advertisement
▼
Scroll to page 2
of 15
Quick Start Guía de inicio rápido Démarrage rapide HP Photosmart 8400 series 1 Unpack the HP Photosmart printer Desembale la impresora HP Photosmart Déballez l'imprimante HP Photosmart h a b c g d f e 1. Purchase a USB cable separately. HP recommends using a USB cable that is less than 10 feet (3 meters) long. 1. Compre un cable USB por separado. HP recomienda utilizar un cable USB de una longitud inferior a 3 metros (10 pies). 2. Remove the tape and cardboard packaging from inside and around the printer. 2. Retire la cinta y el embalaje de cartón del interior y alrededor de la impresora. 3. Check the contents of the box: a. HP Photosmart 8400 series printer b. Print cartridge protector 3. Compruebe el contenido de la caja: a. Impresora HP Photosmart 8400 series b. Protector del cartucho de impresión c. Cartuchos de impresión 2. Retirez le ruban adhésif et l'emballage en carton situé à l'intérieur et autour de l'imprimante. 3. Vérifiez le contenu du carton : a. Imprimante HP Photosmart 8400 series d. Bolsa para guardar el papel fotográfico b. Dispositif de protection de cartouche d'encre e. Muestras de papel c. Cartouches d'encre f. Fuente de alimentación y adaptador de alimentación d. Sac de rangement du papier photo f. Power supply and power adapter g. HP Photosmart software on CD g. Software HP Photosmart en CD h. User documentation h. Documentación del usuario c. Print cartridges d. Photo paper storage bag e. Paper sampler Puede solicitar la Guía del usuario en español llamando a 1-800-HP-INVENT. 2 1. Achetez un câble USB vendu séparément. HP vous conseille d'utiliser un câble USB qui ne mesure pas plus de 3 mètres (10 pieds) de long. e. Echantillon de papiers f. Alimentation et adaptateur secteur g. Logiciel HP Photosmart sur CD h. Documentation utilisateur 2 Connect the power and set your language Conecte la alimentación y ajuste su idioma Branchez le câble d'alimentation et sélectionnez votre langue Navigation and Flechas de navegación y Navigation et c OK button b Botón OK Bouton OK a On button Menu button Botón Encendido Botón Menú Bouton Marche Bouton Menu 1. Connect the power cord to the printer and to a wall outlet. 1. Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de la pared. 1. Branchez le câble d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise secteur. ! ! ! Important: Do not connect the USB cable until prompted during software installation. 2. Press On to turn on the printer. 3. When Select Language appears on the printer screen, use Navigation orto highlight your language. 4. Press OK to select your language. 5. Use Navigationor to highlight Yes to confirm, then press OK. A confirmation screen appears. 6. When Select Country/Region appears on the printer screen, highlight your country/region, then press OK. A confirmation screen appears. Importante: No conecte el cable USB hasta que se le indique durante la instalación del software. Important : Ne connectez pas le câble USB avant d'y être invité pendant l'installation du logiciel. 2. Presione Encendido para encender la impresora. 2. Appuyez sur le bouton Marche pour allumer l'imprimante. 3. Cuando aparece Select language (Seleccionar idioma) en la pantalla de la impresora, utilice las flechas de navegaciónopara resaltar su idioma. 3. Lorsque Select Language (Choisir la langue) apparaît sur l'écran de l'imprimante, utilisez Navigation ou pour mettre votre langue en surbrillance. 4. Presione OK para seleccionar su idioma. 4. Appuyez sur OK pour sélectionner votre langue. 5. Utilice las flechas de navegación o para resaltar Sí para confirmar, y después presione OK. Aparecerá una pantalla de confirmación. 6. Cuando Seleccionar país/región aparezca en la pantalla de la impresora, resalte su país/región y después presione OK. Aparecerá una pantalla de confirmación. 5. Utilisez Navigation ou pour confirmer votre choix en mettant Oui en surbrillance, puis appuyez sur OK. Un écran de confirmation s'affiche. 6. Lorsque Sélectionner pays/région apparaît sur l'écran de l'imprimante, mettez votre pays/région en surbrillance, puis appuyez sur OK. Un écran de confirmation s'affiche. 3 3 Load plain paper Cargue papel normal Chargez du papier ordinaire Out tray Bandeja de salida Bac de sortie Photo tray slider Control deslizante de la bandeja de fotografías Levier du bac photo Paper-length guide Guía de longitud del papel In tray Paper-width guide Guía de anchura del papel Guide de largeur du papier Guide de longueur du papier Bandeja de entrada Bac d'entrée Load plain paper to align the print cartridges. Cargue papel normal para alinear los cartuchos de impresión. Chargez du papier ordinaire afin d'aligner les cartouches d'encre. 1. Raise the Out tray. 1. Levante la bandeja de salida. 1. Soulevez le bac de sortie. 2. Pull out the paper-length guide on the In tray and slide the paper-width guide as far to the left as it will go. 2. Tire hacia fuera de la guía de longitud del papel de la bandeja de entrada y deslice la guía de anchura del papel todo lo que pueda hacia la izquierda. 2. Tirez vers l'extérieur le guide de longueur du papier du bac d'entrée et faites glisser le plus loin possible vers la gauche le guide de largeur du papier. 3. Coloque una pila de papel Letter normal (no más de 100 hojas) en la bandeja de entrada. 3. Placez une pile de papier ordinaire (pas plus de 100 feuilles) dans le bac d'entrée. 4. Desplace la guía de anchura del papel y la guía de longitud del papel para que se ajusten perfectamente a los bordes del papel sin que éste se doble. 4. Réglez le guide de largeur du papier et le guide de longueur du papier pour qu'ils s'adaptent aux bords du papier sans le plier. 5. Baje la bandeja de salida. 5. Abaissez le bac de sortie. 6. Asegúrese de que el control deslizante de la bandeja de fotografías se ha extraído hacia la parte delantera de la impresora. Esto desenganchará la bandeja de fotografías. 6. Assurez-vous que le levier du bac photo est tiré vers l'avant de l'imprimante. Cela libère le bac photo. 3. Place a stack of plain letter paper (no more than 100 sheets) in the In tray. 4. Adjust the paper-width guide and the paper-length guide to fit close to the edges of the paper without bending the paper. 5. Lower the Out tray. 6. Make sure the photo tray slider is pulled toward the front of the printer. This disengages the photo tray. Note: To print beautiful 4x6 inch (10x15 cm) photos, use the Photo tray. See page 12 of this booklet or the User’s Guide for more information. Nota: Para imprimir bellas fotografías de 10x15 cm (4x6 pulgadas), utilice la bandeja de fotografías. Consulte la página 12 de este folleto o de la Guía del usuario para obtener más información. 4 Remarque : Pour réussir l'impression de photos 10x15 cm (4x6 pouces), utilisez le bac photo. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 12 de ce livret ou au Guide de l'utilisateur. 4 Install the print cartridges Instale los cartuchos de impresión Installez les cartouches d'encre * Store the optional print cartridge and protector. * Guarde el cartucho de impresión y el protector opcional. * Stockez la cartouche d'encre en option et le dispositif de protection. 1. Raise the top cover, then push down and pull out the print cartridge latch. 2. Unwrap the Photo print cartridge, then pull the pink tab to remove the clear tape. Do not touch the ink nozzles or coppercolored contacts. 3. Hold the cartridge so the copper-colored contacts go into the printer first. Slide the cartridge into the left side of the cradle under the metal bar. Push the cartridge until it snaps into place. 1. Levante la cubierta superior y después presione y tire hacia fuera del pestillo del cartucho de impresión. 1. Soulevez le capot avant, puis abaissez et tirez vers l'extérieur le loquet de la cartouche d'encre. 2. Retire el plástico del cartucho de impresión de fotografías, y después tire de la lengüeta de color rosa para retirar la cinta transparente. No toque los inyectores de tinta ni los contactos de color cobre. 2. Déballez la cartouche d'encre Photo, puis tirez sur la languette rose pour retirer le ruban transparent. Ne touchez pas les buses d'encre ou les contacts cuivrés. 4. Push down on the cartridge latch until it locks. 3. Sostenga el cartucho de tal forma que lo primero que se introduzca en la impresora sean los contactos de color cobre. Inserte el cartucho en el lado izquierdo del cartucho debajo de la barra metálica. Presione el cartucho hasta que éste quede encajado en su sitio. 5. Repeat this process to install the Tri-color and Gray Photo print cartridges. 4. Presione el pestillo del cartucho hasta que éste quede bloqueado. 6. Lower the top cover. Press OK on the control panel when the printer screen prompts you to print an alignment page. 5. Repita este proceso para instalar los cartuchos de impresión de tres colores y gris. * Store any unused print cartridge here. You can purchase an optional Black print cartridge. Check the back cover of this booklet to find the best cartridges to use for your print projects. 3. Tenez la cartouche en dirigeant les contacts cuivrés vers l'intérieur de l'imprimante. Glissez la cartouche dans la partie gauche du berceau, sous la barre métallique. Enfoncez la cartouche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 4. Abaissez le loquet de la cartouche jusqu'à ce qu'il se verrouille. 5. Répétez ce processus pour installer les cartouches d'entre trichromique et Photo grise. 6. Baje la cubierta superior. Presione OK en el panel de control cuando en la pantalla de la impresora se le indique que imprima una página de alineación. 6. Abaissez le capot avant. Appuyez sur le bouton OK du panneau de commande lorsque l'écran de l'imprimante vous invite à imprimer une page d'alignement. * Guarde aquí cualquier cartucho de impresión que no utilice. Puede adquirir un cartucho de impresión negro opcional. Consulte el dorso de este folleto para saber cuáles son los cartuchos más adecuados para sus proyectos de impresión. * Stockez ici la cartouche d'encre inutilisée éventuelle. Vous pouvez acheter une cartouche d'encre noire supplémentaire. A la dernière page de ce livret, vous trouverez plus d'informations sur les cartouches d'encre les mieux adaptées à vos projets. 5 5 W i o d n w s Install the HP Photosmart software (Windows) Instale el software de HP Photosmart (Windows) Installez le logiciel HP Photosmart (Windows) 3 2 1 USB connection Conexión USB Connexion USB Windows only Sólo Windows Windows uniquement USB Installation Only Sólo instalación USB Installation USB uniquement For Network installation, follow the instructions in the Network appendix of the User’s Guide. Para la Instalación en red, siga la instrucciones del apéndice Instalación en red de la Guía del usuario. Pour l'Installation réseau, suivez les instructions de l'annexe Mise en réseau du Guide de l'utilisateur. ! Important: Do not connect the USB cable until prompted. The Typical installation provides software to view, edit, manage, and share images. Only choose Minimum if you have limited system memory or hard drive space. 1. Insert the HP Photosmart CD into the computer and follow the onscreen instructions. If instructions do not appear, locate and double-click the setup.exe file on the CD. Note: If the Found New Hardware screen (shown below) appears, click Cancel, unplug the USB cable, and restart the installation. ! Importante: No conecte el cable USB hasta que se le indique. La instalación típica ofrece software para visualizar, editar, administrar y compartir imágenes. Elija la instalación mínima sólo si no tiene suficiente memoria en el sistema o espacio en la unidad de disco duro. 1. Inserte el CD de HP Photosmart en el equipo y siga las instrucciones de la pantalla. Si no aparecen instrucciones, localice y haga doble clic en el archivo setup.exe del CD. Nota: Si aparece la pantalla Nuevo hardware encontrado (que se muestra abajo), haga clic en Cancelar, desenchufe el cable USB y reinicie la instalación. ! Important : Ne connectez pas le câble USB avant d'y être invité. L'installation Classique comprend le logiciel permettant d'afficher, d'éditer, de gérer et de partager des images. Sélectionnez l'installation Minimum uniquement si vous disposez d'une mémoire système ou d'un espace limité sur votre disque dur. 1. Insérez le CD HP Photosmart dans l'ordinateur et suivez les instructions qui s'affichent. Si aucune instruction n'apparaît, recherchez le fichier setup.exe sur le CD, puis double-cliquez sur celui-ci. Remarque : Si l'écran Nouveau matériel détecté (illustré ci-dessous) s'affiche, cliquez sur Annuler, débranchez le câble USB et redémarrez l'installation. 2. Choose USB connection type. 2. Elija el tipo de conexión USB. 2. Choisissez le type de connexion USB. 3. When prompted, connect the printer to the computer with the USB cable. It may take several minutes to copy files and possibly longer on older systems. 3. Cuando se le indique, conecte la impresora al equipo con el cable USB. Puede que tarde algunos minutos en copiar los archivos, e incluso más tiempo con sistemas más antiguos. 3. Lorsque vous y êtes invité, connectez l'imprimante à l'ordinateur à l'aide du câble USB. La copie des fichiers peut prendre plusieurs minutes, voire davantage sur des systèmes plus anciens. 4. Cuando aparezca la página de Enhorabuena, haga clic en Imprimir una página de demostración. 4. Lorsque la page Félicitations s'affiche, cliquez sur Imprimez une page de démo. 4. When the Congratulations page appears, click Print a demo page. 6 5 M ac t in o sh Install the HP Photosmart software (Macintosh) Instale el software de HP Photosmart (Macintosh) Installez le logiciel HP Photosmart (Macintosh) 1 2 3 4 USB connection Conexión USB Connexion USB Macintosh only Sólo Macintosh Macintosh uniquement USB Installation Only Sólo instalación USB Installation USB uniquement For Network installation, follow the instructions in the Network appendix of the User’s Guide. Para la Instalación en red, siga la instrucciones del apéndice Instalación en red de la Guía del usuario. Pour l'Installation réseau, suivez les instructions de l'annexe Mise en réseau du Guide de l'utilisateur. ! ! ! Important: Do not connect the USB cable until prompted. Importante: No conecte el cable USB hasta que se le indique. Important : Ne connectez pas le câble USB avant d'y être invité. 1. Insert the HP Photosmart CD into the computer. 1. Inserte el CD de HP Photosmart en el equipo. 1. Insérez le CD HP Photosmart dans l'ordinateur. 2. Double-click the HP Photosmart CD icon. 2. Haga doble clic en el icono del CD de HP Photosmart. 2. Double-cliquez sur l'icône du CD HP Photosmart. 3. Haga doble clic en el icono de instalación de HP Photosmart. Siga las instrucciones de la pantalla. 3. Double-cliquez sur l'icône du programme d'installation HP Photosmart. Suivez les instructions affichées. 4. Cuando se le indique, conecte la impresora y el equipo con el cable USB. Puede que tarde algunos minutos en copiar los archivos, e incluso más tiempo con sistemas más antiguos. 4. Lorsque vous y êtes invité, connectez l'imprimante et l'ordinateur à l'aide du câble USB. La copie des fichiers peut prendre plusieurs minutes, voire davantage sur des systèmes plus anciens. 5. Seleccione la impresora en el cuadro de diálogo Imprimir. Si la impresora no aparece en la lista, seleccione Editar lista de impresoras para agregar la impresora. 5. Sélectionnez l'imprimante dans la boîte de dialogue Imprimer. Si l'imprimante ne figure pas dans la liste, ajoutez-la en sélectionnant Liste des imprimantes. 3. Double-click the HP Photosmart Install icon. Follow the onscreen instructions. 4. When prompted, connect the printer and computer with the USB cable. It may take several minutes to copy files and possibly longer on older systems. 5. Select the printer in the Print dialog box. If the printer does not appear in the list, select Edit Printer List to add the printer. Note: If you experience problems during installation, see Troubleshooting on page 8. Nota: Si le surgen problemas durante la instalación, consulte el apartado sobre resolución de problemas en la página 8. Remarque : En cas de problème d'installation, reportez-vous à la section Dépannage, page 8. 7 Installation troubleshooting Resolución de problemas de instalación Dépannage de l'installation Si el software de la impresora no se ha instalado correctamente o si la impresora y el equipo no se comunican de forma adecuada tras la instalación del software, consulte esta página para obtener posibles soluciones. Si sigue necesitando ayuda, consulte la documentación de la impresora o póngase en contacto con Atención al cliente en el 1-800-HP-INVENT. Si le logiciel de l'imprimante ne s'est pas correctement installé ou si l'imprimante et l'ordinateur ne communiquent pas correctement une fois le logiciel installé, recherchez des solutions éventuelles sur cette page. Si vous avez encore besoin d'aide, reportez-vous à la documentation de l'imprimante ou contactez le Support client au numéro 1-800-HP-INVENT. most recent version of the printer software. Compruebe todas las conexiones de cables entre la impresora y el equipo y asegúrese de que está utilizando la versión más reciente del software de la impresora. Vérifiez les connexions de tous les câbles entre l'imprimante et l'ordinateur, puis assurez-vous que vous utilisez bien la version la plus récente du logiciel de l'imprimante. Windows Windows Windows Problem: The installation software does not start automatically when the CD is inserted. Problema: El software de instalación no se inicia automáticamente al insertar el CD. Problème : Le logiciel d'installation ne démarre pas automatiquement au moment de l'insertion du CD. Solution: From the Windows Start menu, select Run. Click Browse, and navigate to the CD drive where you inserted the HP Photosmart software CD. Double-click the setup.exe file. Solución: En el menú Inicio de Windows, seleccione Ejecutar. Haga clic en Examinar y navegue hasta la unidad de CD donde insertó el CD de software de HP Photosmart. Haga doble clic en el archivo setup.exe. Solution : Dans le menu Démarrer de Windows, sélectionnez Exécuter. Cliquez sur Parcourir et recherchez le lecteur de CD-ROM dans lequel vous avez inséré le CD du logiciel HP Photosmart. Double-cliquez sur le fichier setup.exe. Problem: If the Found New Hardware Wizard opens but doesn't recognize the printer, you may have connected the USB cable before completing the software installation. Problema: Si el Asistente para hardware nuevo encontrado se abre pero no reconoce la impresora, puede que haya conectado el cable USB antes de finalizar la instalación del software. Solution: Disconnect the USB cable and restart the software installation. Connect the USB cable when prompted during software installation. Solución: Desconecte el cable USB y reinicie la instalación del software. Conecte el cable USB cuando se le indique durante la instalación del software. Problem: The system requirements check indicates that the computer is running an outdated version of Internet Explorer. Problema: La comprobación de los requisitos del sistema indica que el equipo está ejecutando una versión antigua de Internet Explorer. Solution: Press Ctrl + Shift on the keyboard and click Cancel in the System Requirements dialog box to bypass the block and complete the software installation. You must update Internet Explorer immediately after installing the HP Photosmart software, or the HP software will not work properly. Note: You do not have to reinstall the HP software after updating Internet Explorer. Solución: Presione las teclas Ctrl + Mayús y haga clic en Cancelar en el cuadro de diálogo Requisitos del sistema para pasar el bloque y finalizar la instalación del software. Si no actualiza Internet Explorer inmediatamente después de instalar el software de HP Photosmart, éste no funcionará correctamente. Nota: No es necesario que vuelva a instalar el software de HP después de instalar Internet Explorer. Problem: If the computer stops responding during software installation, it may mean that virus protection software or another software program is running in the background and slowing down the installation process. Problema: Si el equipo deja de responder durante la instalación del software, puede deberse a que se esté ejecutando el software antivirus o algún otro programa de software en un segundo plano, lo cual ralentiza el proceso de instalación. Solution: Wait while the software finishes copying files; this may take several minutes. If, after several minutes, the computer is still not responding, restart the computer, pause or disable any active virus protection software, quit all other software programs, and then reinstall the printer software using the instructions on page 6. Note:Your virus protection software will turn back on automatically when you restart the computer. Solución: Espere a que el software termine de copiar los archivos; esto puede llevar unos minutos. Si, al cabo de esos minutos, el equipo sigue sin responder, reinícielo, interrumpa o desactive los programas antivirus, cierre cualquier otro programa de software y vuelva a instalar el software de la impresora siguiendo las instrucciones de la página 6. Nota: el software antivirus volverá a activarse automáticamente al reiniciar el equipo. Windows and Macintosh Windows y Macintosh Problem: If the System Requirements dialog box appears during installation, it means a component of the computer system does not meet minimum system requirements. Problema: Si aparece el cuadro de diálogo Requisitos del sistema durante la instalación, significa que algún componente del sistema informático no cumple con los requisitos mínimos del sistema. Solution: Upgrade the component to the minimum system requirement and then reinstall the printer software. Solución: Actualice el componente al requisito mínimo del sistema y vuelva a instalar el software de la impresora. Problem: The computer could not read the HP Photosmart CD. Problema: El equipo no ha podido leer el CD de HP Photosmart. Solution: Make sure the CD isn’t dirty or scratched. If other CDs work but the HP Photosmart CD does not, you may have a damaged CD. You can request a new CD from Customer Care. If other CDs don’t work, you may need to service the CD-ROM drive. Solución: Asegúrese de que el CD no está sucio o arañado. Si funciona cualquier otro CD excepto el CD de HP Photosmart, puede que éste se encuentre dañado. Puede solicitar un nuevo CD a Atención al cliente. Si ningún otro CD funciona, deberá reparar la unidad de CD-ROM. If the printer software did not install successfully or if the printer and computer are not communicating properly after software installation, check this page for possible solutions. If you still need help, check the printer documentation or contact Customer Care at 1-800-HP-INVENT. Check all cable connections between the printer and computer, and ensure you are using the 8 Problème : Si l'Assistant Ajout de nouveau matériel détecté s'ouvre, mais ne reconnaît pas l'imprimante, il est possible que vous ayez connecté le câble USB avant d'avoir terminé l'installation du logiciel. Solution : Débranchez le câble USB et redémarrez l'installation du logiciel. Connectez le câble USB lorsque vous y êtes invité au cours de l'installation du logiciel. Problème : La vérification de la configuration système requise indique que l'ordinateur exécute une version obsolète d'Internet Explorer. Solution : Appuyez sur les touches Ctrl + Maj du clavier et cliquez sur Annuler dans la boîte de dialogue Configuration requise pour ignorer le bloc et terminer l'installation du logiciel. Vous devez immédiatement mettre à jour Internet Explorer après avoir installé le logiciel HP Photosmart, sinon le logiciel HP ne fonctionne pas correctement. Remarque : Vous n'êtes pas obligé de réinstaller le logiciel HP après avoir mis à jour Internet Explorer. Problème : Si l'ordinateur cesse de réagir pendant l'installation du logiciel, c'est peut-être parce qu'un logiciel, notamment un logiciel antivirus, est exécuté en arrière-plan, ralentissant ainsi le processus d'installation. Solution : Attendez que le logiciel ait terminé de copier les fichiers, ce qui peut prendre plusieurs minutes. Si, quelques minutes plus tard, l'ordinateur ne réagit toujours pas, redémarrez-le, interrompez ou désactivez le logiciel antivirus actif, quittez tous les autres programmes et réinstallez le logiciel de l'imprimante en suivant les instructions de la page 6. Remarque : Votre logiciel antivirus est automatiquement réactivé au moment où vous redémarrez l'ordinateur. Windows et Macintosh Problème : Si la boîte de dialogue Configuration requise ne s'affiche pas au cours de l'installation, c'est parce qu'un composant de l'ordinateur ne répond pas à la configuration système minimale requise. Solution : Effectuez la mise à jour du composant pour vous conformer à la configuration requise, puis réinstallez le logiciel de l'imprimante. Problème : L'ordinateur est incapable de lire le CD HP Photosmart. Solution : Vérifiez si le CD n'est pas sale ou griffé. Si vous pouvez lire d'autres CD, mais pas le CD HP Photosmart, celui-ci est peut-être endommagé. Vous pouvez demander un CD neuf au Support client. Si vous ne pouvez pas lire d'autres CD, votre lecteur de CD-ROM est peut-être défectueux. 9 Print your first photo Impresión de la primera fotografía Imprimez votre première photo 1 Insert a memory card Inserte una tarjeta de memoria Insérez une carte mémoire SmartMedia or xD-Picture Card Microdrive or CompactFlash SmartMedia o xD-Picture Card Microdrive o CompactFlash SmartMedia ou xD-Picture Card Microdrive ou CompactFlash Memory Sticks MultiMediaCard or Secure Digital Memory Sticks MultiMediaCard o Secure Digital Memory Sticks MultiMediaCard ou Secure Digital Note: Insert only one memory card into the printer at a time. Nota: Inserte las tarjetas de memoria en la impresora de una en una. Remarque : N'insérez qu'une seule carte mémoire à la fois dans l'imprimante. 1. Raise the Memory Card door. 1. Levante la puerta de la tarjeta de memoria. 1. Soulevez le volet des cartes mémoire. 2. Hold the memory card so the correct side faces up. For more information about using memory cards, see the User’s Guide. 2. Sostenga la tarjeta de memoria de tal forma que el lado correcto quede orientado hacia arriba. Para obtener más información sobre cómo utilizar las tarjetas de memoria, consulte la Guía del usuario. 2. Saisissez la carte mémoire en dirigeant la face correcte vers le haut. Pour plus d'informations sur l'utilisation des cartes mémoire, reportez-vous au Guide de l'utilisateur. 3. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta adecuada. Introduzca lentamente la tarjeta de memoria en la impresora hasta que ésta se detenga. 3. Insérez la carte mémoire dans la fente appropriée. Enfoncez délicatement la carte mémoire dans l'imprimante jusqu'à ce qu'elle se bloque. Precaución: La tarjeta de memoria no se inserta del todo en la impresora. Si fuerza demasiado la tarjeta de memoria para introducirla en la impresora, tanto la tarjeta como la impresora podrían resultar dañadas. Attention : La carte mémoire ne s'insère pas intégralement dans l'imprimante. En forçant la carte mémoire à pénétrer trop loin dans l'imprimante, vous risquez d'endommager la carte ou l'imprimante. 3. Insert the memory card into the appropriate card slot. Gently push the memory card into the printer until it stops. Caution: The memory card does not insert all the way into the printer. Forcing the memory card into the printer too far may damage the memory card or the printer. 10 2 Select a photo to print Seleccione una fotografía para imprimir Sélectionnez une photo à imprimer Select Photos button Botón Seleccionar fotos Bouton Sélectionner photos Select Photos arrows Flechas de selección de fotografías Flèches du bouton Sélectionner photos 1. Make sure a memory card that contains photos is inserted into the correct memory card slot. 2. Press the Select Photos arrows to navigate through the photos on the memory card. 3. When the photo you want to print appears on the printer screen, press Select Photos . 1. Asegúrese de que se ha insertado una tarjeta de memoria que contiene fotografías en la ranura de tarjeta de memoria adecuada. 2. Presione la flechas de selección de fotografías para desplazarse por las fotografías de la tarjeta de memoria. 3. Cuando la fotografía que desea imprimir aparezca en la pantalla de la impresora, presione Seleccionar fotos . 1. Assurez-vous que la carte mémoire qui contient des photos est insérée dans la fente pour carte mémoire correspondante. 2. Appuyez sur les flèches du bouton Sélectionner photos pour parcourir les photos enregistrées sur la carte mémoire. 3. Lorsque la photo que vous souhaitez imprimer apparaît sur l'écran de l'imprimante, appuyez sur Sélectionner Photos . 11 3 Load 4x6 inch (10x15 cm) photo paper Cargue papel fotográfico de 10x15 cm (4x6 pulgadas) Chargez du papier photo 10x15 cm (4x6 pouces) Out tray Bandeja de salida Bac de sortie Paper-length guide Guía de longitud del papel Paper-width guide Guide de longueur du papier Guía de anchura del papel Photo tray slider engaged Guide de largeur du papier Control deslizante de la bandeja de fotografías enganchado Levier du bac photo enfoncé 1. Raise the Out tray. 1. Levante la bandeja de salida. 1. Soulevez le bac de sortie. 2. Ensure that the photo tray slider is pulled away from the printer. 2. Asegúrese de que el control deslizante de la bandeja de fotografías se ha extraído de la impresora. 2. Assurez-vous que le levier du bac photo est tiré vers l'extérieur de l'imprimante. 3. Pull out the Photo tray paper-length guide and slide the Photo tray paper-width guide as far to the left as it will go. 4. Place up to 20 sheets of 4x6 inch (10x15 cm) photo paper in the Photo tray so the side to be printed on faces down. 5. Adjust the Photo tray paper-length guide and paper-width guide to fit close to the edges of the paper without bending the paper. 6. Push the Photo tray slider toward the back of the printer until it stops. The Photo tray disappears from view in the Photo tray window. 7. Lower the Out tray. 3. Tire hacia fuera de la guía de longitud del papel de la bandeja de fotografías y deslice la guía de anchura del papel todo lo que pueda hacia la izquierda. 4. Coloque hasta 20 hojas de papel fotográfico de 10x15 cm (4x6 pulgadas) en la bandeja de fotografías de tal forma que el lado que se va a imprimir quede orientado hacia abajo. 5. Desplace la guía de longitud del papel y la guía de anchura del papel de la bandeja de fotografías para que se ajusten perfectamente a los bordes del papel sin que éste se doble. 6. Presione el control deslizante de la bandeja de fotografías hacia la parte posterior de la impresora hasta que éste se detenga. La bandeja de fotografías dejará de verse en la ventana de la bandeja de fotografías. 7. Baje la bandeja de salida. 12 3. Tirez le guide de longueur du papier du bac photo et faites glisser le plus loin possible vers la gauche le guide de largeur du papier du bac photo. 4. Placez jusqu'à 20 feuilles de papier photo 10x15 cm (4x6 pouces) dans le bac photo, face à imprimer vers le bas. 5. Réglez le guide de longueur du papier du bac photo et le guide de largeur du papier pour qu'ils s'adaptent aux bords du papier sans le plier. 6. Repoussez le levier du bac photo vers l'arrière de l'imprimante jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le bac photo disparaît de la fenêtre du bac photo. 7. Abaissez le bac de sortie. 4 Print a borderless photo Imprima una fotografía sin bordes Imprimez une photo sans bordures Borderless layout icon Print button Icono de diseño sin bordes Botón Impresión Icône de disposition sans bordures Bouton Imprimer Borderless photo Layout button Fotografía sin bordes Botón Diseño Photo sans bordures Bouton Disposition 1. Make sure the photo you want to print appears on the printer screen. 2. Press the Layout button to select the borderless photo layout. 3. Press Print. 1. Asegúrese de que la fotografía que desea imprimir aparece en la pantalla de la impresora. 1. Assurez-vous que la photo que vous souhaitez imprimer apparaît sur l'écran de l'imprimante. 2. Presione el botón Diseño para seleccionar el diseño de fotografías sin bordes. 2. Appuyez sur le bouton Disposition pour sélectionner la disposition de photo sans bordures. 3. Presione Impresión. 3. Appuyez sur Imprimer. 13 Quick tips Consejos prácticos Conseils pratiques Print photos without a computer Imprima fotografías sin un equipo Imprimez des photos sans ordinateur The HP Photosmart 8400 series printer allows you to print beautiful photos from an HP direct-printing digital camera without connecting to a computer. Simply insert a memory card directly into the appropriate card slot on the printer, make your selections on the control panel, then print the photo. For more information about printing photos from a digital camera or memory card without using a computer, see the User’s Guide. 14 La impresora HP Photosmart 8400 series le permite imprimir bellas fotografías con una cámara digital de impresión directa de HP sin necesidad de conectarla a un equipo. Basta con insertar una tarjeta de memoria directamente en la ranura de tarjeta adecuada de la impresora, seleccionar sus opciones en el panel de control y después imprimir la fotografía. Para obtener más información sobre cómo imprimir fotografías desde una cámara digital o una tarjeta de memoria sin utilizar un equipo, consulte la Guía del usuario. L'imprimante HP Photosmart 8400 series permet d'imprimer de splendides photos à partir d'un appareil photo numérique à impression directe HP, sans vous connecter à un ordinateur. Insérez simplement une carte mémoire directement dans la fente pour carte mémoire appropriée de l'imprimante, effectuez les sélections voulues sur le panneau de commande, puis imprimez la photo. Pour plus d'informations sur l'impression de photos à partir d'un appareil photo numérique ou d'une carte mémoire, sans utiliser un ordinateur, reportez-vous au Guide de l'utilisateur. Print with a computer and HP Image Zone Imprima con un equipo y HP Image Zone Imprimez avec un ordinateur et HP Image Zone The possibilities are endless when you use HP’s Image Zone software to create your photo projects. El software HP Image Zone le ofrece infinitas posibilidades para crear sus proyectos fotográficos. Le logiciel HP Image Zone offre des possibilités illimitées de création de projets photos. • Design calendars, brochures, and flyers using your digital photos. • Diseñe calendarios, folletos y panfletos con sus fotografías digitales. • Create your own photo albums and keepsakes. • Cree sus propios álbumes de fotografías y recuerdos. • Créez des calendriers, des brochures et des dépliants en utilisant vos photos numériques. • Craft custom T-shirts, CD covers, and picture frames. • Diseñe camisetas, carátulas de CD y marcos de fotos personalizados. • Use HP Instant Share to e-mail photos and to share photos online. • Utilice HP Instant Share para enviar por correo electrónico fotografías y compartirlas en línea. For more information about creating your own fun projects, see the HP Image Zone onscreen Help. Note: HP Image Zone software, the HP Instant Share button feature, and onscreen help are installed automatically when you choose the Typical installation of the HP Photosmart printer software. Para obtener más información sobre cómo crear sus propios proyectos divertidos, consulte la Ayuda en pantalla de HP Image Zone. Nota: El software HP Image Zone, la función del botón de HP Instant Share y la ayuda en pantalla se instalan automáticamente al seleccionar la instalación típica del software de la impresora HP Photosmart. • Créez vos propres souvenirs et albums photo. • Concevez des T-shirts, des notices de CD et des cadres pour photos personnalisés. • Utilisez HP Instant Share pour envoyer des photos par courrier électronique et les partager en ligne. Pour plus d'informations sur la création de vos propres projets de divertissement, reportez-vous à l'Aide en ligne de HP Image Zone. Remarque : Le logiciel HP Image Zone, le bouton HP Instant Share et l'Aide en ligne sont automatiquement installés lorsque vous choisissez l'installation Classique du logiciel de l'imprimante HP Photosmart. 15 Install the best print cartridges for your project Instale los mejores cartuchos de impresión para su proyecto Installez les cartouches d'encre les mieux adaptées à votre projet Tri-color, Photo, and Gray Photo Tri-color, Photo, and Black Tri-color, Photo, and Gray Photo De tres colores, de fotos y gris De tres colores, de fotos y negro De tres colores, de fotos y gris Trichromique, Photo ou Photo grise Trichromique, Photo et Noir Trichromique, Photo ou Photo grise + + + + + + Important: Always store the unused cartridge in the print cartridge protector that came with the printer. Importante: Guarde siempre el cartucho que no utilice en el protector que se incluía con la impresora. Important : Rangez toujours la cartouche inutilisée dans le dispositif de protection de cartouche d'encre fourni avec l'imprimante. Need more information? ¿Necesita más información? Besoin de plus d'informations ? User’s Guide Onscreen Photosmart Printer Help Guía del usuario Ayuda en pantalla de la impresora Photosmart www.hp.com/support Guide de l'utilisateur Aide en ligne de l'imprimante Photosmart 1-800-HP-INVENT www.hp.com *Q3388-90163* *Q3388-90163* Q3388-90163 Printed in USA 07/04 • v1.0.1 • Printed on recycled paper © 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Impreso en EE.UU. 07/04 • v1.0.1 • Impreso en papel reciclado © 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Imprimé aux Etats-Unis 07/04 • v1.0.1 • Imprimé sur papier recyclé © 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project