IM8-40/IM8-32/IM8-24 Owner`s Manual

IM8-40/IM8-32/IM8-24 Owner`s Manual
English
Français
Deutsch
MIXING CONSOLE
Italiano
Español
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
EN
DE
FR
ES
IT
RU
ZH
JA
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
that interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party :
Address :
Telephone :
Type of Equipment :
Model Name :
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
714-522-9011
MIXING CONSOLE
IM8-40/IM8-32/IM8-24
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11
12
13
14
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
Deutsch
English
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
Advertencia relativa al agua
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra
impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo la fuente de alimentación especificada (PW8 o equivalente, recomendada por Yamaha).
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
Si observa cualquier anormalidad
No abrir
Español
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de
inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de
asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en
modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no
puede realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por
personal de servicio cualificado de Yamaha.
• Si este dispositivo o fuente de alimentación de CA se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el
dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
Conexiones
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Ubicación
• Cuando transporte o mueva el dispositivo, pida ayuda siempre a dos o más personas. No intente levantar usted solo el dispositivo ya que podría dañarse la
espalda, sufrir otro tipo de lesiones o causar daños en el dispositivo.
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Evite ajustar todos los faders y controles del ecualizador al máximo. Si se hace
esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se podría producir
una realimentación que podría dañar los altavoces.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario, podría
provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o radio
que esté próximo.
(5)-5
64
Manual de instrucciones
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo.
Atención: manejo
• Al conectar la potencia de CA al sistema de sonido, encienda siempre el amplificador en ÚLTIMO LUGAR, para evitar daños en los altavoces. Al desconectar la
alimentación, apague PRIMERO el amplificador de potencia por el mismo
motivo.
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (puertos, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno
de los huecos o aberturas del dispositivo (puertos, etc.). Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que
revise el dispositivo.
• No aplique aceite, grasa ni limpiador de contacto a los deslizadores. Si lo
hiciera, podrían surgir problemas en el contacto eléctrico o en el movimiento
del deslizador.
• No utilice el dispositivo o los auriculares por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un
médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza
una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
1/2
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+), y patilla 3: negativo (-).
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
English
Las clavijas de los auriculares TRS se conectan de la siguiente manera: manguito: conexión a tierra, punta: envío, y anillo: retorno.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
AVISOS ESPECIALES
Deutsch
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
• La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia con el que el comprador manifiesta su total conformidad al abrir el paquete de software
(Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de software que se incluye al final de este manual antes de instalar la aplicación).
• La copia del software o la reproducción total o parcial de este manual sin la autorización escrita del fabricante está expresamente prohibida.
• Yamaha no asume responsabilidad alguna ni ofrece garantía alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no puede ser declarada responsable de
los resultados de la utilización de este manual ni del software.
• Este disco que contiene el software no ha sido diseñado para su uso en sistemas audiovisuales (reproductores de CDs, reproductores de DVDs, etc.). No intente reproducir
el disco en un equipo que no sea el ordenador.
• Las futuras actualizaciones de la aplicación y del software del sistema, y cualquier cambio en las especificaciones y funciones, se anunciarán independientemente.
Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo y pueden variar con respecto a las de su instrumento.
Español
• El software incluido en el disco adjunto y los materiales con copyright a continuación son propiedad exclusiva de Steinberg Media Technologies GmbH.
Français
• Este manual es copyright exclusivo de Yamaha Corporation.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia
que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de
estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con
copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO
REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto
para su uso personal.
• Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
Modelos europeos
Información de usuario/comprador especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Conforme a los entornos: E1, E2, E3, E4
Las especificaciones y descripciones contenidas en este manual de instrucciones se incluyen únicamente a título informativo.
Yamaha Corp. se reserva el derecho a cambiar o modificar los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Dado que las especificaciones, los equipos o las opciones pueden variar de un país a otro, consulte a su proveedor Yamaha.
(5)-5
2/2
Manual de instrucciones
65
Deutsch
English
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir la mezcladora Yamaha IM8. Lea con atención la totalidad de este manual antes de
comenzar a utilizar la mezcladora; de este modo podrá aprovechar al máximo sus excelentes características
y utilizarla sin ningún problema durante muchos años. Una vez leído el manual, guárdelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
Características
Introducción.......................................66
• Canales de entrada
La mesa presenta 40 canales de entrada monoaurales (la
IM8-32 tiene 32 canales y la IM8-24, 24 canales) que pueden albergar micrófono a través de dispositivos de nivel
de línea y cuatro entradas estereofónicas que pueden
acomodar dispositivos de nivel de línea.
• Compresores
Español
Índice
En cada canal monoaural se ofrece un compresor. Utilizando un solo mando, puede comprimir los picos de la
señal de entrada procedente de un micrófono o instrumento acústico (p. ej., guitarra), subiendo el volumen
general sin permitir que el sonido se distorsione.
• Potenciómetros AUX SEND
La sección AUX SEND cuenta con potenciómetros que
pueden usarse no sólo para la mezcla principal, sino también para crear mezclas individuales para monitorizar.
Accesorios
• Manual de instrucciones (este libro)
• Cable de alimentación
• Cubase AI 4 en DVD-ROM
Características.................................................................... 66
Accesorios .......................................................................... 66
Requisitos del sistema........................................................ 67
Diferencias entre las mezcladoras IM8-40/32/24 ............... 67
Controles y funciones........................68
Sección de control de canales ........................................... 68
Sección de control general................................................. 72
Sección STEREO AUX RETURN................................... 73
Sección 2TR IN/USB..................................................... 73
Sección REC OUT/USB ................................................ 74
Sección MATRIX OUT................................................... 74
Sección DC POWER INPUT.......................................... 75
Sección MUTE MASTER ............................................... 75
Sección TALKBACK ..................................................... 75
Sección AUX SEND ...................................................... 76
Sección GROUP OUT................................................... 76
Sección STEREO MASTER ........................................... 77
Sección MONITOR ....................................................... 78
Sección MONO............................................................. 79
Conector LAMP............................................................. 79
Solución de problemas ......................80
• Cable USB
Acerca del disco complementario .....81
Especificaciones .............................166
Especificaciones eléctricas .............................................. 166
Especificaciones generales.............................................. 167
Especificaciones de entrada analógica ........................... 167
Especificaciones de salida analógica .............................. 168
Especificaciones de entrada/salida digital....................... 168
Lista de tomas .................................................................. 169
Diagrama dimensional...................................................... 170
Hoja de pistas..................................172
Diagrama de bloques y diagrama
de niveles.........................................174
66
Manual de instrucciones
■ Requisitos del sistema Cubase AI 4
Para más información sobre los requisitos mínimos de sistema y los datos más actualizados sobre Cubase AI, consulte el siguiente sitio web.
<http://www.yamahasynth.com/>
La mezcladora IM8 está disponible en tres modelos (IM8-40,
IM8-32 e IM8-24) que presentan las siguientes diferencias.
• Número de canales de entrada monoaurales
El modelo IM8-40 presenta 40 canales de entrada
monoaurales, el modelo IM8-32 ofrece 32 y el IM8-24, 24.
Los demás canales (canales de entrada esterofónicos,
2TR IN, etc.) son iguales en todos los modelos.
Deutsch
Para más información sobre los requisitos mínimos de sistema, etc., consulte el siguiente sitio web:
<http://www.yamahaproaudio.com/>
• Número de conectores LAMP
La mezcladora IM8-40 cuenta con tres conectores LAMP
a los que se pueden conectar lámparas de pie flexible (se
adquieren por separado, p. ej., Yamaha LA5000), mientras que los modelos IM8-32 y IM8-24 presentan dos de
esos conectores.
Français
■ Requisitos mínimos del ordenador
Diferencias entre las mezcladoras IM8-40/32/24
Español
Requisitos del sistema
English
Introducción
Manual de instrucciones
67
Deutsch
English
Controles y funciones
Controles y funciones
como el que se muestra a continuación (el cable de
inserción se vende aparte).
Sección de control de
canales
A la toma de entrada
del procesador externo
• Panel posterior
A la toma INSERT
Canales monoaurales
Manguito (masa)
Anillo: IN
Punta: OUT
4
3
Español
NOTA
3
· En caso necesario, la señal procedente de la toma
DIRECT OUT puede cambiarse por la señal inmediatamente anterior al potenciómetro de canal (prepotenciómetro) o la señal posterior al potenciómetro de canal
(postpotenciómetro) cambiando un puente interno. Se
cobrará una tarifa por esta modificación. Para más información, póngase en contacto con su proveedor Yamaha
que aparece al final de este manual.
Apague la alimentación de la fuente de alimentación PW8 antes de conectar o desconectar cualquier cable de la mesa.
4
Toma INPUT (monaural)
Estas tomas de entrada monoaurales se utilizan para
conectar micrófonos o instrumentos musicales. Cada
canal de entrada presenta dos tipos de tomas (INPUT A
e INPUT B).
• Toma INPUT A
Éstas son tomas de entrada balanceadas de tipo XLR3-31 (1: masa; 2: activa; 3: pasiva).
• Toma INPUT B
Se trata de tomas de entrada balanceadas TRS de tipo
telefónico. (T: activa; R: pasiva; S: masa).
En estas tomas puede conectar clavijas telefónicas
balanceadas o no balanceadas.
NOTA
· Sólo puede utilizarse un tipo de toma cada vez en un
determinado canal.
2
Toma INSERT
Estas tomas se sitúan entre el compresor y el ecualizador del canal de entrada monoaural correspondiente.
Las tomas INSERT son ideales para conectar ecualizadores gráficos o filtros de ruido en los canales correspondientes. Las tomas INSERT son tomas TRS de tipo
telefónico (punta, anillo, manguito) que transportan
señales de envío y de retorno (punta= envío/salida; anillo=retorno/entrada; manguito=masa).
NOTA
· Para conectar aparatos externos a través de una toma
INSERT es necesario un cable de inserción especial
Manual de instrucciones
Toma DIRECT OUT
Se trata de salidas de tipo telefónico con impedancia
balanceada (página 79). Emitan la señal que ha
pasado a través del compresor.
2
1
Punta: IN
A la toma de salida del
procesador externo
1
68
Punta: OUT
Canales estereofónicos
Tomas INPUT (estereofónicas)
Son tomas de entrada estereofónicas que conectan instrumentos de nivel de línea, como sintetizadores. Cada
canal de entrada presenta dos tipos de tomas (INPUT A
e INPUT B).
• Tomas INPUT A
Son tomas de entrada de línea estereofónica de tipo
telefónico no balanceadas.
• Tomas INPUT B
Son tomas de entrada de línea estereofónica de tipo
pin-jack RCA no balanceadas.
NOTA
· Sólo puede utilizarse un tipo de toma cada vez en un
determinado canal.
Controles y funciones
0
• No olvide desactivar este interruptor cuando no necesite alimentación fantasma.
• Al activar la alimentación fantasma, asegúrese de que
sólo haya un micrófono de condensador conectado a
la toma INPUT A del canal monoaural. Otros dispositivos pueden resultar dañados si se conectan a una alimentación fantasma. Esta precaución no se aplica a
los micrófonos dinámicos balanceados, ya que a
éstos no les afecta la alimentación fantasma.
• A fin de no dañar los altavoces, apague los amplificadores (o los altavoces autoalimentados) antes de activar o desactivar este interruptor. Asimismo, conviene
ajustar al mínimo los controles de salida de la mezcladora: el potenciómetro general STEREO OUT y los
potenciómetros GROUP OUT. Si no toma esta precaución, podría dañar sus oídos o su equipo.
A
B
6
Interruptor 26 dB (PAD)
English
Deutsch
5
6
7
8
9
C
Interruptor/indicador +48V
Este interruptor activa y desactiva la alimentación fantasma de un canal monoaural. Si se activa, el indicador
+48V se iluminará y las patillas 2 y 3 de las tomas
INPUT A de tipo XLR recibirán alimentación fantasma
de +48 V CC. Active este interruptor cuando vaya a utilizar un micrófono de condensador con alimentación
fantasma.
Canales estereofónicos
Français
Canales monoaurales
Español
5
• Panel superior
Al activar este interruptor, la señal de entrada de la
toma INPUT del canal monaural se atenúa 26 dB. Desactive el interruptor (
) si ha conectado al canal un
micrófono u otro dispositivo con un nivel de entrada
bajo. Actívelo (
) si ha conectado un dispositivo de
nivel de línea.
7
Control GAIN
Ajusta la sensibilidad de la señal de entrada de la toma
INPUT. Los canales monoaurales tienen un interruptor
de 26 dB (6) que permite cambiar el rango del control.
La sensibilidad presenta el siguiente rango de ajuste.
D
• Canal monoaural
E
F
Interruptor 26 dB
Rango
ON
-34 dB a +10 dB
OFF
-60 dB a -16 dB
• Canal estereofónico
-34 dB a +10 dB
8
Interruptor (fase)
Al activar este interruptor se invierte la fase de la señal
de entrada. Active este interruptor si necesita mezclar
una señal de fase invertida.
G
H
NOTA
· Si intenta mezclar una señal de fase invertida, las señales interferirán entre sí, lo que afectará negativamente a
la calidad del sonido.
I
9
J
Interruptor (filtro de paso alto)
Este interruptor activa o desactiva el filtro de paso alto.
Si activa este interruptor se aplicará un filtro de paso
alto que atenuará la señal por debajo de 80 Hz con una
variación de 12 dB/octava.
K
L
Manual de instrucciones
69
Controles y funciones
0
Control/indicador COMP
Deutsch
English
Ajusta la compresión que se aplica al canal. Al girar el
control COMP a la derecha la relación de compresión
aumenta y la ganancia de salida se adecua automáticamente. El resultado es una dinámica más suave y uniforme, ya que las señales más intensas se atenúan al
tiempo que se refuerza el nivel general. El indicador
COMP se iluminará cuando el compresor esté en funcionamiento.
E
· Evite elevar excesivamente la compresión, ya que el
nivel medio de salida resultante puede provocar realimentación.
EQ (ecualizador): HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW
Español
Es un ecualizador cuatribanda que permite ajustar cuatro bandas de frecuencia (HIGH, HI-MID, LO-MID,
LOW). Si coloca el control de ganancia en la posición
”▼” se produce una respuesta plana en la banda
correspondiente. Si se gira el control hacia la derecha
se refuerza la correspondiente banda de frecuencias; si
se gira hacia la izquierda se atenúa. Las bandas HI-MID
y LO-MID de los canales monaurales ofrece un control
de frecuencia que permite ajustar la frecuencia central.
En la tabla siguiente se muestra el tipo de ecualización,
la frecuencia y la atenuación/refuerzo máximos para
cada una de las tres bandas.
F
Tipo
Frecuencia
HIGH
Declive
10 kHz
HI-MID
(altas/medias)
Pico
400 Hz – 8 kHz
LO-MID
(bajas/medias)
Pico
80 Hz – 1,6 kHz
LOW
Declive
100 Hz
Atenuación/
refuerzo
máximos
G
B
NOTA
· Aunque el interruptor ON esté desactivado, puede activar el interruptor PFL (K) y monitorizar la señal previa al
potenciómetro de canal a través de las tomas MONITOR
OUT y la toma PHONES.
D
H
Indicador de entrada
Tres LED indican el nivel de la señal del canal de
entrada tras el ecualizador. El LED ”20” se encenderá si
el nivel de la señal de entrada alcanza -20 dB y el LED
”0” se encenderá a nivel nominal. El LED PEAK se
encenderá cuando la señal de entrada alcance 3 dB
antes del corte.
I
Interruptores de asignación de buses
HIGH
Declive
10 kHz
HI-MID
(altas/medias)
Pico
3 kHz
LO-MID
(bajas/medias)
Pico
800 Hz
Estos interruptores determinan el bus o buses a los que
se enviarán la señal de cada canal. Al activar un interruptor, la señal se enviará al bus correspondiente.
• Interruptores 1-2, 3-4, 5-6, 7-8: asignan la señal del
canal a los buses GROUP 1/2–7/8.
• Interruptor ST: asigna la señal del canal a los buses
estereofónicos L y R.
• Interruptor MONO: asigna la señal del canal al bus
MONO.
LOW
Declive
100 Hz
NOTA
Banda
Tipo
Frecuencia
Atenuación/
refuerzo
máximos
±15 dB
· Si desea enviar la señal al bus o buses correspondientes, active el interruptor de cana ON (G).
Interruptor EQ ON
Activa y desactiva el ecualizador.
C
Interruptor/indicador ON
Si se activa este interruptor, ese canal se habilitará y el
indicador se encenderá.
±15 dB
Canal estereofónico
Control BAL
Ajusta el balance de volumen derecho e izquierdo de
los canales estereofónicos. La entrada de señal en la
toma INPUT L se enviará a los canales impares de los
buses GROUP o al bus ST L, y la entrada de señal en la
toma INPUT R se enviará a los canales pares de los
buses GROUP o al bus ST R.
Canal monoaural
Banda
Control PAN
Este control determina la posición estereofónica de la
señal de canal monoaural en los buses.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para
hacer panorámica la señal de los canales impares de
los buses GROUP y el bus ST L; gírelo en el sentido
contrario para hacer panorámica la señal de los canales pares de los buses GROUP y el bus ST R.
NOTA
A
Controles AUX (1–8)
J
Interruptores MUTE (1–4)
Ajustan el nivel de las señales enviadas desde el canal
de entrada a los buses AUX 1–8. Por lo general, estos
mandos deben situarse cerca de la posición ”▼” (nominal). La señal ajustada por estos controles se determina
con el interruptor PRE (D).
Asignan la activación/desactivación de silencio del
canal a los interruptores 1–4. Si activa los interruptores
generales MUTE (1–4) (página 75) situados en la sección MUTE MASTER, se silenciarán los canales de
entrada cuyo interruptor MUTE correspondiente esté
activado.
Interruptores PRE
NOTA
Por cada dos buses, estos interruptores seleccionan si
la señal enviada a los buses AUX se tomará tras el
ecualizador y antes del potenciómetro de canal (prepotenciómetro) o tras el potenciómetro de canal (postpotenciómetro). Si el interruptor está en posición ON, la
señal prepotenciómetro se envía al bus AUX y no se
verá afectada por el potenciómetro de canal.
· Cuando un canal se silencia, el indicador ON (G) se
apaga.
· Aunque un canal se silencie, puede activar el interruptor
PFL (K) y monitorizar la señal antes previa al potenciómetro de canal a través de las tomas MONITOR OUT y la
toma PHONES.
NOTA
· En caso necesario, la señal prepotenciómetro enviada a
los buses AUX se puede cambiar por la señal previa al
70
ecualizador cambiando un puente interno. Se cobrará
una tarifa por esta modificación. En este caso, la señal
se enviará a los buses AUX aunque se desactive el interruptor ON del canal de entrada. Para más información,
póngase en contacto con su proveedor Yamaha que
aparece al final de este manual.
Manual de instrucciones
Controles y funciones
K
Interruptor/indicador PFL
English
Cuando el interruptor PFL se activa, el indicador se ilumina y la señal prepotenciómetro de canal sale a las
tomas PHONES y MONITOR OUT para su monitorización.
NOTA
Potenciómetro de canal
Con él se ajusta el nivel de la señal del canal de
entrada. Utilice estos potenciómetros para ajustar el
balance entre los diferentes canales.
NOTA
Français
· Para minimizar el ruido, los potenciómetros de los canales no utilizados deben bajarse a la posición mínima.
· Los potenciómetros de canal afectarán a los buses ST,
MONO, GROUP 1–8 y AUX 1–8 (cuando el interruptor
PRE esté desactivado).
Español
L
Deutsch
· Al activar el interruptor PFL, el indicador PFL de la sección MONITOR (página 78) se iluminará.
Manual de instrucciones
71
English
Controles y funciones
Sección de control general
Panel posterior
Sección REC OUT/USB (página 74)
Deutsch
Sección MONITOR (página 78)
Sección TALKBACK (página 75)
Sección STEREO AUX
RETURN (página 73)
Sección GROUP OUT
(página 76)
Sección STEREO MASTER
(página 77)
DC POWER INPUT
Sección MATRIX OUT (página 74)
Sección 2TR IN/USB (página 73)
Español
Sección MONO (página 79)
Sección AUX SEND
(página 76)
Sección DC POWER
INPUT (página 75)
Panel superior
Sección REC OUT/USB (página 74)
Sección 2TR IN/USB (página 73)
Sección MATRIX OUT (página 74)
Sección DC POWER INPUT
(página 75)
Sección MUTE MASTER
(página 75)
Sección STEREO MASTER
(página 77)
Sección TALKBACK (página 75)
Sección AUX SEND (página 76)
Sección MONITOR (página 78)
Sección GROUP OUT (página 76)
Sección MONO (página 79)
Sección STEREO MASTER (página 77)
72
Manual de instrucciones
Controles y funciones
Cuando se activa el interruptor PFL, el indicador se ilumina y la señal anterior a los controles AUX y al control
RETURN de la sección STEREO AUX RETURN se envía
a las tomas MONITOR OUT y PHONES para su monitorización.
Panel superior
1
NOTA
· Al activar el interruptor PFL, el indicador PFL de la sección MONITOR (página 78) se iluminará.
2
Sección 2TR IN/USB
Panel posterior
Deutsch
Panel posterior
Interruptor/indicador PFL
English
5
Sección STEREO AUX RETURN
3
4
2
5
1
Español
1
Français
Panel frontal
Panel superior
Tomas AUX RETURN
Son tomas de entrada de línea de tipo telefónico no
balanceadas. Las señales que entran desde estas
tomas se pueden enviar a los buses GROUP 1/2–7/8,
ST L/R, MONO y AUX 1–4. Los buses MONO y AUX 1–4
reciben una mezcla de las señales L/MONO y R. Estas
tomas se utilizan normalmente para recibir la señal de
retorno procedente de una unidad de efectos externa
(reverberación, retardo, etc.).
3
NOTA
· Estas tomas también se pueden utilizar como entradas
estereofónicas auxiliares.
· Si conecta solo a la toma L/MONO, la mezcladora reconoce la señal como monoaural y envía la señal idéntica a
las tomas L/MONO y R.
2
3
Controles AUX (1–4)
5
1
Tomas 2TR IN
Ajustan el nivel al que se envían las señales de las
tomas AUX RETURN (con L y R mezcladas) a los buses
AUX 1–4 .
La posición ”▼” del mando es el nivel nominal (0 dB).
Son tomas de clavija RCA y una toma telefónica mini
(estereofónica) para introducir una fuente de audio estereofónica. Utilice estas tomas si desea conectar un reproductor de CD y enviar la señal al bus ST L/R o MONO.
Interruptores de asignación de buses
NOTA
Estos interruptores determinan el bus o buses en los
que se recibe la señal desde las tomas AUX RETURN.
· Si las señales se introducen al mismo tiempo desde las
tomas 2TR IN (tomas de clavija RCA, tomas telefónicas
mini) y el conector USB, las señales se mezclarán.
• Interruptores 1-2, 3-4, 5-6, 7-8: envían la señal a los
buses GROUP 1/2–7/8.
• Interruptor ST: envía la señal al bus ST L/R.
• Interruptor MONO: envía la señal al bus MONO.
4
4
Control RETURN
Ajusta el nivel de la señal enviada desde las tomas AUX
RETURN a los buses GROUP 1/2–7/8, ST L/R o MONO.
La posición ”▼” del mando es el nivel nominal (0 dB).
NOTA
· Las señales enviadas a AUX 1–4 no se ven afectadas
por el control RETURN.
2
Conector USB
Se conecta al ordenador a través del cable incluido
para la entrada y la emisión de señales. Este conector
emite la misma señal que las tomas REC OUT. La
entrada de señal desde este conector se envía al bus
ST L/R o al bus MONO.
Cuando vaya a conectar o desconectar el cable
USB, sitúe el control 2TR IN/USB al mínimo.
Precauciones al utilizar el conector USB
Al conectar el conector USB al ordenador, asegúrese
de seguir estas indicaciones. De no hacerlo, corre el
riesgo de que el ordenador se bloquee y se dañen o
Manual de instrucciones
73
Controles y funciones
English
pierdan datos. Si el ordenador o el instrumento se bloquea, reinicie el software de aplicación o el sistema
operativo del ordenador, o bien apague el instrumento y
vuelva a encenderlo.
Español
Deutsch
• Utilice un cable USB de tipo AB de menos de tres
metros.
• Para evitar saltos y ruidos, encienda la alimentación
del equipo comenzando por las fuentes de audio,
luego la fuente de alimentación PW8 y, finalmente, los
amplificadores de potencia. Para apagar el conjunto
proceda en el orden inverso.
• Antes de conectar el conector USB al ordenador,
salga de cualquier modo de ahorro de energía del
ordenador (como los modos suspendido, de hibernación o de espera).
• Antes de encender el instrumento, conecte el conector
USB al ordenador.
• Haga lo siguiente antes de encender/apagar el instrumento o insertar/extraer el cable USB del conector USB.
- Salga de cualquier software de aplicación en el
ordenador.
- Asegúrese de que el instrumento no está transmitiendo datos.
• Mientras que el ordenador esté conectado al instrumento, deberá esperar unos seis segundos o más
entre estas operaciones: (1) apagar y volver a encender el instrumento o (2) conectar y desconectar alternativamente el cable USB.
3
2
Interruptores de asignación de buses
Estos interruptores determinan la señal enviada a las
tomas REC OUT y al conector USB. Si envía la señal al
bus MONO, la misma señal se enviará a las tomas L y R
de REC OUT y al conector USB.
• Interruptor ST: la señal del bus ST L/R se emitirá
desde las tomas REC OUT y el conector USB.
• Interruptor MONO: las señales del bus MONO se
emitirán desde las tomas REC OUT y el conector USB.
NOTA
· Si tanto el interruptor ST como el interruptor MONO están
conectados, se emitirán las señales mezcladas del bus
ST L/R y el bus MONO.
Sección MATRIX OUT
Panel posterior
Panel superior
1
2
Interruptores de asignación de buses
Estos interruptores determinan el bus o buses a los que
se enviará la señal recibida de las tomas 2TR IN y el
conector USB.
• Interruptor ST: envía la señal al bus ST L/R.
• Interruptor MONO: envía la señal mezclada L y R al
bus MONO.
4
Control 2TR IN/USB
Ajusta el nivel de la señal recibida desde las tomas
2TR IN y el conector USB.
5
Interruptor/indicador PFL
3
Cuando el interruptor PFL se activa, el indicador se ilumina y la señal anterior al control 2TR IN/USB se envía a
las tomas MONITOR OUT y PHONES para su monitorización.
4
NOTA
· Al activar el interruptor PFL, el indicador PFL de la sección MONITOR (página 78) se iluminará.
5
Sección REC OUT/USB
Panel posterior
Panel superior
6
1
1
Se trata de una toma de salida de tipo telefónico TRS
con impedancia balanceada (página 79). Esta toma
emite la señal ajustada por los controles en la sección
MATRIX OUT.
2
1
2
NOTA
· El potenciómetro general STEREO OUT y el potenciómetro
MONO no afectan a la señal que sale por estas tomas.
74
Manual de instrucciones
Controles GROUP (1–8)
Ajustan el nivel de las señales enviadas desde GROUP
OUT 1–8 a las tomas MATRIX OUT.
Tomas REC OUT
Estas tomas de clavija RCA pueden conectarse a una
grabadora externa, por ejemplo una grabadora MD,
para grabar la señal del bus ST L/R o MONO.
Toma MATRIX OUT
3
Controles ST (L, R)
Ajustan el nivel de las señales enviadas desde ST OUT
L/R a las tomas MATRIX OUT.
Controles y funciones
Este control ajusta el nivel de la señal enviada desde
MONO OUT a las tomas MATRIX OUT.
5
Panel posterior
Control general MATRIX
Este control ajusta el nivel general de la señal enviada a
las tomas MATRIX OUT. La posición ”▼” del mando es
el nivel nominal (0 dB).
6
Panel superior
English
Sección TALKBACK
Control MONO
1
Interruptor/indicador AFL
Cuando el interruptor AFL se activa, el indicador se ilumina y la señal posterior al control MATRIX se envía a
las tomas PHONES y MONITOR OUT para su monitorización.
Deutsch
4
2
NOTA
Français
· Si desea monitorizar la señal posterior al control general
MATRIX, desactive todos los interruptores PFL.
Sección DC POWER INPUT
Panel posterior
Panel superior
4
1
1
Se trata de una toma de entrada de tipo XLR-3-31 no
balanceada para conectar un micrófono talkback.
2
1
2
Conector DC POWER INPUT
• Apague la fuente de alimentación Yamaha PW8 antes
de conectar o desconectar el cable de alimentación de
la mesa.
• Para evitar saltos y ruidos, encienda la alimentación
del equipo comenzando por las fuentes de audio,
luego la fuente de alimentación PW8 y, finalmente, los
amplificadores de potencia. Para apagar el conjunto
proceda en el orden inverso.
Indicador POWER
Se iluminará cuando la fuente de alimentación Yamaha
PW8 se conecte a la mesa y la PW8 esté encendida.
Interruptores de asignación de buses
Determinan el destino de salida de la señal procedente
de la toma TALKBACK MIC.
Conecta la fuente de alimentación Yamaha PW8 a la
mesa utilizando el cable de alimentación incluido.
2
Toma TALKBACK MIC IN
Español
3
NPUT
• Interruptores AUX 1-2, 3-4, 5-6, 7-8: envían la señal
a los buses AUX 1/2–7/8.
• Interruptor GROUP 1-8: envía la señal a los buses
GROUP 1/–8–7/8.
• Interruptor STEREO/MONO: envía la señal a los
buses ST L/R y MONO.
• Interruptores MATRIX 1-2, 3-4: envían la señal a los
buses MATRIX 1/2 ó 3/4.
3
Control TALKBACK LEVEL
Ajusta el nivel de la señal recibida de la toma
TALKBACK MIC.
4
Interruptor/indicador ON
Al activar este interruptor, el indicador parpadea y se
habilita la función talkback.
Sección MUTE MASTER
Panel superior
1
1
Interruptores/indicadores generales MUTE (1–4)
Estos interruptores activan o desactivan el silencio de
los canales de entrada. Si activa un interruptor (1–4)
silenciará los canales de entrada cuyo interruptor MUTE
(página 70) esté activado. Al silenciar una señal, el indicador ON de los canales de entrada se apagará.
Manual de instrucciones
75
Controles y funciones
5
English
Sección AUX SEND
Panel posterior
Interruptor/indicador AFL
Cuando el interruptor AFL se activa, el indicador se ilumina y la señal posterior al control AUX SEND se envía
a las tomas MONITOR OUT y PHONES para su monitorización.
Panel superior
1
NOTA
· Si desea monitorizar la señal posterior al potenciómetro
AUX SEND, desactive todos los interruptores PFL.
Deutsch
2
3
Sección GROUP OUT
Panel posterior
Panel superior
1
4
3
2
5
1
4
Toma AUX INSERT
5
Español
Se trata de una toma de entrada/salida situada delante
del potenciómetro AUX SEND. Puede conectar un
ecualizador gráfico u otro procesador de señales. Se
trata de una toma TRS de tipo telefónico (punta, anillo,
manguito) que transporta señales de envío y de retorno
(punta= envío/salida; anillo=retorno/entrada; manguito=masa).
6
NOTA
· Para conectar aparatos externos a través de una toma
INSERT es necesario un cable de inserción especial
como el que se muestra a continuación (el cable de
inserción se vende aparte).
A la toma de entrada
del procesador externo
8
A la toma INSERT
Punta: OUT
Manguito (masa)
Anillo: IN
Punta: OUT
Punta: IN
1
A la toma de salida del
procesador externo
2
Tomas AUX SEND
Éstas son tomas de salida balanceadas de tipo XLR-3-32
(1: masa; 2: activa; 3: pasiva). Puede utilizar estas tomas,
por ejemplo, para conectar un sistema monitor o una unidad de efectos externa.
3
Indicador AUX SEND
Tres LED indican el nivel de la señal tras el potenciómetro AUX SEND.
El LED ”20” se encenderá si el nivel de la señal de
salida alcanza -20 dB y el LED ”0” se encenderá a nivel
nominal. El LED PEAK se encenderá cuando la señal de
salida alcance 3 dB antes del corte.
4
7
Toma GROUP INSERT
Se trata de una toma de entrada/salida situada delante
del potenciómetro GROUP OUT. Puede conectar un
ecualizador gráfico u otro procesador de señales. Se
trata de una toma TRS de tipo telefónico (punta, anillo,
manguito) que transporta señales de envío y de retorno
(punta= envío/salida; anillo=retorno/entrada; manguito=masa).
NOTA
· Para conectar aparatos externos a través de una toma
INSERT es necesario un cable de inserción especial
como el que se muestra a continuación (el cable de
inserción se vende aparte).
A la toma de entrada
del procesador externo
A la toma INSERT
Punta: OUT
Potenciómetro AUX SEND
Controla el nivel de la señal emitida en la toma AUX
SEND.
Manguito (masa)
Anillo: IN
Punta: OUT
Punta: IN
A la toma de salida del
procesador externo
76
Manual de instrucciones
Controles y funciones
Sección STEREO MASTER
Son tomas de salida TRS de tipo telefónico con impedancia balanceada (página 79) que emiten las señales
GROUP OUT. Puede conectar estas tomas a un reproductor multipista, mezcladora externa u otro dispositivo.
3
Panel posterior
1
Controles PAN
Ajustan la posición estereofónica de las señales enviadas de GROUP OUT al bus ST L/R bus. Gire el mando
en el sentido de las agujas del reloj para hacer panorámica la señal derecha y en sentido contrario para aplicar el efecto a la señal izquierda.
4
2
Interruptor/indicador ON
3
Français
Si se activa este interruptor, esa toma GROUP OUT se
habilitará y el indicador se encenderá.
5
Panel superior
Indicador GROUP OUT
Español
Tres LED indican el nivel de la señal tras el potenciómetro GROUP OUT.
El LED ”20” se encenderá si el nivel de la señal de
salida alcanza -20 dB y el LED ”0” se encenderá a nivel
nominal. El LED PEAK se encenderá cuando la señal
GROUP OUT alcance 3 dB antes del corte.
6
English
Tomas GROUP OUT
Deutsch
2
Interruptores de asignación de buses
Estos interruptores asignan la señal GROUP OUT al bus
ST L/R y al bus MONO.
NOTA
4
· Active el interruptor ON si desea enviar la señal GROUP
OUT al bus ST L/R o al bus MONO.
7
Interruptor/indicador AFL
Cuando el interruptor AFL se activa, el indicador se ilumina y la señal posterior al potenciómetro GROUP OUT
pero anterior al interruptor ON se envía a las tomas
MONITOR OUT y PHONES para su monitorización.
NOTA
· Si desea monitorizar la señal posterior al potenciómetro
GROUP OUT, desactive todos los interruptores PFL.
8
Potenciómetro GROUP OUT
Controla el nivel de la señal GROUP OUT.
5
6
7
1
Toma STEREO INSERT
Se trata de una toma de entrada/salida situada delante
del potenciómetro general STEREO OUT. Puede conectar un ecualizador gráfico u otro procesador de señales.
Se trata de una toma TRS de tipo telefónico (punta, anillo, manguito) que transporta señales de envío y de
retorno (punta= envío/salida; anillo=retorno/entrada;
manguito=masa).
Manual de instrucciones
77
Controles y funciones
Sección MONITOR
English
NOTA
· Para conectar aparatos externos a través de una toma
INSERT es necesario un cable de inserción especial
como el que se muestra a continuación (el cable de
inserción se vende aparte).
Panel posterior
Deutsch
A la toma de entrada
del procesador externo
A la toma INSERT
1
Panel fron-
Punta: OUT
Manguito (masa)
Anillo: IN
Punta: OUT
Panel superior
2
3
Punta: IN
A la toma de salida del
procesador externo
Español
2
4
Tomas STEREO OUT
Son tomas de salida balanceadas de tipo XLR-3-32 que
emiten la señal estereofónica mezclada. Emiten la señal
ajustada por los potenciómetros generales STEREO
OUT (7). Conecte estas tomas a los amplificadores de
potencia que controlan sus altavoces principales.
3
6
Indicadores de nivel STEREO
Estos LED indican el nivel de la señal enviada a las
tomas STEREO OUT.
El segmento ”0” indica el nivel de salida nominal. El
segmento PEAK se ilumina en rojo cuando la salida
alcanza el nivel de corte.
4
5
1
Son tomas de salida TRS de tipo telefónico con impedancia balanceada (página 79) que puede conectar al
sistema monitor. Estas tomas emiten la señal antes o
después de los potenciómetros de los distintos buses.
El indicador PFL/AFL (4) y los indicadores PFL y AFL
en cada sección indican qué señal se está emitiendo.
Interruptor/indicador ON
Si se activa este interruptor, ST OUT se habilitará y el
indicador se encenderá.
5
6
NOTA
· Si tanto el interruptor PFL como el AFL están activados,
se habilitará el interruptor PFL. Si desea monitorizar las
señales después de los potenciómetros, desactive todos
los interruptores PFL.
Interruptor/indicador PFL
Cuando el interruptor PFL se activa, el indicador se ilumina y la señal anterior al potenciómetro general STEREO OUT se envía a las tomas MONITOR OUT y
PHONES para su monitorización.
2
3
· Si desea monitorizar la señal posterior a los potenciómetros generales STEREO OUT, desactive todos los interruptores PFL.
Potenciómetros generales STEREO OUT
Ajustan el nivel de la señal enviada a las tomas STEREO
OUT.
Indicador de nivel MONITOR
Indica el nivel de salida de la señal a las tomas MONITOR OUT y PHONE.
El segmento ”0” indica el nivel de salida nominal. El
segmento PEAK se ilumina en rojo cuando la salida
alcanza el nivel de corte.
NOTA
7
Toma PHONES
Conecta un par de auriculares a esta toma de salida
estereofónica de tipo telefónico. Estas tomas emiten la
señal antes o después de los potenciómetros de los
distintos buses.
Interruptor/indicador AFL
Cuando el interruptor AFL se activa, el indicador se ilumina y la señal posterior a los potenciómetros generales STEREO OUT se envían a las tomas PHONES y
MONITOR OUT para su monitorización.
Tomas MONITOR OUT
4
Indicador PFL/AFL
Indica la señal enviada a las tomas MONITOR OUT y
PHONES. El indicador PFL se encenderá cuando se
envían las señales previas a los potenciómetros (control); el indicador AFL se encenderá si se envían las
señales posteriores a los potenciómetros.
5
Control MONITOR
Controla el nivel de salida de la señal a las tomas
MONITOR OUT.
6
Control PHONES
Controla el nivel de la señal emitida en la toma PHONES.
78
Manual de instrucciones
Controles y funciones
Tres LED indican el nivel de la señal tras el potenciómetro MONO. El LED ”-20” se encenderá si el nivel de la
señal de salida alcanza -20 dB y el LED ”0” se encenderá a nivel nominal. El LED PEAK se encenderá
cuando la señal MONO OUT alcance 3 dB antes del
corte.
Panel superior
1
4
5
2
Interruptor/indicador AFL
Cuando el interruptor AFL se activa, el indicador se ilumina y la señal posterior al control MONO se envía a las
tomas MONITOR OUT y PHONES para su monitorización.
3
English
Panel posterior
Indicador de nivel MONO
Deutsch
4
Sección MONO
· Si desea monitorizar las señales después del potenciómetro MONO, desactive todos los interruptores PFL.
6
Potenciómetro MONO
Controla el nivel de la señal emitida en la toma MONO.
Français
NOTA
6
1
5
Toma MONO INSERT
Se trata de una toma de entrada/salida situada delante
del potenciómetro MONO.
Puede conectar un ecualizador gráfico u otro procesador de señales. Se trata de una toma TRS de tipo telefónico (punta, anillo, manguito) que transporta señales de
envío y de retorno (punta= envío/salida; anillo=retorno/
entrada; manguito=masa).
Se trata de un conector de tipo XLR-4-31 que suministra
electricidad a una lámpara de pie flexible adquirida por
separado (p. ej., Yamaha LA5000). La mezcladora IM8-40
cuenta con tres de estos conectores y la mezcladora IM832/24 cuenta con dos.
Español
Conector LAMP
NOTA
· Para conectar aparatos externos a través de una toma
INSERT es necesario un cable de inserción especial
como el que se muestra a continuación (el cable de
inserción se vende aparte).
A la toma de entrada
del procesador externo
A la toma INSERT
Manguito (masa)
Anillo: IN
Punta: OUT
Punta: OUT
Punta: IN
A la toma de salida del
procesador externo
2
Toma MONO OUT
Se trata de una toma de salida balanceada de tipo
XLR-3-32 que emite la señal MONO OUT.
3
Interruptor/indicador ON
Si se activa este interruptor, esa toma MONO OUT se
habilitará y el indicador se encenderá.
Balance de impedancia:
Puesto que los terminales activo y pasivo de las tomas
de salida con impedancia balanceada presentan la
misma impedancia de salida, estas tomas de salida se
ven menos afectadas por el ruido inducido.
Manual de instrucciones
79
Deutsch
English
Solución de problemas
Solución de problemas
La unidad no se enciende.
• ¿La fuente de alimentación específica PW8 está
enchufada correctamente a una toma de CA adecuada?
• ¿La fuente de alimentación específica PW8 está
conectada correctamente con el cable de alimentación
suministrado?
La fuente de alimentación PW8 no suministra electricidad
por sí misma a menos que esté conectada correctamente
con el cable de alimentación incluido.
• Si no identifica el fallo con las comprobaciones
anteriores, solicite asistencia a Yamaha.
El sonido del bombo no se mueve hacia delante en la
mezcla.
Español
• ¿Está mezclando una señal de fase invertida?
Pruebe a activar el interruptor
para invertir la fase. Si
está capturando el sonido con varios micrófonos, la inversión de la fase puede provocar la cancelación.
¿Cómo puedo enviar la señal previa al ecualizador a
un bus AUX para su monitorización?
• Puede enviar la señal previa al ecualizador a un bus AUX
cambiando un ajuste de puente interno. Active el
interruptor AUX PRE (prepotenciómetro). En este caso, la
señal se enviará al bus AUX aunque se desactive el
interruptor ON del canal de entrada.
¿Cómo puedo monitorizar la señal de un bus GROUP
antes de enviarla al bus ST L/R?
• Con el interruptor ON de la sección GROUP desactivado,
si activa el interruptor AFL de la sección GROUP podrá
monitorizar la señal AFL del bus GROUP sin tener que
enviarla al bus ST L/R (y MONO).
¿Cómo puedo enviar una señal comprimida al bus ST
L/R enviando la señal descomprimida a las tomas
DIRECT OUT para la grabación?
• Si conecta un compresor (dispositivo externo) a las tomas
INSERT y comprime la señal que se está enviando al bus
ST L/R, la señal anterior al compresor se enviará a las
tomas DIRECT OUT. En este caso, desactive el control
COMP de la mezcladora IM8.
¿Cómo puedo enviar la señal TALKBACK únicamente
al intercomunicador?
• En la sección TALKBACK, active únicamente MATRIX 1-2
(o MATRIX 3-4) para enviar la salida de MATRIX 1-2 (o
MATRIX 3-4) al intercomunicador.
¿Cómo puedo reproducir música de fondo desde un
reproductor de audio portátil?
• El panel frontal cuenta con una toma telefónica mini
estándar de tipo 2TR IN que permite conectar un
reproductor de audio portátil a través de un cable con
conector mini.
¿Cómo puedo asignar MC al bus MONO y grabarlo?
• Asigne el canal de entrada de MC al bus MONO y utilice
el interruptor de asignación del bus de la sección REC
OUT para seleccionar el MONO.
80
Manual de instrucciones
El software que se incluye en el disco complementario y los derechos de copyright correspondientes al mismo son propiedad exclusiva de Steinberg Media Technologies GmbH.
La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia con el que el comprador manifiesta su
total conformidad al abrir el paquete de software. (Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de software que se incluye
al final de este manual antes de instalar la aplicación.)
Está terminantemente prohibida la copia del software o la reproducción total o parcial de este manual por cualquier
medio sin la autorización por escrito del fabricante.
Yamaha no ofrece garantía o declaración alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no se responsabiliza de los resultados del uso de este manual ni del software.
Este disco NO está pensado para una reproducción audio/visual. No intente reproducirlo en un reproductor de CD/DVD
audio/visual, ya que se podrían causar daños irreparables en el reproductor.
Para obtener detalles acerca de los requisitos mínimos del sistema y la información más reciente sobre el software
incluido en el disco, visite el siguiente sitio Web.
<http://www.yamahasynth.com/>
Tenga presente que Yamaha no ofrece asistencia técnica para el software DAW incluido en el disco complementario.
Deutsch
AVISO ESPECIAL
Français
Acerca del disco complementario
English
Acerca del disco complementario
NOTA
· Asegúrese de que instala el software DAW con la cuenta de administrador.
· Para usar de forma continua el software DAW del disco complementario, incluida asistencia técnica y otras ventajas, deberá registrarlo y activar su licencia iniciándolo con el ordenador conectado a Internet. Haga clic en el botón “Register Now” (registrar ahora)
que aparece cuando se inicia el software, luego rellene todos los campos requeridos para el registro. Si no registra el software, no
podrá usarlo después de un periodo limitado de tiempo.
· Si está utilizando un equipo Macintosh, haga doble clic en el archivo “***.mpkg” para iniciar la instalación.
Español
Acerca del software DAW incluido en el disco complementario
El disco complementario contiene software DAW para Windows y Macintosh.
Para obtener detalles acerca de los requisitos mínimos del sistema y la información más reciente sobre el software
incluido en el disco, visite el siguiente sitio Web.
<http://www.yamahasynth.com/>
Acerca de la asistencia para el software
La asistencia para el software DAW incluido en el disco complementario la presta Steinberg en su sitio Web en la dirección siguiente.
http://www.steinberg.net
También puede visitar el sitio de Steinberg desde el menú Ayuda del software DAW incluido. (El menú Ayuda también
incluye el manual en formato PDF y otra información sobre el software.)
Manual de instrucciones
81
Acerca del disco complementario
Español
Deutsch
English
ATENCIÓN
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
LEA DETENIDAMENTE ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“ACUERDO”) ANTES DE UTILIZAR ESTE SOFTWARE. SÓLO PODRÁ
UTILIZAR ESTE SOFTWARE DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL PRESENTE ACUERDO. EL PRESENTE ACUERDO LE
VINCULA A USTED (COMO PARTICULAR O PERSONA JURÍDICA) Y A YAMAHA CORPORATION (“YAMAHA”).
AL ROMPER EL PRECINTO DE ESTE ENVOLTORIO SE COMPROMETE A CUMPLIR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. SI NO ACEPTA LOS
TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO, NO INSTALE, COPIE NI UTILICE ESTE SOFTWARE.
EN ESTE ACUERDO SE ESTIPULAN LAS CONDICIONES DE USO DEL SOFTWARE “DAW” DE STEINBERG MEDIA TECHNOLOGIES GMBH
(“STEINBERG”) QUE SE INCLUYE CON ESTE PRODUCTO. PUESTO QUE ESTE ACUERDO SUSTITUYE AL ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE PARA EL USUARIO FINAL (ALSUF) MOSTRADO EN LA PANTALLA DEL PC AL INSTALAR EL SOFTWARE “DAW”, DEBE HACER CASO
OMISO DEL ALSUF. ES DECIR, DURANTE EL PROCESO DE INSTALACIÓN DEBE SELECCIONAR “ACEPTO” EL ALSUF SIN PRONUNCIARSE
SOBRE EL MISMO PARA PODER PASAR A LA PÁGINA SIGUIENTE.
1. CONCESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
4. GARANTÍA LIMITADA DEL SOPORTE
Por el presente acuerdo, Yamaha le otorga el derecho a utilizar una
copia del programa y de los datos del software (“SOFTWARE”) que
acompañan a este acuerdo. El término SOFTWARE abarca todas las
actualizaciones del software y de la información adjunta. Steinberg
es el propietario del SOFTWARE, que está protegido por las leyes de
copyright oportunas y por todas las disposiciones de los tratados
internacionales aplicables. Yamaha ha adquirido el derecho de
sublicencia para autorizarle a utilizar el SOFTWARE. Si bien el usuario tiene derecho a declararse propietario de los datos creados
mediante el uso del SOFTWARE, dicho SOFTWARE seguirá estando
protegido por las leyes de copyright oportunas.
· Puede utilizar el SOFTWARE en un solo ordenador.
· Puede realizar una copia del SOFTWARE en formato legible por
máquina exclusivamente con fines de copia de seguridad, si el
SOFTWARE se encuentra en soportes en los que dicha copia de
seguridad está permitida. En la copia de seguridad, debe reproducirse el aviso de copyright de Yamaha y cualquier otra inscripción
de marca que conste en la copia original del SOFTWARE.
· Puede transferir de forma permanente a un tercero todos sus derechos relativos al SOFTWARE únicamente cuando transfiere este
producto a la vez, siempre y cuando no conserve ninguna copia y
el destinatario haya leído y aceptado los términos y condiciones
del presente acuerdo.
Con respecto al SOFTWARE vendido en soportes tangibles, Yamaha
garantiza que el soporte tangible en el que está grabado el SOFTWARE no presentará ningún defecto material y de fabricación en
condiciones normales de uso y por un período de catorce (14) días
a partir de la fecha de recepción, demostrada por una copia del
recibo. La responsabilidad de Yamaha, y su vía de recurso exclusiva, consistirá en la sustitución del soporte defectuoso si se
devuelve a Yamaha o a un distribuidor autorizado de Yamaha dentro
del período de catorce días con una copia del recibo. Yamaha no se
responsabiliza de la sustitución de soportes dañados por accidente,
abuso o uso indebido. EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA
LEY, YAMAHA RECHAZA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL SOPORTE TANGIBLE,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
2. RESTRICCIONES
· No puede someter el SOFTWARE a tareas de ingeniería inversa
con el fin de investigar el secreto de fabricación, ni desensamblar,
descompilar u obtener de cualquier otra manera el código fuente
del SOFTWARE por ningún método.
· No puede reproducir, modificar, cambiar, alquilar, arrendar ni distribuir el SOFTWARE, en su totalidad o en parte, ni crear obras derivadas del SOFTWARE.
· No puede transmitir electrónicamente el SOFTWARE de un ordenador a otro, ni compartir el SOFTWARE con otros ordenadores
conectados a una red.
· No puede utilizar el SOFTWARE para distribuir información ilícita o
que vulnere la política pública.
· No puede iniciar servicios basados en el uso del SOFTWARE sin la
autorización de Yamaha Corporation.
La información protegida por copyright, incluidos sin limitación los
datos MIDI para canciones, obtenida por medio del SOFTWARE,
está sujeta a las restricciones que se indican a continuación y que el
usuario debe acatar.
· La información recibida mediante el SOFTWARE no podrá utilizarse para fines comerciales sin la autorización del propietario del
copyright.
· La información recibida mediante el SOFTWARE no puede duplicarse, transferirse ni distribuirse, ni reproducirse ni interpretarse
para ser escuchada en público, sin la autorización del propietario
del copyright.
· El cifrado de la información recibida mediante el SOFTWARE no
podrá eliminarse ni tampoco podrá modificarse la marca de agua
electrónica sin la autorización del propietario del copyright.
3. FINALIZACIÓN
El presente acuerdo entrará en vigor el día en que el usuario reciba
el SOFTWARE y seguirá vigente hasta su finalización. En caso de
vulnerarse las leyes de copyright o las disposiciones contenidas en
este documento, el presente acuerdo se dará por finalizado de
forma automática e inmediata, sin previo aviso de Yamaha. Una vez
finalizado el acuerdo, el usuario deberá destruir inmediatamente el
SOFTWARE adquirido bajo licencia, así como la documentación
escrita adjunta y todas sus copias.
82
Manual de instrucciones
5. EXCLUSIÓN DE GARANTÍA DEL SOFTWARE
Usted reconoce y acepta expresamente que utilizará el SOFTWARE
por su cuenta y riesgo. El SOFTWARE y la documentación correspondiente se suministran “TAL CUAL” y sin ninguna clase de garantía. SIN PERJUICIO DE CUALQUIER OTRA DISPOSICIÓN CONTENIDA EN EL PRESENTE ACUERDO, YAMAHA RECHAZA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS CON RESPECTO AL SOFTWARE,
TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO Y NO INFRACCIÓN DE LOS
DERECHOS DE TERCEROS. CONCRETAMENTE, PERO SIN QUE
ELLO LIMITE LO DISPUESTO ANTERIORMENTE, YAMAHA NO
GARANTIZA QUE EL SOFTWARE SATISFAGA SUS REQUISITOS,
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE SEA ININTERRUMPIDO Y SIN ERRORES, O QUE LOS DEFECTOS DEL SOFTWARE
PUEDAN SER CORREGIDOS.
6. RESPONSABILIDAD LIMITADA
LAS OBLIGACIONES DE YAMAHA EN VIRTUD DEL PRESENTE
ACUERDO SERÁN LAS DE PERMITIR EL USO DEL SOFTWARE DE
ACUERDO CON ESTOS TÉRMINOS. YAMAHA NO SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO ANTE USTED NI ANTE OTRAS PERSONAS POR DAÑOS Y PERJUICIOS, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS O EMERGENTES, NI
POR GASTOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DE DATOS O CUALESQUIERA OTROS DAÑOS DERIVADOS DEL USO, USO INDEBIDO O
IMPOSIBILIDAD DE USO DEL SOFTWARE, AUNQUE YAMAHA O
UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO HAYAN SIDO ADVERTIDOS DE
LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUZCAN TALES DAÑOS. La responsabilidad total de Yamaha en concepto de todos los daños, pérdidas y derechos de acción (contractuales, por agravio o de cualquier otra índole) no superará en ningún caso la suma pagada por el
SOFTWARE.
7. CLÁUSULAS GENERALES
Este acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con las leyes japonesas, sin hacer referencia a los principios de conflicto de leyes.
Cualquier desacuerdo relacionado con el presente acuerdo se
someterá al dictamen del Tribunal de Distrito de Tokio, Japón. Si por
cualquier motivo un tribunal competente dictaminase que alguna de
las cláusulas del presente acuerdo no puede aplicarse, el resto de
las cláusulas mantendrán su plena vigencia.
8. ACUERDO COMPLETO
El presente acuerdo constituye el acuerdo completo entre las partes
con respecto al uso del SOFTWARE y de los materiales impresos
que acompañan al mismo, y sustituye a todos los demás acuerdos o
contratos previos o contemporáneos, tanto escritos como verbales,
que puedan existir en relación con el contenido del presente
acuerdo. Las modificaciones o revisiones del presente acuerdo no
serán vinculantes a menos que se efectúen por escrito y estén firmadas por un representante autorizado de Yamaha.
Manual de instrucciones
83
Español
Français
Deutsch
English
Español
Français
Deutsch
English
Specifications
Specifications
Electrical Specifications
Frequency Response
TYP
MAX
UNIT
-3.0
0.0
1.0
dB
GAIN: min (MONO CH INPUT*, ST CH INPUT 1-4)
20 Hz-20 kHz
Nominal output level @ 1 kHz
Input: MONO CHs*, ST CHs 1-4, AUX RETURN, 2TR IN
Total Harmonic Distortion (THD + N)
STEREO OUT
+14 dBu @ 20 Hz-20 kHz, GAIN: min
0.1
%
Hum & Noise
Hum & Noise are measured with a 6 dB/
octave filter @ 12.7 kHz; equivalent to a
20 kHz filter with infinite dB/octave
attenuation.
MONO CH INPUT*
EIN (Equivalent Input Noise) Rs = 150 Ω, GAIN: max
-128
dBu
STEREO OUT
GROUP OUT
STEREO OUT, GROUP OUT faders at nominal level and all CH assign
switches off.
-80
dBu
AUX SEND
AUX SEND faders at nominal level and all CH AUX controls at
minimum.
-75
dBu
STEREO OUT
GROUP OUT
STEREO OUT, GROUP OUT faders and one CH fader at nominal level.
-64
dBu
STEREO OUT
Residual output noise
-98
dBu
Adjacent Input
MONO CH INPUT*, GAIN: min
-70
dB
Input to Output
STEREO OUT L/R, MOMO CH INPUT*, PAN: panned hard left or right
-70
Rs = 150 Ω
INPUT GAIN: max
From MONO CH
INPUT*
INSERT OUT (MONO CH)
60
dB
DIRECT OUT (MONO CH)
60
dB
INSERT OUT (STEREO, GROUP, MONO)
70
dB
84
dB
Crosstalk (1 kHz)
Maximum Voltage Gain (1 kHz)
STEREO OUT
Italiano
All faders and controls are maximum
when measured.
PAN/BAL: panned hard left or hard right.
GROUP OUT
MATRIX OUT
From AUX
RETURN
90
dB
dB
MONO OUT
84
dB
MONITOR OUT
70
dB
PHONES OUT
79
dB
AUX SEND, PRE
80
dB
AUX SEND, POST
90
dB
INSERT OUT (AUX), PRE
66
dB
INSERT OUT (AUX), POST
76
dB
58
dB
AUX SEND, PRE
51
dB
AUX SEND, POST
61
dB
16
dB
STEREO OUT
GROUP OUT
STEREO OUT
GROUP OUT
AUX SEND
From 2TR IN
STEREO OUT
From TALKBACK
MIC IN
STEREO OUT
GROUP OUT
AUX OUT
All faders are nominal when measured. (The nominal position is 10 dB lower than the maximum position.)
Output impedance of signal generator: 150 ohms
* IM8-40: 1-40, IM8-32: 1-32, IM8-24: 1-24
Owner’s Manual
dB
62.2
REC OUT
Rs = 150 Ω
INPUT GAIN: max
From ST CH
INPUT 1-4
166
MIN
STEREO OUT
GROUP OUT
AUX SEND
MONITOR OUT
REC OUT
13
dB
27.8
dB
70
dB
Specifications
MONO CH INPUT*
80 Hz, 12 dB/oct
Input Equalization
MONO CH INPUT*
HIGH: 10 kHz (shelving)
Hi-MID: 400 Hz-8 kHz (peaking)
LO-MID: 80 Hz-1.6 kHz (peaking)
LOW: 100 Hz (shelving)
ST CH INPUT
HIGH: 10 kHz (shelving)
Hi-MID: 3 kHz (peaking)
LO-MID: 800 Hz (peaking)
LOW: 100 Hz (shelving)
(+15, -15dB maximum)
Turn over/roll-off frequency of
shelving: 3dB below maximum
variable level.
XLR-4-31 type, The LAMP voltage is 12 V DC between 3 and 4 pins of XLR-4-31 connectors.
Each lamp can use 5 W max.
Signal Indicator
3 points LED meter (PEAK, 0, -20 dB)
PEAK lights if the signal reaches 3dB below the clipping level.
MONO CH INPUT*
ST CH INPUT 1-4
INSERT OUT
GROUP OUT, AUX SEND, MONO OUT
LED Level Meter
Post STEREO OUT fader
Pre MONITOR control
4x12 points LED meters (PEAK, +10, +6, +3, 0, -3, -6, -10, -15, -20, -25, -30 dB)
USB Audio
USB IN/OUT
Sampling Frequency = 44.1/48 kHz (depending on the PC application)
Compressor
MONO CH INPUT*
Height: 219 mm, Depth: 739 mm,
Width: 1716 mm (IM8-40), 1471.5 mm (IM8-32), 1227 mm (IM8-24)
Net Weight
51.5 kg (IM8-40), 44.4 kg (IM8-32), 37.8 kg (IM8-24)
Español
Control x 1 (gain/threshold/ratio)
Dimensions
Français
LAMP
IM8-40: 3 pcs, IM8-32/24: 2pcs
Deutsch
Input HPF
English
General Specifications
Italiano
All faders are nominal when measured. (The nominal position is 10 dB lower than the maximum position.)
Output impedance of signal generator: 150 ohms
* IM8-40: 1-40, IM8-32: 1-32, IM8-24: 1-24
Analog Input Specifications
Input Connectors
INPUT A (MONO CHs)
IM8-40: 1-40
IM8-32: 1-32
IM8-40: 1-24
INPUT B (MONO CHs)
IM8-40: 1-40
IM8-32: 1-32
IM8-40: 1-24
INPUT A/B (ST CHs)
PAD
0
26 dB
0
26 dB
-
GAIN
Input
Impedance
Appropriate
Impedance
Sensitivity*
Nominal Level
-80 dBu (0.078 mV)
-60 dBu (0.775 mV)
Max. before
clipping
Connector Specifications
-36 dBu (12.3 mV)
-16 dBu (123 mV)
-40 dBu (7.75 mV) XLR-3-31 type (balanced [1=GND,
+4 dBu (1.23 V) 2=HOT, 3=COLD])
-54 dBu (1.55 mV)
-34 dBu (15.5 mV)
-14 dBu (155 mV)
+10 dB
-10 dBu (245 mV)
+10 dBu (2.45 V)
+30 dBu (24.5 V)
-60 dB
-80 dBu (0.078 mV)
-60 dBu (0.775 mV)
-40 dBu (7.75m V) TRS phone jack (balanced [Tip =
+4 dBu (1.23 V) HOT, Ring = COLD, Sleeve =
GND])
-14 dBu (155 mV)
-60 dB
-16 dB
-34 dB
-16 dB
-34 dB
3 kΩ
10 kΩ
50-600 Ω
Mics
600 Ω
Mics/Lines
-36 dBu (12.3 mV)
-16 dBu (123 mV)
-54 dBu (1.55 mV)
-34 dBu (15.5 mV)
+10 dB
-10 dBu (245 mV)
+10 dBu (2.45 V)
+30 dBu (24.5 V)
-34 dB
-54 dBu (1.55 mV)
-34 dBu (15.5 mV)
-14 dBu (155 mV)
-10 dBu (245 mV)
+10 dBu (2.45 V)
+30 dBu (24.5 V)
+10 dB
10 kΩ
600 Ω Lines
Phone jack (unbalanced)
RCA pin jack
INSERT IN (MONO CHs)
IM8-40: 1-40
IM8-32: 1-32
IM8-40: 1-24
-
-
10 kΩ
600 Ω Lines
-20 dBu (77.5 mV)
0 dBu (0.775 V)
+20 dBu (7.75 V)
INSERT IN (AUX, GROUP,
STEREO, MONO)
-
-
10 kΩ
600 Ω Lines
-10 dBu (77.5 mV)
0 dBu (0.775 V)
+10 dBu (2.45 V)
TRS phone jack (unbalanced [Tip
= Out, Ring = In, Sleeve = GND])
AUX RETURN 1-4
-
-
10 kΩ
600 Ω Lines
-12 dBu (195 mV)
+4 dBu (1.23 V)
+24 dBu (12.3 V)
Phone jack (unbalanced)
-
-
10 kΩ
600 Ω Lines
-26 dBV (50.1 mV)
-10 dBV (0.316 V)
+10 dBV (3.16 V)
-
-
10 kΩ
600 Ω Lines
-66 dBu (0.389 mV) -50 dBu (2.45 mV)
2TR IN L/R
TALKBACK MIC IN
TRS phone jack (unbalanced [Tip
= Out, Ring = In, Sleeve = GND])
RCA pin jack
3.5 DIA stereo phone jack
-30 dBu (24.5 mV) XLR-3-31 type (unbalanced)
Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV = 1 Vrms
* Sensitivity is the lowest level that will produce an output of +4dB (1.23 V), or the nominal output level when the unit is set to the maximum level. (All faders
and level controls are at their maximum positions.)
Owner’s Manual
167
English
Specifications
Analog Output Specifications
Output Connectors
Output
Impedance
Appropriate
Impedance
Nominal Level
Max. before
clipping
75 Ω
600 Ω Lines
+4 dBu (1.23 V)
+24 dBu (12.3 V)
XLR-3-32 type (balanced [1 = GND, 2 = HOT, 3 = COLD])
TRS phone jack (impedance balanced [Tip = HOT, Ring =
COLD, Sleeve = GND])
Español
Français
Deutsch
STEREO OUT L/R
GROUP OUT 1-8
150 Ω
10 kΩ Lines
+4 dBu (1.23 V)
+20 dBu (7.75 V)
AUX SEND 1-8
75 Ω
600 Ω Lines
+4 dBu (1.23 V)
+24 dBu (12.3 V)
XLR-3-32 type (balanced [1 = GND, 2 = HOT, 3 = COLD])
+20 dBu (7.75 V)
TRS phone jack (impedance balanced [Tip = HOT, Ring =
COLD, Sleeve = GND])
MATRIX OUT 1-8
150 Ω
10 kΩ Lines
+4 dBu (1.23 V)
MONO OUT
75 Ω
600 Ω Lines
+4 dBu (1.23 V)
+24 dBu (12.3 V)
XLR-3-32 type (balanced [1 = GND, 2 = HOT, 3 = COLD])
INSERT OUT (MONO CHs)
150 Ω
10 kΩ Lines
0 dBu (0.775 V)
+20 dBu (7.75 V)
Phone jack (unbalanced [Tip: Out, Ring = In, Sleeve = GND])
INSERT OUT (AUX, GROUP,
STEREO, MONO)
150 Ω
10 kΩ Lines
0 dBu (0.775 V)
+20 dBu (7.75 V)
DIRECT OUT (MONO CHs)
150 Ω
10 kΩ Lines
0 dBu (0.775 V)
+20 dBu (7.75 V)
REC OUT L/R
600 Ω
10 kΩ Lines
-10 dBV (0.316 V)
+10 dBV (3.16 V)
RCA pin jack
TRS phone jack (impedance balanced [Tip = HOT, Ring =
COLD, Sleeve = GND])
MONITOR OUT L/R
150 Ω
10 kΩ Lines
+4 dBu (1.23 V)
+20 dBu (7.75 V)
PHONES
100 Ω
40 Ω Phones
3 mW
75 mW
Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV = 1 Vrms
Italiano
Digital Input/Output Specifications
168
Connector Specifications
Connector
Format
Data Length
Connector Specifications
USB
USB AUDIO 1.1
16 bit
USB B type
Owner’s Manual
Phone jack (unbalanced [Tip: Out, Ring = In, Sleeve = GND])
TRS phone jack (impedance balanced [Tip = HOT, Ring =
COLD, Sleeve = GND])
Stereo phone jack
Jack List
Polarities
Configurations
INPUT
OUTPUT
1 3 2
INPUT A (monaural), AUX SEND, STEREO OUT, MONO OUT, TALKBACK
2 3 1
Pin 1: Ground
Pin 2: Hot (+)
Pin 3: Cold (-)
XLR-3-31/XLR-3-32 Jack
Deutsch
Input/Output Jacks
English
Specifications
CH INSERT, AUX INSERT, GROUP INSERT, STEREO INSERT, MONO INSERT
Tip: Output
Ring: Input
Sleeve: Ground
PHONES
Tip: L
Ring: R
Sleeve: Ground
INPUT A (stereo), AUX RETURN, DIRECT OUT
Tip: Hot
Sleeve: Ground
4
XLR-4-31 Jack
Ring
Sleeve
Tip
TRS Phone Jack
Sleeve
Tip
Phone Jack
Owner’s Manual
Español
INPUT B (monaural), GROUP OUT, MATRIX OUT, MONITOR OUT
Tip: Hot (+)
Ring: Cold (-)
Sleeve: Ground
1
Italiano
LAMP
Français
2 3
Pin 1: NC
Pin 2: NC
Pin 3: Ground
Pin 4: +12 V
169
English
Specifications
Dimensional Diagram
IM8-40
1320
198
Deutsch
198
Italiano
131
Español
495
D: 739
113
Français
H: 219
17
W:1716
Units: mm
IM8-32
198
1075.5
198
131
495
D: 739
113
H: 219
17
W:1471.5
Units: mm
170
Owner’s Manual
Specifications
198
Deutsch
831
Français
Español
495
D: 739
113
H: 219
17
131
W: 1227
Units: mm
Owner’s Manual
Italiano
198
English
IM8-24
171
Track Sheet
MIXING CONSOLE
Monaural Input
Stereo Input
1
1
172
Owner’s Manual
Session Information
Notes:
Title:
Date:
Place:
1
2
1
2
3
3
4
4
1
5
6
7
2
3
4
8
Owner’s Manual
173
INPUT A
[0dBu]
N
INPUT B
PAD
PEAK
YE
0dB
INSERT
-20dB
[0dBu]
R
INV
HPF
INV
GAIN
[-60dBu to -16dBu]
[-34dBu to +10dBu]
1
80
COMP
CTRL
2
ON
YE
[-10dBu]
EQ
[0dBu]
MONO
DIRECT OUT
g
f
MATRIX
G5
SUM
[0dBu]
G6
[-6dBu]
MONO
[+4dBu]
[-6dBu]
MTRX OUT
1-4
INV
[+4dBu]
G7
G8
L
AUX3-4
AUX5-6
HIGH
HI-MID
LOW
Pre FADER
f
LO-MID
g
Pre EQ
G4
PA N
AUX2
PreEQ
Inner Jumper
(Factory set)
ST
J
(Factory set)
4-Stage EQ
AUX1
[+4dBu]
M1-4 BUS(from TB)
G2
G3
[+4dBu]
PostEQ
J
[+4dBu]
PRE
InnerJumper
MUTE
INV
G1
GR
4
BA
YE
AF L
ST
3
INSERT I/O
GROUP OUT
1-8
[+4dBu]
BA
[0dBu]
7-8
[0dBu]
[0dBu]
[-10dBu]
PAD
GROUP
ON
SUM
BA
INV
[0dBu]
0dB
-20dB
3-4, 5-6
PA N
COMP
INV
1-2
CH Fader
HA
PEAK
[0dBu]
RE
GR
HPF
GROUP OUT 1
GROUP OUT 2
GROUP OUT 3
GROUP OUT 4
GROUP OUT 5
GROUP OUT 6
GROUP OUT 7
GROUP OUT 8
ST OUT L
ST OUT R
MONO OUT
+48V
RE
MUTE CTRL
PHANTOM
ST L
ST R
MONO
PF L L
PF L R
PF L CTRL
AF L L
AF L R
AF L CTRL
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
[-60dBu to -16dBu]
[-34dBu to +10dBu]
24ch : CH1 to 24
32ch : CH1 to 32
40ch : CH1 to 40
1
2
3
4
5
6
7
8
24ch:CH1 to 24, 32ch:CH1 to 32, 40ch:CH1 to 40
CH INPUT
GRO UP
GRO UP
GROUP
GROUP
GROUP
GROUP
GROUP
GROUP
1
2
3
4
5
6
7
8
Block Diagram and Level Diagram
[0dBu]
PRE
AUX7
R
MONO
AFL
[0dBu]
AUX8
[+4dBu]
Post FADER
[0dBu]
GR
PFL
[0dBu]
AFL
YE
[+4dBu]
[0dBu]
1-2
EQ
ST CH INPUT 1 to 4
INV
PAD
HA
INV
[0dBu]
4-Stage EQ
LINE L
RE
HIGH
Hi-Mid
LOW
GAIN
Lo-Mid
YE
[-34dBu to
+10dBu]
INSERT
[0dBu]
BAL
[0dBu]
BA
GR
SUM
[0dBu]
INV
[0dBu]
ST
0dB
[+4dBu]
BA
INV
SUM
[0dBu]
PFL
ST R
[-6dBu]
YE
AUX2
4-Stage EQ
R
[0dBu]
AUX1
BA
INV
ON
YE
[0dBu]
MONO
BA
INV
INV
ST O UT
[0dBu]
ST CH Fader
[0dBu]
HA
[0dBu]
INSERT
PEAK
0dB
L
BA
[-10dBu]
PRE
PAD
ST L
[0dBu]
3-4, 5-6
7-8
[0dBu]
[-34dBu to +10dBu]
[-10dBu]
INV
GR
PEAK
LINE R
SUM
MUTE
1
[-34dBu to +10dBu]
CTRL
2
INV
AUX3-4
AUX5-6
[0dBu]
0dB
MONO
[0dBu]
PRE
ON
YE
INSERT
-20dB
SUM
AUX8
3
MONOOUT
ON
AUX7
INV
BA
[0dBu]
[0dBu]
[-10dBu]
YE
AFL
4
[+4dBu]
[0dBu]
[+4dBu]
[0dBu]
PFL
GR
YE
ST
SUM
INV
MONO
SUM
INV
1-2
L
RECOUT
[0dBu]
[-10dBV]
[-7.8dBu]
RETURN
[-6dBu]
[0dBu]
BA
3-4, 5-6
BA
[0dBu]
USB OUT(L)
USB OUT(R)
7-8
L(MONO)
R
RETURN 1-4
[+4dBu]
BA
R
ST
BA
PEAK
INSERT
0dB
[0dBu]
MONO
SUM
[-6dBu]
INV
[+4dBu]
-20dB
BA
[0dBu]
[-6dBu]
AUX1
AUX
AUX SEND
1-8
[0dBu]
[-10dBu]
[+4dBu]
AFL
PE A K
+10
+6
+3
0
-3
-6
-10
-15
-20
-25
-30
GR
AUX2
to
AUX3
[-6dBu]
AUX4
AFL MUTE
SUM
PFL
DR
[0dBu]
DR
(MINI JACK)
2TR IN
YE
[-10dBv]
[-7.8dBu]
2TR IN
SUM
L
INV
SUM
[-6dBu]
DR
BA
[0dBu]
[-6dBu]
USB IN(L)
R
DR
SUM
ST
[0dBu]
INV
BA
SUM
BA
SUM
[0dBu]
[-6dBu]
[0dBu]
MONO
L
MONITOR
MONITOR OUT
USB IN(R)
SUM
PFL
[+4dBu]
BA
SUM
R
YE
[-5dBu]
TB IN
HA
[0dBu]
TB
[-11dBu]
ON
[0dBu]
BA
[-50dBu]
AFL
ST+MONO
AUX1-2
YE
PHONES
[+4dBu]
[-16dBu]
PHONES
PFL
PA
YE
AUX3-4
(ON:BLINK)
PA
GR
CTRL
[3mW 40ohms]
AUX5-6
AUX7-8
MUTEMASTER
GROUP1-8
LAMP1
M1-2
[12V]
M3-4
LAMP2
1
M1 BUS
M2 BUS
2
M3 BUS
M4 BUS
CTRL
USB IN(L)
4
Clip Level
(RETURN)
D+
GND
( Bus Powered)
Vbus
LPF
Clip Level(GROUP)
Clip Level(MATRIX)
Clip Level
(CH)
AFL(GROUP)
USB IN [0dBu]
0 dBu
INSERT I/O,
DIRECT OUT
[0dBu]
CH Fader
[Nominal:-10dB]
RETURN
(PAD+BA)
RETURN
[Nominal:-6dB]
2TR IN [-7.8dBu]
Clip Level(MONITOR)
+20 dBu
Clip Level(PHONES)
+10 dBu
Clip Level
(REC OUT)
Clip Level(2TR IN)
ST CH LINE IN [+10dBu]
-10 dBu
+30 dBu
Clip Level
(ST, MONO, AUX)
Clip Level(USB IN)
AFL(ST, MONO, AUX)
TB
[Nominal:-6dB]
GROUP OUT [+4dBu]
GROUP
INSERT I/O [0dBu]
BUS(GROUP, ST, MONO, PFL, AFL)
BUS(AUX)
AUX(CH, RETURN)
[Nominal:-6dB]
2TR IN
[Nominal:-6dB]
CHINPUT A, B [-16dBu]
ST, MONO, AUX
INSERT I/O [0dBu]
ST OUT, MONO OUT,
AUX SEND [+4dBu]
REC OUT [-10dBV]
AUX INV
GROUP Fader
[Nominal:-10dB]
ST, MONO, AUX Fader
[Nominal:-10dB]
MATRIX(GROUP)
MATRIX OUT [+4dBu]
MATRIX SUM
MONITOR OUT [+4dBu]
MATRIX(ST, MONO)
MATRIX
(GROUP, ST, MONO)
[Nominal:0dB]
0 dBu
PHONES [[email protected]]
MATRIX
[Nominal:-6dB]
- 10 dBu
PHONES
[Nominal:-16dB]
Clip Level(TB)
CH INPUT A, B [-34dBu]
LPF
RO
[0dBu]
USB IN(R)
RED
RETURN [+4dBu]
-30 dBu
USB
AUDIO
Clip Level(ST CH LINE IN)
+20 dBu
-20 dBu
RIN
D-
LO
RED
LAMP3 40ch
CH INPUT A, B [+10dBu]
LPF
USB OUT(R)
GR
[12V]
+10 dBu
POWER
LIN
3
LAMP3
Clip Level(CH INPUT A,B)
USB
LPF
[0dBu]
RED
[12V]
+30 dBu
USB OUT(L)
RED
ST CH LINE I N [ -34 dBu]
MONITOR
[Nominal:-6dB]
- 20 dBu
- 30 dBu
- 40 dBu
-40 dBu
TB IN [-50dBu]
- 50 dBu
-50 dBu
-60 dBu
CH INPUT A, B [-60dBu]
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
ASIA
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement