EPC | MA-BOX | DVD-PLAYER ME4 | User manual | Szczegółowy opis

Add to my manuals
17 Pages

advertisement

EPC | MA-BOX | DVD-PLAYER ME4 | User manual | Szczegółowy opis  | Manualzz

____________________________________________________________________________

UNIVERSAL MULTIMEDIA INTERFACE

VW – AUDI - MERCEDES

PAL, NTSC

DVD PLAYER, DVB-T TUNER

www.electronicapunto.com

MA-BOX

HW-VER.: 115 SW-VER.: 05A 01.02.2008

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

PL UWAGA !! Koniecznie przeczytaj !!

Adapter ten odczytuje i konwertuje dane z magistralii CAN pojazdu. Nie gwarantujemy iż zbierane i wysyłane dane na magistralę CAN BUS nie spowodują zakłóceń innych urządzeń elektronicznych w pojeździe. Jeśli montujesz dodatkowe urządzenia, zawsze przestrzegaj instrukcji montażu i warunków gwarancji producenta pojazdu – inaczej grozi Ci utrata gwarancji.

GB ATTENTION !! Read this necessary !!

This interface reads and converts data signals from the CAN protocol of a car.

We cannot guarantee that picking off data from the CAN BUS system may not influence other electronic units or system in the car. If you install electronic units in cars, please always pay attention to the installation – guides and the warranty – regulations of the car producer because otherwise the warranty will be lost.

DE ACHTUNG! Bitte lesen!

Der Adapter liest und wertet die Daten vom CAN BUS aus. Wir garantieren nicht für anfallende Störungen, wie z. B. defekte Elektroteile, die durch die verschickten Daten hervorgerufen werden. Beim installieren von externen

Geräten, folgen Sie bitte immer der Montageanleitung vom Hersteller und deren

Garantiebedingung. Bei Verstoß erlischt die Garantie vorzeitig.

ES ATENCCION !! ES NECESARIO LEERLO !!!

Este adaptador lee y convierte los datos de CanBus de vehiculo. No podemos garantizar que los datos recopilados y enviados a Canbus no te provocaran interferencias en otros unidades electronicas de vehiculo. Si montas aparatos adiccionales en tu vehiculo siempre haz lo segun la descripcion y el manual del fabricante de vehiculo – si no podras perder la garantia.

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

2

____________________________________________________________________________

PL Instrukcja montażu

GB Installation/ connection:

DE Montageanleitung:

ES Manual de instalacion:

1.

PL

Zdemontuj i odłącz nawigację .

GB

Remove and disconnect the navigation system.

DE

Bauen Sie die Navigationseinheit aus. Ziehen Sie die Anschlussstecker von der Navi

ab.

ES

Saca y desconecta el navegador

2.

VW MFD, AUDI NAVIGATION PLUS , VW MFD2, RNS2:

PL

Podłacz wtyk do nawigacji jak na zdjęciach poniżej.

GB

Connect the connector into navigation system according to pictures below.

DE

Stecken Sie den Adapterstecker wie auf den unteren Bilden dargestellt an die Navi .

ES

Conecta conector al navegador segun la foto

VW MFD, AUDI NAVIGATION PLUS VW MFD2, RNS2

MB COMAND 2.0, APS220:

PL

Podłącz obydwa wtyki do nawigacji jak na zdjęciu poniżej. Jeśli fabrycznie w te miejsca były podłączone wtyki np. z sterowania kierownicą, przełóż piny z wtyku adaptera do wtyku fabrycznego, zachowując odpowiednie numery w kostce

GB

Connect mutipin plug into navigation system according to picture below. In case the places are occupied, take the pins from one connector to the other.

DE

Stecken Sie die Adapterstecker wie auf dem Bild dargestellt an die Navi. Wenn die

Plätze belegt sind, müsse Sie die Pins von einem Stecker in das andere umbauen.

ES

Conecta los 2 conectores al navegador. Si de serie en este sitio estaban conectados conectores p.ej de volante multifunccion – saca los pins de conector de adaptador y metelos en el conector de serie.

_________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

3

____________________________________________________________________________

MB COMAND 2.0

MB COMAND 2.5:

PL

Podłącz czarny okrągły wtyk w miejsce “D”, czarny prostokątny w miejsce „C1”.

Przewody luźne podłącz do wtyku „C2” odpowiednio:

Biały (CAN low) PIN 17, żółty (CAN high) PIN 18.

GB

Connect the black plug with socket “D” and the black plug with socket “C1” in the rear of the Navigation system. The two wires with non fitted ends have to be connected to “C2” as follows: white (CAN low) PIN 17, - yellow (CAN high) PIN 18.

DE

Die beiden schwarzen Stecker in die Kammer „D“ und in die Kammer

„C1“ an der Rückseite des Navigationssystems einstecken. Die losen Leitungen werden mit dem im „C2“ Stecker vorhandenen Kabeln wie folgt Verbunden:

-

wiess(CAN low) an PIN 17 und gelb (CAN high) an PIN 18..

ES

Conecta conector redondo en la conexion “D”(mira la foto de abajo), el negro rectangular en “C1”. Conecta los cables sueltos en conexion

„C2” : Blanco(CAN low)

PIN 17, amarillo (CAN high) PIN 18.

MB COMAND 2.5

3.

PL

Podłącz przewody w kolejności :

Czarny

– masa

Biały

TYLKO MFD1, MFD2, RNS2, RNS-E

- do CAN HIGH - rysunek poniżej

Brązowy

TYLKO MFD1, MFD2, RNS2, RNS-E

- do CAN LOW - rysunek poniżej

Przewody CAN podłącz równolegle do istniejących.

_________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________

4

____________________________________________________________________________

Niebieski

TYLKO MFD1, MFD2, RNS2

- włącznik obrazu. Podanie na ten przewód

+12V spowoduje przełączenie nawigacji na obraz z wejścia AUX. Umożliwia to np. podgląd z kamery cofania.

Podłącz zasilanie nawigacji. Podłącz teraz :

Czerwony

– stały +12V.

Podłącz wtyk JACK (Mini-DIN dla tunera) do wejścia “EXTERNAL REMONTE” w

DVD (w tunerze). Okablowanie DVD (tunera ) podłącz zgodnie z jego instrukcją. Dla

HDD Player’a podłącz kabel do gniazda wychodzącego z obudowy.

GB

Connect cables:

Black

– chassis ground negative

White

ONLY MFD1, MFD2, RNS2, RNS-E

- to CAN HIGH – see picture below

Brown

ONLY MFD1, MFD2, RNS2, RNS-E

- to CAN LOW – see picture below

Connect CAN cables in parallel to the existing.

Blue

ONLY MFD1, MFD2, RNS2 -

if you connect this line to +12V then the

navigation unit will be switched over to the AUX-input (only picture). This

makes possible to use the drive backwards camera during the forward motion.

Connect navigation power, and connect :

Red

– to +12V battery.

Connect JACK plug (mini-DIN for TV-tuner) to “EXTERNAL REMONTE” input in

DVD-Player (TV-tuner). DVD’s cables (tuner’s) connect according to his instruction.

For HDD PALYER connect JACK to external cable from housing.

DE

Schließen Sie die Leitungen in folgender Reihenfolge an:

Schwarz

– an Masse

Weiß

-

NUR MFD1, MFD2, RNS2, RNS-E

-

an CAN HIGH PIN (s. Bild unten)

Braun

-

NUR MFD1, MFD2, RNS2, RNS-E

-

an CAN LOW PIN (s. Bild unten)

Blau

-

NUR MFD1, MFD2, RNS2 -

Aktivierung des Bildschirms

Durch das anschliessen an +12V erfolgt die Umschaltung vom Navi auf den

Bildschirm auf die Option AUX. Der AUX Eingang wird automatisch aktiviert.

Schließen Sie bitte jetzt das Navigationsgerät an den Strom an !!!

Dann die

Rot

Leitung an Dauerplus (+12V)

Danach wird der MINI JACK an “EXTERNAL REMONTE” z.B.vom TV Tuner oder

DVD Steuerung angeschloßen

Die externen Geräte werden nach Hersteller vorgaben angeschloßen.

Bei HHD Playern verbinden Sie das Kabel mit dem Stecker an dem Gehäuse vom

Player.

ES

Conecta los cables en siguiente orden :

Negro

– masa (negativo)

Blanco

SOLO MFD1, MFD2, RNS2, RNS-E

- a CAN HIGH – segun dibujo de conexion de abajo

Marron

SOLO MFD1, MFD2, RNS2, RNS-E

- a CAN LOW - segun dibujo de conexion de abajo.

Los cables CAN conectalos en paralelo de los existentes.

AZUL

SOLO MFD1, MFD2, RNS2

– enciende video en movimiento.Hay que conectarlo a +12V y intercalar un interruptor.

____________________________________________________________________

5

Enciende el navegador. Ahora conecta el cable :

ROJO

– Conecta a +12V.

El cable tipo JACK (El que sale del interface) se conecta a la entrada"

EXTERNAL

REMONTE

" de DVD(o sea en lugar donde se conecta el cable prolongador de sensor de infrarojos ) Los cables de conexion de DVD hay que conectar segun la descripcion del fabricante. Al HDD conectalo al ca

ble que sale de la caja.

CAN HIGH – PIN 13

VW MFD, AUDI NAVIGATION PLUS

CAN LOW – PIN 26

CAN HIGH – PIN 9

CAN LOW – PIN 10

VW MFD2, RNS2, RNS-E

4.

VW MFD, AUDI NAVIGATION PLUS:

PL

W menu

AUDIO

wybierz opcję

TV/VIDEO.

Zamontuj nawigację. Na ekranie będzie widoczny obraz. Dla AUDI NAVIGATION

PLUS wystarczy wybrać źródło przyciskiem

RADIO/CD/TV.

Jeśli funkcja TV/VIDEO jest niedostępna, odłacz wielopinowe złącze adaptera na moment.

GB

Chose

TV/VIDEO

in

AUDIO

menu.

Build the navi. It will be seen picture on the navi screen. For AUDI NAVIGATION

PLUS chose video by pressing

RADIO/CD/TV

button. If TV/VIDEO mode is not

available, disconnect adapter”s multipin connector for moment.

DE

Wählen Sie im Menü

Audio

die Option

TV/VIDEO

oder bei Audi Plus drücken

Sie die Taste

RADIO/CD/TV

. Sie bekommen dann ein Bild zu sehen. Falls es nicht

möglich ist, ziehen Sie kurzzeitig die Adapter Stecker raus.

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

6

____________________________________________________________________

ES

En menu

AUDIO

elige opcion

TV/VIDEO.

Monta el navegador. En la pantalla veras la imagen. En AUDI NAVIGATION

PLUS basta con elegir la fuente con la tecla

RADIO/CD/TV.

Si la funccion TV/VIDEO no aparece en el navegador – conecta y desconecta el conector de A/V del navegador.

VW MFD2, RNS2:

PL

W menu

AUX

wybierz opcję

TV.

Zamontuj nawigację. Na ekranie będzie widoczny obraz

GB

Connect navigation power and turn it on. Chose

TV

in

AUX

menu.

Build the navi. It will be seen picture on the navi screen.

DE

Schließen Sie das Navi an, und schalten es ein. In Menü AUX suchen Sie die Option

TV

aus Bauen Sie das Navi ein. Auf dem Display erscheint das Bild.

ES

En el menu

AUX

elige la opcion TV. Instala el navegador. En la pantalla veras la

imagen.

MB COMAND 2.0, APS220:

PL

Wybierz opcję

TV.

Zamontuj nawigację. Na ekranie będzie widoczny obraz

GB

Chose

TV

button. Build the navi. It will be seen picture on the navi screen.

DE

Drücken Sie die Option

TV

aus Bauen Sie das Navi ein. Auf dem Display erscheint das Bild.

ES

Elige la opcion TV..Instala el navegador. En la pantalla veras la

imagen.

AUDI RNS-E:

PL

Naciśnij przycisk “

CD/TV

”, pojawi się menu dostępnych źródeł. Naciśnij przycisk

górna strzałka i dużym pokrętłem wybierz opcję TV. Naciśnij pokrętło aby zatwierdzić.

GB

Press the „

CD/TV

” key, the source menu will indicate. Press the upper right key and

turning rotary knob choose the TV option. For sign this, press rotary knob.

DE

Nach dem Sie die „

CD/TV

“ taste gedrückt haben, erscheint das Quellen Menü.

Danach drücken Sie die obere, rechte Pfeil Taste und mit dem Drehknopf erst wählen und dann bestätingen Sie die Funktion „TV“.

PL

Pulsa tecla “CD/TV”, saldra el menu de las fuentes disponibles. Pulsa tecla Flecha superior y con el mando rotatorio elige la opcion TV. Pulsa el boton rotatorio para elegir y confirmar.

MB COMAND 2.5 :

PL

Wybierz opcję

TV.

Zamontuj nawigację. Na ekranie będzie widoczny obraz

GB

Chose

TV

button. Build the navi. It will be seen picture on the navi screen.

DE

Drücken Sie die Option TV aus Bauen Sie das Navi ein. Auf dem Display erscheint das Bild.

ES

Elige opcion

TV.

Instala el navegador. En la pantalla veras la

imagen.

__________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________

7

________________________________________________________________________

5.

PL

Wyreguluj jasność, kontrast i kolor za pomocą przycisków

MODE

,

+

,

-

. Naciskanie

MODE

powoduje wejście w tryby regulacji w kolejności : jasność -> kontrast -> kolor

-> jasność poprzez klawisze

+

i

-

. Każda regulacja jest dostępna przez 10 sek. Po tym czasie następuje wyjście z trybu regulacji.

GB

Adjust brightness, contrast and colour with a switch

MODE

,

+

,

-

. By pressing

MODE

can adjust of order : Brightnes -> contrast -> color -> brightnes trought

+

,

-

Each of regulation is posibble for 10sec. After this time adjustment is not available.

DE

Durch Drücken auf die Taste

MODE

können Sie Helligkeit, Kontrast und Farbe

nacheinander wählen und mit den Tasten

+

und

-

einstellen. Wenn Sie innerhalb

von 10 sec keine Taste drücken, ist die Einstellung beendet und gespeichert. Sie

müssen dann mit

MODE

neu anfangen.

ES

Puedes regular el brillo,contraste y saturacion (color) usando botones

MODE

,

+

,

-

.

Pulsando

MODE

el Adaptador multimedia entra en el modo de regulacion de diguiente forma : brillo -> contraste -> saturacion(color)-> brillo usando

+

i

-

. Cada regulacion esta disponible solo 10 secundos. Despues el interface sale automaticamente del modo de regulacion. .

6.

PL

Aby zaprogramować kody rozkazów dla danego modelu urządzenia naciśnij jednocześnie

+

i

-

. Na ekranie monitora pojawi się niebieski ekran . Ilość przyciśnięć

+

określa programowany kod (patrz poniżej), np. dwa naciśnięcia określą kod 02 czyli zestaw kodów dla DVD DVP100M. Wyjście z trybu programowania następuje poprzez naciśnięcie

-

, adapter wraca do normalnej pracy.

Zestaw kodów jest przechowywany w nieulotnej pamięci, fabrycznie kod jest ustawiony na 01.

8

9

6

7

10

3

4

5

Nr kodu

1

2

Obsługiwane urządzenie

DVD DIETZ, BOA85700

DVD MP410U, MP412U, MP420, DVP1000M

DVD NESA1002, VST101, VDV402, CANVA D05

DVD PHANTOM300B

DVD BLAUPUNKT ME4

DVD PHONOCARVM015 SLIM

HDD MEDIA BANK ME820AP

DVB-T TUNER DVB2008 „BLACK“

DVB-T TUNER „BLUE“

DVB-T TUNER DVBTD50

__________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________

8

GB

The program order’s codes for stated model press

+

and

-

at the same time.

Monitor’s screen will be blue then. Number of

+

pressing determine programming code (see below) , fo example two pushes determine 02 code, that is code for DVD

DVP1000M. Output from programming procedure succeed trought

-

press, the adapter backs to normal operation. Code’s kit is keeping in solid memory, factory code is 01.

8

9

6

7

10

2

3

4

5

Code number

1

Operating device

DVD DIETZ, BOA85700

DVD MP410U, MP412U, MP420, DVP1000M

DVD NESA1002, VST101, VDV402, CANVA D05

DVD PHANTOM300B

DVD BLAUPUNKT ME4

DVD PHONOCARVM015 SLIM

HDD MEDIA BANK ME820AP

DVB-T TUNER DVB2008 „BLACK“

DVB-T TUNER „BLUE“

DVB-T TUNER DVBTD50

DE

Der Adapter und der DVD-Player sind auf einander abgestimmt. Sie können es aber

manuell auf ein anderes gerät umschalten. Da zu drücken Sie gleichzeitig die Tasten

+

und

-

, das Bild wird dann Blau. Durch Drücken der Taste

+

verändern Sie die

Programmierung zB 2x auf DVD DVP1000M. Die Einstellung wird durch drücken der Taste

-

gespeichert.

Code number

5

6

7

8

1

2

3

4

9

10

Operating device

DVD DIETZ, BOA85700

DVD MP410U, MP412U, MP420, DVP1000M

DVD NESA1002, VST101, VDV402, CANVA D05

DVD PHANTOM300B

DVD BLAUPUNKT ME4

DVD PHONOCARVM015 SLIM

HDD MEDIA BANK ME820AP

DVB-T TUNER DVB2008 „BLACK“

DVB-T TUNER „BLUE“

DVB-T TUNER DVBTD50

ES

Para programar el codigo de comandos para modelo de DVD elegido tienes que pulsar A la vez

+

i

-

. La pantalla de navegador se pondra en color azul . Cada pulsacion de simbolo

+

significa codigo programado p.ej dos pulsaciones significan codigo 02 o sea te lo deja programado para DVD MP410U. Para salir de modo de programacion pulsa simbolo de

-

, y el adaptador multimedia volvera en modo de funcionamiento .

9

Lo que has programado queda en la memoria interna de interface y no hay que programarlo despues de desconectar la bateria. De fabrica el interface viene con codigo 01

__________________________________________________________________________

Codigo operativo Dispositivo controlable

15

16

17

18

19

11

12

13

14

DVD DIETZ, BOA85700

DVD MP410U, MP412U, MP420, DVP1000M

DVD NESA1002, VST101, VDV402, CANVA D05

DVD PHANTOM300B

DVD BLAUPUNKT ME4

DVD PHONOCARVM015 SLIM

HDD MEDIA BANK ME820AP

DVB-T TUNER DVB2008 „BLACK“

DVB-T TUNER „BLUE“ DVB-T TUNER DVBTD50

7.

PL

Część rozkazów jest dostępna z nawigacji (patrz rysunek poniżej) Pozostałe rozkazy do DVD (tunera) sa dostępne z oryginalnego pilota poprzez odbiornik podczerwieni

GB

Some of tuner commands are available from head unit (see picture below).

Rest of orders controling DVD (tuner) are available from original remonte trough IR receiver.

DE

Ein Teil der Befehle ist bedienbar vom Navi (schaue, Bild unten). Der Rest der

Befehle zum DVD (Tuner) sind mit der originalen Ferbedienung bedienbar ,

über Infrarotauge.

ES

Una parte de comandos esta disponible usando las teclas del navegador (Ver la foto de abajo) El resto de comandos estan disponibles usando el mando a distancia

PRESS AND HOLD FOR 3 SEC.

__________________________________________________________________________

10

__________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________

* PRESS AND HOLD FOR 3 SEC.

11

__________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________

12

__________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________

* PRESS AND HOLD FOR 3 SEC.

* PRESS AND HOLD FOR 3 SEC.

13

__________________________________________________________________________

14

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

PL UWAGA!!

1.

Przy podłaczaniu adaptera wymagana jest minimalna znajomość podstaw elektroniki

2.

Za uszkodzenia spowodowane złą instalacją lub błędami w połaczeniach elektrycznych lub szkody spowodowane z obu tych powodów producent nie ponosi odpowiedzialności

GB ATTENTION!!

1. Connect this interface only if you possess concerning knowledge about electronics.

2. For damages caused by wrong mounting /installation or mistakes of electrical connection and damages caused by both reasons we are not aliable.

DE

ACHTUNG!!

1.

Schließen Sie diesen Adapter (Interface) nur an wenn Sie über entsprechende

Fachkenntnisse Verfügen !!!

2.

Für Schäden die durch Einbau oder Anschlussfehler und für Folgeschäden

übernehmen wir keine Haftung

.

ES ATENCION !! OJO !! CUIDADO !!

1.

La conexion de interface exige conocimientos basicos de electronica.

15

El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por la incorecta instalacion de interface. Si no eres persona mañosa ACUDE A UN TALLER DE

CAR AU

16

Technical support/ Soporte tecnico: www.electronicapunto.com

www.interfacesmultimedia.com

Your local dealer:

_________________________________________________________________________________

17

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement