RM51000 RM52000 Series

RM51000 RM52000 Series
RM51000
RM52000
Series
ENGLISH......................................3
FRANÇAIS.................................12
ESPAÑOL...................................21
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227
Broan-NuTone Canada, INC.1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
WARNING
SUITABLE FOR USE IN HOUSEHOLD
COOKING AREA.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may
be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an
exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by
the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power
off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to
the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National
Fire Protection Association (NFPA), and the
American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed
control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel
ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that
may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air,
be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into
attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or
detergents.
3. Avoid using food products that produce flames
under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which
will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools
down. If the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the
bottom of the hood should be a minimum of 24"
and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the
large size and weight of this hood.
9. Please read specification label on product for
further information and requirements.
-3-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)
5 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
MOUNTING
BRACKET
DECORATIVE
FLUE
(RM51000 model)
DECORATIVE
FLUE
(RM52000 model)
5 MOUNTING
SCREWS (3,9 x
9,5mm Pan Head)
DISCHARGE
COLLAR
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
-4-
8 DRYWALL
ANCHORS
INSTALL THE DUCTWORK
ROOF CAP
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible. Larger
ducting may be required for best
performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
ROUND
DUCT
HOOD
ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
6”
ADAPTER
INSTALL MOUNTING
BRACKET
FRAMING BEHIND DRYWALL
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to
the framing within the dimensions
shown.
2. After wall surface is finished, secure mounting bracket to framing using dimensions
shown.
INSTALL THE
HOOD
WALL
CAP
DECORATIVE
FLUE
38-1
/1
a b o v 6” to 4
4e co
o k t o 1/16”
p
38-1/16"= bottom of hood 24"
above cooktop
44-1/16"= bottom of hood 30"
above cooktop
MOUNTING
SCREWS
WALL FRAMING
1. Hang the hood from the
bracket through the
MOUNTING
rectangular cut-out on
SCREWS
the back of the hood.
MOUNTING
Cut-out is larger than the
BRACKET
bracket to allow for
horizontal adjustment.
The bottom of the hood
RECTANGULAR
should be 24" to 30"
CUTOUT
above the cooking
surface.
2. Secure the hood with
mounting screws. Use drywall anchors, provided, if wall studs or framing are
not available.
-5-
MOUNT THE PLATE
Mount the plate of the electrical system
attaching it with 3 screws.
PLATE OF
THE
ELECTRICAL
SYSTEM
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by
a qualified electrician in accordance with
all applicable national and local electrical
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the
event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and
grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where
the lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not
interfere with the bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue
touches the wall).
Fit the plug into the power socket.
-6-
CONNECT DUCTWORK
FLUE MOUNTING
BRACKET
Ducted Configuration
1. Adjust the width of the flue mounting
bracket to equal the inside width of
decorative flue. Insert and tighten
mounting screws to hold bracket width.
2. Use mounting screws and wall anchors to
secure flue mounting bracket to the
ceiling as shown.
3. Use 6" round metal duct to connect the
duct collar on the hood to the ductwork
above.
4. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
5. Insert the decorative flues setting them on
the hood.
6. Extend the upper flue to the ceiling and
secure with two mounting screws.
MOUNTING SCREWS
MOUNTING SCREWS
=
=
DECORATIVE
FLUE
DUCT TAPE
6" ROUND
METAL DUCT
FASTEN
FLUE TO
UPPER
BRACKET
WITH
MOUNTING
SCREWS
-7-
Non-ducted recirculation Configuration
1. Adjust the width of the flue mounting
bracket to equal the inside width of
decorative flue. Insert and tighten
mounting screws to hold bracket width.
2. Use mounting screws and wall anchors to
secure flue mounting bracket to the
ceiling as shown.
3. Turn upper flue section upside down so
air vents are at the top. Slide upper flue
section into lower flue section.
4. Connect the non-ducted recirculation
plenum to the upper flue section with (4)
flat-head screws (supplied).
5. Install the reduction on the discharge collar.
6. Measure the distance from the top of the
reduction to the ceiling. Cut a length of 5"
round metal duct 5" shorter than this
dimension.
7. Fit duct section over the non-ducted
recirculation plenum. For best fit, make sure
duct seam is toward the front.
8. Set duct/flue assembly on hood with top
tilted away from wall. Reach around flue
to engage bottom of duct with discharge
collar on hood. Tilt flue up against wall.
Duct seam can be cut to length if
necessary.
9. Extend the upper flue to the ceiling and
secure with two mounting screws.
AIR
VENTS
UPPER
(in upper flue section)
FLUE SECTION
MOUNTING SCREWS
=
=
FASTEN FLUE TO
UPPER BRACKET
WITH MOUNTING
SCREWS
NON-DUCTED
RECIRCULATION
PLENUM
LOWER
FLUE SECTION
DUCT
SEAM
MOUNTING SCREWS
UPPER
BRACKET
!
5" ROUND
METAL DUCT
FLUE MOUNTING
BRACKET
MEASURE
!
REDUCTION
DISCHARGE
COLLAR
-8-
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTER
INSTALLATION
1. Purchase a charcoal filter (B03300488)
from your dealer.
2. Install the filter by pressing the 2 tabs on
the filter down into the special housing and
rotating upward.
CHARCOAL
FILTER
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filters are dishwasher safe.
Remove filter by pushing filter towards the
back of hood and rotating filter downward.
Charcoal Filter
The charcoal filter should be changed every
6 months. To remove the filter press inward
on the clamp and rotate the filter downward
until the 2 tabs can be removed from the
housing.
GREASE FILTERS
TABS
CLAMP
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials
to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
• DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
• DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
• DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
-9-
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls
under the bottom of the hood.
LIGHT
SWITCH
BLOWER
SWITCH
PILOT
LAMP
The light switch turns the lamps on and off.
The blower switch :makes it possible to
select the motor operating speed. Position 0:
motor off.
The pilot lamp lights up whenever the blower
is on.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type T4, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
RING NUT
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling sideward(DO
NOT ROTATE). CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type T4, 12V, 20W halogen
bulb. Do not touch replacement bulb with
bare hands!
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
DECORATIVE
FLUE
FUSE
BOX
Remove the decorative flue.
Open the fuse box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
FUSE
- 10 -
WARRANTY
BROAN-NUTONE LLC ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects
in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT
ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone LLC will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone LLC),
faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE LLC’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE LLC’S OPTION, SHALL BE
THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE LLC SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone LLC at the address stated below or telephone: 1-800-6371453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the
time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
- 11 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LES ZONES CUISSON DES
CUISINES FAMILIALES.
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX
PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISI-NIERE
PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le
plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un
plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION
à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent
pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES
POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE
CASSEROLE QUI A PRIS FEU - Vous pourriez vous
brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes
mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de
vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe
ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite
à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre
les incendies des cuisines” publiées par NFPA.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMA-GES AUX
PERSONNES, OBSERVEZ LES IN-STRUCTIONS
SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le
constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le
fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre
appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou
bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le
mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez
pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une
façon sure, comme par exemple un panneau, sur le
tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits
par des personnes qualifiées en respectant les normes
et règlements en vigueur, y compris les normes et
règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que
la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau
du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme.
Suivez les indications données par le fabricant du brûleur
ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont
publiées par l’Association Nationale pour la Protection
contre les Incendies National Fire Protection Association
(NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités
locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou
le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers
l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la
vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des
conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN
TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos
casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si
vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée.
Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque
de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent
prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou
moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez
à des températures élevées ou quand vous cuisinez
des plats flambés.
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs.
Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez
toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est
appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer
correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit
de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les
espaces limités par des murs ou des plafonds, les
combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits
de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous
la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des
vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de
rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez
que les sprays pour murs secs, la poussière de
construction entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra
automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur
se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le
moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche,
faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de
votre hotte devrait être à une distance minimum de 24”
et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan
de cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est
recommandé de confier l’installation de cette hotte à
deux personnes.
9. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant
les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples
informations et exigences.
- 12 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sachet avec:
1 - Étrier d’assemblage
1 - Collier d’évacuation
1 - Étrier de support
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)
5 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
8 - Chevilles
1 - Instructions pour l’installation
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
CONDUIT
DECORATIVE
(modèle
RM52000)
CONDUIT
DECORATIVE
(modèle
RM51000)
5 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9 x 9,5mm Tête
ronde)
COLLIER
D’EVACUATION
ETRIER DE SUPPORT
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,8 x 38mm Tête ronde)
- 13 -
8 CHEVILLES
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
COUVERCLE DU TOIT
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour de longues utilisations, il faut un
tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre
plus large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen
d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION ETRIER
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus
de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur,
fixez l’étrier d’assemblage au cadre en
respectant les dimensions qui sont
indiquées.
INSTALLATION
DE VOTRE HOTTE
VIS
D’ASSEMBLAGE
TUYAU ROND
CONDUIT
DÉCORATIF
COUVERCLE
DU MUR
HOTTE
COUDE
ROND
DE 24”(61cm) À 30” (76cm)
AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
6” (15cm)
ADAPTATEUR
CADRE POUR LE MUR
(12.9
cm)
de 3
8
(111,9 -1/16”(96
plan cm) au- ,7cm) à
d
de cu
4
issonessus du 4-1/16”
38-1/16"(96,7cm) = si la distance entre la hotte et
le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).
44-1/16"(111,9cm) = si la distance entre la hotte
et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
PLANCHE DE BOIS POUR L'ADAPTATION
1. Accrochez votre hotte à l’
VIS
étrierè par le trou
D’ASSEMBLAGE
rectangulaire qui se
trouve derrière votre
hotte. Le trou est plus
ETRIERE
D’ASSEMBLAGE
grand que l’étrier afin de
vous permettre d’ajuster
le tout horizontalement.
Le fond de votre hotte
TROU
RECTANGULAIRE
devrait être à entre 24”
(61 cm) et 30” (76 cm) audessus de la surface de
cuisson.
2. Fixez votre hotte avec des vis d’assemblage. Utilisez des chevilles pour mur à
sec, qui vous sont fournies, si vous ne trouvez pas les vis-pivot ou le cadre.
- 14 -
INSTALLATION DE LA
PLAQUE
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ELECTRIQUE
Monter la plaque de l’installation électrique
en la fixant avec 3 vis.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et locales
en matière d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA
TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit le
risque de décharge électrique en
fournissant un câble permettant au courant
d’être dévié. Cet appareil est équipé d’un
cordon ayant un câble de mise à la terre
avec une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise de
courant correctement installée et mise à la terre.
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge
électrique.
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont
pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil
est correctement relié à la terre.
Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander
à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas
d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à
l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
- 15 -
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
Modèle avec tuyau d’évacuation
1. Régler l’étrier de support, de manière à
ce que la largeur soit égale à celle du
conduit décoratif supérieur. Installer et
fixer les vis d’assemblage pour avoir
l’étrier de la largeur exacte.
2. Fixez l’étrier de support au plafond au
moyen des vis d’assemblage et des
chevilles comme cela est indiqué.
3. Reliez le collier d’évacuation qui se
trouve sur votre hotte au système de
conduction qui se trouve au-dessus au
moyen d’un tuyau rond en métal de 6”
(15cm).
4. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et
étanches.
5. Introduire le conduit décoratif en le
plaçant sur la hotte.
6. Porter le conduit décoratif supérieur
jusqu’au plafond et le fixer avec 2 vis
d’assemblage.
CONDUIT
DÉCORATIF
ETRIER DE SUPPORT
VIS D’ASSEMBLAGE
VIS D’ASSEMBLAGE
=
=
ATTACHEZ LE CONDUIT A
L’ÉTRIER DE SUPPORT AU
MOYEN DES VIS
D’ASSEMBLAGE
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
TUYAU ROND EN
METAL DE 6”
(15cm)
- 16 -
Modèle recyclant l’air
1. Régler l’étrier de support, de manière à
ce que la largeur soit égale à celle du
conduit décoratif supérieur. Installer et
fixer les vis d’assemblage pour avoir
l’étrier de la largeur exacte.
2. Fixez l’étrier de support au plafond au
moyen des vis d’assemblage et des
chevilles comme cela est indiqué.
3. Faites tourner le conduit décoratif
supériuer vers le bas de sorte que la
évacuation de l’air soit vers le haut. Faites
glisser le conduit décoratif supériuer dans
la section du bas du conduit.
4. Reliez le déflecteur au conduit décoratif
supérieur au moyen de (4) vis à tête plate
(qui vous sont fournies).
ETRIER DE SUPPORT
VIS D’ASSEMBLAGE
VIS D’ASSEMBLAGE
=
5. Installer le réducteur sur le collier
d’évacuation.
=
6. Mesurer la distance du haut du réducteur
au plafond. Couper une longueur de tuyau
rond en métal de 5" (12,5cm) plus petit
que cette dimension.
7. Placer le jonction du tuyau au-dessus du
deflecteur. Pour une adaptation parfaite,
s’assurer que le jonction du tuyau est
orienté vers l’avant.
8. Placer l’ensemble conduit/tuyau sur la hotte avec la partie supérieure inclinée
loin du mur. Tendre le tuyau pour engager le bas du tuyau dans le collier
d’évacuation sur la hotte. Incliner le tuyau vers le haut contre le mur. Le jonction
du tuyau peut être coupé en longueur si nécessaire.
9. Faire arriver le conduit décoratif supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide de
2 vis d’assemblage.
CONDUIT
DECORATIF
SUPERIEUR
EVACUATION DE
L’AIR (section du haut
du conduit)
ETRIER DU
HAUT
!
DEFLECTEUR
CONDUIT
DECORATIF
INFERIEUR
MESURE
TUYAU ROND
EN METAL DE 5”
JONCTION
(12,5cm)
DU TUYAU
REDUCTEUR
COLLIER
D’EVACUATION
- 17 -
!
ATTACHEZ LE CONDUIT A
L’ÉTRIER DE SUPPORT AU
MOYEN DES VIS
D’ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU FILTRE
(MODELE RECYCLANT L’AIR)
1. Procurez-vous un filtre à charbon
(B03300488) chez votre fournisseur.
2. Installer le filtre en enfilant les 2 languettes
du filtre dans le logement prévu à cet effet
et en le faisant tourner vers le haut.
ENTRETIEN
FILTRE A CHARBON
Un bon entretien de votre hotte garantira
une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse
peuvent être lavés au lave-vaisselle. Enlevez
les filtres en le poussant vers l’arrière de votre
hotte et en les faisant tourner vers le bas.
Filtre à charbon
Le filtre à charbon doit être remplacé tous les
6 mois. Pour remplacer le filtre pousser le
loquet de blocage vers l’intérieur et tourner
le filtre vers le bas de manière à retirer les 2
languettes de leur logement.
FILTRES ANTI-GRAISSE
LANGUETTES
Nettoyage de votre hotte
LOQUET
L’acier inoxydable est une des matières les
plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps
en temps permettra de le conserver en parfait
état. Conseils pour le nettoyage:
● Eau chaude et savon ou détergent est tout
ce qui est normalement nécessaire.
● Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
● Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon
doux.
● Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
● NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
● N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
● NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 18 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte peut être manœuvrée à l’aide des
curseurs situés sous la partie inférieure de
la hotte.
L’interrupteur de la lumière allume et éteint
les lampes.
INTERRUPTEUR
DE LA
LUMIÈRE
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
VOYANT
LUMINEUX
L’interrupteur du ventilateur permet de
sélectionner la vitesse de marche du
moteur. Position 0: moteur éteint.
Le voyant lumineux s’allume quand le
ventilateur fonctionne.
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type T4, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté
NE LA FAITES PAS TOURNER
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE
CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (T4, 12V, 20 W).
Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos
mains nues!
BAGUE
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
CONDUIT
DECORATIF
BOÎTER
FUSIBLE
Enlevez le conduit décoratif.
Ouvrir le boîtier du fusible.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
- 19 -
GARANTIE
GARANTIE BROAN-NUTONE LLC LIMITÉE À UN AN
Broan-NuTone LLC garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les
matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES
OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant
cette période d’un an, Broan-NuTone LLC réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute
pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan-NuTone
LLC), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La
durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN-NUTONE LLC SERA LE SEUL ET EXCLUSIF
REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE LLC NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA
PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat.
Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan-NuTone
LLC à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la
pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service
de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
- 20 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS
DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A
PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO
SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una
bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda
cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la
llama no se extingue inmedia-tamente, SALGAY LLAME
A LOS BOMBE-ROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre
el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede
provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe
perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo
sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la
salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado
por NFPA.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO,
CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS
SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por
el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con
éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad,
desconéctela de la red para evitar que se encienda de
manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser
desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un
técnico especializado siguiendo las normas estándar e
incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión
y escape de gases a través del tubo del depósito de
quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado
vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y
las normas estándar de siguridad así como las normas
publicadas por la Asociación de prevención de incendios
(NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en
cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además
las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no
debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones
ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al
exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la
velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente
conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO
NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto.
La cocción causa humo y restos de grasa que pueden
arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego
alto o cuando cocine alimentos fácilmente
inflamables.
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe
acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre
utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar
correctamente los humos, asegurarse de haber realizado
una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar
los humos en espacios cerrados por paredes o techos,
áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de
limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan
inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape
peligrosos o materiales y vapores explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e
impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga
alejados de la unidad de encendido pulverizadores en
seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga
automáticamente el motor cuando se ha recalentado
excesivamente. El motor se pone de nuevo en
fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor
comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer
una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte
inferior de la campana debe estar a una temperatura
mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo
de la temperature de la zona de cocción.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su
montaje por parte de dos técnicos esperializados.
9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del
producto para ulterior información.
- 21 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
5 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
TUBO
DECORATIVO
(modelo
RM51000)
TUBO
DECORATIVO
(modelo
RM51000)
5 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
- 22 -
8 ESCARPIAS
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
UBIERTA DEL
TEJADO
NOTA: para evitar el riesgo de incendio,
TUBO
use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
TUBO
exterior.
DECORATIVO
TAPA
2. Un recorrido de tubo corto y recto
PARED
permitirá a la campana funcionar de
manera más eficaz.
CAMPANA
MANGUITO
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos
impiden
el
buen
funcionamiento de la campana. Use el
24” (61cm) A 30” (76cm)
menor número de ellos posible. Para
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
usos prolongados es necesario un tubo
6” (15cm)
de evacuación del aire de mayor
ADAPTADOR
diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use
une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado.
INSTALACION SOPORTE DE
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje en esta estructura
siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared
esté acabada, sujete el soporte de
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
INSTALACION DE
LA CAMPANA
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
(12.9
cm)
De 3
8
16”(1 -1/16”(96
1
,7
de co 1,9cm) p cm) a 4
or en
4
cción
cima -1/
de la
zona
38-1/16"(96,7cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
44-1/16"(111,9cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
TORNILLOS DE
MONTAJE
TORNILLOS DE
1. Cuelgue la campana del
MONTAJE
soporte por el agujero
rectangulare situado
SOPORTE DE
detrás de la campana. El
MONTAJE
agujero es más grande
que el soporte para
permitir el ajuste en
horizontal.
AGUJERO
La parte inferior de la
RECTANGULARE
campana debe estar a
una distancia de 24”
(61cm) ó 30” (76cm) por
encima de la zona de cocción.
2. Sujete la campana con tornillos de montaje. Use escarpias incluidos en el
equipamiento si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.
- 23 -
INSTALACION DE LA PLACA
Montar la placa del sistema eléctrico fijándola
mediante tres tornillos.
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con
un cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar a un enchufe instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de
electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la
abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con
la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
- 24 -
ENTUBADO DE
CANALIZACION
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE
Configuración con tubo
1. Regule el soporte de montaje del tubo
de manera que su ancho coincida con el
del tubo decorativo superior. Colocar y
fijar los tornillos de montaje para que el
soporte se adapte a dicho ancho.
2. Use tornillos y escarpias para fijar al techo
el soporte de montaje del tubo como se
indica.
3. Use un tubo de metal de 6” (15cm) de
diámetro para unir el casquillo que se
encuentra encima de la campana al tubo
de extracción situado arriba.
4. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
5. Introduzca
el
tubo
decorativo
conectándolo en la campana.
6. Extienda la parte superior del tubo
decorativo hacia el techo y sujétela con
2 tornillos de montaje.
TUBO
DECORATIVO
TORNILLOS DE MONTAJE
=
=
FIJE EL TUBO AL
SOPORTE CON
TORNILLOS DE MONTAJE
CINTA
TUBO DE
METAL DE 6”
(15CM) DE
- 25 -
Configuración sin tubo
1. Regule el soporte de montaje del tubo
de manera que su ancho coincida con el
del tubo decorativo superior. Colocar y
fijar los tornillos de montaje para que el
soporte se adapte a dicho ancho.
2. Use tornillos y escarpias para fijar al techo
el soporte de montaje del tubo como se
indica.
3. Dé la vuelta a la parte superior del tubo
de manera que las rejillas de salida del
aire estén en la parte superior. Haga
deslizar la parte superior del tubo hasta
alcanzar la parte inferior de éste.
4. Una el respiradero de aire con la parte
superior del tubo por medio de cuatro
tornillos con cabeza plana (adjuntos).
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE
TORNILLOS DE MONTAJE
=
5. Instale el reductor en el collar de descarga.
6. Mida la distancia desde la parte superior
=
del reductor hasta el techo. Corte a una
distancia de 5" (12,5 cm) alrededor del
tubo de metal 5" más corto que su medida.
7. Instale el tubo en el orificio. Para una mejor
instalación, asegurarse de que la juntura
del tubo se encuentre en la parte frontal.
8. Instale el tubo en la campana con la parte
superior inclinada con respecto a la pared. Alargar el borde del tubo para sujetarlo
a la parte inferior del tubo mediante el collar de descarga en la campana. Inclinar
la parte superior del tubo decorativo contra la pared. La juntura del tubo se
puede cortar longitudinalmente si es necesario.
9. Extendienda la parte superior del
tubo hacia el techo y sujétela con
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
2 tornillos de montaje.
SOPORTE
(configuración sin
PARTE SUPERIOR
DEL TUBO
tubo)
SUPERIOR
!
RESPIRADERO
DE AIRE
PARTE
INFERIOR
DEL TUBO
TUBO DE METAL
DE 5” (12,5cm) DE
DIÁMETRO
JUNTURA
DEL TUBO
DISTANCIA
!
FIJE EL TUBO AL
SOPORTE CON
TORNILLOS DE MONTAJE
REDUCTOR
CASQUILLO
- 26 -
INSTALACION DEL FILTRO
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Compre un filtro al carbón (B03300488)
a su proveedor habitual.
2. Instalen el filtro introduciendo las dos
lengüetas del filtro en el alojamiento a
tal efecto y haciendo que gire hacia
arriba.
FILTRO AL
CARBÓN
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea
fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en
el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello
FILTROS ANTIGRASA
hacia atrás de la campana y girándolos hacia
abajo.
LENGÜETAS
Filtro al carbón
El filtro debe cambiarse cada seis meses.
Para sacar el filtro, empujen el retén hacia
dentro y giren hacia abajo el filtro hasta que
las dos lengüetas salgan de sus
alojamientos.
Limpieza de la campana
RETÉN
El acero inoxidable es uno de los meteriales
más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso
para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes
maneras:
● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
- 27 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se controla mediante los
mandos corrrederos situados en la parte
inferior de la misma.
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
INTERRUPTOR
DA LUZ
INTERRUPTOR
DEL ASPIRADOR
PILOTO
El interruptor del aspirador: regula la
velocidad de trabajo del motor. Posición 0:
motor apagado.
El piloto se enciende cuando el aspirador
está funcionando.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T4, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente. NO LA
GIRE. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T4,
12V, 20W). No toque la lámpara de
repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
SUSTITUCION FUSIBLE
TUBO
DECORATIVO
DESCONECTAR EL APARATO.
CAJA
FUSIBLE
Remover el tubo decorativo.
Abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
- 28 -
GARANTIA
GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los
materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE
GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD
COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el
usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO
CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el
mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos
accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje
incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al
periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de
la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA
CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROANNUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O
RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no
permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba
indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos
que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted
deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de
serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o
bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
- 29 -
SERVICE PARTS
MODELS RM51000 - RM52000
KEY NO.
PART NO.
9
14
16
19
26
45
48
49
53
60
62
86
97
97
107
113
118
118
119
119
120
145
146
147
151
165
208
228
229
230
234
238
241
274
332
407
474
477
*
B08087294
B02300233
BE3345170
B03295005
B02300891
BW0000019
B02310187
B03295076
B03202007
B02300249
B08091462
B08088378
BE3402884
BE3402883
B03202287
B03202433
BE3345012
BE3344597
BE3343456
BE3343464
B08091367
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03295008
B02300783
B08086252
B03201014
B03295075
B03295072
B03295074
B03295073
B03295035
B03295009
BE3344985
B02300791
B03295006
B06001991
-
B03300488
B08999634
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
Grease Filter
Motor Capacitor
Electrical Box Support
Terminal Box
Halogen Lamp Bulb
Blower
Motor
Blower Wheel
Rubber Washer
Feeder Cable
Blower Mounting Cover
Discharge collar
Blower Support (RM51000 model)
Blower Support (RM52000 model)
Wires Stop
Nameplate
Decorative Flue Bottom (RM51000 model)
Decorative Flue Bottom (RM52000 model)
Decorative Flue Top (RM51000 model)
Decorative Flue Top (RM52000 model)
Flue Mounting Bracket
Feeder cable connection Box
Feeder Cable Connection Box Cover
Junction Clamp
Electrical Box Wires Stop
Control Board Box
Transformer
Controls Board
Warning lamp
Switch Board Box Cover
Control Board Box
Motor Switch Button
Light Switch Button
Fuse Box
Cover
Blower Support Bracket
Halogen Lamp Housing
Terminal Cover
Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
49, 53)
Non-ducted recirculation filter
Non-ducted recirculation KIT
Fuse
Fuse Holder
* Not shown assembled.
- 30 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELES RM51000 - RM52000
N.
PART N.
9
14
16
19
26
45
48
49
53
60
62
86
97
97
107
113
118
118
119
119
120
145
146
147
151
165
208
228
229
230
234
238
241
274
332
407
474
477
*
B08087294
B02300233
BE3345170
B03295005
B02300891
BW0000019
B02310187
B03295076
B03202007
B02300249
B08091462
B08088378
BE3402884
BE3402883
B03202287
B03202433
BE3345012
BE3344597
BE3343456
BE3343464
B08091367
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03295008
B02300783
B08086252
B03201014
B03295075
B03295072
B03295074
B03295073
B03295035
B03295009
BE3344985
B02300791
B03295006
B06001991
-
B03300488
B08999634
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
Filtre anti-graisse
Condensateur
Support boite installation electrique
Boîte borne
Lampe halogène
Convoyer
Moteur
Turbine du moteur
Pare chocs
Cable alimentation
Support moteur
Collier d’évacuation
Support convoyer (mod.RM51000)
Support convoyer (mod.RM52000)
Serre cable
Plaquette logo
Conduit décoratif inférieur (mod.RM51000)
Conduit décoratif inférieur (mod.RM52000)
Conduit décoratif supérieur (mod.RM51000)
Conduit décoratif supérieur (mod.RM52000)
Etrier d’assemblage
Boite cable alimentation
Couvercle boite cable alimentation
Borne
Serre cable
Boîte installation electrique
Trasformateur
Circuite commandes
Lampe temoin
Couvercle commandes
Boite commandes
Bouton moteur
Bouton lumière
Boîter fusible
Bouchon
Etrier support convoyer
Boîte lampe halogène
Couvercle borne
Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,
49, 53)
Filtre version recyclant l’air
Kit version recyclant l’air
Fusible
Porte-fusible
* Illustrées separement.
- 31 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELOS RM51000 - RM52000
CÓD. N.
PIEZA N.
9
14
16
19
26
45
48
49
53
60
62
86
97
97
107
113
118
118
119
119
120
145
146
147
151
165
208
228
229
230
234
238
241
274
332
407
474
477
*
B08087294
B02300233
BE3345170
B03295005
B02300891
BW0000019
B02310187
B03295076
B03202007
B02300249
B08091462
B08088378
BE3402884
BE3402883
B03202287
B03202433
BE3345012
BE3344597
BE3343456
BE3343464
B08091367
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03295008
B02300783
B08086252
B03201014
B03295075
B03295072
B03295074
B03295073
B03295035
B03295009
BE3344985
B02300791
B03295006
B06001991
-
B03300488
B08999634
B02300782
B02300674
DESCRIPCIÓN
Filtro antigrasa
Condensador
Soporte de la caja de instalación eléctrica
Caja del cuadro eléctrico
Lámpara halógena
Convoyador
Motor
Manilla del motor
Almohadilla antivibraziones
Cabos
Soporte motor
Casquillo
Soporte convoyador (modelo RM51000)
Soporte convoyador (modelo RM52000)
Sujeta cabos
Placa marca
Tubo decorativo inferior (modelo RM51000)
Tubo decorativo inferior (modelo RM52000)
Tubo decorativo superior (modelo RM51000)
Tubo decorativo superior (modelo RM52000)
Soporte de montaje del tubo
Caja cabos alimentación
Tapa de la caja cabos alimentación
Terminal
Sujeta cabos
Caja de instalación eléctrica
Trasformador
Base de los mandos
Piloto
Tapa de la caja mandos
Caja de los mandos
Mando motor
Mando iluminación
Caja fusible
Tapa
Soporte convoyador
Caja de la lámpara halógena
Tapa del cuadro eléctrico
Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
Filtro configuración sin tubo
Equipo configuración sin tubo
Fusible
Portafusible
* Se encuentran por separado.
- 32 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL RM51000
- 33 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL RM52000
- 34 -
04306824/1
- 36 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement