Silvercrest | SKD 1000 A1 | Technical data | Silvercrest SKD 1000 A1 Technical data

Silvercrest SKD 1000 A1 Technical data
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Be sure to note the fold-out page.
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Huomioi taittosivu
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Beakta utvikssidan
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Læs den udklappelige side
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SKT 2300 A1_10_V1.8_GB_FI_SE_DK_DE
1
2
3
4
5
8
6
7
9 10
21
11
12
20
19
13
14
18
15
17
16
20
21
18
17
13
16
11
Contents
1. Names of parts (see fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Unpacking, setting up and inserting the batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Names of parts (see fold-out page)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Handle
Control panel
Cover
Air outlet
Warning symbol - “Do not cover”
Air inlet
Feet
Mains switch
Display
Indicator lights for timer
Timer button
12 Indicator light for selected unit of measurement
13 Button for selecting unit of measurement
14 Indicator light for fan
15 Infrared receiver for remote control
16 Fan button
17 Button for selecting the heat setting
18 On/Off button
19 Indicator lights for the heat setting
20 Reduce temperature
21 Increase temperature
2. Description
2.1 Intended purpose
2.2 Scope of supply
This SilverCrest SKT 2300 A1 convector
heater may be used to heat dry rooms.
This appliance is intended for private use
and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is suitable for providing auxiliar y heating. It is not suitable for use on its
own to heat large spaces.
The appliance is floor standing only.
•
•
•
•
•
•
2
1 convector heater
1 remote control
2 batteries type AAA/R03 1.5 V
2 feet
4 screws for feet
1 set of operating instructions
2.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 5 warns
against covering the appliance as this could cause a
build up of heat leading to
damage and the risk of fire.
3. Safety information
3.1 Terms used
The following signalling terms are found in
these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the warning
may cause injury to life and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may
cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken
into account when dealing with this
appliance.
3.2 General information
• Before using the appliance, be sure to
read these Operating Instructions carefully.
They are a component part of the appliance and must be available at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “2.1 Intended purpose” on
page 2).
• Check whether the mains voltage (see
type plate on the appliance) agrees with
your mains voltage.
• This device is not intended to be used by
individuals (including children) with
limited physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience
and/or lack of knowledge, unless
supervised by a person responsible for
SKT 2300 A1
their safety or they have received
instructions from such a person as to
how to use the device. Children should
always be supervised to ensure that they
do not play with the device.
• If there should be any malfunctions, the
appliance may only be repaired by our
Service Centre.
• The appliance must only be set up on a
firm, level, dry and non-flammable surface.
• Check that the power socket is easily
accessible so that you can pull out the
mains plug quickly if necessary.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• Only plug the appliance into a correctly
installed, earthed wall socket.
• Do not use the appliance if it has fallen
on the floor, received a hard blow or fallen into water. In this case, please contact our Service Centre. You will find the
service address in “10. Warranty” on
page 11.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. You will find the
service address in “10. Warranty” on
page 11.
3
• If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
• Never use the appliance in the immediate vicinity of a sink, bath tub, shower or
swimming pool as splashes might enter
the appliance.
• Water or other liquids must never be
allowed to enter the appliance. For this
reason:
– never use outdoors;
– never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance;
– never use in a very damp environment
such as a bathroom.
If nonetheless liquid does enter the
appliance, unplug the mains plug
immediately and have the appliance
repaired by a qualified specialist. You
will find the service address in
“10. Warranty” on page 11.
• Never insert fingers or any objects
through the protective guards into the
inside of the appliance.
• Never touch the appliance, the mains
cord or the mains plug with moist hands.
• Always pull the mains cord out by the
plug. Never pull it by the cord itself.
• Ensure that the mains cable is not
kinked, twisted or crushed.
• Ensure that the mains cable is not damaged on sharp edges.
• Keep the mains cord away from hot
surfaces (such as stove eyes).
• If you are not using the appliance for a
prolonged period of time, remove the
plug from the wall socket. Only then is
the appliance completely free of current.
4
• You should avoid using extension cords.
This is only allowed under very
particular conditions:
– The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
– The extension cord must not be
installed "loose": it must not be
possible to trip over it or within the
reach of children.
– The extension cord must not by any
means be damaged.
– No other devices other than this
appliance must be connected to the
mains
socket,
as
otherwise
overloading of the power supply
network could occur (multiple sockets
are not allowed!).
• The appliance must not be operated with
an external time switch or separate
remote control system, such as a wireless
remote control socket.
3.4 Protection against the danger of
fire
•
•
•
•
•
Warning! As the appliance works
at high temperatures, please
observe the following safety
information to prevent fire.
While the appliance is operating, there
must be no flammable objects (e.g.
curtains, paper) in the immediate vicinity
of the appliance.
Never use the appliance to dry textiles
or other items on, over or in front of the
appliance.
To avoid overheating, the appliance must
never be covered.
When setting up the appliance, maintain
a minimum distance of 1.5 m from other
appliances and the wall.
Never operate the appliance in rooms
where there is a risk of explosion or in
the vicinity of flammable gases or
liquids.
• The appliance must never be placed
immediately beneath a wall socket, as
the heat it generates could damage the
electrical installation.
• Always check that air can freely enter
and escape. Heat might otherwise build
up inside the appliance.
• Never leave the appliance running when
it is unattended. The presence of odour
is almost always an indication of
damage. If you notice any such odour,
unplug the mains plug immediately and
have the appliance inspected. You will
find
the
service
address
in
“10. Warranty” on page 11.
3.5 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone to
trip over or to get caught up in or step on
the mainscable.
• Once hot, if you wish to transport the
appliance, switch it off, pull out the
mains plug, and wait until the appliance
has cooled down. Otherwise you could
burn yourself on the hot surface.
3.6 For the safety of your child
• The remote control contains batteries.
Ensure that they are kept out of the reach
of children and are not swallowed.
Ingested batteries can be highly dangerous. Obtain medical assistance immediately if batteries are swallowed.
3.7 Handling batteries
Warning!
To prevent a risk of explosion, normal batteries must not be charged,
heated or disposed of by burning.
If battery acid has leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous
membranes to prevent injury. In the
event of contact with the acid, rinse
the affected areas immediately
with plenty of clean water and contact a doctor at once.
Caution! To avoid damaging the product
and ensure it functions correctly, please
note:
• Always replace all batteries at the same
time.
• Do not use different battery types or a
mixture of new and old batteries at the
same time.
• Do not short circuit the batteries.
• Do not use rechargeable batteries.
• Remove the batteries if the device is not
used for a long time. Leaking batteries
could damage the device.
Warning! Children often cannot
assess dangers correctly and are
injured as a result. Please therefore
observe the following:
• This product may only be used under
adult supervision to ensure that children
do not play with the appliance.
• Always take care to ensure the appliance is kept out of the reach of children
at all times.
SKT 2300 A1
5
3.8 Material damage
Caution! To avoid material damage, please
observe the following conditions.
• Remove the batteries from the remote
control if you are not using it for a prolonged period of time. Leaking batteries
could damage the remote control.
• Ensure that the feet are fitted correctly
(see “4.2 Setting up the appliance” on
page 6), otherwise the floor might be
scratched or scorched.
4. Unpacking, setting up and inserting the batteries
6. Secure the feet firmly using the supplied
screws:
4.1 Mounting the appliance
Before the appliance can be used, the feet 7
must be screwed on as follows:
1. Unpack the
packaging.
appliance
from
the
2. Remove the transport packaging.
3. Check that the appliance shows no signs
of damage.
4. Insert the hooks on the feet into the corresponding openings on the bottom of
the appliance:
5. Slide the feet to one side to allow the
hooks to engage.
4.2 Setting up the appliance
Note: As the appliance and heating elements are supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of
smoke and odour the first time the appliance
is used. This is not harmful and will stop
after a short while. Please ensure meanwhile
that there is sufficient ventilation.
Warning! Ensure that there is sufficient distance from the wall, fixtures and other appliances. The
distance must be at least 1 m to
exclude the risk of fire.
1. Select a location in compliance with the
safety information (see “3. Safety information” on page 3).
6
2. Plug the mains plug into a wall socket
that complies with the technical data.
Note:If you have plugged other power
consumers into the same circuit, check
that the maximum load for the installed
fuse is not exceeded, as otherwise the
fuse will trip.
4.3 Inserting the batteries
2. Remove the old batteries if present.
Note: Please observe the instructions for
disposal (see “8.2 Disposable/rechargeable batteries” on page 10).
3. Insert new batteries.
Note: Ensure the correct polarity (+/–).
The correct polarity is shown on the bottom of the battery compartment.
4. Close the battery compartment again.
If the appliance is new or the batteries in the
remote control are flat, new type AAA/R03
batteries must be inserted.
1. Press the catch
and lift the lid off
the battery compartment.
5. Operating
5.1 Using the appliance for the first
time
1. Plug the mains plug into a wall socket
that complies with the technical data (see
“9. Technical data” on page 11).
2. Switch the mains switch 8 to ON to
switch on the power supply.
The mains switch 8 lights up.
3. Press the On/Off button 18 to switch the
appliance on.
The display 9 lights up.
The appliance is now ready for use and can
be operated by means of the remote control
or control panel 2. To operate the appliance
by means of the control panel 2, first raise
the cover 3.
SKT 2300 A1
5.2 Selecting the temperature
1. To choose whether you wish the temperature to be displayed in °C or °F, press
button 13.
The indicator light 12 shows which unit
of measurement is selected.
2. Press the “Increase temperature” button
21 to increase the desired temperature
up to a maximum of 35 °C (95 °F).
The selected desired temperature flashes
in the display 9.
3. Press the “Reduce temperature” button
20 to lower the desired temperature to a
minimum of 10 °C (50 °F).
The selected desired temperature flashes
in the display 9.
7
After a short time the temperature display
stops flashing and switches to the measured
value.
Note: The temperature is measured at the
appliance. It might be some time before the
entire room has also reached this temperature.
As soon as the set temperature is reached,
the heating function switches off automatically and the indicator lights 19 for the heat
settings flash. As soon as the temperature
falls below the desired temperature, the heating function automatically switches on
again and the indicator lights 19 for the
heat settings are constantly illuminated.
5.3 Setting the heat setting
The appliance has three heat settings:
– 1,000 watts
– 1,300 watts
– 2,300 watts
1. Press button 17 repeatedly until the desired heat setting is set.
The relevant indicator light 19 lights up.
Notes:
5.4 Setting the heating time
The appliance has a timer for setting the
heating time to between 1 and 15 hours.
The appliance switches off automatically
once the heating time has expired.
1. Press the timer button 11 repeatedly until
the desired number of hours is indicated
by the indicator lights 10.
Note: You will need to add together the
number of hours indicated by the indicator lights 10. If, for example, 2H and 8H
are lit up, the heating time is 10 hours.
2. To switch off the timer, press the timer
button 11 repeatedly until none of the
indicator lights 10 is illuminated.
5.5 Thermal cut-out
For your safety the appliance has a thermal
cut-out.
If the temperature inside the appliance becomes too high, the appliance switches off
automatically:
1. Switch the mains switch 8 to 0FF to
switch off the appliance.
– if both indicator lights 19 are illuminated, the 2,300 watts heat setting has
been selected,
– if no indicator light 19 is illuminated,
the heating function is switched off,
– if the indicator lights 19 flash, the
desired temperature has been reached.
2. Check whether the air inlet 6 or outlet 4
is obstructed and remove the cause.
2. Press the fan button 16 to switch the fan
on or off.
4. You can then continue to operate it normally.
When the fan is switched on, the indicator light 14 lights up.
Note: The fan might make a slight noise,
but it does ensure better circulation of
the heated air.
8
If you cannot establish a cause and the
fault occurs repeatedly, have the
appliance repaired or else take it out of
use.
3. Wait for the appliance to cool down.
2. Press the On/Off button 18 to switch the
appliance on.
5.6 Frost protection
To prevent the temperature in a room falling
below 0 °C (32 °F), proceed as follows:
1. Switch the mains switch 8 to ON to
switch on the power supply.
The mains switch 8 lights up.
The display 9 lights up.
As soon as the temperature in the immediate
vicinity of the appliance falls significantly
below 5 °C (41 °F), the heater switches on
automatically at the highest heat setting and
heats the room to about 8 °C (46 °F).
6. Cleaning
To ensure your appliance gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an
electric shock or burning:
– remove the mains plug before
each clean;
– allow the appliance to cool
down;
– never immerse the appliance in
water;
– never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
3. Clean the outside of the appliance with a
damp cloth. You could also use a little
washing-up liquid.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as this could damage
your appliance.
4. Wipe the appliance with a cloth moistened with clear water.
5. Do not use the appliance again until it
has dried completely.
1. Carefully remove major dust deposits
from the protective guards with a
vacuum cleaner.
2. Remove any remaining dirt with a soft
brush.
SKT 2300 A1
9
7. Troubleshooting
Fault
Cause
Remedy
Appliance cannot be Faulty fuse or wall socket
switched on
Faulty appliance
Select another wall socket
Appliance switches
off automatically
Allow the appliance to cool down (see
“5.5 Thermal cut-out” on page 8)
Thermal cut-out has
triggered
Have repairs carried out at a specialist
workshop or dispose of the appliance.
You will find the service address in
“10. Warranty” on page 11.
Clean the appliance (see “6. Cleaning”
on page 9)
Only cold air is produced
Selected temperature has
been reached
Appliance switches on again automatically as soon as the room temperature
falls
Select a higher desired temperature
8. Disposal
8.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the environment. You can obtain information about disposal and the location of your nearest
recycling centre from your local waste
management service, for example, or Yellow
Pages.
10
8.2 Disposable/rechargeable
batteries
Batteries must not be disposed of
with normal household waste. Flat
batteries must be disposed of properly. Special containers for battery disposal
are provided for this purpose at the shop
where you bought the batteries or at a municipal collection point. Batteries and rechargeable batteries on which the following
letters are printed contain harmful substances as follows: Cd (cadmium), Hg (mercury), Pb (lead).
8.3 Packaging
If you would like to dispose of the packaging, please observe the corresponding environmental regulations in your country.
Dispose of the packaging in Germany via
the collection of the dual system ("Grüner
Punkt").
9. Technical data
Power supply:
Output:
Protection class:
Batteries for remote control:
Ambient conditions:
220 - 240 V~/50 Hz
2,000 - 2,300 watts
I
2x type AAA/R03 1.5 V
0 °C to +30 °C, max. 85 % relative humidity
10. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from
improper connection, the use of another
manufacturer’s parts, normal wear and tear,
the use of force, improper use, or attempts to
carry out repairs yourself. The appliance
has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and checked before
leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults
occur, please contact the Service Centre
first.
Please do not send in any appliance before
contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly,
please have ready your proof of purchase
and the product number (for this appliance:
SKT 2300 A1).
SKT 2300 A1
Please contact our service hotline for
guarantee claims and technical matters:
00800/4212 4212
(Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.)
11
Sisältö
1. Osien nimet (ks. taitelehti). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Laiteseloste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Turvaohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Laitteen pystytys, paristojen sisäänpano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Häiriönpoisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Käytetyn laitteen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
16
17
19
19
20
20
21
1. Osien nimet (ks. taitelehti)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Kahva
Käyttöpaneeli
Suojus
Ilman ulostulo
Varoitustunnus EI SAA PEITTÄÄ
Ilman sisäänmeno
Tukijalat
Pääkytkin
Näyttö
Ajastimen valvontavalot
Ajastinpainike
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Valitun yksikön merkkivalo
Yksikön valintapainike
Puhaltimen merkkivalo
Kaukosäätimen infrapunavastaanotin
Puhaltimen painike
Lämmitystehon valintapainike
ON-/OFF-painike
Lämmitystehon valvontavalot
Lämpö pienemmälle
Lämpö suuremmalle
2. Laiteseloste
2.1 Käyttökohde
2.2 Toimituksen laajuus
Tämä SilverCrest SKT 2300 A1 -kiertoilmalämmitin on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa
asuintiloissa.
Laite on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa; se ei sovellu kaupalliseen käyttöön.
Laite soveltuu lisälämmitykseksi. Se ei riitä yksinään lämmittämään suuria huonetiloja.
Laite on periaatteessa aina asetettava lattialle.
•
•
•
•
•
•
12
1 kiertoilmalämmitin
1 kaukosäädin
2 paristoa, tyyppi AAA/R03 1,5 V
2 tukijalkaa
4 ruuvia tukijalkojen kiinnitykseen
1 käyttöohje
2.3 Laitteessa olevat tunnisteet
Viereisellä tunnuksella 5 varoitetaan peittämästä laitetta,
koska silloin lämpö kasaantuu
ja saattaa aiheuttaa laitevaurioita tai tulipalon vaaran.
3. Turvaohjeet
3.1 Käsitteiden selitys
Tämä käyttöohje sisältää seuraavia signaalisanoja:
Varoitus!
Suuri riski. Varoituksen huomioimatta jättäminen voi aiheuttaa
vakavia vammoja tai hengenvaaran.
Varo!
Kohtalainen riski. Varoituksen huomioimatta jättäminen voi aiheuttaa aineellisia
vahinkoja.
Huomautus:
Pieni riski. Laitteen käytössä huomioitavat
seikat.
3.2 Yleistä
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen
laitteen käyttöä. Se on osa laitetta ja
oltava aina käytettävissä.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan sille suunniteltuun
tarkoitukseen
(katso
"2.1
Käyttökohde" sivulla 12).
• Tarkasta, että laitteen vaatima verkkojännite (katso laitteen tyyppikilpeä) vastaa kodissasi käytettyä verkkojännitettä.
• Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisteihin tai
henkisiin ominaisuuksiin liittyviä rajoit-
SKT 2300 A1
teita tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava
kokemus ja/tai tieto, paitsi jos heidän
turvallisuudestaan vastava henkilö valvoo ja antaa heille ohjeita, kuinka laitetta on käytettävä. Lasten ei saa antaa
leikkiä tällä laitteella.
• Lämpötuuletin on asetettava tukevalle ja
tasaiselle alustalle, jonka on oltava kuiva
ja ei palavasta materiaalista.
• Huolehdi, ettei kukaan voi kompastua
verkkojohtoon, jäädä siihen kiinni tai
astua sen päälle.
• Katso, että pistorasia, johon lämmitin liitetään, on hyvin tavoitettavissa sen varalta,
että pistoke on vedettävä hätätilassa irti.
3.3 Suojaus sähköiskun varalta
Varoitus! Seuraavat turvaohjeet on
laadittu suojaamaan käyttäjää
sähköiskuilta.
• Liitä laite aina vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan.
• Jos laitteeseen on osunut kova isku tai
jos se on päässyt putoamaan lattialle tai
veteen, laitetta ei enää saa käyttää.
Käänny siinä tapauksessa Service-Center-huoltopalvelumme puoleen. Huoltopalvelun osoitteen löydät kohdasta
"10. Takuu" sivulla 21.
13
• Mikäli laite on vioittunut, sitä ei missään
tapauksessa saa käyttää. Silloin laite on
vietävä kunnostettavaksi alan liikkeeseen. Huoltoliikkeiden osoitteet ovat kohdassa "10. Takuu" sivulla 21.
• Jos laitteen liitäntäjohto on vioittunut, se
on riskien välttämiseksi annettava uusia
joko valmistajan tai muun vastaavan
pätevyyden omaavan henkilön tai liikkeen toimesta.
• Laitetta ei koskaan pidä käyttää välittömästi pesualtaan, kylpyammeen, suihkun, uima-altaan tms. vieressä, koska
laitteeseen voi silloin päästä roiskevettä.
• Laitteen sisään ei saa päästää vettä tai
muita nesteitä. Em. syistä
– laitetta ei koskaan saa käyttää ulkotiloissa,
– sen päälle ei saa asettaa kukkamaljakkoa, juomalasia tai muuta astiaa,
jossa on nestettä,
– ei missään tapauksessa kosteassa
tilassa, esim. kylpyhuoneessa.
Jos laitteen sisään kaikesta huolimatta
pääsee vettä, vedä verkkojohto heti irti
pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi.
Huoltopalvelun osoite löytyy kohdasta
"10. Takuu" sivulla 21.
• Sormia tai esim. työkaluja ei saa työntää
suojasäleikön läpi laitteen sisäpuolelle.
• Älä koskaan koske laitteeseen, verkkojohtoon tai -pistokkeeseen kostein käsin.
• Irrota verkkojohto pistorasiasta vetämällä pistokkeesta. Älä koskaan vedä
johdosta.
• Pidä huoli siitä, että verkkojohto ei taitu
eikä jää puristuksiin.
• Varmista, ettei verkkojohto voi vaurioitua
terävistä reunoista.
• Pidä verkkojohto loitolla kuumista pinnoista (esim. keittolevy).
• Jos laite ei pitempään aikaan ole käytössä, sen verkkojohto on vedettävä irti
14
pistorasiasta. Vain silloin on taattu, ettei
laite saa virtaa.
• Jatkojohtojen käyttöä tulisi välttää.
Niiden käyttö on sallittua vain seuraavin
ehdoin:
– jatkojohdon on sovelluttava laitteen
virran voimakkuuteen;
– jatkojohtoa ei saa sijoittaa "riippumaan", vaan sijoitettava lasten ulottumattomille ja siten, ettei siihen voi
kompastua;
– jatkojohdossa ei missään tapauksessa
saa olla vaurioita;
– pistorasiaan ei saa liittää tämän laitteen lisäksi muita laitteita, koska virtaverkko voi muutoin ylikuormittua
(monipistorasioiden käyttö kielletty!).
• Laitetta ei saa käyttää erillisellä ajastimella tai erillisellä kaukokäyttöjärjestelmällä (esim. langaton pistorasia).
3.4 Palontorjunta
•
•
•
•
•
•
Varoitus! Koska lämpötila laitteen
sisällä nousee korkeaksi, on otettava huomioon seuraavat turvaohjeet, jotka liittyvät palontorjuntaan.
Kun lämpötuuletin on käynnissä, sen
välittömässä läheisyydessä ei saa olla
palavia esineitä tai materiaalia (esim.
verhot, paperia jne.).
Lämpötuuletinta ei koskaan saa käyttää
esim. tekstiilien tai muun materiaalin kuivaukseen.
Ylikuumenemisen välttämiseksi laitetta ei
saa koskaan peittää.
Katso, että laite tulee paikkaan, jossa
sen ympärillä on vähintään 1,5 m:n
vapaa tila muihin laitteisiin, seinään tms.
Laitetta ei koskaan saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa tai palavien kaasujen tai nesteiden lähellä.
Laitetta ei koskaan saa asettaa suoraan
seinässä olevan pistorasian alle, koska
laitteen kehittämä lämpö saattaa vaurioittaa muiden sähkölaitteiden osia.
• Huolehdi siitä, että ilma voi virrata
vapaasti laitteen sisään ja siitä ulos.
Muutoin lämpö saattaa kasautua laitteen
sisään.
• Laitetta ei saa jättää päälle ilman valvontaa. Lähes aina jonkin vian sattuessa
on ensimmäinen merkki siitä voimakas
palaneen haju. Silloin verkkojohto on
heti vedettävä irti pistorasiasta, ja laitteen kunto on annettava tarkastaa. Huoltopalvelun osoite löytyy kohdasta
"10. Takuu" sivulla 21.
3.5 Tapaturmien ehkäisy
Varoitus!
Noudata
seuraavia
ohjeita, niin vältetään tapaturmat.
• Pidä huoli siitä, että kukaan ei voi kompastua tai takertua verkkojohtoon eikä astua
sen päälle.
• Laitetta ei pidä siirtää toiseen paikkaan
kuumana, katkaise ensin virta, vedä verkkojohto irti ja odota, kunnes laite on
jäähtynyt. Laitteen kuumia pintoja kosketettaessa on muutoin olemassa palovammojen vaara.
3.6 Lasten turvallisuus
Varoitus! Lapset eivät useinkaan
osaa arvioida riskitilanteita oikein,
mikä saattaa johtaa tapaturmiin.
Muista siksi ottaa huomioon:
• Tämä tuote ei ole leikkikalu, joten lapset
saavat käyttää sitä ainoastaan aikuisen
henkilön valvonnassa.
• Pidä aina huoli siitä, ettei laite jää lasten
ulottuville.
• Kaukosäätimessä on paristot. Katso,
etteivät ne joudu lasten käsiin, pikkulapsi
voi vahingossa jopa nielaista pariston.
SKT 2300 A1
Siitä aiheutuu hengenvaara. Jos paristo
on nielaistu, on käännyttävä välittömästi
lääkärin puoleen.
• Varmista, ettei pakkauskalvosta tule lasten kuolemanloukku. Pakkausmuovit
eivät sovellu lasten leikkeihin.
3.7 Paristojen käsittely
Varoitus!
Tavanomaisia paristoja ei koskaan
saa ladata, kuumentaa tai heittää
tuleen, niistä koituu silloin räjähdysvaara.
Jos paristohappoa on vuotanut
ulos, on varottava, ettei sitä pääse
iholle, silmiin tai limakalvoille,
mistä voi olla seurauksena tapaturma. Hapon kanssa kosketuksiin
päässyt kohde on huuhdeltava heti
runsaalla, puhtaalla vedellä ja
käännyttävä sen jälkeen välittömästi lääkärin puoleen.
Varo! Laitevaurioiden välttämiseksi ja toimintavarmuuden takaamiseksi on muistettava seuraavaa:
• Paristoja ei pidä vaihtaa uusiin yksi kerrallaan vaan kaikki samaan aikaan.
• Eri paristotyyppejä eikä uusia ja jo käytettyjä paristoja ei myöskään pidä yhdistellä keskenään.
• Paristoja ei saa oikosulkea.
• Ladattavia paristoja ei saa käyttää.
• Paristot on hyvä ottaa pois laitteesta, jos
sitä ei käytetä pitempään aikaan. Paristot voivat muutoin vuotaa ja vaurioittaa
laitetta.
3.8 Aineelliset vahingot
Varo! Aineellisten vaurioiden välttämiseksi
pyydämme noudattamaan seuraavia määräyksiä.
15
• Ota paristot pois kaukosäätimestä, jos
sitä ei tarvita pitempään aikaan. Jos
paristot pääsevät vuotamaan, kaukosäädin voi vioittua.
• Varmista, että tukijalat on kiinnitetty kunnolla (katso "4.2 Laitteen pystytys"
sivulla 16), muutoin lattiaan voi tulla
naarmuja tai palojälkiä.
4. Laitteen pystytys, paristojen sisäänpano
4.1 Laitteen kokoonpano
4.2 Laitteen pystytys
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, ruuvaa
sen tukijalat 7 kiinni.
Varo! Koska laite ja sen lämmityselementit
toimitetaan kevyesti rasvattuina, ensimmäisen käyttökerran yhteydessä voi esiintyä lievää savun ja hajun muodostusta. Tämä ei
ole haitallista ja se loppuu pian itsestään.
Huolehdi tänä aikana riittävästä tuuletuksesta.
Varoitus! Katso, että laitteen ympärillä on tarpeeksi tilaa seinään,
huonekaluihin tai muihin laitteisiin
päin. Palovaaran ehkäisemiseksi
etäisyyden tulisi olla vähintään 1 m
kauttaaltaan.
1. Ota laite pois pakkauksesta.
2. Aseta pakkausmateriaali sivuun.
3. Tarkista, ettei laitteessa näy vaurioita.
4. Sovita tukijaloissa olevat koukut laitteen
alapinnalla oleviin aukkoihin:
1. Valitse paikka, joka täyttää turvaohjeiden vaatimukset (katso "3. Turvaohjeet"
sivulla 13).
2. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan (liitännän on vastattava teknisiä tietoja).
5. Työnnä tukijalkoja sivulle päin niin, että
koukut loksahtavat paikoilleen.
6. Ruuvaa tukijalat kiinni toimitukseen kuuluvilla ruuveilla:
16
Huom.:
Jos samaan virtapiiriin on
liitetty muita sähkölaitteita, on katsottava, ettei virtapiirin sulake ylikuormitu,
jolloin se laukeaa ja katkaisee virran
kokonaan.
2. Ota vanhat paristot pois (jos varusteena).
4.3 Paristojen sisäänpano
Hanki uuteen laitteeseen paristot, tyyppi
AAA/R03; kun vaihdat vanhojen tyhjien
paristojen tilalle uudet, katso, että paristot
ovat oikeantyyppiset.
1. Paina kannen kielekettä ja irrota
paristokotelon
kansi.
Huom.:
Noudata ongelmajätemääräyksiä (katso "8.2 Paristot/akut"
sivulla 20).
3. Aseta uudet paristot paikoilleen.
Huom.: Katso että navat tulevat oikein
päin (+/–). Paristokotelon pohjasta voi
katsoa napaisuusmerkinnät.
4. Sulje paristokotelo lopuksi.
5. Laitteen käyttö
5.1 Laitteen käyttöönotto
1. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan (sen
on vastattava teknisiä tietoja) (katso "9.
Tekniset tiedot" sivulla 20).
2. Kytke laitteeseen verkkovirta asettamalla pääkytkin 8 asentoon ON.
Pääkytkimeen 8 syttyy valo.
3. Kytke laite päälle painamalla ON-/
OFF-painiketta 18.
Näyttöön 9 syttyy valo.
Laite on nyt käyttövalmis, sen toiminnot voi
valita joko kaukosäätimellä tai käyttöpaneelista 2 käsin. Laitteen käyttöpaneelia 2 peittää suojus 3, joka avautuu ylöspäin.
5.2 Lämpötilan valinta
1. Lämpötilanäytön saa joko Celsiusasteina °C tai °F (Fahrenheit-asteina),
valinta tehdään painikkeella 13.
Valitun yksikön tunnistaa valvontavalosta
12.
SKT 2300 A1
2. Korota lämpötilaa painikkeella 21, lämpötilan voi valita vapaasti maksimiin
35 °C saakka (95 °F).
Asetettu lämpötila vilkkuu näytössä 9.
3. Laske lämpötilaa painikkeella 20, lämpötilan voi valita vapaasti minimiin
10 °C saakka (50 °F).
Asetettu lämpötila vilkkuu näytössä 9.
Hetken kuluttua lämpötilanäyttö lakkaa vilkkumasta ja tilalle tulee mitattu todellinen
arvo.
Huom.: Lämpötilamittaus tapahtuu laitteen
sisäisesti. Saattaa kulua pitempään, ennen
kuin lämpötila koko huoneessa on samassa
lukemassa.
Heti kun asetettu lämpötila on saavutettu,
lämmitystoiminto katkeaa automaattisesti ja
lämmitystehon valvontavalot 19 alkavat vilkkua. Kun lämpötila laskee asetetun arvon
alle, lämmitystoiminto kytkeytyy automaattisesti takaisin päälle ja lämmitystehon valvontavalot 19 palavat taas jatkuvasti.
17
5.3 Lämmitystehon säätö
5.5 Ylikuumenemissuoja
Laitteessa on kolme lämmitystehoa:
– 1.000 wattia
– 1.300 wattia
– 2.300 wattia
Turvallisuussyistä laite on varustettu ylikuumenemissuojalla.
Jos lämpötila laitteen sisällä nousee liian
korkeaksi, laite kytkeytyy automaattisesti
pois päältä:
1. Painalla painiketta 17 kunnes lämmitysteho on halutussa lukemassa.
Vastaava valvontavalo 19 syttyy.
Ohjeita:
– mikäli molemmat valvontavalot 19
palavat, on valittu lämmitysteho 2.300
wattia,
– mikäli mikään valvontavalo 19 ei
pala, on lämmitystoiminto pois päältä,
– kun valvontavalot 19 vilkkuvat, on
lämpötila asetetussa arvossa.
2. Paina puhaltimen painiketta 16, kun
haluat kytkeä sen päälle ja pois.
Kun puhallin on päällä, sen merkkivalo
14 palaa.
Huom.: Puhallin aiheuttaa tosin hiljaisen käyntiäännen, puhaltimen etuna on
se, että lämmennyt ilma kiertää tehokkaammin.
5.4 Lämmitysajan säätö
Laitteeseen kuuluu ajastin, jolla voit valita
lämmitysajan vapaasti väliltä 1 – 15 tuntia.
Kun asetettu lämmitysaika on ummessa, laite
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
1. Painalla ajastinpainiketta 11, kunnes
haluttu tuntimäärä näkyy valvontavaloista 10.
Huom.: Laske aina valvontavaloissa 10
näkyvät tunnit yhteen. Jos näytössä on
esim. 2H ja 8H, lämmitysaika on
yhteensä 10 tuntia.
2. Ajastin kytketään pois päältä painamalla sen painiketta 11, kunnes mikään
valvontavaloista 10 ei enää pala.
18
1. Katkaise virta laitteesta asettamalla sen
pääkytkin 8 asentoon 0FF.
2. Tarkasta, etteivät ilman sisäänmenoaukot 6 tai ulostuloaukot 4 ole peitossa,
poista esteet.
Jos syytä häiriöön ei löydy ja sama vika
toistuu uudelleen, vie laite korjattavaksi
tai ota se kokonaan pois käytöstä.
3. Odota, kunnes laite on ehtinyt jäähtyä.
4. Sen jälkeen laitteen voi käynnistää
uudelleen.
5.6 Pakkassuoja
Kun halutaan estää lämpötilaa laskemasta
jossakin huoneessa alle 0 °C asteen (32 °F),
toimitaan seuraavasti:
1. Kytke laitteeseen verkkovirta asettamalla pääkytkin 8 asentoon ON.
Pääkytkimeen 8 syttyy valo.
2. Kytke laite päälle painamalla ON-/
OFF-painiketta 18.
Näyttöön 9 syttyy valo.
Heti kun lämpötila laitteen välittömässä
läheisyydessä on laskenut selvästi alle 5 °C
asteen (41 °F), lämmitys kytkeytyy automaattisesti päälle, kunnes lämpötila on taas
noussut yli 8 °C asteen (46 °F).
6. Puhdistus
Lämpötuuletin kestää käytössä pitkään, kun
se puhdistetaan säännöllisesti.
Varoitus! Sähköiskujen tai palovammojen välttämiseksi on muistettava seuraavaa:
–Ennen laitteen puhdistusta verkkopistoke on vedettävä irti,
–laitteen on annettava jäähtyä,
–laitetta ei saa upottaa veteen,
–eikä sen sisään saa laskea vettä
tai puhdistusainetta.
2. Puhdista loppu lika pois pehmeällä harjalla.
1. Imuroi ensin suojasäleikköihin tarttunut
pahin pöly varoen pölynimurilla.
5. Anna laitteen kuivua täysin ennen
käyttöä.
3. Laitteen pinnan voi pyyhkiä puhtaaksi
kostealla rievulla.
Puhdistusaineeksi
sopii astianpesuneste.
Varo! Voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita ei saa käyttää, ne voivat
vioittaa laitepintoja.
4. Pyyhi laite puhtaaksi liinalla, joka on
kostutettu puhtaalla vedellä.
7. Häiriönpoisto
Häiriö
Laite ei käynnisty
Syy
Apukeino
Sulake tai pistorasia on vial- Valitse toinen pistorasia
linen
Laite on mennyt epäkuntoon Vie laite kunnostettavaksi tai hävitä se
asianmukaisesti. Huoltopalvelun osoitteen voi katsoa kohdasta "10. Takuu"
sivulla 21.
Laite kytkeytyy
Ylikuumenemissuoja on
itsestään pois päältä lauennut
Anna laitteen jäähtyä (katso "5.5 Ylikuumenemissuoja" sivulla 18)
Puhdista laite (katso "6. Puhdistus"
sivulla 19)
Laitteesta tulee vain
kylmää ilmaa
Asetettu lämpötila on saavu- Laite käynnistyy automaattisesti uudeltettu
leen kun huonelämpötila laskee
Aseta korkeampi lämpötila
SKT 2300 A1
19
8. Käytetyn laitteen hävittäminen
8.1 Laite
8.2 Paristot/akut
Symboli, jossa pyörillä varustetun roskasäiliön yli on vedetty
viivat, tarkoittaa, että tuote täytyy Euroopan Unionin alueella
viedä erilliseen jätekeräykseen. Tämä koskee tuotetta ja
kaikkia tällä symbolilla merkittyjä lisäosia.
Näin merkittyjä tuotteita ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen seassa, vaan ne
on vietävä sähkölaitteiden ja elektronisten
laitteiden kierrätyspisteeseen. Kierrätys
auttaa raaka-aineiden kulutuksen vähentämisessä ja vähentää ympäristökuormitusta.
Tietoa siitä, missä on lähin kierrätyskeskus,
voi kysyä asuinpaikkakunnan ympäristötoimistosta tai katsoa puhelinluettelosta.
Paristoja ei saa heittää talousjätteen
joukkoon. Käytetyt paristot on hävitettävä määräyksiä noudattaen. Ne
voi viedä joko paristoja myyvien liikkeiden
jäteparistolaatikkoon tai virallisten keräilypisteiden jätelaatikkoon. Paristot ja akut,
joissa on alla mainitut tunnuskirjaimet, voivat sisältää mm. seuraavia haitta-aineita:
Cd (kadmium), Hg (elohopea), Pb (lyijy).
8.3 Pakkaus
Pakkauksen hävityksessä on noudatettava
käyttömaassa voimassa olevia ympäristönsuojelumääräyksiä. Saksassa pakkaus toimitetaan
vihreällä
pisteellä
merkittyyn
kierrätysjärjestelmään.
9. Tekniset tiedot
Jännitteensyöttö:
Teho:
Suojausluokka:
Kaukosäätimen paristo:
Käyttöympäristö:
20
220 - 240 V~/50 Hz
2.300 W
I
2x tyyppi AAA/R03 1,5 V
0 °C – +30 °C, kork. 85 % suhteellinen
ilmankosteus
10. Takuu
Laitteelle myönnetään 3 vuoden takuu sen
ostopäivästä lukien. Takuu raukeaa, jos laite
liitetään väärin, siinä käytetään muiden valmistajien varaosia, laitetta käsitellään asiattomasti voimaa käyttäen, sitä yritetään
korjata itse tai laitetta käytetään väärin tai
jos vika aiheutuu normaalista kulumisesta.
Laite on valmistettu tiukkoja laatuvaatimuksia noudattaen ja se on läpäissyt tehtaalla
suoritetun lopputarkastuksen.
Mikäli laitteeseen tulee silti toimintavikoja,
pyydämme soittamaan ensin Service-Center -palvelukeskukseen.
Laitetta ei pidä lähettää takaisin valmistajalle ilman että siitä on sovittu huoltopalvelun
kanssa.
Jotta asian selvittäminen huoltopalvelun
kanssa sujuu nopeammin, pyydämme pitämään ostokuitin ja tuotenumeron valmiiksi
käsillä (tämä laite: SKT 2300 A1).
SKT 2300 A1
Soita takuutapauksessa tai jos sinulla on
tekniikkaa koskevia kysymyksiä puhelinpäivystykseemme:
00800/4212 4212
(maanantai – perjantai kello 9 – 17 MEZ)
Kustannukset riippuvat myymälästä ja
valitusta liittymästä.
21
Innehåll
1. De olika delarna (se omslagssida). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Beskrivning av apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Packa upp, ställ upp, lägg i batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
26
27
29
29
30
30
31
1. De olika delarna (se omslagssida)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Handtag
Manöverpanel
Lock
Luftutlopp
Varningssymbol "Får ej övertäckas“
Luftinlopp
Fötter
Huvudbrytare
Display
Statusindikeringar för timer
Timer-knapp
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Statusindikering för valda mätenheten
Knapp för val av mätenheten
Statusindikering för fläkt
IR-mottagare för fjärrkontroll
Fläktknapp
Knapp för val av värmesteg
Till-/från-knapp
Statusindikeringar för värmesteget
Lägre temperatur
Högre temperatur
2. Beskrivning av apparaten
2.1 Avsedd användning
Med
denna
konvektor
SilverCrest
SKT 2300 A1 kan man värma upp torra
bostadsutrymmen.
Denna produkt är avsedd för privat bruk
och inte för affärsdrivande verksamhet.
Apparaten är lämplig som exträvärme. Den
är inte lämplig som ensam värmekälla för
stora utrymmen.
22
Apparaten får endast placeras på golvet.
2.2 I leveransen ingår
•
•
•
•
•
•
1 konvektor
1 fjärrkontroll
2 batterier typ AAA/R03 1,5 V
2 fötter
4 skruvar för fötterna
1 bruksanvisning
2.3 Märkningar på apparaten
Den vidstående symbolen 5
varnar för övertäckning av
apparaten, eftersom den överhettning som då sker kan
orsaka skador och brand.
3. Säkerhetsanvisningar
3.1 Förklaring av begrepp
Följande symboler hittar du i denna
bruksanvisning:
Varning!
Hög risk. Att ignorera varningen
kan leda till svåra personskador.
Försiktig!
Risk. Att ignorera varningen kan leda till
materiella skador.
Anmärkning:
Låg risk. Sakförhållanden som du ska beakta
vid hantering av apparaten.
3.2 Allmänna anvisningar
• Läs igenom denna bruksanvisning
ordentligt före användningen. Den är en
del av apparaten och måste alltid finnas
tillgänglig.
• Använd apparaten enbart för avsett
ändamål (se "2.1 Avsedd användning" på
sidan 22).
• Kontrollera att apparatens spänning (se
apparatens typskylt) överensstämmer
med nätspänningen.
• Denna produkt får inte användas av
personer
(inklusive
barn)
med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk
förmåga eller bristande erfarenheter
och/eller kunskaper, såvida de inte
använder produkten under uppsikt av en
SKT 2300 A1
person med ansvar för deras säkerhet
eller om de får anvisningar av denne om
hur produkten ska användas.
• Vid eventuella funktionsstörningar får
reparationen av apparaten endast utföras av vårt service-center.
• Apparaten får bara ställas upp på ett
fast, plant, torrt och obrännbart
underlag.
• Kontrollera att vägguttaget är lätt tillgängligt så att man snabbt kan dra ut stickkontakten.
3.3 Skydd mot elektrisk stöt
Varning!
Följ
de
här
säkerhetsföreskrifterna så att du
skyddar dig mot elektriska stötar.
• Produkten får endast anslutas till riktigt
installerade jordade uttag.
• Om produkten fallit ner på golvet eller i
vatten eller utsatts för ett hårt slag, får
den inte användas vidare. Kontakta i så
fall vår kundtjänst. Kontaktadresser till
kundtjänst finns i „10. Garanti” på
sidan 31.
• Om apparaten är skadad, får apparaten
inte användas. Låt endast behörig elektriker reparera apparaten. Kontaktadresser
till kundtjänst finns i „10. Garanti” på
sidan 31.
23
• Om apparatens nätanslutningskabel är
skadad måste denna bytas av tillverkaren
eller behörig elektriker för att undvika
faror.
• Använd aldrig apparaten i närheten av
ett tvättställ, ett badkar, en dusch eller en
simbassäng eftersom vattenstänk kan
tränga in i apparaten.
• Låt aldrig vatten eller andra vätskor
komma in i apparaten. Därför:
– Använd aldrig apparaten utomhus.
– Ställ aldrig vätskefyllda dricksglas,
vaser etc. på apparaten.
– använd aldrig i mycket fuktig omgivning som t.ex. ett badrum
Om vätska trots detta skulle komma in i
apparaten måste du genast dra ut
nätkontakten och låta en auktoriserad
fackman
reparera
apparaten.
Serviceadressen
hittar
du
i
„10. Garanti” på sidan 31.
• Försök aldrig att sticka in fingrar eller
föremål i apparaten genom skyddsgallret.
• Vidrör aldrig apparaten, nätkabeln eller
kontakten med fuktiga händer.
• Drag alltid ur nätkabeln i kontakten.
Drag aldrig i själva kabeln.
• Se till att sladden inte knäcks eller kommer i kläm.
• Se till att nätsladden inte skadas av
vassa kanter.
• Se till att nätkabeln inte kommer i
närheten av heta ytor (t.ex. kokplatta).
• Om du låter apparaten stå oanvänd en
längre tid bör du ta ut nätkontakten ur
uttaget. Bara på så sätt gör du
apparaten helt spänningslös.
• Undvik att använda förlängningskablar.
Dessa är endast tillåtna under speciella
förutsättningar:
– förlängningskabeln måste vara lämplig
för apparatens strömstyrka;
24
– förlängningskabeln får inte läggas "löst":
den får inte vara inom räckhåll för barn
eller utgöra en risk för stolpning;
– förlängningskabeln får under inga
omständigheter vara skadad;
– inga andra apparater än denna får vara
anslutna till vägguttaget, eftersom detta
kan medföra att strömnätet överlastas
(förbjudet att använda grenuttag!).
• Produkten får ej drivas med en extern
timer eller ett separat telekommandosystem som t ex radiouttag.
3.4 Skydd mot brand
•
•
•
•
•
•
•
•
Varning! Eftersom apparaten blir
mycket varm under användningen
måste
du
följa
de
här
säkerhetsföreskrifterna
för
att
brand inte ska uppstå.
Inga brännbara föremål (t.ex. gardiner,
papper m.m.) får finnas i apparatens
omedelbara närhet när den är igång.
Använd aldrig apparaten för att torka
textilier eller annat på, över eller framför
apparaten.
Undvik överhettning genom att aldrig
täcka över maskinen.
När du ställer upp apparaten måste du
se till att den får minst 1,5 m fritt avstånd
till andra apparater och till väggen.
Använd aldrig apparaten i explosionsfarliga utrymmen eller i närheten av
brännbara gaser eller vätskor.
Ställ aldrig produkten direkt under ett
eluttag, eftersom värmen från produkten
kan orsaka skador på elinstallationen.
Se alltid noga till att luften kan strömma
in och ut obehindrat. Annars kan
apparaten bli överhettad.
Låt aldrig apparaten vara igång utan
tillsyn. Skador gör sig nästan alltid
påminda
genom
en
intensiv
luktutveckling. Dra i så fall genast ut
nätkontakten och lämna in apparaten
för kontroll. Serviceadressen hittar du i
„10. Garanti” på sidan 31.
3.5 Skydd mot skador
Varning! Beakta följande anvisningar för satt undvika skador.
• Kontrollera att sladden inte utgör snubbelrisk eller att någon kan fastna eller trampa
på den.
• Om du vill transportera apparaten när
den är varm måste du först stänga av
den, dra ut nätkontakten och vänta tills
apparaten har svalnat. Annars kan du
bränna dig på den heta ytan.
3.6 För barnens säkerhet
Varning! Barn kan inte förutse ev.
olyckor eller skador. OBS!
• Produkten får bara användas under tillsyn av vuxna. Låt aldrig barn leka med
den.
• Se alltid till att fläkten hålls utom räckhåll
för barn.
• Fjärrkontrollen innehåller batterier. Kontrollera att dessa alltid förvaras oåtkomliga för barn.
Svalda batterier kan vara livsfarliga.
Om ett batteri har svalts skall en läkare
omedelbart uppsökas.
• Förpackningsfolie kan vara en dödsfälla
för barn. Förpackningsfolier är inga
leksaker.
SKT 2300 A1
3.7 Batterihantering
Varning!
För att undvika explosionsrisk får
normala batterier inte laddas, värmas upp eller förbrännas.
När batterisyra runnit ut skall man
undvika kontakt med hud, ögon
och slemhinnor för att undvika skador. Vid kontakt med syra skall
man spola rikligt med rent vatten
och omedelbart uppsöka läkare.
Försiktig! För att undvika skador på apparaten och garantera funktionen skall följande beaktas:
• Byt alltid ut alla batterierna samtidigt.
• Använd inte batterier av olika typer eller
ålder/kapacitet samtidigt.
• Kortslut inte batterierna.
• Använd inte uppladdningsbara batterier.
• Om instrumentet inte används under längre tid skall batterierna plockas ur. Läckande batterier kan annars förstöra
instrumentet.
3.8 Sakskador
Försiktig! För att undvika sakskador skall
följande bestämmelser beaktas.
• Plocka ut batterierna ur fjärrkontrollen
när denna inte skall användas under en
längre tid. Fjärrkontrollen kan skadas
genom läckande batterier.
• Kontrollera att fötterna är korrekt monterade (se "4.2 Ställ upp apparaten" på
sidan 26), eftersom annars golvet kan
repas eller få brandfläckar.
25
4. Packa upp, ställ upp, lägg i batteri
4.1 Montera apparaten
4.2 Ställ upp apparaten
Innan apparaten kan tas i drift måste fötterna 7 skruvas fast:
Anvisning! Eftersom apparaten resp. värmeslingorna levereras lätt infettade, kan det vid
första användningen uppstå lätt rök- och
luktutveckling. Detta är ofarligt och upphör
efter kort tid. Sörj för tillräcklig ventilation
under tiden.
Varning! Se till att apparaten får
tillräckligt avstånd till väggar,
inredningsdetaljer
och
andra
apparater. Avståndet ska vara
minst 1 m för att ingen brandrisk
ska uppkomma.
1. Ta ut apparaten ur förpackningen.
2. Ta bort transportförpackningen.
3. Kontrollera att produkten inte är skadad.
4. För in fötternas krokar i motsvarande
öppningar på apparatens undersida:
1. Välj en uppställningsplats som uppfyller
säkerhetsanvisningarna
(se
"3. Säkerhetsanvisningar" på sidan 23).
2. Stick in stickkontakten i ett vägguttag
som motsvarar tekniska data.
5. Skjut fötterna åt sidan så att krokarna
hakar in.
6. Skruva fast fötterna med de bifogade
skruvarna:
26
Anmärkning: Om även andra förbrukare är anslutna till samma strömkrets
måste du kontrollera att den installerade
säkringens kapacitet inte överskrids så
att säkringen löser ut.
2. Plocka ut de gamla batterierna i förekommande fall.
4.3 Lägg i batteri
När apparaten är ny eller när batterierna är
förbrukade i fjärrkontrollen måste man
lägga i nya batterier av typ AAA/R03.
1. Tryck på låsbygeln och öppna
batterifackets
lock.
Anvisning: Beakta bestämmelserna för
avfallshantering (se "8.2 Batterier" på
sidan 30).
3. Lägg in nya batterier.
Anvisning: Ge akt på korrekt polaritet
(+/-). Korrekta polariteten visas på batterifackets botten.
4. Stäng batterifacket igen.
5. Användning
5.1 Ta enheten i drift
1. Stick in stickkontakten i ett vägguttag
som motsvarar tekniska data.(se
"9. Tekniska data" på sidan 30).
2. Koppla till strömförsörjningen genom att
ställa huvudbrytaren 8 på TILL.
Huvudbrytaren 8 lyser.
3. Starta apparaten genom att hålla till-/
från-knappen 18 intryckt.
Displayen 9 lyser.
Apparaten är nu driftsklar och kan användas med fjärrkontrollen eller 2 manöverpanelen. För att manövrera apparaten över 2
manöverpanelen måste man först fälla upp
locket 3.
5.2 Val av temperatur
1. Välj ut om temperaturmätaren skall visa
°C eller °F genom att trycka på knappen
13.
Den valda enheten indikeras genom statuslampan 12.
SKT 2300 A1
2. Tryck på knappen "Öka temperatur" 21,
för att öka börtemperaturen upp till
maximalt 35 °C (95 °F).
Den valda börtemperaturen blinkar på
displayen 9.
3. Tryck på knappen "Minska temperatur"
20, för att minska börtemperaturen ner
till minimalt 10 °C (50 °F).
Den valda börtemperaturen blinkar på
displayen 9.
Efter en kort tid blinkar temperaturindikeringen inte längre och växlar till uppmätt
värde.
Anmärkning: Temperaturmätningen sker
direkt vid apparaten. Tills hela utrymmet
antagit denna temperatur kan det dröja en
viss tid.
Så snart som den inställda temperaturen
uppnåtts, stänger värmefunktionen automatiskt från och statuslamporna 19 för värmestegen blinkar. Så snart som börtemperaturen
åter underskids, kopplar värmefunktionen
automatiskt till igen och statuslamporna 19
för värmestegen lyser konstant.
27
5.3 Inställning av värmesteg
5.5 Överhettningsskydd
Apparaten har tre värmesteg:
– 1.000 Watt
– 1.300 Watt
– 2.300 Watt
För din säkerhet är apparaten försedd med
överhettningsskydd.
Om temperaturen inuti apparaten blir för
hög stängs apparaten automatiskt av:
1. Tryck på knappen 17 så ofta tills önskat
värmesteg är inställt.
1. Stäng av apparaten genom att placera
huvudbrytaren 8 på FRÅN.
Motsvarande statuslampa 19 lyser.
OBS!
– lyser båda statuslamporna 19, har
värmesteg 2.300 Watt valts,
– lyser ingen statuslampa 19, är värmefunktionen frånkopplad,
– blinkar statuslamporna 19, är börtemperaturen uppnådd.
2. Tryck på fläktknappen 16, för att tilleller frånkoppla fläkten.
2. Kontrollera om luftinloppet 6 eller luftutloppet 4 är igensatta och åtgärda orsaken.
Om det inte går att fastställa orsaken,
och felet återkommer, måste du låta
reparera apparaten eller sluta att
använda den.
3. Vänta tills apparaten har svalnat.
4. Sedan kan du använda den igen på
normalt sätt.
Vid tillkopplad fläkt lyser statuslampan
14.
5.6 Frostskydd
Anvisning: Fläkten skapar ett svagt ljud,
sörjer emellertid för bättre cirkulation av
den överhettade luften.
För att förhindra att temperaturen i ett
utrymme faller under 0 °C (32 °F) gör man
på följande sätt:
5.4 Ställa in uppvärmningstiden
1. Koppla till strömförsörjningen genom att
ställa huvudbrytaren 8 på TILL.
Apparaten har en timer med vilken den önskade uppvärmningstiden kan ställas in mellan 1 och 15 timmar. Efter denna
uppvärmningstid stänger apparaten av sig
själv automatiskt.
2. Starta apparaten genom att hålla till-/
från-knappen 18 intryckt.
1. Tryck så ofta på timerknappen 11 tills
önskat antal timmar visas av statuslamporna 10.
Anvisning: Man måste addera de av
statuslamporna 10 visade antalet timmar. När t.ex. 2H och 8H lyser är uppvärmningstiden 10 timmar.
2. För att stänga av timern trycker man på
timer-knappen 11 så ofta tills ingen statuslampa 10 lyser.
28
Huvudbrytaren 8 lyser.
Displayen 9 lyser.
Så snart som temperaturen i apparatens
omedelbara närhet faller tydligt under 5 °C
(41 °F), kopplas värmen automatiskt till så
länge tills temperaturen åter ligger över 8 °C
(46 °F).
6. Rengöring
För att du ska få långvarig nytta av
apparaten bör du rengöra den regelbundet.
Varning! Tänk på risken för
elektriska stötar och brännsakdor!
–Dra alltid ut nätkontakten före
rengöringen.
–Låt apparaten svalna.
–Doppa aldrig apparaten i vatten.
–Se till att inget vatten eller
rengöringsmedel kan komma in i
apparaten.
1. Ta försiktigt bort grova dammavlagringar på skyddsgallren med en dammsugare.
2. Ta bort övrig smuts med en mjuk borste.
3. Rengör apparaten utvändigt med en
fuktig trasa. Du kan också använda lite
diskmedel.
Försiktig! Använd aldrig skarpa eller
slipande rengöringsmedel. De kan
skada apparaten.
4. Torka av med en trasa som fuktats i rent
vatten.
5. Använd apparaten först när denna är
helt torr igen.
7. Felavhjälpning
Fel
Apparaten startar
inte
Orsak
Åtgärd
Säkringen eller eluttaget är
defekt
Välj ett annat vägguttag
Apparaten är defekt
Låt en auktoriserad verkstad reparera
apparaten eller lämna den för avfallshantering. Kontaktadresser till kundtjänst finns i „10. Garanti” på sidan 31.
Apparaten stängs av Överhettningsskyddet har
automatiskt
löst ut
Låt apparaten svalna (se
"5.5 Överhettningsskydd" på
sidan 28)
Rengör apparaten (se "6. Rengöring"
på sidan 29)
Det kommer endast
kall luft
Inställd temperatur har upp- Apparaten startar automatiskt på nytt
nåtts
när rumstemperaturen sjunker
Välj högre temperatur
SKT 2300 A1
29
8. Avfallshantering
8.1 Produkt
8.2 Batterier
Symbolen med en överkorsad
soptunna på hjul betyder att
produkten måste lämnas till
separat avfallshantering i den
Europeiska unionen. Detta gäller för produkten och allt tillbehör som är försett med denna symbol.
Märkta produkter får inte slängas i de vanliga hushållssoporna, utan måste lämnas till
återvinning av elektriska och elektroniska
enheter. Återvinning bidrar till att minska
förbrukningen av råmaterial och skona miljön. Informationer angående sophantering
och närmsta återvinningsstation erhåller
man t.ex. från kommunen.
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet! Förbrukade batterier måste
sophanteras på föreskrivet sätt. Lägg
batterierna i avsedda kärl. Batterier och
uppladdningsbara batterier som är försedda med följande bokstäver innehåller
bland annat följande skadliga ämnen: Cd
(kadmium), Hg (kvicksilver), Pb (bly).
8.3 Förpackning
Följ miljöföreskrifterna i respektive land när
förpackningen avfallshanteras. Avfallshantering i Tyskland sker via insamlingen Dual
System (Gröna punkten).
9. Tekniska data
Spänningsförsörjning:
Effekt:
Skyddsklass:
Batteri för fjärrkontroll:
Omgivningsvillkor:
30
220 - 240 V~/50 Hz
2.300 Watt
I
2x typ AAA/R03 1,5 V
0 °C till +30 °C, max. 85 % relativ luftfuktighet
10. Garanti
Garantitiden för instrumentet är 3 år räknat
från inköpsdagen. Vid felaktig anslutning,
användning av delar från andra tillverkare,
normalt slitage, hårdhänt behandling, egna
reparationsförsök eller osakkunnig användning gäller inte garantin. Instrumentet är tillverkat enligt strikta kvalitetsriktlinjer och har
kontrollerats före leveransen.
Om funktionsfel trots detta skulle uppkomma, kontakta först kundtjänsten.
Skicka inte tillbaka någon apparat utan att
först kontaktat kundtjänsten.
För en snabb bearbetning av problemet
skall man ha inköpskvittot samt artikelnumret (för denna apparat: SKT 2300 A1) i
beredskap.
SKT 2300 A1
För garantihandläggningen och vid tekniska
frågor, var god vänd dig till vår
servicehotline:
00800/4212 4212
(måndag - fredag kl. 09:00 till 17:00 MEZ)
31
Indhold
1. Delenes betegnelse (se foldudsiden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Udpakning, opstilling, isætning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Fejlafhjælpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
36
37
39
39
40
40
41
1. Delenes betegnelse (se foldudsiden)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Greb
Betjeningsfelt
Skærm
Luftudgang
Advarselssymbol "Må ikke tages af"
Luftindgang
Fødder
Hovedafbryder
Display
Kontrollamper til timer
Timer-tast
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Kontrollampe til den valgte måleenhed
Tast til valg af måleenheden
Kontrollampe til ventilator
Infrarødmodtager til fjernbetjening
Ventilatortast
Tast til valg af varmetrinnet
ON-/OFF-tast
Kontrollamper til varmetrinnet
Temperatur lavere
Temperatur højere
2. Beskrivelse af apparatet
2.1 Anvendelsesformål
Med
denne
konvektor
SilverCrest
SKT 2300 A1 kan du opvarme tørre beboelsesrum.
Apparatet er beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig brug.
Dette apparat egner sig som ekstra opvarmning. Det egner sig ikke som eneste opvarmning til store rum.
32
Apparatet må kun opstilles på gulvet.
2.2 Leveringsomfang
•
•
•
•
•
•
1 konvektor
1 fjernbetjening
2 batterier type AAA/R03 1,5 V
2 fødder
4 skruer til fødderne
1 brugsanvisning
2.3 Symboler på apparatet
Dette symbol 5 advarer mod
tildækning af apparatet, da
dette medfører varmeophobning og kan resultere i skader
og brandfare.
3. Sikkerhedsanvisninger
3.1 Forklaring af begreberne
Du finder følgende signalbegreber i denne
betjeningsvejledning:
Advarsel!
Høj risiko: Manglende overholdelse af advarslen kan forårsage
skader på liv og lemmer.
Forsigtig!
Middel risiko: Manglende overholdelse af
advarslen kan forårsage en materiel skade.
Henvisning:
Lav risiko: Ting, som bør overholdes ved
brug af apparatet
3.2 Generelle anvisninger
• Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden brug. Den er en del af
apparatet og skal altid stå til rådighed.
• Benyt kun apparatet til det beskrevne anvendelsesformål
(se "2.1 Anvendelsesformål" på side 32).
• Kontroller,
at
den
nødvendige
netspænding (se typeskiltet på apparatet)
stemmer overens med den aktuelle
netspænding.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive
benyttet af personer (inklusiv børn) med
begrænsede fysiske, sensoriske eller
åndelige evner eller med manglende
erfaring og/eller manglende viden,
medmindre der føres opsyn med dem af
SKT 2300 A1
den person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller denne har instrueret dem
i, hvordan grillen skal bruges. Børn skal
altid være under opsyn, for at sikre at de
ikke leger med grillen.
• Ved eventuelle fejl må apparatet i
garantiperioden kun repareres af vores
servicecenter.
• Apparatet må kun opstilles på et solidt,
plant, tørt og ikke brændbart underlag.
• Sørg for, at stikket er let tilgængelig, så du
eventuelt hurtigt kan trække stikket ud af
stikkontakten.
3.3 Beskyttelse mod elektrisk stød
Advarsel! Efterfølgende sikkerhedsanvisninger skal beskytte dig
mod elektrisk stød.
• Apparatet må kun tilsluttes en korrekt
installeret stikkontakt.
• Hvis apparatet er faldet på gulvet, har
fået et kraftigt stød eller er faldet ned i
vand, må du ikke tage det i brug igen. I
så fald skal du kontakte vores servicecenter. Serviceadressen finder du
under „10. Garanti“ på side 41.
• Hvis apparatet er beskadiget, må den
under ingen omstændigheder bruges.
Lad i så fald apparatet reparere af
kvalificerede fagfolk. Serviceadressen
finder du under „10. Garanti“ på
side 41.
33
• Hvis denne apparater netledning bliver
beskadiget, skal den udskiftes af
producenten
eller
en
lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
• Apparatet må ikke anvendes i umiddelbar nærhed af en håndvask, et badekar,
en bruser eller en swimmingpool, da der
kan trænge vandstænk ind i apparatet.
• Der må ikke trænge vand eller andre
væsker ind i selve apparatet. Derfor:
– anvend aldrig apparatet udendørs
– dyp den aldrig i væsker
– må aldrig bruges i meget fugtige
omgivelser, fx et badeværelse
over den, og at børn ikke må kunne få
fat i den
– forlængerledningen må under ingen
omstændigheder være beskadiget
– der må ikke tilsluttes andre apparater
end dette til stikkontakten, da
strømnettet
ellers
kan
blive
overbelastet (det er ikke tilladt at
bruge multistikdåser!).
• Apparatet må ikke anvendes med en
ekstern timer eller et separat, trådløst
system, som f.eks. en trådløs stikkontakt.
Hvis der alligevel kommer væske ind i
apparatet, skal du straks trække stikket
ud af stikkontakten og få apparatet
repareret af kvalificerede fagfolk.
Serviceadressen finder du under
„10. Garanti“ på side 41.
Advarsel! Da maskinen arbejder
med høje temperaturer, skal du
overholde følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå brand.
Ved brug af apparatet må der ikke være
brændbare genstande (f.eks. gardiner,
papir osv.) i umiddelbar nærhed af det.
Anvend aldrig apparatet til at tørre
tekstiler eller andre ting på, over eller
foran apparatet.
For at undgå overophedning må apparatet aldrig tildækkes.
Sørg for, at der ved opstilling af apparatet er en min. afstand på 1,5 m til andre
apparater og væggen.
Brug aldrig apparatet i eksplosive rum
eller i nærheden af brændbare gasser
eller væsker.
Apparatet må ikke placeres lige under
en stikkontakt, idet den varme, som
opstår, kan medføre beskadigelse af
elinstallationen.
Sørg altid for, at luften kan komme frit
ind og ud. Ellers kan varmen ophobes i
apparatet.
Apparatet må ikke være tændt uden
opsyn. Skader indikeres næsten altid
ved en kraftig lugt. I så fald skal du
straks trække stikket ud, og få apparatet
• Forsøg ikke at stikke fingre eller genstande ind gennem apparatets beskyttelsesgitre.
• Tag aldrig fat i apparatet, netledningen
eller stikket med fugtige hænder.
• Træk altid netledningen ud ved stikket.
Træk aldrig i selve netledningen.
• Sørg for, at netledningen ikke bliver
knækket eller klemt.
• Sørg for, at ledningen ikke bliver beskadiget pga. skarpe kanter.
• Hold netledningen væk fra varme
overflader (f.eks. komfuret).
• Træk stikket ud af stikkontakten, hvis
apparatet ikke skal bruges. Kun da er
apparatet helt strømfrit.
• Undgå brugen af forlængerledninger.
Dette er kun tilladt under visse
forudsætninger:
– forlængerledningen skal være egnet til
apparatets strømstyrke
– forlængerledningen må ikke ligge løst,
dvs. at man ikke må kunne snuble
34
3.4 Beskyttelse mod brandfare
•
•
•
•
•
•
•
•
undersøgt. Serviceadressen finder du
under „10. Garanti“ på side 41.
3.5 Beskyttelse mod kvæstelser
Advarsel! Overhold følgende henvisninger for at undgå kvæstelser.
• Sørg for, at man ikke kan snuble over
ledningen, og at ingen sidder fast i den
eller kan træde på den.
• Hvis du ønsker at flytte det varme apparat, skal du slukke det, trække stikket ud
og vente, indtil apparatet er afkølet.
Ellers kan du brænde dig på den varme
overflade.
3.6 Af hensyn til dit barns sikkerhed
Advarsel! Børn kan ofte ikke vurdere farer rigtigt og derfor
pådrage sig kvæstelser. Overhold
derfor følgende:
• Dette produkt må kun bruges under
voksnes tilsyn for at sikre, at børn ikke
leger med apparatet.
• Sørg for, at produktet altid er uden for
børns rækkevidde.
• Fjernbetjeningen indeholder batterier.
Sørg for, at børn aldrig får fat i dem, og
at de ikke bliver slugt.
Slugte batterier kan være livsfarlige.
Hvis batterier er blevet slugt, skal man
straks tilkalde lægehjælp.
• Sørg for, at emballagefolien ikke bliver
en dødelig fælde for børn. Emballagefolie er ikke legetøj.
SKT 2300 A1
3.7 Batterier
Advarsel!
For at undgå eksplosionsfare må
almindelige batterier ikke oplades,
opvarmes eller brændes.
Hvis der er løbet batterisyre ud,
skal du undgå kontakt med hud,
øjne og slimhinder for at forhindre
kvæstelser. Ved kontakt med syre
skal du straks skylle det pågældende sted med rigeligt, klart
vand. Kontakt straks en læge.
Forsigtig! Overhold følgende for at undgå
skader på apparatet og for at sikre dets
funktion:
• Udskift altid alle batterier samtidigt.
• Brug ikke forskellige batterityper eller
gamle og nye batterier sammen.
• Undgå en kortslutning af batterierne.
• Brug ikke genopladelige batterier.
• Fjern batterierne, hvis apparatet ikke
bruges i længere perioder. Udløbende
batterisyre kan beskadige apparatet.
3.8 Materielle skader
Forsigtig! Overhold følgende bestemmelser
for at undgå materielle skader.
• Tag batterierne ud af fjernbetjeningen,
hvis denne ikke skal bruges i længere
tid. Fjernbetjeningen kunne blive beskadiget pga. udløbende batterier.
• Sørg for, at fødderne er anbragt korrekt
(se "4.2 Opstilling af apparatet" på
side 36), ellers kan gulvet blive ridset
eller få brændpletter.
35
4. Udpakning, opstilling, isætning af batteriet
4.1 Montering af apparatet
4.2 Opstilling af apparatet
Inden apparatet kan tages i brug, skal fødderne 7 skrues på:
Henvisning! Da apparatet eller varmeelementerne er smurt let ved levering, kan der
udvikles let røg og lugt, når det tages i brug
første gang. Dette er ikke skadeligt og stopper efter kort tid. Sørg for tilstrækkelig
udluftning.
Advarsel! Sørg for tilstrækkelig
afstand til vægge, interiør og
andre apparater. Afstanden bør
mindst være 1 m for at udelukke
brandfare.
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag transportemballagen af.
3. Kontroller, at apparatet ikke viser tegn
på beskadigelse.
4. Før føddernes krog ind i den tilsvarende
åbning på undersiden af apparatet:
1.Vælg et opstillingssted, som svarer til sikkerhedshenvisningerne (se
"3. Sikkerhedsanvisninger" på side 33).
2. Sæt stikket i en stikkontakt, der er i overensstemmelse med de tekniske data.
5. Skub fødderne til side, så krogene går i
indgreb.
6. Skru fødderne fast med de vedlagte
skruer:
Henvisning: Hvis andre forbrugere er
tilsluttet samme strømkreds, bør du sikre
dig, at den installerede sikrings maksimale belastningsevne ikke overskrides,
da dette vil udløse sikringen.
4.3 Isætning af batteriet
Når apparatet er nyt, eller hvis batterierne i
fjernbetjeningen er tomme, skal der indsættes nye batterier af typen AAA/R03.
1. Tryk på låselasken
og løft batterirummets låg af.
2. Tag de gamle batterier ud, hvis de
findes.
36
Henvisning: Overhold henvisningerne
om bortskaffelse (se "8.2 Almindelige
og genopladelige batterier" på side 40).
3. Læg de nye batterier i.
Henvisning: Sørg for, at polerne (+/–)
vender korrekt. Den korrekte polretning
er markeret i bunden af batterirummet.
4. Luk batterirummet igen.
5. Betjening
5.1 Apparatet tages i brug
1. Sæt stikket i en stikkontakt, der er i overensstemmelse med de tekniske data (se
"9. Tekniske data" på side 40).
2. Tænd for strømforsyningen ved at stille
hovedafbryderen 8 på ON.
Hovedafbryderen 8 lyser.
3. Tænd for apparatet ved at trykke på
ON-/OFF-tasten 18.
Displayet 9 lyser.
Apparatet er nu parat til brug og kan betjenes med fjernbetjeningen eller betjeningsfeltet 2. For at betjene apparatet over
betjeningsfeltet 2 skal man forinden klappe
skærmen 3 op.
5.2 Valg af temperatur
1. Vælg, om du vil have vist temperaturen i
°C eller °F ved at trykke på tast 13.
Den valgte måleenhed vises med kontrollampe 12.
2. Tryk på tasten "Temperatur højere" 21
for at forøge den indstillede temperatur
til maksimalt 35 °C (95 °F).
Den valgte indstillingstemperatur blinker
på displayet 9.
3. Tryk på tasten "Temperatur lavere" 20
for at sænke den indstillede temperatur
til minimalt 10 °C (50 °F).
SKT 2300 A1
Den valgte indstillingstemperatur blinker
på displayet 9.
Efter kort tid holder temperaturindikatoren
op at blinke og skifter til den målte værdi.
Henvisning: Temperaturen måles direkte ved
apparatet. Det kan vare nogen tid, før hele
rummet har nået denne temperatur.
Så snart den indstillede temperatur er nået,
slukker varmefunktionen automatisk, og
kontrollamperne 19 for varmetrinnene blinker. Så snart den indstillede temperatur
underskrides, tænder varmefunktionen automatisk igen, og kontrollamperne 19 for varmetrinnene lyser konstant.
5.3 Indstilling af varmetrinnet
Apparatet har tre varmetrin:
– 1.000 watt
– 1.300 watt
– 2.300 watt
1. Tryk så mange gange på tasten 17, til
det ønskede varmetrin er indstillet.
Den tilsvarende kontrollampe 19 lyser.
Henvisninger:
– Hvis begge kontrollamper 19 lyser, er
varmetrin 2.300 watt valgt,
– hvis ingen kontrollampe 19 lyser, er
der slukket for varmefunktionen,
– hvis kontrollamperne 19 blinker, er
indstillingstemperaturen nået.
37
2. Tryk på ventilatortasten 16 for at tænde
eller slukke for ventilatoren.
4. Derefter kan det tages i brug igen.
Når der er tændt for ventilatoren, lyser
kontrollampen 14.
5.6 Frostbeskyttelse
Henvisning: Ventilatoren afgiver ganske
vist en smule støj, men sørger også for
en bedre cirkulation af den opvarmede
luft.
For at forhindre, at temperaturen i et rum
falder ned under 0 °C (32 °F), skal du gå
frem på følgende måde:
5.4 Indstilling af varmevarigheden
Apparatet råder over en timer. Med den kan
du indstille den ønskede varmetid til mellem
1 og 15 timer. Når varmetiden er udløbet,
slukker apparatet automatisk.
1. Tryk på timer-tasten 11 så mange
gange, til det ønskede antal timer vises
af kontrollamperne 10.
Henvisning: Du skal tælle de timer sammen, som vises af kontrollamperne 10.
Hvis fx 2H og 8H lyser, er varmetiden 10
timer.
2. For at slukke for timer'en trykker du så
mange gange på timer-tasten 11, til
ingen kontrollampe 10 lyser.
5.5 Overophedningsbeskyttelse
Af hensyn til din sikkerhed er apparat forsynet med en overophedningsbeskyttelse.
Hvis temperaturen inde i apparatet bliver for
høj, slukker det automatisk:
1. Sluk for apparatet ved at stille hovedafbryderen 8 på 0FF.
2. Kontroller, om luftindgangen 6 eller luftudgangen 4 er forhindret og afhjælp
årsagen.
Hvis du ikke finder frem til årsagen, eller
hvis fejlen optræder gentagne gange,
skal du sende apparatet til reparation
eller tage det ud af drift.
38
3. Vent, indtil apparatet er kølet af.
1. Tænd for strømforsyningen ved at stille
hovedafbryderen 8 på ON.
Hovedafbryderen 8 lyser.
2. Tænd for apparatet ved at trykke på
ON-/OFF-tasten 18.
Displayet 9 lyser.
Så snart temperaturen i apparatets umiddelbare nærhed falder til tydeligt under 5 °C
(41 °F), tændes opvarmningen automatisk,
indtil temperaturen igen ligger over 8 °C
(46 °F).
6. Rengøring
Hvis du gerne vil have glæde af apparatet i
lang tid, bør du rengøre det regelmæssigt.
Advarsel! Undgå faren for elektrisk
stød eller forbrænding:
–Træk stikket ud før hver
rengøring.
–Lad apparatet køle af.
–Dyp aldrig apparatet i vand.
–Der må ikke komme vand eller
rengøringsmiddel
ind
i
apparatet.
1. Fjern forsigtigt større støvaflejringer i
beskyttelsesgitrene med en støvsuger.
2. Fjern resten med en blød børste.
3. Apparatet skal rengøres udvendigt med
en fugtig klud. Du må gerne bruge lidt
opvaskemiddel.
Forsigtig! Brug aldrig stærke eller skurende rengøringsmidler, da ventilatoren
kan blive beskadiget.
4. Tør efter med en klud vædet med rent
vand.
5. Tag først apparatet i brug igen, når det
er helt tørt.
7. Fejlafhjælpning
Fejl
Apparatet kan ikke
tændes.
Apparatet slukker
automatisk
Årsag
Afhjælpning
Sikring eller stikkontakt
defekt
Vælg en anden stikkontakt
Apparatet er defekt
Få det repareret hos en autoriseret forhandler eller bortskaf apparatet. Serviceadressen finder du under
„10. Garanti“ på side 41.
Overophedningsbeskyttelsen er aktiveret
Lad apparatet køle af (se
"5.5 Overophedningsbeskyttelse" på
side 38)
Rengør apparatet (se "6. Rengøring"
på side 39)
Der kommer kun kold Den valgte temperatur er
luft
nået
Apparatet tænder automatisk igen, når
rumtemperaturen falder.
Vælg en højere indstillingstemperatur
SKT 2300 A1
39
8. Bortskaffelse
8.1 Apparat
Symbolet med skraldespanden
på hjul betyder, at produktet
inden for den Europæiske
Union skal tilføres en separat
affaldsindsamling. Dette gælder både for produktet og alle
tilbehørsdele, som er markeret med dette
symbol. Markerede produkter må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald,
men
skal
afleveres
til
et
indsamlingssted for recycling af elektriske
og elektroniske apparater. Recycling hjælper
med til at reducere forbruget af råstoffer og
til at aflaste miljøet. Oplysninger om bortskaffelse og den nærmeste genbrugsstations
beliggenhed kan du fx få på kommunekontoret.
8.2 Almindelige og genopladelige
batterier
Batterier må ikke kommes i skraldespanden. Brugte batterier skal bortskaffes faglig korrekt. Til dette formål
står der tilsvarende beholdere parat hos de
forhandlere, som sælger batterier, samt ved
de kommunale indsamlingssteder. Almindelige og genopladelige batterier, som er forsynet med følgende bogstaver, indeholder
bl.a. følgende skadelige stoffer: Cd (cadmium), Hg (kviksølv), Pb (bly).
8.3 Emballage
Når du vil bortskaffe emballagen, skal du
overholde de gældende miljøforskrifter. I
Tyskland skal emballagen bortskaffes over
en indsamling fra det duale system (Grüner
Punkt).
9. Tekniske data
Spændingsforsyning:
Effekt:
Beskyttelsesklasse:
Batteri til fjernbetjening:
Omgivelsesbetingelser:
40
220 - 240 V~/50 Hz
2.300 Watt
I
2x type AAA/R03 1,5 V
0 °C til +30 °C, maks. 85 % relativ luftfugtighed
10. Garanti
Garantien for dette apparat er på 3 år fra
købsdatoen. Ved forkert tilslutning, anvendelse af dele fra eksterne producenter, normalt slid, anvendelse af vold, egne forsøg
på reparation eller ukorrekt anvendelse
bortfalder garantikravet. Apparatet er produceret efter strenge kvalitetsdirektiver og
kontrolleret inden udleveringen.
Skulle der alligevel forekomme funktionsfejl, bedes du først ringe til vores
servicecenter.
Indsend aldrig apparater uden aftale med
vores servicecenter.
For at sikre en hurtig behandling af dit
anliggende, bedes du have købskvitteringen samt artikelnummeret parat (til dette
apparat: SKT 2300 A1).
SKT 2300 A1
For afvikling af garantisager og besvarelse
af tekniske spørsmål bedes henvendelse
rettet til vores servicehotline:
00800/4212 4212
(mandag - fredag
fra kl. 09:00 til 17:00 MEZ)
41
Inhalt
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
43
46
47
49
50
50
51
51
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Griff
Bedienfeld
Abdeckung
Luftaustritt
Warnsymbol „Nicht abdecken“
Lufteintritt
Füße
Hauptschalter
Display
Kontroll-Leuchten für Timer
Timer-Taste
12 Kontroll-Leuchte für gewählte
Maßeinheit
13 Taste zur Wahl der Maßeinheit
14 Kontroll-Leuchte für Ventilator
15 Infrarotempfänger für Fernbedienung
16 Ventilatortaste
17 Taste zur Wahl der Heizstufe
18 Ein-/Aus-Taste
19 Kontroll-Leuchten für die Heizstufe
20 Temperatur niedriger
21 Temperatur höher
2. Gerätebeschreibung
2.1 Verwendungszweck
Mit
diesem
Konvektor
SilverCrest
SKT 2300 A1 können Sie trockene Wohnräume beheizen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung.
Als Alleinheizung für große Räume ist es
nicht geeignet.
42
Das Gerät darf ausschließlich auf dem
Boden aufgestellt werden.
2.2 Lieferumfang
•
•
•
•
•
•
1 Konvektor
1 Fernbedienung
2 Batterien Typ AAA/R03 1,5 V
2 Füße
4 Schrauben für Füße
1 Bedienungsanleitung
2.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol 5
warnt davor, das Gerät abzudecken, da der dabei entstehende Hitzestau zu Schäden
und
Brandgefahr
führen
könnte.
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im
Umgang mit dem Gerät beachtet werden
sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe
„2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 42).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät)
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
SKT 2300 A1
mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen darf
die Instandsetzung des Gerätes nur
durch unser Service-Center erfolgen.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem
festen, ebenen, trockenen und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut
zugänglich ist, damit Sie eventuell den
Netzstecker schnell ziehen können.
3.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein
oder einen harten Schlag abbekommen
haben, oder sollte es ins Wasser gefallen
sein, dürfen Sie es nicht weiterbenutzen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an unser
43
•
•
•
•
Service-Center. Die Service-Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 51.
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die
Service-Adresse
finden
Sie
in
„10. Garantie” auf Seite 51.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals in
unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens,
einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens, da Spritzwasser
in das Gerät gelangen könnte.
In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser
oder andere Flüssigkeiten gelangen.
Daher:
– niemals im Freien einsetzen
– niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc.
auf das Gerät stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung
wie z.B. einem Badezimmer einsetzen
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Die Service-Adresse finden Sie in
„10. Garantie” auf Seite 51.
• Versuchen Sie niemals mit Fingern oder
Gegenständen durch die Schutzgitter in
das Innere des Gerätes zu fassen.
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel
oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker heraus. Ziehen Sie niemals am
Kabel selber.
44
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nie geknickt oder gequetscht wird.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht durch scharfe Kanten beschädigt
wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen
Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Nur dann ist das Gerät
völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz
bestimmten
Voraussetzungen
gestattet:
– Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet
sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keinesfalls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
angeschlossen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Stromnetzes
kommen kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer
Funksteckdose, betrieben werden.
3.4 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen
Temperaturen arbeitet, beachten
Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen
kann.
• Während des Betriebes dürfen sich
keine brennbaren Gegenstände (z.B.
•
•
•
•
•
•
•
Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer
Umgebung des Gerätes befinden.
Benutzen Sie das Gerät niemals dazu,
Textilien oder andere Dinge auf, über
oder vor dem Gerät zu trocknen.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf
das Gerät niemals abgedeckt werden.
Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes
einen Mindestabstand von 1,5 m zu
anderen Geräten oder der Wand ein.
Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen oder in der
Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
Das Gerät darf niemals direkt unter
einer Wandsteckdose aufgestellt werden, da die entstehende Hitze zu Schäden an der elektrischen Installation
führen könnte.
Achten Sie immer darauf, dass die Luft
frei ein- und austreten kann. Ansonsten
kann es zu einem Hitzestau in dem
Gerät kommen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
laufen. Schäden kündigen sich fast
immer durch intensive Geruchsbildung
an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
überprüfen. Die Service-Adresse finden
Sie in „10. Garantie” auf Seite 51.
3.5 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende
Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie
zur Stolperfalle wird oder sich jemand
darin verfangen oder darauftreten kann.
• Wenn Sie das heiße Gerät transportieren wollen, schalten Sie es aus, ziehen
den Netzstecker und warten ab, bis sich
das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten
SKT 2300 A1
könnten Sie sich an der heißen Oberfläche verbrennen.
3.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen
und sich dadurch Verletzungen
zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen verwendet werden um
sicherzustellen, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich
das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
• Die Fernbedienung enthält Batterien.
Achten Sie darauf, dass diese niemals in
die Hände von Kindern geraten und verschluckt werden.
Verschluckte Batterien können lebensgefährlich sein. Wurden Batterien verschluckt, holen Sie sofort ärtztliche Hilfe.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle für
Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
3.7 Umgang mit Batterien
Warnung!
Um eine Explosionsgefahr zu vermeiden, dürfen normale Batterien
nicht geladen, erhitzt oder durch
Verbrennen beseitigt werden.
Wenn Batteriesäure ausgelaufen
ist, vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten,
um Verletzungen zu verhindern.
Spülen Sie bei Kontakt mit der
Säure die betroffenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser und
suchen Sie umgehend einen Arzt
auf.
45
Vorsicht! Um Schäden am Gerät zu vermeiden und die Funktion zu gewährleisten
beachten Sie:
• Tauschen Sie immer alle Batterien zur
gleichen Zeit aus.
• Verwenden Sie nicht unterschiedliche
Batterietypen oder neue und alte Batterien gemischt zur gleichen Zeit.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Akkus.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien.
Auslaufende Batterien könnten sonst das
Gerät schädigen.
3.8 Sachschäden
Achtung! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese längere Zeit
nicht benutzen. Durch auslaufende Batterien könnte die Fernbedienung beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Füße korrekt
angebracht sind (siehe „4.2 Gerät aufstellen“ auf Seite 46), sonst könnte der
Fußboden verkratzen oder Brandflecken
bekommen.
4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen
4.1 Gerät montieren
5. Schieben Sie die Füße zur Seite, sodass
die Haken einrasten.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen werden kann, müssen die Füße 7 angeschraubt
werden:
6. Schrauben Sie die Füße mit den mitgelieferten Schrauben fest:
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie die Transportverpackung.
3. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine
Beschädigungen aufweist.
4. Führen Sie die Haken der Füße in die
zugehörige Öffnung auf der Unterseite
des Gerätes ein:
4.2 Gerät aufstellen
Hinweis! Da das Gerät bzw. die Heizelemente leicht eingefettet geliefert werden,
kann es bei der ersten Benutzung zu leichter
Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies
ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit
auf. Bitte achten Sie währenddessen auf
ausreichende Lüftung.
46
Warnung! Achten Sie auf genügend Abstand zur Wand, Einrichtungsgegenständen oder anderen
Geräten. Der Abstand sollte mindestens 1 m betragen, um eine
Brandgefahr auszuschließen.
1. Wählen Sie einen Standort, der den
Sicherheitshinweisen entspricht (siehe
„3. Sicherheitshinweise“ auf Seite 43).
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose, die den technischen Daten
entspricht.
Hinweis: Sollten Sie noch weitere Verbraucher am gleichen Stromkreis angeschlossen haben, achten Sie darauf,
dass die maximale Belastbarkeit der
installierten Sicherung nicht überschritten wird, da sonst die Sicherung auslöst.
4.3 Batterie einlegen
Wenn das Gerät neu ist oder wenn die Batterien in der Fernbedienung leer sind, müssen neue Batterien vom Typ AAA/R03
eingelegt werden.
1. Drücken Sie die
Verschlusslasche
und heben Sie
den Deckel des
Batteriefaches ab.
2. Entnehmen Sie die alten Batterien, sofern
vorhanden.
Hinweis: Beachten Sie die Entsorgungshinweise (siehe „8.2 Batterien/Akkus“
auf Seite 50).
3. Legen Sie neue Batterien ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polung (+/–). Die korrekte Polung ist auf
dem Boden des Batteriefaches gekennzeichnet.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Bedienen
5.1 Gerät in Betrieb nehmen
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose, die den technischen Daten
entspricht (siehe „9. Technische Daten“
auf Seite 51).
2. Schalten Sie die Stromversorgung ein,
indem Sie den Hauptschalter 8 auf ON
stellen.
Der Hauptschalter 8 leuchtet.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
die Ein-/Aus-Taste 18 drücken.
Das Gerät ist nun betriebsbereit und kann
mit der Fernbedienung oder dem Bedienfeld
2 bedient werden. Um das Gerät über das
Bedienfeld 2 zu bedienen, muss zuvor die
Abdeckung 3 hochgeklappt werden.
5.2 Temperatur wählen
1. Wählen Sie aus, ob Sie die Temperaturanzeige in °C oder °F haben wollen,
indem Sie die Taste 13 drücken.
Die gewählte Maßeinheit wird durch die
Kontroll-Lampe 12 angezeigt.
Das Display 9 leuchtet.
SKT 2300 A1
47
2. Drücken Sie die Taste „Temperatur
höher“ 21, um die Soll-Temperatur bis
auf maximal 35 °C (95 °F) zu erhöhen.
Die gewählte Soll-Temperatur blinkt im
Display 9.
3. Drücken Sie die Taste „Temperatur niedriger“ 20, um die Soll-Temperatur bis
auf minimal 10 °C (50 °F) zu verringern.
Die gewählte Soll-Temperatur blinkt im
Display 9.
Nach kurzer Zeit blinkt die Temperaturanzeige nicht mehr und schaltet auf den
gemessenen Wert um.
Hinweis: Die Temperaturmessung erfolgt
direkt am Gerät. Bis auch der gesamte
Raum diese Temperatur erreicht hat, kann
einige Zeit verstreichen.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht
ist, schaltet sich die Heizfunktion automatisch aus und die Kontroll-Leuchten 19 für
die Heizstufen blinken. Sobald die Soll-Temperatur wieder unterschritten wird, schaltet
sich die Heizfunktion automatisch wieder ein
und die Kontroll-Leuchten 19 für die Heizstufen leuchten konstant.
5.3 Heizstufe einstellen
Das Gerät besitzt drei Heizstufen:
– 1.000 Watt
– 1.300 Watt
– 2.300 Watt
1. Drücken Sie die Taste 17 so oft, bis die
gewünschte Heizstufe eingestellt ist.
Die entsprechende Kontroll-Leuchte 19
leuchtet.
Hinweise:
– leuchten beide Kontroll-Leuchten 19,
ist die Heizstufe 2.300 Watt gewählt,
– leuchtet keine Kontroll-Leuchte 19, ist
die Heizfunktion ausgeschaltet,
48
– blinken die Kontroll-Leuchten 19, ist
die Soll-Temperatur erreicht.
2. Drücken Sie die Ventilatortaste 16, um
den Ventilator ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschaltetem Ventilator leuchtet
die Kontroll-Lampe 14.
Hinweis: Der Ventilator erzeugt zwar ein
leises Geräusch, sorgt aber für eine bessere Umwälzung der erhitzten Luft.
5.4 Heizdauer einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie
die gewünschte Heizdauer zwischen 1 und
15 Stunden einstellen können. Nach Ablauf
der Heizdauer schaltet das Gerät automatisch ab.
1. Drücken Sie die Timer-Taste 11 so oft,
bis die gewünschte Stundenzahl durch
die Kontroll-Leuchten 10 angezeigt wird.
Hinweis: Sie müssen die durch die Kontroll-Leuchten 10 angezeigten Stunden
zusammenzählen. Wenn z.B. 2H und
8H leuchten, beträgt die Heizdauer 10
Stunden.
2. Um den Timer auszuschalten, drücken
Sie die Timer-Taste 11 so oft, bis keine
Kontroll-Leuchte 10 leuchtet.
5.5 Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen
Überhitzungsschutz.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes
zu hoch wird, schaltet es sich automatisch
aus:
1. Schalten Sie die Stromversorgun aus,
indem Sie den Hauptschalter 8 auf 0FF
stellen.
2. Überprüfen Sie, ob der Lufteintritt 6 oder
Luftaustritt 4 behindert ist und beseitigen
Sie die Ursache.
Sollte keine Ursache feststellbar sein und
der Fehler wiederholt auftreten, lassen
Sie das Gerät reparieren oder nehmen
es außer Betrieb.
3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
4. Danach können Sie es normal weiterbetreiben.
5.6 Frostschutz
Um zu verhindern, dass die Temperatur in
einem Raum unter 0 °C (32 °F) abfällt,
gehen Sie so vor:
1. Schalten Sie die Stromversorgung ein,
indem Sie den Hauptschalter 8 auf ON
stellen.
Der Hauptschalter 8 leuchtet.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
die Ein-/Aus-Taste 18 drücken.
Das Display 9 leuchtet.
Sobald die Temperatur in unmittelbarer
Nähe des Gerätes deutlich unter 5 °C
(41 °F) fällt, schaltet sich die Heizung automatisch mit der größten Heizstufe ein und
heizt den Raum auf etwa 8 °C (46 °F) auf.
6. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät
haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder einer
Verbrennung zu vermeiden:
–Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker.
–Lassen Sie das Gerät abkühlen.
–Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser.
–Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
3. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
feuchten Lappen. Sie können auch etwas
Spülmittel nehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe
oder scheuernde Reinigungsmittel, da
Ihr Gerät dadurch beschädigt werden
könnte.
4. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit
klarem Wasser angefeuchtet ist, nach.
5. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen
in den Schutzgittern vorsichtig mit einem
Staubsauger.
2. Die Reste entfernen Sie mit einer weichen Bürste.
SKT 2300 A1
49
7. Störungen beheben
Störung
Ursache
Beseitigung
Gerät lässt sich nicht Sicherung oder Steckdose
einschalten
defekt
Gerät schaltet
automatisch ab
Andere Steckdose wählen
Gerät defekt
Durch Fachwerkstatt instand setzen lassen oder Gerät entsorgen. Die ServiceAdresse finden Sie in „10. Garantie”
auf Seite 51.
Überhitzungsschutz hat
ausgelöst
Gerät abkühlen lassen (siehe
„5.5 Überhitzungsschutz“ auf Seite 48)
Gerät reinigen (siehe „6. Reinigen“ auf
Seite 49)
Es kommt nur kalte
Luft
gewählte Temperatur ist
erreicht
Gerät schaltet sich automatisch wieder
ein, sobald Raumtemperatur sinkt
Höhere Soll-Temperatur wählen
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Produkt in
der Europäischen Union einer
getrennten
Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies
gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten
Zubehörteile.
Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
50
z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
8.2 Batterien/Akkus
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauchte Batterien müssen
sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im Batterien vertreibenden Handel sowie bei den kommunalen
Sammelstellen entsprechende Behälter zur
Batterie-Entsorgung bereit. Batterien und
Akkus, die mit den folgenden Buchstaben
versehen sind, beinhalten u.a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber),
Pb (Blei).
8.3 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen
Sie die Verpackung in Deutschland über
eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner
Punkt).
9. Technische Daten
Spannungsversorgung:
Leistung:
Schutzklasse:
Batterie für Fernbedienung:
Umgebungsbedingungen:
220 - 240 V~/50 Hz
2.000 - 2.300 Watt
I
2x Typ AAA/R03 1,5 V
0 °C bis +30 °C, max. 85 % relative Luftfeuchtigkeit
10. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre
ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,
Verwenden von Teilen fremder Hersteller,
normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,
eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer Benutzung entfällt der Garantieanspruch. Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der
Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten,
rufen Sie bitte zuerst das Service-Center
an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rücksprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, halten Sie bitte den
Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für dieses Gerät: SKT 2300 A1) bereit.
SKT 2300 A1
Service-Adresse:
Docdata e-business GmbH
HOYER Handel Service
Sonnenhügel 1
37296 Eschwege
Tel.: 089/32 94 03 30
(Montag – Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
Österreich und Schweiz:
Für die Garantieabwicklung und bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an
unsere Servicehotline: 00800/4212 4212
(Montag – Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
51
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising