Yamaha CLP-300 Owner's manual

f CLP-300 LL LUVITIOVU P-200 Owners Manual Bedienungsanleitung Mode demploi Manual de instrucciones RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger- ous voltage” within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral tri- angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic- ing) instructions in the literature accompanying the product. IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST. WARNING hen using electronic products, basic pre- cautions should always be followed, including the following: 1 Real all Safety and Installation Instructions, Explanation of » Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument! 9 Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod- « uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate, For name plate location, see Before Playing item. This product may be equipped with a polarized line plug (one a blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc- tion methods and designs that do not require line plug polarization. WARNING— Do NOT place objects on your electronic product's 4, power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury. Environment: Your electronic product should be installed away 5, from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not he located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels, Your Yamaha electronic product should be placed so that its 6. location or position does not interfere with its proper ventilation. some Yamaha electronic products may have benches that are da either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended, Some Yamaha electronic products can be made to operate with 8. or without the side panels or other components that constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer. Do not operate for a long period of time at a high volume level 9. or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. Do not use your Yamaha electronic product near water or in 10. wel environments. For example, near a swimming pool, spa, or in a wet basement. Care should be taken so that objects do not fall, and liquids 1 Ш are not spilled, into the enclosure through openings. + qualified service person when: The power-supply cord or plug has been damaged: or . Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or . The product has been exposed to rain: or . The product does not operate, exhibits a marked change in performance: or e. The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged. 12 Your Yamaha electronic product should be serviced by a а, В. о = When not in use, always turn your Yamaha electronic product 13. "OFF". The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro- grammed data. Factory programmed memories will not be affected. Do not attempt to service the product beyond that described 14. in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha 15. electronic products utilizes digital (high frequency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 16) for additional information. Introduction Contents | We would like to express our thanks for your purchase of the Assembly INSTIUCTIONS cover ee 2 Yamaha Clavinova CLP-300 or CLP-200. This instrument has the Before PlayinO eK ER RRRRRK nana anna na ana 4 following features. To Start PlayinO ee ER EERERRRET REKEN REA. 4 OYAMAHAS exclusive AWM (Advanced Wave Memory) tone Effects and Controls...................e...reevíereerre e R sssae 4 generation, which performs digital processing based on ACCESSOry JACKS ….....…..….....cnrccareseerearer enr n ren ens ras enr ere ne ren ses 5 sampling of the various nuances of an acoustic piano, creates Taking Care of Your Clavinova ..................... e... re ee anaesee 5 a timbre extremely close to that of an acoustic piano, resulting Important Advice ....................eereereiierereee e e e A 5 in a high-quality piano sound. Howto use MIDI... ee, 6 eFine changes in timbre and volume are available by varying Specifications …….….…....…...……......cserrrrrrrrerreessssaa era seen rence esse seau 16 the force used to strike the keys, thus enabling the performer FCC Information (USA) rer RER 16 to create music with a wide range of expression. MIDI Impiementation Chart essen rennes 17 ®MIDI for increased versatility and enjoyment. In order to get the most from this instrument, we advise you to read this manual while actually seated at the Clavinova. Einleitung Inhaltsverzeichnis | | Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha Clavinova CLP-300 Zusammenbauanleitung ................. e... reserve 2 oder CLP-200. Dieses Musikinstrument hat die folgenden Merkmale. Vor dem Spielen ….….........…..........ccsverreressenrens san nas aan rene rares 7 eDas exklusiv von Yamaha entwickelte Tonerzeugungssystem Beginn des Spielens....................=emreseeiree O 7 AWM (Advanced Wave Memory) fúhrt digitale Tonsignalverar- Effekte und Bedienungselemente ....................... 2... 7 beitung durch, basierend auf einem Sampling der verschiede- AnschiuBbuchsen fúr Zubehór .......................... EE 8 nen Nuancen eines akustischen Pianos, und erzeugt qualitativ Pflege des Clavinova...................eeeerrcennrcerner e e e e 8 hochwertigen Piano-Klang. Wichtiger HiNWelS..…..…......…..rrreecrrereeneensena sera ere aanene eee sans 8 @Feine Änderungen in Timbre und Lautstärke können durch Einsatz von MiD er EN EEE 9 Anderung der Anschlagsstärke erzielt werden, so daß Musik Technische Daten een EEE REKEN 16 mit einer großen Ausdrucksbreite gespielt werden kann. MIDI-Anwendungstabell® ......e cece 17 © MIDI für grôBere Vielseitigkeit und mehr Spielfreude. Um das Musikinstrument voll auszunutzen, empfehlen wir, diese Anleitung durchzulesen, während Sie schon am Clavinova sitzen. Avant-propos Sommaire | ] Nous voudrions tout d'abord vous remercier d'avoir porté Instructions d'assemblage .....................e..eeerrimerir De 2 votre choix sur le Clavinova Yamaha CLP-300 ou CLP-200. Cet Avant la mise en Service .....................cemeriivierionen e II cree 10 instrument présente les caractéristiques suivantes. Mise en SErviCE …..….......….....…rrerssrerssnserrensrnrra na nan een ana ane nn aaa aan 0e 10 eLe générateur de tonalité AWM (mémoire ondulatoire avancée), Effets et COMMANdES …...…..…....eursssracesr ere ce care earr arr a enare cnrs 10 une exclusivité Yamaha, qui procède au traitement numérique Prises auxillaires..….….….…..…....….......…ecerenerensenssaenassa ras can ana ra sara» 11 en se basant sur un échantillonnage des différentes nuances Entretien du ClAVINOVA …….....………crrsserrreserr ess areas aan ane aan san aan ess se nn 11 d'un piano acoustique, crée un timbre très proche de celui d’un Consignes importantes........................——.—.— ee... 11 piano acoustique, ce qui assure une plus grande qualité Utilisation de l'interface MIDI... EEE 12 sonore. Epécifications .....................eeercireerme e II ID RR RR RAI 16 ell est possible de procéder à des modifications minimes du Tableau de mise en explcitation MIDI ....................... eme 17 timbre et de l'intensité sonore en fonction de la pression exer- cee sur les touches. Par conséquent, ceci permet à l'utilisateur de créer des mélodies à large éventail d'expressions. e Une interface MIDI a été prévue pour élargir les possibilités de l'instrument et pour encore plus d'amusement. Pour obtenir la plus entière satisfaction de cet instrument, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi tout en vous familiarisant avec l'instrument. Introduccion Indice — | Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CLP-300 o Instrucciones de montaje... ar ener aaa eos 2 CLP-200 Yamaha. Este instrumento posee las características Antes de comenzar a tocar .........................._.eee ee e 13 siguientes. Para comenzar a tocar ......................e. reee eee reee 13 eGeneración de tonos mediante AWM (memoria avanzada de Efectos y controles ................... ene rear ener aereas 13 ondas)exclusiva de YAMAHA, que realiza proceso digital basado Tomas para accesorios ....................eevemeri een raeaeea aer 14 en el muestreo de diversos matices de un piano acústico, y Cuidado de su Clavinova .............. eve De se 14 crea un timbre extremadamente cercano al de un piano Aviso importante ........................=.e.emmeier Den nera Des 14 acústico, lo que resulta en un sonido de piano de gran calidad. Empleo de MIDI.................e.ereenenio e ener re reee 15 eVariando la fuerza empleada para pulsar las teclas podrán Especificaciones ...................evee L NER encres 16 realizarse delicados cambios de timbre y volumen, con lo que Сгайса de implementaciön de MiDI anne 17 el usuario podra crear musica con una amplia gama de expresión. eMID! para aumentar la versatilidad y el placer musical. Para sacar el mayor partido posible de este instrumento, le aconsejamos que lea este manual sentado ante su Clavinova. * Tornillos largos (dorados), e Long screws (gold) 4 pcs. 77 « Lange Schrauben (Gold) 4 St. 5) « Vis longues (or), 4 pièces à piezas * Tornillos largos (de color bronce), * Long screws (bronze) 4 pcs, >, — 7. 7 * Lange Schrauben (Bronze) 4 St. - * Vis longues (bronze), 4 pièces 8 8 Ze Z 7 88 A veus AOL a В EE 4 piezas * Joint connectors 8 pcs. * Verbindungsstúcke 8 St. Connecteurs de joint, 8 pièces « Conectores de unión, 8 piezas * Short screws (bronze) 4 pcs. * Kurze Schrauben (Bronze) 4 St. « Vis courtes (bronze), 4 pièces * Tornillos cortos (de color bronce), 4 piezas * Knob bolts 4 pcs. « Knopfschrauben 4 St. » Boulons à tête ronde, 4 pièces * Pernos de perilla, 4 piezas Assembly Instructions for Keyboard Stand Zusammenbauanleitung fiir den Keyboard- Instructions pour le montage du support Instrucciones de montaje para el soporte » Joint connectors * Verbindungsstücke * Connecteurs de joint * Conectores de unión | | —— —= $ — | ‚т * While watching this side, install the joint connector, making sure the arrow marks on the surface of the connector pomt in the direction as shown in the illustration. * Diese Seite betrachten und das Verbin- dungsstúck anbringen. Dabei sicherstel- len, daf die Pfeilmarkierungen auf der Oberfläche des Verbindungsstücks in dic Richtung weisen, wie sie in der Abbildung gezeigt ist. — ==%, + Long screws (gold) * Lange Schrauben (Gold) => + Vis longues (or) * Tornillos largos (oro) * Tout en regardant de ce côté, installer le - connecteur de joint en s’assurant que les flèches inscrites pointent dans la direc- tion indiquée dans l'illustration. * Observando esta parte, instale el conector de unión, asegurándose de que las flechas de la superficie del mismo apunten en el sentido mostrado en la ilustración. Rear Side of Board (A) Install the joint connectors in the holes on the rear side of board (A)as shown in the illustration, making sure the arrow marks on the surface of the connectors point in the direction indicated. Rickseite der Platte (A) Die Verbindungsstiicke in den beiden Lóchern an der Rúckseite der Platte (A) wie in der Abbildung gezeigt einbauen und sicherstellen, daß die Pfeilmarkie- rungen auf der Oberfláche der Verbin- dungsstücke in die angezeigte Richtung weisen. =f Tose Long screws (bronze) * Lange Schrauben (Bronze) * Vis longues (bronze) « Tornillos largos po (de color bronce) fes “dq. « Short screws (bronze) 7 aa > * Kurze Schrauben (Bronze) и * Vis courtes (bronze) * Tornillos cortos (de color bronce) * Slip the screws (a) on the rear part of the keyboard bottom into the metal fittings (1) of the top of boards (C). * Die Schrauben (a) an der Rúckseite des Keyboard-Bodenteils in die Metallfas- sungen (b) an der Oberseite der Platten (C) einführen. * Faire passer les vis (a) dans la partie arrière du socle du clavier, par les attaches métalliques (b) au dessus des plaques (C). * Deslice los tronillos (a) de la parte posterior inferior del teclado dentro de los adaptadores metálicos (b) de la parte superior de los tableros (C). — Arrière de la plaque (A) installer les connecteurs de joint dans les orifices situés à l'arrière de la plaque (A) comme illustré, en s’assurant que les flèches inscrites pointent dans la direc- tion indiquée. Cara posterior del tablero (A) Instale los conectores de unión en los orificios de la cara posterior del tablero (A), como se muestra en la ilustración, asegurándose de que las flechas de la superficie de los mismos apunten en el sentido indicado. (1) Open the box and remove all the parts. 1 On opening the box, you will find the parts shown in the left illustration. Check to see whether all parts are provided. (2) Connect board (C) to parts (D). 2 Install the joint connectors on boards (C) as shown in the left illustration, then secure with the long gold-colored screws. * Position the rounded corners of parts (D) as shown in the illustration. * If the keyboard and the stand are packed together, board (C) and parts (D) may already be connected. (1) Den Karton öffnen und alle Teile 1 entnehmen. Beim Offnen des Kastens sollten alle in der linken Abbildung gezeigten Teile vorge- funden werden. Prúfen, ob alle Teile mit- geliefert sind. ‘> (2) Die Platte (C) mit Teil (D) verbinden. Die Verbindungsstiicke auf Platte (C} wie in der linken Abbildung gezeigt einbauen und dann mit den langen goldenen Schrau- ben befestigen. * Die runden Ecken der Teile (D) wie in der Zeichnung dargestellt plazieren, Wenn Tastatur und Ständer zusammen geliefert werden, können Platte (C) und Teile (D) bereits verbunden sein. | (1) Ouvrir la boîte et enlever toutes les 1 piéces. Lorsqu'on ouvre la boîte, l’on trouvera les pièces indiquées dans l’illustration ci-à gauche. Vérifier que toutes les pièces sont fournies. (2) Connecter la plaque (C) à la pièce (D). 2 Installer les connecteurs de joint sur la plaque (C) comme illustré ci-à gauche, puis fixer avec les vis longues dorées. * Placer les coins arrondis des pièces (D) comme illustré. * St le clavier et le support sont emballés ensemble, il se peut que les panneaux (C) et (D) sotent déjá réumis. (1) Abra la caja y extraiga todas las piezas. 1 Dentro de la caja encontrará las piezas mostradas en la ilustración de la izquierda. Compruebe si están todas las piezas. 2 (2) Conecte el tablero (C) a la pieza (D). Instale los conectores de unión en el tablero (C) como se muestra en la ilustración de la izquierda, y después asegúrelo con los tornillos largos dorados. * Coloque las esquinas redondeadas de las piezas (D) como se muestra en el ilustración. S1 el teclado y el soporte se envían en la misma caja, es posible que las piezas (C) y (D) ya estén conectadas. Ständer de clavier del teclado * The keyboard stand (LW-71 or LW-61) is optional in some regions. * Der Tastaturständer (LW-71 oder LW-61) ist in cinigen Gebieten Sonderzubehör, * Dans certains pays, les supports de clavier (LW-71 04 LW-61) sont des accessoires disponibles en option. * El soporte del teclado (LW-71 o LW-61) es opcional para ciertas regiones. (3) Connect boards (C) and (B). Connect boards (C) and (B), securing them firmly with the 4 short screws (bronze). (4) Connect boards (A) and {С). Install the joint connectors on the rear side of the board (A) as shown in the left illustration, making sure the arrow marks on the surface of the connectors point in the indicated direction, then secure board (A ) with the 4 long bronze- colored screws. (5) Slip in the keyboard. Place the keyboard on boards (C) so that the screws (a) on the rear bottom part come to rest slightly behind the metal fittings (b) on top of boards (C), then pull the keyboard forward, slipping the screws on its bottom into the fittings to secure it. Finally, align board (A), the holes in the metal fittings of boards (C) and the holes in the keyboard so you can insert the knob bolts and then securely tighten these bolts. (6) Insert the plug. Fix the pedal cords to the cord holder and connect the grey plug to the DAMPER jack on the rear panel of the keyboard and the black plug to the jack marked SOFT/SOSTENUTO. —Aradjusteris provided on the bottom part of pedal box (B) to provide” —stability.-Loosen the adjuster bolt so it will contact the floor. This will Str pedal box remains’ ‘stable when pushing down the “th is enabling more precise. pedal control. - * To make s sure > that all connections have been made properly, check cach screw and knob bolt once again for secure fit. (3) Die Platten (C) und (B) verbinden. Die Platten (C) und (B) verbinden und fest mit den 4 kurzen Schrauben (Bronze) betestigen. (4) Die Platten (A) und (C) verbinden. Die Verbindungsstiicke an der Riickseite der Platte (A) wie in der linken Abbildung gezeigt einbauen und sicherstellen, daß die Pfeilmarkierungen auf der Oberfläche der Verbindungsstücke in die angezeigte Richtung weisen und dann die Platte (A) mit den 4 langen bronzefarbenen Schrauben befestigen. (5) Das Keyboard einschieben. Das Keyboard auf den Platten (C) plazieren, so daß die Schrauben (a) auf der Rückseite des Keyboard-Bodenteils kurz hinter den Metallfassungen (b) an der Oberseite der Platten (C) zur Ruhe kommen. Dann das Keyboard nach vorne ziehen, die Schrauben auf der Bodenseite in die Fassungen schieben und festziehen. Schließlich die Platte (A), die Locher in den Metallfassungen der Platten (C) und die Locher im keyboard angleichen, so daß die Knopfschrauben eingeführt werden können. Dann diese Schrauben fest anziehen. (6) Stecker einstecken. Die Pedalkabel am Kabelhalter anbringen und den grauen Stecker an die Buchse DAMPER an der Rückplatte des Key- boards anschließen. Den schwarzen Stecker an die Buchse SOFT/SOSTENUTO anschliefen. “Æin Einsteller - ist'am Boden des Pedalkastens (B) Vorhanden, um = ‘Stand zu ährléisten.- Die ‘Æinstellschraube “so aß sie den Boden beri rt. Dadurch steht der Pedal “Kast п йе Pedale mit den Füssen ‚gedrückt werden, und. —genauere ‘Kontrolle der: ‚Pedale ist möglich... = Е * Um zu gewährleisten, daß alle Verbindungen richtig ho puesto I à LOI den N sind, jede Schraube und jeden Knopf erneut im Hinblick auf festen Sitz úberprúfen. (3) Connecter les plaques (C) et (B). Connecter les plaques (C) et (B) en les fixant fermement avec les 4 vis courtes (bronze). (4) Connecter les plaques (A) et (С). Installer les connecteurs de joint à l’arrière de la plaque (A), comme illustré ci-à gauche, en s'assurant que les flèches inscrites pointent dans la direction indiquée, puis fixer la plaque (A) avec les 4 vis longues de couleur bronze. (5) Introduire le clavier. Placer le clavier sur les plaques (C) de telle façon que les vis (a) de la partie arrière soient situées derrière les attaches métalliques au-dessus des plaques (C). puis tirer vers l'avant le clavier, en faisant passer les vis par l’arrière dans les attaches pour le fixer. Finalement, aligner la plaqu. (A). les orifices dans les attaches métalliques des plaques (C) et les orifices dans la clavier de façon à pouvoir insérer les boulons a tête pleine et de frxer fermement ces boulons. (6) Insérer la fiche. Fixer les cordons des pédales au support de cordon et connecter la fiche grise à la prise DAMPER située sur le panneau arrière du clavier et la fiche noire à la prise portant l'indication SOFT/SOSTENUTO. “Un dispo ositif de réglage « est ae du « pédalier (B) pour la. “stabilité “le boulon de Ce de til jet à 7 pour de deco. us p précice. Pour s'assurer que toutes les connexions ont élé correctement effectuées, vérifier à nouveau que chaque vis et boulon à tête pleine soit fermement en place. (3) Conecte los tableros (C) y (B). Conecte los tableros (C) y (B) asegurándolos firmemente con los 4 tornillos cortos (de color bronce). (4) Conecte los tableros (A) y (C). Intale los conectores de unión en la cara posterior del tablero (A), como se muestra en la ilustración de la izquierda, asegurándose de que las flechas de la superficie de los mismos apunten en el sentido indicado, y después asegure el tablero (A) con los 4 tornillos largos de color bronce. (5) Deslice el teclado hacia adentro. Coloque el teclado sobre los tableros (C) de forma que los tornillos (a) de la parte posterior inferior descansen ligeramente sobre los acopladores metálicos (b) de los tableros superiores (C), y después tire del teclado hacia adelante, deslizando los tornillos de su parte inferior dentro de tales acopladores para asegurarlo. Finalmente, alinee el tablero (A) los orificios de los acopladores metálicos de los tableros (C) y los orificios del teclado de forma que pueda insertar lus pernos de perilla, y después apriete firmemente tales pernos. (6) Inserte la clavija. Fije los cables de los pedales al sujetacables y conecte la clavija gris a la toma DAMPER del panel posterior del teclado y la a clavija negra a a la toma SOFT/SOSTENUTO. edales al- pisar éstos conto pies, con ndo q que se e ета u un control - más preciso. ‘de los pedales. E RAMÓN Pr РИ * Para asegurarse de que todas las conextones sean correctas, suelo a comprobar si todos los tornillos y pernos de perilla están firmemente apretados. [BEFORE PLAYING e Check for correct power voltage. The main Power Voltage is indicated on the name plate on the back of the Clavinova. In some market areas, a voltage selector may be included. This will be located on the bottom of the Clavinova. Your Clavinova has been set for the voltage in your area. Consult a qualified technician if any doubt exists or a change is required. e Attaching the music stand. Insert the music stand into the 2 holes in the top board. ® Connecting the Pedals. When using the stand, connect the plugs of the two cords coming out of the stand’s pedal box to the DAMPER jack and SOFT/SOSTENUTO jack on the rear panel of the keyboard. (The gray plug is connected to DAMPER, the black one to SOFT/SOSTENUTO). When you are not using the stand, use the foot-switch (FC-5). The plug of the foot-switch can be connected to either jack, DAMPER or SOFT/SOSTENUTO. ITO START PLAYING First of all, make sure that the plug is firmly inserted in the wall power outlet, then: 1. Tum the POWER on. POWER a ONLOFF 2. Adjust the MASTER VOLUME control. MASTER VOLUME MIN E E OR E POR ER ERAX 3. Select the desired voice. о o O o о о o о PIANC E. PIANO HARPSI- VIBES PIANO HARPSI- 1 2 CHORD 1 2 CHORD CLP-300 CLP-200 4. Start playing. It is possible to play as many as 16 notes at the same time. elnitial Touch Control Your Clavinova has the ability to respond to the touch you use while playing, making possible subtle variations in both tone and timbre. The amount of variation will differ from voice to voice. *When you play the keyboard strongly, please adjust the volume to a suitable level. | (CLP-200) Cs (CLP-300) [EFFECTS AND CONTROLS o STEREO TRANSPOSER/ SYMPHONIC MIDI e STEREO SYMPHONIC (Fig.(1)) Pressing this button provides stereo sound with an expan- sive ambience. eEffects of Using the Pedals There are three different kinds of effects that can be obtained by using the pedals, namely DAMPER, SOFT and SOSTENUTO. When using the stand, the right pedal controls the DAMPER effect, while the left pedal is used for either SOFT or SOSTENUTO. You can achieve the same foot-controlled effects when using the foot-switch (FC-5) by connecting it to either the DAMPER or SOFT/ SOSTENUTO jack. « DAMPER Pressing the stand's right pedal or the foot-switch (FC-5) causes the sound to continue when the key is released, much like an acoustic piano. * SOFT Pressing the stand's left pedal or the foot-switch (FC-5) softens the sound. * SOSTENUTO (This effect is obtained by switching the SOFT pedal.) When the SOSTENUTO pedal 1s pressed, its effect 1s applied only to notes of keys that are already being pressed, providing a resonance similar to the DAMPER effect. Depending on the music you are playing, you can switch between the two effects of the left pedal or the foot-switch (FC-5) in the following way. Switching between SOFT and SOSTENUTO Press and hold down the TRANSPOSER/MIDI button, then step on the stand’s left pedal or on the footswitch (FC-5) connected to the SOFT/SOSTENUTO jack. The STEREO SYMPHONIC lamp will light up, thus indicating that the pedal you just pressed is currently used for the SOSTENUTO effect. * The lamp will indicate the pedal setting only as long as the TRANSPOSER/MIDI button is being pressed. As soon as this button is released, the lamp will again indicate the present setting of the STEREO SYMPHONIC effect. If you want to switch the pedal back to the SOFT effect, again press and hold down the TRANSPOSER/MIDI button,then step on the pedal. The STEREO SYMPHONIC lamp will go out and the pedal will again control the SOFT effect. *When power is turned on, the effect of this pedal is always automatically set to SOFT. С; L |} (CLP-300) (CLP-200) For Pitch control For Pitch control (C3 ~ B3) | | | For Transposer (F#5 - F6) ® TRANSPOSER (Fig.(2) This feature allows you to change the key of the entire instrument in degrees of 1/2 steps. To raise the key: Hold the TRANSPOSER button and press one of the keys between C#6 and Fe. To lower the key: Hold the TRANSPOSER button and press one of the keys between F*s and Bs. * When the power is turned off, the instrument will automatically be returned to the normal key. ePitch Control This feature allows you to fine tune the pitch of the whole instrument. To raise the pitch: Hold the lowest and the second lowest white keys and repeatedly strike any of the keys between C3 and B3. The pitch will rise about 3 cents in CLP-200 and 3 cents in CLP-300 each time. To lower the pitch: Hold the lowest white and black keys and repeatedly strike any of the keys between C3 and B3. The pitch will lower about 3 cents in CLP-200 and 3 cents in CLP-300 each time. * When the power is turned off, the instrument will automatically be returned to normal pitch (A; =440Hz). HACCESSORY JACKS AC ® ® ®| @ © e HEADPHONES jack This jack is used for connecting a pair of stereo headphones (optional). When the headphones are connected, no sound will be produced from the Clavinova's speakers. This allows you the freedom of playing your instrument at any time without disturbing others. e AUX.OUT L-R jacks These jacks can be used to connect your Clavinova to an amplifier or another speaker system. Also, by connecting the Clavinova to the LINE IN jacks of a tape deck, you can record music produced by the Clavinova. e AUX.IN L-R jacks You can use these jacks to play an external audio source (tape recorder, Portable Keyboard, etc.) through the Clavinova's speakers while you are performing. Simply plug a connector cord into these jacks and the LINE OUT/ AUX.OUT jacks of your tape deck, stereo or additional keyboard. The external source must have its own volume level control. Never connect it to an AC power line or to a speaker-level output. ® DAMPER jack This jack is for connecting the Foot Switch (FC-5). When using the keyboard stand on the CLP-300 or CLP-200, connect the grey plug coming from the pedal box. eSOFTISOSTENUTO jack Connect the black plug coming from the pedal box or the Foot Switch (FC-5). eMIDI OUT/IN connectors The MIDI (Musical Instrument Digital Interface) terminals conform to the MIDI standard for digital electronic instru- ments. These jacks enable you to connect your Clavinova to a computer or other MIDI compatible electronic instru- ments for data communication. ITAKING CARE OF YOUR CLAVINOVA Always treat your Clavinova with the same care you would give to any fine musical instrument. To ensure that your Clavinova always looks and sounds its best, we suggest the following procedures. 1. Do not repeatedly turn on and off in a short time. If this is done, the unit may not work properly. 2. Never touch the internal parts. 3. Always turn the power switch OFF after playing, and place the dust cover on the instrument. 4. Clean the cabinet and keys of your Clavinova with a slightly dampened cloth using only a neutral cleanser. Do not use abrasive cleaners, waxes, solvents, or chemical dust cloths which may dull the keys or chemically damage the finish. 5. Never put any vinyl products on your Clavinova since its external coating reacts chemically to vinyl. 6. To protect the cabinet finish and joints, install your Clavinova away from direct sunlight, excess humidity and heat. 7. Do not hit or scratch the cabinet with hard objects. JIMPORTANT ADVICE What todo if... 1) The unit is not activated when the power is turned on. Check the following: Is the AC plug fully connected to a wall power outlet? Check it again to make sure. Is power supplied from the outlet? If the outlet is live, but the Clavinova does not work, unplug the cord and contact your Yamaha Clavinova dealer. 2) The Clavinova reproduces radio or TV signals. This can occur if there is a powerful transmitter such as a radio station located in your vicinity. Contact your Yamaha Clavinova dealer. 3) Occasional unpleasant static occurs. In the majority of such cases, the cause can be traced to the turning on or off of some household appliance. 4) The Clavinova interferes with radio or TV reception. The high frequency pulses used by the Clavinova may adversely affect TV or radio reception. Please read “FCC INFORMATION” (page 16) for additional information. 5) The sound of the Clavinova is distorted when con- nected to an auxiliary speaker system. When connected to an auxiliary speaker system, (home stereo, guitar amplifier, etc.) distortion may occur when the keys are played forcefully while either the volume of the Clavinova or its auxiliary system is too high. In addition, damage to the speakers could result. Please turn the volume down to a level where no distortion occurs. HOW TO USE MIDI The MIDI Function of Clavinova CLP-300, CLP-200 What MIDI can do: e Transmission/recognition of key on/off data. e Transmission/recognition of panel voice numbers, e Transmission/recognition of control for DAMPER and SOFT/SOSTENUTO. Clavinova Connection With Other MIDI Instruments In the following section you will see how you can actually connect your Clavinova with other MIDI instruments. MPlaying the Clavinova in ensemble with other keyboards (Example: connected with the PortaTone) MIDI IN PortaTone Clavinova As shown in the illustration above, when the MIDI OUT on the Clavinova is connected to the MIDI IN on the PortaTone it is possible to produce sound from the PortaTone while playing just the Clavinova. In other words, the information produced by pressing the Clavinova keyboard is instantaneously transmitted to the PortaTone, producing a richer sound. It is also possible to utilize different voices on each instrument. For example, it is possible to combine a piano voice on the Clavinova with the strings voice on the PortaTone so that a solo performer can give a performance similar to a piano concerto. This is just one of the many possible combinations. You can also connect the MIDI OUT terminal of the PortaTone to the MIDI IN terminal of the Clavinova and play from the PortaTone keyboard. MPlaying the Clavinova With a Music Computer You can get further pleasure from your Clavinova by playing 1t with a personal computer instead of playing the keys yourself. Whether you use a music software package or program your own software, the Clavinova can be played automatically. In this case, the voices can be freely selected on the control panel to match the mood of the music. MIDI IN MIDI OUT Controlling the MIDI Function A) With the Power on eThe receiving channel is set to CH 1. However, any channel can be received with OMNI ON. (When the power is turned on, it is automatically set to OMNI ON.) e Program change is acceptable. (Condition for sending and receiving voice number.) e The Control Changeis the state for sending and receiv- ing control signals for the DAMPER and SOFT/ SOSTENUTO. O O O O o O O O PIANO E PIANO HARPSI- VIBES PIANO HARPSI- 1 2 CHORD 1 2 CHORD © © ©) © © OO CLP-300 CLP-200 B) Setting transmission channel number : While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press one of the keys between Ci and Df to set the channel number (see illustration below). C) Switching to OMNI OFF and setting reception channel: While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press the PIANO 1 button and switch to OMNI OFF, If the button is pressed again, it will be turned ON. Next, while pressing the TRANSPOSER /MIDI button, press one of the keys between C3 and D#4 to set the channel number (see Illustration below). D) Switching to Local Off : While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press the PIANO 2 button. If the button is pressed again, it will be turned ON. E) Cancelling Program Change (To cancel the transmis- sion of the information to change the voice): While keeping the TRANSPOSER/MIDI button de- pressed, press the E. PIANO button if you are using the model CLP-300, or the HARPSICHORD button if you are using the CLP-200. If the button is pressed again, it will be activated. F) Cancelling Control Change (To cancel the transmis- sion of the information to control the DAMPER and SOFT/SOSTENUTE pedals): (CLP-300 only) While pressing the TRANSPOSER/MIDI button, press the HARPSICHORD button. If the button is pressed again, it will be activated. IMPORTANT NOTICE: MIDI instruments and equipment have slightly differing specifications. Refer to the respec- tive MIDI Implementation Charts to determine what 1s and what is not possible. The MIDI Implementation Chart for Clavinova Music Computer your Clavinova is on the final page of this manual. (CLP-300) Г (CLP-200) | 2114 THIS 14| [16 2114 719111 14] [16 Т1ЗЕ5Б |6 | В | 10 | 12 | 13 | 15 1 | 31 5 6 ЕВ 110 | 12 13115 For setting the sending channel. (Ci ~D#2) For setting the receiving channel. (C3 ~D#4) 16 Specifications Technische Daten La m *Specifications subject to change without notice. Specifications *Anderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. *Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis. E E Especificaciones * Especificaciones sujetas a cambio sin prévio aviso. CLP-300 CLP-200 KEYBOARD 88 KEYS (A_1-C7) 76 KEYS (Eo~ Gs) PIANO 1-2, E.PIANO, VOICE SELECTORS HARPSICHORD, VIBES PIANO 1.2, HARPSICHORD EFFECT STEREO SYMPHONIC PEDAL CONTROL DAMPER, SOFT, SOSTENUTO OTHER CONTROLS MASTER VOLUME, TRANSPOSER/MIDI, PITCH, POWER SWITCH HEADPHONES, AUX.OUT L-R, JACKS-CONNECTORS AUX. IN L-R, DAMPER, SOFT/SOSTENUTO MIDI IN-OUT MAIN AMPLIFIERS 20W x 2 8Wx2 SPEAKERS 12 ст (434 ”)х 3, 5 ст (1% ”)х 1 Width : 137.4 cm (54 ”) Width : 120.9 cm 47% ”) Depth : 46.8 cm (18% ”) Depth : 46.8 cm (18% ”) DIMENSIONS Height: 78.5 cm (317) (with stand) Height: 78.5 cm (31) (with stand) 15.2 cm (6”) (without stand) : 15.2 ст (67) (without stand) WEIGHT 45 kg (99.2 Ibs.) (with stand) 40 kg (88.2 lbs.) (With stand) 31 kg (68.3 Ibs.) (without stand) 27 kg (59.5 Ibs.) (without stand) | FCC INFORMATION (USA) While the following statements are provided to comply with FCC Regulations in the United States, the corrective measures listed are applicable worldwide. This series of Yamaha Clavinova uses frequencies that appear in the radio frequency range, and if installed in the immediate proximity of some types of audio or video devices within three meters (approximately ten feet), interference may occur. This series of Yamaha Clavinova has been type-tested- and found to comply with the specifications set for a class B computer in accordance with those specifications listed in sub-part J, part 15 of the FCC rules. These rules are designed to provide a reasonable measure of protection against such interference. However, this does not guarantee that interference will not occur. JU hr TI Roam | i If your Clavinova should be suspected of causing interference with other electronic devices, verification can be made by turning your Clavinova off and on. If the interference continues when your Clavinova is off, the Clavinova is not the source of the interference. If your Clavinova does appear to be the source of the interference, you should try to correct the situation by using one or more of the following measures: ® Relocate either the Clavinova or the electronic device that is being affected by the interference. e Utilize power outlets for the Clavinova and the device being affected that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits, or install a/c line filters. ® In the case of radio-TV interference, relocate the antenna or, if the antenna lead-in is a 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. Rr а. ой, La a A ba um If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact a Yamaha dealer for suggestions and/or corrective measures, if you can not locate a Yamaha dealer in your general area, please contact the Service Division, Yamaha Music Corporation U.S.A., 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620, U.S.A. If for any reason, you should need additional information relating to radio or TV interference, you may find a booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful: “How to Identify and Resolve radio-TV Interference Problems.” This booklet, Stock #004-000-00345-4, is available from the U.S. Government Printing Office, Washington D.C. 20402. SPR AAA або * This applies only to products distributed by YAMAHA Music Corp. U.S.A. ENDE Ar ETS NANA AAA IND NAS RIA ILEANA CG Oe TINTE III IDIOTA TICO CA KC E FERDINAND NN Sd Jed I RAT pr A Rr a NE NC A SE я дойй PAPE Ar er ЗИ REG ICE EE NE Ed El eA NE NE ES NE LP Ee TOC ec) CAE EII NE ТИ Clavinova CLP-300/CLP-200 MIDI Implementation Chart Date: 10/1, 1986 Version: 1.0 Transmitted Recognized Remarks Function Basic Channel Default Channel 1 Channel 1 Changes Channel 1-16 Channel 1—16 Mode Default Mode 3 Mode 1 Messages X Omni, Poly/Mono Altered aa dé al al sk ok ok ok ok ok ok X Note Number * 21 — 108 * * 28 — 103 21 — 108 True Voice e ak ak oe ot ale ale al ok tee de ok 21 — 108 Velocity Note ON O 90H, v=1~127 O v=1-127 Note OFF x 90H, v=0 X After Touch Key's X X Ch's X X Pitch Bender X X Control Change 64 O O Damper Pedal 66 O O Sostenuto Pedal 67 O O Soft Pedal Program Change *0—4 **0—2 0~127 True # e ak le oe deal aj ve fe se ke ve *0—4 **0—2 System Exclusive X X System Common Song Pos X X Song Sel X X Tune X X System Real Time Clock X X Commands X X Aux Messages Local ON/OFF | x O All Notes OFF | x O Active Sense O O Reset X O Notes * CLP-300 * * CLP-200 Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO O: Yes x : No 17 YAMAHA YAMAHA CORPORATION PO.Box 1, Hamamatsu, Japan @ @ #806 KX40017 Printed in Japan
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement