Motorola HS810 - Headset - Over-the-ear User guide

Wireless Headset
User Guide
Casque sans fil
Auricular inalámbrico
Guide de l’utilisateur
Guía del usuario
The Motorola Wireless Headset HS810 with Bluetooth ® technology defies
traditional expectations. This third generation product by Motorola makes
connectivity invisible and reliable. It is astonishingly advanced, yet intuitive
and simple to use. It is decidedly smaller than its predecessors, yet more eyecatching than ever. And although you are no longer connected by wires, you
are intrinsically connected to a growing group of leading-edge technology
pioneers who are embracing the global Bluetooth movement.
Innovation is a recognized part of Motorola’s 75-year heritage. A company
that understands the way the world is moving...and then jumps in to
intelligently shape its direction. Motorola consumer products with Bluetooth
wireless technology are challenging the expected and defying the traditional
rules. Connectivity is bringing us together–need it be hampered by wires?
Technology is making life more integrated–must it be complicated?
Motorola is actively creating Bluetooth solutions for work, for play, for home,
for life–everywhere around the globe. Welcome to the movement. And thank
you for choosing the Motorola Wireless Headset HS810!
Safety and General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
What Is Bluetooth Wireless Technology? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
How Can I Use My Wireless Headset? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Headset Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Using Your Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Charging Your Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wearing the Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pairing Your Headset and Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Controlling Headset Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Placing and Receiving Calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Using Your Headset Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Safety and General Information
Users are not permitted to make changes or modify the device in any way.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See 47
CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation. See 47 CFR Sec. 15.19(3).
Electromagnetic Interference/Compatibility
Note: Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic
interference (EMI) if inadequately shielded, designed, or otherwise configured
for electromagnetic compatibility.
To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, turn off
your device in any facility where posted notices instruct you to do so.
Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to
external RF energy.
Safety and General Information
When instructed to do so, turn off your device when on board an aircraft. Any
use of a device must be in accordance with applicable regulations per airline
crew instructions.
Medical Devices
Hearing Aids
Some devices may interfere with some hearing aids. In the event of such
interference, you may want to consult with your hearing aid manufacturer to
discuss alternatives.
Other Medical Devices
If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of
your device to determine if it is adequately shielded from RF energy. Your
physician may be able to assist you in obtaining this information.
Industry Canada Notice to Users
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device Ref
IC RSS 210 Sec. 5.11. The term “IC:” before the certification/registration
Safety and General Information
number only signifies that registration was performed based on a Declaration
of Conformity indicating that Industry Canada technical specifications were
met. It does not imply that Industry Canada approved the equipment. See Ref
IC Self-Marking 6(f) and RSP-100 Sec. 4.
FCC Notice to Users
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
What Is Bluetooth Wireless Technology?
Bluetooth wireless technology propels you into a new dimension in
Bluetooth devices communicate without wires, using built-in radio
transceivers that operate on a globally available radio frequency to ensure
worldwide compatibility. Your Bluetooth Wireless Headset can communicate
with other Bluetooth devices within a range of approximately 10 meters (33
How Can I Use My Wireless Headset?
Your Wireless Headset equipped with Bluetooth technology lets you connect
with other similarly equipped devices such as a Motorola V600 with
integrated Bluetooth technology.
• Use your phone hands free.
• Handle incoming and outgoing calls with the headset multifunction
control button (MFB).
• Use voice activation to make calls.
Note: The HS810 supports both Headset and Hands Free Bluetooth
Profiles for increased functionality and compatibility with more products.
Consult your User’s Guide for more information.
Headset Features
Headset Off
(boom closed)
Headset On
(boom open)
1—Headset Indicator LED Provides visual cue about headset status.
2—Volume Control Buttons Adjusts speaker (receive) volume up and down.
3—Microphone Picks up your voice input.
4—Boom Contains microphone and controls power (On/Off) status of headset.
5—Earhook Attaches headset to ear.
6—Speaker Plays the sound you receive on the call.
7—Charging Port Receives the plug for your battery charger.
8—Lanyard Loop Lets you attach a lanyard to the headset, so you can wear
the headset around your neck and always keep it near.
9—Multifunction Button E Controls several headset functions.
10—Removable Speaker Shroud Helps channel sound to the ear. Shroud
may be removed if it causes discomfort.
Using Your Headset
Charging Your Headset
When to Charge
First-Time Use—Before you can use your headset, you need to charge its
self-contained battery for two hours.
Recharging—When you hear five rapid high tones through the headset
speaker, repeated at 20-second intervals, the headset battery needs to be
Over extended periods of time, batteries gradually wear down and require
longer charging times. This is normal. The more you talk on the phone with
the headset, the less standby time your battery has.
The rechargeable batteries that power this product must be
disposed of properly and may need to be recycled. Contact your
local recycling center for proper disposal methods. Never dispose of
batteries in a fire because they may explode.
Using Your Headset
How to Charge
1 Plug the Motorola charger into
the headset, with the charger’s
release tab facing down and the
headset facing up.
Release Tab
Facing Down
2 Plug the other end of the charger into an electrical outlet.
During charging, the headset indicator turns on and remains lit until
charging is complete. The headset will not function while charging. Your
headset requires approximately two hours to receive a full charge.
3 When charging is complete (indicators off), remove the charger from
the electrical outlet, press the release tab, and detach the charger cord
from the headset.
Note: You can also use a Motorola Original Vehicle Power Adapter to charge
the headset while in your vehicle.
A fully charged headset battery provides approximately:
• talk time–5 hours
• standby time (boom open)–100 hours
Using Your Headset
Wearing the Headset
Placing the Headset on Your Ear
When packaged, the headset is configured for wear on the right ear.
1 Open the boom, then open the
earhook (45° from the headset).
2 Loop the earhook over your ear.
3 Press the headset to your ear.
4 Point the boom toward your
Using Your Headset
Changing for Wear on the Left Ear
When packaged, the headset is configured for wear on the right ear. To
change it for wear on your left ear:
1 Open the boom, then open the
earhook (90° from the headset).
2 Gently lift and pull the top of the
earhook up and off the upper
hinge pin. Then pull it away to
remove it.
3 Flip the headset over.
4 Hook the bottom of the earhook onto the lower hinge pin, then lift and
pull the top of the earhook over the upper hinge pin.
5 To change the volume button orientation, see “Controlling Headset
Volume” on page 15.
Using Your Headset
Pairing Your Headset and Phone
Note: You must pair your headset and phone before you can make a call.
“Pairing” creates a link between devices equipped with Bluetooth wireless
technology and allows the phone to remember the headset’s unique ID. Once
your headset and phone are paired, your headset automatically connects to
your phone any time you open the boom.
With the headset and phone in close proximity:
1 Put the headset into pairing mode.
The headset indicator turns on.
a With the headset’s boom
closed, press and hold the
Multifunction Button E until the
headset indicator turns on
(about 3 seconds).
b Release the button, then open
the headset boom.
The indicator remains lit.
Using Your Headset
2 Perform a device discovery from
the phone.
For details on device discovery
for your phone, refer to the
user’s guide for the phone.
When the scan is complete, the
phone displays the devices
3 Select the Motorola HS810 from the
discovered devices list and confirm
following the on screen prompts.
4 When prompted by the phone, enter The device ID is now stored in
the phone’s memory.
the passkey 0000 and confirm to
pair the headset with the phone.
Pairing is successful when the
headset indicator flashes 10
times rapidly.
Paired Link to Additional Devices
Your headset can store pairing information for up to eight different devices
equipped with Bluetooth wireless technology. Devices are stored in a “Paired
Device List” in memory in chronological order. When an attempt to pair to
more than eight devices is made, the oldest paired device is removed from
the list.
Any of the eight paired devices can initiate a paired connection to the headset.
Using Your Headset
The headset will only automatically initiate a paired connection (via opening
the boom) with the last device it was connected to. If you want to connect
the headset to another device in the paired device list, you must initiate the
connection from that device. Whichever of the eight devices initiates a
connection to the headset afterwards, that device then becomes the “last
connected” device.
Controlling Headset Volume
Increasing and Decreasing Volume
To increase speaker volume, press the top volume button repeatedly until you
reach the desired volume level.
To decrease speaker volume, press the bottom volume button repeatedly until
you reach the desired volume level.
Volume Orientation Technology
To change the volume button orientation for left or right ear:
1 With the headset’s boom closed, press and hold the Multifunction E
button until the headset indicator turns on (about 3 seconds).
2 Press the volume button that you want to use as the volume up. The
headset indicator will flash several times to indicate success.
Repeat the above steps anytime to change the volume button orientation.
Using Your Headset
Placing and Receiving Calls
Your headset supports both Hands Free and Headset Profiles. Accessing call
functions depends on which profile your phone supports.
Note: Some phones do not support all features listed. Please consult you
phone user’s guide.
You can activate call functions for both Hands Free and Headset Profiles
according to the following table:
Device Status
Hands Free Profile
Headset Profile
Enter Pairing
Press & hold E until LED remains lit.
Release E, open boom.
Make a Voice
Dial Call
Short press E,
speak name, phone
dials call
Press E, speak
name, phone dials call
Dial a Number On–user
dials number
Press E, call is sent
Redial a
dialing turned (Idle)
on or off
Long press E
Press E, (recalls last
phone number)
Press E, (call is sent)
End a Call
On–in call
Short press E
Press E
On in idle
Using Your Headset
Device Status
Hands Free Profile
Headset Profile
Put Active
Call On Hold
On–in call
Long press E
Receive a
Short press E (call
is answered)
Press E (call is
Reject a Call
Long press E
Answer 2nd
incoming call
On–in call,
2nd call
coming in
Long press E,
places 1st call on
hold, answers
incoming call
between two
active calls
On–in call,
2nd call on
Long press E
Transfer call
from phone to
On–in call
Short press E, (call
transferred to
Press E (call
transferred to
Note: If the link is abnormally disconnected (e.g., out of range) the headset
tries to reestablish the link.
Using Your Headset
Using Your Headset Indicators
Headset Indicator (LED)
With charger plugged in:
Headset Indicator
charging in progress
charging complete
With no charger attached:
Headset Indicator
power off
ON (steady)
pairing mode
10 rapid flashes
pairing successful
flashes at a 3-second interval
(.1 seconds ON 2.9 seconds OFF)
standby (not on a call)
pulses at an 8-second interval
connected (on a call)
(2.0 seconds ON, 6.0 seconds OFF)
Note: When the wireless headset is paired to the phone and there is no
activity for 5 minutes, the blue flashing LED turns off. Any button press on the
headset will reawaken the headset and the flashing resumes. If you press the
up and down volume buttons simultaneously during a call, the pulsing LED
turns off for the duration of that call.
Using Your Headset
Audio Tones
Audio Tone
single high tone when pressing
volume button
Headset Status
volume maximum or minimum
five rapid high tones, repeated every
20 seconds
low battery
no audio indications; deteriorating
audio quality
out of range
series of 4 tones, low to high
audio link open (Headset mode),
active call (Hands Free mode)
ring tone
incoming call
single high tone
pairing confirmation
single low tone
initiate voice activation
dual high/low tone
voice tag not recognized
single high tone
end call
series of 4 tones, high to low
audio link closed (Headset mode),
call ended (Hands Free mode)
fast high/low tone every 5 seconds
(max. & min. volume confirm beep)
no network/service
no tone
power ON/OFF
Le casque sans fil HS810 avec technologie Bluetooth MD de Motorola
surpasse toutes les attentes. Ce produit de troisième génération de Motorola
permet une connectivité invisible et fiable. Il s’agit d’un produit
remarquablement évolué, mais d’usage simple et intuitif. Il est, sans l’ombre
d’un doute, plus petit que ses prédécesseurs tout en étant plus attrayant que
jamais. Et même si vous ne vous connectez plus à l’aide de fils, vous êtes
connectés de manière intrinsèque à un groupe sans cesse plus grand de
pionniers des technologies de pointe qui adoptent le mouvement mondial
L’innovation est un élément reconnu de l’héritage Motorola vieux maintenant
de 75 ans. Une entreprise qui comprend l’évolution du monde... et qui s’y
élance pour en façonner l’avenir avec brio. Les produits de consommation
Motorola avec technologie sans fil Bluetooth surpassent les attentes et
défient les règles traditionnelles. La connectivité nous rapproche, alors
pourquoi s’embarrasser de fils? La technologie s’intègre à la vie, faut-il pour
autant se compliquer la vie?
Motorola est un créateur actif de solutions Bluetooth pour le travail, les loisirs,
la maison et le quotidien, et ce, partout sur la planète. Bienvenue dans la
vague. Et merci d’avoir choisi le casque sans fil HS810 de Motorola!
Table des matières
Renseignements généraux et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Qu’est-ce que la technologie sans fil Bluetooth? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Comment puis-je utiliser mon casque sans fil? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Caractéristiques du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Utilisation du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Chargement du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Port du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Appariement du casque et du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Contrôle du volume du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Acheminement et réception d’appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Utilisation des indicateurs du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Renseignements généraux et
Les utilisateurs ne sont pas autorisés à apporter des modifications de
quelque nature que ce soit. Toute modification non expressément approuvée
par les autorités responsables de la conformité du produit aux normes peut
annuler le droit d’utilisation de l’appareil par l’utilisateur. Voir 47 CFR Sec.
Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règlements de la FCC.
L’utilisation de l’appareil doit répondre aux deux conditions suivantes : 1) cet
appareil ne doit pas émettre de brouillage nuisible, et 2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celle qui pourrait occasionner un
fonctionnement inopportun. Voir 47 CFR Sec. 15,19(3).
Interférence électromagnétique/compatibilité
Nota : Pratiquement tout dispositif électronique peut être sujet à
l’interférence électromagnétique (EMI) s’il n’est pas adéquatement protégé
ou conçu, ou s’il n’est pas configuré afin d’être compatible à l’interférence
Renseignements généraux et sécurité
Afin d’éviter l’interférence électromagnétique et les problèmes de
compatibilité, mettez votre dispositif hors tension lorsque des avis vous
demandent de le faire. Il est possible que les hôpitaux et les établissements
de santé utilisent du matériel sensible à l’énergie radioélectrique extérieure.
À bord d’un avion, mettez votre dispositif hors tension lorsqu’on vous
demande de le faire. Utilisez toujours votre dispositif en respectant les
règlements applicables que l’équipage vous demande de respecter.
Appareils médicaux
Prothèses auditives
Certains dispositifs peuvent causer de l’interférence avec des prothèses
auditives. Le cas échéant, veuillez consulter votre fabricant de prothèses
auditives afin de vérifier s’il est possible d’utiliser un autre modèle de
Autres appareils médicaux personnels
Si vous utilisez tout autre appareil médical personnel, consultez le fabricant
pour savoir si l’appareil est convenablement protégé contre l’énergie RF.
Votre médecin peut vous aider à trouver cette information.
Renseignements généraux et sécurité
Avis d’Industrie Canada aux utilisateurs
L’utilisation de l’appareil doit répondre aux deux conditions suivantes : 1) cet
appareil ne doit pas émettre de brouillage nuisible, et 2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celle qui pourrait occasionner un
fonctionnement inopportun. Réf. IC RSS 210 Sec. 5.11. L’acronyme « IC : »
qui figure devant le numéro de certification/d’enregistrement signifie
seulement que l’enregistrement a été effectué selon la Déclaration de
conformité indiquant que le dispositif est conforme aux spécifications
techniques d’Industrie Canada. Cela n’indique pas qu’Industrie Canada a
approuvé le dispositif. Voir Réf. IC Auto-marquage 6(f) et RSP-100 Sec. 4.
Avis de la FCC aux utilisateurs
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites relatives aux dispositifs
numériques de classe B conformément à la partie 15 des règlements de la
FCC. Ces limites ont été établies pour offrir une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible dans les bâtiments résidentiels. Cet appareil génère,
utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives, il peut causer de l’interférence nuisible aux
communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie d’absence de
toute interférence dans une installation donnée. Si l’appareil cause de
l’interférence nuisible à la réception des postes de radio ou de télévision, ce
qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, il
est recommandé que l’utilisateur tente de prévenir cette interférence de l’une
des manières suivantes :
Renseignements généraux et sécurité
• réorienter ou rediriger l’antenne de réception;
• augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil dans une prise d’un circuit différent de celui auquel
est branché le récepteur;
• communiquer avec le détaillant ou avec un technicien qualifié en radio et
tv pour obtenir de l’aide.
Qu’est-ce que la technologie sans fil
La technologie sans fil Bluetooth vous propulse dans une nouvelle dimension
en matière de connectivité.
Les dispositifs Bluetooth communiquent sans fil à l’aide de transmetteurs
radio intégrés qui utilisent une fréquence radio disponible mondialement afin
d’assurer une compatibilité à l’échelle de la planète. Votre casque sans fil
Bluetooth peut communiquer avec d’autres dispositifs Bluetooth dans un
rayon d’environ 10 mètres (33 pieds).
Comment puis-je utiliser mon casque sans fil?
Votre casque sans fil doté de la technologie Bluetooth vous permet de
communiquer avec des dispositifs également dotés de cette fonction, comme
le téléphone Motorola V600 avec technologie Bluetooth intégrée.
• Utilisez votre téléphone en mode mains libres;
• Gérez les appels entrants et sortants à l’aide de la touche multifonctions
du casque;
• Acheminez des appels à l’aide de la fonction d’activation vocale.
Nota : Le modèle HS810 prend en charge à la fois les profils casque et
mains libres Bluetooth pour une compatibilité avec plus de produits et des
fonctionnalités accrues. Pour plus d’information, consultez votre guide de
Caractéristiques du casque
Casque hors tension
(micro-rail fermé)
Casque sous tension
(micro-rail ouvert)
1—Indicateur à DEL du casque Donne de l’information visuelle sur l’état
du casque.
2—Touches de contrôle du volume Pour régler le volume du haut-parleur
(pour la réception).
3—Microphone Pour capter votre voix.
4—Micro-rail Contient le microphone et contrôle la mise sous tension et
hors tension du casque.
5—Crochet Pour fixer le casque à l’oreille.
6—Haut-parleur Pour entendre l’appel.
7—Port de charge Pour brancher la fiche du chargeur à batterie.
8—Boucle à courroie Pour fixer une courroie au casque afin de le porter
autour du cou et ainsi l’avoir toujours à portée de la main.
9—Touche multifonctions E Contrôle plusieurs fonctions du casque.
10—Recouvrement de haut-parleur amovible Aide à porter le son jusqu’à
l’oreille. Le recouvrement peut être enlevé s’il est inconfortable.
Utilisation du casque
Chargement du casque
Quand charger
Première utilisation—Avant de pouvoir utiliser votre casque, vous devez
charger sa batterie intégrée pendant deux heures.
Recharge—Lorsque vous entendez cinq tonalités aiguës rapides dans le
haut-parleur du casque, répétées à des intervalles de 20 secondes, vous
devez recharger la batterie du casque.
Avec le temps, les batteries s’affaiblissent et requièrent des périodes de
charge plus longues. Cette situation est normale : plus vous parlez au
téléphone avec le casque, plus le temps de réserve de la batterie est réduit.
Les batteries rechargeables qui alimentent ce produit doivent être
mises au rebut de la manière appropriée ou recyclées. Pour
connaître les méthodes de mise au rebut appropriées,
communiquez avec le centre de recyclage de votre localité. Ne jetez jamais
des batteries au feu car elles pourraient exploser.
Utilisation du casque
Comment charger
1 Branchez le chargeur Motorola
au casque en plaçant le loquet de
déclenchement du chargeur vers
le bas et le casque vers le haut.
Loquet de
déclenchement vers le bas
2 Branchez le chargeur dans une prise électrique.
Pendant la charge, l’indicateur du casque s’allume et reste allumé
jusqu’à ce que la charge soit terminée. Le casque ne fonctionne pas
pendant la charge. Il sera chargé à pleine capacité en deux heures
3 Lorsque la charge est terminée (l’indicateur est éteint), débranchez le
chargeur de la prise électrique, appuyez sur le loquet de
déclenchement et retirez le cordon du chargeur du casque.
Nota : Vous pouvez également utiliser un adaptateur d’alimentation
véhiculaire Motorola Original pour charger le casque dans votre véhicule.
Lorsque la batterie du casque est chargée à pleine capacité, elle offre environ :
• 5 heures de temps de conversation;
• 100 heures de temps de réserve (micro-rail ouvert).
Utilisation du casque
Port du casque
Fixation du casque à l’oreille
Au moment de l’emballage, le casque est réglé pour être porté sur l’oreille
1 Ouvrez le micro-rail, puis ouvrez
le crochet d’oreille (à 45° du
2 Passez le crochet d’oreille sur
3 Appuyez le casque contre votre
4 Dirigez le micro-rail vers votre
Utilisation du casque
Réglage pour port sur l’oreille gauche
Au moment de l’emballage, le casque est réglé pour être porté sur l’oreille
droite. Pour le régler afin de le porter sur l’oreille gauche :
1 Ouvrez le micro-rail, puis ouvrez
le crochet d’oreille (à 90° du
2 Soulevez doucement le haut du
crochet et tirez-le vers le haut
pour le sortir de l’axe de
charnière supérieur, puis
soulevez-le et retirez-le.
3 Tournez le casque de l’autre côté.
4 Insérez le bas du crochet dans l’axe de charnière inférieur, puis
soulevez et tirez le haut du crochet au-dessus de l’axe de charnière
5 Pour changer l’orientation de la touche de volume, consultez la
rubrique « Contrôle du volume du casque » à la page 34.
Utilisation du casque
Appariement du casque et du téléphone
Nota : Vous devez apparier votre casque et votre téléphone avant de pouvoir
acheminer un appel.
L’appariement crée un lien entre les dispositifs dotés de la technologie sans fil
Bluetooth et il permet au téléphone de mémoriser l’identité unique du casque.
Une fois votre casque et votre téléphone appariés, votre casque se connecte
automatiquement au téléphone chaque fois que vous ouvrez le micro-rail.
Rapprochez le casque et le téléphone, puis faites ce qui suit :
1 Mettez le casque en mode
a Laissez le micro-rail fermé et
appuyez sur la touche
multifonctions E et
maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que l’indicateur du casque
s’allume (environ 3 secondes).
L’indicateur du casque s’allume.
L’indicateur reste allumé.
b Relâchez la touche puis ouvrez
le micro-rail.
Utilisation du casque
2 Effectuez une Découverte de
dispositif à partir du téléphone.
Pour plus de détails sur la
découverte du téléphone,
reportez-vous au guide de
l’utilisateur du téléphone.
Lorsque la recherche est
terminée, le téléphone affiche les
dispositifs trouvés.
3 Sélectionnez le dispositif HS810 de
Motorola dans la liste des dispositifs
trouvés et confirmez en suivant les
messages-guides affichés au
4 Lorsque le téléphone vous le
demande, entrez le code
d’autorisation 0000 et confirmez-le
pour apparier le casque au
L’identité du dispositif est
maintenant sauvegardée dans la
mémoire du téléphone.
L’appariement est réussi lorsque
l’indicateur du casque clignote
10 fois rapidement.
Utilisation du casque
Appariement à d’autres dispositifs
Votre casque peut sauvegarder l’information d’appariement de huit dispositifs
différents dotés de la technologie sans fil Bluetooth. Les dispositifs sont
sauvegardés en mémoire dans une « liste de dispositifs appariés » en ordre
chronologique. Lorsqu’une tentative d’appariement est effectuée pour un
neuvième dispositif, le plus vieux dispositif apparié est supprimé de la liste.
Les huit dispositifs appariés sont tous en mesure, individuellement, de lancer
une connexion au casque.
Le casque ne peut lancer automatiquement une connexion (en ouvrant le
micro-rail) qu’avec le dernier dispositif auquel il a été apparié. Si vous
désirez connecter le casque à un autre dispositif de la liste, vous devez
lancer cette connexion à partir de ce dernier. Par la suite, celui des huit
dispositifs qui se connecte au casque devient le « dernier dispositif apparié ».
Utilisation du casque
Contrôle du volume du casque
Augmentation et diminution du volume
Pour augmenter le volume du haut-parleur, appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume supérieure, selon le réglage désiré.
Pour diminuer le volume du haut-parleur, appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume inférieure, selon le réglage désiré.
Technologie d’orientation du volume
Pour changer l’orientation de la touche de volume pour l’oreille droite ou
l’oreille gauche :
1 Laissez le micro-rail fermé et appuyez sur la touche multifonctions E
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur du casque
s’allume (environ 3 secondes).
2 Appuyez sur la touche de volume que vous désirez utiliser comme
touche de volume supérieur. Si l’opération a réussi, l’indicateur du
casque clignote plusieurs fois.
Répétez au besoin les étapes ci-dessus pour changer l’orientation de la
touche de volume.
Utilisation du casque
Acheminement et réception d’appels
Votre casque soutien à la fois le profil mains libres et le profil casque. L’accès
aux fonctions d’appel dépend du profil pris en charge par votre téléphone.
Nota : Certains téléphones ne soutiennent pas toutes les fonctions
énumérées. Veuillez consulter le guide de l’utilisateur de votre téléphone.
Vous pouvez activer les fonctions d’appel pour les profils mains libres et
casque selon le tableau suivant :
État du dispositif
Profil mains libres
Profil casque
Accéder au
Sous tension
Tenez la touche E enfoncée jusqu’à ce
que la DEL reste allumée. Relâchez la
touche E, puis ouvrez le micro-rail.
Acheminer un Sous tension,
appel par
en mode
rapidement sur
E, dites le nom
et le téléphone
compose le
Appuyez sur E,
dites le nom et le
téléphone compose
le numéro
Composer un
Appuyez sur E,
l’appel est acheminé
Sous tension
– l’utilisateur
compose le
Utilisation du casque
un numéro
Terminer un
État du dispositif
Sous tension Sous
Tenez la touche Appuyez sur E,
– composition tension (en E enfoncée
(recompose le
vocale activée mode
dernier numéro)
ou non
Appuyez sur E,
(l’appel est
Sous tension
– appel en
État du dispositif
rapidement sur
Appuyez sur E
Profil mains libres
Profil casque
Mettre en
garde l’appel
en cours
Sous tension –
appel en cours
Tenez la touche E
Recevoir un
Sous tension –
le téléphone
Appuyez rapidement Appuyez sur E,
(l’appel est
sur E (l’appel est
Refuser un
Sous tension –
le téléphone
Tenez la touche E
Utilisation du casque
Répondre à
un deuxième
appel entrant
État du dispositif
Sous tension –
en cours d’appel, tension
deuxième appel
Tenez la touche E
enfoncée, le
téléphone met le
premier appel en
garde et répond au
deuxième appel
Passer d’un
Sous tension –
appel à l’autre en cours d’appel, tension
deuxième appel
en garde
Tenez la touche E
l’appel du
téléphone au
Appuyez rapidement Appuyez sur E,
sur E, (l’appel est
(l’appel est
transféré au casque) transféré au
Sous tension –
appel en cours
Nota : Si le lien est perdu sans raison (p. ex. si le dispositif devient hors de
portée), le casque tente de réétablir le lien.
Utilisation du casque
Utilisation des indicateurs du casque
Indicateur du casque (DEL)
Lorsque le chargeur est branché :
Indicateur du casque
charge en cours
charge terminée
Lorsque le chargeur n’est pas branché :
Indicateur du casque
hors tension
ALLUMÉ (en continu)
mode d’appariement
10 clignotements rapides
appariement terminé
clignote à intervalles de 3 secondes
(0,1 seconde ALLUMÉ, 2,9
secondes ÉTEINT)
en attente (aucun appel en cours)
clignote à intervalles de 8 secondes
(2 secondes ALLUMÉ, 6 secondes
connecté (appel en cours)
Utilisation du casque
Nota : Lorsque le casque sans fil est apparié au téléphone et qu’il n’y a pas
d’activité pendant 5 minutes, le clignotement de la DEL bleue s’arrête.
L’enfoncement d’une touche du casque réactive le casque et le clignotement
recommence. Si vous appuyez simultanément sur les touches de volume
supérieur et inférieur en cours d’appel, le clignotement de la DEL s’arrête
pour la durée de cet appel.
tonalité aiguë unique à
l’enfoncement de la touche de
État du casque
le niveau maximal ou minimal du
volume a été atteint
cinq tonalités aiguës rapides toutes
les 20 secondes
batterie faible
aucune indication audio, perte de
qualité audio
hors de portée
série de quatre tonalités, graves à
lien audio ouvert (mode casque),
appel actif (mode mains libres)
tonalité de sonnerie
appel entrant
tonalité aiguë unique
confirmation de l’appariement
tonalité grave unique
lancement de l’activation vocale
Utilisation du casque
double tonalité aiguë/grave
État du casque
étiquette vocale non reconnue
tonalité aiguë unique
fin de l’appel
série de quatre tonalités, aiguës à
lien audio fermé (mode casque),
appel terminé (mode mains libres)
aucun service/réseau
tonalité grave/aiguë rapide toutes
les 5 secondes (tonalité de
confirmation des niveaux maximal et
minimal du volume)
aucune tonalité
mise sous tension/hors tension
El audífono inalámbrico Motorola con tecnología Bluetooth ® desafía las
expectativas tradicionales. Este producto Motorola de tercera generación
hace que la conectividad sea invisible y confiable. Es sorprendentemente
avanzado, intuitivo y sencillo de usar. Es decididamente más pequeño que
sus antecesores, pero más atractivo que nunca. Y aunque usted ya no está
conectado por medio de cables, está intrínsicamente conectado a un grupo
cada vez mayor de pioneros en tecnología de vanguardia que se suman al
movimiento global Bluetooth.
La innovación es una reconocida característica del legado de 75 años de
Motorola. Una compañía que entiende la manera en que el mundo se
mueve... y luego se integra para moldear su dirección en forma inteligente.
Los productos de consumo Motorola con tecnología inalámbrica Bluetooth
presentan un reto a las expectativas y desafían las reglas tradicionales. La
conectividad nos acerca; ¿es necesario que la obstaculicen los cables? La
tecnología hace la vida más integrada; ¿tiene que ser complicada?
Motorola crea activamente soluciones Bluetooth para el trabajo, el
entretenimiento, el hogar y la vida, en cualquier parte alrededor del mundo.
Bienvenido al movimiento. Y gracias por preferir el audífono inalámbrico
HS810 de Motorola.
Información general y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Características del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Uso del audífono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Carga del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Uso del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Asociación del audífono y el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Control del volumen del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Realización y recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Uso de los indicadores del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Información general y de seguridad
No se permite a los usuarios alterar o modificar el dispositivo de ninguna
forma. Las alteraciones o modificaciones no aprobadas expresamente por la
parte responsable por el cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo. Consulte CFR 47 Sec. 15.21.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo
no puede provocar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso aquella que pudiera provocar un
funcionamiento no deseado. Consulte CFR 47 Sec. 15.19(3).
Interferencia electromagnética y compatibilidad
Note: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de experimentar
interferencia electromagnética (EMI) si no están protegidos, diseñados o
configurados en forma adecuada para tener compatibilidad electromagnética.
Para evitar interferencia electromagnética o conflictos de compatibilidad,
apague el dispositivo en cualquier instalación en que haya avisos que así lo
indiquen. Las instalaciones de atención de salud y los hospitales pueden
utilizar equipos sensibles a la energía de radio frecuencia externa.
Información general y de seguridad
Cuando se le indique, apague el dispositivo dentro de un avión. El uso de un
dispositivo debe respetar las reglamentaciones aplicables según las
instrucciones impartidas por el personal de la aerolínea.
Dispositivos de uso médico
Prótesis auditivas
Es posible que algunos dispositivos causen interferencia en algunas prótesis
auditivas. En ese caso, solicite asesoramiento al fabricante de la prótesis
auditiva para analizar las alternativas.
Otros dispositivos médicos
Si usted utiliza cualquier otro dispositivo personal de uso médico, consulte al
fabricante del dispositivo para determinar si está correctamente protegido
contra las señales de radiofrecuencia. Su médico puede ayudarle a obtener
esa información.
Aviso de Industry Canada para los usuarios
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este
dispositivo no puede provocar interferencia y (2) Este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluso aquella que pudiera causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo según Ref IC RSS 210 Sec. 5.11.
El término “IC”: antes del número de certificación o registro sólo significa que
el registro se realizó en base a una Declaración de conformidad donde se
Información general y de seguridad
indicaba que se cumplieron las especificaciones técnicas de Industry
Canada. No quiere decir que Industry Canada haya aprobado el equipo.
Consulte Ref IC Self-Marking 6(f) y RSP-100 Sec. 4.
Aviso de la FCC para los usuarios
Este equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para
un dispositivo digital Clase B, en aplicación de lo dispuesto en la parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no se garantiza que no ocurra interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio
o televisión, lo que se puede descubrir encendiendo y apagando el equipo,
se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia siguiendo uno o
más de los procedimientos indicados a continuación:
• Reoriente o ubique en otra parte la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente o un circuito distinto al cual
está conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experimentado de radio o
TV para recibir ayuda.
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?
La tecnología inalámbrica Bluetooth lo lleva a una nueva dimensión en
Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables, utilizando transceptores
de radio incorporados que funcionan en una radio frecuencia disponible
globalmente para asegurar compatibilidad en todo el mundo. El audífono
inalámbrico Bluetooth puede comunicarse con otros dispositivos Bluetooth
dentro de un rango de 10 metros (33 pies) aproximadamente.
¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico?
El audífono inalámbrico cuenta con tecnología Bluetooth que le permite
conectarse con otros dispositivos equipados de forma similar, como un
Motorola V600 con tecnología Bluetooth integrada.
• Utilice el teléfono dejando sus manos libres.
• Maneje las llamadas entrantes y salientes con el botón de control
multifunción (MFB, Multifunction Control Button) del audífono.
• Use la activación por voz para realizar llamadas.
Note: El HS810 admite los perfiles Bluetooth de Audífono y de Manos libres,
para mayor funcionalidad y compatibilidad con más productos. Consulte la
Guía del usuario para obtener más información.
Características del audífono
Audífono apagado
(brazo plegable cerrado)
Audífono encendido
(brazo plegable
1—LED indicador del audífono Proporciona una señal visual acerca del
estado del audífono.
2—Botones de control de volumen Aumentan o disminuyen el volumen
del altavoz (recepción).
3—Micrófono Captura su voz.
4—Brazo plegable Contiene el micrófono y controla el estado (encendido/
apagado) del audífono.
5—Gancho para la oreja Sujeta el audífono en la oreja.
6—Altavoz Reproduce el sonido que recibe en la llamada.
7—Puerto para carga Recibe el enchufe del cargador de batería.
8—Orificio para correa Permite conectar una correa al audífono, para que
pueda colgarlo al cuello y mantenerlo siempre cerca.
9—Botón multifunción E Controla varias funciones del audífono.
10—Cubierta extraíble del altavoz Ayuda a canalizar el sonido al oído. Se
puede retirar si resulta incómodo.
Uso del audífono
Carga del audífono
Cuándo cargar
Uso por primera vez: antes de que pueda usar el audífono, es necesario
que cargue por dos horas la batería autónoma.
Recargar: cuando escuche cinco tonos altos rápidos por el altavoz del
audífono, repetidos a intervalos de 20 segundos, es necesario que recargue
la batería del audífono.
En períodos prolongados, las baterías se desgastan gradualmente y
requieren mayores tiempos de carga. Esto es normal. Mientras más hable
por teléfono con el audífono, menor tiempo de reserva tendrá la batería.
Las baterías recargables que proporcionan energía a este
producto, se deben desechar correctamente y puede ser necesario
reciclarlas. Póngase en contacto con el centro de reciclaje local
para conocer los métodos de desecho correctos. Jamás arroje las baterías al
fuego, ya que pueden explotar.
Cómo cargar
1 Conecte el cargador Motorola al
audífono, con la lengüeta de
liberación del cargador mirando
hacia abajo y el audífono mirando
hacia arriba.
Lengüeta de liberación
mirando hacia abajo
2 Conecte el otro extremo del cargador a una toma de corriente.
Durante la carga, el indicador del audífono se enciende y permanece
así hasta que se completa la carga. El audífono no funciona mientras
se carga. El audífono necesita aproximadamente dos horas para
cargarse completamente.
3 Cuando la carga esté completa (y se apague el indicador), retire el
cargador de la toma de corriente, oprima la lengüeta de liberación y
desconecte del audífono el cable del cargador.
Note: También puede usar un adaptador de corriente para vehículos original
de Motorola, para cargar el audífono cuando esté en su vehículo.
La batería del audífono cargada completamente proporciona
• tiempo de conversación: 5 horas
• tiempo de reserva (brazo desplegable abierto): 100 horas
Uso del audífono
Uso del audífono
Colocación del audífono en la oreja
En forma predeterminada, el audífono está configurado para usarlo en la
oreja derecha.
1 Abra el brazo desplegable y
luego el gancho para la oreja
(45° desde el audífono).
2 Sujete el gancho sobre su oreja.
3 Presione el audífono sobre su
4 Apunte el brazo desplegable
hacia su boca.
Cambio para utilización en la oreja izquierda
En forma predeterminada, el audífono está configurado para usarlo en la
oreja derecha. Para cambiarlo al uso en la oreja izquierda:
1 Abra el brazo desplegable y
luego el gancho para la oreja
(90° desde el audífono).
2 Levante y tire suavemente la
parte superior del gancho para la
oreja, sacándolo del pasador de
bisagra superior. Luego tírelo
hacia fuera para quitarlo.
3 Dé vuelta el auricular.
4 Enganche la parte inferior del gancho para la oreja al pasador de
bisagra inferior y luego levante la parte superior del gancho para la
oreja y cubra con ella el pasador de bisagra superior.
5 Para cambiar la orientación del botón de volumen, consulte “Control
del volumen del audífono” en la page 56.
Uso del audífono
Asociación del audífono y el teléfono
Note: Es necesario asociar el audífono y el teléfono antes de que pueda
realizar una llamada.
La “asociación” crea un vínculo entre los dispositivos que cuentan con
tecnología inalámbrica Bluetooth y permite que el teléfono recuerde la
identificación única del teléfono. Una vez que el audífono y el teléfono están
asociados, el audífono se conecta automáticamente con el teléfono cada vez
que abre el brazo desplegable.
Con el audífono y el teléfono ubicados cerca el uno del otro:
1 Coloque el audífono en modo de
Se encenderá el indicador del
a Con el brazo desplegable del audífono cerrado, mantenga oprimido el Botón multifunción E
hasta que se encienda el indicador del audífono (tres segundos
b Suelte el botón y luego abra el El indicador permanecerá
brazo desplegable del audífono. encendido.
2 Realice un descubrimiento de dispositivo desde el teléfono.
Para obtener más infomación
acerca del descubrimiento de dispositivos desde el teléfono, consulte la guía del usuario del
Cuando la exploración finalice, el
teléfono mostrará los dispositivos
3 De la lista de dispositivos
encontrados, seleccione el Motorola
HS810 y confirme según las
indicaciones en pantalla.
4 Cuando el teléfono lo solicite,
ingrese la contraseña 0000 y
confirme para asociar el audífono
con el teléfono.
La identificación del dispositivo
ahora está guardada en la
memoria del teléfono.
La asociación fue exitosa si el
indicador del audífono destella
rápidamente 10 veces.
Uso del audífono
Vinculo de asociación con otros dispositivos
El audífono puede almacenar información de asociación para un máximo de
ocho dispositivos distintos que cuenten con tecnología inalámbrica
Bluetooth. Los dispositivos se almacenan en la memoria en una “Lista de
dispositivos asociados” en orden cronológico. Cuando se intenta asociar más
de ocho dispositivos, se elimina de la lista el dispositivo asociado más
Cualquiera de los ocho dispositivos asociados puede iniciar una conexión
asociada con el audífono.
Éste sólo iniciará automáticamente una conexión asociada (abriendo el
brazo desplegable) con el último dispositivo con el que se conectó. Si
desea conectar el audífono a otro dispositivo de la lista de dispositivos
asociados, debe iniciar la conexión desde ese dispositivo. Cualquiera de
entre los ocho dispositivos que inicie posteriormente una conexión con el
audífono, se transformará en el “último conectado”.
Control del volumen del audífono
Aumento y disminución del volumen
Para aumentar el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de
volumen superior hasta que alcance el nivel de volumen deseado.
Para disminuir el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de
volumen inferior hasta que alcance el nivel de volumen deseado.
Tecnología de orientación del volumen
Para cambiar la orientación del botón de volumen para la oreja izquierda o
1 Con el brazo desplegable del audífono cerrado, mantenga oprimido el
botón Multifunción E hasta que se encienda el indicador del audífono
(tres segundos aproximadamente).
2 Oprima el botón de volumen que desea usar para subir el volumen. El
indicador del audífono destellará varias veces para indicar el éxito de la
Repita los pasos mencionados en cualquier momento para cambiar la
orientación del botón de volumen.
Uso del audífono
Realización y recepción de llamadas
El audífono admite los perfiles de Manos libres y Audífono. El acceso a las
funciones de llamada depende del perfil que admita el teléfono.
Note: Algunos teléfonos no admiten todas las funciones presentadas.
Consulte la guía del usuario del teléfono.
Puede activar funciones de llamada para los perfiles de Manos libres y de
Audífono de acuerdo con la siguiente tabla:
Estado del dispositivo
Perfil de MaPerfil de Audífono
nos libres
Ingresar al
modo de asociación (configuración)
Mantenga oprimido E hasta que el
LED permanezca encendido. Suelte
E y abra el brazo desplegable.
Realizar una
llamada de
marcado por
Encendido en
Oprima brevemente E,
diga el nombre y el teléfono marcará
la llamada
Oprima E, diga el
nombre y el teléfono
marcará la llamada
Marcar un
Encendido: el
usuario marca
el número
Oprima E y la llamada se realizará
Remarcar un
Finalizar una
Estado del dispositivo
Activado (en
marcado por
voz activado o
durante una
Estado del dispositivo
oprimido E
Oprima brevemente E
Oprima E,
(recuerda el último
número de teléfono)
Oprima E (se
realiza la llamada)
Oprima E
Perfil de Manos libres
Perfil de Audífono
Poner la llamada Encendido: Encenactiva en espera durante una dido
Mantenga oprimido E
Recibir una llamada
el teléfono
Oprima brevemente E
(la llamada se contesta)
Oprima E (la
llamada se contesta)
Rechazar una
el teléfono
Mantenga oprimido E
Uso del audífono
Estado del dispositivo
Contestar una
Encendido: Encensegunda llamada durante una dido
llega una
Mantenga oprimido E; N/D
la primera llamada se
pone en espera y se
contesta la llamada entrante
Alternar entre
dos llamadas
Mantenga oprimido E
Oprima brevemente E
(la llamada se transfiere
al audífono)
Oprima E (la
llamada se
transfiere al
Encendido: Encendurante una dido
llamada, la
llamada en
Transferir una lla- Encendido: Encenmada desde el
durante una dido
teléfono al Audí- llamada
Note: Si el vínculo se desconecta de forma anormal (por ejemplo, al salir del
alcance), el audífono intenta reestablecer el vínculo.
Uso de los indicadores del audífono
Indicador del audífono (LED)
Con el cargador conectado:
Indicador del audífono
carga en curso
carga completa
Sin el cargador conectado:
Indicador del audífono
ACT (fijo)
modo de asociación
10 destellos rápidos
asociación exitosa
destellos cada 3 segundos
(0,1 segundo ACT; 2,9 segundos
en reposo (no durante una llamada)
pulsa a intervalos de 8 segundos
(2,0 segundos ACT; 6,0 segundos
conectado (durante una llamada)
Uso del audífono
Note: Cuando el audífono inalámbrico se asocia con el teléfono y no hay
actividad durante cinco minutos, el LED destellante azul se apaga. El
audífono se volverá a activar al oprimir cualquiera de sus botones y el
destello se reanudará. Si oprime los botones para subir y bajar el volumen
simultáneamente durante una llamada, el LED de pulsos se apagará
mientras dure la llamada.
Tonos de audio
Tono de audio
un solo tono alto al oprimir el botón
de volumen
Estado del audífono
se alcanzó el volumen máximo o
cinco tonos altos rápidos, repetidos
cada 20 segundos
batería baja
ninguna indicación sonora; deterioro fuera de alcance
de la calidad del audio
serie de cuatro tonos, bajo a alto
vínculo de audio abierto (modo
Audífono), llamada activa (modo
Manos libres)
tono de timbre
llamada entrante
un solo tono alto
confirmación de asociación
un solo tono bajo
se inicia la activación por voz
Tono de audio
tono alto/bajo doble
Estado del audífono
no se reconoció la etiqueta de voz
un solo tono alto
fin de llamada
serie de cuatro tonos, alto a bajo
vínculo de audio cerrado (modo
Audífono), llamada finalizada (modo
Manos libres)
tono alto/bajo rápido cada cinco
segundos (bip de confirmación de
volumen mínimo y máximo)
sin red/servicio
sin tono
Personal Communications Sector
600 North U.S. Highway 45
Libertyville, Illinois 60048
1-800-331-6456 (United States)
1-888-390-6456 (TTY/TDD United States)
1-800-461-4575 (Canada)
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other
product or service names are the property of their respective owners. The Bluetooth wordmark and
logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
© 2003 Motorola, Inc. All rights reserved. Printed in the U.S.A.
MOTOROLA et le logo M stylisé sont enregistrés au United States Patent and Trademark Office.
Tous les autres noms de produits ou de services sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Le
mot-symbole et les logos de Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et sont utilisés par
Motorola en vertu d’une licence. Toutes les autres marques de commerce et tous les autres noms
commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2003 Motorola, Inc. Tous droits
réservés. Imprimé aux États-Unis.
MOTOROLA y el logo estilizado de la M están registrados en la Oficina de patentes y marcas
registradas de EE.UU. Todos los otros nombres de productos y servicios son propiedad de sus
respectivos dueños. La marca Bluetooth y los logotipos son de propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
se encuentra autorizado cualquier uso de estas marcas por parte de Motorola, Inc. Otras marcas y
nombres comerciales son aquellas de sus respectivos propietarios. © 2003 Motorola, Inc. Todos los
derechos reservados. Impreso en EE.UU.
Imported to Canada by
Motorola Canada Limited
Markham (Ontario), L6G 1B3
Importé au Canada par
Motorola Canada Limitée
Markham (Ontario), L6G 1B3