Philips HD2384/10, HD2383/22, HD2383/20, HD2384/70 User manual

Philips HD2384/10, HD2383/22, HD2383/20, HD2384/70 User manual
HD2384, HD2383
HD2384, HD2383
English 6
Български 10
Čeština 14
Eesti 18
Hrvatski 22
Magyar 26
Қазақша 30
Lietuviškai 34
Latviešu 38
Polski 42
Română 46
Русский 50
Slovensky 54
Slovenščina 58
Srpski 62
Українська 66
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
With your new compact sandwich maker you can make all kinds of toasted sandwiches very easily.
General description (Fig. 1)
Cool-touch handgrips
Locking tab
Red power-on light
Green heating-up light
Cool touch surface
Cooking plates
Cord storage facility
On/off switch
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
-- Do not immerse the appliance or the mains cord in water or any other liquid.
-- Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- Keep the mains cord away from hot surfaces.
-- Never connect this appliance to an external timer switch in order to avoid a hazardous situation.
-- Do not let the appliance operate unattended.
-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
-- The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance operates.
-- Let the appliance cool down completely before you clean the appliance or put it away.
-- Never touch the plates with sharp or abrasive items, as this damages the non-stick surface.
-- This appliance is intended for household use only.
-- This appliance is not a grill and is not intended for preparing other foods than sandwiches.
-- Always switch off and unplug the appliance after use.
-- Always clean the appliance after use.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Before first use
1 Remove any stickers and wipe the body of the sandwich maker with a damp cloth.
2 Pull the locking tab upwards (1) and open the sandwich maker (2) (Fig. 2).
3 Clean the cooking plates with a damp cloth or sponge (Fig. 3).
Note:The appliance may give off some smoke when you use it for the first time.This is normal.
Using the appliance
Making toasted sandwiches
1 Lightly grease the cooking plates with a little butter or oil.
2 To adjust the length of the cord, wind part of it round the cord storage facility.
3 Put the mains plug in the wall socket and set the on/off  switch to ‘I’ (Fig. 4).
,, The red power-on light goes on. This light stays on as long as the appliance is connected to
the mains (Fig. 5).
,, The green heating-up light goes on.
,, The green heating-up light goes out when the appliance is ready for use.
4 Prepare the ingredients for the toasted sandwiches while the appliance is heating up.
Note: For each sandwich, you need two slices of bread and a suitable filling. See chapter ‘Recipes’ for
Note: Lightly butter the sides of the bread that come into contact with the cooking plates to obtain an
even, golden brown result.
Note:To ensure optimal sealing, do not spread fillings too close to the edges of the slices of bread.
5 Open the sandwich maker.  (Fig. 2)
6 Put the sandwiches to be prepared on the lower cooking plate (Fig. 6).
Note:You can also toast only one sandwich, if you wish.
7 To close the sandwich maker, lower the upper cooking plate carefully onto the bread (1) until
the locking tab locks the plates automatically (2) (Fig. 7).
Note: During cooking, the green heating-up light goes on and off. This indicates that the heating elements
are switched on and off to maintain the correct temperature.
8 Open the sandwich maker after 3-4 minutes to check whether the sandwiches are golden
Note:The cooking time required to obtain crispy brown sandwiches depends on the type of bread, the
filling and your personal taste.
9 Remove the sandwiches (Fig. 8).
Use a wooden or plastic utensil (e.g. a spatula) to remove the toasted sandwiches from the
sandwich maker. Do not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils.
10If you wish to continue making sandwiches, wait until the green heating-up light goes out
before you put new sandwiches in the sandwich maker.
11After use, set the on/off switch to ‘O’ and unplug the appliance (Fig. 9).
Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damages the non-stick
coating of the plates.
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
1 Switch off and unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down properly in open position.
3 First remove excess oil from the plates with a piece of kitchen paper before you clean them.
4 Use a wooden or plastic spatula to remove sticky food residues (for example solidified
cheese) from the cooking plates.
Do not use metal, sharp or abrasive utensils.
5 Clean the cooking plates with a moist soft cloth or sponge (Fig. 10).
6 Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
1 Wind the cord round the cord storage facility (Fig. 11).
2 Store appliance in vertical or horizontal position.
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 12).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Toasted sandwiches
Ham, cheese & pineapple sandwich
-- 4 slices of white bread
-- 2 slices of cheese
-- 2 slices of pineapple
-- 2 thin slices of ham
-- curry powder
1 Preheat the sandwich maker.
2 Put the cheese, the pineapple and the ham on two slices of bread.
3 Sprinkle the ham with some curry powder and put the other two slices of bread on top.
4 Toast the sandwiches for 3-4 minutes.
Note: See chapter ‘Using the appliance’ for further instructions.
Tomato, cheese & anchovy sandwich
-- 4 slices of white bread
-- 1 or 2 tomatoes (cut into slices)
-- 2 tbs of grated Parmesan cheese
-- 6 anchovies
-- paprika
-- marjoram
1 Preheat the sandwich maker.
2 Put the slices of tomato, the anchovies and the grated cheese on two slices of bread.
3 Sprinkle the filling with some paprika and marjoram and put the other two slices of bread on
4 Toast the sandwiches for 3-4 minutes.
Note: See chapter ‘Using the appliance’ for further instructions.
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
С вашия нов компактен тостер за сандвичи можете съвсем лесно да правите топли сандвичи.
Общо описание (фиг. 1)
Хладни дръжки
Заключващ палец
Червен светлинен индикатор за ел. захранване
Зелен светлинен индикатор за нагряване
Хладна на допир повърхност
Нагревателни плочи
Приспособление за прибиране на кабела
Ключ за вкл./изкл.
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
-- Не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода или каквато и да е друга течност.
-- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, посочено на дъното
на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
-- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.
-- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или
умствени недостатъци или без опит и познания, включително деца, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-- Внимавайте кабелът да е далече от горещи повърхности.
-- За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога да се свързва към външен
таймерен ключ.
-- Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
-- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
-- Не оставяйте захранващия шнур да виси през ръба на масата или стойката, на която е
поставен уредът.
-- Когато уредът работи, температурата на достъпните повърхности може да е висока.
-- Оставяйте уреда да изстине напълно, преди да го почиствате или прибирате.
-- Никога не докосвайте нагревателните плочи с остри или абразивни предмети, тъй като
това ще повреди незалепващото покритие.
-- Този уред е предназначен само за битови цели.
-- Този уред не е грил и не е предназначен за приготвяне на други храни освен сандвичи.
-- След употреба винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта.
-- Винаги почиствайте уреда след употреба.
Български 11
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Преди първата употреба
1 Махнете всички лепенки и избършете корпуса на тостера с влажна кърпа.
2 Дръпнете заключващия палец нагоре (1) и отворете тостера за сандвичи (2) (фиг. 2).
3 Почистете нагревателните плочи с мокра кърпа или гъба (фиг. 3).
Забележка: Когато използвате уреда за пръв път, от него може да се вдигне малко дим. Това е
Използване на уреда
Печене на сандвичи
1 Намажете нагревателните плочи с малко масло или олио.
2 За да регулирате дължината на кабела, навийте част от него около приспособлението за
прибиране на кабела.
3 Включете щепсела в електрически контакт и поставете превключвателя за вкл./изкл. в
положение “I” (фиг. 4).
,, Светва червеният индикатор за ел. захранване. Той остава да свети, докато уредът е
включен в мрежата (фиг. 5).
,, Светва зеленият индикатор за нагряване.
,, Зеленият индикатор за нагряване угасва, когато уредът е готов за ползване.
4 Докато уредът се загрява, пригответе съставките за топлите сандвичи.
Забележка: За всеки сандвич са ви необходими две филии хляб и подходящ пълнеж. За идеи
вижте глава “Рецепти”.
Забележка: Намажете с малко масло страните на хляба, които ще се допират до
нагревателните плочи, за да постигнете равномерно, златисто-кафяво изпичане.
Забележка: За да се осигури най-добро запечатване, пълнежът не трябва да се намазва
прекалено близо до краищата на филийките.
5 Отворете тостера.  (фиг. 2)
6 Сложете сандвичите за печене на долната плоча (фиг. 6).
Забележка: Ако желаете, можете да изпечете само един сандвич.
7 За да затворите тостера за сандвичи, спуснете внимателно горната нагревателна плоча
върху хляба (1), докато заключващият палец заключи плочите автоматично (2) (фиг. 7).
Забележка: По време на печене зелената индикаторна лампа за нагряване се включва и
изключва. Това показва, че нагревателните елементи се включват и изключват за поддържане
на правилна температура.
8 Отворете сандвич-тостера след 3-4 минути, за да проверите дали сандвичите са станали
Забележка: Времето на печене, необходимо за постигане на хрупкави запечени сандвичи, зависи
от вида хляб, пълнежа и личния ви вкус.
9 Извадете сандвичите (фиг. 8).
Използвайте дървен или пластмасов прибор (например лопатка), за да извадите изпечените
сандвичи от уреда за сандвичи. Не използвайте метални, остри или абразивни кухненски
10Ако желаете да продължите да правите сандвичи, изчакайте докато зелената
индикаторна лампа за нагряване изгасне, преди да поставите нови сандвичи в тостера.
11След употреба поставете превключвателя за вкл./изкл. в положение “O” и изключете
уреда от контакта (фиг. 9).
Никога не използвайте агресивни или абразивни миещи препарати и материали, тъй като
това поврежда незалепващото покритие на плочите.
Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода.
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда да изстине напълно в отворено положение.
3 Отстранете с парче кухненска хартия излишната мазнина от плочите, преди да ги
4 Използвайте дървена или пластмасова шпатула, за да отстраните остатъците от храна
(например, втвърдено сирене) от нагревателните плочи.
Не използвайте метални, остри или абразивни прибори.
5 Почистете нагревателните плочи с влажна мека кърпа или гъба (фиг. 10).
6 Почистете външността на уреда с влажна кърпа.
1 Навийте кабела около предназначената за това част (фиг. 11).
2 Съхранявайте уреда в изправено или легнало положение.
Опазване на околната среда
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 12).
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес или се обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите
в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Български 13
Топли сандвичи
Сандвич с шунка, сирене и ананас
-- 4 филийки бял хляб
-- 2 резена кашкавал
-- 2 резена ананас
-- 2 тънки парчета шунка
-- къри на прах
1 Загрейте тостера за сандвичи.
2 Поставете сиренето, ананаса и шунката върху две филийки хляб.
3 Посипете шунката с малко къри на прах и поставете отгоре другите две филийки хляб.
4 Изпечете сандвичите в продължение на 3-4 минути.
Забележка: За допълнителни инструкции вж. глава “Използване на уреда”.
Сандвич с домати, сирене и аншоа
-- 4 филийки бял хляб
-- 1 или 2 домата (нарязани на резенчета)
-- 2 супени лъжици настъргано сирене пармезан
-- 6 бр. аншоа
-- червен пипер
-- риган
1 Загрейте тостера за сандвичи.
2 Поставете резенчета домати, аншоа и настърганото сирене върху две филийки хляб.
3 Посипете пълнежа с малко червен пипер и риган и поставете отгоре другите две
филийки хляб.
4 Изпечете сандвичите в продължение на 3-4 минути.
Забележка: За допълнителни инструкции вж. глава “Използване на уреда”.
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
S tímto novým, kompaktním přístrojem si snadno připravíte všechny druhy zapékaných sendvičů.
Všeobecný popis (Obr. 1)
Rukojeti chladné na dotek
Zajišťovací zoubek
Červená kontrolka zapnutí
Zelená kontrolka ohřevu
Povrch chladný na dotyk
Topné desky
Držák pro uložení kabelu
Vypínač pro zapnutí/vypnutí
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
-- Přístroj ani síťovou šňůru neponořujte do vody či jiné kapaliny.
-- Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá napětí sítě. Teprve pak
připojte přístroj k napájení.
-- Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, síťové šňůře nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.
-- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-- Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.
-- Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému
-- Přístroj nenechávejte v provozu bez dozoru.
-- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
-- Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj
-- Teplota volně přístupných povrchů přístroje může být během provozu velmi vysoká.
-- Před čištěním nebo uložením přístroje nechte přístroj zcela vychladnout.
-- Desek se nikdy nedotýkejte ostrými ani abrazivními předměty, protože by mohlo dojít
k poškození jejich nepřilnavého povrchu.
-- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
-- Tento přístroj není grilem a není určen pro přípravu jiných pokrmů než sendvičů.
-- Po použití přístroj vždy vypněte a odpojte od sítě.
-- Po použití přístroj vždy vyčistěte.
Čeština 15
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Před prvním použitím
1 Odstraňte všechny nálepky a otřete povrch přístroje vlhkým hadříkem.
2 Vytáhněte zajišťovací zoubek směrem nahoru (1) a otevřete sendvičovač (2) (Obr. 2).
3 Topné desky vyčistěte vlhkým hadříkem nebo houbou (Obr. 3).
Poznámka: Po prvním použití může přístroj mírně kouřit.To je zcela normální jev.
Použití přístroje
Příprava zapékaných sendvičů
1 Lehce potřete plochy topných desek malým množstvím másla nebo oleje.
2 Délku kabelu nastavíte tak, že část navinete okolo držáku pro uložení kabelu.
3 Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky a nastavte spínač/vypínač do polohy „I“ (Obr. 4).
,, Červená kontrolka zapnutí se rozsvítí. Kontrolka bude svítit, dokud bude přístroj připojen
k síti (Obr. 5).
,, Zelená kontrolka ohřevu se rozsvítí.
,, Zelená kontrolka ohřevu zhasne, jakmile je přístroj připraven k použití.
4 Zatímco se přístroj ohřívá, připravte sendviče k zapékání.
Poznámka: Pro každý sendvič jsou třeba dva plátky pečiva a vhodná náplň. Další informace získáte
v kapitole „Recepty“.
Poznámka: Lehce potřete máslem ty strany pečiva, které přijdou do styku s topnými deskami, abyste
dosáhli nazlátlého zbarvení sendviče.
Poznámka: Chcete-li dosáhnout optimálního zapečení sendviče, nesmí náplň dosahovat příliš blízko
k okraji pečiva.
5 Otevřete sendvičovač. (Obr. 2)
6 Připravené sendviče položte na spodní topnou desku (Obr. 6).
Poznámka:V případě potřeby lze připravovat i pouze jeden sendvič.
7 Sendvičovač uzavřete opatrným skloněním horní desky na sendvič (1), dokud zajišťovací
zoubek automaticky nezajistí desky (2) (Obr. 7).
Poznámka: Během přípravy se rozsvěcuje a zhasíná zelená kontrolka ohřevu.To signalizuje zapínání a
vypínání topných těles, která neustále udržují správnou teplotu.
8 Po 3 až 4 minutách otevřete sendvičovač a zkontrolujte, zda jsou sendviče již správně
dozlatova opečené.
Poznámka: Doba opékání dozlatova a dosažení křupavé konzistence je závislé na druhu opékaného
pečiva, na druhu náplně a na vaší osobní chuti.
9 Vyjměte sendviče (Obr. 8).
Pro vyjmutí sendvičů z přístroje použijte dřevěné nebo plastové kuchyňské náčiní (například stěrku).
Nepoužívejte žádné kovové, ostré ani abrazivní kuchyňské náčiní.
10Pokud chcete připravit další sendviče, vyčkejte s jejich vložením, až zelená kontrolka ohřevu
11Po použití nastavte posuvný spínač/vypínač do polohy „O“ a odpojte přístroj od sítě (Obr. 9).
Nikdy nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky nebo materiály, neboť poškozují
nepřilnavý povrch desek.
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani jej neproplachujte pod tekoucí vodou.
1 Přístroj vypněte a odpojte od sítě.
2 Přístroj otevřete a nechte ho zcela vychladnout.
3 Před čištěním topných desek nejprve odstraňte zbytky oleje papírovou utěrkou.
4 Je-li to nutné, odstraňte z topných desek zbytky potravin (například zatuhlý sýr) dřevěnou
nebo plastovou stěrkou.
Nepoužívejte žádné kovové, ostré ani abrazivní náčiní.
5 Topné desky vyčistěte navlhčeným měkkým hadříkem nebo houbou (Obr. 10).
6 Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem.
1 Síťovou šňůru naviňte do prostoru pro uložení síťové šňůry (Obr. 11).
2 Skladujte přístroj ve vertikální nebo horizontální poloze.
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 12).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Čeština 17
Zapékané sendviče
Šunkový, sýrový a ananasový sendvič
-- 4 plátky bílého chleba
-- 2 plátky sýra
-- 2 plátky ananasu
-- 2 tenké plátky šunky
-- koření kari
1 Předehřejte sendvičovač.
2 Vložte sýr, ananas a šunku na dva plátky pečiva.
3 Šunku posypte trochou koření kari a navrch položte další dva plátky pečiva.
4 Zapékejte sendviče asi 3 až 4 minuty.
Poznámka: Další pokyny naleznete v kapitole ‚Používání přístroje‘.
Rajčatový, sýrový a ančovičkový sendvič
-- 4 plátky bílého chleba
-- 1 až 2 rajčata (nakrájená na plátky)
-- 2 lžíce nastrouhaného parmezánu
-- 6 ančoviček
-- paprika
-- majoránka
1 Předehřejte sendvičovač.
2 Na dva plátky pečiva položte plátky rajčat, ančovičky a strouhaný sýr.
3 Náplň posypte trochou papriky a majoránky a navrch položte další dva plátky pečiva.
4 Zapékejte sendviče asi 3 až 4 minuty.
Poznámka: Další pokyny naleznete v kapitole ‚Používání přístroje‘.
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
Uue kompaktse võileivaröstriga on võimalik lihtsalt valmistada erinevaid röstitud võileibu.
Üldkirjeldus (Jn 1)
Jahedad käepidemed
Punane toide-sees märgutuli
Roheline kuumenemise märgutuli
Jahe pind
Juhtmehoidiku pesa
Sisse-välja lüliti
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
-- Ärge kastke seadet või toitejuhet vette või muude vedelike sisse.
-- Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmesildilt, kas kohalik võrgupinge vastab
seadme nimipingele.
-- Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
-- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste
kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul
või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-- Hoidke toitejuhe tulistest pindadest kaugemal.
-- Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi viitelülitiga ühendage.
-- Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.
Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade seisab.
Ligipääsetavate pindade temperatuur võib seadme töötamise ajal kõrge olla.
Enne kui hakkate seadet puhastama või panete hoiule, laske seadmel täielikult jahtuda.
Ärge kunagi puudutage plaate teravate või abrasiivsete esemetega, need võivad vigastada
külgevõtmatut pinnakatet.
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
Seda seadet ei saa kasutada grillimiseks ja sellega võite valmistada ainult võileibu.
Pärast kasutamist lülitage seade alati välja ja eemaldage pistik seinakontaktist.
Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui
seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval
käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Eesti 19
Enne esmakasutamist
1 Eemaldage kõik kleepsud ja pühkige võieivaröstija korpus niiske lapiga üle.
2 Tõmmake lukustussakk ülespoole (1) ja avage võileivaröster (2) (Jn 2).
3 Puhastage küpsetusplaadid niiske lapi või käsnaga (Jn 3).
Märkus: Esmakordsel kasutamisel võib seade pisut suitseda. See on normaalne.
Seadme kasutamine
Röstitud võileibade tegemine
1 Määrige küpsetusplaatidele veidi võid või õli.
2 Toitejuhtme pikkust on võimalik reguleerida, kerides ülejäägi ümber juhtmehoidiku.
3 Sisestage toitepistik seinakontakti ning seadke sisse-välja lüliti asendisse „I“ (Jn 4).
,, Punane toide-sees märgutuli hakkab põlema. See märgutuli jääb seniks põlema, kui seade on
elektrivõrguga ühendatud (Jn 5).
,, Roheline kuumenemise märgutuli süttib.
,, Roheline kuumenemise märgutuli kustub, kui seade on kasutusvalmis.
4 Seni kuni röstija soojeneb, pange võileibade kate valmis.
Märkus: Iga võileiva jaoks läheb vaja kahte viilu leiba ja sobivat katet. Ideede saamiseks vt ptk
Märkus: Ühtlaste, kuldpruunide võileibade saamiseks määrige leivaviilude küpsetusplaatidega
kontaktisolevatele külgedele õhuke kiht võid.
Märkus: Katte optimaalseks kinnitumiseks ei tohi seda määrida leivaviilude äärtele liiga lähedale.
5 Avage võileiva röstija.  (Jn 2)
6 Pange valmistatavad võileivad alumisele küpsetusplaadile (Jn 6).
Märkus: Soovi korral võite röstida ainult ühte leivaviilu.
7 Võileivaröstri sulgemiseks langetage ülemine küpsetusplaat ettevaatlikult leivaviilule (1), kuni
lukustussakk plaadid automaatselt lukustab (2) (Jn 7).
Märkus: Küpsetamise ajal kuumenemise märgutuli aeg-ajal süttib ja kustub. See tähendab, et
kuumutamiselemente lülitatakse õige temperatuuri hoidmiseks nii sisse kui ka välja.
8 Avage röster 3-4 minuti pärast ja vaadake, kas võileivad on kuldpruunid.
Märkus: Krõbedate ja pruunide võileibade saamiseks vajalik küpsetamise aeg sõltub leivast, kattest ja
isiklikust maitsest.
9 Võtke võileivad röstijast välja (Jn 8).
Kasutage röstitud võileibade röstrist väljavõtmiseks puidust või plastist riistu (nt spaatlit). Ärge
kasutage metallist, teravaid ega abrasiivseid köögiriistu.
10Kui soovite jätkata võileibade valmistamist, oodake enne uue võileiva röstrisse panemist, kuni
roheline valmisoleku märgutuli kustub.
11Pärast kasutamist lükake sisse-välja lüliti asendisse „O” ja eemaldage seade
elektrivõrgust (Jn 9).
Kunagi ärge kasutage söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahendeid ja materjale, sest need
võivad kahjustada plaatide külgevõtmatut pinda.
ärge kastke seadet vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist.
2 Avage seade ja laske võileivaröstril täiesti jahtuda.
3 Enne seadme pesemist eemaldage plaatidelt majapidamispaberiga üleliigne õli.
4 Kasutage puidust või plastikust spaatlit külgejäänud toidujäätmete (nt kõvastunud
juustutükikeste) eemaldamiseks küpsetusplaatidelt.
Ärge kasutage metallist, teravaid või abrasiivseid abivahendeid.
5 Küpsetusplaatide puhastamiseks kasutage pehmet lappi või käsna (Jn 10).
6 Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
1 Kerige toitejuhe ümber juhtmehoidiku (Jn 11).
2 Hoiustage seade vertikaalses või horisontaalses asendis.
-- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 12).
Garantii ja hooldus
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti või
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Röstitud võileivad
Singi, juustu ja ananassi võileib
-- 4 saiaviilu
-- 2 juustulõiku
-- 2 ananassilõiku
-- 2 õhukest singiviilu
-- karrit
1 Pange röstija sooja.
2 Pange juust, ananass ja sink kahele saiaviilule.
3 Raputage singile veidi karrit peale ja seejärel katke kahe ülejäänud saiaviiluga.
4 Röstige 3-4 minutit.
Märkus:Täiendavate juhendite saamiseks loe ptk „Seadme kasutamine”.
Eesti 21
Tomati, juustu ja anšoovise võileib
-- 4 saiaviilu
-- 1 või 2 tomatit (viilustatud)
-- 2 tl riivitud Parmesani juustu
-- 6 anšoovist
-- paprika
-- majoraan
1 Pange röstija sooja.
2 Pange tomatilõigud, anšoovised ja riivitud juust kahele saiaviilule.
3 Lisage kattele paprikat ja majoraani ning pange kaks ülejäänud saiaviilu peale.
4 Röstige 3-4 minutit.
Märkus:Täiendavate juhendite saamiseks loe ptk „Seadme kasutamine”.
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
Pomoću novog kompaktnog tostera za sendviče možete jednostavno pripremiti sve vrste toplih
Opći opis (Sl. 1)
Ručke koje se ne zagrijavaju tijekom rada
Mehanizam za zaključavanje
Crveni indikator napajanja
Zeleni indikator zagrijavanja
Površina koja se ne zagrijava
Grijaće ploče
Držač za kabel
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
-- Nikada ne uranjajte aparat ili mrežni kabel u vodu ili neku drugu tekućinu.
-- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na podnožju aparata
naponu lokalne električne mreže.
-- Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
-- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-- Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina.
-- Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nemojte nikada spajati na vanjski prekidač kojim
upravlja mjerač vremena.
-- Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat.
Temperatura dostupnih površina može biti visoka dok aparat radi.
Prije čišćenja aparat ostavite da se potpuno ohladi.
Nikad ne dodirujte ploče oštrim ili abrazivnim predmetima jer to može oštetiti sloj koji
onemogućuje lijepljenje hrane.
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
Ovaj aparat nije grill aparat i namijenjen je isključivo pripremanju sendviča.
Nakon korištenja obavezno isključite i iskopčajte aparat.
Aparat uvijek očistite nakon uporabe.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
Hrvatski 23
Prije prvog korištenja
1 Uklonite sve naljepnice i obrišite kućište aparata vlažnom tkaninom.
2 Mehanizam za zaključavanje povucite prema gore (1) i otvorite toster za sendviče (2) (Sl. 2).
3 Očistite grijaće ploče vlažnom tkaninom ili spužvom (Sl. 3).
Napomena: Prilikom prve uporabe možda ćete primijetiti malo dima.To je potpuno normalno.
Korištenje aparata
Pripremanje tost sendviča
1 Grijaće ploče premažite s malo maslaca ili ulja.
2 Kako biste podesili duljinu kabela, jedan njegov dio namotajte oko držača za kabel.
3 Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu, a prekidač za uključivanje/isključivanje postavite na
“I” (Sl. 4).
,, Uključit će se crveni indikator napajanja. Ovaj indikator ostat će uključen sve dok je aparat
priključen na mrežno napajanje (Sl. 5).
,, Uključit će se zeleni indikator zagrijavanja.
,, Zeleni indikator napajanja isključit će se kada aparat bude spreman za korištenje.
4 Dok se aparat zagrijava, pripremite sastojke za sendvič.
Napomena: Za svaki sendvič trebate dvije kriške kruha i odgovarajući nadjev. Prijedloge potražite u
poglavlju “Recepti”.
Napomena: Stranu kriške kruha koja dolazi u doticaj s grijaćim pločama premažite s malo maslaca kako
bi kruh dobio zlatno-smeđu boju.
Napomena: Kako biste osigurali optimalno zatvaranje, nadjev sendviča ne smije biti preblizu rubova
5 Otvorite aparat.  (Sl. 2)
6 Stavite sendviče na donju ploču (Sl. 6).
Napomena: Ako želite, možete tostirati samo jedan sendvič.
7 Kako biste zatvorili toster za sendviče, gornju grijaću ploču pažljivo spuštajte na kruh (1)
dok mehanizam za zaključavanje automatski ne zaključa ploče (2) (Sl. 7).
Napomena:Tijekom tostiranja zeleni indikator zagrijavanja uključuje se i isključuje. To znači da se grijaći
elementi uključuju i isključuju kako bi se održala odgovarajuća temperatura.
8 Otvorite aparat nakon 3-4 minute pripreme kako biste provjerili jesu li sendviči zlatno smeđe
Napomena:Vrijeme pripreme potrebno za dobivanje hrskavih smeđih sendviča ovisi o vrsti kruha, nadjevu
te o vašem osobnom ukusu.
9 Izvadite sendviče (Sl. 8).
Za vađenje sendviča iz aparata koristite drvenu ili plastičnu lopaticu. Nemojte koristiti metalan, oštar
ili abrazivan kuhinjski pribor.
10Ako želite nastaviti pripremati sendviče, pričekajte da se zeleni indikator zagrijavanja isključi
prije umetanja novih sendviča.
11Nakon upotrebe prekidač za uključivanje/isključivanje postavite na “O” i iskopčajte
aparat (Sl. 9).
Nikad nemojte koristiti agresivna ili abrazivna sredstva i materijale za čišćenje jer mogu oštetiti
sloj na pločama koji onemogućuje lijepljenje hrane.
Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu te ispirati pod mlazom vode.
1 Isključite i iskopčajte aparat.
2 Aparat ostavite da se dovoljno ohladi u otvorenom položaju.
3 Prije čišćenja grijaćih ploča kuhinjskim papirom uklonite višak ulja s njih.
4 Koristite drvenu ili plastičnu lopaticu za uklanjanje ostataka (npr. stvrdnutog sira) s ploča
Ne koristite metalna, oštra ili abrazivna pomagala.
5 Čistite grijaće ploče vlažnom mekom tkaninom ili spužvom (Sl. 10).
6 Vanjske dijelove aparata obrišite vlažnom krpom.
1 Namotajte kabel oko držača za kabel (Sl. 11).
2 Aparat odložite u okomitom ili vodoravnom položaju.
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 12).
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips,, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj
telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za
potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Tostirani sendviči
Sendvič sa šunkom, sirom i ananasom
-- 4 kriške bijelog kruha
-- 2 kriške sira
-- 2 kriške ananasa
-- 2 tanke kriške šunke
-- curry u prahu
1 Zagrijte aparat.
2 Stavite sir, ananas i šunku na dvije kriške kruha.
3 Pospite šunku s malo curryja u prahu i stavite druge dvije kriške kruha na vrh.
4 Sendviče zagrijavajte 3-4 minute.
Napomena: Daljnje upute potražite u poglavlju “Korištenje aparata”.
Hrvatski 25
Sendvič s rajčicom, sirom i inćunima
-- 4 kriške bijelog kruha
-- 1 ili 2 rajčice (narezane na ploške)
-- 2 velike žlice ribanog parmezana
-- 6 inćuna
-- paprika u prahu
-- mažuran
1 Zagrijte aparat.
2 Stavite rajčicu, inćune i ribani parmezan na dvije kriške kruha.
3 Pospite nadjev s malo paprike i mažurana i stavite preostale dvije kriške kruha na vrh.
4 Sendviče zagrijavajte 3-4 minute.
Napomena: Daljnje upute potražite u poglavlju “Korištenje aparata”.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a oldalon.
Az új kompakt szendvicssütővel könnyedén készíthet különféle melegszendvicseket.
Általános leírás (ábra 1)
Hőszigetelt fogantyúk
Piros működésjelző-fény
Zöld melegedést jelző fény
Hideg érintőfelület
Hálózati kábel tárolója
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
-- Ne merítse a készüléket vagy a hálózati csatlakozó kábelt vízbe vagy egyéb folyadékba.
-- Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék alján
feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
-- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek
-- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben ki kell cserélni.
-- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességgel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettel rendelkező személyek (beleértve gyermekeket
is) számára.A biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett használják.
-- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
-- Tartsa a hálózati kábelt távol a forró felületektől.
-- A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső
-- Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
-- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
-- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, amelyiken a
készülék áll.
-- A hozzáférhető felületi elemek felmelegedhetnek a készülék működése közben.
-- Mindig várja meg, amíg a készülék teljesen kihűl, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
-- Ne érjen a sütőlapokhoz éles vagy karcoló tárggyal, mert megsérülhet a tapadásmentes felület.
-- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
-- Ez a készülék grillezésre nem alkalmas, ezért csak melegszendvics készítésére használja.
-- Használat után mindig csatlakoztassa le, és kapcsolja ki a készüléket.
-- Használat után mindig tisztítsa meg a készüléket.
Magyar 27
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
Teendők az első használat előtt
1 Távolítson el minden matricát a szendvicssütőről, majd nedves ruhával törölje le a burkolatot.
2 Húzza felfelé a zárófület (1) és nyissa ki a szendvicssütőt (2) (ábra 2).
3 Tisztítsa le a sütőlapokat nedves ruhával vagy szivaccsal (ábra 3).
Megjegyzés: A készülék első használatakor kevés füst keletkezhet. Ez teljesen normális.
A készülék használata
Melegszendvicsek készítése
1 Kenje meg a sütőlapokat kevés vajjal vagy olajjal.
2 A hálózati kábel hosszát úgy szabályozhatja, hogy a felesleget a kábeltárolóra tekeri.
3 Csatlakoztassa a hálózati kábelt a fali aljzathoz és állítsa a bekapcsoló gombot „I”
állásba (ábra 4).
,, A működést jelző piros fény bekapcsol, és mindaddig világít, amíg a készülék a hálózatra van
csatlakoztatva (ábra 5).
,, A zöld, melegedést jelző fény világítani kezd.
,, A zöld, melegedést jelző fény kialszik, amikor a készülék készen áll a használatra.
4 Miközben a készülék melegszik, készítse elő a melegszendvicshez a hozzávalókat.
Megjegyzés: Melegszendvics készítéséhez két szelet kenyér és megfelelő töltelék szükséges. Lásd a
„Receptek” c. rész javaslatait.
Megjegyzés:Vajazza be kissé a kenyérnek azokat az oldalait, amelyek a sütőlappal fognak érintkezni,
hogy egyenletes, aranybarna pirítóst kapjon.
Megjegyzés: Annak érdekében, hogy a szendvicsek egyenletesen záródjanak és a töltelék biztosan ne
folyjon ki, a feltéteket a kenyérszeletek középső területeire helyezze.
5 Nyissa ki a szendvicssütőt.  (ábra 2)
6 Helyezze a szendvicseket a készülék alsó sütőlapjára (ábra 6).
Megjegyzés: Készíthet akár csak egy szendvicset is.
7 A szendvicssütő összecsukásához engedje le a felső sütőlapot óvatosan a kenyérre (1), amíg
a zárófülek automatikusan zárják a sütőlapokat (2) (ábra 7).
Megjegyzés: Sütés közben a zöld, melegedést jelző fény be- és kikapcsol, jelezve, hogy a fűtőelemek bevagy kikapcsolnak a megfelelő hőmérséklet biztosításának érdekében.
8 Nyissa ki a szendvicssütőt 3-4 perc elteltével, és ellenőrizze, hogy a szendvicsek aranybarnáke.
Megjegyzés: A ropogós barna szendvicsek készítéséhez szükséges sütési idő a kenyértől, a tölteléktől és
az egyéni ízléstől függ.
9 Vegye ki a szendvicseket (ábra 8).
A szendvicsek kiemeléséhez használjon fa vagy műanyag lapátkát. Ne használjon fémből készült, éles
vagy karcoló háztartási eszközöket.
10Ha folytatni kívánja a sütést, várja meg míg a zöld, melegedést jelző fény elalszik, ekkor
beteheti az új szendvicseket.
11A használatot követően csatlakoztassa le a készüléket, és csúsztassa a be-/kikapcsológombot
„O” állásba (ábra 9).
Soha ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket és anyagokat, mert ezek kárt tesznek a
lapok tapadásmentes bevonatában.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt.
1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki hálózati csatlakozódugóját.
2 Hagyja a készüléket nyitva, hogy teljesen kihűlhessen.
3 Tisztítás előtt először távolítsa el a felesleges olajat a sütőlapokról egy darab konyhapapírral.
4 A leragadt maradékokat (pl. megkeményedett sajt) fa vagy műanyag lapátkával távolítsa el a
Ne használjon fém, éles vagy karcoló eszközöket.
5 Tisztítsa le a sütőlapokat puha, nedves ruhával vagy szivaccsal (ábra 10).
6 A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa.
1 Tároláskor tekerje fel a kábelt a tápkábel tartóra (ábra 11).
2 A készüléket tárolhatja függőlegesen vagy vízszintesen.
-- A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 12).
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a
Philips honlapjára (, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Sonkás-sajtos-ananászos szendvics
-- 4 szelet fehér kenyér
-- 2 szelet sajt
-- 2 szelet ananász
-- 2 vékony szelet sonka
-- Curry
1 Melegítse elő a szendvicssütőt
2 Tegyen egy szelet sajtot, az ananászt és a sonkát egy-egy szelet kenyérre.
Magyar 29
3 Szórja meg kevés curryvel a sonkát, és tegye rá a felső kenyérszeleteket.
4 Süsse a szendvicseket 3-4 percig.
Megjegyzés:További információkat „A készülék használata” c. részben találhat.
Paradicsomos, sajtos, szardellás szendvics
-- 4 szelet fehér kenyér
-- 1 - 2 paradicsom, szeletelve
-- 2 evőkanál reszelt parmezán sajt
-- 6 szardella
-- Paprika
-- Majoránna
1 Melegítse elő a szendvicssütőt
2 Tegye a paradicsomszeleteket, a szardellákat és a reszelt sajtot két szelet kenyérre.
3 Szórjon a töltelékre kevés paprikát és majorannát, és tegye rá a másik két szelet kenyeret.
4 Süsse a szendvicseket 3-4 percig.
Megjegyzés:További információkat „A készülék használata” c. részben találhat.
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді
welcome веб-бетіне тіркеңіз.
Өзіңіздің ықшамды бутерброд жасағышыңызбен, сіз бутербродтардың барлық түрін оңай
жасай алатын боласыз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
Ұстауға салқын саптар
Тоққа қосылулы деген жарық
Жасыл жылыту индикаторы
Қолды күйдірмейтін беті
Пісіру табақшалары
Сымды сақтайтын орын
Қосу/өшіру түймесі
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шығыңыз, әрі болашақта қолдануға
сақтап қойыңыз.
-- Құралды немесе тоқ сымын суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды.
-- Құрылғыны қосар алдында, құрылғыда көрсетілген кернеу жергілікті желідегі кернеуге
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
-- Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегі зақымдалса, құралды
-- Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы
ұсынған қызмет орталығында сол компанияның жабдықтарымен және соған сәйкес білімі
бар маман алмастыру керек.
-- Мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен тәжірибесі аз адамдар (балаларды
қоса) бұл құралды олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамның қадағалауымен немесе
құралдың қалай пайдалану жөнінде нұсқау берілген жағдайда ғана қолдануына болады.
-- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз.
-- Тоқ сымын ыстық беттерден алшақ ұстаңыз.
-- Қауіпті жағдай туғызбас үшін, бұл құралды ешқашан таймер қосқышына байланыстырмаңыз.
-- Құралды қадағалаусыз жұмыс жасатуға болмайды.
-- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады.
-- Сым үстел жиегінен немесе құрылғы жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен
салбырап тұрмауы тиіс.
-- Қолыңыз тиюге болатын жерлер температурасы құрал жұмыс жасап тұрғанда тым қатты
қызып кетуі мүмкін.
-- Құралды тазалар алдында немесе оны жинап қояр алдында оны жақсылап суытып алыңыз.
-- Табақшаларды үшкір немесе қырғыш заттармен шұқыламаңыз, себебі ол
жабыстырмайтын бетіне зақым келтіруі мүмкін.
-- Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
-- Бұл құрал гриль емес, сондықтан мұнда бутербродтардан басқа тамақ жасауға болмайды.
-- Қолданып болғаннан кейін құралды міндетті түрде өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
-- Құрылғыны қолданып болғаннан соң, оны міндетті түрде тазалаңыз.
Қазақша 31
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі
кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады.
Алғашқы рет қолданар алдында
1 Жапсырмаларды алып тастап, бутерброд жасағыштың корпусын дымқыл шүберекпен
сүртіп алыңыз.
2 Фиксатор-бекіткіш жоғары түсінігі (1) және бутербродшыны (2) ашыңыз (Cурет 2).
3 Пісіретін табақшаларды дымқыл шүберекпен немесе губкамен тазалаңыз (Cурет 3).
Ескертпе: Құралды алғашқы рет қолданғанда, одан біраз түтін шығуы мүмкін. Бұл қалыпты
Құрылғыны қолдану
Тостерленген бутерброд жасау
1 Гриль табақшасын сәл маймен немесе сары маймен майлаңыз.
2 Тоқ сымының ұзындығын сәйкестендіру үшін, оның бөлігін тоқ сымын сақтап қоятын
орын айналасына орап қойыңыз.
3 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосып, қосу/өшіру қосқышын «I» күйіне
келтіріңіз (Cурет 4).
,, Қызыл индикатор қоректену индикаторы жанады. Бұл индикатор құрал электр торабына
қосулы тұрса, яғни өшіргенше жанып тұра береді (Cурет 5).
,, Жасыл жылыту индикаторы периодты жанып тұра береді.
,, Жасыл жылыту индикаторы құрал қолдануға дайын болғанда өшеді.
4 Құрал қыздырылып жатқанда, бутербродты жасайтын ингредиенттерді дайындай
берсеңіз болады.
Ескертпе: Әрбір бутерброд үшін, сізге екі тат кесімі, керекті салма қажет болады. Кеңестер
алу үшін, «рецептер» рамағын қараңыз.
Ескертпе: Біркелкі алтын-қоңыр түсті болып қуырылған түсті қабық алу үшін нанның
пластинаға жататын бетіне аз май мөлшерін жағыңыз.
Ескертпе: Бутербродтар тиімді түрде мөрленсін десеңіз, онда толтырмаларды нан тілімінің
жиегіне тым жақын етпей салыңыз.
5 Бутерброд жасағышты ашыңыз.  (Cурет 2)
6 Дайындағыңыз келген бутербродтарды төменгі табақшаларға салыңыз (Cурет 6).
Ескертпе: Қалауыңыз бойынша, тек бір ғана бутерброд жасасаңыз болады.
7  Бутербродшыны жабу үшін үстіңгі пластинаны абайлап бутербродқа салыңыз (1), және
фиксатор-бекіткіш автоматты түрде пластиналарды жабады (2) (Cурет 7).
Ескертпе: Бутербродтар дайындау кезінде жасыл жылыту индикаторы кезекпен жанып
өшеді. Бұл жылытқыш элементтер қажетті температураны реттеу үшін жанып өшетінін
8 3-4 минуттан соң бутерброд жасағышты ашып, бутербродтар алтын тәрізді
қуырылғандығын тексеріңіз.
Ескертпе: Тостерленген бутербродтарыңыз қытырлақ жақсы қуырылған болу үшін, керек
уақыты нан және оның ішіне салған толтырма түріне, әрі сіздің талғамыңызға байланысты
9 Бутербродтарды алыңыз (Cурет 8).
Ағаш немесе пластик құралын қолданып (мысалы күрекше), грильденген тамақты электір
грилінен алыңыз. Метал, өткір, немесе қырғыш ас үй аспаптарын қолдануға болмайды.
10Бутербродтар дайындауды жалғастырғыңыз келсе, бутербродшыға нанның жаңа
кескінін салмай тұрып, жасыл жылыту индикаторы өшкенше күте тұрыңыз.
11Пайдаланғаннан кейін қосу/өшіру қосқышын «O» күйіне келтіріп, құралды розеткадан
ажыратыңыз (Cурет 9).
Ешқашан қырушы немесе аггресивті агенттерді және материалдарды қолданбаңыз, себебі
олар тамақтың жабыстырылмауы үшін жасалған бетке зиян келтіруі мүмкін.
Құралды ешқашан суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз, және оны ағын сумен
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Құралдың түгел ашық күйде тұрып сууысын.
3 Табақшаларды тазалар алдында олардағы артық майды ас үй қағазымен сүртіп алыңыз.
4 Ағаш немесе пластик күрекше қолданып, жабысып қалған тамақ қалдықтарын (мысалы
ерітілген ірімшік) пісіретін табақшалардан алып тастаңыз.
Метал, өткір немесе қырғыш ас үй аспаптарын қолданбаңыз.
5 Табақшаларды дымқыл шүберекпен немесе губкамен тазалаңыз (Cурет 10).
6 Құралдың сыртын сулы шүберекпен сүртіп тазалаңыз.
1 Тоқ сымын, оны жинауға арналған бөлшекке айналдырып, орап сақтауға
болады (Cурет 11).
2 Құралды тігінен немесе көлбеу ұстанымында сақтаңыз.
Қоршаған орта
-- Құрылғыны өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құрылғыны арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу
мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себебіңізді тигізесіз (Cурет 12).
Кепілдік және қызмет
Егер сізге көмек, ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips
компаниясының интернет бетіндегі веб-сайтына кіріңіз, не болмаса өз
еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі
бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің елде тұтынушылар орталығы жоқ
болған жағдайда жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
Қазақша 33
Тостерленген бутербродтар
Ветчина (шошқаның тұздалған сүрленген еті), ірімшік және ананас
-- 4 тілім ақ нан
-- 2 тілім ірімшік
-- 2 тілім ананас
-- 2 жұқа тілім ветчина (шошқаның тұздалған сүрленген еті)
-- карри ұнтағы
1 Бутерброд жасағышты алдын ала қыздырыңыз.
2 Ірімшікті, ананасты және ветчинаны (шошқаның тұздалған сүрленген еті) екі тілім
нанның үстіне қойыңыз.
3 Ветчинаға (шошқаның тұздалған сүрленген еті) кішкене карри ұнтағын сеуіп, қалған екі
тілім нанды оның үстіне қойыңыз.
4 Бутербродтарды 3-4 минут тостерлеңіз.
Ескертпе: Қосымша ақпараттар алу үшін “Құралды қолдану” тарауын қара.
Қызанақ, ірімшік, және анчоус бутерброды
-- 4 тілім ақ нан
-- 1 немесе 2 қызанақ (тілімдерге кесіңіз)
-- 2 ас қасық ұнтақталған Пармезан ірімшігі
-- 6 анчоус
-- паприка
-- майоран
1 Бутерброд жасағышты алдын ала қыздырыңыз.
2 Қызанақ тілімдерін, анчоусты, және ұнтақталған ірімшікті екі тілім нанның үстіне
3 Толтырмаға кішкене паприка мен майоран сеуіп, қалған екі тілім нанды оның үстіне
4 Бутербродтарды 3-4 минут тостерлеңіз.
Ескертпе: Қосымша ақпараттар алу үшін “Құралды қолдану” тарауын қара.
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo
gaminį registruokite adresu
Šia nauja kompaktiška sumuštinių keptuve galėsite labai lengvai pasigaminti įvairiausių skrudintų
Bendras aprašymas (Pav. 1)
Neįkaistančios rankenos
Fiksuojanti auselė
Raudona įjungimo lemputė
Žalia kaitimo lemputė
Vėsus paviršius
Kepimo plokštės
Laido saugojimo įtaisas
Įjungimo / išjungimo jungiklis
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
-- Nei prietaiso, nei laido nemerkite į vandenį ar kitą skystį.
-- Prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą, patikrinkite, ar įtampa, nurodyta prietaiso apačioje,
atitinka vietinę elektros įtampą.
-- Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
-- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
-- Saugokite maitinimo laidą nuo karštų paviršių.
-- Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada nejunkite prie išorinio
laikmačio jungiklio.
-- Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros.
Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį lizdą.
Nepalikite maitinimo laido nukarusio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto.
Prietaisui veikiant, kai kurie jo pasiekiami paviršiai gali labai įkaisti.
Prieš valydami prietaisą ar dėdami jį į vietą, leiskite prietaisui visiškai atvėsti.
Niekada nelieskite plokščių aštriais ar šiurkščiais daiktais, nes galite pažeisti nepridegančio
paviršiaus dangą.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Šis prietaisas nėra kepamoji krosnelė, juo negalima ruošti jokio kito maisto, išskyrus sumuštinius.
Visada baigę naudoti išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Baigę naudoti, būtinai išvalykite prietaisą.
Lietuviškai 35
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai
eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine
moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Prieš naudodami pirmą kartą
1 Nuimkite lipdukus ir nušluostykite sumuštinių keptuvės korpusą drėgna skepetėle.
2 Patraukite į viršų fiksuojančią auselę (1) ir atidarykite sumuštinių keptuvę (2) (Pav. 2).
3 Kepimo plokštes valykite drėgna skepetėle ar kempinėle (Pav. 3).
Pastaba: Pirmą kartą naudojamas prietaisas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai normalu.
Prietaiso naudojimas
Skrudintų sumuštinių gaminimas
1 Kepimo plokštes patepkite trupučiu sviesto ar aliejaus.
2 Norėdami nustatyti laido ilgį, dalį jo suvyniokite ant laido saugojimo įtaiso.
3 Įkiškite maitinimo tinklo kištuką į sieninį elektros lizdą ir nustatykite įjungimo / išjungimo
jungiklį „I“ padėtyje (Pav. 4).
,, Įsižiebia raudona kaitimo lemputė. Ši lemputė šviečia tol, kol prietaisas yra įjungtas į elektros
tinklą (Pav. 5).
,, Įsižiebia žalia kaitimo lemputė.
,, Žalia kaitimo lemputė išsijungia, kai prietaisas yra paruoštas naudoti.
4 Kol aparatas kaista, paruoškite produktus sumuštinių skrudinimui.
Pastaba: Kiekvienam sumuštiniui reikia dviejų riekelių duonos ir tinkamo įdaro. Norėdami gauti patarimų,
žr. skyriuje „Receptai“.
Pastaba: Patepkite trupučiu sviesto duonos riekelės puses, kurios liesis prie kepimo plokščių, kad
sumuštiniai lygiau ir gražiau apskrustų.
Pastaba: Kad įdaras neišbėgtų, nedėkite jo iki pat duonos riekelių kraštų.
5 Atidarykite sumuštinių keptuvę.  (Pav. 2)
6 Sumuštinius, kuriuos kepsite, padėkite ant apatinės plokštės (Pav. 6).
Pastaba: Jei norite, galite skrudinti tik vieną sumuštinį.
7 Norėdami uždaryti sumuštinių keptuvę, atsargiai leiskite viršutinę kepimo plokštę ant duonos
(1) tol, kol fiksuojanti auselė automatiškai užfiksuos plokštes (2) (Pav. 7).
Pastaba: Kepimo metu žalia kaitimo lemputė įsižiebia ir išsijungia. Tai rodo, kad kaitinimo elementai yra
įjungiami ir išjungiami, kad būtų palaikoma tinkama temperatūra.
8 Po 3–4 minučių atidarykite sumuštinių keptuvę ir patikrinkite, ar sumuštiniai apskrudo.
Pastaba: Skrudinimo laikas, reikalingas, kad sumuštiniai būtų traškūs ir apskrudę, priklauso nuo duonos
rūšies, įdaro ir jūsų pomėgių.
9 Išimkite sumuštinius (Pav. 8).
Apskrudusius sumuštinius išimkite iš sumuštinių keptuvės mediniu ar plastikiniu įrankiu (pvz.,
mentele). Nenaudokite metalinių, aštrių ar šiurkščių virtuvinių įrankių.
10Jei norite toliau kepti sumuštinius, prieš įdėdami naujus sumuštinius į keptuvę, palaukite, kol
užges žalia kaitimo lemputė.
11Po naudojimo, įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „O“ ir prietaisą
išjunkite (Pav. 9).
Niekada nenaudokite šiurkščių ar šlifuojančių valymo priemonių ar medžiagų, nes tai gali pažeisti
nepridegančią plokščių dangą.
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
1 Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš elektros tinklo.
2 Prietaisą  palikite atidarytą, kad atvėstų.
3 Prieš valydami plokštes, virtuvinio popieriaus skiaute nuimkite nuo jų riebalų perteklių.
4 Prilipusiems maisto likučiams (pavyzdžiui sukietėjusiam sūriui) nuvalyti nuo kepimo plokščių
naudokite medinę arba plastikinę mentelę.
Nenaudokite metalinių, aštrių ar šiurkščių įrankių.
5 Kepimo plokštes valykite drėgna, minkšta skepetėle ar kempine (Pav. 10).
6 Aparato išorę valykite drėgna šluoste.
1 Apvyniokite laidą apie laido saugojimo įtaisą (Pav. 11).
2 Prietaisą laikykite vertikaliai arba horizontaliai.
-- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 12).
Garantija ir techninė priežiūra
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“
svetainėje arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų
aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Skrudinti sumuštiniai
Sumuštinis su kumpiu, sūriu ir ananasais
-- 4 baltos duonos riekelės
-- 2 sūrio riekeles
-- 2 ananaso riekelės
-- 2 plonos riekelės kumpio
-- kario milteliai
1 Įkaitinkite sumuštinių keptuvę.
2 Ant dviejų duonos riekelių sudėkite sūrį, ananasus ir kumpį.
3 Kumpį pabarstykite kario milteliais ir ant viršaus uždėkite kitas dvi duonos riekeles.
4 Sumuštinius kepkite 3–4 minutes.
Lietuviškai 37
Pastaba: Norėdami gauti daugiau instrukcijų, žr. skyriuje „Prietaiso naudojimas“.
Sumuštinis su pomidorais, sūriu ir ančiuviais
-- 4 baltos duonos riekelės
-- 1 ar 2 pomidorai (supjaustyti riekelėmis)
-- 2 valgomieji šaukštai tarkuoto parmezano sūrio
-- 6 ančiuviai
-- raudonieji pipirai
-- mairūnas
1 Įkaitinkite sumuštinių keptuvę.
2 Ant dviejų duonos riekelių sudėkite pomidorus, ančiuvius ir tarkuotą sūrį.
3 Įdarą apibarstykite paprika ir mairūnu uždėkite kitas dvi duonos riekeles ant viršaus.
4 Sumuštinius kepkite 3–4 minutes.
Pastaba: Norėdami gauti daugiau instrukcijų, žr. skyriuje „Prietaiso naudojimas“.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta,
reģistrējiet savu izstrādājumu
Ar jauno sviestmaižu tosteru ļoti vienkārši varat pagatavot visu veidu grauzdētas sviestmaizes.
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
Nesakarstoši rokturi
Sarkanā strāvas ieslēgšanas gaisma
Zaļā uzsilšanas gaisma
Nesakarstoša virsma
Cepšanas plātnes
Vada uzglabāšanas vieta
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību, un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
-- Neiegremdējiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās apakšdaļas norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
-- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi
kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
-- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem
vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši
viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-- Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām.
-- Lai izvairītos no bīstamām situācijām, nekad nepievienojiet šo ierīci ārējam taimera slēdzim.
-- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei.
Neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai darba virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.
Kad ierīce darbojas, tās virsmas var būt karstas.
Pirms ierīces tīrīšanas vai novietošanas glabāšanā, ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist.
Nekad nepieskarieties plātnēm ar asiem vai abrazīviem piederumiem, jo tie var bojāt virsmu
nepiedegošo pārklājumu.
Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Šī ierīce nav grils un ir paredzēta tikai sviestmaižu, nevis citu ēdienu pagatavošanai.
Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties
atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Latviešu 39
Pirms pirmās lietošanas
1 Noņemiet visas uzlīmes un noslaukiet sviestmaižu grilu ar mitru drānu.
2 Pavelciet noslēgu augšup (1) un atveriet sviestmaižu tosteru (2) (Zīm. 2).
3 Notīriet cepšanas plātnes ar mitru drānu vai sūkli (Zīm. 3).
Piezīme: Pirmajā lietošanas reizē ierīce var nedaudz dūmot.Tas ir normāli.
Ierīces lietošana
Grauzdētu sviestmaižu pagatavošana
1 Viegli ieziediet cepšanas plātnes ar nedaudz sviesta vai eļļas.
2 Lai piemērotu vada garumu, aptiniet tā daļu ap vada uzglabāšanas vietu.
3 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā, un noregulējiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi
pozīcijā ‘I’ (Zīm. 4).
,, Sarkanā strāvas ieslēgšanas gaisma ieslēdzas. Šī gaisma paliek ieslēgta, kamēr ierīce ir pieslēgta
elektrībai (Zīm. 5).
,, Iedegas zaļā uzsilšanas gaisma.
,, Zaļā uzsilšanas gaisma izslēdzas, kad ierīce ir gatava lietošanai.
4 Kamēr ierīce uzkarst, sagatavojiet grauzdētu sviestmaižu pagatavošanai nepieciešamos
Piezīme: Katrai sviestmaizei nepieciešamas divas maizes šķēles un atbilstošs pildījums. Ieteikumus
skatiet nodaļā ‘Receptes’.
Piezīme: Lai iegūtu vienmērīgi zeltaini brūnas sviestmaizes, viegli apziediet maizes to pusi, kas būs
saskarē ar cepšanas plātnēm, ar nedaudz sviesta.
Piezīme: Lai ierīci varētu rūpīgi noslēgt, neapziediet maizi ar pildījumu pārāk tuvu šķēles malām.
5 Atveriet sviestmaižu tosteru.  (Zīm. 2)
6 Uzlieciet pagatavojamās sviestmaizes uz apakšējās cepšanas plātnes (Zīm. 6).
Piezīme: Ja vēlaties, varat grauzdēt tikai vienu sviestmaizi.
7 Lai aizvērtu sviestmaižu tosteru, rūpīgi nolaidiet apakšējo gatavošanas plāni uz maizes (1),
kamēr noslēgts automātiski aizver plātnes (2) (Zīm. 7).
Piezīme: Gatavošanas laikā zaļā uzsilšanas gaisma ieslēdzas un izslēdzas. Tas norāda, ka sildīšanas
elements ir ieslēgts un izslēgts, lai uzturētu atbilstošu temperatūru.
8 Pēc 3-4 minūtēm atveriet sviestmaižu tosteri, lai pārbaudītu, vai sviestmaizes ir zeltaini brūnas.
Piezīme: Laiks, kas nepieciešamas kraukšķīgu, brūnu sviestmaižu pagatavošanai ir atkarīgs no maizes
veida, pildījuma un garšas izjūtas.
9 Izņemiet sviestmaizes (Zīm. 8).
Lietojiet koka vai plastmasas virtuves piederumu (piemēram, koka lāpstiņu), lai izņemtu grauzdētās
sviestmaizes no tostera. Nelietojiet metāla, asus vai abrazīvus virtuves piederumus.
10Lai turpinātu sviestmaižu pagatavošanu, pagaidiet, līdz nodziest zaļā gaisma un tad ielieciet
tosterī jaunas sviestmaizes.
11Kad ierīci vairs nelietojat, iestatiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozīcijā ‘O’, lai izslēgtu
ierīci (Zīm. 9).
Nekad nelietojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un materiālus, jo tā tiks bojāts
nepiedegošais plātņu pārklājums.
Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā, un neskalojiet to zem krāna ūdens.
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Ļaujiet ierīcei kārtīgi atdzist, atstājot to atvērtu.
3 Pirms plātņu tīrīšanas noņemiet no tām lieko eļļu ar papīra dvieli.
4 Ar koka vai plastmasas lāpstiņu noņemiet ēdiena paliekas (piemēram, sacietējušu sieru) no
cepšanas plātnēm.
Neizmantojiet metāla, asus vai abrazīvus priekšmetus.
5 Tīriet cepšanas plātnes ar mitru, mīkstu drānu vai sūkli (Zīm. 10).
6 Noslaukiet ierīces ārpusi ar mitru drānu.
1 Aptiniet elektrības vadu ap elektrības vada uzglabāšanas spoli (Zīm. 11).
2 Glabājiet ierīci vertikālā vai horizontālā stāvoklī.
Vides aizsardzība
-- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 12).
Garantija un tehniskā apkope
Ja ir nepieciešams serviss vai  informācija, vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, lūdziet
palīdzību vietējam Philips preču tirgotājam.
Grauzdētas sviestmaizes
Sviestmaize ar šķiņķi, sieru un ananāsu
-- 4 baltmaizes šķēles
-- 2 siera šķēles
-- 2 ananasa šķēles
-- 2 plānas šķiņķa šķēles
-- karijs
1 Uzkarsējiet sviestmaižu tosteru.
2 Uzlieciet sieru, ananāsu un šķiņķi uz divām maizes šķēlēm.
3 Uzkaisiet šķiņķim karija pulveri un virsū uzlieciet vēl divas maizes šķēles.
4 Grauzdējiet sviestmaizes 3-4 minūtes.
Piezīme: Papildu norādījumi sniegti nodaļā ‘Ierīces lietošana’.
Latviešu 41
Sviestmaize ar tomātiem, sieru un anšoviem
-- 4 baltmaizes šķēles
-- 1 vai 2 šķēlēs sagriezti tomāti
-- 2 ēdamkarotes. rīvēta Parmazāna siera
-- 6 anšovi
-- paprika
-- majorāns
1 Uzkarsējiet sviestmaižu tosteru.
2 Uzlieciet tomāta šķēles, anšovus un uzkaisiet rīvētu sieru uz divām maizes šķēlēm.
3 Apkaisiet pildījumu ar nedaudz paprikas un majorāna un virsū uzlieciet vēl divas maizes šķēles.
4 Grauzdējiet sviestmaizes 3-4 minūtes.
Piezīme: Papildu norādījumi sniegti nodaļā ‘Ierīces lietošana’.
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
Korzystając z tego niewielkiego urządzenia można bardzo łatwo przygotować różnego rodzaju
opiekane kanapki.
Opis ogólny (rys. 1)
Nienagrzewające się uchwyty
Zacisk blokujący
Czerwony wskaźnik zasilania
Zielony wskaźnik podgrzewania
Nienagrzewająca się powierzchnia
Płytki opiekające
Uchwyt na przewód
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
-- Nie zanurzaj urządzenia i przewodu sieciowego w wodzie ani w innym płynie.
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na spodzie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.
-- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-- Trzymaj przewód sieciowy z dala od rozgrzanych powierzchni.
-- W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy podłączać do innych urządzeń
zewnętrznych np. automatycznego wyłącznika.
-- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
-- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
-- Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego ze stołu lub blatu kuchennego, na którym
umieszczono urządzenie.
-- Podczas pracy urządzenia jego dostępne powierzchnie mogą być bardzo gorące.
-- Przed czyszczeniem urządzenia lub jego odstawieniem poczekaj, aż zupełnie ostygnie.
-- Nie dotykaj płytek opiekających ostrymi lub szorstkimi przedmiotami, gdyż mogą one uszkodzić
powłokę zapobiegającą przywieraniu.
-- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
-- Urządzenie to nie jest grillem i nie jest przeznaczone do przygotowywania innych potraw niż
-- Po zakończeniu korzystania zawsze wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Polski 43
-- Zawsze czyść urządzenie po użyciu.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Przed pierwszym użyciem
1 Usuń wszystkie nalepki i przetrzyj obudowę opiekacza wilgotną szmatką.
2 Pociągnij zacisk blokujący w górę (1) i otwórz opiekacz do kanapek (2) (rys. 2).
3 Przetrzyj płytki opiekające wilgotną, miękką szmatką lub gąbką (rys. 3).
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydostawać się dym. Jest to zjawisko normalne.
Zasady używania
Przygotowywanie zapiekanych kanapek
1 Posmaruj płytki opiekające niewielką ilością masła lub oleju.
2 Aby dostosować długość przewodu, nawiń go wokół uchwytu na przewód.
3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i ustaw wyłącznik w
pozycji „I” (rys. 4).
,, Włączy się czerwony wskaźnik zasilania. Wskaźnik ten świeci się, dopóki urządzenie jest
podłączone do sieci elektrycznej (rys. 5).
,, Zaświeci się zielony wskaźnik podgrzewania.
,, Zielony wskaźnik podgrzewania wyłącza się, gdy urządzenie jest gotowe do użytku.
4 Podczas nagrzewania urządzenia przygotuj składniki na kanapki.
Uwaga: Do przygotowania każdej kanapki potrzebne są dwie kromki chleba oraz odpowiednie nadzienie.
Propozycje kanapek można znaleźć w rozdziale „Przepisy”.
Uwaga: Lekko posmaruj masłem te strony chleba, które stykają się z płytkami opiekającymi, aby kanapki
równomiernie się przypiekły na złocisty kolor.
Uwaga: Aby kanapki dobrze się skleiły, nie umieszczaj nadzienia zbyt blisko krawędzi kromek chleba.
5 Otwórz opiekacz. (rys. 2)
6 Połóż przygotowane kanapki na dolnej płytce opiekającej (rys. 6).
Uwaga: Możesz również opiekać tylko jedną kanapkę.
7 Aby zamknąć opiekacz do kanapek, ostrożnie opuść górną płytę opiekającą na kromki chleba
(1), aż zacisk blokujący automatycznie zatrzaśnie płyty (2) (rys. 7).
Uwaga: Podczas opiekania zielony wskaźnik podgrzewania na przemian włącza się i wyłącza.To
oznacza, że elementy grzejne są na przemian włączane i wyłączane w celu utrzymania prawidłowej
8 Po 3–4 minutach otwórz opiekacz do kanapek i sprawdź, czy kanapki zarumieniły się na
złocisty kolor.
Uwaga: Czas opiekania kanapek konieczny do uzyskania żądanej chrupkości i złocistego koloru zależy
od rodzaju chleba, nadzienia oraz indywidualnych upodobań.
9 Wyjmij kanapki (rys. 8).
Do wyjęcia kanapek z opiekacza użyj drewnianego lub plastikowego przyrządu (np. łopatki). Nie
używaj metalowych, ostrych ani szorstkich przyborów kuchennych.
10Jeśli chcesz przygotować więcej kanapek, przed umieszczeniem w opiekaczu kolejnej porcji
poczekaj, aż zgaśnie zielony wskaźnik podgrzewania.
11Po zakończeniu korzystania z urządzenia ustaw wyłącznik w pozycji „O” i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego (rys. 9).
Nigdy nie używaj żrących lub ściernych środków ani materiałów do czyszczenia, gdyż mogą one
uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą.
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Otwórz urządzenie i zaczekaj, aż zupełnie ostygnie.
3 Przed umyciem płytek opiekających usuń z nich nadmiar oleju za pomocą kawałka
papierowego ręcznika kuchennego.
4 Do usunięcia przyklejonych resztek jedzenia (np. przypalonego sera) z płytek opiekających
użyj drewnianej lub plastikowej łopatki.
Nie używaj metalowych, ostrych ani szorstkich przyborów kuchennych.
5 Przetrzyj płytki opiekające wilgotną, miękką szmatką lub gąbką (rys. 10).
6 Wytrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką.
1 Nawiń przewód zasilający wokół uchwytu na przewód (rys. 11).
2 Przechowuj urządzenie w pozycji pionowej lub poziomej.
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 12).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego
Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Polski 45
Zapiekane kanapki
Kanapki z szynką, serem i ananasem
-- 4 kromki białego chleba
-- 2 plasterki sera
-- 2 plastry ananasa
-- 2 cienkie plasterki szynki
-- przyprawa curry
1 Rozgrzej opiekacz do kanapek.
2 Ułóż ser, ananas i szynkę na dwóch osobnych kromkach chleba.
3 Posyp plasterki szynki niewielką ilością przyprawy curry i połóż na nich pozostałe dwie
kromki chleba.
4 Opiekaj kanapki przez 3–4 minuty.
Uwaga: Dalsze instrukcje znajdują się w rozdziale „Zasady używania”.
Kanapki z pomidorem, serem i anchois
-- 4 kromki białego chleba
-- 1 lub 2 pomidory (pokrojone w plastry)
-- 2 łyżki tartego sera parmezan
-- 6 filetów anchois
-- Papryka w proszku
-- Majeranek
1 Rozgrzej opiekacz do kanapek.
2 Ułóż plasterki pomidora, filety anchois oraz tarty ser na dwóch kromkach chleba.
3 Posyp nadzienie niewielką ilością mielonej papryki i majeranku, i przykryj całość pozostałymi
dwoma kromkami chleba.
4 Opiekaj kanapki przez 3–4 minuty.
Uwaga: Dalsze instrukcje znajdują się w rozdziale „Zasady używania”.
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la
Cu noul dvs. aparat de preparat sendvişuri compact puteţi face foarte uşor o mulţime de sendvişuri
Descriere generală (fig. 1)
Mânere cu izolaţie termică
Clapetă de blocare
Led roşu de pornire
Led verde de încălzire
Suprafaţă tactilă rece
Suport de depozitare a cablului
Comutator Pornit/Oprit (On/Off)
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-l pentru consultare
-- Nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
-- Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale, înainte de a conecta
-- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
-- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-- Nu apropiaţi cablul electric de suprafeţe fierbinţi.
-- Nu conectaţi niciodată acest aparat la un ceas electronic extern pentru a evita situaţiile
-- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
-- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
-- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului pe care este
aşezat aparatul.
-- Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată când aparatul este în funcţiune.
-- Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l curăţa sau de a-l depozita.
-- Nu atingeţi niciodată plitele cu obiecte ascuţite sau abrazive, pentru a nu deteriora
suprafaţa anti-aderentă.
-- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
-- Acest aparat nu este un grill şi nu este destinat pentru prepararea altor alimente decât
-- Opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi-l din priză după utilizare.
-- Curăţaţi întotdeauna aparatul după utilizare.
Română 47
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Înainte de prima utilizare
1 Dezlipiţi autocolantele şi ştergeţi carcasa aparatului de preparat sandvişuri cu o cârpă umedă.
2 Trageţi clapeta de blocare în sus (1) şi deschideţi aparatul de preparat sendvişuri (2) (fig. 2).
3 Curăţaţi plăcile cu o cârpă umedă sau cu un burete (fig. 3).
Notă: În timpul primei utilizări aparatul poate emana puţin fum. Acest lucru este normal.
Utilizarea aparatului
Prepararea sandvişurilor prăjite
1 Ungeţi uşor plăcile cu puţin unt sau ulei.
2 Pentru a ajusta lungimea cablului, înfăşuraţi o parte din acesta în jurul elementului pentru
stocarea cablului.
3 Introduceţi ştecherul în priza de perete şi setaţi comutatorul de pornire/oprire la poziţia
‘I’ (fig. 4).
,, Se aprinde ledul roşu de pornire. Acesta rămâne aprins cât timp aparatul este conectat la
sursa de alimentare (fig. 5).
,, Se aprinde ledul verde de încălzire.
,, Ledul verde de încălzire se stinge când aparatul este gata de utilizare.
4 Pregătiţi ingredientele pentru sendvişuri prăjite în timp ce aparatul se încălzeşte.
Notă: Pentru fiecare sandviş aveţi nevoie de două felii de pâine şi o umplutură pe placul dvs. Pentru
sugestii, citiţi capitolul ‘Reţete’.
Notă: Ungeţi uşor cu unt laturile pâinii care vin în contact cu plitele pentru a obţine o prăjire mai
omogenă şi un aspect mai apetisant.
Notă: Pentru a asigura o închidere optimă, umpluturile nu trebuie întinse prea aproape de marginile
feliilor de pâine.
5 Deschideţi aparatul de preparat sandvişuri.  (fig. 2)
6 Puneţi sandvişurile de preparat pe plita inferioară (fig. 6).
Notă: Puteţi prăji şi un singur sandviş, dacă doriţi.
7 Pentru a închide aparatul de preparat sendvişuri, coborâţi cu atenţie placa superioară (1) până
când clapeta blochează plăcile automat (2) (fig. 7).
Notă: În timpul preparării, ledul verde de încălzire se aprinde şi se stinge succesiv. Aceasta indică că
elementele de încălzire sunt pornite şi oprite pentru a menţine temperatura corectă.
8 Deschideţi aparatul de preparat sendvişuri după 3-4 minute pentru a verifica dacă
sendvişurile sunt rumenite.
Notă: Durata de preparare necesară pentru a obţine sendvişuri bine rumenite depinde de tipul de pâine,
de umplutură şi de gustul dvs. personal.
9 Scoateţi sendvişurile (fig. 8).
Folosiţi o ustensilă de lemn sau de plastic (de ex. o spatulă) pentru a scoate sendvişul prăjit din
aparatul de preparat sendvişuri. Nu folosiţi ustensile de bucătărie metalice, ascuţite sau abrazive.
10Dacă doriţi să continuaţi să preparaţi sendvişuri, aşteptaţi până când ledul verde de încălzire
se stinge înainte de a pune noile sendvişuri în aparatul de preparat sendvişuri.
11După utilizare, treceţi comutatorul pornit/pprit în poziţia ‘O’ şi scoateţi aparatul din
priză (fig. 9).
Nu folosiţi niciodată agenţi de curăţare, materiale agresive sau produse abrazive pentru a nu
deteriora suprafaţa anti-aderentă a plăcilor.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
1 Opriţi şi scoateţi aparatul din priză.
2 Lăsaţi aparatul de preparat sendvişuri să se răcească bine în poziţia deschis.
3 Înainte de a curăţa plitele, îndepărtaţi uleiul în exces cu o bucată de hârtie de bucătărie.
4 Utilizaţi o spatulă din lemn sau plastic pentru a îndepărta reziduurile lipicioase de alimente
(de exemplu caşcaval întărit) de pe plite.
Nu utilizaţi ustensile metalice, ascuţite sau abrazive.
5 Curăţaţi plăcile cu o cârpă moale şi umedă sau cu un burete (fig. 10).
6 Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă.
1 Înfăşuraţi cablul în jurul suportului pentru cablu (fig. 11).
2 Păstraţi aparatul în poziţie verticală sau orizontală.
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 12).
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
(găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru,
deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Sendvişuri prăjite
Sendviş cu şuncă, caşcaval şi ananas
-- 4 felii de pâine albă
-- 2 felii de caşcaval
-- 2 felii de ananas
-- 2 felii subţiri de şuncă
-- praf de curry
1 Preîncălziţi aparatul de preparat sendvişuri.
2 Puneţi caşcavalul, ananasul şi şunca pe două felii de pâine.
Română 49
3 Presăraţi puţin praf de curry pe şuncă şi aşezaţi celelalte două felii deasupra.
4 Prăjiţi sendvişurile timp de 3-4 minute.
Notă: Pentru instrucţiuni suplimentare, consultaţi capitolul ‘Utilizarea aparatului’.
Sandviş cu roşii, caşcaval şi anşoa
-- 4 felii de pâine albă
-- 1 sau 2 roşii (tăiate felii)
-- 2 linguri de parmezan ras
-- 6 fileuri de anşoa
-- Boia de ardei
-- măghiran
1 Preîncălziţi aparatul de preparat sendvişuri.
2 Puneţi feliile de roşii, anşoaurile şi parmezanul ras pe două felii de pâine.
3 Presăraţi peste umplutură puţină boia de ardei iute şi maghiran şi aşezaţi celelalte două felii
4 Prăjiţi sendvişurile timp de 3-4 minute.
Notă: Pentru instrucţiuni suplimentare, consultaţi capitolul ‘Utilizarea aparatului’.
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
С помощью этой бутербродницы можно легко приготовить любые горячие бутерброды.
Общее описание (Рис. 1)
Ненагревающиеся ручки
Красный индикатор питания
Зеленый индикатор нагрева
Ненагревающаяся поверхность
Приспособление для хранения шнура
Переключатель питания
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
-- Запрещается погружать прибор или сетевой шнур в воду или другие жидкости.
-- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
нижней панели прибора, соответствует напряжению местной электросети.
-- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
-- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips.
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
-- Не помещайте шнур рядом с горячими поверхностями.
-- Для безопасной эксплуатации прибора запрещается подключать прибор
к дополнительному реле времени.
-- Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Подключайте прибор только к заземленной розетке.
Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки прибора.
Во время работы прибора некоторые поверхности могут быть очень горячими.
Прежде чем производить очистку прибора или убирать его для хранения, дайте прибору
полностью остыть.
Не касайтесь пластин острыми предметами или абразивными материалами, чтобы
не повредить антипригарное покрытие.
Прибор предназначен только для домашнего использования.
Данный прибор не является грилем и не предназначен для приготовления никаких
продуктов, кроме бутербродов.
Всегда выключайте прибор после использования.
Всегда очищайте прибор после использования.
Русский 51
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей
(ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора
Перед первым использованием
1 Снимите с прибора все наклейки и очистите его мягкой тканью.
2 Потяните фиксатор вверх (1) и откройте бутербродницу (2) (Рис. 2).
3 Очистите пластины мягкой тканью или губкой (Рис. 3).
Примечание. При первом включении прибора может выделяться немного дыма. Это нормально.
Эксплуатация прибора
Приготовление горячих бутербродов
1 Смажьте пластины для приготовления бутербродов небольшим количеством
сливочного или растительного масла.
2 Отрегулируйте длину сетевого шнура, намотав его излишки на приспособление для
3 Вставьте вилку в розетку электросети и установите переключатель включения/
выключения в положение “I” (Рис. 4).
,, Загорится индикатор красный индикатор питания. Этот индикатор горит до тех пор,
пока прибор подключен к электросети (Рис. 5).
,, Загорится зеленый индикатор нагрева.
,, Зеленый индикатор нагрева выключается при готовности прибора к использованию.
4 Пока прибор нагревается, подготовьте продукты для бутербродов.
Примечание. Для каждого бутерброда вам потребуются два кусочка хлеба и подходящая
начинка. См. варианты в главе “Рецепты”.
Примечание. Для получения равномерно поджаренной золотисто-коричневой корочки смажьте
стороны хлеба, прилегающие к пластинам, небольшим количеством масла.
Примечание. Для получения оптимальных результатов не кладите начинку слишком близко к
краям ломтиков.
5 Откройте бутербродницу.  (Рис. 2)
6 Поместите кусочки хлеба для поджаривания на нижнюю пластину (Рис. 6).
Примечание. При необходимости можно приготовить только один бутерброд.
7 Чтобы закрыть бутербродницу, осторожно опустите верхнюю пластину на бутерброд
(1), и фиксатор автоматически закроет пластины (2) (Рис. 7).
Примечание. Во время приготовления бутербродов зеленый индикатор нагрева попеременно
включается и выключается. Это обозначает, что нагревательные элементы включаются и
выключаются для регулирования необходимой температуры.
8 Спустя 3-4 минут откройте бутербродницу, чтобы проверить степень готовности
бутербродов. На бутербродах должна образоваться золотисто-коричневая корочка.
Примечание. Время, необходимое для приготовления хрустящих бутербродов с коричневой
корочкой, определяется сортом хлеба, характером начинки и вашим вкусом.
9 Извлеките бутерброды (Рис. 8).
Используйте деревянные или пластмассовые кухонные принадлежности (например,
лопаточку) для извлечения поджаренных бутербродов из прибора. Не используйте
металлические, острые или абразивные кухонные приспособления.
10При желании продолжить приготовление бутербродов подождите, пока погаснет
зеленый индикатор нагрева, прежде чем поместить в бутербродницу новые ломтики
11По завершении использования установите переключатель включения/выключения в
положение “O” и отсоедините шнур питания прибора от сети (Рис. 9).
Запрещается использовать агрессивные или абразивные материалы и средства для
очистки, поскольку они могут повредить антипригарное покрытие пластин.
Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под
струей воды.
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Дайте прибору полностью остыть в открытом состоянии.
3 Перед очисткой пластин удалите с них излишки жира с помощью кусочка кулинарной
4 Для удаления с пластин прилипших остатков продуктов (например, присохшего сыра)
пользуйтесь деревянной или пластмассовой лопаточкой.
Не используйте металлические, острые или абразивные кухонные приспособления.
5 Очистите пластины влажной мягкой тканью или губкой (Рис. 10).
6 Протрите наружную поверхность кофеварки влажной тканью.
1 Намотайте шнур питания на имеющееся на приборе приспособление для хранения
шнура (Рис. 11).
2 Храните прибор в вертикальном или горизонтальном положении.
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 12).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или для обслуживания, или в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips или обратитесь в центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.
Русский 53
Горячие бутерброды
Бутерброд с ветчиной, сыром и ананасом
-- 4 ломтика белого хлеба
-- 2 кусочка сыра
-- 2 кусочка ананаса
-- 2 тонких ломтика ветчины
-- Порошок карри
1 Предварительно разогрейте бутербродницу.
2 Положите на два кусочка хлеба сыр, ананас и ветчину.
3 Посыпьте ветчину порошком карри и накройте сверху еще двумя кусочками хлеба.
4 Обжаривайте бутерброды в течение 3-4 минут.
Примечание. Для дополнительной информации см. главу “Использование прибора”.
Бутерброд с помидорами, сыром и анчоусами
-- 4 ломтика белого хлеба
-- 1-2 помидора (нарезанных ломтиками)
-- 2 столовые ложки тертого сыра Пармезан
-- 6 анчоусов
-- Паприка
-- Майоран
1 Предварительно разогрейте бутербродницу.
2 Положите ломтики помидора, анчоусы и тертый сыр на два кусочка хлеба.
3 Посыпьте паприкой, майораном и накройте сверху еще двумя кусочками хлеба.
4 Обжаривайте бутерброды в течение 3-4 минут.
Примечание. Для получения дополнительной информации см. главу “Использование прибора”.
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky
výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
Pomocou tohto nového kompaktného sendvičovača dokážete veľmi jednoducho pripraviť rôzne
druhy hriankovaných sendvičov.
Opis zariadenia (Obr. 1)
Na dotyk studené rukoväte
Uzamykacie uško
Červené kontrolné svetlo zapnutia
Zelené kontrolné svetlo ohrevu
Na dotyk studený povrch
Platne na pečenie
Cievka na uskladnenie kábla
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na
neskoršie použitie.
-- Zariadenie ani kábel neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
-- Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na spodnej časti zariadenia súhlasí s
napätím v sieti vo Vašej domácnosti.
-- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.
-- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko
autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
-- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-- Sieťový kábel uchovávajte mimo horúcich povrchov.
-- Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte toto zariadenie na časový spínač.
-- Počas použitia nenechávajte zariadenie bez dozoru.
-- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
-- Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je
zariadenie položené.
-- Keď zariadenie pracuje, teplota dostupných povrchov môže byť vysoká.
-- Pred čistením zariadenia alebo jeho odložením ho nechajte úplne vychladnúť.
-- Nedotýkajte sa platní ostrými ani drsnými predmetmi, pretože by ste mohli poškodiť ich
teflonový povrch.
-- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
-- Toto zariadenie nie je gril, preto ho nepoužívajte na prípravu iných potravín ako sendvičov.
-- Po použití zariadenie vždy vypnite a odpojte zo siete.
-- Po použití vždy zariadenie očistite.
Slovensky 55
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Pred prvým použitím
1 Odstráňte všetky nálepky a utrite telo sendvičovača navlhčenou tkaninou.
2 Potiahnite uzamykacie uško nahor (1) a otvorte sendvičovač (2) (Obr. 2).
3 Navlhčenou tkaninou alebo špongiou očistite platne na pečenie (Obr. 3).
Poznámka: Počas prvého použitia sa môže zo zariadenia uvoľňovať malé množstvo dymu. Je to
normálny jav.
Použitie zariadenia
Príprava hriankovaných sendvičov
1 Platne mierne namastite malým množstvom masla alebo oleja.
2 Dĺžku kábla nastavíte tak, že jeho zvyšnú časť naviniete okolo cievky na uskladnenie kábla.
3 Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky a vypínač prepnite do polohy „I“ (Obr. 4).
,, Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo zapnutia. Toto svetlo bude svietiť po celú dobu
pripojenia zariadenia do elektrickej siete (Obr. 5).
,, Rozsvieti sa zelené kontrolné svetlo ohrevu.
,, Zelené kontrolné svetlo ohrevu zhasne vtedy, keď je zariadenie pripravené na používanie.
4 Kým sa zariadenie zohrieva, pripravte si suroviny na hriankované sendviče.
Poznámka: Na každý sendvič potrebujete dva krajce chleba a vhodnú náplň. Tipy na prípravu sendvičov
nájdete v kapitole „Recepty“.
Poznámka: Strany krajcov, ktoré budú v styku s platňami, natrite malým množstvom masla, aby
pripravený sendvič získal rovnomerné zlatohnedé sfarbenie.
Poznámka: Aby ste predišli vytekaniu náplne zo sendvičov, ukladajte náplň ďalej od okrajov krajcov
5 Otvorte sendvičovač. (Obr. 2)
6 Na spodnú platňu položte pripravené sendviče (Obr. 6).
Poznámka: Môžete sa rozhodnúť aj pre prípravu jediného sendviča.
7 Sendvičovač zatvorte tak, že vrchnú platňu opatrne položíte na chlieb (1), až kým uzamykacie
uško automaticky neuzamkne platne (2) (Obr. 7).
Poznámka: Počas prípravy sendvičov sa zelené kontrolné svetlo rozsvecuje a zhasína. Toto signalizuje, že
sa zapínajú a vypínajú ohrevné telesá, aby udržiavali správnu teplotu.
8 Po 3-4 minútach sendvičovač otvorte a skontrolujte, či majú sendviče zlatohnedé sfarbenie.
Poznámka: Čas potrebný na prípravu chrumkavých hnedých sendvičov závisí od použitého chleba, náplne
a požiadaviek konzumenta.
9 Vyberte sendviče (Obr. 8).
Na vybratie sendvičov zo zariadenia použite drevené alebo umelohmotné kuchynské náčinie (napr.
varechu). Nepoužívajte kovové, ostré ani drsné kuchynské náčinie.
10Ak chcete v príprave sendvičov pokračovať, pred vložením ďalších sendvičov do zariadenia
počkajte, kým zhasne zelené kontrolné svetlo ohrevu.
11Po použití prepnite vypínač do polohy „O“ a odpojte zariadenie zo siete (Obr. 9).
Na čistenie nepožívajte agresívne ani drsné čistiace prostriedky a materiály, pretože tieto
poškodia teflónový povrch platní.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ho neoplachujte vodou.
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Otvorte zariadenie a nechajte ho riadne vychladnúť.
3 Pred čistením z platní najskôr odstráňte pomocou kuchynského papiera prebytočný olej.
4 Na odstránenie zvyškov potravín (napr. stuhnutý syr) prilepených na platniach použite
drevenú alebo umelohmotnú varešku.
Nepoužívajte kovové, ostré a abrazívne kuchynské náčinie.
5 Platne očistite navlhčenou mäkkou tkaninou alebo špongiou (Obr. 10).
6 Vonkajšiu časť zariadenia očistite vlhkou utierkou.
Pomôcky na uskladnenie
1 Kábel natočte okolo cievky v spodnej časti zariadenia (Obr. 11).
2 Zariadenie odkladajte vo zvislej alebo vodorovnej polohe.
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 12).
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Hriankované sendviče
Sendvič so šunkou, syrom a ananásom
-- 4 krajce chleba
-- 2 plátky syra
-- 2 plátky ananásu
-- 2 tenké plátky šunky
-- kari korenie
1 Sendvičovač nechajte zohriať.
2 Na dva krajce chleba položte plátky syra, ananásu a šunky.
Slovensky 57
3 Šunku posypte kari korením a prikryte ďalším krajcom chleba.
4 Sendvič nechajte v sendvičovači 3-4 minúty.
Poznámka: Ďalšie pokyny nájdete v kapitole „Použitie zariadenia“.
Sendvič s rajčinou, syrom a ančovičkami
-- 4 krajce chleba
-- 1 alebo 2 rajčiny (nakrájané na plátky)
-- 2 polievkové lyžice strúhaného parmezánu
-- 6 sardel
-- Paprika
-- Majoránka
1 Sendvičovač nechajte zohriať.
2 Na dva krajce chleba položte plátky rajčiny, ančovičky a strúhaný syr.
3 Náplň posypte paprikou a majoránkou a prikryte ďalšími dvoma krajcami chleba.
4 Sendvič nechajte v sendvičovači 3-4 minúty.
Poznámka: Ďalšie pokyny nájdete v kapitole „Použitie zariadenia“.
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na
S tem novim priročnim opekačem sendvičev lahko na enostaven način pripravite vse vrste
popečenih sendvičev.
Splošni opis (Sl. 1)
Hladni ročaji
Zapiralni jeziček
Rdeči indikator vklopa
Zeleni indikator segrevanja
Hladna površina
Grelni plošči
Pripomoček za shranjevanje kabla
Stikalo za vklop/izklop
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
-- Aparata ali omrežnega kabla ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
-- Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
-- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
-- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
-- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
-- Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih površin.
-- Aparata nikoli ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo, da ne povzročite nevarnosti.
-- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
Omrežni kabel naj ne visi prek roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat.
Temperatura dostopnih površin je lahko med delovanjem aparata visoka.
Pred čiščenjem ali shranjevanjem aparata počakajte, da se le-ta povsem ohladi.
Plošč se ne dotikajte z ostrimi ali grobimi predmeti, ker lahko poškodujete površino.
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Ta aparat ni žar in je namenjen le pripravi sendvičev.
Po uporabi izklopite in izključite aparat.
Po uporabi aparat očistite.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na
danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Slovenščina 59
Pred prvo uporabo
1 Odstranite vse nalepke in ohišje aparata obrišite z vlažno krpo.
2 Povlecite zapiralni jeziček navzgor (1) in odprite opekač sendvičev (2) (Sl. 2).
3 Grelni plošči očistite z vlažno krpo ali gobico (Sl. 3).
Opomba: Pri prvi uporabi se lahko iz aparata malce pokadi.To je običajno.
Uporaba aparata
Priprava popečenih sendvičev
1 Grelni plošči na tanko namažite z nekaj masla ali olja.
2 Dolžino kabla lahko prilagajate z navijanjem okoli dela za shranjevanje kabla.
3 Vstavite omrežni vtikač v stensko vtičnico in premaknite stikalo za vklop/izklop v položaj
“I” (Sl. 4).
,, Zasveti rdeči indikator vklopa. Ta indikator sveti, dokler je aparat priklopljen na električno
omrežje (Sl. 5).
,, Zasveti zeleni indikator segrevanja.
,, Zeleni indikator segrevanja preneha svetiti, ko je aparat pripravljen za uporabo.
4 Med segrevanjem aparata pripravite sestavine za popečeni sendvič.
Opomba: Za vsak sendvič potrebujete dve rezini kruha in primeren nadev. Predloge si oglejte v poglavju
Opomba: Za enakomerno zlatorjavo zapečenost z maslom na rahlo namažite stran kruha, ki pride v stik
z grelno ploščo.
Opomba: Da se lahko plošči kar najbolje zapreta, ne nanašajte nadeva preblizu robov kruha.
5 Odprite opekač sendvičev.  (Sl. 2)
6 Sendviče položite na spodnjo grelno ploščo (Sl. 6).
Opomba: Pripravite lahko tudi samo en sendvič.
7 Če želite zapreti opekač, previdno spustite zgornjo grelno ploščo na kruh (1) tako, da
zapiralni jeziček samodejno zapre plošči (2) (Sl. 7).
Opomba: Med peko se zeleni indikator segrevanja vklaplja in izklaplja.To pomeni, da grelni elementi z
vklapljanjem in izklapljanjem vzdržujejo ustrezno temperaturo.
8 Po 3-4 minutah odprite opekač, da preverite, ali so sendviči zlatorjavi.
Opomba: Čas peke je odvisen od vrste kruha, nadeva in osebnega okusa.
9 Odstranite sendviče (Sl. 8).
Sendviče iz opekača odstranite z lesenim ali plastičnim priborom (npr. lopatico).
10Pred pripravo novih sendvičev počakajte, da preneha svetiti zeleni indikator segrevanja.
11Po uporabi preklopite stikalo za vklop/izklop v položaj “O” in izključite aparat (Sl. 9).
Ne uporabljajte agresivnih ali jedkih čistilnih sredstev in snovi, ker boste poškodovali premaz
proti sprijemanju.
Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino in ga ne spirajte pod tekočo vodo.
1 Izklopite in izključite aparat.
2 Pustite aparat odprt, da se ohladi.
3 Pred čiščenjem najprej s papirnatimi servietami odstranite odvečno olje s plošč.
4 S pomočjo lesene ali plastične lopatice z grelnih plošč odstranite ostanke hrane (npr. strnjen
Ne uporabljajte kovinskega, ostrega ali grobega pribora.
5 Grelni plošči očistite z vlažno mehko krpo ali gobico (Sl. 10).
6 Zunanjost aparata očistite z vlažno krpo.
1 Kabel navijte okoli dela za shranjevanje kabla (Sl. 11).
2 Aparat lahko shranite v navpični ali vodoravni legi.
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 12).
Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Popečeni sendviči
Sendvič s šunko, sirom in ananasom
-- 4 rezine belega kruha
-- 2 rezini sira
-- 2 rezini ananasa
-- 2 tanki rezini šunke
-- curry v prahu
1 Opekač sendvičev segrejte.
2 Sir, ananas in šunko položite na dve rezini kruha.
3 Po šunki potrosite nekaj curryja v prahu in položite ostali dve rezini kruha na vrh.
4 Sendviče pecite 3-4 minute.
Opomba: Za nadaljnja navodila si oglejte poglavje “Uporaba aparata”.
Slovenščina 61
Sendvič s paradižnikom, sirom in z inčuni
-- 4 rezine belega kruha
-- 1 ali 2 paradižnika (narezana na kolobarje)
-- 2 žlici naribanega parmezana
-- 6 inčunov
-- paprika
-- majaron
1 Opekač sendvičev segrejte.
2 Na dve rezini kruha položite paradižnik, inčune in nariban sir.
3 Po nadevu potrosite nekaj paprike in majarona in položite ostali dve rezini kruha na vrh.
4 Sendviče pecite 3-4 minute.
Opomba: Za nadaljnja navodila si oglejte poglavje “Uporaba aparata”.
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte svoj proizvod na
Uz novi aparat za pravljenje sendviča možete veoma lako da napravite sve vrste tost sendviča.
Opšti opis (Sl. 1)
Drške sa zaštitom od toplote
Jezičak za zaključavanje
Crveni indikator napajanja
Zeleni indikator zagrevanja
Površina koja se ne zagreva
Grejne ploče
Držač za kabl
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
-- Ne uranjajte aparat ili kabl za napajanje u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
-- Pre priključivanja aparata proverite da li napon naznačen na donjoj strani aparata odgovara
naponu lokalne električne mreže.
-- Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.
-- Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog
Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
-- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
-- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
-- Držite kabl dalje od vrelih površina.
-- Da se ne biste izlagali opasnosti, ovaj aparat nikad ne smete priključiti na spoljni prekidač
kontrolisan tajmerom.
-- Nikada ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
-- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
-- Nemojte ostavljati kabl za napajanje da visi preko ivice stola ili radne površine na koju je
smešten aparat.
-- Kada aparat radi, temperatura dostupnih površina može da bude visoka.
-- Pre čišćenja ili odlaganja aparata, ostavite ga da se potpuno ohladi.
-- Nikada ne dodirujte grejne ploče oštrim ili abrazivnim predmetima jer to oštećuje teflonsku
-- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
-- Ovaj aparat nije roštilj i nije namenjen za pripremanje nikakve druge hrane osim sendviča.
-- Nakon upotrebe obavezno isključite aparat i isključite ga iz struje.
-- Aparat čistite nakon svake upotrebe.
Srpski 63
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako
se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Pre prve upotrebe
1 Skinite sve nalepnice i obrišite kućište aparata za pravljenje sendviča vlažnom krpom.
2 Jezičak za zaključavanje povucite prema gore (1) i otvorite aparat za pravljenje sendviča
(2) (Sl. 2).
3 Očistite grejne ploče vlažnom krpom ili sunđerom (Sl. 3).
Napomena: Kod prve upotrebe aparat može blago da se dimi.To je normalno.
Upotreba aparata
Pripremanje tost sendviča
1 Podmažite grejne ploče sa malo putera ili ulja.
2 Dužinu kabla možete podesiti tako što ćete deo kabla omotati oko držača za kabl.
3 Uključite utikač u utičnicu i podesite prekidač za uključivanje/isključivanje na ‘I’ (Sl. 4).
,, Crveni indikator napajanje će se uključiti. Ovaj indikator biće uključen sve dok je aparat
priključen na napajanje (Sl. 5).
,, Pali se zeleni indikator zagrevanja.
,, Zeleni indikator zagrevanja isključiće se kada aparat bude spreman za korišćenje.
4 Dok se aparat zagreva, pripremite sastojke za sendviče.
Napomena: Za svaki sendvič potrebna su dva komada hleba i odgovarajući nadev. Predloge potražite u
poglavlju “Recepti”.
Napomena: Blago premažite puterom strane hleba koje dolaze u kontakt sa grejnim pločama da biste
dobili ravnomerno pečen hleb zlatne boje.
Napomena: Da bi se obezbedilo optimalno zaptivanje, nadeve ne bi trebalo stavljati blizu ivice hleba.
5 Otvorite aparat za sendviče.  (Sl. 2)
6 Stavite sendviče na donju ploču (Sl. 6).
Napomena: Ako želite, možete pripremiti samo jedan sendvič.
7 Da biste zatvorili aparat za pravljenje sendviča, gornju grejnu ploču pažljivo spuštajte na hleb
(1) dok jezičak za zaključavanje automatski ne zaključa ploče (2) (Sl. 7).
Napomena:Tokom pravljenja aparata zeleni indikator napajanja uključuje se i isključuje. To znači da se
grejni elementi pale i gase da bi se održala odgovarajuća temperatura.
8 Posle 3-4 minuta otvorite aparat i proverite proverite da li su sendviči zlatno-smeđe boje.
Napomena:Vreme pripremanja hrskavih, rumenih sendviča zavisi od vrste hleba, nadeva i vašeg ličnog
9 Izvadite sendviče (Sl. 8).
Za uklanjanje pripremljenih sendviča iz aparata koristite drveni ili plastični pribor (npr. lopaticu). Ne
upotrebljavajte metalni, oštri ili abrazivni kuhinjski pribor.
10Ako želite da nastavite sa pripremanjem sendviča, sačekajte da se zeleni indikator zagrevanja
ugasi, pre nego stavite nove sendviče u aparat.
11Nakon upotrebe prekidač za uključivanje/isključivanje postavite na ‘O’ i izvucite utikač iz
utičnice (Sl. 9).
Nemojte da koristite agresivna ili abrazivna sredstva i materijale za čišćenje, jer će to oštetiti
teflonsku oblogu ploča.
Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom.
1 Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice.
2 Ostavite aparat u otvorenom položaju da se potpuno ohladi.
3 Pre čišćenja, pomoću komada kuhinjskog papira uklonite višak ulja sa ploča.
4 Za uklanjanje lepljivih ostataka hrane (npr. stvrdnutog sira) sa grejnih ploča, koristite drvenu ili
plastičnu lopaticu.
Ne koristite metalne, oštre ili abrazivne predmete.
5 Grejne ploče čistite mekom vlažnom krpom ili sunđerom (Sl. 10).
6 Spoljašnjost aparata očistite vlažnom tkaninom.
1 Kabl namotajte oko pregrade za kabl (Sl. 11).
2 Uređaj odložite u vertikalnom ili horizontalnom položaju.
Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte
na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 12).
Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu
kompanije Philips na adresi ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
Tost sendviči
Sendviči sa šunkom, sirom i ananasom
-- 4 kriške belog hleba
-- 2 kriške sira
-- 2 kriške ananasa
-- 2 tanke kriške šunke
-- kari u prahu
1 Prethodno zagrejte aparat za sendviče.
2 Stavite sir, ananas i šunku na dve kriške hleba.
3 Šunku pospite sa malo karija u prahu i na to stavite druge dve kriške hleba.
4 Sendviče pripremajte 3-4 minuta.
Srpski 65
Napomena: Dodatna uputstva potražite u poglavlju “Upotreba aparata”.
Sendvič sa paradajzom, sirom i sardelama
-- 4 kriške belog hleba
-- 1 ili 2 paradajza (narezana na kriške)
-- 2 kašike rendanog parmezana
-- 6 sardela
-- paprika
-- mažuran
1 Prethodno zagrejte aparat za sendviče.
2 Na dve kriške hleba stavite paradajz, sardele i rendani sir.
3 Premaz pospite paprikom i mažuranom i stavite preostale dve kriške hleba na vrh.
4 Sendviče pripremajte 3-4 minuta.
Napomena: Dodatna uputstva potražite u poglavlju “Upotreba aparata”.
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
За допомогою цієї нової бутербродниці можна дуже просто приготувати різноманітні гарячі
Загальний опис (Мал. 1)
Ручки, що не нагріваються
Вушко блокування
Червоний індикатор увімкнення
Зелений індикатор нагрівання
Поверхня, що не нагрівається
Пристосування для шнура
Перемикач “увімк./вимк.”
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.
-- Не занурюйте пристрій або шнур живлення у воду чи іншу рідину.
-- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на
дні пристрою, із напругою у мережі.
-- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші частини пошкоджено.
-- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із
належною кваліфікацією.
-- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-- Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
-- Для уникнення небезпеки ніколи не під’єднуйте цей пристрій до зовнішнього таймера.
-- Не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.
-- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
-- Шнур живлення не повинен висіти над кутом столу або над робочою поверхнею, на якій
стоїть пристрій.
-- Коли пристрій працює, доступні поверхні пристрою можуть сильно нагріватися.
-- Перед тим, як чистити пристрій чи відкладати його на зберігання, дайте пристрою
повністю охолонути.
-- Ніколи не торкайтеся пластин гострими або абразивними предметами, оскільки це може
пошкодити антипригарне покриття.
-- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
-- Цей пристрій не є грилем і призначений лише для підігрівання бутербродів.
-- Після використання завжди вимикайте пристрій та від’єднуйте його від мережі.
-- Після використання завжди чистіть пристрій.
Українська 67
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з
останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної
експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Перед першим використанням
1 Зніміть усі етикетки і протріть корпус бутербродниці вологою ганчіркою.
2 Потягніть вушко блокування догори (1) і відкрийте бутербродницю (2) (Мал. 2).
3 Почистіть пластини вологою ганчіркою чи губкою (Мал. 3).
Примітка: Під час першого використання з пристрою може виходити дим. Це нормально.
Застосування пристрою
Приготування гарячих бутербродів.
1 Змастіть пластини незначною кількістю масла чи олії.
2 Для налаштування довжини шнура, намотайте частину його на спеціальне
3 Вставте штекер у розетку і встановіть перемикач “увімк./вимк.” у положення “I” (Мал. 4).
,, Засвічується червоний індикатор увімкнення. Він світиться доти, доки пристрій
під’єднаний до мережі (Мал. 5).
,, Засвічується зелений індикатор нагрівання.
,, Зелений індикатор нагрівання згасне, коли пристрій буде готовий до використання.
4 Поки пристрій нагрівається, підготуйте продукти для гарячих бутербродів.
Примітка: Для одного бутерброда потрібно дві скибки хліба і відповідна начинка. Див. поради у
розділі “Рецепти”.
Примітка: Змастіть скибки хліба, які контактують із пластинами, незначною кількістю масла,
щоб отримати рівномірно підсмажений бутерброд.
Примітка: Для забезпечення оптимальної герметизації начинка не повинна знаходитися надто
близько до країв скибок хліба.
5 Відкрийте бутербродницю.  (Мал. 2)
6 Покладіть бутерброди на нижню пластину (Мал. 6).
Примітка: За бажанням можна підсмажувати лише один бутерброд.
7 Щоб закрити бутербродницю, обережно опустіть нижню пластину на хліб (1), доки
язичок блокування автоматично не зафіксує пластини (2) (Мал. 7).
Примітка: Під час приготування зелений індикатор нагрівання засвічується і згасає. Це означає,
що нагрівальні елементи вмикаються і вимикаються для підтримання належної температури.
8 Через 3-4 хвилини відкрийте бутербродницю, щоб перевірити, чи бутерброди
Примітка: Час приготування хрустких рум’яних бутербродів залежить від типу хліба і начинки,
а також від Вашого особистого смаку.
9 Вийміть бутерброди (Мал. 8).
Для виймання гарячих бутербродів із пристрою використовуйте дерев’яне чи пластикове
кухонне приладдя (наприклад, лопатку). Не використовуйте металеве, гостре чи абразивне
10Перед тим, як покласти у пристрій нову порцію бутербродів, зачекайте, поки зелений
індикатор готовності до роботи не згасне.
11Після використання встановіть перемикач “увімк./вимк.” у положення “O” і від’єднайте
пристрій від мережі (Мал. 9).
Ніколи не використовуйте їдкі, абразивні засоби чи матеріали для чищення, оскільки вони
можуть пошкодити антипригарне покриття пластин.
Ніколи не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.
1 Вимкніть пристрій та від’єднайте його від електромережі.
2 Повністю відкрийте бутербродницю і дайте їй охолонути.
3 Перед тим, як чистити пластини, спочатку витріть із них залишок масла паперовим
4 Щоб видалити залишки продуктів, що прилипли до пластин (наприклад, затверділий
сир), використовуйте дерев’яну чи пластмасову лопатку.
Не використовуйте металеве, гостре чи абразивне приладдя.
5 Почистіть пластини м’якою вологою ганчіркою чи губкою (Мал. 10).
6 Почистіть прилад ззовні вологою тканиною.
1 Намотайте шнур навколо пристрою для зберігання шнура (Мал. 11).
2 Зберігайте пристрій у вертикальному чи горизонтальному положенні.
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля (Мал. 12).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте
веб-сайт компанії Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Гарячі бутерброди
Бутерброд із шинкою, сиром та ананасом
-- 4 скибки білого хліба
-- 2 скибки твердого сиру
-- 2 скибки ананасу
-- 2 тонких шматки шинки
-- приправа карі
1 Попередньо нагрійте бутербродницю.
Українська 69
2 Покладіть сир, ананас та шинку на дві скибки хліба.
3 Посипте шинку приправою карі та покладіть зверху інші дві скибки.
4 Смажте бутерброди 3-4 хвилини.
Примітка: Подальші інструкції див. у розділі “Застосування пристрою”.
Бутерброд з помідорами, сиром та анчоусами
-- 4 скибки білого хліба
-- 1 або 2 помідори (порізані скибками)
-- 2 столові ложки тертого сиру “пармезан”
-- 6 анчоусів
-- паприка
-- майоран
1 Попередньо нагрійте бутербродницю.
2 Покладіть скибки помідорів, нарізаний сир та анчоуси на дві скибки хліба.
3 Посипте начинку паприкою та майораном і покладіть зверху дві інші скибки хліба.
4 Смажте бутерброди 3-4 хвилини.
Примітка: Подальші інструкції див. у розділі “Застосування пристрою”.
2 2
1 7
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project