Yamaha CVP-10PE Owner's manual

Yamaha CVP-10PE Owner's manual
 CVP- 10PE
CVP-10
CVP-8
-CVP-6
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
° 00 NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CVP-10PE/CVP-10 : See bottom of keyhoard enclosure for
graphic symbol marking
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger-
ous voltage” within the product's enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
- angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
The exclamation point within an equilateral tri- |
©
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING When using electronic products, basic pre-
cautions should always be followed, including
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
1 « Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2. uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see Before Playing item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3. blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc-
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product's
4, power cord or place the unit in a position where anyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personal injury.
5 Environment: Your electronic product should be installed away
e from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6. location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7. either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8. or without the side panels or other components that constitute
a stand. These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9. or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
1 Do not use your Yamaha electronic product near water or in
0. wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
1 1. are not spilled, into the enclosure through openings.
e qualified service person when:
The power-supply cord or plug has been damaged: or
. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
. The product has been exposed to rain: or
. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
12 Your Yamaha electronic product should be serviced by a
a.
ono
When not in use, always turn your Yamaha electronic product
13. “OFF”. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro-
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
Do not attempt to service the product beyond that described
14. in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
1 5. electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information (Back Cover) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
CV = = O — LEFT PEDAL SELECTO
MIDI [email protected] PIANO ABCO
RHYTHM
RHYTHM® ROM
—
Con »
Ie €
Owe E
Cour I
ROW WUTIC
MASTER VOLUMEO)
BRILLIANCEO
TRANSPOSERO
CVP-8
—RAM MUSIC NOTEBOOK /CASSETTE CONTROLS
PERFORMANCE MEMORY O
VOICE SELECTO) | SEQUENCER MEMORY
PIANO ABCO
MIDI MODEO | RHYTHMO ROM MUSICO
>
1] Fr
se OT IIS rene oma ar | ———
=. run im m “ne Je [= ее De = Guen Qu Ee
Cm we er Coa DS Сэ нее Dee Dore O7 Des ==
mt —
—— MASTER VOLUMEO
POWERO
_— BRILLIANCE©
TRANSPOSERO
e The numbers in round brackets indicate the pages in e Dic in runden Klammern angegebenen Zahlen bezie-
this manual where you will find an explanation of
these parts and features.
hen sich auf die Seite in dieser Bedienungsanleitung,
auf denen Sie die Erklárung der betreffenden Teile
und Funktion,
Р 1
MUSICO VOICE SELECTO SEQUENCER MEMORY OO RAM PACK/CASSETTE CONTROLS®
PERFORMANCE MEMORY
war Coasts srs Owns emwmass Ces ma Cono Corsa
Сене (RUN CC) msn man (фил nam à Comer nar Coma rus Oe
men CJ eros Om Qro YU qua (С) Фома CO rm Od
= ©. Orin Demons Ooms a ны о
e On Ors OWE Comme ВААЩЕ A Os Sr
VOICE SELECT FERFORNANCE NEM SEQUENCER WENORY
POWERO
CVP-6
LEFT PEDAL SELECTO
MIDI MODEQ| PIANO ABCO [email protected] VOICE SELECTO
De (== rune Que тн or =
о ae mm ....
CB Qu O | GH
E em Des Cham mr ео „ен m
LT ur
+
> —)
MASTER VOLUME
© POWERO
BRILLIANCEO
TRANSPOSERO
e On trouvera de plus amples renseignements sur ces e Los números de los círculos indican las páginas de est
commandes et caractéristiques en consultant les pages manual en las que encontrará las explicaciones sobre
indiquées dans les cercles, estas partes y caractéristicas.
Es Pl
== UN 5 >
Introduction IEEE
Please accept our thanks for purchasing a Yamaha Clavinova CVP-10/8/6. The
Clavinova is a completely new type of keyboard instrument made possible by
Yamaha's advanced electronic technology and long experience in manu-
facturing musical instruments. lts main features are as follows.
® 88 standard-sized keys
® Realistic sound due to the AWM Tone Generator and the FM Tone Generators
(CVP-6 has only the AWM Tone Generator)
® A new totally action-type keyboard with a touch that makes you feel just like
you are playing a piano.
e Functions which enable a variety of performances, including AUTO
RHYTHM, PIANO ABC, PERFORMANCE MEMORY (CVP-10/8),
SEQUENCER MEMORY (CVP-10/8) RAM PACK (CVP-10) MIDI
FUNCTIONS, and more.
® The ROM MUSIC BOOK that allows you to listen to automatic performances
or to enjoy “private piano lessons” while reading the guide book.
ЗН
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Yamaha Clavinova CVP-10/8/6. Das
Clavinova ist ein volistándig neu entwickeltes Keyboard-Instrament, konstruiert
auf der Grundiage der fortschrittlichen EleRtroniktechnologíe bei Yamaha und
der langen Erfahrung bei der Herstellung von Musikinstrumenten. Es hat die
folgenden Hauptmerkmale:
e 58 Tasten in Normalgrófse
e Realistischer Klang durch AWM-Tongenerator und FM-Tongeneratoren
(CVP-6 hat nur den AWM-Tongenerator)
® Eine neue Action-Tastatur mit einem Anschiag, der ein Spielgefithl wie mit
einem richtigen Klavier gibt.
® Funktionen, die eine Reihe von Vorfithrarten ermöglichen, einschließlich
AUTO RHYTHM, PIANO ABC, PERFORMANCE MEMORY (CVP-10/8),
SEQUENCER MEMORY (CVP-10/8) RAM PACK (CVP-10) MIDI
FUNKTIONEN und andere.
e ROM MUSIC BOOK, das es erlaubt, automatische Vorführungen zu hören
oder “private Klavierstunden” beim Lesen der Anleitung zu nehmen.
Introduction
Avant tout, nous tenons à vous remercier d'avoir porté votre choix sur le
Clavinova CVP-10/8/6 de Yamaha. Le Clavinova est un tout nouveau type
dinstrument que seule la technologie avancée et la longue expérience de
Yamaha dans la fabrication d’instruments de musique a rendu possible. Voici ses
principales caractéristiques:
e Quatre-vingt-huit touches de format standard
e Un son réaliste gráce au générateur de tonalité “MOA” et aux générateurs de
tonalite FM (le CVP-6 ne posséde qu'un générateur de tonalité “MOA”).
® Un nouveau clavier actif avec un toucher semblable à celui d’un clavier
de piano.
e Bon nombre de fonctions qui permettent entre autres d'exécuter le rythme
automatique (AUTO RHYTHM), des accords de piano (PIANO ABC)
mémoire de performance (PERFORMANCE MEMORY) (CVP-10/8), mémoire
de séquence (SEQUENCER MEMORY) (CVP-10/8) RAM PACK (CVP-10),
MIDI, etc.
e Le ROM MUSIC BOOK permet d'écouter des performances automatiques, ou
des “leçons de piano privées”, tout en le lisant.
Introducciön
Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CVP-10 /8/6. El Clavinova
es un tipo completamente nuevo de instrumento de teclado, producto de la
avanzada tecnología electrónica y la larga experiencia de Yamaha en la
fabricación de instrumentos musicales. Sus principales características son:
e 38 teclas de tamaño estándar.
® Sonido realista debido al generador de tonos de AWM, y a los generadores
de tonos de FM (el CVP-6 tiene solamente el generador de tonos de AWM).
e Nuevo teclado de acción con un toque que da la sensación de estar tocando
el piano.
e Funciones que le permitirán gran variedad de interpretaciones, incluyendo
riimo automático (AUTO RHYTHM) piano (PIANO ABC), memoria de
ejecuciones (PERFORMANCE MEMORY) (CVP-10/8), memoria del
secuenciador (SEQUENCER MEMORY (CVP-10/8), paquete de RAM (RAM
PACK) (CVP-10), funciones de MIDI (MIDI FUNCTIONS), y más.
® Libro musical en ROM (ROM MUSIC BOOK), que le permitirá escuchar
ejecuciones automáticas o disfrutar de “lecciones privadas de piano” durante
la lectura del libro.
Contents E
PAGE
@ Assembly INsfrUCHIONS e 2
® BEFORE PLAYING ............................ 00m nana nee 8
e VOICE SECTION .....................0000000000 ia ee ee 9
© RHYTHM LL. eee near een anne a nana a ear eee 10
e PI_ANO ABC... eee ea anna eee nana een aa ana a era a aan ana ann Ш
OQ ROM MUSIC... ee 12
® PERFORMANCE MEMORY... iii 14
o SEQUENCER MEMORY... crus sa sas n care e nee n eee rene 16
© RAM PACK/RAM MUSIC NOTEBOOK/CASSETTE CONTROLS... 18
e USEFUL INFORMATION .........0.0000000 0000000 en ae 20
e HOW TO USE MIDI...................eieiin ener 2]
e Specifications .......................20000e0re00e0e e DADA 23
e MIDI Implementation Chart ..........................2 22... ee 24
Inhalt IEEE
Seite
e Montageanleitung ..................... As 2
® VOR DEM SPIEL ............... В 8
© STIMMENSEKTION a anna a 9
O RHYTHM EEE 10
e PIANO ABC... arerer arras 11
e ROM MUSIC... ea reee ras 12
© PERFORMANCE MEMORY... an ea 14
® SEQUENCER MEMORY... a 16
® RAM PACK/RAM MUSIC NOTEBOOK /CASSETENSTEUERUNG... 18
© NÜTZLICHE INFORMATIONEN La 20
© EINSATZ VON MIDI LL. aaa arar e ero, 21
® TECHNISCHE DATEN LL A AA iio, 23
® MIDI IMPLEMENTATION CHART oo 24
Page
® Instructions d'assemblage ....................... ss a care rn 2
© AVANT DE JOUER... i a aa e 8
® SECTION DES VOIX EEE 9
O RY THME 0 arena reeoo aa 10
® PIANO ABC arar a aarecóa 11
® ROM MUSIC. aia aa 12
® PERFORMANCE MEMOY iii, 14
® SEQUENCER MEMORY oii rre 16
® RAM PACK/RAM MUSIC NOTEBOOK/
CONTROLES DE CASE TE rer A. 18
© RENSEIGNEMENTS UTILES... nnscaranrinanaa nana nana e 20
® UTILISATION DE MIDI as 21
® Spécifications .................co nee na aan na a aan ca naar 23
® Schéma d'implantation MIDI .............................. 24
Indice ооо
PÄGINA
e Instrucciones de ensamblafe. RR 2
® ANTES DE TOCAR oo eee een aan aa ana a aa ae nana ana 8
e SECCIÓN DE VOCES .................00000mmin ea rss creer 9
O RITMO ee 10
® PIANO ABC a ea aaa ae Ш
© ROM MUSIC ere aereas 12
e PERFORMANCE MEMORY... iin, 14
© SEQUENCER MEMORY kr een nana nana nana nana aan 16
9 RAM PACK/RAM MUSIC NOTEBOOK/CONTROL DE CASETE...18
® INFORMACION ÜTIL ne nn arr a arr aa a rare eee eee 20
e EMPLEO DE MIDI ............. ea nana an 21
e Especificciones ......................0022 0 eee 23
® Grdfica de implementacién de MIDI............................... 24
CVP-10PE
CVP-10
Assembly Instructions
Anleitung für den Zusammenbau
Procédure d’assemblage
Procedimiento de ensamblaje Montering
Cabinet
Geháuse
Clavier
Caja
Rear leg
| Hinteres Bein
Pied arrière
Pata trasera
“a
ZX —0 O)
Front leg
Vorderes Bein
Pied avant
Pata delantera
Ls Screws (12)
LLL Schrauben (12)
Vis (12)
SSL Tomillos (12)
Open the carton and remove the various parts.
When assembling your new Clavinova, please be sure to
have someone help you. You should also keep a blanket or
some other soft material handy in order to prevent damage
to the cabinet.
Revome all parts, including screws.
Die verschiedenen Teile herausnehmen.
Die verschiedenen Teile, darunter die Innensechskant-
schrauben, Beilagscheiben und Schrauben; aus dem Karton
nehmen.
Beim Zusammenbau Ihres neuen Clavinova solite Ihnen un-
bedingt jemand helfen. Außerdem sollten Sie zur Schonung
des Gehäuses eine Decke oder änhlichen weichen Stoff
ausbreiten.
Deballer toutes les pléces.
Lorsque vous assemblerez le Clavinova, demandez ä
quelqu’un de vous aider et n’oubliez pas d’avoir à tout
moment sous la main une converture ou tout autre matériau
mou pour éviter tout dommage éventuel à l’apporeil.
Sortir toutes les pieces du carton d’emballage, parmi
lesquelles devront se trouver les vis à écrous, les rondelles et
les vis.
Abra la caja y saque todas las piezas.
Para ensamblar su nuevo Clavinova, solicite la ayuda de
alguien. Ademäs debera tener a mano una manta u otro
material suave adecuado para evitar dañar la caja. Saque
todas las piezas, incluyendo los tornillos.
Blanket, etc.
Decke 0.4.
Couverture, etc.
Manta, etc.
2
——
Carefully place the cabinet on the floor.
Spread out a blanket or a similar soft cloth on the floor, and
place your Clavinova on it (as in Fig.2) in order to remove
the packing material from the sides. Lean the Clavinova
against a wall, etc., so that it does not fall.
Das Geháuse vorsichtig auf den FuBboden
stellen.
Eine Decke oder einen anderen weichen Stoff auf dem
Fußboden ausbreiten und das Gehéduse Ihres Clavinova
darauf stellen (Siehe Abb.2), um die seitlichen Schutzpolster
vom Gehiuse zu entfernen. Das Clavinova gegen eine Wand
0.4. lehnen, so dal} es nicht fállt.
Poser avec précaution le clavier sur le sol.
Etendre une couverture sur le sol et poser le clavier du
Clavinova dessus de manière à pouvoir enlever les matériaux
de protection latéraux. Poser avec précaution le clavier sur
le sol en le dirigeant comme représenté sur l’illustration.
Appuyer le Clavinova contre un mur, etc. de sorte qu’il ne
puisse tomber.
Coloque la caja cuidadosamente sobre el
suelo.
Extienda una manta, o un paño suave similar, sobre el suelo
y coloque sobre ella la caja de su Clavinova (como en la
Fig.2) a fin de extraer el material amortiguador de ambos
lados. Apoye el Clavinova contra una pared, etc. para que
no se caiga.
3
Attach the two front legs.
As shown in Fig.3, attach the front legs and securely tighten
the screws with a Phillips screwdriver.
Die verschiedenen Teile herausnehmen.
Alle Teile zum Zusammenbau des Gesamtgerits (A), (B),
(C), (D)), darunter auch die Schrauben, und Muttern, dem
Karton entnehmen.
Fixer les deux pieds avant.
Comme illustré à la fig.3, fixer les deux pieds avant et serrer
fermement les vis à l’aide d’un tournevis Phillips.
Instale las patas frontales.
Como se muestra en la Fig.3, instale las patas frontales y
apriete bien los tornillos con un destornillador Phillips.
Attach the rear legs.
Plug the connector (inside the rear leg) to the socket in the
cabinet. Now, attach the rear legs as described in step (3).
Zu zweit das Clavinova aufrecht stellen.
Es ist möglich, die Länge von sowohl vorderen als auch
hinteren Beinen einzustellen. Dazu werden die Knöpfe
unten an jedem Bein gedreht.
Fixer les pieds arriere.
Brancher le connecteur (dans le pied) dans ia douille du
coffret. Ensuite, fixer les pieds arrière comme décrit à
l’étape 3.
Instale las patas traseras.
Enchufe el conector (dentro de la pata trasera) en la toma de
la caja. À continuaciôn, instale las patas traseras como se
ha descrito en el paso 3.
5
Have someone assist you in placing your
Clavinova upright.
Please note that it is possible to adjust the length of both the
front and rear legs by turning the knobs at the bottom part
of each leg.
Die beiden vorderen Beine anbringen:
Wie in Abb. 3 gezeigt, die vorderen Beine anbringen
und dann die Schrauben mit einem Kreuzschraubenzieher
anziehen.
Dresser le Clavinova avec l’aide d’une autre
personne.
Remarquer qu’il est possible d’ajuster la longueur des pieds
avant et arrière en faisant tourner les molettes situées à la
base de chaque pied.
Solicite la ayuda de alguien para colocar de
pie su Clavinova.
Tenga en cuenta que es posible ajustar la longitud tanto de
las patas delanteras como de las traseras girando las perillas
de la parte inferior de cada pata.
MA AN
=) (PR
CVP-8
CVP-G
Assembly Instructions
Anleitung für den Zusammenbau
Procédure d’assemblage
Procedimiento de ensamblaje Montering
y 1 2
Open the carton and remove the various parts. Connect board (C) to parts (D).
When assembling your new Clavinova, please be sure to Install the joint connectors on each board (C) as shown in
have someone heip you. Remove parts ((A), (B), (C), (D)), the illustration below, then secure with the screws (gold).
as well as the screws and nuts.
Die beiden hinteren Beine anbringen: Die Platte (C) mit den Teilen (D) verbinden.
Das Verbindungsstiick (im hinteren Bein) in den Sockel am Die Verbindungsstiicke auf beiden Platten (C) anbringen,
Geháuse stecken. Dann die hinteren Beine anbringen, wie in wie in der Abbildung oben gezeigt, und dann mit den
Schritt (3) gezeigt. Schrauben (Gold) befestigen.
Déballer toutes les pièces. Assembler le panneau (C) aux pièces (D).
Sortir toutes les pièces composant les éléments principaux Placer les connecteurs de joint sur chaque pièce (C) comme
(A, B, C et D) du carton d’emballage, parmi lesquelles illustré ci-dessus, puis serrer les vis (dorées).
devront se trouver les vis, les vis à écrous et les écrous.
Abra la caja y saque todas las piezas. Conecte los tableros (C) a las partes (D).
Para ensamblar su nuevo Clavinova, solicite la ayuda de Instale los conectores de unión en cada panel (C), como se
alguien. muestra en la ilustración anterior, y después asegúrelos con
Saque las piezas ((A), (B), (0), y (D)), así como los tornillos los tornillos (dorados).
y tuercas.
Keyboard / \ Music Stand eJoint connectors
Tastatur Notenständer eVerbindungsstúcke
Clavier О 0 Porte-partition Connecteurs de joint |
Teclado Posapartituras e Sujetacables
eScrews (gold)
eSchrauben (Gold)
*Vis (dorées)
e Tornillos (dorados)
eWhile watching this side, install the Joint connector while making
7 sure the arrow marks on the surface of the connector point in the
— — 7, direction shown in the illustration.
eDiese Seite festhalten und die Verbindungsstücke anbauen.
Screws: gold (4), bronze (6), black (4) Sicherstellen, daB die Pfeilmarkierungen auf dem Verbindungs-
Schrauben: Gold (4), Bronze (6), Schwarz (4) ии 7 stück in die in der Zeichnung abgebildete Richtung weisen.
Vis: dorées (4), bronzées (6), noires (4) eTout en alignant ce cóté, placer le connecteur de joint en
Tronillos dorados (4), de bronce (6), negros (4) IS. de AA и s'assurant que les repéres fléchés sur la surface du connecteur de
joint pointe dans la direction indiquée sur l'illustration.
Joint connectors (4) ELLE joint p q
Verbindungsstücke (4) e Observando este lado, instale un conector de unión asegurándose
Connecteurs de joint (4) 3800 de que las flechas de la superficie del conector apunte en el
sentido mostrado en la ilustración.
Conectores de unión (4) 5
A Oa |
|
Cay
Cog
C
К В
Fn
>
o |=
“=
Screws (bronze)
Schrauben (bronze)
Vis (bronzées)
Tornillos (de bronce)
J
(1) Connect boards (C) and (B).
Connect boards (C) and (B), securing them firmly with the
4 screws (bronze).
(2) Mount the sound box (A) between boards (C).
Mount the sound box (A) between boards (C), securing
them firmly with 2 screws (bronze).
Die Platten (C) und (B) verbinden.
Die Platten (C) und (B) fest mit den 4 Schrauben (Bronze)
verbinden.
Die Lautsprecherbox (A) zwischen den Platten
(C) anbringen.
Die Lautsprecherbox (A) zwischen den Platten (C) mit den
2 Schrauben (Bronze) befestigen.
(1) Assembler les panneaux (C) et (B).
Assembler les panneaux (C) et (B) en les fixant fermement a
l’aide des 4 vis (bronzées).
(2) Monter la caisse de résonance (A) entre les
panneaux (C).
Monter la caisse de résonance (A) entre les panneaux (C) en
la fixant fermement à l’aide de 2 vis (bronzées).
(1) Conecte los tableros (C) y (B).
Conecte los tableros (C) y (B), asegurändolos bien con 4
tornillos (de bronce).
(2) Monte la caja acustica (A) entre los table-
ros (C).
Monte la caja acustica (A) entre los tableros (C), aseguran-
dola bien con 2 tornillos (de bronce).
Screws (black)
Schrauben (Schwarz)
Vis (Noir)
Tornillos (negra)
eFit the screws (a) on the rear part of the keyboard bottom into the
metal fittings (b) at the top of boards (C).
e Die Schrauben (a) am Rickteil der Tastatur in die Metallfúhrungen
(b) oben auf den Platten (C) setzen.
e Insérer les vis (a) sur la partie arrière du socle du clavier, dans les
dispositifs métalliques (b) sur le dessus des panneaux (C).
elInserte los tornillos (a) en la parte inferior posterior del teclado en
los enganches metálicos (b) de la parte superior de los tableros (C).
4
Slip in the keyboard.
Place the keyboard on boards (C) so that the screws (a) on
the rear bottom part come to fit lightly behind the metal
fittings (b) on the top of boards (C), then pull the keyboard
forward, and fit the screws at its bottom into the fitting to
secure it.
Finally align the holes in the metal fittings of boards (C) and
the holes in the keyboard so you can insert the screws
(black), then securely tighten these 4 bolts.
Die Tastatur einschieben.
Die Tastatur auf die Platten (C) aufsetzen, so daß die
Schrauben (a) am hinteren Rückteil leicht hinter die Metall-
führungen (b) oben auf den Platten (C) passen, und dann die
Tastatur nach vorne ziehen und die Schrauben in die Unter-
seite stecken um es zu befestigen.
Zuletzt die Löcher in den Metallführungen der Platten (C)
und die Löcher an der Tastatur so angleichen, daß die
Schrauben (Schwarz) eingesteckt werden können und diese
4 Schrauben festziehen.
Glisser le clavier.
Placer le clavier sur les panneaux (C), de sorte que les vis (a)
sur la partie arrière inférieure s’adaptent légèrement derrière
les dispositifs métalliques (b) sur le dessus des panneaux (C).
Ensuite, tirer le clavier vers l’avant et insérer les vis de son
socle dans les dispositifs, pour le fixer.
Finalement, aligner les orifices des dispositifs métalliques
des panneaux (C) avec les orifices du clavier, de sorte qu’il
soit possible d’insérer les vis (noires) et de les y serrer à
l’aide de 4 boulons.
Encaje el teclado.
Coloque el teclado sobre los tableros (C) de forma que los
tornillos (a) de la parte inferior posterior encajen ligera-
mente detrás de los enganches metálicos (b) de los paneles
(C), después tire del teclado hacia adelante, y encaje los
tornillos de su parte inferior en los enganches para asegurar
dicho teclado.
A continuación, alinee los orificios de los enganches metáli-
cos de los tableros (C) y los del teclado a fin de poder
insertar los tornillos (negros), y finalmente apriete estos
4 tornillos.
Cable clamp
Kabelhalter
Collier de serrage de cable
Sujetacables
5
;—_._—]—]].;—]]]
(1) Insert the plug.
Fix the pedal cords to the cord holder. Next, connect the
grey plug to the DAMPER jack on the rear panel of the
keyboard, and the black plug to the SOFT jack.
(2) Attach the music stand.
Insert the music stand into the 2 holes in the top board.
(1) Den Stecker einstecken.
Das Pedalkabel in den Kabelhalter stecken. Dann den
grauen Stecker in die Buchse DAMPER an der Riickplatte
der Tastatur einstecken, und den schwarzen Stecker in die
Buchse SOFT,
(2) Den Notenstánder anbringen.
Den Notenstánder in die 2 Lócher auf der Oberplatte
einstecken.
(1) Insérer la fiche.
Fixer les cordons des pédales au support de cordon.
Raccorder ensuite la fiche grise a la prise DAMPER, sur
l’arrière du panneau du clavier et la fiche noire, à la
prise SOFT.
(2) Fixer le porte-partition.
Insérer le porte-partition dans les deux orifices situés sur le
panneau supérieur.
(1) Conecte las clavijas.
Fije los cables de los pedales al sujetacables. Después
conecte la clavija gris a la toma DAMPER, y la negra a la
toma SOFT del panel posterior del teclado.
(2) Instale el portapartituras.
Inserte el portapartituras en los 2 orificios del tablero
superior.
JL
6
Loosen the adjuster on the bottom part of
pedal box (B) so that it touches the floor.
An adjuster is provided on the bottom part of pedal box (B)
to provide stability. Please lossen it so that it touches the
floor. This will ensure that the pedal box remains stable
when pushing down the pedals with your feet, thus enabling
more precise pedal control.
*To make sure that all connections have been made properly,
check each screw once again for secure fit.
Den Einsteller unten am Pedalkasten (B)
lösen und so einstellen, daß er den Boden
berührt.
Ein Einsteller ist unten am Pedalkasten (B) vorhanden,
um mehr Stabilität zu bieten. Diesen Einsteller lösen und
so einstellen, daß er den Boden berührt. Dadurch wird
sichergestellt, daß der Pedalkasten stabil bleibt, auch wenn
die Pedale gedrückt werden, so daß präziseres Spiel
ermöglicht wird.
*Um sicherzustellen, daß alle Verbindungen richtig hergestellt sind,
alle Schrauben erneut im Hinblick auf festen Sitz überprüfen.
Desserrer le réglage sur le socle du boitier
des pédales (B) jusqu’à ce qu’il touche le sol.
Un réglage est prévu sur le socle du boîtier des pédales (B)
pour garantir une plus grande stabilité. Prière de le desserrer
jusqu’à ce qu’il touche le sol. Ceci assure la stabilité du
boîtier des pédales lorsqu’elles sont enfoncées, ce qui
permet de contrôler ces pédales plus précisément.
*Pour s’assurer que tous les assemblages sont corrects, vérifier
chaque vis et la resserrer.
Afloje el ajustador de la parte inferior de la
caja de pedales (B) de forma que tal ajusta-
dor toque el suelo.
En la parte inferior de la caja de pedales (B) existe un
ajustador que sirve para proporcionar estabilidad. Aflójelo
de forma que toque el suelo. Esto asegurará el que la caja de
pedales permanezca estable cuando pise los pedales para, de
esta forma, permitir un control más preciso de tales pedales.
*Vuelva a comprobar si todos los tornillos están bien apretados
para asegurarse de que todas las conexiones sean adecuadas.
7
1.
n
>
SO
Refer to your “Assembly Instructions?” manual to ensure
correct assembly. The Clavinova leg assemblies were not
designed to accommodate additional weight.
WARNING: Do not allow your Clavinova or its bench
to rest on or be installed over power cords of any type.
An electrical shock and/or fire hazard could possibly
result from this type of improper installation.
WARNING: Do not place objects on your Clavinova
power cord or place it in a position where anyone could
trip over, walk on or roll anything over it. An improper
installation of this type creates a personal injury/ fire
hazard possibility,
Main Power Supply Verification: Your Clavinova has
been manufactured specifically for the main power
supply voltages used in your area. If you should move, or
if any doubt should exist, please consult your Yamaha
Clavinova dealer for instructions.
The main power supply voltage is printed on the name
plate. The name plate of the CVP-10 is on the rear of the
main body; the name plates of the CVP-8 and CVP-6 are
on the back panels.
Environment: Your Clavinova should not be installed
in a position that exposes the cabinet to direct sunlight or
air currents having high humidity or heat levels. This
type of installation can cause contact oxidation, case
joint separation, and cabinet finish problems.
Vinyl Products: Do not set vinyl items, (i.e., head-
phones, vinyl doilies, etc.) on the finished surfaces of
your Clavinova or use a polyvinyl material to cover the
unit for any extended period of time. A chemical re-
action may occur between the finish chemicals and those
contained in the polyvinyl products resulting in a
permanent marring of the finish.
Key Cover (CVP-10): The key cover was not designed
to support decorative items nor to withstand substantial
pressure. Do not permit anyone to sit, lean or climb on
this assembly.
Electromagnetic interference (RFI): Your Clavinova
has been type tested and found to comply with all ap-
plicable regulations. However, if it is installed in the
immediate proximity of other electronic devices, some
form of interference may occur.
MAINTENANCE Ulla
1.
2.
»
>
SERVICE: Your Clavinova contains no user service-
able components. Refer all service to qualified service
technicians only.
BENCH STRUCTURAL INTEGRITY (Bench
optional): If any motion or an ‘‘unsteady’’ sensation is
noted in the bench, please check its structual integrity
immediately. Discontinue use until any and all dis-
crepancies are resolved. The bench was designed for
seating only. No other applications are recommended.
POWER/PILOT LIGHT: When not in use, always
turn your Clavinova “OFF”,
CLEANING/CARE
A) GENERAL: DO NOT use chemically harsh (i.e.,
alcohol, paint thinner, etc.) or abrasive cleaners on any
portion of your Clavinova.
B) KEYS/CONTROL PANEL: When cleaning the keys
and control panels of your Clavinova, please use a soft
absorbent-type cloth that has been dampened with a very
mild solution of liquid soap and lukewarm water.
C) CABINET: Clean the cabinet portions of your
Clavinova with a slightly dampened cloth containing a
neutral cleaning agent. The cleaning agent selected
should not contain a high wax content or any other sub-
stance that would have a tendency to form a “build-up””
on the cabinet finish.
First of all, make sure that the plug is firmly inserted into the wall power
outlet, then:
1. Turn the POWER on.
POWER
2, Adjust the MASTER VOLUME control.
MIN I J TY
CD waste
This control determines the overall volume level of your Clavinova.
3. Select any desired voice.
Cor ano 1 otros ¡CO ovar ma (CC) ociavnova Tone 2
OC orrano CC) O) ouuvirar 1 CO ocLavivon TONE 3
OC or iano 3) oceiesta (7) ocurrar 2 CC) ociavenova TONE 4
CC) or rano aC) ovises otro CO) ocuavinon TONE 5
(СУР-10)
4. Start playing.
РЕЙ
Experiment with the other voices to discover their versatility.
© Iry the STEREO SYMPHONIC function
Pressing this button provides stereo sound with
an expansive ambience.
OO ostereo SYMPHONIC
[DAMPER PEDAL]
Pressing the DAMPER PEDAL causes the sound to continue when the key is released,
much like an acoustic piano. The further down the pedal is pressed, the longer the tone will
linger {adjustable to four different levels).
LEFT PEDAL
OSOFT
OSOSTENUTO
OSTART/STOP
[LEFT PEDAL]
Use of the LEFT PEDAL button enables the
pedal to control the SOFT effect, SOS-
TENUTO effect, and Rhythm START/
STOP functions.
e SOFT Effect
Pressing the pedal softens the sound.
e SOSTENUTO Effect
Only the sound of the keys being played
when the pedal is pressed continues,
providing the same kind of resonance as
the DAMPER effect. LEFT PEDAL DAMPER PEDAL
® Rhythm START/STOP Functions (CVP-10)
Stops the Rhythm when the pedal is pressed while the Rhythm is being sounded or starts
the Rhythm when the pedal is pressed while the Rhythm is stopped.
[Initial Touch Control]
Your Clavinova has the ability to respond to the touch
you use while playing, making subtle variations in both
tone and timbre possible, The amount of variation will
differ from voice to voice.
[TRANSPOSER]
Job to TRANSPOSER
The key is either raised a half-step each time the “ $”
button is pressed, or lowered a half-step each time the
“ b” button is pressed. Pressing both “Y ” and “ b”
simultaneously will return your Clavinova to its initial
Power-ON status. (The key will not be transposed above
or below a seven half-step range.)
[Pitch Control]
This feature allows you to fine tune the pitch of the whole
instrument,
To raise the pitch: Hold the lowest and the second
lowest white keys and repeatedly strike any of the keys
between C3 and B;. The Pitch will rise about 3 cents
each time.
To lower the pitch: Hold the lowest white and black
keys and repeatedly strike any of the keys between C3 and
B;. The pitch will lower about 3 cents each time.
*When the power is turned off, the instrument will
automatically be returned to normal pitch (A; =440Hz).
[BRILLIANCE]
MELLOW FILLIANT
BRILLIANCE
The more the lever is moved toward the right
(BRILLIANT), the more brilliant the sound. The more it
is moved toward the left (MELLOW), the more mellow
the sound.
[Keying Capabilities
< CVP-10 >
In the normal playing mode, a maximum of 16 notes can
be played simultaneously, When using RHYTHM,
PIANO ABC, ROM MUSIC, PERFORMANCE
MEMORY, etc., the maximum number will be reduced.
<CVP-8/6>
In the normal playing mode, a maximum of 12 notes can
be played simultaneously. When using RHYTHM,
PIANO ABC, ROM MUSIC, PERFORMANCE
MEMORY, etc., the maximum number will be reduced.
1. Select a rhythm pattern.
a sEsTO( 01 BEAT SWING 10 (С) ое! нс 2
rock'n'[email protected] Yon1sco SLOW ROCK 0 (OO) osounce
LATIN Oo) our ROCK MARCH/POLKA ©) Ocounrar
BOSSANOVA o(C) osaura WALTZ o( oz WALTZ
Eight buttons are provided to permit the selection of sixteen different
rhythms.
One button is used to select the Rhythm pattern on the left and right of
that button. If the Rhythm pattern on the opposite side is selected when
you press the button of the desired rhythm, press that button once more.
2. Set the RHYTHM VOLUME control.
Adjust the Volume of the rhythm won TLL a
with the RHYTHM VOLUME ( CT)
lever.
{CVP-10)
3. Set the TEMPO controls.
Pressing the “<”” button slows
down the tempo, and pressing the
“D”” button speeds it up. Pressing
both “ ” and “>” simultaneous-
ly restores the tempo of the initial
POWER-ON status ( J = 120).
O< >
4. Start the rhythm.
The rhythm will start as soon as the START button is pressed. When the
SYNCHRO START button is on, the rhythm will start when a key in the
lower area of the keyboard (either the keys below the F*1 in the initial
POWER-ON status or below the key-split point during use of the later
described PIANO ABC or MANUAL BASS) is struck or when the
INTRO/ENDING button is pressed.
O sTaRT(C)syncuro START
NOTE: If you wish to start the rhythm with a Fill In pattern, first press the FILL IN
button to light up the second BEAT lamp from the left of the TEMPO Indicator.
Next, when a key in the lower area of the keyboard or the START button is
pressed, the rhythm will start with a Fill In pattern.
5. Stop the rhythm.
The rhythm will stop when the
STOP button or INTRO/ENDING C ) stor
button is pressed.
10
[VARIATION]
Oot Oo os
VARIATION
One of three Variation patterns can be selected with
respect to one Rhythm pattern. Upon setting the POWER
switch to ON, the VARIATION button will be set to
“1”, (When PIANO ABC is On, the accompaniment
pattern will also change at the same time).
[FILL IN]
— strip)
(CVP-10) и”
и JFILL IN
и (CVP-8, CVP-6)
Pressing this bar when the rhythm is playing causes a
FILL IN pattern to be added to the end of that measure.
When you want a FILL IN pattern for two measures or
more, continue holding the bar for each measure.
[INTRO/ENDING]
( INTRO/
ENDING
When the INTRO/ENDING button is pressed while the
rhythm is stopped, the Rhythm pattern will start
following a two-measure Intro pattern. When this button
is pressed at the end of the song, an Ending pattern will
play, then the rhythm will stop.
[TEMPO Indication]
” N The BEAT lamps light up
BEAT successively from left to
0000 right to indicate the tempo
TEMPO/SONG SELECT of the selected rhythm, The
extreme left red lamp indi-
cates the first beat, or down
E H H beat, of a measure. When
Synchro Start is used, the
\. „ extreme left lamp will flash,
indicating the exact tempo
(in quarter notes) until the
rhythm is started.
This indicator shows the quantity of beats per minute
( J = ) for the current tempo. {The tempo will not be
displayed, however, when the SONG SELECT or
PHRASE REPEAT button in the ROM MUSIC Section,
or the RECORD button in the SEQUENCER MEMORY
Section of CVP-10/8 is pressed.
1. Press the ABC ON button.
Its lamp will light.
OO ose ON
2. <CVP-10>
Set the RHYTHMIC CHORD MEM CL] MAX A
volumes, PIANO ARPEGGIO UU ED CORD
volume, and BASS volume. MIN Y LELECIIIINIEJ Max
CL > ARPEGGIO
ETA EA
(С Cp) pass
(CVP-10)
<CVP-8:6 >
Set the CHORD VOLUME and
BASS VOLUME.
3. Select a Rhythm pattern.
a seat0 (016 BEAT SWING 10) osvin 2
rock” ROLLO (O) Onisco SLOW ROCK o (OO) osounce ra
LATIN oC) oar ROCK MARCH/POLKA 0 (©) Ocounrar 21
BOSSANOVA o (7) osauea WALTZ o (OD) ouazz WALTZ 21°
Set the TEMPO and RHYTHM VOLUME controls, then turn the
SYNCHRO START on.
4, Play a chord with the left hand.
A chord and bass accompaniment
matching the rhythm will play
automatically, and will continue
even when you take your fingers
from the keyboard.
The chord must be played in the
lower area of the keyboard (below
the key split point).
Key Split
Fi, Pitch Control Range
|
Вз
[MANUAL BASS]
(CO ovanuar BASS
When the MANUAL BASS button is pressed in place of
the ABC ON button, the keys of the lower keyboard
(below the key split point) will sound the bass notes that
have been preset according to the rhythm, thereby
enabling you to enjoy a performance consisting of a left-
hand bass line and a right-hand melody line. (In
MANUAL BASS Mode, only one Bass note can be
sounded at a time.)
[Key-Split Point]
The key-split point (which is F#1 in initial POWER-ON
status) can be changed to any point from Cs to Ep. To set
the key-split point to G2, for example, press either the
ABC ON or MANUAL BASS button while pressing the
Ga key.
(With CVP-10 and CVP-8, the key-split point is indicated
by the Guide lamps above the keys. With CVP-6, the
key- split point assumed when switching on the power is
indicated by a mark only above F*l instead of by
a lamp.)
[Additional Information]
e Rhythmic Chords, Bass, and Piano Arpeggio
(CVP-13} can be cancelled by moving the cor-
responding VOLUME control to MIN.
e The types of chords available in the PIANO ABC
Mode are as follows: Maj, minor, Maj7, 6th, min?7,
min7P >, 7th, and 7sus4.
® The PIANO ABC patterns will change while a FILL
IN or INTRO/ENDING is being used.
С;
Automa tic P er fi ormanc ein a
1. Insert the ROM MUSIC BOOK into the socket.
Insert the ROM chip (on the lower right corner of the final page of the
ROM MUSIC BOOK) into the Clavinova socket.
2. Select a song for playback.
BEAT
0 900
+
„47 TEMPO/SONG SELECT
(CD) osons SELECT „
+
888
O >
When the SONG SELECT button is pressed, a Song No. will be dis-
played on the TEMPO/SONG SELECT Indicator. Use the TEMPO
buttons to display the number of the desired song. (Each time the “>”
button is pressed, the Song No. is incremented by one; each time the
“4” is pressed, it is decremented by one. To play all songs continuously,
set the Song No. to “0”.)
NOTE: The volume level is controlled by the MASTER VOLUME.
3. Now press the rhythm START button.
After the intro count, the perform-
ance will start. The guide lamps
above the keys will flash while the
right and left hand parts are being (MEL
played automatically, and will stop
when the song ends. To stop during
playback, press the STOP button.
[LAMP CANCEL]
All Guide Lamps will be cancelled (OFF) when this
button is pressed.
Cow CANCEL
[Selective Playback]
With the ROM MUSIC BOOK you can play back three
parts individually or in any combination: ORCHESTRA,
LEFT, and RIGHT,
Left hand part: Setting the LEFT ON button to OFF
will cancel the Left Hand part.
Corr ON
Right hand part: Setting the RIGHT ON button to
OFF will cancel the Right Hand part.
CO orient ON
Orchestra part: Setting ORCHESTRA ON button to
OFF will cancel all Orchestra parts.
CC) oorcuesrra ON
[Additional Information]
e The speed of the playback can be adjusted by
the TEMPO button after playback has begun.
e Therhythm pattern can be varied during playback by
selecting another rhythm.
Practice The Left Hand Part IEEE
4. Press the LEFT GUIDE button.
CO oer GUIDE
5. Press the rhythm START button.
Csrarr
The automatic performance will now play the intro and will then stop
and wait for you. The Guide Lamps above the keys will flash to show
you Which notes to play with your left hand.
6. With your left hand, play the keys where the lamps flash.
0000009000 000000 G0D GOGOGO GOOO
The Guide Lamps will flash one beat ahead of the correct timing to
enable you to anticipate the next note(s), resulting in a smoother
performance. Practice with the left hand while watching the lamps.
Playing those notes indicated by the lamps causes the Right and
Orchestra parts to advance at the original tempo, until it reaches the next
Left Hand part to be played.
Practice The Right Hand Part se
7. Press the RIGHT GUIDE button.
Coria GUIDE
8. Press the Rhythm START button.
The automatic performance will now play the intro and will then stop and
wait for you. The Guide Lamps above the keys will flash to show you
which notes to play with your right hand.
9. With your right hand, play the keys where the lamps flash.
The Guide Lamps will flash one beat ahead of the correct timing to enable
you to anticipate the next note(s), resulting in a smoother performance.
Practice with the right hand while watching the lamps. Playing those notes
indicated by the lamps causes the Left and Orchestra parts to advance at
the original tempo, until it reaches the next Right Hand part to be played.
[Phrase Practice]
Individual phrases of a song can be played back for
repeated practice. First, look at the music in your ROM
MUSIC BOOK and find the song that contains the phrase
you want to practice.
(1) Press the SONG SELECT button, and select the
song that contains the desired phrase.
OO oso SELECT
(2) Press the PHRASE REPEAT button.
CO orirase REPEAT
The TEMPO/SONG SELECT Indicator will display
the Phrase number.
(3) Select the phrase you wish to practice.
Use the TEMPO buttons (€ and WP) to select the
number of the desired phrase.
(4) Now press the rhythm START button.
The designated phrase will be played back repeatedly.
Now press the Left Guide or Right Guide button for
individual part practice.
[Additional Information]
e TRANSPOSER: Changing the transposer setting
does not cause the positions of the guide lamps to
change.
e KEYING CAPABILITIES: When all three parts
are being played back, no sound will be produced when
the keys are played.
When the Orchestra part is cancelled, a maximum of
8 notes can be played at any one time. When the Left
or Right part is cancelled, a maximum of 4 notes can
be played at any one time.
e MEMORY: When the PERFORMANCE MEMORY
or SEQUENCER MEMORY is used, the data loaded
into the Clavinova from the ROM MUSIC BOOK
will be erased.
e ROM MUSIC data saved in the instrument will be
kept in the memory for approximately one week,even
with the power turned off.
| Be sure to contact your authorized Clavinova key-
| board dealer regarding the availability of additional |
| ROM MUSIC BOOKs (optional). |
Recording the Melody, to,
1. Press the POLY RECORD button.
(С) ото RECORD
The RECORD Standby Mode is entered, and the tempo is indicated by
the CLOSED HI-HAT sound.
2. Select any desired voice,
Ooriane 1 oras 1 (CO) omar ivan (C ociawvinova TONE 2
DAL 2) 1) osvirar 1 Co ociavinova TONE 3
Coriano 3) oceLesta CO) Osuirar 2 CC) oricavinova TONE 4
OO or rano (CO) oviees OO ofr (CO) ocuvinova TONE 5
{CVP-10)
3. Select an Auto Rhythm pattern and adjust the TEMPO.
a searo(C) 010 BEAT SWING 10 (2) osvins 2 7 BEAT >
© 0 00
“NR
ROCK" N oto) onisco SLOW ROCK o () osounce TEMPO/SONG SELECT
LATIN of oura ROCK MARCH?POLKA o () ocounray H H H
ul A
BOSSANDVA o( osas WALTZ o (Coun: WALTZ
O< >
4. Start playing.
Recording will be started by pressing
any key, the Rhythm START
button, or the INTRO/ENDING
button. The sounds are recorded
just as you play them. You can play
with your left hand, right hand, or
even with both hands if you wish.
The Initial Touch Control data, the
setting of TEMPO, the FILL IN and
INTRO/ENDING data, STEREO
SYMPHONIC data, and any use
of the Pedals will also be recorded.
0000009009 092090000060 90 9900 0090
NOTE: In POLY RECORD Mode, up to six notes can be simultaneously recorded.
5. When you finish playing, press the Auto Rhythm STOP button.
The rhythm and recording will both
stop. Recording can also be stopped С Y sar
by setting the POLY RECORD
button to OFF.
14
[16-NOTE Model
(12-NOTE Mode for CVP-8)
By pressing the POLY RECORD while depressing the
PAUSE button, a maximum of 16 notes (12 notes) can be
simultaneously played.
At this time, however, neither BASS RECORD nor
SEQUENCER MEMORY (described later) can be used.
When the 16-NOTE (12-NOTE) Mode is entered, any
previously memorized data of BASS RECORD or
SEQUENCER MEMORY will be erased. Furthermore,
if you use BASS RECORD or SEQUENCER MEMORY
after recording in 16-NOTE (12-NOTE) Mode, the data
memorized during 16-NOTE (12-NOTE) Mode will be
erased.
[Voices and Rhythms]
Voices and Rhythm patterns are recorded together with
the accompaniment into PERFORMANCE MEMORY.
Those set during recording will be played back.
[PAUSE]
O PAUSE
This feature, when used during either recording or play-
back, will temporarily stop that operation. The PAUSE
button, when pressed anytime during playback, will allow
you to re-record the portion starting from that point, by
merely pressing the appropriate RECORD button.
To cancel the Pause status, either set the PAUSE button
to ON once more or perform a procedure identical to
that for starting recording.
[Additional Information]
e When you will record a song that starts on an upbeat,
be sure to start the recording by pressing the
INTRO/ENDING. If you later start the playback
using INTRO/ENDING, the song will be played
back just as it was recorded. If you start the playback
by pressing Rhythm START or a key in the lower
keyboard, however, the first two measures will be
played back without the rhythm.
Record the Bass Linel
6. Press the BASS RECORD and POLY PLAY buttons.
CC) osass RECORD (CD orour PLAY
The RECORD Standby Mode is entered, and the tempo is indicated by
the CLOSED HI-HAT sound.
7, Start playing.
+ 900000900530 0D0 000000 00 009000 9000
”
(DEL 1"
+
Recording will be started by pressing any key, the Rhythm START
button, or the INTRO/ENDING button.
This results in a two-track multiple recording. You can also play any key
below the key split point.
NOTE: You can play only one BASS note at a time.
8. When you finish playing, press the Rhythm STOP button.
The rhythm and recording will both stop. Recording can also be stopped
by setting the BASS RECORD button to OFF.
Playback
1. Press the POLY PLAY and/or BASS PLAY button(s).
CD) oroir PLAY LI PLAY
2. Press the Rhythm START button.
Playback can also be started either
by pressing the INTRO/ENDING
button or by pressing any key
below the key-split point.
The recorded contents will be CDs )srnenro sta
played together with the rhythm.
When playback is finished, it will
stop automatically.
3. Adjust the volume balance.
Please adjust the volume of each “LL Max
part played back, using the POLY POLY VOLUME
VOLUME and BASS VOLUME x
controls. BASS VOLUME
(CVP-10)
[Additional Information]
® While recording either part, voice changes may be
desirable. These changes will be played back as
selected, but will not be indicated on the control panel.
During playback, voice changes made manually will
not affect the sounds being reproduced.
(In case you play the keyboard along with playback,
however, the voice used for your performance can be
freely selected and changed.)
® When recording, changes in the rhythm pattern and
tempo will also be memorized. And during playback,
the rhythm pattern and tempo can be manually
changed.
e Although recording of the SEQUENCER MEMORY
(described later) will not affect the data of PER-
FORMANCE MEMORY, use of ROM MUSIC will
erase any previously memorized PERFORMANCE
MEMORY and SEQUENCER MEMORY data.
When erasure is not desirable, the data can be saved
in a RAM PACK, a RAM MUSIC NOTEBOOK, or
on a Cassette Tape (see Page 18),
e Performance Memory data stored in the Clavinova
can be kept for approximately one week, even with
the power OFF.
e A combined total of approximately 4,000 notes (for
CYP-8, 2,000 notes) can be recorded in the POLY
and BASS Memories.
® To change the recording tempo after recording is
finished, adjust the tempo prior to entering RECORD
Mode, and next set RECORD to ON then to OFF.
e It is possible to record to POLY and BASS Memories
at the same time.
® When performing simultaneous playback of POLY,
BASS and SEQUENCER MEMORY, the rhythm will
be played back according to the following priority:
PERFORMANCE
MEMORY SEQUENCER
POLY | BASS | MEMORY
RHYTHM Select 2 3 1
VARIATION 2 3 !
INTRO/ENDING 2 3 1
ТЕМРО 2 3 1
VOLUME 1 2 3
FILL IN All memorized FILL IN data is
played back.
15
Recording PIANO ABC
Accompaniment Ни
1. Press the RECORD button.
CC) orecoro
Chord, Bass and rhythm patterns can now be recorded. The TEMPO/
SONG SELECT Indicator and the BEAT lamps above, it will indicate
the measure and beat number. (This button will automatically set the
PIANO ABC feature to ON.)
2. Select a Rhythm pattern.
8 sEaTO (016 BEAT SWING 10(C) Osvins 2
rock n-RoLLO _) Onisco $LOW ROCK o (CO) osounce
LATIN oC) oun ROCK MARCH/POLKA © (C7) ocourray
BOSSANOYA 0 (C7) Osavea | WALTZ о (7) оглг: WALTZ
3. While playing the first chord of the song, press the appropriate
Duration button.
0000900000 00 9OC099 00 DD O0 GO00C 0000
Os
/ О.
The chord must be played in the range to the left of the key-split point. The
chord is memorized by “ © ”” for one measure and by ‘“ J ” for one beat.
The TEMPO/SONG SELECT Indicator will show the number of
measures, and the BEAT Lamps will show the number of beats.
NOTE: e To record two beats, for example, press the “* J ”* button twice while depressing
a chord. To record a three-beat measure, press the ‘“ J ’’ button three times while
depressing a chord.
e Any changes in the Rhythm pattern during a recording operation will also be
memorized. INTRO/ENDING, and FILL IN patterns will also be memorized.
[Additional Information]
If the Duration button is pressed without playing a
chord with the left hand, that section will be
memorized without a chord.
Although recording of the PERFORMANCE
MEMORY will not affect the data of SEQUENCER
MEMORY, use of ROM MUSIC will erase any
previously memorized PERFORMANCE MEMORY
data. When erasure is not desirable, the data can be
saved ina RAM MUSIC NOTEBOOK, a RAM PACK
or on a Cassette Tape (see Page 18).
Sequencer Memory data recorded in the Clavinova can
be kept for approximately one week, even with the
power OFF.
Up to 999 bars can be memorized. (But this capacity
may be decreased according to the amount of data in
the Performance Memory.)
[EDIT]
О"
If you wish to change the previously recorded rhythm(s)
and chord(s), you can record them again at any measure(s)
by using the EDIT button.
When the EDIT button is pressed for the first time, the
Indicator will return to the first beat of the measure
recorded last. Next, the Indicator will return to the first
beat of the previous measure each time the EDIT button
is pressed.
4, Record the rhythms and chords in sequence.
Record the rest of the rhythms and chords in the song in the same way.
5. When you finish recording, press the Rhythm STOP (or
RECORD) button.
The rhythm and the recording will (
then stop.
)sTop
Playback №
1. Press the PLAY button.
Corea
2. Start the Rhythm.
O START
The Chord accompaniment (using PIANO ABC) and the Bass accompani-
ment are both played back with the rhythm. Now try playing the melody
while listening to the recorded accompaniment. You will have continuous
playback until you stop the rhythm. Press the Auto Rhythm STOP button
whenever you wish to stop the playback.
[Additional Information]
e During playback of the performance recorded in
POLY, BASS, and/or SEQUENCER MEMORY, you
can also play along on the keyboard. At such time
the number of the notes you can play simultaneously
is as follows.
*( ) is the number of keys pressed simultaneously with
CVP-8.
Play back
PERFORMANCE "ABC | that can be
MEMORY SEQUENCER} ny so | simultane-
POLY | BASS | MEMORY ously played
O x x OFF | 10 (6)
O O X OFF 8 (4)
O X O — 4 (—)
O x x ON 4 {—)
O O O — 4 — |
O O x ON 4 (—)
x O x OFF | 1400) |
x O O — 10 (6)
x O x ON 10 (6)
X X O — 10 (6)
How to transfer performance data
from the Clavinova to a RAM PACK
... Jo PACK Operation lil
[CVP-10 only]
1. Insert the RAM PACK.
2. Press the TO PACK/TAPE button.
(=) ото PACK/TAPE
The lamp of the TO PACK/TAPE button will light up then go off after
about 10 seconds, indicating that the data has been transferred to the
RAM PACK. After completing t this operation, the RAM PACK may
be removed.
How to transfer performance data
from a RAM PACK to the Cla vino va
...From Pack Operationi
orn O
1. Insert the RAM PACK.
2. Press the FROM PACK/TAPE button.
(C=) oro PACK/ TAPE
The lamp of the FROM PACK/TAPE button will light up then go off
after about 10 seconds, Indicating that the data has been transferred to
the Clavinova. After completing this operation, the RAM Pack may
be removed.
18
[Additional Information]
e When inserting the RAM PACK, insert it securely
with its label facing upward.
e The RAM PACK is provided with a MEMORY
Protect switch to prevent the erasure of important
data. When this switch is set to ON, the data will be
protected even if you unintentionally attempt a To
PACK operation, thereby preventing accidental
erasure. Before performing a To PACK operation,
therefore, make sure to check that the Memory
Protect switch is set to OFF.
e Although the data memorized in the Clavinova will
not be erased by performing Steps 1 and 2 of the To
PACK operation, all previously memorized data in
the RAM PACK will be erased.
e Although the data memorized in the RAM PACK will
not be erased by performing Steps 1 and 2 of the
FROM PACK operation, all previously memorized
data at the Clavinova for PERFORMANCE MEMORY
and SEQUENCER MEMORY will be erased.
® When transferring data by using a RAM PACK, a
RAM MUSIC NOTEBOOK, or a cassette tape, the
data transfer will be performed in the following
priority: RAM PACK, RAM MUSIC NOTEBOOK,
and cassette tape.
[Error]
The TO PACK/TAPE lamp (or TO TAPE lamp for
CVP-8), or FROM PACK/TAPE lamp (or FROM
TAPE lamp for CVP-8) will flash if either operation is
not carried out correctly, if the volume lelvel of the
cassette is too high or too low. In any of the above cases,
repeat the transfer operation.
Furthermore, the lamp will also flash as above if there is
no data to be transferred, or if the amount of data to be
transferred exceeds the memory capacity of the RAM
PACK or RAM MUSIC NOTEBOOK. In such case,
none of the data will be transferred. The capacity
of the RAM MUSIC NOTEBOOK (8k bytes) is smaller
than that of the built-in memory of CVP-10 (32k
bytes) or CVP-8 (16k bytes). In some cases, therefore, it
may be impossible to transfer a long song memorized at the
Clavinova to a RAM PACK or RAM MUSIC NOTE-
BOOK. If you wish to store the data in such cases, transfer
it to a cassette tape.
Fr = — — — —
= —— о — — — — ее о — — — —
| Be sure to contact your authorized Clavinova Кеу- |
| board dealer regarding the availability of additional |
| RAM PACKs (optional). |
Lu a eo ee ee 0 vu —
The Performance Data can also be
Transferred to a RAM M lusic NO TE-
BOOK (optional) is
fi CVP-10 70 /8 8 '8 only]
First insert the RAM chip (located on the lower right corner of the RAM
MUSIC NOTEBOOK) into the Clavinova socket. The other procedures
for data transfer are all identical to those for a RAM PACK.
Transferrin g the Performance Da ta
[CVP- 10/8 only]
1. Connect a cassette tape recorder to the Clavinova.
TAPE
1 our
(HEADPHONES)
~e—— = © ©
(MIC. IN)
«— y A
Connect the MIC.IN jack of the tape recorder to the TAPE OUT jack
of the Clavinova; and connect the HEADPHONE jack of the cassette to
the TAPE IN jack of the Clavinova. When using a stereo tape recorder,
set the Balance control to L (Left).
2. To transfer data from the Clavinova to a cassette, set the tape
recorder to the RECORD Mode, then press the TO PACK/
TAPE (or TO TAPE for CVP-8) button.
The data memorized in the Clavinova will now be transferred on to
the cassette tape. The TO PACK/TAPE (or TO TAPE) button lamp will
go off when the transfer is completed. Stop the tape recorder. If your
recorder has a counter, you may wish to note the starting and ending
numbers to facilitate later use.
3. To transfer data from the cassette to the Clavinova, press the
FROM PACK/TAPE (or FROM TAPE for CVP-8) button,
then set the tape recorder to PLAY Mode.
The data memorized in the cassette tape will be transferred into the
Clavinova. The FROM PACK/TAPE (or FROM TAPE) button lamp
will go off when the transfer is completed. You can now stop the
tape recoder.
[Additional Information]
® The time required to transfer data to or from a cas-
sette tape varies depending on the amount of data,
but the maximum time required is approximately
5 minutes.
® HEADPHONES jack
PHONES
©
This jack is used for connecting a pair of stereo headphones
(optional). When the headphones are connected, no sound
will be produced from the Clavinova’s speakers. This allows
you the freedom to enjoy playing your instrument at any
time without disturbing others.
e AUX.OUT L-R jacks
These jacks can be used to connect your Clavinova to an
amplifier or another speaker system. Also, by connecting
the Clavinova to the LINE IN jacks of a tape deck, you can
record music produced by the Clavinova.
e AUX.IN L-R jacks (CVP-10 only)
These jacks are used to permit the sound of your stereo or
tape recorder to be played through the Clavinova’s speakers,
enabling you to perform along with records or tapes.
AUX. -0UT
AUX. -IN
® MIDI IN-OUT Connectors
AUX OUT
R L
{CVP-10) (CVP-8, CVP-6)
MIDI
(СУР-10)
(CVP-8, CVP-6)
The MIDI (Musical Instrument Digital Interface) terminals
conform to the MIDI standard for digital electronic instru-
ments. These jacks enable you to connect your Clavinova to
a computer or other MIDI compatible electronic instru-
ments for data communication.
® TAPE IN-OUT jacks (CVP-10/8 only)
TAPE
IN our
These jacks are used when transferring data to or from
PERFORMANCE MEMORY or SEQUENCER MEMORY
using cassette tape. Please use a tape recorder that satisfies
the following specifications:
MIC.IN: Input impedance of 10k ohms or more Minimum
input level of approx. 10mV
HEADPHONES: Output impedance of 10 ohms or less
Output level of 2.0V or more
20
e DAMPER/SOFT jacks (CVP-8/6 only)
SOFT DAMPER
These jacks are respectively used to connect the DAMPER
and SOFT Pedals. (Please refer to the Assembly Instructions.)
Other Control Switches ME
e SPEAKER ON/OFF Switch (CVP-10 only)
SPEAKER
OFF ON
This switch should usually be set to ON. Set this switch to :
OFF when you do not want any sound coming from the
Clavinova’s speakers in case that, for example, an external 1
amplifier has been connected.
e AUX.-OUT LEVEL (CVP-10 only)
AUX. -OUT LEVEL
ANT
Пя
L MH
When an external device is connected, this switch is used to |
adjust the output level from the Clavinova’s amplifier.
OPTIONAL ITEMS MERE
e ROM MUSIC BOOK (CVP-10/8 only) :
A ROM MUSIC BOOK is included with your Clavinova. |
Contact your Yamaha Clavinova dealer for information
relating to additional ROM MUSIC BOOKS available.
e RAM PACK (CVP-10 only) |
А ВАМ РАСК ВР-5 (32k bytes) is included with your
Clavinova. Contact your Yamaha Clavinova dealer for :
information relating to additional RAM PACKs available.
e RAM MUSIC NOTEBOOK (RA-8,CVP-10/8 only)
An optional RAM MUSIC NOTEBOOK is available with a ;
memory capacity of 8k bytes. |
e KEY COVER (KC-12,CVP-8/6 only)
® STEREO HEADPHONE (HPE-5)
e Some optional items may not be available in certain -
regions. |
«ея
о Е
IMPORTANT ADVICE um
What to do if..
1) The units is not activated when the power is turned on. Check
the following.
Is the AC plug fully connected to a wall power outlet?
Connect it again to make sure. Is power supplied from
the outlet? If the outlet is live, but the Clavinova does
not work, unplug the cord and contact your Yamaha
Clavinova dealer.
2) The Clavinova reproduces radio or TV signals,
This can occur if there is a powerful transmitter such as
a radio station located in your vicinity. Contact your
Yamaha Clavinova dealer.
3) Occasional unpleasant static occurs.
In the majority of such cases, the cause can be traced to
the turning on or off of some household appliance.
4) The Clavinova interferes with radio or TV reception.
The high frequency pulses used by the Clavinova may
adversely affect TV or radio reception. Please read
“FCC CERTIFICATION” (page 16) for additional
information.
5) The sound of the Clavinova is distorted when connected to an
auxiliary speaker system.
When connected to an AUX. speaker system, (home
stereo, guitar amplifier, etc.) distortion may occur when
the keys are played forcefully while either the volume of
the Clavinova or its auxiliary system is too high. In addi-
tion, damage to the speakers could result. Please turn the
volume down to a level where no distortion occurs.
The MIDI function of Cla vino va
CVP-10/8/6 lilas
What MIDI can do:
e Transmission/ recognition of key on/off data.
e Transmission/ recognition of panel voice numbers.
e Transmission/ recognition of control for DAMPER and
SOFT/SOSTENUTO.
e Transmission/ recognition of MIDI timing clock.
® DATA DUMP.
Clavinova Connection With
Other MIDI Instruments ER
In the following section you will see how you can actually
connect your Clavinova with other MIDI instruments.
E Playing the Clavinova in ensemble with other keyboards
(Example: connected with the PortaTone)
[но OUT
PortaTone
Clavinova
As shown in the illustration above, when the MIDI OUT
on the Clavinova is connected to the MIDE IN on the
PortaTone it is possible to produce sound from the
Porta Tone while playing just the Clavinova. In other words,
the information produced by pressing the Clavinova
keyboard is instantaneously transmitted to the PortaTone,
producing a richer sound. It is also possible to utilize
different voices on each instrument. For example, it is
possible to combine a piano voice on the Clavinova with the
strings voice on the PortaTone so that a solo performer can
give a performance similar to a piano concerto. This 1s just
one of the many possible combinations. You can also
connect the MIDI OUT terminal of the PortaTone to the
MIDI IN terminal of the Clavinova and play both instru-
ments from the PortaTone keyboard.
Ш Playing the Clavinova With a Music Computer
[ mio IN
MIDI! OUT
my
' === =s GD
ато,
Eolo o JJ
Clavinova Music Computer
You can get further pleasure from your Clavinova by
playing it with a personal computer instead of playing the
keys yourself. Whether you use a music software package or
program your own software, the Clavinova can be played
automatically. In this case, the voices can be freely selected
on the control panel to match the mood of the music.
21
Before beginning any MIDI operations, be sure to stop the
Rhythm first.
A) With the Power on
e The receiving channel is set to CH 1, However, any
channel can be received with OMNI ON. (When the
power is switched ON, the OMNI ON Mode is auto-
matically assumed.)
e Program change is acceptable. (Condition for sending
and receiving voice number.)
e The Control Change is the state for sending and receiving
control signals for the DAMPER and SOFT/
SOSTENUTO,
e MIDI clock is INTERNAL.
B) Setting transmission channel number:
While pressing the MIDI MODE button, press one of the
keys between C; and D#, to set the channel number (see
illustration below).
COO vio MODE
C) Switching to OMNI OFF and setting reception
channel:
While pressing the MIDI MODE button, press the PIANO |
button and switch to OMNI OFF. If the button is pressed
again, the OMNI ON Mode will be resumed. Next, while
pressing the MIDI MODE button, press one of the keys
between C3 and D* 4 to set the channel number (see Iilustra-
tion below).
D) Switching to LOCAL OFF:
While pressing the MIDI MODE button, press the PIANO 2
button. If the button is pressed again, it will be turned ON.
NOTE: When either PIANO ABC or MANUAL BASS is set to ON, only
the upper part of the keyboard (above the key-split point) will
assume Local OFF status and its lower part (below the key-split
point) will remain in Local ON status.
E) Cancelling Program Change (To cancel the trans-
mission of the information to change the voice):
While pressing the MIDI MODE button, press the PIANO
3 button. If the button is pressed again, it will be activated.
F) Cancelling Control Change (To cancel the transmis-
sion of control for DAMPER and SOFT/SOS-
TENUTO):
While pressing the MIDI MODE button, press the PIANO
4 (HARPSICHORD for CVP-6) button. If the button is
pressed again, it will be activated.
G) Switching to EXTERNAL MIDI clock:
While pressing the MIDI MODE button, press either the
HARPSICHORD 1 button (for CYP-10+8) or the VIBES
button (for CVP-6). If the same button is pressed again, the
INTERNAL Mode will be restored.
H) DATA DUMP (CVP-10/8 only)
This function lets you transfer data recorded in the
Clavinova PERFORMANCE MEMORY and SEQUENCER
MEMORY to the memory of a different Clavinova unit.
® While pressing the MIDI Mode button, press the
HARPSICHORD 2 button, and the memory contents of
both units will become identical.
Sample Connection: Clavinova— Clavinova
MIDI cable
[MIDI OUT mini IN
CVP-8 CVP-8
First connect the two units together as shown, then carry
out the Data Dump procedure. The memory contents of the
A unit will be copied to the B unit.
NOTE: Only connect the same models.
I) MIDI Split Send Mode
To enter MIDI Split Send mode, press the CELESTA
button (the GUITAR button for CVP-6) while depressing
the MIDI MODE button. While PIANO ABC or MANUAL
BASS is ON, the Key ON data for the upper keys above
the key-split point will be transmitted via CH 1 (this
channel number, however, can be changed as described in
Item B) above), and the Key ON data for the lower keys
below the key-split point will be transmitted via CH 2 (fixed
channel number).
IMPORTANT NOTICE: MIDI instruments and equipment
have slightly different specifications. Refer to the respective
MIDI Implementation Charts to determine what is and
what is not possible. The MIDI Implementation Chart for
your Clavinova is on the final page of this manual.
1119 |
For setting the sending channel. {Cy ~ о? 2)
22
For setting the receiving channel. (C3 — D#4)
23
Specifications
Technische Daten
Spécifications
Especificaciones
*Specifications subject to change without notice.
*Anderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
*Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
*Especificaciones sujetas a cambio sin prévio aviso.
CvP-10 CVP-8
CVP-6
Keyboard
AE 88 keys (A+ —C7)
Tone Generator
AWM & FM
AWM
Voice Selectors
16 Voices: Piano 1+23+4, Harpsichord 12, Celesta, Vibes,
Marimba, Guitar 1.2, Clavinova Tone 1e2.3.4+5
8 Voices: Piano 1+2+3,
Harpsichord, Vibes, Guitar,
Celesta, Clavinova Tone
Effects
Stereo Symphonic, Brilliance, Damper, Soft/Sostenuto
Piano ABC Section
ABC On, Manual Bass, Rhythmic
Chord Volume, Piano Arpeggio
Volume, Bass Volume, Key Split
ABC On, Manual Bass, Chord Volume, Bass Volume, Key Split
Auto Rhythm Section
16 Rhythms: 8 Beat, 16 Beat, Rock'n Roll, Disco, Latin, Latin Rock, Bossanova, Samba, Swing 12,
Slow Rock, Bounce, March/Polka, Country, Waltz, Jazz Waltz
Variation 123, Fill-in, Intro/Ending, Rhythm Volume, Tempo Control, Start, Synchro Start, Stop,
Beat Lamps, LED Tempo Indicator
ROM Music Section
Song Select, Phrase Repeat, Lamp Cancel, Orchestra On, Left On,
Right On, Left Guide, Right Guide, LED Song Select Indicator
Data Storage System To Pack/Tape To Tape —
From Pack/Tape From Tape
Built-in RAM Capacity 32KB 16KB —
Performance memory Section
2 Tracks: Poly Record, Bass Record, Poly Play, Bass Play, Pause,
Poly Volume, Bass Volume
Sequencer memory Section
Record, es, J , Edit, Play
Other Controls
MIDI Mode, Damper Pedal, Left Pedal (Soft, Sostenuto, Rhythm Start/ Stop), Transposer, Master Volume,
Pitch, Power Switch
RAM Pack (RP-5), Song Book Song Book, Dust Cover
Connections Headphones (Stereo), Headphones (Stereo), Headphones (Stereo),
AUX IN/OUT (L/R), AUX OUT (L/R), Tape IN/OUT, ¡AUX OUT (L/R)
Tape IN/OUT, MIDI IN/OUT, MIDI IN/OUT, ROM Music Book | MIDI IN/OUT
ROM Music Book,
RAM Pack (RP-5/32KB)
Others Speaker ON/OFF, Music Stand Music Stand
AUX OUT Level, Music Stand,
Slide Key Cover
Accessories ROM Music Book, ROM Music Book, Song Book, Dust Cover
Power Amplifier
30W x2 20W x 2
Speakers Cone Woofer 20cm (8”) x 2 Cone Woofer 16cm (6/37) x 2
Dome Squawker 2.5cm (1”)х 2 |Cone Tweeter эст (27) X 2
Dome Tweeter 1.5cm (%/”)
Monitor 10cm (47) x2
Circuitry Solid State (incl. LSIs and ICs), Power Source: 50/60Hz AC, Power Consumption: See the nameplate
Dimensions Width | 139em (54%/4”) 136cm (531 ”)
Depth | 66cm (267) 44cm (177)
Height | 82cm (32/4”) 79cm (317)
Weight 76.5kg (168.7 165.) 51.0kg (112.4 Ibs.) 50.5kg (111.3 Ibs.)
Clavinova CVP-10/CVP-8/CVP-6
MIDI Implementation Chart
Date: 1/11, 1987
Version: 1.0
Transmitted Recognized Remarks
Function
Basic Channel Default Channel 1 Channel 1
Changes Channel 1-16 Channel 1-16
Mode Default Mode 3 Mode 1
Messages X Omni, Poly/Mono
Altered ake ade je ale ok sk sk ok ok ok ok % ok %k Xx
Note Number * 21 — 108 21 — 108
True Voice sk 3k sk ak ak ak dk ok ok ok ok 3k * * 21 ~108
Velocity Note ON O 90H, v=1~127 О у=1 —127
Note OFF x 90H, v=0 X
After Touch Key's X X
Ch's X x
Pitch Bender x X
Control Change 64 O O Damper Pedal
66 O O Sostenuto Pedal
67 O O Soft Pedal
Program Change *0—15 **0-7 0~127
True # sk sk ok ok of of ok ok ok ok ok 3k ok de * 0-15 ** 0-7
System Exclusive * O * O
System Common Song Pos X X
Song Sel X X
Tune X X
System Real Time Clock O O
Commands O O
Aux Messages Local ON/OFF | Xx O
All Notes OFF | x O
Active Sense O O
Reset X O
Notes * CVP-10/8
* * СУР-6
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: YES
x: NO
24
FCC INFORMATION (USA)
While the following statements are provided to comply with FCC Regulations in the United States, the corrective measures
listed are applicable worldwide.
This series of Yamaha Clavinova uses frequencies that appear in the radio frequency range, and if installed in the immediate
proximity of some types of audio or video devices within three meters (approximately ten feet), interference may occur.
This series of Yamaha Clavinova has been type-tested and found to comply with the specifications set for a class B
computer in accordance with those specifications listed in sub-part J, part 15 of the FCC rules. These rules are designed to
provide a reasonable measure of protection against such interference. However, this does not guarantee that interference will
not occur.
If your Clavinova should be suspected of causing interference with other electronic devices, verification can be made by
turning your Clavinova off and on If the interference continues when your Clavinova is off. the Clavinova is not the
source of the interference. If your Clavinova does appear to be the source of the interference, you should try to correct the
situation by using one or more of the following measures:
® Relocate either the Clavinova or the electronic device that is being affected by the interference.
e Utilize power outlets for the Clavinova and the device being affected that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits, or install a/c line filters.
® In the case of radio-TV interference, relocate the antenna or, if the antenna lead-in is a 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact a Yamaha dealer for suggestions and/or
corrective measures. If you can not locate a Yamaha dealer in your general area, please contact the Service Division, Yamaha
Music Corporation U.S. A., 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620, U.S.A.
If for any reason, you should need additional information relating to radio or TV interference, you may find a booklet prepared
by the Federal Communications Commission helpful:
“How to Identify and Resolve radio-TV Interference Problems.” This
booklet, Stock #004-000-00345-4, is available from the U.S. Government Printing Office, Washington D.C. 20402.
E
* This applies only to products distributed by YAMAHA Music Corp. U.S.A.
< Position of the Name Plate >
On CVP-6/8, it is on the rear side of the
keyboard unit.
On CVP-10/10PE, it is on the bottom of the
keyboard unit.
< Position af navneskilt >
Ved CVP-6/8, navneskiltet er pà bagsiden af
tastaturet,
Ved CVP-10/10PE er de pa undersiden af
tastaturet,
< Emplacement de la plaque signalétique >
Sur le CVP-6/8, elle est située à l'arrière du
clavier,
Sur le CVP-10/10PE, elle est située sur le fond
du clavier.
< Ubicación de la placa de características >
En el CVP-6/8, se encuentra en la parte posterior
del teclado.
En el CYP-10/10PE, se encuentra la parte
inferior del teclado.
< Placering ay namnpláten >
Pá CY P-6/8 ár nampláten belágen pá apparatens
baksida.
Pá CYP-10/10PE ár namnpláten belágen pá
apparatens undersida.
< Lage des Typenschildes >
Beim CVP-6/8 befindet sich das Typenschild an
der Rückseite der Tastatur,
Beim CYP-10/10PE befindet es sich an der
Unterseite der Tastatur.
< Navneplatens plassering >
Pa CVP-6/8 er den plassert pá baksiden av
apparatet.
Pâ CVP-10/10PE er den plassert pá undersiden
av apparatet.
< Nimikilven paikka >
CVP-6/8: ssase on nappälmistôn takapuolella.
CVP-10/10PE: ssa se on näppälmistôn pohjassa.
YAMAHA
YAMAHA CORPORATION
PO.Box 1, Hamamatsu, Japan
® @ x 304 Kx40030-31 Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement