Quick Windlass Control Panel with Chain Counter Manual

Quick Windlass Control Panel with Chain Counter Manual
REV 02D
n a u t i c a l e q u i p m e n t e v o l u t i o n
CHAIN COUNTER
CHC 1202 M
GB
F
User»s Manual
CHAIN COUNTER CHC 1202 M
Manuel de l»utilisateur
COMPTEUR DE CHAÎNE CHC 1202 M
GB
INDEX
Pag. 4
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
Pag. 5
INSTALLATION - Installing the laps sensor
Pag. 6
INSTALLATION - Installing the magnet - Installing the sensor
Pag. 7
INSTALLATION - Installing the chain counter
Pag. 8
INSTALLATION - Panel-mounting - Installing the chain counter behind the panel
Pag. 9
INSTALLATION - Electric connections
Pag. 10
INSTALLATION - Installing the terminals
Pag. 11
INSTALLATION - Chain counter calibration
Pag. 12
CHAIN COUNTER OPERATION - Main window
Pag. 13
CHAIN COUNTER OPERATION - Windlass electric drive
Pag. 14
CHAIN COUNTER OPERATION - Monitoring
Pag. 15
SETTING THE CHAIN COUNTER - The structure of the menus
Pag. 16
SETTING THE CHAIN COUNTER - Settings menu - Counter reset / Functions
Pag. 18
SETTING THE CHAIN COUNTER - Settings menu - Personal set
Pag. 20
SETTING THE CHAIN COUNTER - Settings menu - Date and time
Pag. 21
SETTING THE CHAIN COUNTER - Settings menu - Language / Calibration / Set measure
Pag. 22
SETTING THE CHAIN COUNTER - Settings menu - Calibration / Gypsy lap
Pag. 23
SETTING THE CHAIN COUNTER - Settings menu - Auto free fall
Pag. 24
SETTING THE CHAIN COUNTER - Settings menu - Automatic calibration
Pag. 25
SETTING THE CHAIN COUNTER - Settings menu - Utility
Pag. 27
SETTING THE CHAIN COUNTER - Settings menu - CAN configuration
Pag. 28
SYSTEM ERRORS AND FAULTS
Pag. 31
MAINTENANCE - TECHNICAL DATA
F
SOMMAIRE
Pag. 32
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
Pag. 33
INSTALLATION - Installation du capteur de proximité
Pag. 34
INSTALLATION - Montage de l»aimant - Montage du capteur
Pag. 35
INSTALLATION - Montage de l»appareil
Pag. 36
INSTALLATION - Montage sur la tableau - Montage sur la partie arrière du tableau
Pag. 37
INSTALLATION - Schéma électrique des connexions
Pag. 38
INSTALLATION - Installation du résistance de terminaison
Pag. 39
INSTALLATION - Etalonnage de l»appareil
Pag. 40
FONCTIONNEMENT DE L»APPAREIL - Fenêtre principale
Pag. 41
FONCTIONNEMENT DE L»APPAREIL - Fonction commande à distance du guindeau
Pag. 42
FONCTIONNEMENT DE L»APPAREIL - Surveillance
Pag. 43
REGLAGE DE L»APPAREIL - Structure du menu
Pag. 44
REGLAGE DE L»APPAREIL - Menu reglages - Remise a zero / Fonction
Pag. 46
REGLAGE DE L»APPAREIL - Menu reglages - Donnees personnelles
Pag. 48
REGLAGE DE L»APPAREIL - Menu reglages - Date et heure
Pag. 49
REGLAGE DE L»APPAREIL - Menu reglages - Langue / Calibrage / Unite de mesure
Pag. 50
REGLAGE DE L»APPAREIL - Menu reglages - Calibrage / Tour barbotin
Pag. 51
REGLAGE DE L»APPAREIL - Menu reglages - Chute libre auto
Pag. 52
REGLAGE DE L»APPAREIL - Menu reglages - Calibrage automatique
Pag. 53
REGLAGE DE L»APPAREIL - Menu reglages - Controles
Pag. 55
REGLAGE DE L»APPAREIL - Menu reglages - Canfiguration CAN
Pag. 56
ERREURS ET PROBLEMES DE SYSTEME
Pag. 59
ENTRETIEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
GB
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
CHAIN COUNTER CHC 1202 M
Our vast experience in the world of sailing has allowed us to design and develop the chain counter CHC
1202 M whose performance is widely superior to those of similar instruments available on today»s market.
The chain counter CHC 1202 M allows the windlass to be activated to get the anchor aweigh or lower the
anchor providing the exact measure of the chain lowered.
Other important advantages which the chain counter offers, are:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Simple user-friendly interface.
Information displayed in 5 different languages.
Automatic lowering function.
Up alarm function.
Locked keys function.
Windlass management with auto free fall.
Chain speed displayed.
Supply voltage displayed.
Equipped with clock/calendar.
Depth of chain lowered shown in meters or feet.
Graphic LCD display screen that can be easily read at various angles.
Backlight display screen with 8 brightness levels.
8 different display contrast levels can be set.
Automatic display contrast compensation according to environmental temperature.
Universal power supply (12/24Vdc).
Backlight illuminated function keys.
CAN BUS interface for data transfer.
Capable of operating in a wide range of ambient temperatures.
Water-proof housing
Can be installed behind the panel.
INSTALLATION
BEFORE ATTEMPTING TO USE THE CHAIN COUNTER CAREFULLY READ AND BECOME FAMILIAR
WITH THE CONTENTS OF THIS USER»S MANUAL. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST DEALER OR
QUICK® CUSTOMER SERVICE.
The Quick® chain counter has been designed and constructed solely for the tasks and purposes given
in this User»s manual. Quick® company shall not be held responsible for any direct or indirect property
damage caused by inappropriate use of the chain counter, incorrect installation or possible errors present
in this manual.
THE OPENING OF THE CHAIN COUNTER BY UNAUTHORIZED PERSONNEL MAKES THE
WARRANTY VOID.
THE PACKAGE CONTAINS: chain counter (and cover) - laps sensor kit - snap-on connector (to be used
for connection to output terminals) - 150 ohm terminator - gasket - stud bolts and nuts for mounting drilling templates - warranty card - this user»s manual.
4
INSTALLATION
GB
INSTALLING THE LAPS SENSOR
Chain counter installation takes place in three steps: installation of the laps sensor on the windlass,
mounting of the chain counter and electrical connections.
Quick® windlasses
All Quick® windlasses come with a laps sensor suitable for use with chain counter CHC 1202 M.
Other windlasses
In order for the chain counter to measure the exact length of the chain, it has to count the number of
revolutions completed by the gear that drives the chain (gypsy). A laps sensor kit is supplied with the
chain counter. This kit includes a cylindrical magnet, a magnetic field sensor and two plastic adaptors to
be used to secure the sensor in place. The magnet is to be secured to the gypsy while the magnetic sensor is to be fixed to the windlass base.
The standard installation procedure is described below. Unfortunately we cannot describe a procedure
applicable to all types of situation. Adapt this procedure to satisfy your own individual requirements.
EXAMPLES OF LAPS SENSOR INSTALLATION
vertical windlasses
1
MAGNET
2
SENSOR
3
ADAPTOR
4
ADAPTOR
1
Max. 10 mm
3
2
horizontal windlasses
± 20¡
Max. 10 mm
1
2 4
Ideal
installation
2
Maximum
removal
5
GB
INSTALLATION
INSTALLING THE MAGNET
Take the gypsy off the windlass (consult the user»s manual that deals with the windlass). Find the spot
most suitable for the magnet housing based on the following criteria:
• The magnet should not be installed in an area that the chain passes through (outer areas).
• The location should be preferably made in the area where the gypsy is thickest (in order not to
weaken the structure).
• Regarding horizontal windlasses, make sure it is located near the edge of the gypsy.
• Regarding vertical windlasses, make certain the sensor is installed on the base at the circumference ≈traced∆ by the magnet.
• The magnet can protrude from the gypsy; make certain it does not interfere with the base or sensor.
• The magnet should be as close to the sensor as possible.
Once the hole has been drilled, glue the magnet inside it. Make sure the glue covers the part of the magnet still visible. Use glue designed for metals, resistant to brackish ambients and capable of withstanding
temperatures ranging from √30 to +80 °C. Generally speaking, epoxy-based bi-component glues satisfy
these requirements.
Several magnets can be installed on the same gypsy to increase the precision with which the chain counter reads (not provided). Place any additional magnets around the same circumference equally spaced
apart.
INSTALLING THE SENSOR
Locate the most suitable position to secure the sensor to the base according to the following criteria:
• The sensor should not be installed in an area that the chain passes through.
• If holes are made in the base, make sure they do not interfere with normal operation, do not
weaken the structure or cause lubricant to flow out (windlasses with oil-bathed gears).
• Regarding vertical windlasses, make certain the sensor can be installed on the base at the circumference ≈traced∆ by the magnet.
• The magnet should be as close to the sensor as possible.
Use the plastic adaptors provided to secure the sensor. Use a sheath to protect the sensor cables.
Once installed, make sure the laps sensor works properly. Place the gypsy so that the magnet is aligned
with the sensor and check electrical continuity between the two sensor cables. When the magnet is
moved away from the sensor electrical continuity should no longer be present.
6
INSTALLATION
GB
INSTALLING THE CHAIN COUNTER
The standard installation procedure is described below.
Unfortunately we cannot describe a procedure applicable to all types of windlasses.
Adapt this procedure to satisfy your own individual requirements.
Find the spot most suitable for the chain counter based on the following criteria:
•
•
•
•
•
•
•
•
The chain counter should be in a position where the operator can easily read it.
Choose a clean, smooth and flat surface.
The operator must be able to access the chain counter from the back for installation and maintenance.
Enough space should be present behind the spot selected where the back of the chain counter and
connectors are to be placed (space for the entire chain counter if installed behind the panel).
The back of the chain counter should be protected against humidity or water contact.
Pay careful attention when drilling holes in the panels or parts of the boat. These holes must not weaken the boat framework or cause cracks.
When installing the chain counter off the panel, the maximum allowable thickness of the surface is
20 mm (with the stud bolts provided).
When installing the chain counter behind the panel the maximum allowable thickness of the surface is
4 mm.
The chain counter meets standard EMC (electromagnetic compatibility).
In any case correct installation is fundamental in order not to affect its performance or interfere with operation of instruments found near it.
For this reason the chain counter must be at least:
•
•
•
•
•
25 cm away from the compass.
50 cm away from any radio receivers.
1 m away from any radio transmitters (except for SSB).
2 m away from any radio transmitters SSB.
2 m away from the path of the radar beam.
7
GB
INSTALLATION
Panel-mounting
Once the mounting position has been selected, follow
the directions given below:
• Place the drill template (provided) on the surface
where the chain counter will be installed.
• Mark the center of each hole.
• Drill the holes for the stud bolts with a 5 mm twisted
drill.
• Drill the hole for the back of the chain counter with
a 56 mm diameter milling cutter.
• Remove the template and any cutting burrs present
at the holes.
• Screw the stud bolts into the back of the chain
counter.
• Put the gasket in place on the chain counter.
• Put the chain counter into place.
• Tighten the two nuts provided to secure the chain
counter to the panel.
Installing the chain counter behind the panel
Once the position of the chain counter has been selected, follow the steps given below:
• Take off the chain counter frame as shown in the
figure below.
• Put the drilling template (provided) in the area where
the chain counter will be installed.
• Mark the center of each hole.
• Drill the holes for the side keys with a 10 mm twisted
drill.
• Drill the hole for the middle key with a 7 mm twisted
drill.
• Make the rectangular opening for the chain
counter»s display screen.
• Remove the template and any cutting burrs present
at the holes.
• Secure the chain counter to the panel with two
brackets (not provided).
• Make sure the chain counter»s keys move in a
trouble-free manner (they should not be obstructed
or get stuck).
8
INSTALLATION
GB
ELECTRIC CONNECTIONS
The chain counter meets standard EMC (electromagnetic compatibility). In any case correct installation is
fundamental in order not to affect its performance or interfere with operation of instruments found near it.
For this reason the chain counter must be at least:
• 1 m away from cables that transmit radio signals (except for SSB radio transmitters).
• 2 m away from cables for SSB radio transmitter signals.
Follow the safety precautions and directions given below when making the electrical circuit of the chain
counter:
• Turn on power to the chain counter only after having effected and verified that all the electric
connections are correct.
• Use the snap-on connectors provided to connect the cables to the chain counter.
• Install a switch to turn on and shut off the chain counter; make sure the switch is in a position that
can be easily reached so that, in the event of an emergency, the chain counter can be quickly shut
off.
• Install a 4A fast fuse in the chain counter»s power supply line.
• The cross-section of the solenoid/reversing solenoid unit and chain counter»s power supply cables
should be adequately sized according to the length of the cables.
• Do not run the chain counter on power delivered from the motors» batteries.
• Use an unscreened cable with twisted pair (cross-section area 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedance 100/150 ohm) for the data interface connection (CANH and CANL signals).
• The data cable should not be more than 100 meters long.
• The boat»s electrical system should allow other switches to operate the windlass.
THE WIRING DIAGRAM
UP
SOLENOID UNIT/
REVERSE
SOLENOID UNIT
DOWN
UP
POWER SUPPLY
SWITCH
WINDLASS
OPERATE SWITCH
DOWN
FUSE
4A FAST
CA
NL
CAN H
UP
DOWN
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
CAN H
CA
NL
R
SO
SEN
UP
DOWN
150
CAN H
150
BATTERY
12/24 V
UP
DOWN
GYPSY
SENSOR
9
GB
INSTALLATION
INSTALLING THE TERMINALS
In order for data to be correctly transmitted when several chain counters are employed, terminator (150
ohm) must be installed.
The terminator should be connected between signals CANH and CANL of the first and last chain counter
included in the network, as illustrated in the figure below:
150
CA
NL
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
1
CAN H
CAN H
CAN H
CA
NL
CAN H
R
SO
SEN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
2
UP
DOWN
3
4
150
19
CA
NL
UP
DOWN
Do not install the terminator if just one chain counter is used.
10
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
20
CAN H
CAN H
CAN H
CAN H
CA
NL
R
SO
SEN
UP
DOWN
UP
DOWN
INSTRUMENTS
FROM 5 TO 16
UP
DOWN
18
17
INSTALLATION
GB
CHAIN COUNTER CALIBRATION
Before using the chain counter, either the manual or automatic calibration procedure has to be effected.
The calibration procedure consists of setting the following data: unit of measurement used by the chain
counter, lenght of chain unwound each gypsy lap and number of magnets installed on the gypsy.
To calibrate, go to menu CALIBRATION or AUTO CALIBRATE (see chapter SETTING THE CHAIN COUNTER).
MULTIPLE CHAIN COUNTERS
The chain counter is equipped with a CAN BUS data interface that allows several chain counters to be
connected and information to be exchanged (CAN network).
A MASTER/SLAVE network structure is used, i.e. there is only one main chain counter (MASTER) and all the
other chain counters are secondary (SLAVE). The network must have at least one MASTER chain counter.
The task of the MASTER chain counter is to align the length of the chain lowered and operating parameters of all the SLAVE chain counters. The MASTER therefore is used as a reference for all the other SLAVE
chain counters.
If a parameter in a menu for a SLAVE chain counter is modified, the change is actually made to the MASTER chain counter that will automatically update all the SLAVE chain counters (except for menu PERSONAL SET, UTILITY and CAN CONFIG that cointain particular functions and parameters for every single chain
counter not shared in network with the other chain counters).
The MASTER chain counter should be on even if the commands to the windlass are transmitted from
SLAVE chain counters or other windlass operation switches.
If the MASTER chain counter should malfunction, one of the SLAVE chain counters can be set up as the
MASTER.
Before using the chain counters on the CAN network, make sure the MASTER and SLAVE settings of all
the chain counters are correct and that the network works in a trouble-free manner.
11
GB
CHAIN COUNTER OPERATION
CHAIN COUNTER OPERATION
Three elements are employed between user and counter interface:
A GRAPHIC DISPLAY SCREEN, CONTROL KEYS AND BUZZER.
The display screen shows the measure of chain lowered, state of the chain
counter along with other information.
The control panel comes with three keys. The two largest keys are used to
move the anchor up ( ,UP key) or down ( ,DOWN key), move within the
system menus or modify the value of parameters.
The middle key ( SELECT) is used to select the monitoring mode, go to the system menus or confirm
parameters.
The buzzer signals when the keys have been pressed or when it is necessary to call the user»s attention.
Use the switch on the power supply line to turn the chain counter on and off.
When the chain counter is turned on, the following window is displayed for a few seconds:
CHC1202M
S/N :
XXXXX/YYZZ
Where XXXXX is the serial number, YY is the week of production and ZZ
is the year the chain counter was produced.
When the chain counter is turned on the first time, the menu used to
select the language in which messages are displayed appears.
The selected language can be changed later on.
MAIN WINDOW
Once the initialization procedure has been completed, the main window is displayed:
Icon area
State line
Count line
Monitor line
Measure unit area
WED
JAN
This window is divided into the following sections:
Count line - The length of the chain lowered is shown in this area.
Measure unit area - The unit of measurement currently being used is shown in this area. The values may
be displayed in ≈M∆ for meters and ≈FT∆ for feet.
State line - Messages regarding the state of the chain counter or faults detected are shown here.
Icon area - The icons regarding the state of the chain counter or faults detected are shown here.
Monitor line - The following information may be displayed here, depending on the selections made by the
user: date and time, supply voltage and chain speed.
12
CHAIN COUNTER OPERATION
GB
WINDLASS ELECTRIC DRIVE
Getting the anchor aweigh
To get the anchor aweigh press key
(UP). Hold the key pressed until the
anchor reaches the desired position and then release it.
While moving up, the chain counter displays a window similar to the one
shown below:
CHAIN UP
SPEED
82 M / M
It is also possible to get the anchor aweigh with an other electric control.
The chain counter will measure the length of the chain lowered in any case.
Lowering the anchor
To lower the anchor press key
(DOWN). Hold the key pressed until the
anchor reaches the desired position and then release it.
While moving down, the chain counter displays a window similar to the one
shown below:
CHAIN DOWN
SPEED
82M / M
It is also possible to lower the anchor with an other electric control.
The chain counter will measure the length of the chain lowered in any case.
Automatic down function
This function can be used only if it was previously set and activated on the FUNCTIONS\AUTO DOWN
menu (see chapter SETTING THE CHAIN COUNTER).
ATTENTION: regular operation of the windlass has to be checked when moving down automatically
To lower the anchor automatically to the set depth, press keys
(SELECT)
and
(DOWN) simultaneously for more then three seconds. Once the procedure has started, both keys can be released.
The chain counter will lower the anchor to the set depth.
While moving down automatically, the chain counter displays a window similar to the one shown below:
AUTO DOWN
SPEED
82 M / M
The automatic lowering procedure can be interrupted by pressing any key of the chain counter from
which the procedure was activated, by activating the up function from an external device (from another
chain counter or other control) or by shutting off the chain counter.
13
GB
CHAIN COUNTER OPERATION
Free fall
At times the anchor may have to be lowered by wanting the windlass to free fall (without electrical command).
The chain counter will measure the length of the chain lowered under these circumstances as well. A
window similar to the one shown below appears during free fall:
FREE FALL
SPEED
82 M / M
MONITORING
The information shown on the monitor line can be changed by pressing and releasing key
less than one second.
(SELECT) in
The following data can be displayed: date and time, supply voltage and chain speed.
STOP
MON
30 SEP
15:32
The date and time are stored even when the chain counter is shut
off (it is equipped with a buffer battery).
12.8V
The precision of the supply voltage reading is Ø 1% accurate.
STOP
BATTERY
STOP
SPEED
14
0 M/M
The precision of the chain speed reading is Ø1% accurate.
SETTING THE CHAIN COUNTER
GB
SETTING THE CHAIN COUNTER
The chain counter has a several functions that can be personalized to satisfy
user»s requirements. To go to the setting menu, press and release key
(SELECT) for more than 3 seconds. As soon as the key is released a window
similar to the one shown below is displayed:
SETTINGS
COUNTER RESET
FUNCTIONS
PERSONAL SET
DATE AND TIME
LANGUAGE
CALIBRATION
Use keys
and
(UP and DOWN) to select the data items within the menu.
The data item that has been currently selected appears in reverse. Use key
(SELECT) to confirm the selected data item.
The following data items are provided on the settings menu, with the MASTER chain counter present on
the network:
DATA ITEM
SYNTHETIC DESCRIPTION
COUNTER RESET
FUNCTIONS
Measure of chain lowered reset.
Automatic down and up alarm setting.
Chain counter personalization: contrast, back-lighting, light delay, key beep, timed locking of the
and
(UP and DOWN) keys.
System date and time setting.
Language used for system messages.
Chain counter calibration: setting of the measurement unit, of the number of magnets installed, of
the gypsy lap on the gypsy and management of the windlass with free fall.
Automatic chain counter calibration.
Various chain counter controls.
MASTER/SLAVE setting if more than one chain counter is used.
Chain counter set-up menu exit.
PERSONAL SET
DATE AND TIME
LANGUAGE
CALIBRATION
AUTO CALIBRATE
UTILITY
CAN CONFIG
EXIT
The structure
of the menus:
COUNTER RESET
FUNCTIONS
UP ALARM
AUTO DOWN
PERSONAL SET
CONTRAST
LIGHT
LIGHT DELAY
DATE AND TIME
KEY BEEP
LOCKED KEY
LANGUAGE
ENGLISH
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
CALIBRATION
SET MEASURE
GYPSY LAP
AUTO CALIBRATE
UTILITY
MAGNETS NUMBER
FREE FALL
SENSOR TEST
LCD TEST
CLOCK BATTERY
SW VERSION
CAN CONFIG
SET DEFAULT
CHECK FLASH
CHECK EEPROM
EXIT
CAN MESSAGE
15
GB
SETTING THE CHAIN COUNTER
If a SLAVE chain counter is being used without the MASTER in the CAN network, the following ≈reduced∆
settings menu will be displayed:
SETTINGS
PERSONAL SET
UTILITY
CAN CONFIG
EXIT
These submenus have particular parameters and functions for every
single counter which can not be shared with other chain counters
present on the CAN network.
COUNTER RESET
SETTINGS MENU - COUNTER RESET
Use this option to reset the measure of chain lowered.
This option is to be used during installation or when the chain counter»s
reading does not match the actual length of the chain lowered. When
this data item is selected, the following window is displayed:
ARE YOU SURE?
YES
NO
YES or NO can be selected.
Used to select the values available.
Confirm entry and go back to SETTINGS menu.
FUNCTIONS
UP ALARM
AUTO DOWN
EXIT
SETTINGS MENU - FUNCTIONS
Use this option to activate and set the up alarms and automatic down.
The sub-menu of the FUNCTIONS option is shown below:
Used to select the data items in the sub-menu.
Press this key to go to the menu shown in REVERSE; if used to EXIT the
system goes back to the SETTINGS menu.
16
SETTING THE CHAIN COUNTER
GB
SETTINGS MENU - FUNCTIONS - UP ALARM
Use this option to set or disable the up alarm. This function stops the anchor from moving up and informs
the user when the length of the chain lowered is less than the set value.
ATTENTION: the up alarm function is active only by using a chain counter CHC 1202 M controls
when the anchor moves up. It does not function if the anchor is moved up by any other remote
control or a switch.
ATTENTION: the chain counter is not able to compensate for mechanical inertia of the windlass
(the gypsy can rotate upward direction as soon as the command has been inactivated). Take this
factor into consideration when setting the up alarm value.
ATTENTION: the alarm is displayed only once, if the chain measure lowered than the alarm
threshold.
ATTENTION: leven if the up alarm is enabled, the user must always pay careful attention and
make sure the anchor is correctly pulled up.
Examples of the windows used for the up alarm are shown below:
UP ALARM
SET VALUE:
OFF
UP ALARM
SET VALUE:
1.0 M
default: OFF
If the unit of measurement is set to METERS , the settable values are:
OFF, 1.0M, 1.5M, 2.0M, 2.5M, 3.0M, 3.5M, 4.0M, 4.5M, 5.0M.
If the unit of measurement is set to FEET, the settable values are: OFF,
3.0FT, 4.5FT, 6.0FT, 7.5FT, 9.0FT, 10.5FT, 12.0FT, 13.5FT, 15FT.
Increase
Decrease
Confirm value and go back to FUNCTIONS menu.
17
GB
SETTING THE CHAIN COUNTER
SETTINGS MENU - FUNCTIONS - AUTOMATIC DOWN
The automatic down function is enabled or disabled with this option. This function allows the anchor to
automatically move down to the set depth (see chapter CHAIN COUNTER OPERATION paragraph AUTOMATIC DOWN FUNCTION).
ATTENTION: the chain counter is not able to compensate for mechanical inertia of the windlass
(the gypsy can rotate downward direction as soon as the command has been inactivated). Take
this factor into consideration when setting the automatic down value.
ATTENTION: even if the automatic down function is enabled, the user must always pay careful
attention and make sure the anchor is correctly lowered.
AUTO DOWN
SET VALUE:
OFF
AUTO DOWN
SET VALUE:
5M
Examples of the windows used for the automatic down function are
shown below:
default: OFF
If the unit of measurement is set to METERS, the settable values are:
OFF, from 5M to 100M with 5M steps.
If the unit of measurement is set to FEET, the settable values are: OFF,
from 15FT to 300F with 15FT steps.
Increase
Decrease
Confirm value and go back to FUNCTIONS menu.
PERSONAL SET
CONTRAST
LIGHT
LIGHT DELAY
KEY BEEP
LOCKED KEYS
EXIT
SETTINGS MENU
PERSONAL SET
This option allows the user to enable and set several functions to personalize the chain counter.
The PERSONAL SET sub-menu is shown below.
Selects the data items in the sub-menu.
Press this key to go to the menu shown in REVERSE; if EXIT has been
selected the system goes back to the SETTINGS menu.
18
SETTING THE CHAIN COUNTER
GB
SETTINGS MENU - PERSONAL SET
CONTRAST
Use this option to adjust the contrast of the LCD. The change is immediately made without having to confirm the value.
CONTRAST
SET VALUE:
4
Selectable values: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. (default: 4).
Increase
Decrease
Confirm value and go back to PERSONAL SET menu.
LIGHT
SET VALUE:
4
SETTINGS MENU - PERSONAL SET
LIGHT
Use this option to adjust the back-lighting of the display screen.
The brightness is immediately changed without having to confirm the
value.
Selectable values: OFF,1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. (default: 4).
Increase
Decrease
Confirm value and go back to PERSONAL SET menu.
LIGHT DELAY
SETTINGS MENU - PERSONAL SET
LIGHT DELAY
Use this option to set the delay time for shutting off the back-lighting
of the display screen. The delay time starts to elaps as soon as the last
key is released (or when FREE FALL is completed).
SET VALUE:
30S
Selectable values: 30S, 60S, 90S, 120S, 180S, 240S, ON
(always on). (default: 30S).
Increase
Decrease
Confirm value and go back to PERSONAL SET menu.
19
GB
SETTING THE CHAIN COUNTER
SETTINGS MENU - PERSONAL SET
KEY BEEP
Use this option to activate or deactivate the beep that sounds whenever a key is pressed.
KEY BEEP
SET VALUE:
YES
NO
Selectable options: YES and NO. (default: YES).
Select the values available.
Confirm value and go back to PERSONAL SET menu.
LOCKED KEYS
SETTINGS MENU - PERSONAL SET
LOCKED KEYS
and
This function is used to set the time for the locking of the
(UP and DOWN) keys. Once the set time has elapsed, from the moment
it finds itself in stop status, the instrument goes into locked keys status.
SET VALUE:
4 min
Select the available values: OFF, 1min, 2min, 3min, 4min, 5min, 6min,
7 min, 8min, 9min, 10min. (default: OFF)
Increase
Decrease
Confirm value and go back to PERSONAL SET menu.
DATE AND TIME
SETTINGS MENU
DATE AND TIME
Use this option to set the clock and calendar.
The DATE AND TIME window appears as follows:
SET VALUE:
2003 JAN 03
00:00
EXIT
Increase
Decrease
Confirm value and go to next parameter; if EXIT has been selected the
system goes back to SETTINGS menu.
20
SETTING THE CHAIN COUNTER
GB
SETTINGS MENU
LANGUAGE
Use this option to select the language in which the system messages
are displayed.
The LANGUAGE sub-menu appears as shown below.
LANGUAGE
ENGLISH
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
Select the data items.
Confirm value and go back to SETTINGS menu.
CALIBRATION
SET MEASURE
GYPSY LAP
MAGNETS NUMBER
FREE FALL
EXIT
SETTINGS MENU
CALIBRATION
Use this option to calibrate the chain counter according to the windlass
it is mounted on.
The CALIBRATION sub-menu appears as follows:
Select the data items in the menu.
Confirm value and go to next parameter; if EXIT has been selected the
system goes back to SETTINGS menu.
SETTINGS MENU - CALIBRATION
SET MEASURE
Use this option to select the unit of measurement relative to measurement of chain lowered.
SET MEASURE
SET VALUE:
METERS
FEET
Selectable options: METERS or FEET. (default: METERS).
Select the values available.
Confirm value and go back to CALIBRATION menu.
21
GB
SETTING THE CHAIN COUNTER
SETTINGS MENU - CALIBRATION - GYPSY LAP
Use this option to set the measurement of the chain in one gypsy lap. To obtain this value, remove the
gypsy, wind the chain around it and then measure its length.
GYPSY LAP
Consult the User»s
manual of the windlass
for more detailed
instructions on how to
remove and re-install the
gypsy.
It is extremely important that the value set for GYPSY LAP is precise as it affects the
accuracy with which the length of the lowered chain is measured
GYPSY LAP
SET VALUE:
10.0 CM
If the unit of measurement is set to METERS, the settable values are
from 1.0 to 999.9 cm (default: 10 cm).
Increase
Decrease
Confirm value and go back to CALIBRATION menu.
GYPSY LAP
SET VALUE:
10.0 INC
MAGNETS NUMBER
If the unit of measurement is set to FEET, the settable values are from
1.0 to 999.0 inc (default: 10 inc).
SETTINGS MENU - CALIBRATION - NUMBER OF MAGNETS
Use this option to set the number of magnets installed on the gypsy.
SET VALUE:
1
Selectable Values: 1 to 16. (default: 1).
Increase
Decrease
Confirm value and go back to CALIBRATION menu.
22
SETTING THE CHAIN COUNTER
FREE FALL
SET VALUE:
0.5 s
GB
SETTINGS MENU - CALIBRATION
AUTO FREE FALL
Through this management we set the time required by the windlass
auto free fall system to deactivate itself.
Select the available values: OFF, from 0.1s to 7s. (default: OFF)
Increase
Decrease
Confirm value and go back to CALIBRATION menu.
FREE FALL
SET SAIL
CHAIN UP
SPEED
20 M / M
0.1s - 7s
ATTENTION: auto free fall management must be activated exclusively with windlasses equipped
with auto free fall system. Refer to the instruction manual relative to the windlass being used.
ATTENTION: If auto free fall management is activated, the "no sensor" signal time will vary
depending on the value entered in the AUTO FREE FALL parameter and the automatic descent
function will be deactivated; the latter will become active again once free fall management is
deactivated.
23
GB
SETTING THE CHAIN COUNTER
SETTINGS MENU - AUTOMATIC CALIBRATION
Use this option to automatically calibrate the chain counter.
The first window regarding AUTOMATIC CALIBRATION is shown below:
AUTO CALIBRATE
SET VALUE:
METERS
FEET
Use this option to select the unit of measurement used to measure the
chain lowered. Selectable values: METERS or FEET.
EXIT
Select the values available.
Confirm value and go to next window for AUTOMATIC CALIBRATION
procedure, if EXIT is selected the system goes back to menu SETTINGS.
AUTO CALIBRATE
PRESS
UNTIL 6M
DEPTH
PRESS
TO EXIT
AUTO CALIBRATE
PRESS
UNTIL 20FT
DEPTH
This window tells the user the chain has to be lowered 6 meters (or
20 feet, depending on the unit of measurement selected) in an uninterrupted manner. The length of the chain unwound each lap can be
calculated according to the number of laps completed by the gypsy
(counted by the chain counter).
PRESS
TO EXIT
Not active
Chain down; it counts the number of gypsy laps.
Cancel procedure and go back to SETTINGS menu.
Once key
(DOWN) is released the chain counter will stop the chain from moving down and automatically set the following values:
GYPSY LAP
CM=600/number of laps counted
NUMBER OF MAGNETS=1
GYPSY LAP
CM=240/number of laps counted
NUMBER OF MAGNETS=1
After which the following window will be displayed for two seconds:
AUTO CALIBRATE
END OF
PROCEDURE
24
And the SETTINGS menu will be shown again.
SETTING THE CHAIN COUNTER
UTILITY
SENSOR TEST
LCD TEST
CLOCK BATTERY
SW VERSION
SET DEFAULT
CHECK FLASH
UTILITY
SW VERSION
SET DEFAULT
CHECK FLASH
CHECK EEPROM
CAN MESSAGE
EXIT
GB
SETTINGS MENU
UTILITY
This option allows the user to perform procedures to check and control
the chain counter operation.
The UTILITY sub-menu appears as shown below:
Select data items from sub-menu
Press this key to go to the menu shown in REVERSE; if EXIT has been
selected the system goes back to the SETTINGS menu.
SENSOR TEST
SENSOR STATUS:
ON
SENSOR TEST
SETTINGS MENU - UTILITY
SENSOR TEST
This function can be used during installation or to check that the lap
sensor works properly. If the sensor detects the magnet, ON is displayed and the buzzer sounds; otherwise OFF is displayed and the
buzzer does not sound.
SENSOR STATUS:
OFF
Go back to UTILITY
SETTINGS MENU - UTILITY - LCD TEST
This function can be used to check correct operation of the LCD display»s pixels.
Once the data item has been confirmed from the utility menu, all the display pixels will be activated for 5
seconds; after which the system will go back to menu UTILITY.
CLOCK BATTERY
CLOCK BATTERY
X.XX VDC
SETTINGS MENU - UTILITY
CLOCK BATTERY
This function displays the voltage of the clock»s buffer battery.
Go back to UTILITY menu.
25
GB
SETTING THE CHAIN COUNTER
SETTINGS MENU - UTILITY
SW VERSION
This function displays the software version installed in the chain counter.
SW VERSION
SW VERSION
VX.X
Go back to UTILITY menu.
SET DEFAULT
ARE YOU SURE?
YES
NO
SETTINGS MENU - UTILITY
SET DEFAULT
This function allows the user to enter the default values and restart the
chain counter.
The SET DEFAULT window appears as shown below:
YES or NO can be entered.
Select data items from sub-menu.
Confirm value.
SETTINGS MENU - UTILITY
CHECK FLASH (PROGRAM MEMORY)
This function shows the calculated FLASH memory checksum (SUM)
and the one stored during production (TRUE).
CHECK FLASH
CHECK FLASH
TRUE:
XXXX
SUM:
YYYY
In order for the chain counter to operate properly the two values must
match.
Go back to UTILITY menu.
26
SETTING THE CHAIN COUNTER
GB
SETTINGS MENU - UTILITY
CONTROL EEPROM (DATA MEMORY)
This function shows the calculated EEPROM memory checksum (SUM)
and the one stored (TRUE).
CHECK EEPROM
CHECK EEPROM
TRUE:
XXXX
SUM:
YYYY
In order for the chain counter to operate properly the two values must
match.
Go back to UTILITY menu.
CAN MESSAGE
TX MSG:
RX MSG:
LAST ID:
CAN UPD:
000
000
000
000
SETTINGS MENU - UTILITY
CAN MESSAGE
This function shows some information regarding CAN messages transmission state.
Go back to UTILITY menu.
SETTINGS MENU
CAN CONFIGURATION
This option allows the user to determine chain counter»s priority in the
CAN network (see chapter MULTIPLE CHAIN COUNTERS).
CAN CONFIG
SET VALUE:
MASTER
SLAVE
MASTER and SLAVE can be entered (default: MASTER).
Select the values available.
Confirm entry and go back to SETTINGS menu.
27
GB
SYSTEM ERRORS AND FAULTS
SYSTEM ERRORS
System errors may arise when the chain counter chain counter is turned on.
Checksum error
The following windows are displayed if the counter detects an error in the memorized data:
CONTROL CHECKSUM
FLASH CHECKSUM
ERROR
CONTROL EEPROM
EEPROM CHECKSUM
ERROR
TRUE:
XXXX
TRUE:
XXXX
SUM:
YYYY
SUM:
YYYY
FLASH memory checksum error
EEPROM memory checksum error
If one of these messages appears do not use the chain counter and contact a service center or QUICK®
customer service without delay.
Multi Master error
If the chain counter detects more then one of MASTER chain counters in
the CAN network, the following window is displayed:
Select chain counter»s priority in the CAN network
(see chapter MULTIPLE CHAIN COUNTERS).
MULTI MASTER
ERROR
SET VALUE:
MASTER
SLAVE
SYSTEM FAULTS
System faults that appear on the state line divided into three categories which are shown below: problems with automatic reset, problems with automatic reset and keys locked and problems with manual
reset.
PROBLEMS WITH AUTOMATIC RESET
These faults are automatically reset as soon as the cause that had generated the problem disappears.
Low voltage
This fault is displayed if the voltage drops below 10.5Vdc for more than
one second. Reset takes place if the voltage is higher than 11.0Vdc for
more than one second. Check the charge level of the batteries that supply
voltage or the electrical system.
The window shown below appears when this problem is present:
LOW VOLTAGE
SPEED
0M/M
Clock battery low
This fault is displayed if the voltage of the clock battery drops below
2.80Vdc. The chain counter checks the battery voltage when turned on and
every half hour. The problem is reset if the voltage is higher than or equal
to 2.80Vdc. The clock battery can be replaced only at an authorized service
center.
The window shown below appears when this problem is present:
28
CLOCK BAT LOW
SPEED
0M/M
SYSTEM FAULTS
No MASTER
This fault is displayed if there is not a chain counter with MASTER priority in
the CAN network (see chapter MULTIPLE CHAIN COUNTERS).
See if the MASTER chain counter is on and the data line connections.
The window shown below appears when this problem is present:
NO MASTER
CAN BUS communication error
This fault is displayed if there are errors that cannot be recovered during
CAN network communication.
Make sure the data cables are properly connected.
The window shown below appears when this problem is present:
CAN ERROR
SPEED
SPEED
GB
0M/M
0M/M
PROBLEMS WITH AUTOMATIC RESET AND KEYS LOCKED
These faults are automatically reset as soon as the cause that had generated the problem disappears.
Some keys are disabled when these faults are present.
Opposed commands
This fault is displayed if keys UP or DOWN are pressed at the same time as
the respective external control DOWN or UP key (other chain counters or
other remot switch).
If the fault is present, keys , (UP, DOWN) are disabled.
The window shown below appears when this problem is present:
Inside Fuse open
This fault is displayed if the inside the chain counter has blown (open) due
to an overload or output short circuit.
The fuse can be replaced only at an authorized service center.
If the fault is present, keys, , (UP, DOWN) are disabled.
The window shown below appears when this problem is present:
Remote programming active
This fault is displayed if a chain counter has entered the SETTINGS menu in
the CAN network (see chapter MULTIPLE CHAIN COUNTERS). Wait until the
chain counter has exit the menu.
If the fault is present, key (SELECT) is disabled.
The window shown below appears when this problem is present:
OPPOSED
SPEED
0M/M
FUSE OPEN
SPEED
0M/M
REMOTE PROG
SPEED
0M/M
29
GB
SYSTEM FAULTS
PROBLEMS WITH MANUAL RESET
These problems are reset by the user: by pressing key (SELECT) or turn off the chain counter and turn
(UP, DOWN) are disabled.
it back on. If the fault is present keys ,
Up alarm
This fault is displayed if the length of the chain is less than the value set on
the FUNCTIONS\UP ALARM menu.
The window shown below appears when this problem is present:
No sensor
This fault is displayed if the laps sensor does not detect the gypsy movement within four seconds (for a longer time if auto free fall management is
activated) when key or
(UP or DOWN ) of the chain counter or other
switches are pressed.
Check the distance between the magnet and sensor, operation of the laps
sensor and the wiring/connections.
The window shown below appears when this problem is present:
Sensor failure
This fault is displayed if the chain counter detects a short circuit in the sensor for more than four seconds (for a longer time if auto free fall management is activated) when key
or
(UP or DOWN ) of the chain counter
or other switches are pressed.
Check operation of the laps sensor and the wiring/connections.
The window shown below appears when this problem is present:
UP ALARM
SPEED
0M/M
NO SENSOR
SPEED
0M/M
SENSOR FAILUR
SPEED
0M/M
CONFIRMATION MESSAGES
Confirmation messages that may appear on the state line are shown below.
STOP
Stop
When no commands are sent to the windlass, the following window is
displayed:
SPEED
0M/M
Memory stored
As soon as four seconds elapsed from the last operation was completed
(up, down, automatic down, free fall), the chain counter stores the length
of the lowered chain in the EEPROM memory.
The window shown below is displayed while the data are being saved:
MEMORY STORED
Locked Controls
Once the time set in the LOCKED KEYS parameter has elapsed, the instrument will inhibit the functionality of the
and
and (UP and DOWN)
keys; pressing these keys will have no effect. Pressing the
key (SELECT)
will reactivate the functionality of the 5 and 6 (UP and DOWN) keys.
LOCKED
30
SPEED
SPEED
0M/M
0M/M
MAINTENANCE - TECHNICAL DATA
GB
MAINTENANCE
The chain counter does not require any particular maintenance. To assure top performance, check the
cables and electrical connections once a year.
Clean the chain counter with a soft rag dampened in water. Do not use chemicals or harsh products to
clean the chain counter.
TECHNICAL DATA
MODEL
CHC 1202 M
OUTPUT CHARACTERISTICS
UP/DOWN contacts current
External connections
4A max
Gold plated male snap-on connector
INPUT CHARACTERISTICS
Supply voltage (1)
from 9 to 30 Vdc
Current absorbed when idling (2)
35 mA
Maximum current absorbed (3)
150 mA + current used by solenoid/reversing solenoid unit
AMBIENT CHARACTERISTICS
Operating temperature (4)
-20 … +70 °C
Degree of protection (5)
CASE
Dimensions
IP 67
90 x 94 x 25 [38] mm (94 x 97 x 28 [42] mm with cover)
172 g (204 g with cover)
Weight
GENERAL
Communication interface
CAN BUS with differential transceiver
Clock battery
EMC class
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
CR2032 (3Vdc)
EN 55022/B
The chain counter can reset itself if the voltage is less than 9 Vdc.
Typical value with back-lighting off and windlass not on.
Typical value with back-lighting on at highest level and windlass on.
With temperatures below 0°C the crystals in the LCD slow down.
Except for the area where the electric contacts are connected (IP 00).
QUICK® RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
31
F
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
COMPTEUR DE CHAÎNE CHC 1202 M
Notre expérience acquise dans le domaine nautique nous a permis de fabriquer le compteur de chaîne,
désigné CHC 1202 M, qui offre des performances supérieures par rapport aux autres appareils sur le
marché. L»équipement CHC 1202 M permet d»actionner le guindeau pour monter ou descendre l»ancre en
indiquant la longueur de la chaîne mouillée.
Les autres avantages du compteur de chaîne CHC 1202 M offre sont:
• Interface utilisateur est simple et facile à comprendre.
• Messages affichés en 5 langues.
• Descente automatique.
• Message d»anomalie pendant la montée.
• Fonction touches bloque.
• Gestion des guindeaux avec chute libre automatique.
• Affichage de la vitesse de déplacement de la chaîne.
• Indication de la tension d»alimentation.
• Horloge/date.
• Indication de la longueur de la chaîne descendue (en mètre ou pieds).
• Afficheur graphique LCD avec grand angle de vision.
• Le rétro éclairage de l»afficheur peut être réglée sur huit intensités différentes.
• Le contraste de l»afficheur peut être réglé à huit niveaux.
• Compensation automatique du contraste de l»afficheur selon la température ambiante.
• Alimentation électrique universelle (12/24Vdc).
• Boutons rétro-éclairés.
• Interface CAN BUS pour le transfert les données.
• Fonctionnement sur d»une gamme de températures ambiantes.
• Boîtier étanche.
• On peut l»installer sur la face arrière du tableau (encastré).
INSTALLATION
AVANT D»UTILISER LE COMPTEUR DE CHAINE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DE L»UTILISATEUR.
DANS LE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK®.
LE COMPTEUR DE CHA›NE ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USAGE INTÉRIEUR).
Le compteur de chaîne Quick® a été conçu et fabriqué pour les buts décrits dans ce manuel d»utilisation.
La Société Quick® n»est responsable d»aucun dommage direct ou indirect provoqué par une mauvaise
installation et utilisation de l»appareil ainsi que des erreurs décrites dans ce manuel.
LA REPARATION DU COMPTEUR DE CHAINE PAR DU PERSONNEL NON AUTORISE
ENTRAINE L»ANNULATION DE LA GARANTIE.
L»EMBALLAGE CONTIENT LES ÉLÉMENTS SUIVANTS: le compteur de chaîne (et couvercle) - kit capteur de proximité - connecteur "fast-on" (à utiliser pour connecter les bornes à la sortie) - résistance de
terminaison 150 ohm - joint - goujons et écrous de fixation - gabarits de perçage - coupon de la garantie
- manuel d»utilisation.
32
INSTALLATION
F
INSTALLATION DU CAPTEUR DE PROXIMITÉ
Le montage du compteur de chaîne s»effectue en trois phases. Montage du capteur de proximité sur le
guindeau, montage de l»instrument sur les parois et connexions électriques.
Guindeaux Quick®
Tous les guindeaux Quick® sont équipés d»un capteur de proximité qui doit être utilisé avec le compteur
de chaîne CHC 1202 M.
Autres guindeaux
Le compteur de chaîne compte le nombre de tour du barbotin pour mesurer la longueur de la chaîne
descendue. Le capteur de proximité, fournit avec l»appareil, se compose d»un aimant cylindrique et de
deux adaptateurs pour le montage du capteur. L»aimant doit être relié au barbotin tandis que le capteur
magnétique doit être placé à la base du guindeau.
La procédure de montage standard est décrite ci-dessous, On ne peut pas fournir une procédure qui peut
être utilisée pour tous les guindeaux. Suivre cette procédure puisqu»elle vous permettra de satisfaire vos
exigences.
EXAMPLES D»INSTALLATION AVEC CAPTEUR DE VITESSE
Guideau a axe vertical
1
AIMANT
2
CAPTEUR
1
Max. 10 mm
3
2
Guindeau a axe horizontal
3 ADAPTATEUR
± 20¡
Max. 10 mm
1
2 4
InstallationI
idéale
2
Ecartement
max
4 ADAPTATEUR
33
F
INSTALLATION
MONTAGE DE L»AIMANT
Retirer le barbotin du guindeau (consulter le manuel d»utilisation du guindeau). Etablir la position la plus
adéquate pour loger l»aimant selon les critères d»instructions fournies ci-dessous:
•
•
•
•
Le logement doit se trouver dans une zone où la chaîne ne passe pas (à l»extérieur).
Le logement doit être dans la zone où barbotin est plus épais (Afin de ne pas affaiblir la structure)
Si l»axe du guindeau est horizontal, s»assurer que le logement est proche du bord du barbotin.
Si l»axe du guindeau est vertical, s»assurer qu»on peut monter le capteur sur l»embase dans le
champ magnétique de l»aimant.
• Si l»aimant dépasse du barbotin; s»assurer qu»il ne heurte pas l»embase ou le capteur.
• La distance entre l»aimant et le capteur doit être la plus courte possible.
Créer le logement en perçant un trou du même diamètre que l»aimant, coller l»aimant à l»intérieur. Faire
en sorte que la colle couvre la partie visible de l»aimant. Utiliser une colle capable de résister à des températures de - 30 à + 80°C et à l»eau de mer. On conseille d»utiliser des colles époxy à deux composants.
On peut installer plusieurs aimants sur le même barbotin pour augmenter la précision de l»instrument (pas
fournis) Placer les aimants le long de la même circonférence et à la même distance entre eux.
MONTAGE DU CAPTEUR
Déterminer la position la plus appropriée pour le montage du capteur. La procédure doit être effectuée en
suivant les instructions ci-dessous :
• Le capteur doit être installé loin du point où la chaîne passe.
• Si on perce des trous sur l»embase qui pourraient avoir des effets sur le fonctionnement, rendre la
structure plus faible ou provoquer lȎcoulement du lubrifiant (guindeaux avec engrenages en bain
d»huile).
• Si l»axe du guindeau est vertical, s»assurer que le capteur est monté sur l»embase au niveau du
champ magnétique engendrée par l»aimant placé sur le barbotin.
• La distance entre l»aimant et le capteur doit être la plus petite possible.
Utiliser les adaptateurs en plastique fournis pour fixer le capteur. Protéger les câbles du capteur en utilisant des gaines adéquates.
Une fois l»installation complétée, contrôler le capteur de proximité en positionnant le barbotin de manière
à ce que l»aimant soit aligné avec le capteur. Dans cette position le courant passe entre les deux fils. Si on
éloigne l»aimant, le courant ne doit plus passer.
34
INSTALLATION
F
MONTAGE DE L»APPAREIL
La procédure type du montage est décrite ci-dessous. Il est impossible de fournir une procédure standard
utilisable pour toutes les situations. Il faut donc adapter cette procédure à vos exigences spécifiques.
Déterminer la position la plus adéquate pour loger l»appareil et suivre les instructions ci-dessous:
•
•
•
•
•
•
•
•
L»appareil doit être placé de manière à être bien visible.
Choisir une place qui soit bien propre, lisse et plate.
On doit prévoir un point d»accès sur la partie arrière pour effectuer le montage et l»entretien.
S»assurer qu»il y a un espace suffisant derrière l»emplacement choisi pour fixer l»arrière de l»appareil et
les connecteurs (l»espace doit être adéquate en cas de montage sur l»arrière du tableau)
La partie arrière de l»appareil doit être bien étanche afin d»éviter l»entrée de l»eau et de l»humidité.
Faire attention lorsqu»on perce les trous dans les panneaux ou sur les parties du bateau. Ces trous ne
doivent pas affaiblir la résistance de la structure ou provoquer des ruptures.
L»épaisseur maximale de la surface, pour le montage à l»extérieur du tableau, doit être 20 mm (avec les
goujons fournis)
Pour le montage sur l»arrière du tableau, l»épaisseur maximale de la surface doit être de 4 mm.
Le compteur de chaîne est conforme aux normes EMC (compatibilité électromagnétique). Il doit être bien
installé afin de ne pas réduire ses performances ainsi que celles des instruments montés à proximité.
Pour cette raison-là, l»appareil doit se trouver a une distance minimum de:
•
•
•
•
•
25 cm du compas
25 cm de tout appareil radio récepteur
1 m de tout appareil radio de transmission (excepté SSB)
2 m de tout appareil radio de réception et transmission SSB
2 m du parcours suivi du faisceau radar.
35
F
INSTALLATION
Montage sur le tableau
Après avoir établi l»emplacement de l»appareil, suivre les
instructions ci-dessous:
• Mettre le gabarit (fourni) en place où l»appareil doit
être installé.
• Marquer le centre de tous les trous.
• Percer les trous pour les goujons en utilisant un foret
de diamètre 5 mm.
• Percer le trou pour la partie arrière de l»appareil en
utilisant une fraise de diamètre 56 mm.
• Retirer le gabarit et les bavures autour des trous.
• Serrer les goujons sur la partie arrière de l»appareil
• Mettre le joint sur l»appareil.
• Loger l»appareil.
• Fixer l»appareil au tableau en serrant les écrous
prévus à cet effet.
Montage sur la partie arrière du tableau
(encastrement)
Après avoir établi l»emplacement de l»appareil, suivre les
instructions ci-dessous:
• Enlever le cadre de l»appareil comme illustré.
• Mettre le gabarit (fourni) dans la position où l»appareil
doit être monté.
• Marquer le centre de chaque trou.
• Percer les trous pour les boutons latéraux en utilisant
un foret de diamètre 10 mm.
• Percer le trou pour le bouton central en utilisant un
foret de diamètre 7 mm.
• Faire un trou oblong pour l»afficheur de l»appareil.
• Retirer le gabarit et toutes les bavures autour des
trous.
• Monter l»appareil sur le tableau en utilisant des étriers
(pas fournies).
• Contrôler la course des boutons de l»appareil (dans le
cas ou un frottement pourrait bloquer les boutons).
36
INSTALLATION
F
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Le compteur de chaîne est conforme aux normes EMC. Il doit être toutefois bien installé afin de ne pas
réduire ses performances ainsi que celles des instruments montés à proximité.
Pour cette raison-là, l»appareil doit se trouver au-moins:
• 1 m des câbles des signaux radio (excepté les appareils radio de réception et de transmission SSB)
• 2 m des câbles des signaux radio pour appareils de réception et de transmission SSB.
Suivre les instructions ci-dessous pour effectuer le branchement électrique de l»appareil:
• Allumer le compteur de chaîne après avoir effectué et contrôlé toutes les connexions.
• Se servir des connecteurs " fast-on " fournis pour raccorder les câbles à l»appareil.
• Utiliser l»interrupteur pour allumer ou éteindre l»appareil. Faire en sorte qu»on puisse arriver facilement
à l»interrupteur si on doit éteindre l»appareil pour éviter toute situation dangereuse.
• Mettre un fusible rapide (4A) sur le conducteur du courant de l»appareil.
• La section des câbles de l»appareil et du boîtier relais doit être adéquate selon leur longueur.
• Ne jamais utiliser le courant provenant des batteries des moteurs pour alimenter l»appareil.
• Utiliser un câble non blindé avec paire torsadée comme interface pour les données (signaux CANH et
CANL) (section 0,25/0,35 mm2 - AWG 24/22, impédance 100/150 Ohm)
• La longueur totale du câble des données ne doit pas dépasser 100 mètres.
• L»installation doit permettre de contrôler le compteur de chaîne en utilisant les commandes auxiliaires.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DES CONNEXIONS
UP
BOITIER RELAIS
INVERSEUR DE
MARCHE
DOWN
UP
INTERRUPTEUR
COMMANDE
AUXILIARE
DOWN
FUSIBLE
RAPIDE 4A
CA
NL
CAN H
UP
DOWN
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
CAN H
CA
NL
R
SO
SEN
UP
DOWN
150
CAN H
150
BATTERIE
12/24 V
UP
DOWN
BARBOTIN
CAPTEUR
37
F
INSTALLATION
INSTALLATION DU RÉSISTANCE DE TERMINAISON
Afin que les données puissent être transmises correctement à plusieurs mesureurs, il faut installer un
résistance de terminaisons (150 Ohm). Le système doit être branché entre les conducteurs des signaux
CANH et CANL pour le premier et le dernier appareil connecté au réseau, comme illustré ci-dessous:
150
CA
NL
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
1
CAN H
CAN H
CAN H
CA
NL
CAN H
R
SO
SEN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
2
UP
DOWN
3
4
150
UP
DOWN
19
INSTRUMENTS
DE 5 A 16
UP
DOWN
18
Le résistance de terminaison ne doit pas être installé si un seul appareil est pourvu.
38
CA
NL
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
CA
NL
R
SO
SEN
20
CAN H
CAN H
CAN H
CAN H
CA
NL
R
SO
SEN
UP
DOWN
UP
DOWN
17
INSTALLATION
F
ETALONNAGE DE L'APPAREIL
Avant d»utiliser l»appareil, il faut effectuer une procédure d»étalonnage manuelle ou automatique. Durant
la procédure, entrer les données suivantes: unité de mesure utilisée par l»appareil, longueur de la chaîne
déroulée pour chaque tour et le nombre d»aimants installés sur le barbotin.
Pour effectuer l»étalonnage, accéder au menu ETALONNAGE OU ETAL. AUTOMATIQUE (voir chapitre PARAMETRES DE L»APPAREIL).
APPAREILS MULTIPLES
Le compteur de chaîne est pourvu d»une interface CAN BUS, afin de pouvoir connecter plusieurs appareils
pour échanger les informations (réseau CAN)
La structure du réseau est du type MASTER/SLAVE, c»est à dire qu»il y a un seul instrument principal MASTER - et tous les autres instruments sont secondaires (SLAVE). Le réseau doit être pourvu d»au moins
un appareil MASTER.
Le but de l»appareil MASTER est de comparer la mesure de la chaîne descendue aux paramètres de fonctionnement des tous les appareils SLAVE. L»appareil MASTER est utilisé comme référence par tous les appareils SLAVE. Si un paramètre du menu d»un appareil SLAVE est modifié, on va régler automatiquement
l»appareil MASTER pour mettre à jour tous les paramètres secondaires (excepté les menus PARAMETRES,
PERS, CONTROLES ET CONFIG CAN qui contiennent les paramètres propres à chaque appareil).
L»appareil MASTER devra être allumé même si vous actionnez le guindeau par des appareils SLAVE ou par
des commandes auxiliaires externes.
En cas de mauvais fonctionnement du MASTER, un appareil SLAVE quelconque pourra être utilisé comme
unité MASTER.
Avant d»utiliser les appareils reliés au réseau CAN, il faudra contrôler les paramètres MASTER et SLAVE de
tous les instruments et du bon fonctionnement du réseau.
39
F
FONCTIONNEMENT DE L»APPAREIL
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
L»interface entre l»utilisateur et l»appareil est constituée d»un
ÉCRAN GRAPHIQUE, DU TABLEAU DE COMMANDE ET DE L»AVERTISSEUR
SONORE.
L»écran graphique affiche la longueur de la chaîne dévirée, l»état des
instruments et des autres informations. Le tableau est pourvu de trois
touches. Les deux touches plus grandes sont utilisées pour la montée
( touche UP) et pour la descente de l»ancre ( touche DOWN). On peut
aussi les utiliser pour déplacer le curseur à l»intérieur du menu ou pour changer les paramètres. La touche
centrale ( , SELECT) sert à sélectionner les divers modes de surveillances, à accéder aux menus de
système ou à entrer les données. L»avertisseur sonore est utilisé pour signaler qu»on a appuyé sur les
touches ou dans les cas où il est nécessaire d»avertir l»utilisateur. Se servir de l»interrupteur sur le circuit
d»alimentation pour allumer ou éteindre l»appareil.
La fenêtre suivante apparaît pendant quelques secondes lorsqu»on allume l»appareil:
CHC1202M
S/N :
XXXXX/YYZZ
"XXXX" indique le numéro de fabrication, "YY" représente e la semaine de
fabrication, et "ZZ" l»année de fabrication de l»appareil.
Quand on allume l»appareil pour la première fois, le menu pour
sélectionner la langue des messages du système apparaît. La langue
choisie pourra être changée ensuite.
FENÊTRE PRINCIPALE
Une fois que la procédure d»initialisation est effectuée, la fenêtre principale apparaît sur l»écran:
Ligne dȎtat
ARRET
Espace des icônes
Ligne de mesure
Ligne de contrôle
MER
JEN
Unité de mesure
La fenêtre est divisée dans les zones suivantes:
Ligne de mesure - Cette zone est utilisée pour mesurer la longueur de la chaîne déroulée.
Unité de mesure - Cette zone sert à indiquer l»unité de mesure pour la chaîne. Les valeurs peuvent être
"M" pour mètres et "FT" pour Pieds.
Ligne d»état - Cette zone est utilisée pour afficher les messages indiquant l»état de l»appareil ou les
anomalies qui se sont vérifiées.
Espace des icônes - Cette zone sert à afficher les icônes relatives à l»état de l»appareil ou des anomalies
se sont vérifiées.
Ligne de contrôle - Selon la sélection de l»utilisateur, cette zone est utilisée pour afficher es informations suivantes: date et heure, tension d»alimentation de l»appareil et vitesse de la chaîne.
40
FONCTIONNEMENT DE L»APPAREIL
F
FONCTION COMMANDE À DISTANCE DU GUINDEAU
Levage de l»ancre
Pour lever l»ancre, appuyer sur la touche
(UP). Maintenir la touche enfoncée jusqu»à ce que l»ancre arrive sur la position souhaitée.
Relâcher la touche.
Durant la montée, la fenêtre suivante apparaîtra sur l»appareil.
MONTEE
VITESSE
82 M / M
On peut lever l»ancre en utilisant la commande électrique auxiliaire. Le
compteur de chaîne indiquera la longueur de la chaîne déroulée.
Descente de l»ancre
Pour faire descendre l»ancre, appuyer sur la touche (DOWN).
Presser la touche jusqu»a quand l»ancre aura rejoin la position désirer pendant late le compteur de chaine montrera une fenetre comme ci-dessous:
DESCENTE
VITESSE
82M / M
On peut descendre l»ancre en utilisant la commande électrique auxiliaire.
L»appareil mesure la longueur de la chaîne descendue.
Descente automatique
Cette fonction peut être utilisée si elle a été validée et activée auparavant dans le menu FONCTIONS/DESCENTE AUTO (voir chapitre PARAMETRE DE L»APPAREIL)
ATTENTION: Pendant la descente automatique, contrôler le fonctionnement du guindeau.
Pour descendre l»ancre en mode automatique à la profondeur établie, appuy(DOWN) pendant plus de
er simultanément sur les touches (SELECT) et
3 secondes. Une fois la procédure commencée, relâcher les deux touches.
L»appareil fait descendre l»ancre jusqu»à la profondeur établie. Pendant la
descente automatique, la fenêtre suivante apparaît:
DESCENTE AUTO
VITESSE
82 M / M
On peut interrompre la descente automatique en appuyant sur une touche quelconque du compteur de
chaîne en action ou en appuyant sur la touche montée une commande externe (d»un autre compteur de
chaîne ou d»une commande externe) ou éteindre l»appareil.
41
F
FONCTIONNEMENT DE L»APPAREIL
Descente de l'ancre par gravité
Dans certaines situations, on peut mouiller l»ancre en tenant compte du fait que le guindeau peut la faire
descendre par gravité (sans utiliser aucune commande électrique).
Dans ce cas-là, le compteur de chaîne indique la longueur de la chaîne descendue. Pendant la descente
par gravité, l»appareil affichera la fenêtre suivante:
CHUTE LIBRE
VITESSE
82 M / M
SURVEILLANCE
Les informations sur la ligne de surveillance peuvent être modifiées en appuyant ou en relâchant la touche (SELECT) pendant moins d»une seconde.
Les informations suivantes apparaissent: date et heure, tension d»alimentation de l»appareil et vitesse de
la chaîne.
ARRET
LUN
30 SEP
15:32
La date et l»heure sont maintenues, même si l»appareil est éteint (ou
s»il est pourvu d»une batterie tampon).
12.8V
La précision de lecture de la tension est Ø 1%.
ARRET
BATTERIE
ARRET
VITESSE
42
82 M/M
La précision de la vitesse de la chaîne est Ø1%.
REGLAGE DE L»APPAREIL
F
REGLAGE DE L'APPAREIL
Le compteur de chaîne est pourvu de fonctions qui peuvent être personnalisées
selon les exigences de l»utilisateur. Pour accéder au menu de réglage, appuyer
SELECT et la relâcher après 3 secondes. Une fois la touche
sur la touche
relâchée, la fenêtre suivante apparaît:
VALIDATION
REMISE A ZERO
FUNCTIONS
DONNEES PERSON
DATE ET HEURE
LANGUE
CALIBRAGE
Utiliser les touches
et
(UP et DOWN) pour sélectionner les options du
menu. L»option sélectionnée apparaît en mode "négatif" REVERSE. Appuyer sur
la touche (SELECT) pour valider l»option choisie.
Les options du menu des réglages, avec l»appareil MASTER connecté au réseau, sont les suivantes:
OPTION
REMISE A ZERO
FONCTIONS
DONNEES PERS.
DATE ET HEURE
LANGUE
CALIBRAGE
CALIBRAGE AUTOM
CONTROLES
CONFIG. CAN
QUITTER
structure
du menu
DESCRIPTION
La longueur de la chaîne descendue est remise à zéro.
Message d»anomalie pour la montée et la descente automatique
Personnalisation de l»appareil: contraste, rétro illumination écran, temps de l»illumination rétro, avis sonore lorsqu»on
frappe sur les touches sonores, verrouillage temporaire des boutons-poussoirs et (UP et DOWN).
Entrer la date et l»heure
Sélection de la langue utilisée pour les messages du système
Mise au point du système: affichage dell'unité de mesure, du nombre de magnétos installés, du
développement de la chaîne sur le barbotin et gestion du guindeau avec chute libre automatique.
Mise au point automatique de l»appareil.
Contrôles divers effectués sur l»appareil.
Sélectionner MASTER/SLAVE s»il y a plusieurs appareils.
On peut quitter le menu des réglages de l»appareil.
REMISE A ZERO
FONCTIONS
ALARME MONTEE
DESCENTE AUTO
DONNEES PERSON
CONTRASTE
ECLAIRAGE
TEMPS ECLAIRAGE
DATE ET HEURE
SON DE TOUCHES
TOUCHES BLOQUE
LANGUE
ENGLISH
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
CALIBRAGE
UNITE DE MESUR
TOUR BARBOTIN
CALIBRAGE AUTO
CONTROLES
NR D'AIMANTS
CHUTE LIBRE
TEST SENSOR
TEST LCD
BATTERIE HORLOGE
VERSION SW
CONFIG CAN
DONNEES FABRIQ
CONTROL FLASH
CONTROL EEPROM
QUITTER
MESSAGE CAN
43
F
REGLAGE DE L»APPAREIL
Si on est en train d»utiliser un appareil SLAVE avec le MASTER pas validé sur le réseau, le menu suivant
apparaît en forme "réduite":
VALIDATION
DONNEES PERSON
CONTROLES
CONFIG CAN
QUITTER
Ces sous-menus contiennent les paramètres ou les fonctions particulières pour chaque compteur de chaîne qui ne sont pas connecté
au réseau.
REMISE A ZERO
MENU REGLAGES - REMISE A ZERO
Utiliser cette option pour mettre à zéro la longueur de la chaîne
abaissée. La fonction peut être validée durant la mise en service ou
en cas de manque de correspondance entre la mesure affichée et
la mesure réelle de la chaîne abaissée. La fenêtre suivante apparaît
lorsqu»on sélectionne les options du menu:
ETES-VOUS SURS?
OUI
NON
Les options fournies sont: OUI et NON.
Sélectionnent les valeurs disponibles.
Sert à entrer les valeurs sélectionnées et revenir au MENU REGLAGES.
FONCTIONS
ALARME MONTEE
DESCENTE AUTO
QUITTER
MENU REGLAGES - FONCTIONS
Cette fonction sert à activer ou valider les fonctions relatives aux messages d»anomalie durant la montée et la descente automatique. Le
sous-menu de l»option FONCTIONS est le suivant:
Sélectionnent les options du sous-menu.
La frapper pour accéder au menu en mode REVERSE. In cas de sortie,
on revient au menu REGLAGES.
44
REGLAGE DE L»APPAREIL
F
MENU REGLAGES - FONCTIONS - ALARME MONTEE
Cette option sert à activer ou désactiver le message d»anomalie pendant la montée. Elle permet d»arrêter
la montée de l»ancre et avertir l»utilisateur quand la longueur de la chaîne abaissée est inférieure à la valeur établie.
ATTENTION: Le message d»anomalie durant la montée n»est activé que pendant la montée de
l»ancre et est validé par le compteur de chaîne CHC 1202 M. Il ne fonctionne pas si la montée est
contrôlée par une quelconque commande externe auxiliaire.
ATTENTION: Le compteur de chaîne ne peut pas compenser l»inertie du guindeau (le barbotin peut
tourner dans le sens la montée après avoir désactivé la commande). Tenir compte de ce facteur
lorsqu»on choisit la valeur limite de la montée.
ATTENTION: Le message d»anomalie n»est affiché que si la mesure est inférieure à la limite
préétablie.
ATTENTION: En cas de message d»anomalie, l»opérateur doit s»assurer que l»ancre monte
correctement.
ALARME MONTEE
ENTRER VALEUR:
DESACTIVE
ALARME MONTEE
ENTRER VALEUR:
1.0 M
Les fenêtres des messages d»anomalie durant la montée sont montrées
ci-dessous:
le Réglage avant de quitter l»atelier est DESACTIVE.
Si l»unité de mesure établie est exprimée en METRES, les options possibles
sont: DESACTIVE, 1.0M, 1,5M, 2.0M, 2.5M, 3.0M, 3.5M, 4.0M, 4.5M, 5.0M.
Si l»unité de mesure établie est exprimée en PIEDS, les options possibles
sont: DESACTIVE, 3.0FT, 4.5FT, 6.0FT, 7.5FT, 9.0FT, 10.5FT, 12.0FT,
13.5FT, 15FT.
Passer à la valeur supérieure.
Passer à las valeur inférieure.
La valeur est confirmée et on revient au menu FONCTIONS.
45
F
REGLAGE DE L»APPAREIL
MENU REGLAGES - FONCTIONS - DESCENTE AUTOMATIQUE
Cette option est utilisée pour contrôler la descente automatique en permettant d»abaisser l»ancre automatiquement à la profondeur préétablie (voir chapitre Fonctionnement de l»Appareil, DESCENTE AUTOMATIQUE).
ATTENTION: le compteur de chaîne ne peut pas compenser l»inertie mécanique du guindeau (le
barbotin peut tourner dans le sens de la descente après la désactivation de la commande). Considérer ce problème lorsqu»on sélectionne la valeur pour la descente automatique.
ATTENTION: même si la descente automatique est activée, l»opérateur doit contrôler la descente
de l»ancre.
DESCENTE AUTO
ENTRER VALEUR:
DESACTIVE
DESCENTE AUTO
ENTRER VALEUR:
5M
Les fenêtres des messages d»anomalie durant la montée sont montrées
ci-dessous:
le Réglage avant de quitter l»atelier est DESACTIVE.
Si l»unité de mesure est exprimée en METRES, les options possibles sont:
OFF, de 5M à 100M, avec pas de 5M.
Si l»unité de mesure est exprimée en PIEDS, les options possibles sont:
OFF, de 15Ft à 300Ft, avec pas de15Ft.
Passer à la valeur supérieure.
Passer à las valeur inférieure.
La valeur est confirmée et on revient au menu FONCTIONS.
DONNEES PERSON
CONTRASTE
ECLAIRAGE
TEMPS ECLAIRAG
SON DE TOUCHES
TOUCHES BLOQUE
QUITTER
MENU REGLAGES
DONNEES PERSONNELLES
Utiliser cette option pour activer ou désactiver diverses fonctions, de
manière à personnaliser l»appareil.
Le sous-menu pour l»option DONNEE PERSON. est le suivant:
Sélectionnent les options du sous-menu.
Frapper sur cette touche pour accéder au menu en mode REVERSE. Si
SORTIE a été sélectionné, on revient au menu REGLAGES.
46
REGLAGE DE L»APPAREIL
F
MENU REGLAGES - DONNEES PERSONNELLES
CONTRASTE
Cette option sert à régler le contraste de l»écran. Le changement du
contraste se vérifie lorsqu»on entre la valeur, sans la valider.
CONTRASTE
ENTRER VALEUR:
4
Les valeurs que l»on peut choisir sont: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 (la valeur
entrée à l»atelier est 4).
Pour passer à la valeur supérieure.
Pour passer à la valeur inférieure.
Pour entrer la valeur et revenir au menu DONNEES PERSON.
ECLAIRAGE
ENTRER VALEUR:
4
MENU REGLAGES - DONNEES PERSONNELLES
ILLUMINATION
Cette option est utilisée pour régler l»intensité du rétro éclairage de
l»écran. La modification de l»intensité est validée après l»entrée de la
valeur sans la valider,
Les valeurs qu»on peut choisir sont: OFF, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 (la valeur
entrée à l»atelier est 4).
Pour passer à la valeur supérieure.
Pour passer à la valeur inférieure.
Pour entrer la valeur et revenir au menu DONNEES PERSON.
MENU REGLAGES - DONNEES PERSONNELLES
TEMPS EGLAIRAGE
Cette option est utilisée pour établir le temps de retard, pour éteinTEMPS ECLAIRAG
ENTRER VALEUR:
30S
dre rétro éclairage de l»écran.
Le laps de temps est calculé à partir du moment où on a relâché la
dernière touche (ou à la fin de la CHUTE LIBRE).
Les valeurs que l»on peut entrer sont: 30S, 60S, 90S, 120S, 180S, 240S,
ACTIVE (toujours éclairé) (la valeur entrée à l»atelier est 30 S).
Pour passer à la valeur supérieure.
Pour passer à la valeur inférieure.
Sert à entrer la valeur et à revenir au menu DONNEES PERSON.
47
F
REGLAGE DE L»APPAREIL
SON DE TOUCHES
MENU REGLAGES - DONNEES PERSONNELLES
SON DES TOUCHES
Utiliser cette option pour activer ou désactiver le son lorsque l»on appuie sur les touches.
ENTRER VALEUR:
OUI
NON
On peut sélectionner OUI ou NON
(l»option introduite à l»atelier est OUI).
Pour sélectionner les options disponibles.
Sert à entrer la valeur et à revenir au menu DONNEES PERSON.
TOUCHES BLOQUE
ENTRER VALEUR:
4 min
MENU REGLAGES - DONNEES PERSONNALISEES
TOUCHES BLOQUE
Par l'intermédiaire de cette fonction, on affiche le temps de verrouillage
des touches et (UP et DOWN). L'instrument se met en touches bloque dès que le temps affiché s'est écoulé depuis qu'il se trouve à l'arrêt.
Les valeurs que l»on peut entrer sont: DESACTIVE, 1min, 2min, 3min,
4min, 5min, 6min, 7 min, 8min, 9min, 10min.
(réglage usine: DESACTIVE)
Sert à augmenter.
Sert à diminuer.
La valeur est confirmée et on revient au menu
DONNEES PERSONNALISEES.
DATE ET HEURE
MENU REGLAGES
DATE ET HEURE
Cette fonction sert à régler la date et l»heure de l»appareil.
La fenêtre pour l»option DATE/HEURE est montrée ci-dessous:
ENTRER VALEUR:
2003 JEN 03
00:00
QUITTER
Sert à augmenter.
Sert à diminuer.
Sert à entrer la valeur et à passer au paramètre successif. Si on sélectionne QUITTER, on revient au menu REGLAGES.
48
REGLAGE DE L»APPAREIL
F
MENU REGLAGES
LANGUE
Utiliser cette option pour sélectionner la langue des messages du
système.
Le sous-menu concernant les LANGUES est le suivant:
LANGUE
ENGLISH
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
Sélectionne les options.
Entre les données et revient au menu REGLAGES.
MENU REGLAGES
CALIBRAGE
Cette option sert à étalonner l»appareil selon le type de guindeau
utilisé.
Le sous-menu de l»option CALIBRAGE est décrit ci-dessous:
CALIBRAGE
UNITE DE MESUR
TOUR BARBOTIN
NR D'AIMANTS
CHUTE LIBRE
QUITTER
Sélectionnent les options du sous-menu.
Si on frappe sur cette touche on peut accéder au menu affiché en mode
REVERSE. Si on sélectionne QUITTER, on revient au menu REGLAGES.
UNITE DE MESUR
MENU REGLAGES - CALIBRAGE
UNITE DE MESURE
Cette option sert à sélectionner l»unité de mesure pour la longueur de
la chaîne descendue.
ENTRER VALEUR:
METRES
PIEDS
Les unités de mesure utilisées sont: METRES, PIEDS (l»option entrée à
l»atelier est METRES).
Sélectionne les options disponibles.
Pour entre les valeurs et revenir au menu CALIBRAGE.
49
F
REGLAGE DE L»APPAREIL
MENU REGLAGES - CALIBRAGE - TOUR BARBOTIN
Cette option sert à régler la longueur de la chaîne déroulée chaque fois que le barbotin effectue un tour.
Pour obtenir cette valeur, il faut démonter le barbotin du guindeau et mesurer la longueur de la chaîne
pour faire le tour du barbotin.
TOUR BARBOTIN
Lire le livret d»utilisation
de guindeau pour
démonter et remonter le
barbotin.
La précision de la valeur introduite pour l»option TOUR BARBOTIN peut influencer la
longueur de la chaîne descendue.
TOUR BARBOTIN
ENTRER VALEUR:
10.0 CM
Si l»unité de mesure est exprimée en METRES, les valeurs vont de 1,0 à
999,9 cm (la valeur entrée à l»atelier est 10 cm).
Augmente la valeur.
Diminue la valeur.
Entre la valeur et permet de revenir au menu CALIBRAGE.
TOUR BARBOTIN
ENTRER VALEUR:
10.0 INC
NR D'AIMANTS
ENTRER VALEUR:
1
Si l»unité de mesure est exprimée en PIEDS, les valeurs vont de 1,0 à
999,9 pouces (la valeur entrée à l»atelier est 10 pouces).
MENU REGLAGES - CALIBRAGE - NOMBRE D»AIMANTS
Utiliser cette option pour déterminer le nombre d»aimants montés sur
le barbotin.
Les valeurs à utiliser sont: de 1 à 16 (la valeur entrée à l»atelier est 1).
Augmente la valeur.
Diminue la valeur.
Entre la valeur et permet de revenir au menu CALIBRAGE.
50
REGLAGE DE L»APPAREIL
CHUTE LIBRE
ENTRER VALEUR:
0.5 s
F
MENU REGLAGES - CALIBRAGE
CHUTE LIBRE AUTO
Grâce à cette gestion, on affiche le temps nécessaire au système de
chute libre automatique du guindeau pour se désactiver.
Les valeurs que l»on peut entrer sont: DESACTIVE, de 0.1s a 7s.
(réglage usine: DESACTIVE)
Augmente la valeur.
Diminue la valeur.
Entre la valeur et permet de revenir au menu CALIBRAGE.
CHUTE LIBRE
REMONTEE
MONTEE
VITESSE
20 M / M
0.1s - 7s
ATTENTION: La gestion de la chute libre automatique devra exclusivement être activée avec
un guindeau équipé d'un système automatique de chute libre. Voir le manuel d'instruction du
guindeau utilisé.
ATTENTION: si la gestion de chute libre automatique est activée, le délai de signalisation "d'absence capteur" variera en fonction de la valeur introduite au paramètre CHUTE LIBRE AUTO et la
fonction de descente automatique sera désactivée; cette dernière se réactivera dès que la gestion
de chute libre sera désactivée.
51
F
REGLAGE DE L»APPAREIL
MENU REGLAGES - CALIBRAGE AUTOMATIQUE
Se servir de cette option pour étalonner automatiquement l»appareil. La
fenêtre de l»option CALIBRAGE AUTOMATIQUE est montrée ci-dessous:
CALIBRAGE AUTO
ENTRER VALEUR:
METRES
PIEDS
QUITTER
Cette option permet de sélectionner l»unité de mesure pour la longueur
de la chaîne descendue. Les valeurs peuvent être exprimées en METRES ou PIEDS.
Sélectionne les valeurs disponibles.
Entrer la valeur et passer à l»affichage qui suit pour la procédure
d»ETALONNAGE AUTOMATIQUE. Sélectionner QUITTER pour revenir au
menu REGLAGES.
CALIBRAGE AUTO
APPUYER
JUSQU' A 6F
DE PROFONDEUR
APPUYER
POUR
QUITTER
CALIBRAGE AUTO
APPUYER
JUSQU' A 6M
DE PROFONDEUR
Cette fenêtre indique, sans interruptions, qu»il faut descendre 6 mètres
de chaîne (ou 20 pieds, selon l»unité de mesure choisie).
Selon le nombre de tours que le barbotin a effectué (comptés par
l»appareil), on pourra calculer la longueur de la chaîne déroulée pendant
chaque tour.
APPUYER
POUR
QUITTER
Désactivée
Fait descendre la chaîne et compte le nombre de tours du barbotin.
Annule la procédure et permet de revenir au menu REGLAGES.
Une fois que la touche
valeurs suivantes:
(DOWN) a été relâchée, l»appareil arrête la descente de la chaîne et entre les
TOUR BARBOTIN CM = 600/nombre
des tours comptés
NOMBRE D»AIMANTS =1
TOUR BARBOTIN CM = 240/nombre
des tours comptés
NOMBRE D»AIMANTS =1
La fenêtre suivante sera affichée pour deux secondes:
CALIBRAGE AUTO
FIN DE
PROCEDURE
52
Et on revient au menu REGLAGES.
REGLAGE DE L»APPAREIL
CONTROLES
TEST CAPTEUR
TEST LCD
BATT HORLOGE
VERSION SW
DONNEES FABRIQ
CONTROLE FLASH
CONTROLES
VERSION SW
DONNEES FABRIQ
CONTROLE FLASH
CONTROL EEPROM
MESSAGE CAN
QUITTER
F
MENU REGLAGES
CONTROLES
Grâce à cette option, on peut effectuer les procédures de contrôle pour
vérifier le fonctionnement de l»appareil. Les sous-menus de CONTROLES
sont les suivants:
Sélectionne les options du sous-menu.
Frapper sur la touche pour accéder au menu mis en évidence dans le
mode REVERSE. Si on sélectionne QUITTER, on peut revenir au menu
REGLAGES.
TEST CAPTEUR
ETAT DU CAPTEUR:
DESACTIVE
TEST CAPTEUR
MENU REGLAGES - CONTROLES
TEST CAPTEUR
Cette fonction est utilisée durant la mise en service ou pour vérifier le
bon fonctionnement du capteur de proximité. Si le capteur ne détecte
pas l»aimant, le message ACTIVE apparaît et l»alarme entre en action
sinon le message DESACTIVE apparaît et l»alarme reste éteinte.
ETAT DU CAPTEUR:
ACTIVE
Pour revenir au menu CONTROLES.
MENU REGLAGES - CONTROLES - TEST LCD
On utilise cette fonction pour vérifier l»état de l»afficheur LCD.
Une fois que l»option Contrôles a été validée, tous les pixels de l»afficheur sont activés pour 5 secondes.
Ensuite le système revient au menu CONTROLES.
BATT HORLOGE
BATT HORLOGE
X.XX VDC
MENU REGLAGES - CONTROLES
BATTERIE HORLOGE
Cette fonction permet d»afficher la tension de la batterie tampon de
l»horloge.
Pour revenir au menu CONTROLES.
53
F
REGLAGE DE L»APPAREIL
MENU REGLAGES - CONTROLES
DONNEES DE FABRICATION
Cette fonction permet d»afficher la version du logiciel installé pour
l»appareil:
VERSION SW
VERSION SW
VX.X
Pour revenir au menu CONTROLES.
DONNEES FABRIQ
ETES-VOUS SURS?
OUI
NON
MENU REGLAGES - CONTROLES
DONNEES DE FABRICATION
Cette fonction permet d»entrer divers paramètre de fabrication et
d»effectuer une REMISE A ZERO de l»appareil. La fenêtre de l»option
DONNEE FABRIQ. est montrée ci-dessous:
On peut utiliser les options OUI ou NON.
Sélectionnent les options du sous-menu.
Entre l»option choisie.
CONTROLE FLASH
MENU REGLAGES - CONTROLES
CONTROLE FLASH (MEMOIRE PROGRAMME)
Cette fonction sert à afficher la valeur "checksum" de la mémoire EEPROM calculée (SOMME) et celle mise en mémoire (REELLE).
CONTROLE FLASH
REEL:
XXXX
SOMME:
YYYY
Les deux valeurs doivent coïncider pour un bon fonctionnement du
système.
Sert à revenir au menu CONTROLES.
54
REGLAGE DE L»APPAREIL
CONTROL EEPROM
F
MENU REGLAGES - CONTROLES
CONTROLE EEPROM (MEMOIRE DES DONNEES)
Cette fonction sert à afficher la valeur "checksum" de la mémoire EEPROM calculée (SOMME) et celle mise en mémoire (REELLE).
CONTROL EEPROM
REEL:
XXXX
SOMME:
YYYY
Les deux valeurs doivent coïncider pour un bon fonctionnement du
système.
Sert à revenir au menu CONTROLES.
MESSAGE CAN
TX MSG:
RX MSG:
LAST ID:
CAN UPD:
000
000
000
000
MENU REGLAGES - CONTROLES
MESSAGES CAN
Cette fonction est utilisée pour afficher certaines informations sur la
transmission des messages CAN.
Sert à revenir au menu CONTROLES.
MENU REGLAGES
CONFIGURATION CAN
Cet option permet de définir la priorité de l»appareil connecté au réseau
CAN (voir appareil MULTIPLES).
CONFIG CAN
ENTRER VALEUR:
MASTER
SLAVE
Les options disponibles sont: MASTER et SLAVE (MASTER a été sélectionné à l»atelier).
Sélectionnent les options disponibles.
Entre l»option souhaitée et sert à revenir au menu CONTROLES.
55
F
ERREURS ET PROBLEMES DE SYSTEME
ERREURS DE SYSTEME
Pendant l»allumage, appareil peut indiquer la présence de certaines anomalies dans le système.
Erreur checksum
Le système indique une anomalie pendant la mise en mémoire des données et une des fenêtres suivantes
apparairent:
CONTROLE CHECKSUM
FLASH CHECKSUM
ERREUR
CONTROLE EEPROM
EEPROM CHECKSUM
ERREUR
REEL:
XXXX
REEL:
XXXX
SOMME:
YYYY
SOMME:
YYYY
Erreur checksum mémoire FLASH
Erreur checksum mémoire EEPROM
Si un des messages ci-dessus devait apparaître, ne pas utiliser l»appareil et contacter un Centre de
Service Après Vente QUICK®.
Erreur Multi-Master
Si l»appareil détecte la présence de plusieurs instruments MASTER sur le
réseau CAN, la fenêtre suivante apparaîtra:
Indiquer la priorité de l»instrument connecté au réseau CAN
(voir chapitre INSTRUMENTS MULTIPLES).
MULTI MASTER
ERREUR
ENTRER VALUE:
MASTER
SLAVE
PROBLEMES DE SYSTEME
Les anomalies du système, affichées sur la ligne d»état, sont divisées en trois catégories:
Problèmes avec remise en service automatique, problèmes avec remise en service automatique et blocage des touches, problèmes avec remise en service manuelle.
PROBLEMES AVEC REMISE EN SERVICE AUTOMATIQUE.
Dans ce cas, la remise en service est effectuée automatiquement lorsqu»on élimine les causes qui ont
provoqués les anomalies.
Tension d'alimentation trop basse
Le problème est signalé si la tension arrive au-dessous de 10,5 Vdc pour
une seconde. L»élimination du problème se vérifie quand la tension dépasse 11,0 pour plus d»une seconde.
Vérifier la charge des batteries d»alimentation ou l»installation électrique. La
fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
Tension de la batterie de l»horloge
L»anomalie est signalée quand la tension de la batterie de l»horloge arrive
au-dessous de 2,80 Vdc. L»appareil contrôle la tension de la batterie pendant l»allumage toutes les demi-heures. Le problème est résolu si la tension dépasse ou corresponde à 2,80 Vdc. La batterie de l»horloge doit être
remplacée par le personnel d»un centre de service autorisé.
La fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
56
TENSION BASSE
VITESSE
0M/M
BATT HORLOGE
VITESSE
0M/M
F
PROBLEMES DE SYSTEME
Manque MASTER
Le problème est signalé si un appareil ayant priorité MASTER n»est pas connecté au réseau (voir INSTRUMENTS MULTIPLES). S»assurer que l»appareil
MASTER est allumé ou contrôler le câblage de la ligne des données. La
fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
Problème de communication avec le CAN BUS
L»anomalie est signalée s»il y a des graves erreurs durant la communication
avec le réseau CAN. S»assurer que le câble des données est bien connecté.
La fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
MANQUE MASTER
VITESSE
0M/M
ERREUR CAN
VITESSE
0M/M
PROBLEMES AVEC REMISE EN SERVICE AUTOMATIQUE ET BLOCAGE DES TOUCHES
L»élimination de ces anomalies se vérifie automatiquement lorsque le problème qui a produit l»anomalie
disparaît. Dans ce cas-là, certaines touches restent désactivées.
Commandes opposée
Une anomalie est signalée quand les touches UP et DOWN du compteur de
chaîne sont frappées simultanément avec le la touche UP et DOWN de la
commande externe (un autre mesureur ou une commande auxiliaire). Si cette anomalie se produit, les touches , (UP, DOWN) restent désactivées.
La fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
Fusible interne sauté
Un problème est signalé si le fusible à l'interieur de l'appareil est sauté
(ouvert) à cause d'une surcharge ou d'un court-circuit à la sortie de
l'appareil. Le fusible doit être remplacé par le personnel d'en centre de
service autorisé. Si cette anomalie se produit, les touches , (UP,
DOWN) restent désactivées.
La fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
Programmation à distance activée
Une anomalie est signalée si un appareil connecté au réseau CAN apparaît
sur le menu REGLAGES (voir chapitre INSTRUMENTS MULTIPLES).
Attendre que l»appareil n»est plus affiché sur le menu.
Quand l»anomalie se produit, la touche (SELECT) reste désactivée.
La fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
OPPOSE
VITESSE
0M/M
FUSIB OUVERT
VITESSE
0M/M
PROGR A DIST
VITESSE
0M/M
57
F
PROBLEMES DE SYSTEME
ANOMALIES AVEC REMISE EN SERVICE MANUELLE
La résolution de ces problèmes nécessite l»action de l»opérateur: Appuyer sur la touche (SELECT),
activation et désactivation de l»appareil. Si ces anomalies se produisent, les touches et (UP, DOWN)
restent désactivées.
Montée
ALARME MONTEE
Cette anomalie est signalée si la longueur de la chaîne est inférieure à la
valeur introduite dans le menu FONCTIONS/ALARME MONTEE.
La fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
VITESSE
0M/M
Capteur de proximité
Cette anomalie est signalée si, en appuyant sur les touches ou
(UP ou DOWN ), du compteur de chaîne ou d»une commande externe,
le capteur de proximité n»indique pas le déplacement du barbotin dans
les 4 secondes (pour un délai plus long, si la gestion de chute libre
automatique est activée). Contrôler la distance entre l»aimant et le capteur,
le fonctionnement du capteur et le câblage.
La fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
MANQ CAPTEUR
VITESSE
0M/M
Court-circuit du capteur de proximité
Cette anomalie est signalée si, en appuyant sur les touches ou
(UP ou DOWN ) du compteur de chaîne ou d»une commande externe,
l»appareil indique un court-circuit pour une période de temps supérieure a 4
secondes (pour un délai plus long, si la gestion de chute libre automatique
est activée). Contrôler le capteur et le câblage du capteur.
La fenêtre suivante apparaît quand l»anomalie se produit:
DEF CAPTEUR
VITESSE
0M/M
MESSAGES DE CONFIRMATION
Les messages de confirmation qui appareissent sur la ligne d»état sont indiqués ci-dessous:
ARRET
Arrêt
La fenêtre suivante apparaît si aucune commande du guindeau n»est pas
utilisé.
Mise en mémoire
Apries 4 secondes depuis la dernière opération (montée, descente,
descente automatique, chute libre), l»appareil met en mémoire (sur
l»EEPROM) les données relatives à la longueur de la chaîne descendue.
Pendant la mise en mémoire, la fenêtre suivante apparaît:
VITESSE
0M/M
MEMOIRE
VITESSE
0M/M
Commandes verrouillées
Dès que le temps affiché au paramètre TOUCHES BLOQUE s'est écoulé,
et (UP et DOWN)
l'instrument arrêtera la fonctionnalité des boutons
et par conséquent, le fait d'appuyer sur ces boutons ne produira aucun
effet. Pour réactiver la fonctionnalité des touches et (UP et DOWN), il
suffit d'appuyer sur le bouton-poussoir (SELECT)
58
BLOQUE
VITESSE
0M/M
ENTRETIEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
F
ENTRETIEN
Le compteur de chaîne ne nécessite aucun entretien particulier. Pour garantir un bon fonctionnement,
contrôler les câbles et les connexions électriques toutes les années.
Nettoyer l»écran avec un chiffon moelleux imbibé d»eau. Ne pas utiliser des produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer l»appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÉLE
CARACTERISTIQUES DE SORTIE
Courant pour les contacts UP/DOWN
Connexions externes
CARACTERISTIQUES D»ENTREE
Tension d»alimentation (1)
Absorption du courant en mode veille (2)
Absorption maximale (3)
CARACTERISTIQUES AMBIANTES
Température de service (4)
Degré de protection (5)
COFFRET
Dimensions
Poids
CARACTERISTIQUES GENERALES
Interface de communication
Batterie de l»horloge
Classe EMC
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
CHC 1202 M
4A max
Connecteur mâle "fast-on" plaqué en or
de 9 à 30 Vdc
35 mA
150 mA + Absorption de la bobine du relais
-20 … +70 °C
IP 67
90 x 94 x 25 [38] mm (94 x 97 x 28 [42] mm, avec couvercle)
172 g (204 g avec couvercle)
CAN BUS (avec transmetteur différentiel)
CR2032 (3Vdc)
EN 55022/B
L»appareil peut être remis à zéro si la tension d»alimentation est inférieure à 9 Vdc.
La valeur typique avec illumination rétro désactivée et guindeau de l»ancre éteint.
Valeur typique avec illumination rétro activée au niveau max. et guindeau allumé.
Avec températures inférieures à zéro, les cristaux de l»afficheur LCD ralentissent leur mouvement.
Excepté la zone de connexion des contacts électriques (IP 00).
LA SOCIETÉ QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D»APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L»APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
59
94
CHC 1202 M - DIMENSIONS (mm)
90
60
38
SENSOR
CAPTEUR
FUSE 4A FAST
FUSIBLE
RAPIDE 4A
150
UP
DOWN
CA
NL
UP
DOWN
CA
NL
UP
DOWN
DOWN
UP
WINDLASS
OPERATE SWITCH
COMMANDE
AUXILIARE
150
UP
DOWN
CA
NL
GYPSY
BARBOTIN
BATTERY
BATTERIE
12/24 V
POWER SUPPLY
SWITCH
INTERRUPTEUR
SOLENOID UNIT/
REVERSE
SOLENOID UNIT
BOITIER RELAIS
INVERSEUR DE
MARCHE
THE WIRING DIAGRAM
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DES CONNEXIONS
R
SO
SEN
CAN H
CAN H
R
SO
SEN
R
SO
SEN
CAN H
57
NOTES
NOTES
CMCNTCHCNR2D
QUICK® SRL - VIA PIANGIPANE , 120/A - 48020 PIANGIPANE (RAVENNA) - ITALY
TEL. +39.0544.415061 - FAX +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising