Yamaha CLP-550 Owner's manual

Yamaha CLP-550 Owner's manual
 Cla
YAMAHA
VITIOVA
CLP-550
CLP-350
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure thal your local AC mains
«CARS Maleles Mg vollago specified
ón ht name plate os the reas panel.
1 ame aa a ae e£lechor mas
be provided on the on paitel
[CLP-550) or rear pamel {LP
ef ihe malas ue, Mako sure chat Ib
vONAgE SElEZION ls 5060 For Che volbage
| УГ ВЫ
WICHTIG
Überprüfen dar
Netzspannung
sichoraelben, dal die drelicive Aleiz-
goannuee den Angaben zur [beirebs
spannung nul der Milckacibe ¿es
kovboards entapricha. Des Modellé
fir einige Destimmuneslinder wei
Mn nen Spaniel mí er
Limterséiae (CLF-350}h bew, Kückéel-
te dCLP-150} nul. Im diesem Fall
darnul acheen, dall de Elnstetiung
des Spansuegra hera der Melz-
ganes emleprichi
IMPORTANT
Contráler la source
d'alimentalion
S'assurer que la dension secteur
locale correspond à la tension irdi-
gue sur la plague d'idencifigation
dilute sur le pannesu arrière. Les
modèles devtinés à conaines régions
peuvent être équipés d'in sélectéul
de tensión sidué sur le panneau infé-
rieur (CLP:590) ou sur le pañneati
Arriro (CLP-I50) de Iuminé primi
pale. Verifier que le selecteur est bien
réglé pour ln tension secletr viibaée,
IMPORTANTE
Veriiique la alimentación
de corriente
Asegure: de que el vollaje local de
CÁ conceerde con el especificado en
la paco de IMentificación del pamel
trasero. En algunas dregas, la unidad
viene provista de an selector de vol:
tape em ¿| pañel Inferior (CLP: 3404
o frazero (CLP.150). Asegúrese de
que este selector esté es la posición
comespondiente al vollaje de su
área.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger-
ous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri-
angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING Xen sine electronic products, basic pre
cautions should always be followed, including
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
1 o Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2. uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see preparation item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3. blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc-
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4. power cord or place the unit in a position where anyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
e from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6. location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7. either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8. or without the side panels or other components that constitute
a stand. These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9, or at a level that in uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
10. wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
11. are not spilled, into the enclosure through openings.
Your Yamaha electronic product should be serviced by a
2. qualified service person when:
. The power-supply cord or plug has been damaged: or
. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
. The product has been exposed to rain: or
. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
те о с
When not in use, always turn your Yamaha electronic product
13. “OFF”. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro-
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
Do not attempt to service the product beyond that described
14. in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
15. electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information (Page 40) for additional information.
Introduction
Contents
Thank you for choosing a Yamaha CLP-550 or CLP-350 Clavinova.
Your Clavinova is a fine musical instrument that employs advanced Keyboard Stand Assembly .................... 2 MIDI FUNCTION CHART .................. 10
Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova TAKING CARE OF YOUR Local Control ON/OFF .................... 11
will give you many years of musical pleasure. CLAVINOVA ....eerrimicereinerineeecarecerenececes 7 Program Change ON/OFF ................. 11
* Yamaha's sophisticated AWM (Advanced Wave Memory) tone THE CONTROLS AND Control Change ON/OFF....... 11
generator system offers rich, realistic reproductions of digitally CONNECTORS ................eeeseeeenreeeareeees 7 The Multi-Timbre Mode... 11
sampled keyboard sounds. PREPARATION ................._..ee.eriderccccres 8 UU
* Piano-like touch response provides extensive expressive control PLAYING THE CLAVINOVA ................... 8 The Split & Left Local OFF Mode …… 12
and outstanding playability. TRANSPOSITION o.oo. g The Split & Right Local OFF Mode
* MIDI compatibility and a range of- MIDI functions make the PITCH CONTROL ..................— 9 (CLP-550 only) ..................e.0...... 12
Clavinova useful in a range of advanced MIDI music systems. MIDI FUNCTIONS 9 Transmitting the Panel Settings
In order to make the most of your Clavinova's performance potential A Brief | ES MIDI PTT о (CLP-550 only) ................e...._.e.... 12
and features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, ne’ troduction to ees TROUBLESHOOTING ..............e.vrccveveo. 12
and keep it in a safe place for later reference. 8 Recolved bo the Cenemittod 19 OPTIONS & EXPANDER MODULES …… 13
MIDI Transmit & Receive MIDI DATA FORMAT ...............eeneoo 13
Channel Selection ..............e.e..ee—... 10 SPECIFICATIONS coven, 38
Vorwort Anhalt!
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-550 Zusammenbau des Keyboardständers Lokalsteuerung AN/AUS ................... 19
bzw. CLP-350. thr Clavinova ist ein vielseitiges Keyboard, das mit und Aufstellung ...............e.. e. re 2 Programmwechsel AN/AUS .............. 19
modernster Yamaha Musiktechnologie arbeitet. Bei umsichtiger PFLEGE DES CLAVINOVAS ................. 15 Steuerelement AN/AUS......... 19
Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Musikgenuß bieten. BEDIENELEMENTE UND Die Multi-Timbre-Betriebsart 19
* Das integrierte Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem —_ANSCHLÜSSE 1 15 TT
erzeugt volle, natürlich klingende Klänge auf der Basis von digital vorBEREITUNG 16 Manuaitelling & Lokal steuerung AUS 20
aufgezeichneten Keyboard-Stimmen. | SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA .......... 16 Manualiteiuno 8 Lokalsteveruna AUS
* Da das Clavinova die Anschlagsansprache hw Pianos pest, TRANSPOSITION 17 für rechte Manualhälite (nur bei CLP-
Ist eme Auancenréiche Zentuierung uno en umtassender EINSTIMMEFUNKTION....................... 17 580) TT TT 20
musikalischer Ausdruck ermöglicht. Übertragung der Clavinova-
* Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der integrierten MIDI- MIDFFUNKTIONEN ooo, 17 Einstelldaten (nur CLP-550) .............. 20
Funktionen kann das Clavinova problemlos in komplexe MIDI- Eine kurze Einführung in MIDI... 17 FEHLERSUCHE 0
Systeme integriert werden. Vom Clavinova übertragene und TEHLERSUCHE ..................m..e.m.......
Um das groBartige Potential des Clavinovas voll ausschöpfen zu empfangene MIDI-Meidungen............ 18 SONDERZUBEHÖR & Le 21
kónnen, bitten wir Sie, diese Bedienungsanleitung sorgfáltig zu Wahl des MiDI-Sende/ TIT
lesen und zur spáteren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzube- Empfangskanals ....................e.m.e..... 18 MIDI-DATENFORMAT ....................——.. 21
wahren. MIDI-FUNKTIONSLISTE .................... 18 TECHNISCHE DATEN .............ecsme.eere.. 38
Introduction
Table des matières —
Nous vous renercions d'avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-550 Support de Clavier e 3 Activation/Déesactivation de
ou CLP-350. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné ENTRETIEN DU CLAVINOVA .............. 23 changement de programme .............. 27
faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie COMMANDES ET CONNECTEURS....... 23 Activation/Déesactivation de
musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre CLavinova PREPARATIFS.......... 24 changement de commande............... 27
avec le soin au convient, il vous donnera de grandes satisfactions EXECUTION AU CLAVINOVA 24 Mode multitimbre................._ emm. 27
pendant de longues années. , TRANSPOSITION 25 Mode split, local gauche désactivé .... 28
Le système générateur de sons AWM (de l'anglais Advanced >» "7/7107 ERIM eee rence ; ; .
> REGLAGE DE LA HAUTEUR Mode split, local droit désactivé (CLP-
Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduc- TONA 550 uniquement) nn 28
tion riche et réaliste des sons de clavier échantillonnés numéri- LE i es 25 ni
FONCTIONS MIDI 25 Transmission des réglages de
quement. EEE I EEN EET TT _ Ê
ВО o .. panneau (CLP-550 uniquement)......... 28
* Une réponse au toucher similaire á celle d'un piano vous permet Quelques mots sur l'interface MIDI... 25 DEPISTAGE DES PANNES 28
un plus grand contrôle de l'expression et vous offre des possi- “Messages” MIDI transmis et recus ia ET MANI ES EVE EEE
bilités d'exécution extraordinaires. par le Clavinova …….…........…....ersrrananes 26 SORA ET MODULES EXPANDEURS 29
* La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI | Sélection des canaux MIDI de MAT DES DONNEES MIDI............. 29
permettent d'utiliser le Clavinova dans de très nombreux systèmes transmission et de réception. 26 SPECIFICATIONS cu. 38
musicaux MIDI. TABLEAU DE FONKTIONS MIDI....... 26
Afin d'obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions Activation/Déesactivation de
. . . . commande locale ............... esco. 27
qu'il offre, nous vous conseiltons de lire attentivement ce manuel
d'instructions et de le conserver dans un endroit súr afin de pouvoir
vous y référer si besoin est.
Introduccion Indice
Gracias por su elección de la Yamaha Clavinova CLP-550 o CLP-350. Armado del soporte del teclado.............. 3 Activación y desactivación del cambio
Su Clavinova es un instrumento musical de calidad que emplea CUIDADO DE SU CLAVINOVA ............ 31 de Programme rer 35
la avanzada tecnología musical de Y amaha. Con un trato adecuado, CONTROLES Y CONECTORES 31 Activación y desactivación del cambio
le brindará muchos años de satisfacciones musicales. PREPARACION .............. e. 32 de COntrol .......... ee —e.esvererieneereies 35
* El sofisticado sistema generador de tonos AWM (Advanced Wave TOCANDO LA CLAVINOVA................. 32 El modo de timbres múltiples........... 35
Memory, o Memoria Avanzada de Onda) de Yamaha ofrece una TRANSPOSICION 33 El modo de teclado dividio y control
rca y fiel reproducción de sonidos de teclado muestreados > “9 7-0 remera local de sección izquierda
digitalmente. CONTROL DE ALTURA .................... 33 desactivado .....................ire re. 36
* Una respuesta al toque similiar a la del piano brinda un amplio FUNCIONES MIDI... 33 El modo de teclado dividio y control
control expresivo y notable facilidad de ejecución. Una breve introducción al sistema local de sección derecha desactivado
* Su compatibilidad con el sistema MIDI, y sus variadas funciones MID) euere rer EHER 33 (sólo en el CLP-550)....................... 36
MIDI, hacen de la Clavinova un útil componente en cualquier “Mensajes” MIDI transmitidos y Transmisión de los ajustes del panel
sistema musical MIDI avanzado. recibidos por la Clavinova................. 34 (solamente en el CLP-550).............. 36
A fin de aprovechar al méximo las posibilidades y funciones de Seleccién de canales de transmisién y ALGUNOS PROBLEMAS TIPICOS Y
su Clavinova, le recomendamos leer este manual de instrucciones recepcion MIDI... 34 COMO SOLUCIONARLOS .................. 36
atentamente y guardarlo en lugar seguro para referencias futuras. TABLA DE FUNCIONES MIDI............ 34 OPCIONALES Y MODULOS DE
Activación y desactivación del control EXPANSIÓN .......v...e irene 37
local................eecirreiinaerenear ener 35 FORMATO DE LOS DATOS MIDI........ 37
ESPECIFICACIONES ....................e..... 38
*Long screws (black) x 4
Vis longues (noires) x 4
Short large-head screws
(black) x 4
Kopf (schwarz) x 4
(noires) x 4
grande (negros) x 4
eLong screws (gold) x 4
*Vis longues (dorées) x 4
eShort screws (black) x 4
eVis courtes (noires) x 4
* Joint connectors x 8
*Verbindungsstücke x 8
e Juntas x 8
I Keyboard Stand Assembly
Î
Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown
in the illustration to the above. Check to make sure
that all the required parts are provided.
Assemble the side panels (D) and base boards
(E).
Install the joint connectors in side panels (D) as
shown in the illustration, then secure the base boards
(E) to the side panels (D) with the long gold-colored
screws,
* When installing the joint connectors in the holes in
the side panels (D), make sure that the arrows printed
on their upper surface face in the direction shown in
the illustration.
* Make sure that the left and right base boards are
facing in the proper direction as shown in the illustra-
tion. The grooved edge of each base board should
face inward.
Attach the side panels (D) to the pedal box (C).
Place the pedal box on top of the brackets attached
to the side panels (D), and attach using the four
short large-head black-colored screws.
Attach the rear panel (B) to the side panels (D).
Insert four joint connectors into the four holes at
the rear side of the rear panel (B) (two holes on each
side). Then secure the rear panel (B) to the side panels
(D) using the four long black-colored screws.
* When installing the joint connectors in the holes in
the rear panel (B), make sure that the arrows printed
on their upper surface face in the direction shown in
the illustration.
Zusammenbau des Keyhoard-
standers und Aufstellung
1
Den Versandkarton offnen und alle Teile
auspacken.
Der Versandkarton sollte alle oben gezeigten Teile
enthalten. Sicherstellen, daß alle benötigten Teile
vorhanden sind.
Die Seitenplatten (D) und Füße (E) zusammen-
bauen.
Die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung
in die Seitenplatten (D) einsetzen. Dann die Füße
(E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den
Seitenplatten (D} anbringen.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Bohrungen
der Seitenplatten (D) sicherstellen, daß die Pfeile auf
den Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind.
* Sicherstellen, daß linker und rechter FüRß in die in der
Abbildung gezeigten Richtung weisen. Die Füß mit der
Nut sollte dabei nach innen weisen.
Die Seitenplatten (D) an der Pedalkonsole (C)
anbringen.
- Die Pedalkonsole auf die Halterungen an den Seiten-
platten (D) aufsetzen und durch Findrehen der vier
kurzen schwarzen Schrauben mit großem Kopf
befestigen.
Die Rückwand (B) an den Seitenplatten (D)
anschrauben.
Die vier Verbindungsstücke in die vier Löcher der
Rückwand (B) (zwei Löcher auf jeder Seite) einsetzen
und dann die Rückwand (B) mit den vier langen
schwarzen Schrauben an den Seitenplatten (D)
anschrauben.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Bohrungen
der Rückwand {B) sicherstellen, daß die Pfeile auf den
Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind.
eLange Schrauben (schwarz) x 4
* Tornillos largos (negros) x 4
*Kurze Schrauben mit großem
Vis courtes à grosse tête
*Tornillos cortos de cabeza
Lange Schrauben {goldfarben) x 4
* Tornillos largos {dorados) x 4
eKurze Schrauben {schwarz} x 4
eTornillos cortos {negros) x 4
Dispositifs d'assemblage x 8
*l ong screws (gold)
sl ange Schrauben {goid)
» Joint connectors
e Verbindungsstúcke
Dispositifs d'assemblage
* Juntas
*Vis longues (dorées)
* Tornillos largos (dorados)
eShort large-head screws (black)
“J
Long screws (black)
el ange Schrauben (schwarz)
Vis longues (noires)
* Tornillos largos (negros)
eKurze Schrauben mit
großem Kopf (schwarz)
Vis courtes à grosse tête
(noires)
*Tornillos cortos de cabeza
grande (negros)
ÿ Support du clavier
Î
Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
Les pièces indiquées sur l’illustration en haut à gauche
devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier
qu’il n’en manque aucune.
Monter les panneaux latéraux (D) sur les
supports inférieurs (E)
Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux
latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les
supports inférieurs (E} aux panneaux latéraux (D) à
l’aide des vis longues dorées.
* Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans
les trous des panneaux latéraux (D), veiller à ce que
les flèches marquées sur leurs surfaces supérieures
pointent dans le sens indiqué sur l‘illustration.
* Veiller à ce que les supports droit et gauche soient
orientés de la manière illustrée. Le bord découpé de
chaque support doit être dirigé vers l'intérieur.
Fixer les panneaux latéraux (D) au pédalier (C)
Placer le pédalier sur les ferrures des panneaux latéraux
(D) et le fixer à l’aide des quatre vis courtes à grosse
tête de couleur noire.
Fixer le panneau arrière (B} aux panneaux
latéraux (D)
Introduire un dispositif d’assemblage dans chacun
des quatre trous de la face arrière du panneau arrière
(B) (deux trous de Chaque côté). Fixer ensuite le
panneau arrière (B) aux panneaux latéraux (D) à
l’aide des quatre vis courtes à grosse tête de couleur
noire.
* Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans
les trous des panneaux latéraux (D), veiller à ce que
les flèches marquées sur leurs surfaces supérieures
pointent dans le sens indiqué sur l'iHustration.
Armado del soporte del
teclado
1 Abra la caja y extraiga todas las partes.
En la caja debera encontrar todas las partes mostra-
das en la ilustración, Confirme que todas las partes
necesarias estén incluidas.
Una los paneles laterales (D) con los tableros
de Базе (Е).
Coloque las juntas de los paneles laterales (D) como
se aprecia en la ilustración, y fije los tableros de base
(E) a los paneles laterales (D) con los tornillos largos
dorados.
* Cuando coloque las juntas en los orificios de los
paneles laterales (D), asegúrese de que las flechas
impresas en su superficie superior apunten en la
dirección mostrada en la ilustración.
* Asegúrese de que los tableros de base izquierdo y
derecho queden en la dirección correcta como se ve
en la ilustración. El borde ranurado de cada base debe
quedar hacia adentro.
Una los paneles laterales (D) a la caja de
pedales (C).
Ubique la caja de pedales sobre las ménsulas unidas
a los paneles laterales (D), y fíjela mediante los
cuatros tornillos negros de cabeza grande.
(D).
Inserte cuatro juntas en los cuatro orificios del lado
posterior del panel trasero (B) (dos orificios a cada
lado). Después, fije el panel trasero a los paneles
laterales (D) con los cuatro tornillos negros largos.
* Cuando coloque las juntas en los orificios del panel
trasero (B), asegúrese de que las flechas impresas
en su superficie superior apunten en la dirección
mostrada en la ilustración.
4 Una el panel trasero (B) a los paneles laterales
panel into the bracket grooves.
eDie Schrauben auf der Keyboard-Unter-
seite in die Kerben der Halterungen
einführen.
eintroduire les vis du panneau inférieur de
l’unite principale dans les gorges des
ferrures.
*Inserte los tornillos del panel inferior de
la unidad principal en las ranuras de las
ménsulas.
*Short screws (black)
eKurze Schrauben
tschwarz)
*Vis courtes (noires)
* Tornillos cortos (negros)
¢ insert the screws on the main unit bottom
Install the main unit (A).
Place the main unit on the side panels (D) with the
screws on its bottom panel (toward the rear of the
main unit) just behind the grooves in the brackets
located at the top of the side panels (D), then slide
the keyboard forward until it stops.
Align the holes on the bottom panel of the main
unit (A) with the holes in the brackets on the side
panels (D), then screw in and securely tighten the
four short black-colored screws.
Connect the pedal cords.
Attach the pedal cord to the two pedal cord holders
located on the side panel, then insert the pedal cord
plug into the connector located at the bottom of the
main unit’s rear panel.
* Check to make sure that all screws have been securely
tightened.
Be sure to set the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom
of the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes
in firm contact with the floor surface. The adjuster
ensures stable pedal operation and facilitates pedal
effect control.
* If the adjuster is not in firm contact with the floor
surface, distorted sound may result.
b
Keyboard (A) installieren.
Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen,
daß die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau
hinter den Kerben der Halterungen auf den Seiten-
platten (D) zu liegen kommen. Dann das Keyboard
bis zum Anschlag nach vorne schieben.
Die Locher in der Bodenplatte des Keyboards (A)
mit den Lóchern in den Halterungen auf den Seiten-
platten (D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen
Schrauben fest hineindrehen,
Die Pedalkonsole anschließen.
Das Pedalkabel in die zwei Kabelhalter auf der
Seitenplatte einsetzen und dann den Stecker des
Pedalkabels in die Buchse unten auf der Rückseite
des Keyboards einführen.
* Sicherstellen, daß alle Schrauben gut festgezogen
sind.
Unbedingt die Stiltzschraube einstellen.
Um eine gute Stabilität zu gewährleisten, befindet
sich unten an der Pedalkonsole (C) ein Stützschraube,
Die Stützschraube drehen, bis sie den Boden berührt.
Die Stützschraube verhindert ein Verrutschen der
Pedalkonsole beim Spielen und vereinfacht die Effekt-
steuerung über Pedal.
* Falls die Stützschraube nicht fest am Boden aufsitzt,
kann es zu Klangverzerrungen kommen
PR
009
C 990 — Je
Ц H- - ||
CLP-550
a
| 3
*Cord holder A
ePedalkabelhalter >
sMonture de cordon | 1
*Soportes de cable >
CLP-350
>=
==
S
*Rotate the adjuster until it comes
in firm contact with the floor
surface.
*Die StÜützschraube drehen, bis sie
fest am Boden aufsitzt.
Tourner le dispositif de réglage
jusqu'à ce qu'il soit en contact
ferme avec la surface du sol.
* Gire el ajustador hasta que quede
en firme contacto con la superficie
del piso.
5
Poser l’unité principale (A)
Placer l’unité principale sur les panneaux latéraux
(D), avec les vis de son panneau inférieur (situées
vers l’arrière de l’unité principale) placées immédiate-
ment derrière les gorges des ferrures situées à la partie
supérieure des panneaux latéraux (D), puis faire
glisser le clavier vers l’avant jusqu’à ce qu’il vienne
en butée.
Aligner les trous du panneau inférieur de l’unité
principale (A) sur les trous des ferrures des panneaux
latéraux (D), puis introduire et serrer à fond les
quatre vis courtes de couleur noire.
Connecter le cordon de pédale
Fixer le cordon de pédale aux deux montures de
cordon de pédale situées sur le panneau arrière.
Insérer ensuite la fiche du cordon de pédale dans
le connecteur situé à la partie inférieure du panneau
arrière de l’unité principale.
* Vérifier que toutes les vis sont serrées à fond.
Ne pas oublier de régler la hauteur du pédalier!
Pour assurer la stabilité du pédalier, un dispositif
de réglage est prévu à sa partie inférieure. Tourner le
jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la surface
du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier lors
de son utilisation et facilite la commande au pied des
effets.
* Si ce dispositif n'est pas en contact ferme avec le
sol, il peut se produire une distorsion du son.
Instale la unidad principal (A).
Coloque la unidad principal sobre los paneles late-
rales (D) con los tornillos de su panel inferior (hacia
la parte trasera de la unidad principal) colocados
justo detrás de las ranuras de las ménsulas ubicadas
en la parte superior de los paneles laterales (D),
y deslice el teclado hacia adelante hasta el tope.
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad
principal (A) con los orificios de las ménsulas de los
paneles laterales (D), y atornille los cuatro tornillos
negros largos, apretándolos firmemente.
Conecte el cable de los pedales.
Fije el cable de los pedales a los dos soportes ubica-
dos en el panel lateral, e inserte la clavija del cable
de los pedales en el conector ubicado en la parte
inferior del panel trasero de la unidad principal.
* Confirme que todos los tornillos estén firmemente
apretados.
Asegúrese de disponer el ajustador.
Un ajustador ha sido instalado debajo de la caja de
pedales (C) para dar estabilidad a la misma, Gire el
ajustador hasta que quede en firme contacto con la
superficie del piso. El ajustador asegura una estable
operación de los pedales y facilita el control del
efecto de los mismos.
* Si el ajustador no está en firme contacto con la super-
ficie del piso, se puede producir distorsión del sonido.
YAMAHA
Clavinova
YAMAHA
Clavinova
vamana Clavinova
J (© 9 © © el,
CT cl Je НЫ
©
vanana ClAVINOovA cum een — wu aM
CLP-550
vaMana CUAVINOVA cumano -.—... AM Tl
CLP-350
TAKING CARE OF YOUR
CLAVINOVA
Your Clavinova is a fine musical instrument, and deserves the
most careful treatment. Observe the following points and your
Clavinova will sound and look great for many years.
1. Never open the case and touch or tamper with the internal
circuitry.
2. Always turn the POWER switch OFF after use, and cover
the instrument with the dust cover provided (CLP-350) or
the built-in key cover (CLP-550).
3. Clean the cabinet and keys of your Clavinova only with a
clean, slightly damp cloth. A neutral cleanser may be used
if desired. Never use abrasive cleansers, waxes, solvents or
chemical dust cloths since these can dull or damage the finish.
4. Never place any vinyl products on your Clavinova. Contact
with vinyl can cause irreversable damage to the finish.
5. Install your Clavinova in a place that is away from direct
sunlight, excessive humidity or heat.
6. Never apply excessive force to the controls, connectors or
other parts of your Clavinova, and avoid scratching or
bumping it with hard objects.
THE CONTROLS AND
CONNECTORS
(1) POWER Switch
Press the POWER switch once to turn the power ON, a
second time to turn the power OFF. When the power is
initially turned ON, the PIANO 1 voice selector LED will
light.
(2) VOLUME Control
The VOLUME control adjusts the volume (level) of sound
produced by the Clavinova. The VOLUME control also
adjusts headphone volume when a pair of headphones is
plugged into the HEADPHONE jack (9).
(3 TRANSPOSER/MIDI Button
The TRANSPOSER/MIDI button allows access to the
Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch of
the entire keyboard up or down) and MIDI functions. For
details refer to the “TRANSPOSITION” and ‘MIDI
FUNCTIONS” sections on page 9.
(4) Voice Selectors
The CLP-350 has five voice selectors and the CLP-550 has
seven. Simply press any of the voice selectors to select the
corresponding voice. The LED indicator above the voice
selector will light to indicate which voice is currently selected.
Note: The PIANO 1 voice is automatically selected whenever the
POWER switch is initially turned ON.
(5) BRILLIANCE Control (CLP-550 only)
This control can be used to change the tonality or “timbre”
of the selected voice. It has three settings: MELLOW, center
(NORMAL) and BRIGHT. The center setting produces the
“normal’’ tone of the selected voice. If you want a brighter
or “sharper” tone, slide the control to the BRIGHT position.
For a “rounder””? more mellow tone, slide the control to
the MELLOW position.
Note: The BRILLIANCE control has no intermediate settings. If
you slide the control to a position between one of it's
three settings, the sound of the last setting will be retained.
(6) REVERB Control (CLP-550 only)
The REVERB control provides a number of digital effects
that you can use for extra depth and expressive power.
Simply slide the REVERB control to the required position:
OFF
No effect is produced.
PEDAL
In this position a subtle-but-warm reverb effect is added
to the sound whenever the damper pedal is pressed.
ROOM
This setting adds a continuous reverb effect to the sound that
is similar to the type of acoustic reverberation you would
hear in a medium-size room.
HALL
For a really spacious reverb sound, use the HALL setting.
This effect simulates the natural reverberation of a large
concert hall.
COSMIC
‘COSMIC?’ is an echo effect in which the sound seems to
*bounce” around in the stereo sound field.
7 SoftiSostenuto Pedal
This pedal has two distinct modes-—- “soft”? and “sostenuto”
—which can be selected as required.
The Soft Mode
This is the normal mode for the Soft/Sostenuto pedal, and
is automatically selected when the power is initially turned
ON.
In this mode, pressing the pedal reduces the volume and
slightly changes the timbre of notes played.
The Sostenuto Mode
From the normal Soft mode, the Sostenuto mode can be
selected by holding down the TRANSPOSER/MIDI button
(3) and pressing the Soft/Sostenuto pedal once.
In the sostenuto mode, if you play a note or chord on the
keyboard and press the pedal while the note(s) are held,
those notes will be sustained as long as the pedal is held (as
if the damper pedal had been pressed) but all subsequently
played notes will not be sustained. This makes it possible
to sustain a chord, for example, while other notes are played
“staccato.”
From the Sostenuto mode it is possible to return to the Soft
pedal mode by holding down the TRANSPOSER/MIDI
button and pressing the Soft/Sostenuto pedal.
Damper Pedal
The damper pedal functions in the same way as a damper
pedal on an acoustic piano. When the damper pedal is
pressed notes played have a long sustain. Releasing the pedal
immediately stops (damps) any sustained notes.
Note: On the CLP-350 the damper pedal can also be used to
activate an “extra sustain’ mode for notes played
normally (i.e. damper pedal not pressed). Hold down the
TRANSPOSER/MIDI button and press/release the damper
pedal, then release the TRANSPOSER/MID! button. Notes
played normally will now have slightly longer sustain.
The “extra sustain”” can be turned OFF by holding the
TRANSPOSER/MID! button and pressing/releasing the
damper pedal again.
(9) HEADPHONE Jack
A standard pair of stereo headphones can be plugged in here
for private practice or late-night playing. The internal speaker
system is automatically shut off when a pair of headphones
is plugged into the HEADPHONE jack.
OPTIONAL IN L/R and OUT L/R Jacks
These jacks are intended primarily for use with Yamaha
EM-series expander modules such as the EME-1 Reverb Box,
EMT-1 FM Sound Box, EMT-10 AWM Sound Box and
EMR-1 Drum, Box. In the case of the EME-1 Reverb Box,
for example, the OPTIONAL OUT jacks connect to the
EME-1 LINE IN jacks, and the EME-1 LINE OUT jacks
connect back to the Clavinova OPTIONAL IN jacks. This
allows application of a range of high-quality digital effects,
including reverb and echo, to the Clavinova sound. Refer
to the EM-series owner’s manual for connection details.
Note: The OPTIONAL OUT jacks can also be used to connect
the CLP-350 to an external stereo sound system.
(D AUX OUT L/R Jacks (CLP-550 only)
The AUX OUT L and R jacks deliver the output of the
Clavinova for connection to a stereo sound system, a mixing
console or a tape recorder.
Note: The AUX OUT jack signal must never be returned to the
OPTIONAL IN jacks, either directly or through external
equipment. Always use the OPTIONAL IN and QUT jacks
when connecting EM-series or other Yamaha peripheral
equipment.
(2 MIDI IN, THRU and OUT Connectors
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external
MIDI device (such as the EMQ-1 Memory Box) which can
be used to control the Clavinova. The MIDI THRU connector
re-transmits any data received at the MIDI IN connector,
allowing “chaining” of several MIDI instruments or other
devices. The MIDI OUT connector transmits MIDI data
generated by the Clavinova (e.g. note and velocity data
produced by playing the Clavinova keyboard).
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS”
on page 9.
| PREPARATION
* Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate on the rear panel. In some
areas a voltage selector may be provided on the bottom panel
(CLP-550) or rear panel (CLP-350) of the main unit. Make
sure that the voltage selector is set for the voltage in your
area.
* The music stand
If you will be using sheet music with your Clavinova, raise
the music stand built into it’s top panel by lifting the rear
edge of the music stand until it clicks into place.
The music stand can be lowered after slightly lifting the stand
and pressing the two brackets which support it inward,
* Name Plate Location
The nameplate is located on the rear panel.
| PLAYING THE CLAVINOVA
After making sure that the Clavinova's AC plug is properly
inserted into a convenient AC wall outlet:
1. Press the POWER switch located to the left of the keyboard
to turn the power ON. When the power is turned ON, the
PIANO 1 voice selector LED will light (the PIANO 1 voice
is automatically selected whenever the power is turned ON).
ED
2. Initially set the VOLUME control about three quarters of
the way towards the “MAX” setting. Then, when you start
playing, adjust the VOLUME control for the most comfortable
listening level.
MASTER VOLUME
MIN y a [1
я
3. Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.
о о O о о O O
PIANO E. PIANO HARPSI- CELESTA VIBES GUITAR
OD OO OO Oo OC
CLP-550
O O O O
PIANO E. PIANO HARPS VIBES
1 2 CHORD
OO © CLP-350
4. Play.
The Clavinova has ‘‘16-note polyphony,’” which means you
play up to 16 notes at once. The Clavinova also offers
keyboard touch response, so the volume and timbre of notes
played can be controlled according to how “hard” you play
the keys. The amount of variation available depends on the
selected voice.
5. With the CLP-550 you can also add BRILLIANCE or
REVERB effects as desired by using the BRILLIANCE and
REVERB controls (see “THE CONTROLS AND CONNEC-
TORS” on page 7).
REVERB
BRILLIANCE FEAL ROM HALL COSMIC
MELLOW I i 1 BRIGHT I
Co
um) я
TRANSPOSITION
The Clavinova’s TRANSPOSER function makes it possible
to shift the pitch of the entire keyboard up or down in semitone
intervals up to a maximum of six semitones. ‘“Transposing’’
the pitch of the Clavinova keyboard makes it easier to play in
difficult key signatures, and you can simply match the pitch
of the keyboard to the range of a singer or other instrumentalist.
The TRANSPOSER/MIDI button and keys F*s through F*6
on the keyboard are used for transposition.
TRANSPOSER:
MIDI
e
1. Press and hold the TRANSPOSER/MIDI button.
2. Press a key between F*s and F*6 according to the desired
amount of transposition.*
3. Release the TRANSPOSER/MIDI button.
Pressing the C6 key produces normal keyboard pitch. Press-
ing the key to the left of C6 (B5) transposes the pitch of the
keyboard down a semitone, the next key to the left (Bbs) trans-
poses down a whole tone (two semitones), etc., down to the
F*s key which transposes down 6 semitones. Upward trans-
position is accomplished in the same way using the keys to
the right of C6, up to F¥6 which transposes up 6 semitones.
Note: The transpose function has no effect when LOCAL OFF is
active {see “MIDI FUNCTIONS’’ on this page).
*
PITCH CONTROL
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a
+ 350-cent range in approximately 3-cent intervals. A hundred
“cents” equals one semitone, so the tuning range provided
allows fine tuning of overall pitch over a range of approximately
a semitone. Pitch control is useful for tuning the Clavinova
to match other instruments or recorded music.
Tuning Up
|. To tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simul-
taneously.
2. Press any key between C3 and B3. Each time a key in this
range is pressed the pitch is increased by approximately 3
cents, up to a maximum of 50 cents above standard pitch.
3. Release the A-1 and B-1 keys.
Ca
Tuning Down
l. To tune down (lower pitch), hold the A-1 and A*-1 keys
simultaneously.
2. Press any key between C3 and B3. Each time a key in this
range is pressed the pitch is decreased by approximately 3
cents, up to a maximum of 50 cents below standard pitch.
3. Release the A-1 and A*-1 keys.
To Restore Standard Pitch*
I. To restore standard pitch (A3=440 Hz), hold the A-1, A*-1
and B-1 keys simultaneously.
2. Press any key between C3 and B3.
3. Release the A-1, A*-1 and B-1 keys.
* Standard pitch (A3=440 Hz) is automatically set whenever
the POWER switch is initially turned ON.
Note: The pitch control function has no effect when LOCAL
OFF 15 active (see “MIDI FUNCTIONS’ on this page).
| MIDI FUNCTIONS
A Brief Introduction to MIDI
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-
standard communication interface that allows MIDI-compatible
musical instruments and equipment to share musical information
and control one another. This makes it possible to create
“systems” of MIDI instruments and equipment that offer far
greater versatility and control than is available with isolated
instruments, For example, most MIDI keyboards (including the
Clavinova, of course) transmit note and velocity (touch response)
information via the MIDI OUT connector whenever a note is
played on the keyboard. If the MIDI OUT connector is connect-
ed to the MIDI IN connector of a second keyboard (synthesizer,
etc.) or a tone generator such as the Yamaha EMT-1 FM Sound
Box (essentially a synthesizer with no keyboard), the second
keyboard or tone generator will respond precisely to notes
played on the original transmitting keyboard. The result is that
you can effectively play two instruments at once, providing
thick multi-instrament sounds.
MIDI Cable
MIDI OUT у мо: IN
| = = y EMT-1 FM Sound Box
Clavinova
This same type of musical information transfer is used for MIDI
sequence recording. A sequence recorder such as the Yamaha
EMO-1 Memory Box can be used to “record” MIDI data
received from a Clavinova, for example. When the recorded
data is played back, the Clavinova automatically “plays” the
recorded performance in precise detail.
Data Being Recorded
Playback Data
MIDI QUT I MIDI IN MIDI OUT Y MIDI IN
EMO-1 Memory Box
Clavinova
Ce
||
For Pitch Control {(A-1 +B-1/A-1 + А#-1}
For Pitch Control (C3 ~B3)
| CL |
For Transposition (F#s—F#s)
The examples given above really only scratch the surface. MIDI
can do much, much more. The CLP-550 and CLP-350 offer a
number of MIDI functions that allow them to be used in fairly
sophisticated MIDI systems.
Note: Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT
to MIDI IN terminals. Never use MIDI cables longer than about
15 feet, since cables longer than this can pick up noise which
can cause data errors.
MIDI ‘‘Messages’’ Transmitted &
Received by the Clavinova
The MIDI information (messages) transmitted and received by
the CLP-350 and CLP-550 Clavinovas are as follows:
Note and Velocity Data
This information tells the receiving keyboard or tone generator
to play a certain note (specified by the MIDI note number) at
a certain dynamic level (specified by the MIDI velocity value).
Note and velocity data is transmitted by the Clavinova whenever
a key is pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator
will *‘play’’ the corresponding note(s) whenever note and velocity
data is received from an external MIDI device.
Program Change Numbers
The Clavinova transmits a MIDI program number between 0
and 4 (between 0 and 6 on the CLP-550) when one of its voice
selectors is pressed. This normally causes the correspondingly
numbered voice or program to be selected on a receiving MIDI
device. The Clavinova will respond in the same way, auto-
matically selecting the appropriate voice when a MIDI program
change number is received. See “Program Change ON/OFF”
on page 11 for information on turning program change number
reception and transmission ON or OFF.
Control Change Numbers
Control Change data representing Soft/Sostenuto and Damper
pedal operations is transmitted by the Clavinova whenever one
of these pedals is used. If the receiving device is a tone generator
or another keyboard, it will respond in the same way as the
Clavinova's internal tone generator when one of the pedals is
used. The Clavinova also receives and responds to the appro-
priate control change data. See “Control Change ON/OFF” on
page 11 for information on turning control change number
reception and transmission ON or OFF.
MIDI Transmit Receive Channel
Selection
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI
data on 16 different channels. Multiple channels have been
implemented to allow selective control of certain instruments
or devices connected in series. For example, a single MIDI
sequence recorder could be used to ‘‘play’’ two different instru-
ments or tone generators. One of the instruments or tone genera-
tors could be set to receive only on channel 1, while the other
is set to receive on channel 2. In this situation the first instrument
or tone generator will respond only to channel-1 information
transmitted by the sequence recorder, while the second instrument
or tone generator will respond only to channel-2 information.
This allows the sequence recorder to “play” two completely
different parts on the receiving instruments or tone generators.
——— =” MIDI OUT MIDI IN e E
==) El ЭР 2 sms. OY)
EMQ-1 Memory Box EMT-1 FM Sound Box
(Set to receive on MIDI
channel 2)
MIDI INY | MIDI THRU
CLP-550
(Set to receive on MIDI channel 1)
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitt-
ing and receiving equipment must be matched for proper data
transfer. An “OMNI”* receive mode is also available, which
allows reception on all 16 MIDI channels. In the OMNI mode
it is not necessary to match the receive channel of the receiving
device to the the transmit channel of the transmitting device
(except when receiving mode messages).
Setting the Clavinova MIDI Channels
1. Press and hold the TRANSPOSER/MIDI button.
2. Press the key on the keyboard corresponding to the desired
MIDI transmit or receive channel. *
3. Release the TRANSPOSER/MIDI button.
* Keys C1 through D*2 on the keyboard are used to set the
MIDI transmit channel, and keys C3 through D*4 are used
to turn the ONMI mode OFF and set the MIDI receive channel
as shown in the illustration below. The E4 key sets the OMNI
receive mode and basic receive channel 1.
Note: When the power is initially turned ON, MIDI receive is set
to the OMNI mode and the transmit channel is set to 1.
MIDI FUNCTION CHART
| CLP-550 CLP-350
Function Voice Voice
Selector* Selector"
Local ON/OFF PIANO | PIANO |
Program Change ON/OFF| PIANO 2 PIANO 2
Control Change ON/OFF | E.PIANO E.PIANO
Multi-Timbre Mode | HARPSICHORD | HARPSICHORD
Split & Left Local OFF | CELESTA VIBES
Split & Right Local OFF VIBES —
Panel Data Transmit GUITAR —
* The MIDI functions listed above are engaged by holding
down the TRANSPOSER/MIDI button and pressing the cor-
responding voice selector. Full details are given in the follow-
ing pages.
13 | 15 1
Jaks 2
_ |
For setting the transmit channel. {C1~D#2) For setting the receive channel. (Ca~D¥a)
Local Control ON/OFF
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova
keyboard controls its internal tone generator, allowing the
internal voices to be played directly from the keyboard. This
situation is “Local Control ON” since the internal tone generator
is controlled locally by its own keyboard.
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova
keyboard does not play the internal voices, but the appropriate
MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT
connector when notes are played on the keyboard. At the same
time, the internal tone generator responds to MIDI information
received via the MIDI IN connector. This means that while an
external MIDI sequence recorder such as the Yamaha EMQ-1
Memory Box, for example, plays the Clavinova's internal voices,
an external tone generator such as the EMT-1 can be played
from the Clavinova keyboard.
= DRIP
EMQ-1 Memory Box
MIDI IN, E 29)
EMT-1 FM Sound Box
{played from Clavinova
keyboard)
MIDI QUT
MIDI IN
Clavinova
(Local Control OFF, played from EMQ-1 Memory Box)
Turning Local Control ON or OFF
1. Hold down the TRANSPOSER/MIDI button.
2. Press the PIANO 1 voice selector. If the PIANO 1 LED is
lit when the PIANO 1 voice selector is pressed, you have
turned local control OFF. If the PIANO 1 LED is not lit
when the PIANO 1 voice selector is pressed, you have turned
local control ON.
3. Release the TRANSPOSER/MIDI button.
Program Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change
numbers received from an external keyboard or other MIDI
device, causing the correspondingly numbered Clavinova voice
to be selected. The Clavinova will normally also send a MIDI
program change number whenever one of its voices is selected,
causing the correspondingly numbered voice or program to be
selected on the external MIDI device if the device is set up to
receive and respond to MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program change number
reception and transmission so that voices can be selected on
the Clavinova without affecting the external MIDI device, and
vice versa.
1. Hold down the TRANSPOSER/MIDI button.
2. Press the PIANO 2 voice selector. If the PIANO 2 LED is lit
when the PIANO 2 voice selector is pressed, you have turned pro-
gram change reception/transmission OFF. If the PIANO 2 LED
is not lit when the PIANO 2 voice selector is pressed, you have
turned program change reception/transmission ON.
3. Release the TRANSPOSER/MIDI button.
Control Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change
data received from an external MIDI device or keyboard, caus-
ing the selected Clavinova voice to be affected by pedal and
other ‘“control’’ settings received from the controlling device.
The Clavinova also transmits MIDI control change information
when either of its pedals are operated.
This function makes it possible to cancel control change data
reception and transmission if you do not want the Clavinova
voices to be affected by control change data received from an
external device or vice versa.
1. Hold down the TRANSPOSER/MIDI button.
2. Press the E.PIANO voice selector. If the E. PIANO LED is
lit when the E.PIANO voice selector is pressed, you have
turned control change reception/transmission OFF. If the
E.PIANO LED is not lit when the E.PIANO voice selector
is pressed, you have turned control change reception/trans-
mission ON.
3. Release the TRANSPOSER/MIDI button.
The Multi-Timbre Mode
The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova
voices can be independently controlled on different MIDI chanel
numbers (1 through 8) by an external MIDI device such as the
Yamaha EMQ-1 Memory Box. The Multi-Timbre mode can be
activated as follows:
1. Hold down the TRANSPOSER/MIDI button.
2. Press the HARPSICHORD voice selector. If the HARP-
SICHORD LED is lit when the HARPSICHORD voice
selector 1s pressed, you have turned the Multi-Timbre mode
ON. If the HARPSICHORD LED is not lit when the
HARPSICHORD voice selector is pressed, you have turned
the Multi-Timbre mode OFF.
3. Release the TRANSPOSER/MIDI button.
Here’s an example of how you could use the Multi-Timbre mode
to record three different parts on the EMQ-1 Memory Box that
will play different voices on the Clavinova when played back.
1. Connect the EMQ-1 to the Clavinova as shown below.
MIDI OUT
— MIDI IN
E RE 5 MIDI OUT] f MIDI IN
| ==] =X
EMO-1 Memory Box
Clavinova
2. Select the first voice and MIDI transmit channel number,
then record the first part on the EMQ-1.
3. Activate the Clavinova Multi-Timbre mode, then select a
new MIDI transmit channel and voice and record the second
part on the EMQ-1 using its overdubbing function.
4. While still in the Multi-Timbre mode, select the third MIDI
transmit channel and voice and record the third part on the
EMQ-1 using its overdubbing function.
5. Still in the Multi-Timbre mode, play back the EMQ-1. The
recorded parts will be played back using the individual voices
selected during recording, providing a full ensemble sound.
11
12
MIDI OUT
The Split & Left Local OFF Mode
In the split mode one section of the Clavinova keyboard is used
to play a Clavinova voice in the normal way, while the remain-
ing section is used to play a second MIDI keyboard or tone
generator such as the Yamaha EMT-1 FM Sound Box or EMT-10
AWM Sound Box. In this mode the right-hand section of the
keyboard is used to play an internal Clavinova voice, while
the left-hand section of the keyboard plays the external keyboard
or tone generator. Playing the left-hand section of the keyboard
produces no sound from the Clavinova. The “split point,” or
the key that divides the left- and right-hand sections of the
keyboard can be set at any desired key.
The split mode 1s useful if, for example, you want to play a
piano (Clavinova) voice with the right hand while playing a
synthesizer bass line or string section with the left hand.
When the split mode is activated, notes played on the left-hand
section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector
on MIDI channel 2. Notes played on the right-hand section are
transmitted on the “basic channel”” (i.e. the channel set using
the MIDI channel selection function described previously).
OPTIONAL IN
L YA
| = | FE D9)
a 3 ==
EMT-1 FM Sound Box
{set to receive an MIDI
channel 2)
| | i
Clavinova
Split point set at Bz.
-———
Left-hand section plays an
EMT-1 bass voice.
>>
Right-hand section plays a
Clavinova piano voice.
Activating the Split & Left Local OFF Mode & Selecting the
Split Point
1. Hold down the TRANSPOSER/MIDI button, then press
and hold down the VIBES voice selector on the CLP-350,
or the CELESTA voice selector on the CLP-550. The VIBES
(or CELESTA) LED indicator will flash.
2. Press the key on the keyboard at which you wish to set the
split point. The VIBES (or CELESTA) LED will light con-
tinuously. The split-point key becomes the first key of the
left-hand section.
3. Release the split point key.
4. Release the TRANSPOSER/MIDI button and VIBES (or
CELESTA) voice selector.
5. To return to the normal full-keyboard mode, hold the
TRANSPOSER/MIDI button and press the VIBES (or
CELESTA) voice selector, then release both buttons.
Note: When the power is initially turned ON the default split point
key —B2—will be automatically selected. If a new split
point is selected it remains active until the power is turned
OFF or a different split point is selected.
MIDI
LINE OUT R| L IN
The Split & Right Local Off Mode (CLP-
550 only)
In the CLP-550 either the right- or left-hand section of the
keyboard can be assigned to control an external keyboard or
tone generator. Assigning the left-hand section to external tone
generator control was described in the previous section. To
assign the right-hand section to external tone generator control
while playing the Clavinova voices with the left hand, press
the CLP-550 VIBES voice selector instead of the CELESTA
voice selector when activating the Split mode (See ““Activating
the Split & Left Local OFF Mode € Selecting the Split Point”
in the previous section). All other operations are exactly the
same as described in the previous section.
Transmitting the Panel Settings (CLP-550
only)
This function causes all the current Clavinova control settings
(selected voice, etc) to be transmitted via the MIDI OUT terminal.
This is particularly useful if you will be recording performances
to a MIDI sequence recorder which will be used to control the
Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel
settings and recording them on the MIDI sequence recorder
prior to the actual performance data, the Clavinova will be
automatically restored to the same settings when the performance
is played back.
1. Hold down the TRANSPOSER/MIDI button.
2. Press the GUITAR voice selector.
3. Release the TRANSPOSER/MIDI button.
| TROUBLESHOOTING
If you encounter what appears to be a malfunction, please check
the following points before assuming that your Clavinova is
faulty.
1. No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to an AC wall outlet?
Check the AC connection carefully. Is the VOLUME control
turned up to a reasonable listening level?
2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in your
vicinity. Contact your Yamaha dealer.
3. Intermittent Static Noise
This is usually due to turning ON or OFF a household appli-
ance or other electronic equipment which is fed by the same
AC mains line as your Clavinova.
4. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the
Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can generate
radio-frequency noise. The solution is to move the Clavinova
further away from the affected equipment, or vice versa.
5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An
External Amplifier/Speaker System
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument
amplifier and the sound is distorted, reduce the setting of
the Clavinova volume control to a level at which the distor-
tion ceases.
| OPTIONS & EXPANDER MODULES
OPTIONS
BC-7 Bench
A stable, comfortable bench styled to match your Yamaha
Clavinova.
HPE-5 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-
soft ear pads.
PCS-3 Connecting Cord
For connecting the Clavinova to a stereo system or other audio
equipment.
KC-881 Key Cover (CLP-350 only)
A convenient way to keep your keyboard clean and dust-free.
EXPANDER MODULES
Sound Box EMT-10................... AWM Sound Expander
Sound Box EMT-1 .................... FM Sound Expander
Memory Box EMQ-1.................. Disk Recorder
Drum Box EMR-1................e.o. Digital Drums
Reverb Box EME-1 ................... Digital Reverb
These state-of-the-art Expander Modules can dramatically expand
the musical scope of your Clavinova.
* Some items may not be available in certain areas.
| MIDI DATA FORMAT
If you're already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computer-
generated MIDI messages, the data provided in this section can
help you to control the Clavinova.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9 H]> [kk] [vv]
9 x H= Note ON/OFF event (x =channel number)
kk = Note number (21 ~ 108 = A-1 — C7)
vv = Velocity (Key ON=1~ 127. Key OFF =0)
* Note OFF event format [8 x H]> [kk] also recognized.
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES
Data format: [B x H] — [cc] — [dd]
B x H = Control event (x = channel number)
cc= Control number (or mode message number)
dd = Control value
ce PARAMETER dd
40H Damper pedal 0 ~3FH = OFF; 40H ~7FH
= ON
42H Sostenuto pedal 0-3FH=OFF; 40H-7FH
= ON
43H Soft pedal 0-3FH=OFF; 40H-7FH
= ON
TAH Local ON/OFF 0 = OFF; 7FH=ON
7BH Al notes OFF 0
7CH OMNI OFF/All 0
notes OFF
7DH OMNI ON/AI 0
notes OFF
* JAH, 7BH, 7CH and 7DH are receive only.
3. PROGRAM CHANGE
Data format: [C x H]— [dd]
C x H=program event (x= channel number)
dd = Program number
dd CLP-550 VOICE dd CLP-350 YOICE
00H PIANO I 00H PIANO 1
01H PIANO 2 OIH PIANO 2
02H E.PIANO 02H £E.PIANO
03H HARPSICHORD 03H HARPSICHORD
04H 1 CELESTA 04H VIBES
05H VIBES
06H GUITAR
* No voice change is made when dd > 06H on the CLP-550,
or when dd > 04H on the CLP-350.
. SYSTEM REALTIME MESSAGES
Active Sensing (FEH)
Transmitted every 200 milliseconds. If not received for more
than 400 milliseconds a NOTE OFF occurs.
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
Data format: [FOH]— [43H] > [nx] —[ff]---------- [F7H]
n=0, ff=7CH : Panel data reception. Panel data follows
7CH.
n=2, ff=7CH : Panel data transmitted when this data
received.
n=2, ff=7DH : Model ID code transmitted when this data
received.
* Panel data is comprised of the selected voice number in the
CLP-350. Panel data is voice number, brilliance and reverb
settings in the CLP-550.
. MULTI TIMBRE MODE
Data format: [FOH] — [43H] — [73H] — [18H or 19H] —[nnH]
—[F7H]
43H = YAMAHA ID
73H = SINGLE KEYBOARD ID
18H = CLP-350 ID; 19H = CLP-550 ID
nn= 15H: MULTI TIMBRE mode ON; nn= 13H: MULTI
TIMBRE mode OFF
* In addition to model ID codes [18H] and [19H], the standard
ID code [01H] and Clavinova ID code [1BH] are also
accepted.
. BRILLIANCE & REVERB (CLP-550 only)
Data format: [FOH]— [43H] ~ [73H] — [19H] - [11H] - [0x]
+ [cc] > [dd] > [F7H]
43H = YAMAHA ID
73H = SINGLE KEYBOARD ID
19H = CLP-550 ID
11H = BRILLIANCE/REVERB control confirm.
се CONTROL dd
58H BRILLIANCE 00H = NORMAL
01H = MELLOW
02H = BRIGHT
00H = OFF
01H = PEDAL
02H = ROOM
03H = HALL
04H = COSMIC
* In the MULTI TIMBRE mode BRILLIANCE can be set
independently for each channel, while REVERB affects all
voices and is received on the basic receive channel.
59H REVERB
* All MIDI data available for general use are given above.
13
38
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
* Specifications subject to change without notice.
* Anderungen ohne Vorankúndigung vorbehalten.
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
* Especificaciones sujetas a cambio sin prévio aviso.
CLP-550
CLP-350
KEYBOARD
88 KEYS (A-1— C7)
88 KEYS (A-1~C7)
VOICE SELECTORS
PIANO 1/2, E.PIANO, HARPSICHORD,
CELESTA, VIBES, GUITAR
PIANO 1/2, E.PIANO, HARPSICHORD,
VIBES
EFFECTS
PEDAL, ROOM, HALL, COSMIC
——
PEDAL CONTROLS
DAMPER, SOFT, SOSTENUTO
DAMPER (2 Modes), SOFT, SOSTENUTO
OTHER CONTROLS
MASTER VOLUME, BRILLIANCE,
TRANSPOSER/MIDI
MASTER VOLUME, TRANSPOSER/MIDI
JACKS/CONNECTORS
HEADPHONES, AUX OUT L/R
OPTIONAL IN L/R, OPTIONAL OUT L/R,
MIDI IN/OUT/THRU, PEDAL
HEADPHONES,
OPTIONAL IN L/R, OPTIONAL OUT L/R,
MIDI IN/OUT/THRU, PEDAL
INPUT & OUTPUT
LEVEL/IMPEDANCE
AUX OUT: 600 2/—7 dBm
OPTIONAL OUT: 600 Q/1~4 Vpp
OPTIONAL IN: 22 kQ/— 10 dBm (for nominal
output level)
OPTIONAL OUT: 600 2/1 — 4 Vpp
OPTIONAL IN: 22 k£/ - 10 dBm (for nominal
output level)
MAIN AMPLIFIER
40 W (20 W x 2)
20 W (10 W x 2)
SPEAKERS 13 cm (5 1/8’) x 2, S cm (1 8/9”) x2 16 cm (6 2/7) x 2
DIMENSIONS 1418 x 467 x 804 mm 1418 x 467 x 804 mm
WEIGHT 50.5 kg (111.3 lbs.) 43 kg (94.8 lbs.)
[ Clavinova |]
Date : 6/16, 1988
Model CLP550/350 MIDI Implementation Chart Version : 1.0
EE нон нон = = = = = = = = = = = = = = = = = +
: : Transmitted Recognized : Remarks :
Function : :
A ++
‚Basic Default : 1 ] :
Channel Changed : 1-16 1-16 :
неее = = = 00 + == = = = о= = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = - - - +
: Default : 3 ]
:Mode Messages : X OMNlon,OMNIoff :
: : ЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖ X :
== = = = = = = = = = = = = — = = = — + = = = = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = À
‚Note : 21-108 : 21-108 :
Number True voice: XKXXXXXXXXXXXXX : 21-108 :
aaa фене неее неее ееоееоноре неее ее еее неее оне ноео= = = = = = = = = = = = - +
Velocity Note on : O 9nH,v=1-127 : O v=1-127 :
: Note off : X 9nH,v=0 : X :
=== = = = = = = = = = = = = == — + == = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = = = = ф = = = = = = = = = = = = = = = - +
After Key's ; X X
Touch Ch's : X X :
e + нее нонеон он он = = = = = = + = 4
Pitch Bender ; X X :
=== = = == = = = = = = = = = = = = +A Aaa
: 07 : X O X1 :Volume
:Control : :
; 64 : 0 О :Damper
:Change :
: 66 : 0 О :Sostenuto
67 о © O Soft Pedal
=== = = = = = = = = = = = = = - - - += неее неее нео = ео нон нон неон нон нононононононофо=онон = = = = = = = = = = = = - +
Program : O 0-6 x O 0-6 X :X0-4 if CLP350
:Change : True 4 3: XKXKXKKXKKXKKXK 0-6 X
eee $ ===. aa de
System Exclusive . O 0 :
не == не = = = = = = = = = = = = += нее неее ное ое = = = + ео = = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = = = = +
:System : Song Pos : X X ;
: Song Sel о Хх X :
Common : Tune о Хх X ;
=== = = = = = = = = = = = = = = - - += = неее = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = = = - +
System : Clock : X X :
:Real Time:Commands : X X :
== = = = = = = = = = = = = = = = - — += неее = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = = - - +
: Aux :Local ON/OFF : X O :
: :All Notes OFF: X O (123-125) :
:Mes- :Active Sense : O O :
:sages:Reset ; X X :
=== = = = = = = = = = = = = = = - - += неее неон == = = = = = += = = = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = = = - - +
:Notes X1 = receive if multi-timbre mode is on
+= = == == = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = == = = = == = = = о= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = - - - +
Mode | : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF. POLY Mode 4 : OMNI] OFF, MONO X : No
39
ma a
40
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instruc-
tions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15
for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your
use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit ‘’OFF’’ and “ON”, please try to eliminate the problem by using
one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute
this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Elec-
tronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 |
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland,
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano CLP-550
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano CLP-350
(Gerät, Typ, Bezeichnung) (Gerät, Typ, Bezeichnung}
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der 1
VERFUGUNG 1046/84
VERFUGUNG 1046/84
(Amtsblattverfúgung) (Amtsblattverfügung)
funk-entstôrt ist. funk-entstórt ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses
Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der
Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses
Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der
Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs Name des Importeurs
* Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH
vertriebenen Produkte.
* Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH
vertriebenen Produkte.
CANADA
IMPORTANT NOTICE FOR THE
UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
“CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTER-
FERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPART-
MENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
“CLASSE В’” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
e Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
IMPORTANT. the wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured makings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble
Music (U.K.) Ltd.
YAMAHA
(9) Ox 007 YGI8900 Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement