu'à ce que "TO DIVE
MODE" apparaisse sur l'écran. Appuyez sur le
bouton <enter> pour confirmer cette option.
Ceci permet d'accéder au menu Plongée (Dive).
Avec les boutons <+> ou <-> vous pouvez visualiser
les différentes options du menu. Faites défiler
jusqu'à ce que "SET DIVE" apparaisse à l'écran. Ceci
vous permet de régler à la fois le mode de
fonctionnement de l'ordinateur pour la plongée
(expliqué ci-dessous) ainsi que les principaux
paramètres de la plongée, ce que nous allons faire
maintenant.
Appuyez sur le bouton <enter> pour confirmer
l'option "SET DIVE". Le message "DATA" apparaît
maintenant sur la barre d'affichage. Appuyez encore
sur <enter> pour confirmer aussi cette option.
Vous êtes maintenant dans le mode SET DIVE DATA qui vous permet de paramétrer l'ordinateur
pour la plongée.
Aperçu
FR
8
Paramétrage de l'ordinateur
Dans Set Dive - Data, vous pouvez régler le type
d'eau (qui influence la précision de la mesure de
profondeur) et les unités de mesure. Faites
attention, parce que dans ce mode vous pouvez
aussi remettre à zéro la mémoire de l'azote résiduel
(voir chapitre réglage Plongée).
Pour obtenir une précision maximum, vous devez
régler la Nemo sur eau douce ("Fresh") ou eau de
mer ("Salt") selon le cas. Ceci s'effectue en appuyant
sur les boutons <+> ou <->. Pensez à vérifier ce
réglage fréquemment, surtout si vous plongez dans
des environnements différents: lacs, mer, rivières,
piscine. Appuyez sur le bouton <enter> pour
sauvegarder le réglage puis choisissez les unités de
mesure métriques (mètres et °Celsius) ou anglosaxonnes (feet et °Fahrenheit). Appuyez sur <esc>
pendant 2 secondes pour revenir au mode Time.
C'est tout pour l'aperçu! Lisez tout le manuel
d'utilisation pour en savoir d'avantage.
Bonnes plongées avec Nemo!
Note:
Appuyer sur <esc> pendant les réglages annule toutes les modifications faites pour revenir aux
valeurs précédentes;
Appuyer sur <enter> pendant les réglages confirme les modifications faites et conduit au paramètre
suivant ou en haut du menu.
menu time
FR
9
Réglage de la Montre
(Set Time)
Le mode Set Time sert à régler tous les paramètres
affichés par l'instrument en mode Montre (Time).
Set Time comprend:
Adj time: réglage de l'heure, de son format (12 or 24
heure) et de la date.
Alarm: réglage et activation/désactivation de l'alarme.
2nd time: activation et réglage du deuxième fuseau
horaire.
Temp: choix des unités de mesure.
Beep: activation du bip horaire.
Comme indiqué dans le chapitre "Raccourci pour les
fonctions de réglage Montre," pour permettre un réglage
plus rapide, l'accès à la fonction Set Time peut se faire
directement à partir du mode Montre (Time).
Comme indiqué précédemment dans l'aperçu, le menu
Adj Time sert à régler la date et l'heure du premier
fuseau horaire ainsi que le format de l'affichage montre
principal (12h - 24h).
En Set Time, appuyez sur les boutons <+> ou <-> jusqu'à
ce que "Adj Time" apparaisse sur la barre d'affichage et
appuyez sur le bouton <enter> pour confirmer l'option.
Régler les valeurs avec les boutons <+> ou <->. Appuyez
sur le bouton et relâchez-le pour modifier la valeur d'une
unité à la fois ou maintenez la pression sur le bouton
pour un défilement rapide. Appuyez sur le bouton
<enter> pour sauvegarder les modifications effectuées.
Réglage de l'heure
Réglage de l'heure (Adj time)
10
Choix du format
FR
Le format d'affichage choisi sera utilisé par la Nemo
dans tous les modes de fonctionnement: alarme,
deuxième fuseau horaire, mémoire log book, plongée,
chronomètre.
Note:
Appuyer sur <esc> pendant les réglages annule toutes
les modifications faites pour revenir aux valeurs
précédentes;
Appuyer sur <enter> pendant les réglages confirme les
modifications faites et conduit au paramètre suivant ou
en haut du menu.
Réglage de la date
Comme indiqué dans les figures, vous devez commencer
par régler l'heure, ensuite le format et enfin la date.
Menu Montre
FR
11
Réglage de l'alarme (Adj Alarm)
L'alarme se réfère à l'heure figurant sur l'affichage
principal, que ce soit celle du premier ou du deuxième
fuseau horaire. Le paragraphe suivant explique comment
activer et régler le deuxième fuseau horaire.
Note: le format d'affichage de l'alarme (12h - 24h) dépend du choix
effectué pour l'affichage principal de l'heure.
Pour régler l'alarme, accédez à Set Time - Alarm et
appuyez sur le bouton <enter> pour activer l'alarme (le
mot "ON" apparaît sur la barre d'affichage). Appuyez
encore sur le bouton <enter> pour accéder à la fonction
de réglage de l'heure d'alarme.
Si l'alarme est sur on, la Nemo sonnera une minute à
l'heure programmée. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe quel bouton.
Note: l'alarme sera automatiquement réactivée pour le lendemain;
pour supprimer l'alarme, retournez dans SET TIME ALARM et mettre
l'option sur "off."
Note: cette alarme ne fonctionne pas en mode Plongée (DIVE).
Note:
en mode Time cet icône indique que l'alarme est activée.
En mode Dive - Free Dive, il indique que les alarmes
sonores sont activées.
FR
Deuxième fuseau horaire (2nd Time)
La Nemo vous permet de disposer d'un deuxième fuseau
horaire. C'est particulièrement utile lors d'un voyage avec
un décalage horaire.
Note: le format du deuxième fuseau horaire (12h-24h) est le même que
celui choisi pour l'affichage du premier.
Pour activer le deuxième fuseau horaire, allez à l'option
"Set Time - 2nd Time" et appuyez sur le bouton <enter>
(le mot "ON" apparaît sur la barre d'affichage). Appuyez
encore sur le bouton <enter> pour commencer le
réglage de la deuxième heure en procédant de la même
façon que pour la première.
Quand elle est activée, la deuxième heure apparaît sur
l'affichage principal.
Note:
Cet icône apparaît en mode Montre (Time) pour indiquer
que la deuxième heure est activée.
Choix de l'unité de température
(Set Temp)
L'option Set Temp dans le menu Set Time permet de choisir
l'unité de mesure de température (degrés Celsius ou
Fahrenheit), en choisissant le système métrique ou anglosaxon.
Note:
Le système choisi dans le menu Montre (Time) est automatiquement
utilisé dans le menu Plongée (Dive) et vice versa.
12
Menu Montre
FR
13
Activation du bip horaire
(Set Beep)
Les réglages du bip horaire ne s'appliquent qu'aux
fonctions du mode Montre (Time).
Réglage SET HOUR BEEP
Si l'option Hour Beep est sur "ON," la Nemo émettra un
court "bip" sonore au début de chaque heure.
14
Chronomètre
Le menu Time comprend aussi une fonction chronomètre ("Stopwatch").
Dans cette fonction, le bouton <+> sert à déclencher et à arrêter le
chronomètre. Une pression sur le bouton <-> remet à zéro l'affichage quand
le chronomètre est arrêté, ou enregistre un temps intermédiaire (lap) quand
le chronomètre est en marche.
Le temps intermédiaire est affiché pendant 10 secondes, accompagné de la
mention clignotante "LAP". Pendant ce temps, il est encore possible
d'appuyer sur le bouton <-> pour enregistrer un nouveau temps
intermédiaire, ou d'appuyer sur le bouton <+> pour arreter le chronomètre.
Pour quitter la fonction chronomètre, il faut arrêter le chronomètre et
appuyer sur le bouton <esc>.
Menu Montre
FR
Menu Montre
FR
15
Montre
C'est le mode d'affichage normal (par défaut) de l'ordinateur de plongée
Nemo. Comme indiqué brièvement dans l'aperçu, les boutons <+> ou <->
peuvent servir à visualiser des informations supplémentaires: date,
deuxième fuseau horaire, alarme, température. Elles sont affichées
pendant 10 secondes.
Après une plongée en mode AIR ou EAN ou BT, la Nemo affiche en
continu les temps de désaturation et d'interdiction de vol (no-fly) jusqu'à
complète désaturation. Dans le cas de plongées au nitrox, le pourcentage
CNS est aussi affiché. Cependant, même pendant l'affichage de ces
paramètres, il est possible de visualiser les informations citées ci-dessus.
Temps de
désaturation
Note:
Cet icône reste
affiché jusqu'à ce
que le temps
d'interdiction de vol
arrive à zéro.
Interdiction
de vol
%CNS (EAN
uniquement)
Date
Barre
d'affichage
Deuxième
fuseau horaire
Alarme
Température
FR
16
Affichage personnalisé
L'affichage de la Nemo peut être personnalisé de façon
à indiquer une des informations complémentaires
suivantes sur la barre d'affichage:
- date;
- deuxième fuseau horaire;
- champ vide (par défaut).
Pour personnaliser l'affichage, aller jusqu'à l'information
complémentaire désirée avec les boutons <+> ou <->.
Avant l'écoulement des 10 secondes d'affichage,
appuyez sur le bouton <-> pendant 2 secondes.
Pour revenir à l'affichage par défaut (champ vide), allez
jusqu'à l'option champ vide et appuyez sur le bouton <->
pendant 2 secondes (fig. 2).
Raccourci vers les réglages
Montre (Set Time)
Pour accélérer les opérations de réglage de l'heure, de la
date, du deuxième fuseau horaire, de l'alarme et de la
température, la Nemo possède des raccourcis vers le
menu "Watchset". Pour utiliser ces raccourcis, appuyez
simplement sur les boutons <+> ou <-> pour accéder à
l'information souhaitée. Avant l'écoulement des 10
secondes d'affichage, appuyez sur le bouton <enter>
pendant 2 secondes. Vous accéderez alors directement
au réglage.
fig. 2
FR
17
Règles de sécurité élémentaires
ATTENTION
Avant toute plongée, assurez-vous
d'avoir lu et assimilé la totalité de ce
manuel.
ATTENTION
Avant toute plongée, assurez-vous
d'avoir choisi les bonnes unités de
mesure. Un mauvais choix peut
provoquer des confusions pendant la
plongée et, de là, des erreurs de
comportement.
ATTENTION
Vérifier toujours l'état de la pile
avant la plongée. Ne plongez pas si
l'icône <pile> indique que la pile est
faible. Remplacer la pile.
ATTENTION
Ne plongez pas si les affichages de
l'instrument sont faibles ou peu
lisibles.
La sécurité d'une plongée repose essentiellement sur une
préparation et un entraînement adéquats. Mares
recommande, par conséquent, de n'utiliser l'ordinateur de
plongée qu'après avoir suivi une formation spécifique.
Mares recommande de respecter scrupuleusement les
règles de sécurité élémentaires suivantes:
- Planifiez toujours vos plongées.
- Ne dépassez jamais vos limites.
- Atteignez la profondeur maximum de votre immersion en
début de plongée.
- Consultez fréquemment votre ordinateur pendant la plongée.
- Respectez la vitesse de remontée indiquée par votre
ordinateur.
- Effectuez toujours un palier de sécurité d'au moins 3 minutes
entre 6 et 3 mètres.
- Après tout palier de décompression, remontez très lentement
à la surface.
- Evitez les plongées yo-yo (descentes et remontées répétées).
- Evitez toute effort intense pendant la plongée et la demiheure qui suit l'arrivée en surface.
- Lors de plongées en eaux froides ou après un effort intense,
commencez à remonter bien avant d'atteindre la limite de la
courbe de sécurité.
- En cas de plongée avec décompression, par mesure de
sécurité prolongez le dernier palier.
- Respectez un intervalle surface d'au moins 2 heures entre les
plongées successives.
- Effectuez votre plus profonde plongée de la journée en
premier.
FR
- Evitez de plonger si votre
ordinateur prend encore en
compte les plongées de la
veille.
- Lors de plongées successives
pendant plusieurs jours
consécutifs, arrêtez de plonger
au moins un jour par semaine.
Dans le cas de plongées avec
paliers de décompression, il est
recommandé de s'arrêter de
plonger un jour tous les trois
jours.
- Evitez les plongées avec palier
de décompression et ne
descendez pas au-delà de 40
mètres sauf si vous avez reçu
une formation spécifique à la
plongée tech.
- Evitez les plongées successives
"à profil carré" (plongées à la
même profondeur) au-delà de
18 mètres.
- Attendez toujours au moins 12
heures, et si possible 24
heures, après une plongée
pour prendre l'avion, en accord
avec les recommandations du
DAN (Divers' Alert Network).
18
ATTENTION
L'ordinateur de plongée Nemo est
conçu exclusivement pour la
plongée loisir et non pour des
applications professionnelles.
ATTENTION
Ne plongez pas en lac de
montagne avant d'avoir vérifié
que le programme d'altitude choisi
est le bon.
ATTENTION
La plongée loisir doit se limiter à la
profondeur de 40 m. Bien que cet
ordinateur continue de fournir des
informations pour des plongées à
l'air au-delà de 40 m, le risque de
narcose à l'azote et d'accident de
décompression augmente
considérablement; par conséquent,
ces informations ne doivent être
considérées que comme
approximatives.
ATTENTION
L'ordinateur de plongée ne
garantit pas contre un éventuel
accident de décompression.
L'ordinateur de plongée ne peut
pas prendre en compte la
condition physique de l'utilisateur,
condition qui peut varier d'un jour
à l'autre. Pour votre sécurité,
soumettez-vous à un examen
médical avant de plonger.
ATTENTION
Ne plongez pas au-delà de 40 m et
ne faites pas de plongées avec
décompression avec la Nemo si
vous n'avez pas reçu une
formation appropriée (IANTD,
NAUI, PADI-DSAT, PSA, SSI, TDI,
etc.) pour la plongée profonde à
l'air au-delà de 40 m et si vous
n'avez ni l'entraînement nécessaire
ni la connaissance des risques
encourus. Cela entraînerait une
augmentation du risque d'accident
de décompression même pour les
plus qualifiés des plongeurs, quelle
que soit la table ou l'ordinateur de
plongée utilisés. Les plongeurs qui
tentent ce genre de plongées
doivent avoir suivi une formation
spécifique et acquis l'expérience
nécessaire.
ATTENTION
Ne plongez jamais seul, la Nemo
ne remplace pas un coéquipier.
ATTENTION
Ne prenez pas l'avion moins de 24
heures après votre dernière
plongée et, en tout cas, tant que la
mention "no fly" n'a pas disparu de
l'écran de votre Nemo.
Menu Plongée
FR
19
Utilisation Plongée
(Set Dive)
Le mode SET DIVE sert aux réglages suivants:
Paramétrage de l'ordinateur (Set Dive - Data)
Mètres - °Celsius / pieds - °Fahrenheit (meters - Celsius / feet - Fahrenheit)
Eau de mer /eau douce (salt / freshwater)
Effacement de la mémoire de l'azote résiduel
Mode réglage Plongée (Set Dive - Mode)
Aria
Altitude
Facteur de correction personnel
Remontée incontrôlée
Alarmes sonores
Nitrox
Pourcentage O2
PPO2 maximum
Altitude
Facteur de correction personnel
Remontée incontrôlée
Alarmes sonores
Plongée libre
ATTENTION
Avant toute plongée, assurez-vous
d'avoir lu et assimilé la totalité de ce
manuel.
Alarme sonore de temps de plongée maximum
Réglage du temps de plongée maximum
Alarme sonore de profondeur maximum
Réglage de la profondeur maximum
Signal sonore d'intervalle surface
Réglage de l'intervalle surface
Signal sonore d'intervalles de profondeur
Réglage des intervalles de profondeur
FR
20
Paramétrage de l'ordinateur
(Set Dive - Data)
Le mode Set Dive - Data sert à choisir le type d'eau:
salée ou douce (ce qui détermine la précision de la
mesure de profondeur de l'ordinateur), les unités de
mesure: métriques ou anglo-saxonnes, et aussi à effacer
la mémoire de l'azote résiduel.
Pour obtenir le maximum de précision, vous devez régler
la Nemo pour l'eau douce ("Fresh") ou l'eau de mer
("Salt") selon la situation. Vérifiez souvent ce réglage,
surtout si vous utilisez l'instrument dans des
environnements différents (lac, mer, piscine).
Appuyez sur le bouton <enter> après la dernière option
pour retourner au menu SET DIVE.
Note:
Appuyer sur <esc> pendant les réglages annule toutes les modifications faites pour revenir aux
valeurs précédentes.
Appuyer sur <enter> pendant les réglages confirme les modifications faites et conduit au paramètre
suivant ou en haut du menu.
ATTENTION
Avant toute plongée, assurez-vous d'avoir choisi les bonnes unités de mesure. Un mauvais choix peut provoquer des
confusions pendant la plongée et, de là, des erreurs de comportement.
FR
21
Effacement de l'azote résiduel
(Set Dive - Data - Del Tissue)
Cette option sert à effacer la mémoire de l'azote
résiduel des compartiments de tissus.
Dans le mode Set Dive - Data, allez jusqu'au message
clignotant "DELETE". Appuyez sur <enter> pour
confirmer l'option, le message clignotant "NO" s'affiche.
Avec les boutons <+> ou <-> passez au message "OK".
Quand le message "OK" est affiché, appuyé sur <enter>
pour effacer la mémoire de l'azote résiduel dans les
compartiments de tissus.
Si vous ne voulez pas effacer la mémoire de l'azote
résiduel dans les compartiments de tissus appuyez sur
les boutons <esc> ou <enter> quand le message "NO"
apparaît.
ATTENTION
Cette option est destinée uniquement
aux plongeurs très expérimentés Les
plongeurs qui effacent la mémoire de
l'azote résiduel ne doivent pas utiliser
l'instrument pour des plongées
successives. Après cette opération, ne
replongez pas avec la Nemo si vous
avez déjà plongé dans les dernières 24
heures.
Mode réglage Plongée
(Set Dive - Mode)
Le mode Set Dive sert à régler les principaux paramètres
pour le type de plongée prévue. Ce chapitre concerne les
plongées réalisées avec de l'air comprimé comme
mélange respiratoire.
22
Menu Plongée
FR
Air
Altitude
Facteur de correction personnel
Remontée incontrôlée
Alarmes sonores
Note:
Si vous venez de faire une plongée au
nitrox et que vous souhaitez faire une
plongée successive à l'air, réglez
l'ordinateur sur "Nitrox" avec O2 sur
21%. De cette façon, le calcul du
%CNS se poursuit.
FR
Programmes Altitude:
P0
(0-700 m)
P1
(700-1500 m)
P2
(1500-2400 m)
P3
(2400-3700 m)
23
Réglage de l'altitude
(Set - Air - Altitude)
Après l'accès à cette option, le symbole du programme
d'altitude actuellement utilisé s'affiche (P0, P1, P2, P3).
Avec les boutons <+> et <-> choisissez le programme
voulu. Appuyez sur le bouton <enter> pour confirmer et
passer au réglage suivant.
Ne plongez pas en lac de montagne
avant d'avoir vérifié que le programme
d'altitude choisi est le bon.
Réglage du facteur de correction
personnel (Set - Air - Personal
correction factor)
Note:
Ce réglage ne peut pas être modifié
pendant la plongée. Par conséquent,
vérifiez soigneusement tous les réglages
avant de plonger.
La Nemo intègre un facteur de correction personnel que
vous pouvez régler pour augmenter votre sécurité, en
"durcissant" l'algorithme. Le facteur de correction devrait
être utilisé par les plongeurs inexpérimentés, pour les
plongées fatigantes ou après une longue période d'inactivité.
ATTENTION
ATTENTION
L'ordinateur de plongée ne garantit pas
contre un éventuel accident de
décompression. L'ordinateur de
plongée ne peut pas prendre en
compte la condition physique de
l'utilisateur, condition qui peut varier
d'un jour à l'autre. Pour votre sécurité,
soumettez-vous à un examen médical
avant de plonger.
Le programme PF 0 n'apporte aucune
marge de sécurité supplémentaire.
Cet icône, qui apparaît pendant la
plongée, indique si un facteur de
correction personnel est activé et, si
oui, son niveau.
FR
Activation/désactivation
"Stop" remontée rapide
(Set - Air - Fast Asc)
Cette fonction active ou désactive l'option "Stop" en cas
de remontée incontrôlée, pour éviter le verrouillage de
l'ordinateur de plongée suite à une remontée rapide.
Cette fonction peut être utile aux moniteurs qui ont
besoin de s'entraîner à la remontée d'urgence.
Après accès à cette option, le réglage actuel s'affiche
("ON" ou "OFF").
Modifiez le réglage avec les boutons <+> ou <->.
Appuyez sur <enter> pour sauvegarder les modifications
effectuées et passer au réglage suivant.
Activation/désactivation alarmes
sonores (Set - Air - Al Beep)
24
ATTENTION
Une remontée rapide augmente le
risque d'accident de décompression.
ATTENTION
Cette fonction est destinée
uniquement aux plongeurs très
expérimentés qui assument l'entière
responsabilité des conséquences de la
désactivation du "Stop" en remontée
incontrôlée.
ATTENTION
Les alarmes sonores ne doivent être
désactivées que par des plongeurs
expérimentés qui assument l'entière
responsabilité de cette décision.
Cette fonction active ou désactive les alarmes sonores.
Après accès à cette option, le réglage actuel s'affiche
("ON" ou "OFF"). Modifiez le réglage avec les boutons
<+> ou <->. Appuyez sur <enter> pour sauvegarder les
modifications effectuées et passer au réglage suivant.
Note:
L'alarme concernant le palier profond
reste toujours active.
Menu Plongée
FR
25
Mode réglage Plongée
(Set Dive - Mode)
Le mode Set Dive sert au réglage des principaux
paramètres pour le type de plongée prévu, comme décrit
précédemment pour l'air. Ce chapitre concerne les
plongées réalisées avec des mélange respiratoires nitrox.
Nitrox
ATTENTION
Les utilisateurs sont invités à lire
attentivement la partie "Set Dive Mode - Air", avant d'aborder le chapitre
concernant les plongées au nitrox.
ATTENTION
L'utilisation de mélanges enrichis en
oxygène expose le plongeur à des
risques différents de ceux rencontrés
avec la plongée à l'air. Le plongeur doit
être conscient de ces risques et savoir
comment les éviter.
Les principaux paramètres pour les plongées
au nitrox sont identiques à ceux des plongées
à l'air comprimé (Air), avec en plus les
réglages du pourcentage d'oxygène et de sa
pression partielle maximum:
- pourcentage d'oxygène (%O2) du mélange
nitrox;
- pression partielle maximum d'O2 (PPO2);
- altitude;
- facteur de correction personnel;
- remontée incontrôlée;
- alarmes sonores .
Cette partie décrit uniquement les deux
paramètres spécifiques aux plongées nitrox.
Les utilisateurs sont donc invités à lire
attentivement le chapitre "Set dive - Mode Air", avant d'aborder le chapitre concernant
les plongées au nitrox.
FR
26
Réglage du % O2
(Set - Nitrox - %O2)
Le pourcentage d'oxygène dans le mélange respiratoire
nitrox est réglable par intervalles de 1% dans la plage
de 21% à 50%. Entrez la valeur désirée avec les boutons
<+> ou <->. Appuyez sur <enter> pour confirmer la
valeur du pourcentage d'oxygène et avancer au réglage
suivant.
ATTENTION
N'utilisez pas de mélanges dont le
pourcentage d'oxygène est supérieur à
50%.
Réglage de la PPO2
(Set - Nitrox - PPO2)
La Nemo émet une alarme sonore quand la pression
partielle d'oxygène atteint une limite préétablie. Cette
limite peut être réglée par intervalles de 0,1 bar de 1,2
bar minimum à 1,6 bar maximum. Entrez la valeur
désirée avec les boutons <+> ou <->. Suite à cette
modification, la Nemo affiche la profondeur maximum
compatible avec le pourcentage d'oxygène et la pression
partielle maximum programmées.
Appuyez sur <enter> pour confirmer les modifications et
avancer au réglage suivant.
ATTENTION
Il est essentiel de régler correctement le
pourcentage d'oxygène du mélange
respiratoire pour garantir un calcul
correct:
- du temps de plongée sans
décompression restant;
- du temps de palier;
- de l'alarme de dépassement de la
PPO2 maximum autorisée.
Menu Plongée
FR
27
Plongée (Dive)
La Nemo gère quatre différents types de plongées:
Scaphandre (Scuba)
Aria
Nitrox (EAN)
Profondimètre (Gauge)
Plongée libre (Freediving)
Plongée libre
Le mode Set Dive sert à sélectionner le type de plongée désiré et à régler
les principaux paramètres de la plongée.
Ce chapitre décrit les réglages pour les plongées en
scaphandre "SCUBA" (Air - Nitrox - Bottom Time).
Pour faciliter l'utilisation de la Nemo pendant la
plongée, les affichages ont été répartis en quatre
séquences:
Avant plongée (Predive)
Plongée (Dive)
Durée totale de remontée (Asc Time)
Paliers
Paliers profonds
Vitesse de remontée
Palier de sécurité
Surface (Surfacing)
Mode Surface (Surface mode)
FR
28
Avant plongée - Air (Predive -Air)
Ce mode de fonctionnement est actif jusqu'à ce que le
plongeur dépasse la profondeur de 1,2 mètres.
Les paramètres suivants ont affichés:
• type de plongée (Air);
• unités de mesure (m-°C or ft-°F);
• type d'eau (Salt, Fresh);
• programme altitude (si activé) et niveau;
• facteur de correction personnel (si activé) et niveau;
• état de la pile.
Le niveau de la pile est indiqué graphiquement sur le
périmètre de l'affichage.
Si l'indication descend en dessous de la position "6
heures", il est recommandé de remplacer la pile
immédiatement avant de plonger particulièrement en
eaux froides ou si on envisage une longue série de
plongées. Ne pas plonger si le niveau de la pile est
inférieur à 25% (équivalent graphiquement à un quart
du cadran). Si l'indicateur de niveau de pile descend en
dessous de la position "2 heures", l'icône "pile faible"
s'affiche. Dans ce cas, le rétroéclairage ne fonctionne
plus. Dans ces conditions, la pile dispose encore
suffisamment d'énergie pour deux plongées standard et
doit, par conséquent, être remplacée immédiatement.
Quand l'indicateur de niveau de pile descend en dessous
de la position "1 heure", la Nemo déconnecte
l'ordinateur de plongée et seule la fonction Montre reste
active. Remplacer immédiatement la pile pour pouvoir la
réutiliser en ordinateur de plongée.
Note:
Si la Nemo reste en mode Avant
plongée (Predive) pendant plus de 10
minutes sans qu'aucun ne bouton soit
sollicité, elle repasse en mode Montre
(Time).
Note:
Avant chaque plongée, il est
recommandé de passer en mode
Réglage Plongée (Set Dive) et de vérifier
le réglage de tous les paramètres.
ATTENTION
Il est recommandé de toujours
commencer la plongée avec la Nemo
réglée en mode Predive.
Ceci assure le fonctionnement correct
même si les contacts humides sont
couverts de sel, d'huile, de crème solaire,
etc. Dans tous les cas, en début de
plongée, vérifiez toujours que l'ordinateur
s'est activé.
Menu Plongée
FR
29
Plongée - Air (Dive - Air)
PLONGEE SANS DECOMPRESSION
Quand le plongeur descend en dessous de 1,2 mètres la
Nemo passe automatiquement en mode Plongée (Dive) et
commence à afficher les paramètres. Si ce mode dure
plus de 20 secondes, la Nemo commence à enregistrer le
déroulement de la plongée dans la mémoire Log Book.
Les paramètres suivants sont affichés:
• profondeur actuelle (en "m" ou"ft");
• temps de plongée sans décompression restant
exprimé en minutes;
• icône "No deco";
• durée de la plongé en minutes, affichée sous forme
analogique sur le périmètre du cadran;
• icônes du programme altitude et du facteur de
correction personnel (si activé).
Sur la barre d'affichage il est possible de visualiser:
• la température (en °C ou en °F);
• temps de plongée (dive time) en numérique.
Ou
• la température (en °C ou en °F);
• l'heure d'origine.
FR
30
Plongée - Air (Dive - Air)
En mode Dive, les boutons ont différentes fonctions:
bouton <+>:
• affiche la profondeur maximum à la place de la
profondeur actuelle pendant 5 secondes, après quoi
l'affichage revient à la profondeur actuelle;
• allume l'éclairage si la pression est maintenue
pendant 2 secondes.
bouton <->:
• sert à changer les informations affichées sur la barre
d'affichage.
bouton <enter>:
• affiche pendant 5 secondes les réglages des
paramètres plongée, comme ils apparaissent en mode
Predive.
bouton <esc>:
• ce bouton est désactivé pendant la plongée.
ATTENTION
L'utilisation continue de l'éclairage réduit
radicalement l'autonomie de la pile.
Note:
Quand le temps sans décompression
restant est d'une minute, une alarme
sonore retentit pour indiquer que le
plongeur est sur le point de sortir de la
courbe de sécurité.
FR
31
Plongée - Air (Dive - Air)
PLONGEE AVEC DECOMPRESSION
Si le plongeur ne remonte pas quand l'alarme citée plus
haut retentit, la Nemo bascule sur un calcul de "plongée
avec décompression", indiqué par l'apparition du
message "deco" et par l'alarme sonore. Les paramètres
affichés par ce mode sont:
• icône "deco";
• profondeur actuelle (en "m" ou"ft");
• profondeur du palier le plus profond (en "m" ou"ft");
• durée du palier le plus profond;
• durée de la plongée en minutes, affichée sous forme
analogique sur le périmètre du cadran;
• icônes du programme altitude et du facteur de
correction personnel (si activé).
Sur la barre d'affichage il est possible de visualiser:
• la durée totale de remontée (le temps total
nécessaire pour atteindre la surface);
• la température (en °C ou en °F).
Ou
• la durée totale de remontée;
• le temps de plongée (dive time) en numérique.
Ou
• la durée totale de remontée;
• l'heure d'origine.
Les boutons ont les mêmes fonctions que celles décrites
au paragraphe "Plongée sans décompression.
FR
32
ATTENTION
Durée totale de remontée
(Asc Time)
La durée totale de remontée comprend:
• durée des différents paliers de décompression;
• temps nécessaire pour remonter à une vitesse
moyenne de 10 m/min;
• tous les paliers profonds.
Ne remontez jamais au-dessus de la
profondeur de palier correcte.
ATTENTION
Quand les alarmes de non-respect du
palier sont déclenchées, le calcul de
désaturation des compartiments de
tissus simulés s'interrompt pour ne
reprendre que lorsque le plongeur est
retourné à la profondeur correcte.
Paliers de décompression
La Nemo vérifie aussi que les paliers de décompression
sont effectués correctement; deux icônes graphiques
indiquent ce que le plongeur doit faire.
• 2 triangles: profondeur de palier correcte;
• triangle vers le haut: plongeur trop bas, remontez!
• triangle vers le haut: plongeur au-dessus de la
profondeur de palier, redescendez!
Si le plongeur dépasse la profondeur de palier de plus de
30 cm l'icône "triangle vers le bas" clignote; s'il la
dépasse de plus de 1 m, l'alarme sonore retentit en plus
du clignotement de l'icône. Ces avertisseurs continuent
de fonctionner jusqu'à ce que le plongeur retourne à la
profondeur correcte.
Note:
Si la profondeur de palier est dépassée
de plus d'un mètre pendant plus de
trois minutes, l'ordinateur bascule sur
le mode "Omission du palier" et l'icône
correspondant apparaît.
Dans ce cas, si le plongeur s'immerge
pour une plongée successive, la Nemo
ne fonctionne plus qu'en
profondimètre et chronomètre
d'immersion (mode profondimètre
"BT") et affiche les erreurs de la
plongée précédente.
FR
33
Paliers profonds
Afin de réduire au maximum la probabilité de formation
de noyaux de bulles critiques, en cas de plongée avec
décompression ou proches de la limite de la courbe de
sécurité, la Nemo propose une série de paliers profonds
d'une minute à différentes profondeurs en fonction du
profil de la plongée. Quand le plongeur approche d'un
palier profond, la Nemo émet une alarme sonore et le
message "DEEPSTOP" apparaît sur la barre d'affichage.
Il peut y avoir plusieurs paliers profonds par plongée.
Tout dépend du profil de plongée et du type de
décompression.
Note:
Pendant la plongée, si nécessaire, la Nemo
affiche l'icône "deep". Cet affichage est utile
à la planification du palier profond pendant
la remontée.
Note:
Pendant la plongée, si le bouton <esc> est
sollicité, la Nemo affiche temporairement le
palier profond estimé. L'information
affichée pendant la remontée dépend du
comportement du plongeur. Le plongeur
doit contrôler cet affichage pendant la
remontée pour connaître plus précisément
les caractéristiques du palier profond.
ATTENTION
Une remontée rapide augmente le
risque d'accident de décompression.
Note:
Pour plus d'information à propos de l'algorithme RGBM Mares-Wienke,
visitez le site web: www.rgbm.mares.com
Note:
Les signaux sonores pour les paliers profonds sont toujours actifs.
Remontée
Une diminution de la profondeur déclenche un algorithme
de contrôle de la vitesse de remontée, qui est affichée à
la fois numériquement en m/min et graphiquement,
comme indiqué dans la figure. Si la vitesse du plongeur
dépasse 12 m/min, le message "Slow" apparaît sur la
barre d'affichage et la Nemo émet une alarme sonore, qui
persiste jusqu'à ce que la vitesse redescende en dessous
de la valeur maximum permise (12 m/min).
FR
34
En même temps que l'alarme sonore se déclenche, l'ordinateur commence à considérer que
la remontée est "incontrôlée". Une remontée est considérée comme "incontrôlée" quand le
plongeur dépasse la vitesse de remontée maximum sur une distance qui représente au
moins les deux tiers de la profondeur à laquelle l'alarme sonore a été déclenchée. Ce
critère ne s'applique qu'aux alarmes déclenchées en dessous de la profondeur de 12 m. En
cas de remontée incontrôlée, une fois en surface la Nemo désactive les fonctions Air et
Nitrox du mode Plongée, et ne fonctionne plus que comme profondimètre et chronomètre
d'immersion (BT). Les autres modes de fonctionnement restent opérationnels. La fonction
"Stop" de remontée incontrôlée peut être désactivée en mode Set Dive.
Palier de sécurité
Toute plongée dont la profondeur maximum dépasse 10
mètres déclenche un "palier de sécurité" à la remontée.
Dans ce cas, la Nemo propose un palier de sécurité de 3
minutes entre 6 et 2,5 m et affiche le message "SAFESTOP"
jusqu'à ce que le palier soit terminé. Si le plongeur sort de
la plage de profondeurs ci-dessus, le décompte du temps de
palier de sécurité s'interrompt. Il reprend là où il s'était
arrêté dès que le plongeur réintègre la plage de profondeurs
correcte. Si le plongeur redescend en dessous de 10 m, le
précédent décompte du palier interrompu est ignoré pour
faire place à un nouveau décompte de 3 minutes à la
prochaine remontée. Dans le cas d'une plongée avec
décompression, le palier de sécurité augmente la durée du
palier de décompression à 3 m de 3 minutes
supplémentaires, tout en affichant les informations sur le
palier de sécurité indiquées précédemment.
ATTENTION
Le "Stop" de remontée incontrôlée ne
doit être désactivé que par des plongeurs
très expérimentés qui assument l'entière
responsabilité des conséquences de cette
décision.
FR
35
Arrivée en surface - Air
(Surfacing - Air)
ATTENTION
N'effectuez pas de voyage en avion ni
d'excursion en altitude tant que
l'interdiction de vol est activée.
A la remontée, quand la profondeur est inférieure à 1 m
la plongée est interrompue ("Surfacing") et le temps de
plongée arrêté. Si le plongeur ne redescend pas en
dessous de 1,2 m dans les 3 minutes qui suivent, la Nemo
considère que la plongée est terminée et enregistre les
informations dans la mémoire Log Book. Si le plongeur
redescend dans les 3 minutes, la plongée continue et le
temps de plongée reprend d'où il s'était arrêté.
Paramètres affichés en mode Surface:
• durée de la plongée;
• profondeur maximum;
• icônes d'erreurs de comportement (palier non respecté,
remontée incontrôlée).
Mode Surface - Air
(Surface Mode - Air)
Quand la plongée est considérée comme terminée, la
Nemo passe du mode Plongée (Dive) au mode Montre
(Time), avec les temps de désaturation et d'interdiction
de vol affichés sur la barre d'affichage comme décrit au
chapitre mode Montre (Time Mode). En plus, la Nemo
affiche les icônes des erreurs de comportement (palier
non respecté, remontée incontrôlée) commises pendant
la plongée. Pour plus d'informations, se reporter au
chapitre Montre (Time) de ce manuel.
FR
36
ATTENTION
Plongée - Nitrox
(Dive - Nitrox "EAN”)
Du fait de leur plus faible pourcentage d'azote, les mélanges respiratoires
enrichis en oxygène autorisent des temps de plongée sans décompression
plus longs que ceux d'une même plongée effectuée à l'air. Cependant, la
plus forte teneur en oxygène du mélange expose le plongeur aux risques
de toxicité de l'oxygène, risques qui ne sont généralement pas rencontrés
en plongée loisir à l'air. En mode Nitrox, la Nemo estime la toxicité à
l'oxygène à partir du temps de plongée, de la profondeur et du
pourcentage d'oxygène réglé et en déduit des indications qui permettent
au plongeur de rester dans les limites de la sécurité concernant
l'exposition à l'oxygène.
Pour faire une plongée au nitrox, il est nécessaire de
choisir l'option Nitrox dans le menu du mode Set Dive.
La Nemo gère les plongées au nitrox de la même façon
que les plongées à l'air comprimé avec les mêmes
fonctions et les mêmes procédures de sélection du mode
Dive. Les seules différences entre les plongées à l'air et
celles au nitrox concernent le contrôle et l'affichage des
paramètres de plongée nitrox en plus des paramètres
normaux de la plongée à l'air (abordés dans le chapitre
précédent).
Le chapitre suivant décrit uniquement les paramètres
spécifiques aux plongées nitrox et les différences dans
les configurations d'affichage.
Avant de plonger, assurez-vous d'avoir
correctement réglé tous les paramètres
nitrox: pourcentage d'oxygène dans le
mélange et pression partielle d'oxygène
limite dont dépend la profondeur
maximum de la plongée.
ATTENTION
Il est essentiel de régler correctement le
pourcentage d'oxygène du mélange
respiratoire pour garantir un calcul correct:
- du temps de plongée sans
décompression restant;
- du temps de palier;
- de l'alarme de dépassement de la PPO2
maximum autorisée
ATTENTION
L'utilisation de mélanges enrichis en
oxygène expose le plongeur à des risques
différents de ceux rencontrés avec la
plongée à l'air. Le plongeur doit être
conscient de ces risques et savoir
comment les éviter.
ATTENTION
La Nemo ne doit être utilisée pour des
plongées aux mélanges enrichis en
oxygène (nitrox) que par des plongeurs
possédant la qualification nécessaire.
Tout manque d'entraînement approprié
peut entraîner des accidents graves
ATTENTION
L'utilisateur est invité à lire attentivement
le chapitre concernant la plongée à l'air
avant d'entreprendre la lecture du
chapitre sur la plongée au nitrox.
FR
37
Principaux paramètres de
plongée nitrox
Pression partielle d'oxygène
Quand le plongeur atteint la profondeur à laquelle la
PPO2 dépasse la limite maximum entrée dans l'instrument
(entre 1,2 et 1,6 ATM), la Nemo entre en situation
d'alarme caractérisée par:
• le clignotement de l'affichage de la profondeur;
• le déclenchement de l'alarme sonore.
ATTENTION
Quand l'alarme de PPO2 se déclenche,
remontez immédiatement jusqu'à ce
que l'alarme cesse.
Note:
La profondeur maximum affichée est
une valeur approximative qui dépend
du réglage eau de mer/eau douce, de
la température, de l'altitude, etc.
Pendant la plongée la profondeur
maximum sera calculée sur la base de
la PPO2 effectivement accumulée dans
les tissus.
L'alarme retentit jusqu'à ce que le plongeur soit remonté
suffisamment pour que la PPO2 repasse sous la limite
programmée.
Effets sur le système nerveux
central
L'exposition à la toxicité de l'oxygène est contrôlée par le
CNS (Central Nervous System), basé sur les
recommandations couramment admises pour les limites
d'exposition. Cette toxicité est exprimée en pourcentage
dans une plage de 0% à 100%. La valeur de pourcentage
CNS est affichée sur l'écran. Quand elle dépasse 75%,
une alarme se signalant par le clignotement de la valeur
se déclenche.
FR
38
Avant plongée (Predive-Nitrox "EAN")
Ce mode de fonctionnement est actif jusqu'à ce que le
plongeur dépasse la profondeur de 1,2 mètres.
Les paramètres suivants ont affichés:
• type de plongée (Nitrox);
• unités de mesure (m-°C or ft-°F);
• type d'eau (Salt, Fresh);
• programme altitude (si activé) et niveau;
• facteur de correction personnel (si activé) et niveau;
• état de la pile.
Le niveau de la pile est indiqué graphiquement sur le
périmètre de l'affichage.
Si l'indication descend en dessous de la position "6
heures", il est recommandé de remplacer la pile
immédiatement avant de plonger particulièrement en
eaux froides ou si on envisage une longue série de
plongées. Ne pas plonger si le niveau de la pile est
inférieur à 25% (équivalent graphiquement à un quart
du cadran). Si l'indicateur de niveau de pile descend en
dessous de la position "2 heures", l'icône "pile faible"
s'affiche. Dans ce cas, le rétroéclairage ne fonctionne
plus. Dans ces conditions, la pile dispose encore
suffisamment d'énergie pour deux plongées standard et
doit, par conséquent, être remplacée immédiatement.
Quand l'indicateur de niveau de pile descend en dessous
de la position "1 heure", la Nemo déconnecte l'ordinateur
de plongée et seule la fonction Montre reste active.
Remplacer immédiatement la pile pour pouvoir la
réutiliser en ordinateur de plongée.
Note:
Si la Nemo reste en mode Avant
plongée (Predive) pendant plus de 10
minutes sans qu'aucun bouton ne soit
sollicité, elle repasse en mode Montre
(Time).
Note:
Avant chaque plongée, il est
recommandé de passer en mode
Réglage Plongée (Set Dive) et de vérifier
le réglage de tous les paramètres.
ATTENTION
Il est recommandé de toujours
commencer la plongée avec la Nemo
réglée en mode Predive.
Ceci assure le fonctionnement correct
même si les contacts humides sont
couverts de sel, d'huile, de crème solaire,
etc. Dans tous les cas, en début de
plongée, vérifiez toujours que l'ordinateur
s'est activé.
FR
39
Plongée Nitrox sans
décompression
(Dive - "No Deco" Nitrox)
Quand le plongeur descend en dessous de 1,2 mètres la
Nemo passe automatiquement en mode Plongée (Dive)
et commence à afficher les paramètres. Si ce mode dure
plus de 20 secondes, la Nemo commence à enregistrer le
déroulement de la plongée dans la mémoire Log Book.
Les paramètres suivants sont affichés:
• profondeur actuelle (en "m" ou"ft");
• temps de plongée sans décompression restant
exprimé en minutes;
• icône "No deco";
• durée de la plongé en minutes, affichée sous forme
analogique sur le périmètre du cadran;
• icônes du programme altitude et du facteur de
correction personnel (si activé).
Note:
Les boutons ont les mêmes fonctions
que celles décrites au paragraphe
"Plongée sans décompression”.
ATTENTION
L'utilisateur est invité à lire
attentivement le chapitre concernant
la plongée à l'air.
Sur la barre d'affichage il est possible de visualiser:
• le %O2;
• le %CNS.
Ou
• la température (en °C ou en °F);
• temps de plongée (dive time) en numérique.
Ou
• la température (en °C ou en °F);
• l'heure d'origine.
FR
40
Plongée Nitrox avec
décompression
(Dive - "Deco Stop" Nitrox)
Les paramètres affichés en cas de plongées nitrox avec
décompression sont les suivants:
• icône "deco";
• profondeur actuelle (en "m" ou"ft");
• profondeur du palier le plus profond (en "m" ou"ft");
• durée du palier le plus profond;
• durée de la plongée en minutes, affichée sous forme
analogique sur le périmètre du cadran;
• icônes du programme altitude et du facteur de
correction personnel (si activé).
Sur la barre d'affichage il est possible de visualiser:
• la durée totale de remontée (le temps total
nécessaire pour atteindre la surface);
• le %CNS.
Ou
• la température (en °C ou en °F);
• temps de plongée (dive time) en numérique.
Ou
• le %O2;
• l'heure d'origine.
Note:
La procédure pour le défilement des
affichages est identique à celle décrite
dans le chapitre sur la plongée à l'air.
ATTENTION
Pour bien comprendre comment réaliser
une plongée nitrox avec décompression,
l'utilisateur est invité à lire attentivement
le chapitre correspondant sur les
plongées avec décompression à l'air.
FR
41
Arrivée en surface Nitrox
(Surfacing - Nitrox)
A la remontée, quand la profondeur est inférieure à 1 m
la plongée est interrompue ("Surfacing") et le temps de
plongée arrêté. Si le plongeur ne redescend pas en
dessous de 1,5 m dans les 3 minutes qui suivent, la Nemo
considère que la plongée est terminée et enregistre les
informations dans la mémoire Log Book. Si le plongeur
redescend dans les 3 minutes, la plongée continue et le
temps de plongée reprend d'où il s'était arrêté.
ATTENTION
N'effectuez pas de voyage en avion ni
d'excursion en altitude tant que
l'interdiction de vol est activée.
Paramètres affichés en mode Surface:
• durée de la plongée;
• profondeur maximum;
• icônes d'erreurs de comportement (palier non
respecté, remontée incontrôlée).
Mode surface Nitrox
(Surface Mode - Nitrox)
Note:
Si vous venez de faire une plongée au
nitrox et que vous souhaitez faire une
plongée successive à l'air, réglez
l'ordinateur sur "Nitrox" avec O2 sur
21%. De cette façon, le calcul du
%CNS se poursuit.
Les paramètres affichés en mode Surface Nitrox sont les
mêmes que ceux du mode Surface Air avec, en plus, la
valeur du % CNS.
FR
42
Plongée - Profondimètre
(Dive - Bottom Time)
Dans ce mode, la Nemo fonctionne comme un
profondimètre et un chronomètre d'immersion
électroniques sans effectuer de calcul de saturation ni de
palier de décompression. Par conséquent, la responsabilité
de la gestion de la saturation ou de la décompression
adéquate incombe entièrement à l'utilisateur.
Les paramètres affichés dans les modes Predive et
Surfacing sont les mêmes que ceux déjà décrits pour les
plongées à l'air ou au nitrox.
Les paramètres affichés à la place en mode Plongée
(Dive) sont les suivants:
• profondeur actuelle;
• temps de plongée numérique en minutes (aussi en
analogique) et secondes;
• vitesse de remontée;
• température (en °C ou en °F);
• l'heure d'origine.
ATTENTION
Une pression sur les boutons <+> ou <-> affiche
pendant environ 8 secondes la profondeur maximale
atteinte.
Il est recommandé de toujours
commencer la plongée avec la Nemo
réglée en mode Predive.
Ceci assure le fonctionnement correct
même si les contacts humides sont
couverts de sel, d'huile, de crème solaire,
etc. Dans tous les cas, en début de
plongée, vérifiez toujours que l'ordinateur
s'est activé.
FR
ATTENTION
Cette option est destinée uniquement
aux plongeurs très expérimentés Les
plongeurs qui effacent la mémoire de
l'azote résiduel ne doivent pas utiliser
l'instrument pour des plongées
successives. Après cette opération, ne
replongez pas avec la Nemo si vous
avez déjà plongé dans les dernières
24 heures.
43
Mode Surface - Profondimètre
"BT" (Surface mode - BT)
Le temps de désaturation et le temps d'interdiction de
vol ou d'excursion en altitude sont affichés de la même
façon que pour les plongées à l'air ou au nitrox.
Note:
Après une plongée en mode profondimètre "BT", le passage aux modes
"Air" ou "Nitrox" est bloqué pendant 24 heures.
(L'instrument peut être débloqué en effaçant la mémoire d'azote
résiduel en mode Set Dive - Data).
Profondimètre avec
erreur de comportement
Les erreurs suivantes peuvent être commises pendant
une plongée à l'air ou au nitrox:
• remontée incontrôlée;
• non-respect du palier.
Dans ce cas, la Nemo bloque les modes Plongée Air
(Dive - Air) et Plongée Nitrox (Dive - EAN) pendant 24
heures et ne permet que l'utilisation du mode
Profondimètre (BT) tout en continuant d'afficher les
erreurs de comportement en question.
Les icônes d'erreur correspondants sont affichés en
modes Plongée (Dive), Surface et Mémoire (Logbook).
Planning (Plan)
Défilement de la courbe de sécurité
Cette fonction permet à l'utilisateur de faire défiler les
temps de plongée maximum autorisés calculés en
fonction de l'azote résiduel des compartiments de tissus
induit par la plongée précédente.
44
Menu Plongée
FR
Les temps affichés pendant le défilement de la courbe de sécurité
iennent compte du paramétrage de l'instrument (Set Dive), tels que le
type de plongée, la zone d'altitude, le facteur de correction personnel et,
dans le cas de plongées nitrox, les valeurs de pourcentage d'oxygène et
de sa pression partielle maximum autorisée.
Pour accéder au mode Planning (Plan), faites défiler le
menu Plongée (Dive) jusqu'à ce que le message
"PLANNING" apparaisse sur la barre d'affichage, appuyez
alors sur le bouton <enter>.
Appuyez de façon répétée sur le bouton <+> pour
augmenter la profondeur par intervalles de trois mètres
à chaque fois, jusqu'à un maximum de 48 m. Pour
chaque profondeur, l'écran affiche le temps de plongée
sans décompression correspondant exprimé en minutes.
Si le mode Nitrox a été sélectionné, l'écran affiche aussi la valeur du
pourcentage d'oxygène programmé. Dans ce cas, la profondeur maximum
autorisée en mode Planning (Plan) est fonction des valeurs de % O2 et de
PPO2 maximum.
Note:
La fonction Plan n'est active qu'après
avoir sélectionné l'option Air ou EAN
dans le mode Set Dive.
FR
45
Plongée libre (Free Dive)
ATTENTION
La pratique de la plongée libre expose
les plongeurs à des risques différents
de ceux rencontrés en plongée en
scaphandre. Le plongeur doit être
conscient de ces risques et savoir
comment les éviter.
ATTENTION
Ne faites pas de plongée libre
immédiatement après une plongée à
l'air ou au nitrox.
Note:
Appuyez sur le bouton + pendant 2
secondes pour activer le rétroéclairage
de l'écran.
La Nemo est un ordinateur de plongée très polyvalent
que vous pouvez aussi utiliser pour les plongées en
apnée (plongée libre).
Du fait des particularités de la plongée libre et des
fonctions spécifiques de la Nemo pour cette activité,
toutes les opérations s'y rapportant sont abordées
séparément dans ce chapitre. Voyons d'abord les
réglages, puis les affichages de la Nemo en mode
Plongée libre.
La Nemo organise les plongées en "jours" (days) ou
séances (sessions) pour aider les pratiquants à organiser
leur entraînement de façon optimale. Le schéma suivant
résume comment la Nemo gère les paramètres et les
alarmes.
Séances ou "jours" de plongée
Mode Réglage (Set Dive - Mode)
En plongée libre aussi, la première chose est de régler
les principaux paramètres de plongée.
L'accès à ces paramètres se fait par le menu du mode
Réglage (Set Dive - Mode menu).
Plongée libre
Les paramètres qui peuvent être programmés pour la
plongée libre sont:
• activation des alarmes;
• temps d'immersion maximum;
• profondeur maximum;
• temps surface;
• intervalles profondeur.
46
Menu Plongée
FR
FR
47
Activation des alarmes Plongée
libre (Set Free - Alarms On/Off)
Ce réglage active ("ON") ou désactive ("OFF") toutes les
alarmes. Les alarmes doivent d'abord être activées avant
de pouvoir être configurées.
Note:
En mode Plongée libre (Free Dive), cet icône indique les
alarmes sont activées.
Les paramètres qui peuvent être programmés pour la
plongée libre sont:
• temps d'immersion maximum;
• profondeur maximum;
• temps surface;
• intervalles profondeur.
Réglage temps d'immersion
maximum - Plongée libre
(Set Free - Max Dive Time)
Cette alarme contrôle la durée maximum de
l'immersion. Si elle est active, la Nemo émet une alarme
sonore quand le temps d'immersion dépasse la limite
programmée; l'indication Dive Time clignote.
FR
48
Réglage profondeur maximum Plongée libre (Set Free - Max
Depth)
Cette alarme contrôle la profondeur maximum de
l'immersion. Si elle est active, la Nemo émet une alarme
sonore quand la profondeur d'immersion dépasse la
limite programmée; la profondeur affichée clignote
Réglage temps surface - Plongée
libre (Set Free - Surface Time)
Cette alarme contrôle le temps en surface. Si elle est active,
la Nemo émet une alarme sonore quand le temps en surface
dépasse la limite programmée; l'indication Surf Time clignote.
Réglage intervalles profondeur Plongée libre (Set Free - Al Depth)
Cette alarme signale les intervalles de profondeur. Si elle est
active, la Nemo émet un signal sonore à caque fois que la
profondeur est un multiple entier de l'intervalle programmé.
Par exemple: si l'intervalle de profondeur est 5m, la Nemo
sonne à 5 m, 10 m, 15 m, 20 m, ... , à 15 m, à 10 m et à 5 m.
Note:
Lisez attentivement le chapitre mémoire Log Book de ce manuel.
ATTENTION
Il est recommandé de toujours
commencer la plongée avec la Nemo
réglée en mode Predive.
Ceci assure le fonctionnement correct
même si les contacts humides sont
couverts de sel, d'huile, de crème solaire,
etc. Dans tous les cas, en début de
plongée, vérifiez toujours que l'ordinateur
s'est activé.
FR
49
Avant plongée - Plongée libre
Ce mode de fonctionnement reste actif jusqu'à ce que le
plongeur descende en dessous de 1,2 mètre.
Les paramètres affichés sont les suivants:
• type de plongée (Free);
• unités de mesure (m-°C ou ft-°F);
• type d'eau (Salt, Fresh);
• icônes d'alarmes (si activées);
• état de la pile.
Le niveau de la pile est indiqué graphiquement sur le périmètre de l'affichage.
Si l'indication descend en dessous de la position "6 heures", il est recommandé de remplacer la pile immédiatement
avant de plonger particulièrement en eaux froides ou si on envisage une longue série de plongées. Ne pas plonger si
le niveau de la pile est inférieur à 25% (équivalent graphiquement à un quart du cadran). Si l'indicateur de niveau de
pile descend en dessous de la position "2 heures", l'icône "pile faible" s'affiche. Dans ce cas, le rétroéclairage ne
fonctionne plus. Dans ces conditions, la pile dispose encore suffisamment d'énergie pour deux plongées standard et
doit, par conséquent, être remplacée immédiatement.
Quand l'indicateur de niveau de pile descend en dessous de la position "1 heure", la Nemo déconnecte l'ordinateur de
plongée et seule la fonction Montre reste active. Remplacer immédiatement la pile pour pouvoir la réutiliser en
ordinateur de plongée.
Plongée - Plongée libre
Quand le plongeur descend en dessous de1,2 mètre, la
Nemo passe automatiquement en mode Plongée Plongée libre (Dive - Free Diving mode).
Les paramètres affichés sont les suivants:
• profondeur actuelle (en "m" ou "ft");
• durée de l'immersion en minutes et secondes;
• icônes d'alarmes (si activées);
• température (en °C ou en °F).
Dans ce mode, toutes les fonctions des boutons sont désactivées à l'exception
de l'éclairage (appuyez sur le bouton <+> pendant deux secondes).
FR
Mode Surface - Plongée libre
Quand le plongeur remonte à la surface, la Nemo passe
en mode Surface.
Dans ce mode, les paramètres affichés sont les suivants:
• profondeur maximum (en "m" ou "ft");
• temps surface en minutes et secondes;
• numéro d'ordre de la plongée;
• durée de l'immersion en minutes et secondes;
• icônes d'alarmes (si activées).
Appuyez sur le bouton <-> pour afficher en plus:
• température (en °C ou en °F);
• heure d'origine.
Appuyez sur le bouton <esc> pour quitter le mode Dive
et changer les réglages de l'alarme.
Appuyer sur <enter> affiche temporairement (pendant 5
secondes) les réglages des paramètres de plongée, tels
qu'ils apparaissent en mode Predive.
Note:
Lisez attentivement le chapitre sur la mémoire Log Book de ce manuel.
En mode Plongée libre, la Nemo ne conserve que le profil de la séance
de plongée la plus récente.
50
Menu Plongée
FR
51
Mémoire Log Book
Le mode Log Book sert à visualiser à l'écran les paramètres
des anciennes plongées. Les plongées sont présentées
comme dans les pages d'un carnet de plongées, la plongée
la plus récente portant le numéro "1", la précédente le "2"
et ainsi de suite, jusqu'à ce que la mémoire soit pleine.
Quand la mémoire est pleine, si l'utilisateur fait une nouvelle
plongée, la plus ancienne enregistrée est effacée pour faire
de la place pour la nouvelle. Le nombre de plongées
pouvant être enregistrées dépend du type de plongée.
Scaphandre "Scuba" (Air, Nitrox et Bt)
• Capacité maximum d'environ 36 heures de plongée
avec points de profil toutes les vingt secondes.
Plongée libre
• Capacité maximum d'environ 2000 plongées.
• La Nemo n'enregistre que les profils de la plus récente
séance de plongée, avec une capacité maximum
d'environ 102 minutes à raison d'un point toutes les
quatre secondes.
La procédure d'accès au mode Mémoire Log Book est
illustrée dans le schéma.
Lors de l'entrée dans le Log Book, les informations
enregistrées en mémoire sont visualisées par groupes en
fonction du type de plongée: Scaphandre "Scuba" (Air,
Nitrox et Bt) et Plongée libre.
Note:
Pour conserver un plus grand nombre d'informations, les gérer et les visualiser de
façon fonctionnelle, utilisez un PC muni de l'interface optique IRIS (en option).
FR
Mémoire Log Book - Scaphandre
(Log Book - Scuba)
La première page de cette partie du Log Book est un
condensé de toutes les plongées scaphandre, comprenant
les paramètres suivants:
• plus grande profondeur enregistrée;
• temps total d'immersion (heures);
• nombre total de plongées effectuées;
• plus basse température enregistrée.
Appuyez sur le bouton <enter> pour accéder aux
paramètres de chaque plongée (explications page suivante).
Mémoire Log Book - Plongée
libre (Log Book - Free Dive)
La première page de cette partie du Log Book est un
condensé de toutes les plongées libre, comprenant les
paramètres suivants:
• plus grande profondeur enregistrée;
• plus longue immersion enregistrée
(minutes, secondes);
• plus basse température enregistrée.
Appuyez sur le bouton <enter> pour accéder aux
paramètres de chaque séance (explications page
suivante).
52
FR
53
Mémoire Log Book - plongée n°
(Log Book - Dive n°)
Lors de la visualisation des paramètres de chacune des
plongées, celles-ci sont numérotées dans l'ordre inverse
de l'ordre chronologique.
Les paramètres affichés sont les suivants:
• numéro d'ordre de la plongée;
• date et heure de départ de la plongée;
• type de plongée air, nitox, libre ou profondimètre (Air,
EAN, Free, Bt)
Type de plongée
air
EAN
freedive
bottom time
Appuyez sur les boutons <+> ou <-> pour avancer à la
plongée suivante.
Appuyez sur le bouton <enter> pour visualiser les
paramètres de la plongée sélectionnée.
Appuyez sur le bouton <esc> pour revenir au menu
précédent.
Note:
Quand la mémoire est pleine, si
l'utilisateur fait une nouvelle plongée,
la plus ancienne enregistrée est
effacée pour faire de la place pour la
nouvelle.
Avant d'aborder la mémoire Log Book Plongée libre,
terminons d'abord la partie concernant les plongées
Scaphandre.
FR
54
Paramètres - Mémoire Log Book Scaphandre (Log Book - Scuba Tech Data)
Ce mode affiche un résumé des paramètres de chaque plongée:
Type de plongée: air, nitrox, profondimètre (Air, EAN, BT).
Profondeur maximum atteinte.
Vitesse de remontée maximum atteinte.
Icône de remontée incontrôlée (Air, EAN, Bt*uniquement).
Non-respect du palier (Air, EAN uniquement).
Icône "dec" pour les plongées avec décompression (Air,
EAN uniquement).
Indicateur de non-respect du palier (Air, EAN uniquement).
Facteur de correction personnel (Air, EAN uniquement).
Icône "No dec" pour les plongées sans décompression
(Air, EAN uniquement).
Programme altitude choisi (Air, EAN uniquement).
Appuyez sur le bouton <-> pour choisir de visualiser un
des paramètres suivants sur la barre d'affichage:
• %O2 dans le mélange respiratoire (EAN uniquement);
• %CNS maximum (EAN uniquement).
Ou
• plus basse température enregistrée,
• durée de la plongée.
Ou
• type d'eau (Salt, Fresh);
Appuyez sur le bouton <enter> pour examiner le profil
de la plongée.
Note:
Les icônes de remontée incontrôlée et de
non-respect du palier apparaissant pour
les plongées effectuées en mode
Profondimètre (Bt) font référence aux
erreurs commises pendant la plongée
précédente.
FR
55
Profil - Mémoire Log Book Scaphandre (Log Book - Scuba Profile)
Le mode Profile permet d'examiner le profil d'une
plongée, point par point par intervalles de 20 secondes.
Appuyez une fois sur le bouton <+> pour avancer au
point suivant ou maintenir la pression pour les faire
défiler automatiquement.
Note:
(fig. 1) L'affichage graphique donne un
intervalle surface dans les tranches 0 19, 20 - 39 et 40-59. (fig. 2) La
profondeur est affichée sans l'icône
MAX, la vitesse de remontée maximum
est affichée en mode analogique.
Un indicateur graphique de progression dans les points
de profil apparaît sur le périmètre du cadran.
Les paramètres affichés en mode Profile sont les
suivants (fin de chaque intervalle de temps):
profondeur actuelle;
plus grande vitesse de remontée;
temps de plongée écoulé.
ainsi que tout icône tel que:
icône "dec" pour les plongées avec décompression (Air,
EAN uniquement);
icône de non-respect du palier (Air, EAN uniquement);
facteur de correction personnel (Air, EAN uniquement);
icône "no dec" pour les plongées sans décompression
(Air, EAN uniquement);
programme altitude choisi (Air, EAN uniquement).
Appuyez sur le bouton <esc> pour retourner au menu
précédent à tout moment.
FR
56
Paramètres Séance - Mémoire
Log Book - Plongée libre (Log
Book - Free - Session Data)
Ce mode affiche un résumé de chaque séance
individuelle ("day") de plongée libre sélectionnée dans le
mode Log Book Dive n°.
Les paramètres affichés sont les suivants:
• mode Plongée libre (Free diving);
• plus grande profondeur enregistrée pendant la séance.
Appuyez sur le bouton <-> pour choisir de visualiser l'un
des paramètres suivants sur la barre d'affichage:
• nombre de plongées effectuées pendant la séance;
• plus long temps de plongée.
Ou
• type d'eau (Salt, Fresh).
Ou
• plus basse température enregistrée.
Appuyez sur le bouton <enter> pour accéder au menu de
visualisation des principaux paramètres de chaque
plongée.
Note:
La Nemo n'enregistre que le profil de
la dernière séance de plongée libre; si
le réglage des alarmes est modifié
pendant le temps de surface, la Nemo
clôt la séance actuellement en cours et
en ouvre une nouvelle (attention: dans
ce cas, même si toutes les plongées
ont lieu le même jour, la Nemo efface
le profil de toute plongée effectuée
avant le nouveau réglage des alarmes).
Note:
Les réglages de toutes les alarmes du
mode Plongée libre sont enregistrés,
mais ils ne peuvent être affichés que
sur un PC au moyen de l'interface Iris
(en option).
FR
57
Paramètres Plongée - Mémoire
Log Book - Plongée libre (Log
Book - Free - Dive Data)
Ce mode affiche le résumé des paramètres des plongées
d'une séance particulière sélectionnée dans Log Book Session - Data. Pour se déplacer parmi les plongées,
numérotées en ordre inverse de l'ordre chronologique,
appuyez sur les boutons <+> ou <->.
Les paramètres affichés sont les suivants:
• profondeur maximum atteinte;
• temps en surface avant chaque plongée;
• durée de la plongée.
Le profil de la dernière session ne peut être affiché
qu'en faisant un transfert des données sur PC (avec
l'interface IRIS en option ).
FR
Mode PC
Interface PC
Avec l'interface spéciale et le logiciel spécifique sous
Windows, il est possible de transférer toutes les
informations de la mémoire Log Book de la Nemo sur un
ordinateur personnel.
La communication entre la Nemo et le PC est optique.
Elle s'effectue par un port série RS232 du PC et le boîtier
d'interface spéciale Iris (en option) qui convertit les
signaux optiques en signaux électriques et vice versa.
La Nemo est équipée d'un émetteur infrarouge situé
sous l'affichage sur la position "6 heure". Pendant le
transfert des informations, il est indispensable de ne pas
masquer cette zone.
Pour commencer à charger les informations de la Nemo
vers l'ordinateur personnel, sélectionner le mode PC sur
la Nemo et suivez les instructions du logiciel d'interface
installé sur l'ordinateur personnel.
58
Détection
des pannes
FR
59
Q: Quand je remplace la pile, les données de la
mémoire Log Book sont-elles perdues?
R: Non.
Q: Que se passe-t-il si je remplace la pile après une
plongée avant que le temps de désaturation soit à
zéro?
R: La mémoire de l'azote résiduel est effacée et les
calculs RGBM des plongées précédentes abandonnés.
Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
Q: Que se passe-t-il si je commence une plongée avec
la Nemo est en mode Montre (Time)?
R: La Nemo surveille continuellement tout éventuel
contact avec l'eau. Quand elle en détecte un, elle reste en
mode Montre (Time) mais se prépare à activer le mode
Plongée (Dive) dès que l'utilisateur descend en dessous de
1,5 m en mode Scaphandre (Scuba) ou de 1 m (3 ft) en
mode Plongée libre (Free Dive).
Q: Que se passe-t-il en cas de remontée incontrôlée
ou de non-respect du palier pendant une plongée "Air"
ou "Nitrox"?
R: A la fin de la plongée, la Nemo passe
automatiquement en mode "Stop". Le seul mode
Scaphandre (Scuba) qui reste actif dans ce cas est le
mode Profondimètre (Bottom Time).
Q: Qu'est-ce qui indique que le mode Profondimètre
(Bottom Time) a été choisi par l'utilisateur plutôt
qu'imposé du fait d'erreurs de comportement commises
pendant la plongée précédente?
R: Dans le second cas, pendant la plongée et en mode
Surface, les icônes relatifs aux erreurs commises sont
affichés avec les paramètres standard du mode
Profondimètre.
Q: Si je sélectionne les modes "Air" ou "Nitrox" après
avoir effectué une plongée en mode Profondimètre
(Bottom Time), comment l'instrument gère-t-il la
nouvelle plongée?
R: La Nemo ne vous permet pas de plonger en mode
"Air" ou "Nitrox" dans les 24 heures qui suivent une
plongée en mode Profondimètre (Bottom Time).
Questions et réponses
Q: Où se trouve le numéro de série?
R: Dans le menu principal (consulter l'aperçu au
chapitre "Garantie").
Q: Quel est le rôle du mode Arrêt (Off)?
R: Mettre la Nemo en mode Arrêt (Off) quand elle
n'est pas utilisée prolonge la durée de vie de la pile.
Tous les réglages sont conservés et le mode Montre
(Time) reste actif.
Q: Si je possède déjà l'interface Iris, puis-je l'utiliser
avec la Nemo?
R: Vous devez vérifier que la version du logiciel
accepte le format de données de la Nemo. Dans le cas
contraire, téléchargez la dernière version à partir du
site web.
Q: La température indiquée en mode Time est parfois
trop élevée.
R: Le thermomètre est étalonné pour une utilisation
sous-marine. Hors de l'eau, la Nemo est influencée par
la température du corps. Par conséquent, pour une
mesure précise de la température, enlevez la Nemo de
votre poignet et laissez-la quelques minutes sur une
surface qui est à la température ambiante.
Q: Quand je mets en marche ma Nemo, des caractères
étranges apparaissent sur l'écran.
R: A la mise en marche, la Nemo effectue un autotest
du système et de l'écran. Cette procédure dure
quelques secondes. A la fin de l'autotest, la Nemo
passe automatiquement en mode Time.
Q: En mode Off, en plus du numéro de série, deux
petits nombres s'affichent près de la position 3 heures.
Que représentent-ils?
R: Ces nombres indiquent la version du
microprogramme installé.
Q: De temps à autre, deux flèches opposées
apparaissent sur la gauche de l'écran. Que signifientelles?
R: Leur apparition signale l'activation des contacts
humides.
FR
60
Entretien
Il est recommandé de nettoyer périodiquement la surface du capteur qui détecte le
contact avec l'eau pour éviter tout dépôt pouvant compromettre le bon fonctionnement de
la Nemo. N'utilisez pas de produits chimiques; essuyez-la simplement avec un chiffon
doux.
A la fin de chaque plongée (même en piscine) ou à chaque fois que la Nemo a été
immergée, essuyez la surface du capteur qui détecte le contact avec l'eau.
Après une plongée en mer, il est recommandé de rincer la Nemo à l'eau douce, pour
enlever tout résidu de sel.
ATTENTION
Le boîtier métallique et le verre minéral peuvent présenter des rayures dues à une mauvaise utilisation.
Note:
Si des signes de moisissure apparaissent sur l'intérieur du verre minéral, rapportez immédiatement votre Nemo à
un centre de révision Mares agréé. Dans tous les cas, Mares décline toute responsabilité lors d'infiltrations d'eau
résultant d'une procédure de remplacement de pile incorrecte.
FR
61
Remplacement de la pile
ATTENTION
La pile doit être remplacée par un centre de révision Mares agréé.
ATTENTION
Mares décline toute responsabilité si la pile n'est PAS remplacée par un centre de révision Mares agréé.
Les instructions pour le remplacement de la pile sont disponibles dans un document séparé
à l'usage des centres de révision Mares agréés.
Remplacement du bracelet
Le bracelet doit être remplacé uniquement par un centre de révision Mares agréé.
FR
62
Caractéristiques techniques
Mesure de profondeur
Caractéristiques mécaniques
Profondeur maximum affichée: 150 m.
Résolution de la mesure:
- 10 cm sur la plage 0-100 m;
- 1 m sur la plage 100-150 m.
Compensation en température de la mesure entre 10 et +50 °C. Précision de la mesure de 0 à 80 m:
±1% de la totalité d'échelle.
Affichage profondeur: mètres (m) / pieds (ft).
Sélection manuelle eau douce/eau de mer.
Différence entre eau douce/eau de mer: 2,5%.
Boîtier en acier inoxydable AISI 316L ou titane
(version Titane)
Verre minéral:
Verre à "revêtement saphir" pour une résistance
maximum aux rayures et à l'abrasion.
Bracelet en matière anallergique
Boutons acier
Mesure de température
Plage de mesure: -10/+50 °C.
Résolution de la mesure: 1°C.
Précision de la mesure: ±2 °C.
Affichage de la température:
Celsius (°C)/ Fahrenheit (°F).
Température d'utilisation:
de -10 à +50 °C.
Température de stockage:
de -20 à +70 °C.
Pile
Une pile lithium 3V CR 2430.
Autonomie de la pile: plus de 170 plongées*
* NOTE:
Résultat obtenu de la façon suivante:
- Durée moyenne de chaque plongée 45 min.
- 12 mois de fonctionnement en mode montre
- Utilisation de l'alarme tous les jours.
- La température ambiante affecte l'autonomie de la pile.
- L'autonomie de la pile diminue aux basses températures.
- L'autonomie de la pile varie en fonction de l'utilisation.
Algorithme
RGBM Mares-Wienke, fruit d'une collaboration
entre le Dr. Bruce R. Wienke et le Centre de
Recherches et de Développement Mares
• 10 compartiments de tissus
• Réduction du gradient admissible (facteurs M)
en cas de plongées successives plus profondes
que les précédentes ou de plongées répétées sur
plusieurs jours
• paliers de décompression profonds")
• palier de sécurité
• vitesse de remontée: 10 m/min
• programmes altitude:
• P0 de 0 to 700 mètres au-dessus du niveau
de la mer
• P1 de 700 to 1500 mètres au-dessus du
niveau de la mer
• P2 de 1500 to 2400 mètres au-dessus du
niveau de la mer
• P3 de 2400 to 3700 mètres au-dessus du
niveau de la mer
• Facteur de correction personnel pour augmenter
la marge de sécurité
FR
63
Caractéristiques de fonctionnement
Mode de fonctionnement
Alarmes sonores
MONTRE (TIME)
• heure
• calendrier
• deuxième fuseau horaire
• alarme
• thermomètre
• chronomètre
• bip horaire
• pile faible
PLONGEE (DIVE)
• Air
• Nitrox (EAN)
• Plongée libre
• Profondimètre (Bt)
• Courbes de sécurité déroulantes: de 12 à 48 m
• Mémoire Log Book
• PC
Rétroéclairage
Temporisé 4 secondes.
SCAPHANDRE (SCUBA)
• non-respect du palier
• vitesse de remontée excessive
• sortie de la courbe de sécurité
• profondeur maximum en fonction de la PPO2
max réglée
• palier profond
PLONGEE LIBRE (FREE DIVING)
• durée de la plongée
• profondeur maximum
• temps surface
• intervalles de profondeur
Mémoire Log Book
• Scaphandre (SCUBA)
• mémoire log book
• toutes les plongées sont enregistrées à raison
d'un point de profil toutes les 20 secondes avec
un total maximum de 36 heures
PLONGEE LIBRE (FREE DIVING)
• mémoire log book
• paramètres de plongée organisés en séances
• plongées de la dernière séance enregistrées à
raison d'un point de profil toutes les 4 secondes
avec un total maximum de 102 minutes
Interface PC
optique avec adaptateur série RS232 (option)
Garantie
FR
64
GARANTIE LIMITEE- Mares garantit ce produit à l'acheteur d'origine contre tout défaut de matériaux ou de main-d'œuvre,
sous réserve d'une utilisation et d'un entretien normal, pour une période de deux ans à partir de la date d'achat. Toutes les
garanties tacites, y compris et sans limitation, les garanties tacites de qualité marchande ou d'aptitude à une fin
particulière, sont limitées à un an à partir de la date d'achat. Mares exclut toute autre garantie expresse ou implicite. Le
recours de l'acheteur aux termes de cette garantie limitée ou de toute autre garantie tacite est limité à la réparation ou au
remplacement de tout ou partie du produit à la discrétion de Mares.
Pour toute révision au titre de la garantie, l'acheteur doit retourner le produit Mares exclusivement au revendeur. Cette
garantie limitée, comme toute garantie tacite, ne s'applique qu'aux produits Mares utilisés et révisés normalement et ne
couvre pas les dommages consécutifs à une mauvaise utilisation, une modification, un démontage ou à une intervention
non autorisée. Tous les produits Mares renvoyés au titre de la garantie doivent être accompagnés d'une preuve d'achat.
Validation de la garantie:
Pour valider la garantie, poster le certificat dûment rempli et portant le cachet du revendeur sous pli fermé à HTM
SPORT S.p.A. (pour l'Italie) ou à l'importateur Mares du pays d'achat (voir liste en dernière page ou sur notre site web)
dans les 10 jours qui suivent la date d'achat.
Vous pouvez aussi valider la garantie sur le site web www.nemo.mares.com
La validation de la garantie vous permet d'être informé sur la Nemo et les autres produits Mares.
Limitation de responsabilite:
La garantie ne couvre pas:
- les dommages résultant d'une infiltration d'eau due à une mauvaise utilisation (par exemple joint
sale, compartiment pile mal fermé, etc.)
- le bris ou le rayage du boîtier, du verre ou du bracelet consécutifs à un choc ou à des coups.
- le bris ou le rayage du verre.
- les dommages consécutifs à une exposition excessive à de fortes températures.
Comment accéder au code du produit:
Pour afficher le code du produit, sélectionnez simplement l'option "OFF" dans le Menu
Principal.
Le numéro de série de l'instrument apparaît sur la barre d'affichage. Notez ce numéro sur le
certificat de garantie à la fin de ce manuel.
Le numéro de série figure aussi sur l'emballage.
Menu Principal
Mares décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects, y compris et sans limitation, aux bien autres
que le produit Mares, de privation de jouissance du produit Mares ou de tout autre bien, ou de toute perte financière.
Certains Etats n'autorisent aucune limitation de la durée de la garantie tacite, les limitations ci-dessus peuvent donc ne
pas vous concerner. Certains Etats n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects la
limitation ou l'exclusion ci-dessus peuvent donc ne pas vous concerner. Cette garantie limitée accorde des droits
spécifiques mais d'autres peuvent s'y ajouter suivant la juridiction d'attribution.
Certificato di garanzia - Warranty registration card - Garantiekarte - Carte
d'enregistrement de la garantie - Certificado de Garantia - Certificado de Garantia
Serial Number
Nemo Model
Stainless Steel
Titanium
Acquirente - Customer - Käufer - Client - Comprador - Comprador
Nome acquirente - Customer's name - Name des Käufers - Nom du client - Nombre del comprador - Nome do comprador
Indirizzo - Address - Adresse - Adresse - Direccion - Endereco
Città - City - Stadt - Ville - Ciudad - Cidade
Cap - Zip code - Plz - Code postal - Codigo postal -Código Postal
Stato - State - Staat - Pays - Estado - Estado
Tel.
e-mail
Certificato di garanzia - Warranty registration card - Garantiekarte - Carte
d'enregistrement de la garantie - Certificado de Garantia - Certificado de Garantia
Punto Vendita - Store - Geschäft - Cachet du revendeur - Tienda - Loja
ITA
Spedire in busta chiusa alla HTM SPORT S.p.A. completa del timbro del negoziante, entro 10 giorni della data di acquisto. (oppure
tramite il sito internet www.nemo.mares.com alla voce registrazione garanzia).
EN
To validate the warranty, mail this certificate complete with vendor's stamp in a closed envelope to HTM SPORT S.p.A. for Italy or to
the Mares distributor in the country of purchase (see the list at last page or visit our web site) within 10 days of the date of
purchase.
Alternatively, you can validate the warranty by visiting the website www.nemo.mares.com.
Validating the warranty ensures you are kept up to date on Nemo and on other Mares products. Already under validation of warranty.
G
Um die Garantie in Kraft zu setzen, schicken Sie bitte die ausgefüllte und vom Verkäufer abgestempelte Garantiekarte innerhalb 10
Tagen nach dem Kauf in einem geschlossenen Umschlag an HTM SPORT S.p.A. (für Italien) oder an die Mares Vertretung des Landes,
in dem das Produkt gekauft wurde (Anschriften siehe letzte Seite oder unsere Website).
Alternativ dazu können Sie die Garantie online auf der Website www.nemo.mares.com in Kraft setzen. Durch in Kraft setzen der
Garantie ist sichergestellt, dass Sie über Nemo und andere Mares Produkte auf dem Laufenden gehalten werden, deren Garantie
bereits in Kraft ist.
FR
Pour valider la garantie, poster le certificat dûment rempli et portant le cachet du revendeur sous pli fermé à HTM SPORT S.p.A.
(pour l'Italie) ou à l'importateur Mares du pays d'achat (voir liste en dernière page ou sur notre site web) dans les 10 jours qui
suivent la date d'achat.
Vous pouvez aussi valider la garantie sur le site web www.nemo.mares.com
La validation de la garantie vous permet d'être informé sur la Nemo et les autres produits Mares.
SP
Para la validación de la garantía enviar este cupón en sobre cerrado a HTM SPORT S.p.A. con el sello del comerciante, dentro de 10
días a contar de la fecha de adquisición. O bien, es posible convalidar la garantía a través del sitio internet www.nemo.mares.com.
PO
Para validar a garantia, encaminhar este cupom num envelope fechado para HTM SPORT S.p.A. juntamente com o carimbo da loja,
no prazo de 10 dias a contar da data de aquisição.
Também é possível validar a garantia pelo website www.nemo.mares.com
A validação da garantia permite estar sempre atualizado com os produtos Mares e manter o seu Nemo em dia.
www.nemo.mares.com
Copia per il rivenditore - Dealer copy - Copiefür das Geschäft
Copie revendeur - Copia para el revendedor - Cópia do revendedor
Serial Number
Nemo Model
Stainless Steel
Titanium
Nome acquirente - Customer's name - Name des Käufers - Nom du client - Nombre del comprador - Nome do comprador
Indirizzo - Address - Adresse - Adresse - Direccion - Endereco
Città - City - Stadt - Ville - Ciudad - Cidade
Cap - Zip code - Plz - Code postal - Codigo postal -Código Postal
Stato - State - Staat - Pays - Estado - Estado
Tel.
e-mail
Punto Vendita - Store - Geschäft - Cachet du revendeur - Tienda - Loja
Certificato di garanzia - Warranty registration card - Garantiekarte - Carte
d'enregistrement de la garantie - Certificado de Garantia - Certificado de Garantia
Modalità di spedizione:
Claims procedure:
Inanspruchnahme der Garantie:
Per usufruire della Garanzia il prodotto deve
essere inviato alla L'HTM SPORT S.p.A.
esclusivamente tramite il Rivenditore e deve
essere accompagnato dallo scontrino fiscale o
prova d'acquisto, da cui risulta la data
d'acquisto.
Il prodotto deve essere accompagnato anche da
questo certificato di garanzia, in mancanza del
quale verranno addebitate sie le spese di
manodopera che riparazione.
La spedizione deve essere effettuata in Porto
Assegnato avendo cura di utilizzare un imballo
sufficientemente protettivo.
La spedizione viene effettuata dalla L'HTM SPORT
S.p.A. al rivenditore in Porto Franco e senza
addebito alcuno se il malfunzionamento è
riconosciuto quale difetto di fabbricazione. In
caso contrario, L'HTM SPORT S.p.A. rispedisce in
contrassegno al rivenditore il prodotto riparato,
addebitando:
-spese di trasporto sostenute all'origine
-la manodopera
-valore dei componenti sostituiti
-spese di spedizione
For any claims under this :warranty, the product
must be returned to HTM SPORT S.p.A. (for Italy)
or to the Mares distributor in the country of
purchase, exclusively through the Dealer and
accompanied by a sales slip or proof of purchase
showing the date of purchase.
The returned product must also be accompanied
by the warranty certificate. In its absence, the
customer will be charged for both repairs and
labor.
The product must be sent postage prepaid, using
adequate protective packing.
HTM SPORT S.p.A. will consign the repaired
product to the Dealer, postage paid at no charge,
if the problem was ascertained to be a defect in
materials or workmanship.
However, if HTM SPORT S.p.A. deems that the
damage was caused by any of the conditions
listed under "Limitation of Liability," they will
consign the repaired product to the Dealer with
payment on delivery, and will charge for:
-all transport costs
-labor
-cost of the components replaced
La L'HTM SPORT S.p.A. declina ogni
responsabilità per danni e smarrimenti che
dovessero verificarsi durante il trasporto.
HTM SPORT S.p.A. declines all responsibility for
damage or loss occurring during transport.
Wenn Sie diese Garantie in Anspruch nehmen
müssen, lassen Sie das Produkt vom Verkäufer an
HTM SPORT S.p.A. (für Italien) oder an die Mares
Vertretung des Landes, in dem das Produkt gekauft
wurde, einschicken. Dem Produkt muss der
Kassenzettel bzw. ein datierter Kaufbeleg beiliegen.
Liegt dem zurückgesandten Produkt keine
Garantiekarte bei, trägt der Kunde die Kosten für
Ersatzteile und Arbeitszeit.
Das Produkt muss unter Vorauszahlung der
Frachtkosten und in einer ausreichend
schützenden Verpackung versandt werden. Wenn
sich der Defekt tatsächlich als Material- oder
Herstellungsfehler erweist, sendet HTM Sports
S.p.A. das reparierte Produkt porto- und
kostenfrei an den Händler zurück.
Wenn hingegen von HTM Sports S.p.A.
festgestellt wird, dass der Defekt auf die unter
"Die Garantie unterliegt den folgenden
Beschränkungen:" genannten Bedingungen
zurückzuführen ist, wird das reparierte Produkt
per Nachnahme an den Händler zurückgesandt,
und es wird folgendes in Rechnung gestellt:
- sämtliche Transportkosten
- Arbeitszeit
- Ersatzteile
Réclamation:
Modalidad de envío:
Modalidade de entrega:
Pour toute réclamation au titre de cette garantie,
le produit doit être renvoyé à HTM SPORT S.p.A.
(pour l'Italie) ou à l'importateur Mares du pays
d'achat exclusivement par l'intermédiaire du
revendeur et doit être accompagné d'une copie
de la facture portant la date d'achat.
Le produit renvoyé doit aussi être accompagné
du certificat de garantie. S'il est manquant, les
pièces et la main-d'oeuvre seront facturées au
client.
Le produit doit être envoyé correctement
affranchi dans un emballage offrant une
protection adéquate. HTM SPORT S.p.A.
retournera le produit réparé au revendeur sans
frais s'il a été constaté que le problème était dû
à un défaut de matériaux ou de main-d'oeuvre.
Par contre, si HTM SPORT S.p.A. estime que le
dommage a pour origine l'une des conditions
citées au paragraphe "Limitation de
responsabilité," le produit sera retourné au
revendeur contre remboursement avec
facturation:
- de tous les frais de transport
- de la main-d'oeuvre
- des composants remplacés
Para utilizar la garantía el producto debe ser
enviado a HTM SPORT S.p.A. exclusivamente por
el revendedor y debe ir acompañado por el
resguardo fiscal o prueba de adquisición, donde
resulta la fecha de adquisición.
El producto debe ir acompañado además por el
presente certificado de garantía, a falta del cual
se adeudarán los gastos de mano de obra y de
reparación.
El envío debe efectuarse en Porte Asignado
utilizando un embalaje suficientemente
protector.
El envío es efectuado por HTM SPORT S.p.A. al
detallista en Porte Franco y sin ningún cargo si
el funcionamiento defectuoso es reconocido
como defecto de fabricación. En caso contrario,
HTM SPORT S.p.A. devuelve contrareembolso al
revendedor el producto reparado, adeudando:
- todos los gastos de transporte sostenidos
- mano de obra
- valor de los componentes reemplazados
Para usufruir da Garantia, o produto deve ser
enviado para a HTM SPORT S.p.A. exclusivamente
pelo Revendedor e deve ser acompanhado pela
nota fiscal ou prova de compra onde conste a
data de aquisição.
O certificado de garantia deve igualmente ser
anexado ao produto, sem o qual serão debitadas
as despesas relativas à mão de obra bem como o
custo da reparação.
A entrega deve ser feita através de meio de
transporte designado, utilizando uma embalagem
devidamente protetora.
A entrega é feita pela HTM SPORT S.p.A. para o
revendedor em um Porto Franco e sem qualquer
encargo caso seja comprovado que o mau
funcionamento for derivado de defeito de
fabricação. Caso contrário, a HTM SPORT S.p.A.
encaminhará ao revendedor o produto já
reparado, debitando:
- todas as despesas relativas ao transporte
- mão de obra
- custo das peças substituídas
HTM SPORT S.p.A. décline toute responsabilité
concernant tout dommage ou perte durant le
transport
HTM Sports S.p.A. haftet nicht für Beschädigungen
oder Verlust während des Transports.
HTM SPORT S.p.A. rechaza cualquier
responsabilidad por daños y extravíos que se
hayan verificado durante el transporte.
A HTM SPORT S.p.A. declina qualquer
responsabilidade decorrente de perdas e danos
que possam ocorrer durante o transporte
Certificato di garanzia - Warranty registration card - Garantiekarte - Carte
d'enregistrement de la garantie - Certificado de Garantia - Certificado de Garantia
Customer copy - Copia per l'acquirente - Käufer-Kopie
Copie client - Copia para el comprador - Cópia para o comprador
Serial Number
Nemo Model
Stainless Steel
Titanium
Punto Vendita - Store - Geschäft - Magasin - Tienda - Loja
Nome acquirente - Customer's name - Name des Käufers - Nome de l'acheteur - Nombre del comprador - Nome do comprador
Indirizzo - Address - Adresse - Adresse - Direccion - Endereco
Città - City - Stadt - Ville - Ciudad - Cidade
Cap - Zip code - Plz - Code postal - Codigo postal -Código Postal
Stato - State - Staat - Pays - Estado - Estado
Tel.
e-mail
Certificato di garanzia
Warranty registration card
Garantiekarte
Carte d'enregistrement de la garantie
Certificado de Garantia
Certificado de Garantia
Agents,
Distributor and
Importers of
Mares products
Store - Punto Vendita - Geschäft Cachet du revendeur - Tienda - Loja
For updates of the
distributor list:
www.mares.com
COUNTRY
EUROPE
AUSTRIA
BELGIUM & LUXEMBOURG
BULGARIA
CANARY ISLANDS
CROATIA
CYPRUS
CZECH & SLOVAK REPUBLICS
FRANCE
GERMANY
GREECE
HOLLAND
HUNGARY
ITALY
MALTA
POLAND
ROMANIA
RUSSIA
SPAIN/ANDORRA/PORTUGAL
SWEDEN/NORWAY/DENMARK/FINLAND
SWITZERLAND
TURKEY
UKRAINE
UNITED KINGDOM
MIDDLE EAST
ISRAEL
QATAR
UNITED ARAB EMIRATES/OMAN
AFRICA
EGYPT
LIBYA
SOUTH AFRICA
FAR EAST
CHINA
HONG KONG
INDONESIA
JAPAN
MALAYSIA
MICRONESIA
PHILIPPINES
SINGAPORE
SOUTH KOREA
TAIWAN
THAILAND
NORTH AMERICA
U.S.A./CARIBE/CANADA
CENTRAL AMERICA
CUBA
MEXICO/BELIZE
NETHERLAND ANTILLES
SOUTH AMERICA
CHILE
COLOMBIA
VENEZUELA
OCEANIA
AUSTRALIA
NEW ZEALAND
COMPANY
CITY
PHONE N°
FAX N°
E-MAIL
Head Germany GmbH
Dive Technics Bvba
Baracuda Ltd.
Sport Sub S.A.
Tankerkomerc dd
Mavros Ltd.
Scubatec s.r.o.
HTM Sport S.p.A.
Head Germany GmbH
Ionas Bros.O.E.
Topsport Diving Equipment B.V.
Wintersports Co. Ltd.
HTM SPORT S.p.A.
Subacqua Supplies & Services Ltd.
Oceania Sp. zo.o
SC Zero Productions
Czar Trade House
HTM Iberica S.L.
Cbm Produkter AB
TFS/Tuned for Sports
Nil Deniz a.s.
TED L.C.
Blandford Sub Aqua Ltd.
Feldkirchen (Germany)
Broechem
Varna
Las Palmas
Zadar
Nicosia
Prague
Rapallo (Italy)
Feldkirchen
Athens
Oosterhout
Budapest
Rapallo
Gzira/Msida
Sulejowek
Bucarest
Moscow
Barcelona (Spain)
Nacka (Sweden)
Rickenbach
Istanbul
Kiev
Wellington
89/9099950
3/4750421
35/952610841
928/248591
23/204825
22-680898
2/22210138
0185/2011
89/9099950
210/2844484
162/471000
1/4370181
0185/2011
21/344739
22/7601041
21/3227200
095/1444401
93/4092080
8/4482890
71/9290000
212/2780700
44/2551657
1823/663849
89/90999555
3/4750433
35/952610841
928/248664
23/332018
22-676939
2/22210138
0185/201470
89/90999555
210/2845623
162/470955
1/4370180
0185/669984
21/344739
22/7832802
21/3227205
095/1468445
93/4092081
8/7168063
71/9290090
212/2812877
44/2551658
1823/665833
info@mares-tauchsport.de
aftersales@divetechnics.be
baracuda@karia-bg.com
sportsub@mundivia.es
rin@tankerkomerc.hr
sports@mavros.com.cy
olson@olson.cz
e.douchy@mares.com
info@mares-tauchsport.de
info@ionas.gr
info@topsportdiving.nl
wintersport@axelero.hu
g.toma@mares.com
alexvb@maltanet.net
mares@oceania.pl
pepe@incult.ro
andrei_s@czar.ru
garantias@htmiberica.com
info@cbm.se
info@tfs-conte.ch
nil@nildeniz.com
oleksandr@policon.kiev.ua
Peter@Blandfords.co.uk
Dougit Sasson Yeheskel
Tech Int.'l Marine Services
Al Masood
Tel Aviv
Doha
Abu Dhabi (U.A.E.)
3/6045034
4449553
2/6722300
3/5441744
4317115
2/6791541
rany@dugit.co.il
techdiveintl@qatar.net.qa
suresh_krish@hotmail.com
Divex Inc.
Agatos Amwg Al Bahar
Divetek Pty. Ltd.
Sharm El Sheikh
Tripoli
Cresta
69/3603103
21/3343116
11/7911095
69/3603103
21/3343116
11/7911289
info@divex-mares.com
agatostrading@libero.it
sales@divetek.co.za
Scuba Supplies Ltd.
Scuba Supplies Ltd.
Lautan Mas
Mares Japan Co. Ltd.
TCE Sports SDN. BHD.
GMI Scuba Wholesale
Scuba World Inc.
Koni Investment Pte. Ltd.
Dae Woong Suits. Co. Ltd.
East Diving Corporation
Siam Diving Enterprises A.P. co. Ltd.
Kowloon (Hong Kong)
Kowloon
Jakarta
Kanagawa
Penang
Tamuning
Makati City M.M.
Singapore
Seoul
Taipei
Bangkok
23047728
23047728
21/6901333
44/8616371
4/2638700
671/4779549
2/8907805
6776/7227
2/5880970
2/27535959
2/3692974
23894398
23894398
21/6902847
44/8616380
4/2614470
671/4779541
2/8908982
6773/3239
2/5870392
2/27699938
2/3692976
sales@scubaworld.com.ph
sales@scubaworld.com.ph
Info@LautanMas.Com
mares-j@mares.co.jp
sales@tce-sports.com
gmi@guamcell.net
sales@scubaworld.com.ph
khooss@singnet.com.sg
mares@mares.co.kr
mares@aptg.net
info@scuba-diving-equipment.com
Head USA Inc.
Norwalk (CT)
203/8550631
203/8669573
tech@maresdacor.com
Comei S.r.l.
Fedial Int'l SA de CV
Ultimate Scuba International Inc.
Habana
Cancùn, Q.Roo
Curaçao
7-8664142
984/8763030
9/5637484
7-8664145
998/8819210
9/7471047
comei@comei.tdc.cu
tech@maresdacor.com
ultimate@cura.net
Pro Divers
Ocean World
Scrosoppi Mar C.A.
Santiago
Bogotà
Caracas
2/2430728
1/3142751
212/9920292
2/2430959
1/3142750
212/9910796
oprieto@prodiverschile.com
jfmejia@oceanworld.com.co
scrosoppimar@cantv.net
Cape Byron Imports & Wholesale Pty. Ltd.
Multisports Distributors Ltd.
Byron Bay
Auckland
266/857185
9/2594301
266/857245
9/2594043
cbi@capebyronimports.com.au
info@divehq.co.nz
cod. 44200445 - Rev. D - 09/05 - printed by Meca - 5.000 - 09/05 - ArtBooK 1882/05
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising