Mitsubishi | PKA-RP-KAL | Notice d`utilisation PKA-RP-KAL (PDF - 3276 kb)

Notice d`utilisation PKA-RP-KAL (PDF - 3276 kb)
Air-Conditioners
Indoor unit
PKA-RP·KAL
OPERATION MANUAL
FOR USER
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
FÜR BENUTZER
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D’UTILISATION
Deutsch
POUR L’UTILISATEUR
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
English
Français
VOOR DE GEBRUIKER
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL USUARIO
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado
para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
PER L’UTENTE
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN XPHΣEΩΣ
DRIFTSMANUAL
TIL BRUGER
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями,
указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к
использованию кондиционера.
在操作空调机之前,请全面阅读本操作说明书,以便安全和正确地使用本机。
Português
Dansk
Svenska
KULLANICI İÇİN
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
操作说明书
Ελληνικά
FÖR ANVÄNDAREN
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
Işletme Elkitabı
Italiano
PARA O UTILIZADOR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Español
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέησετε
σε λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Nederlands
Türkçe
Русский
用户适用
中文
Index
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Consignes de sécurité .........................................................36
Nomenclature ......................................................................36
Configuration d’écran ..........................................................39
Régler le jour de la semaine et l’heure ................................39
Fonctionnement...................................................................39
Minuterie..............................................................................42
Remarque
Fig. 1
7. Autres fonctions...................................................................45
8. Sélection des fonctions .......................................................46
9. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil ....50
10.Entretien et nettoyage .........................................................50
11. Guide de dépannage ...........................................................51
12.Spécifications techniques ....................................................52
Ce symbole concerne les pays européens uniquement.
Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/CE article 10 sur les informations pour les utilisateurs et à l’annexe IV, et/ou
à la directive 2006/66/CE article 20 sur les informations pour les utilisateurs finaux et à l’annexe II.
Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué à partir de matériaux de grande qualité qui peuvent être recyclés et/ou
réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, ne doivent pas être
mis au rebut avec les déchets ménagers une fois en fin de vie. Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole (Fig. 1), ce
symbole chimique signifie que la batterie ou l’accumulateur contient un certain taux de métaux lourds.
Ces informations seront signalées comme suit : Hg : mercure (0,0005 %), Cd : cadmium (0,002 %), Pb : plomb (0,004 %)
Au sein de l’Union européenne, il existe un système de collecte séparé pour les appareils électriques et électroniques et pour les
batteries et accumulateurs usagés.
Veuillez mettre au rebut cet appareil et les batteries et accumulateurs auprès de votre centre de collecte/recyclage des déchets local.
Veuillez contribuer à la préservation de notre environnement !
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très
importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie
d’électricité avant de connecter votre système.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de
décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter
d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
• Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander
au revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil
n’est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite
d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets.
• Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains
humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
• Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil
sous risque d’incendie.
• Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil
fonctionnant avec une flamme vive là où il serait exposé à
l’échappement d’air du climatiseur. Cela risquerait de provoquer
une mauvaise combustion.
• Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de
l’appareil extérieur pendant son fonctionnement.
Précaution:
• Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela
risquerait d’endommager la commande à distance.
• Ne jamais obstruer les admissions et sorties d’air des appareils
extérieurs et intérieurs.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement
anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre
contact avec le revendeur.
• Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les
admissions et sorties d’air.
• Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre
hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas
de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution
ou d’incendie.
• Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées
utiliser le climatiseur sans surveillance.
• Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le
climatiseur.
• Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du
climatiseur, aérer convenablement la pièce et prendre contact
avec le revendeur.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
2. Nomenclature
Unité interne
Vitesse du ventilateur
Ailette
Louvre
Filtre
Témoin de nettoyage du
filtre
PKA-RP·KAL
PKA-RP·KAL
3 vitesses (auto compris)
Variation auto
Manuel
Normal
Grille avant
Filtre
Admission d’air
100 heures
Grille de
refoulement
d’air
Louvre
Ailette
36
Interrupteur de
fonctionnement d’urgence
2. Nomenclature
Pour la télécommande à fil
Témoin “Capteur”
Section de l’affich
Pour cette explication, toutes
les parties de l’affichage sont
montrées allumées. Lors du
fonctionnement réel, seuls les
éléments correspondants seront
allumés.
Indique l’opération en cours
S’affiche lors de l’utilisation du
capteur de la télécommande.
Jour de la semaine
Indique le jour de la semaine.
Affichage heure/programmateur
Indicateur “Fonction de blocage”
Affiche l’heure, à moins que le programmateur simple
ou arrêt auto soit activé.
Si le programmateur simple ou arrêt auto est en activé,
l’affichage indique le temps restant.
Indique que les boutons de la
commande à distance ont été
bloqués.
Témoin “Nettoyer le filtre”
Montre le mode de fonctionnement,
etc.
* les affichages peuvent être en
plusieurs langues.
S’allume quand il est temps de
nettoyer le filtre.
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT
TIMER
Hr
ON
AFTER
FUNCTION
FILTER
°F°C
°F°C
Témoin “Commande centrale”
Indique que le fonctionnement
de la commande à distance a été
désactivée par une commande
maîtresse.
Témoin “Programmateur
éteint”
Indique que le programmateur est
éteint.
Réglage de température
Indique la température souhaitée.
Témoins du programmateur
AFTER OFF
ERROR CODE
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
ONLY1Hr.
Ce témoin s’allume quand le
programmateur correspondant est
en fonction.
Témoin de vitesse du ventilateur
Montre la vitesse sélectionnée pour
le ventilateur.
Témoin de direction du flux d’air
vertical
Ce témoin
indique dans quelle
direction souffle l’air sortant.
Témoin “une heure seulement”
Il s’affiche si le courant d’air est
réglé sur faible et descendant, lors
des modes FROID ou DESHU.
(L’opération varie en fonction du
modèle.)
Le témoin s’éteint au bout d’une
heure, et à ce moment-là la direction
du flux d’air change aussi.
Affichage de température ambiante
Donne la température ambiante. La plage
d’affichage de la température de la pièce est
comprise entre 8–39 °C. L’affichage clignote
si la température descend au-dessous de 8
°C ou monte au-dessus de 39 °C.
Témoin de ventilation
Apparaît quand l’unité fonctionne en
mode Ventilation.
Affichage du louvre
Montre l’action de la grille de transfert.
N’apparaît pas si la grille reste stationnaire.
(Témoin de marche)
Indique que l’appareil est en marche.
Section de commandes
Boutons de réglage de
température
Bouton ON/OFF
Baisser
Bouton de vitesse
du ventilateur
Monter
Bouton de menu du programmateur
(Bouton de contrôle/réglage minuterie)
Bouton du filtre
(Bouton
)
Bouton de mode de
fonctionnement(Bouton
d’entrée)
TEMP.
ON/OFF
Boutons de réglage horaire
Reculer
Avancer
Bouton marche/arrêt
du programmateur
(Bouton de réglage
de la date)
MENU
BACK
PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
Bouton de test de
fonctionnement
Bouton Check
(Bouton
d’effacement)
Bouton de direction du
flux d’air vertical
CLEAR
Bouton de louvre
(Bouton opération
)
pour la précédente
opération
Ouvrir la
porte.
Bouton de ventilation
(Bouton opération
)
Capteur de température intégré
pour l’opération
suivante
Remarque :
Message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER)
Ce message s’affiche pendant 3 minutes environ lorsque l’appareil intérieur est alimenté.
Message “NOT AVAILABLE” (INDISPONIBLE)
Ce message s’affiche quand vous appuyez sur une touche pour lancer une fonction qui est indisponible pour cet appareil intérieur.
Si une télécommande unique est utilisée pour contrôler simultanément plusieurs appareils intérieurs de modèle différent, ce message ne
s’affichera pas si l’un des appareils intérieurs présente cette fonction.
37
2. Nomenclature
Pour la télécommande sans fil
Zone de transmission
Témoin de transmission
Écran d’affichage de la télécommande
Témoin de la minuterie
* A des fins de clarification, tous les éléments qui
apparaissent sur l’écran d’affichage sont illustrés.
* Tous les éléments sont illustrés lorsque la touche
“Reset” (Réinitialiser) est sollicitée.
Zones de fonctionnement
Bouton ON/OFF
Boutons de réglage de température
Bouton de vitesse du ventilateur (Modifie
la vitesse du ventilateur)
Bouton “Timer Off” (Arrêt de la minuterie)
Bouton “Timer On” (Marche de la minuterie)
Bouton “Airflow” (Débit d’air) (Modifie la
direction du flux d’air vertical)
Bouton “Hour” (Heure)
Bouton “Minute”
Bouton de mode (Modifie le mode de
fonctionnement)
Bouton de réglage horaire (Permet de régler l’heure)
Bouton Check
Bouton de louvre (Modifie la direction
gauche/droite du flux d’air)
Bouton de test de fonctionnement
Bouton “Reset” (Réinitialiser)
Pour utiliser la télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur.
Si la télécommande est utilisée dans les deux minutes qui suivent l’alimentation de
l’appareil intérieur, l’appareil peut émettre deux bips successifs indiquant que le contrôle
automatique initial est en cours.
L’appareil intérieur émet des bips pour confirmer que le signal transmis par la
télécommande a été reçu. Les signaux peuvent être reçus jusqu’à 7 mètres environ en
ligne droite à partir de l’appareil intérieur et dans une zone de 45° vers la gauche ou la
droite de l’appareil. Cependant, une lumière vive ou fluorescente peut gêner la réception
de signaux de l’appareil intérieur.
Si le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de l’appareil intérieur clignote,
ceci signifie que l’appareil doit être inspecté. Consultez votre revendeur pour connaître
les modalités d’entretien.
Manipulez la télécommande avec précaution ! Ne la faites pas tomber et ne lui infligez
pas de chocs violents. De plus, évitez de mouiller la télécommande et ne la laissez pas
dans un endroit humide.
Pour éviter de chercher la télécommande, placez le support fourni avec la télécommande
sur un mur et veillez à replacer la télécommande dans le support après chaque
utilisation.
Insertion/remplacement de la pile
1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux
piles AAA, puis reposer le couvercle.
1
2
Couvercle
supérieur
3
Deux piles AAA
Insérez d’abord le pôle
(–) négatif de chaque
pile. Insérez les
piles en respectant
la polarité indiquée
(+, –)!
2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
Unité externe
Alimentation
Tuyaux de réf.
Intérieur-Extérieur
Câble de raccordement
Masse
Panneau d’entretien
38
Appuyez sur la touche
“Reset” (Réinitialiser)
avec un objet dont
l’extrémité est étroite.
3. Configuration d’écran
Sélection des fonctions
Règle date / heure
TIME SUN
A
D
C
Filtres de contrôle standards
°F°C
°C
OFF
ON
B
C
Moniteur du programmateur
Configuration du programmateur
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
MON
TIMER
OFF
B
°F°C
WEEKLY
WEEKLY
<Types d’écrans>
Le paramétrage de la langue d’affichage peut être modifié pour que
le français devienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction
appropriée sur la télécommande. Voyez la section 8, paragraphe [4]-1
pour modifier la langue.
La langue de base est l’Anglais.
Sélection des fonctions :
Règle les fonctions et les plages
disponibles pour la télécommande
(fonctions du programmateur, restrictions de
fonctionnement, etc.)
Régler date / heure : Règle le jour de la semaine et l’heure.
Écrans de contrôle standards :
Visualise et règle le fonctionnement du
système de conditionnement.
Moniteur du programmateur :
Affiche le programmateur en place
(hebdomadaire, simple ou arrêt automatique)
Configuration du programmateur :
Règle le fonctionnement des programmateurs
(hebdomadaire, simple ou arrêt automatique)
<Comment changer d’écran>
Pour aller à A : Appuyer sur les boutons Mode de fonctionnement et
On/Off du programmateur durant 2 secondes.
Pour aller à B : Appuyez sur le bouton Menu du programmateur.
Pour aller à C : Appuyez sur le bouton Mode de fonctionnement (Entrée).
Pour aller à D : Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons de réglage
horaire ( ou ).
4. Régler le jour de la semaine et l’heure
3
1
Affichage du jour
de la semaine et
de l’heure
TIME SUN
2
TIME SUN
Réglage du jour de la semaine
4
Réglage de l’heure
°C
°C
TEMP.
2
MENU
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
9
ON/OFF
ON/OFF
4
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
CLEAR
a
Remarque :
Le jour et l’heure n’apparaîtront pas si l’horloge a été déconnectée dans la
sélection des fonctions.
1. Appuyez sur le bouton de réglage horaire a
ou
pour appeler
l’affichage 2.
2. Appuyez sur le bouton 9 Timer On/Off pour régler le jour.
* À chaque fois que vous appuyez, vous avancez le jour affiché en 3 :
Dim → Lun → … → Ven → Sam.
3. Appuyez sur le bouton de réglage correspondant a afin de régler
l’heure.
* À chaque fois que vous maintenez le bouton appuyé, l’heure (en 4)
augmentera d’abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes,
puis toutes les heures.
4. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 2 et 3,
appuyez sur le bouton 4 Filter
pour valider ces informations.
5. Fonctionnement
6
4
5
8
7
1
2
3
3
2
°C
°C
TEMP.
MENU
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
2
5
6
3
7
CHECK TEST
OPERATION
7 8
1
5
CLEAR
1
6
5
5.1. MARCHE/ARRET
<Pour commencer l’opération>
Appuyez sur le bouton ON/OFF 1.
• Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’allument.
3
2
6
7
39
5. Fonctionnement
5.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
<Pour arrêter le fonctionnement>
Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1.
• Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’éteignent.
Remarque :
Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir
arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois
minutes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de
tout composant interne.
5.2. Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement (
pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité 2.
)2
Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur 5 autant de fois que
nécessaire alors que le système est en fonction.
• À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez la
force. La vitesse actuelle est indiquée en 5.
• La séquence de changement, et les réglages disponibles sont les
suivants.
VITESSE DE
VENTILATION
3 vitesses
+
Auto
Affichage
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Auto
Mode de refroidissement
Mode de déshumidification
Mode de soufflerie
Mode de chauffage
Mode automatique (refroidissement/chauffage)
Mode de ventilation
Indiqué uniquement dans les conditions suivantes
Télécommande reliée utilisée
Avec un appareil LOSSNAY branché
Fonctionnement automatique
En fonction de la température définie préalablement, l’opération
de refroidissement débutera si la température de la pièce est
trop élevée ; à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la
température de la pièce est trop basse.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en
mode de refroidissement si la température de la pièce varie et affiche
2 °C ou plus au-dessus de la température définie pendant 15 minutes.
De la même façon, le climatiseur passera en mode de chauffage
si la température de la pièce affiche 2 °C ou plus au-dessous de la
température définie pendant 15 minutes.
Mode de refroidissement
15 minutes (passage du mode de
chauffage au mode de refroidissement)
Température définie
+2°C
Température définie
Température définie
-2°C
15 minutes (passage du mode de
refroidissement au mode de chauffage)
La température de la pièce étant ajustée automatiquement de façon
à rester stable, l’opération de refroidissement se met en marche à
quelques degrés au-dessus, et l’opération de chauffage à quelques
degrés au-dessous, de la température définie lorsque cette dernière
est atteinte (fonction automatique d’économie d’énergie).
5.3. Réglage de la température
Pour réduire la température ambiante:
Appuyer sur le bouton
3 pour sélectionner la température
désirée.
La température sélectionnée est affichée 3.
Pour augmenter la température ambiante:
Appuyer sur le bouton
3 pour sélectionner la température
désirée.
La température sélectionnée est affichée 3.
• Plages de températures à votre disposition:
Refroidissement et déshumidification : 19 - 30 °C
Chauffage :
17 - 28 °C
Automatique :
19 - 28 °C
• L’affichage clignote sur 8 °C ou 39 °C pour signaler que la
température de la pièce est inférieure ou supérieure à la température
affichée.
40
Remarque :
Le nombre de ventilateurs disponible dépend du type d’unité connectée.
Notez aussi que certaines unités ne permettent que le réglage “Auto”.
Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par l’unité
différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Quand l’affichage indique “ATTENTE” ou “DEGIVRE”.
2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de
chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de
chauffage)
3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est
supérieure à la température réglée.
4. Quand l’unité est en mode DESHU.
5. Fonctionnement
5.5. Réglage de la direction du flux d’air vertical
5.6. Ventilation
<Pour changer la direction flux d’air vertical>
Quand l’unité est en fonction, appuyez sur le bouton 6 de ventilation
montante/descendante autant de fois que nécessaire..
• À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez la
direction. La direction actuelle est affichée sur 6.
• La séquence de changement, et les réglages disponibles sont
lessuivants :
Flux d’air
Bascule
1
2
3
Auto
1
2
3
4
Pour lancer le ventilateur conjointement à l’unité intérieure :
Appuyez sur le bouton ON/OFF 1.
• Quand l’indication de ventilation apparaît à l’écran (en 8). Le
ventilateur sera désormais lancé automatiquement à chaque fois
que l’unité intérieure démarrera.
Pour faire fonctionner le ventilateur indépendamment :
Appuyez sur le bouton Mode 2 jusqu’à ce que
apparaisse à
l’affichage. Cela lancera le ventilateur.
4
Télécommande
sans fil
Bascule
Pour les appareils combinés LOSSNAY
5.6.1. Pour la télécommande à fil
5
Télécommande
filaire
* Notez que lors de l’opération de basculement, l’indication
directionnelle à l’écran ne change pas en synchronisation avec les
ailettes de l’unité.
* Certains modèles n’acceptent pas les réglages directionnels.
Remarque :
Les directions disponibles dépendent du type d’unités connectées. Notez
aussi que certaines unités ne permettent que le réglage “Auto”.
Dans les cas suivants, la direction actuelle de l’air différera de la direction
indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Quand l’affichage indique “ATTENTE” ou “DEGIVRE”.
2. Immédiatement après le démarrage du mode CHAUFFAGE (alors que le
système attend que le changement de mode se fasse).
3. En mode chauffage, quand la température ambiante dans la pièce est
supérieure à la température réglée.
Changer la force du ventilateur :
Appuyez sur le bouton de ventilation 8 autant que nécessaire.
• À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez le
réglage comme indiqué ci-dessous.
Faible
Forte
5.6.2. Pour la télécommande sans fil
Le ventilateur se met automatiquement en marche lorsque l’appareil
intérieur est allumé.
Aucune indication sur la télécommande sans fil.
<[Manuel] Pour changer la direction droite/gauche du flux d’air>
* Le bouton de louvre 7 n’est pas utilisable.
Modèle PKA-RP·KA
• Arrêtez l’appareil, maintenez le levier du louvre et
réglez la direction souhaitée.
* Ne réglez pas vers l’intérieur lorsque l’appareil
est en mode de refroidissement ou de
déshumidification du fait du risque de condensation et de
suintement.
Précaution :
Pour éviter les chutes, ayez une position stable lors de l’utilisation
de l’appareil.
41
6. Minuterie
6.1. Pour la télécommande à fil
Vous pouvez utiliser la sélection des fonctions pour sélectionner le type
de programmateur, entre les trois disponibles. 1 Hebdomadaire, 2
Simple, ou 3 Arrêt auto.
6.1.1. Minuterie hebdomadaire
Le programmateur hebdomadaire peut servir à régler les huit
opérations pour chaque jour de la semaine.
• Chaque opération permet l’une ou l’autre des fonctions suivantes :
Programmateur Marche/Arrêt avec un réglage de température ou
programmateur Marche/Arrêt seulement, ou réglage de température
seulement.
• À l’heure dite, le conditionneur d’air effectue l’action programmée.
La précision horaire de ce programmateur est de 1 minute.
Remarque :
*1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur hebdomadaire ne fonctionne pas dans les conditions
suivantes.
La fonction de temporisateur est désactivée ; le système est dans un
état anormal ; une exécution de test est en cours ; la télécommande est
soumise à un auto-diagnostic ou à un diagnostic externe ; l’utilisateur
est en train de définir une fonction ; l’utilisateur est en train de régler le
temporisateur ; l’utilisateur est en train de régler l’heure ou le jour de la
semaine ; le système est sous commande centralisée. (Précisément, le
système n’exécute pas les opérations (allumage, extinction ou réglage de
la température) désactivées dans ces situations.)
N° de fonctionnement
4
2
3 Réglage du jour
<Comment régler le programmateur hebdomadaire>
1. Assurez-vous que vous êtes sur l’écran de contrôle standard, et que
le témoin du programmateur hebdomadaire 1 s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur b, de manière à ce
que le “Réglage” apparaisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque
fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de “Réglage” à
“Moniteur” (moniteur).)
3. Appuyez sur le bouton On/Off du programmateur 9 pour régler le
jour. À chaque fois que vous appuyez, vous changez le réglage en
3, selon la séquence suivante : “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam” →
“Dim” → … → “Ven” → “Sam” → “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”…
ou
autant de fois
4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération
que nécessaire pour sélectionner le numéro d’opération approprié (1
à 8) 4.
* Vos choix aux étapes 3 et 4 sélectionneront l’une des cellules de la
matrice affichée ci-dessous.
(l’affichage de la commande à distance à gauche montre comment
l’affichage devrait apparaître lors du réglage de l’opération 1 pour
dimanche aux valeurs indiquées ci-dessous).
Matrice de réglage
N ° d’op.
Sunday
Monday
...
Saturday
• 8:30
No. 1
• ON
• 23 °C
No. 2
• 10:00
• 10:00
• 10:00
• 10:00
• OFF
• OFF
• OFF
• OFF
...
No. 8
SUN
ON
1
°C
WEEKLY
TEMP.
MENU
BACK
PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
CLEAR
3
1
b
4
0
<Réglage de l’opération 1 pour dimanche>
<Réglage de l’opération 2 pour tous les jours>
Démarrer le conditionneur d’air à 8:30,
avec la température à 23 °C.
Éteindre le conditionneur d’air à 10:00.
Remarque :
En réglant le jour sur “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”, vous pouvez régler la
même opération à effectuer au même moment tous les jours.
(Exemple : L’opération 2 ci-dessus, qui est la même pour tous les jours de la
semaine.)
<Régler le programmateur hebdomadaire>
Affiche le réglage
de l’heure
5
6
Affiche l’opération choisie (Marche ou Arrêt)
* N’apparaît pas si l’opération n’est pas réglée.
SUN
2
a
9
ON
78
°C
WEEKLY
7
Affiche le réglage de la température
* N’apparaît pas si la température n’est pas
réglée.
5. Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure a approprié autant
de fois que nécessaire pour régler l’heure choisie (en 5).
* Quand vous maintenez le bouton appuyé, l’heure augmentera
d’abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis
toutes les heures.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour sélectionner l’opération
choisie (Marche ou Arrêt : marche ou arrêt), en 6.
* À chaque fois que vous appuyez vous passez au réglage
suivant, selon la séquence suivante : aucun affichage (pas dé
réglage) → “MARCHE” → “ARRET”
42
6. Minuterie
7. Appuyez sur le bouton de réglage de température 3 approprié
pour régler la température choisie (en 7).
* À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon
la séquence suivante : aucun affichage (pas de réglage) ⇔ 24
⇔ 25 ⇔ ... ⇔ 29 ⇔ 30 ⇔ 12 ⇔ ... ⇔ 23 ⇔ pas d’affichage.
(Plage disponible : La plage disponible pour ce réglage va de 12
°C à 30 °C. La plage réelle au-delà de laquelle la température
peut être contrôlée, toutefois, peut changer en fonction du type
d’unité connectée.)
8. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7,
appuyez sur le bouton 4 Filter
pour valider ces informations.
pour effacer les valeurs actuelles de l’opération choisie, appuyez et
relâchez rapidement le bouton 0 Check (Clear) une fois.
* Le réglage du temps affiché devient “—:—”, et les réglages de
température et On/Off s’éteignent tous.
(Pour effacer tous les réglages du programmateur
hebdomadaire d’un coup, appuyez sur le bouton 0 Check
(Clear) pendant 2 secondes ou plus. L’affichage commencera à
clignoter, ce qui indiquera que tous les réglages ont été effacés.)
Remarque :
Vos nouvelles informations seront effacées si vous appuyez sur le
bouton 2 Mode de fonctionnement (Entrée) avant d’appuyer sur le
.
bouton 4 Filter
Si vous avez réglé deux opérations différentes ou plus pour le même
temps exactement, seule l’opération ayant le n °le plus élevé sera
effectuée.
6.1.2. Minuterie simple
Vous pouvez régler le programmateur simple de trois manières
possible.
• Heure de démarrage uniquement :
Le conditionneur d’air démarre quand le temps indiqué s’est écoulé.
• Heure d’arrêt uniquement :
Le conditionneur d’air s’arrête quand le temps indiqué s’est écoulé.
• Horaires de marche & d’arrêt :
Le conditionneur d’air démarre et s’arrête quand les temps indiqués
se sont écoulés.
Le programmateur simple (démarrage et arrêt) peut être régler une
fois seulement sur une période de 72 heures. Le réglage se fait heure
par heure.
Remarque :
*1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur simple n’opérera pas dans les cas suivants.
La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un
test est en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou
un diagnostic ; l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ;
l’utilisateur est en train de régler le programmateur ; le système est
sous contrôle central. (Dans ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est
désactivée.)
Hr
9. Répétez les étapes 3 à 8 autant de fois que nécessaire pour
remplir les cellules disponibles que vous souhaitez.
10.Appuyez sur le bouton 2 Mode de fonctionnement (Retour) pour revenir
à l’écran de contrôle standard et terminer la procédure de réglage.
11. Pour activer le programmateur, appuyez sur le bouton Timer On/Off
(programmateur Marche/arrêt) 9, de manière à ce que l’indication
“Timer Off” (arrêt programmateur) disparaisse de l’écran. Veillez à
ce que l’indication “Timer Off” ne s’affiche plus.
* Si le programmateur n’est pas réglé, l’indication “arrêt
programmateur” clignote à l’écran.
<Comment visualiser les réglages du programmateur
hebdomadaire>
8
9
SIMPLE
TEMP.
MENU
BACK
PAR-21MAA
2
ON/OFF
ON/OFF
MONITOR/SET
FILTER
DAY
OPERATION
CLOCK
a
CHECK TEST
2
4
3
ON
SUN
SIMPLE
OFF
WEEKLY
1
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur hebdomadaire
apparaisse à l’écran (en 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur b de manière à
ce que l’écran affiche “Moniteur” (en 8).
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 tant
qu’il faut pour choisir le jour.
4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération
ou
autant
que nécessaire pour changer l’opération du programmateur à
l’affichage (en 9).
* À chaque fois que vous appuyez, vous passez à l’opération du
programmateur suivante, dans l’ordre du réglage horaire.
5. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard,
appuyez sur le bouton Mode de fonctionnement (Entrée) 2.
<Pour éteindre le programmateur hebdomadaire>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière
à ce que l’indication “arrêt programmateur” apparaisse en 0.
TIME SUN
°C
0
°C
WEEKLY
<Pour allumer le programmateur hebdomadaire>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière
à ce que l’indication “arrêt programmateur” s’éteigne en 0.
TIME SUN
°C
0
°C
WEEKLY
0
Réglage du programmateur
AFTER
ON
b
4
<Comment régler le programmateur simple>
Hr
°C
CLEAR
1
9
Réglage du programmateur
TIMER
ON
AFTER
1
Action (Marche ou Arrêt)
* “— —” s’affiche s’il n’ y a pas
de réglage.
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que
le témoin du programmateur simple s’affiche (en 1).
Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur simple est
affichée, réglez la télécommande sur SIMPLE TIMER en utilisant le
paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir
8.[4]–3 (3)).
2. Appuyez sur le bouton Menu b, de manière à ce que le “Réglage”
apparaisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur”.)
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour afficher le réglage du
programmateur simple (Marche ou Arrêt : marche ou arrêt). Appuyez
une fois sur le bouton pour afficher le temps restant sur Marche, et
une fois encore pour afficher le temps restant sur Arrêt (l’indication
Marche/Arrêt apparaît en 3):
• Programmateur “Marche” :
Le conditionneur d’air démarre quand le nombre d’heures indiqué
s’est écoulé.
• Programmateur “Arrêt” :
Le conditionneur d’air s’arrête quand le nombre d’heures indiqué
s’est écoulé.
4. Avec l’indication “Marche” ou “Arrêt” en 3: Appuyez sur le bouton
de réglage d’heure a approprié autant de fois que nécessaire pour
régler l’heure sur Marche (si “Marche” s’affiche) ou sur Arrêt (si “Arrêt”
s’affiche en 4.
• Plage disponible : 1 à 72 heures
5. Pour régler à la fois pour Marche et pour Arrêt, répéter les étapes 3 et 4.
* Notez que les temps pour Marche et Arrêt ne peuvent avoir la
même valeur.
6. Pour effacer le réglage Marche ou Arrêt actuel : Afficher le réglage
Marche ou Arrêt (voir étape 3) puis appuyer sur le bouton Check
(Clear) 0 de manière à ce que le réglage passe à “—” en 4. (Si vous
souhaitez utiliser un réglage Marche ou Arrêt uniquement, assurezvous que le réglage dont vous ne voulez pas est bien sur “—”.)
43
6. Minuterie
7. Après avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton 4 Filter
pour valider ces informations.
Remarque :
Vos nouvelles informations seront effacées si vous appuyez sur le bouton 2
.
Mode de fonctionnement (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter
8. Appuyez sur le bouton 2 Mode de fonctionnement (Entrée) pour
retourner à l’écran de contrôle standard.
9. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pour lancer
le compte à rebours. Pendant que le programme s’exécute, l’affichage
indique l’état du programmateur. Veillez à ce que la valeur du
programmateur soit visible et convenable.
Exemple 2 :
Démarrer le programmateur, avec l’heure d’arrêt avant l’heure de
démarrage
Réglage Marche : 5 heures
Réglage Arrêt : 2 heures
Au démarrage du programmateur
Hr
AFTER OFF
°C
°C
SIMPLE
2 heures après le démarrage du programmateur
Hr
ON
AFTER
SIMPLE
<Afficher les réglages actuels du programmateur simple>
6
5
Réglage du programmateur
Hr
°C
ON
SIMPLE
AFTER OFF
SIMPLE
1
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur simple apparaisse à
l’écran (sur 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu b, de manière à ce que le “Moniteur”
apparaisse à l’écran (en 5).
• Si le programmateur simple Marche ou Arrêt est en fonction, son
état actuel apparaîtra en 6.
• Si les valeurs Marche et Arrêt ont été réglées toutes les deux, les
deux valeurs apparaîtront alternativement.
3. Appuyez sur le bouton 2 Mode de fonctionnement (Entrée) pour
fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard.
<Pour éteindre le programmateur simple...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à
ce que le réglage du programmateur n’apparaisse plus à l’écran (en 7).
l’Affichage change pour montrer le réglage
de démarrage du programmateur (les heures
restant avant le démarrage).
L’affichage indique l’horaire de la manière
suivante : MARCHE (5 heures) – ARRÊT (2
heures) = 3 heures.
5 heures après le démarrage du
programmateur
°C
TIMER
Affiche le réglage d’arrêt du programmateur
(les heures restant avant l’arrêt).
Le conditionneur d’air s’allume, et restera
allumé jusqu’à ce que quelqu’un l’éteigne.
6.1.3. Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto)
Ce programmateur commence le compte à rebours au démarrage du
conditionneur d’air, et éteint le conditionneur quand le temps indiqué
s’est écoulé.
les réglages possibles vont de 30 minutes à 4 heures, par tranches de
30 minutes.
Remarque :
*1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur Arrêt Auto n’opérera pas quand l’une des conditions
suivantes est en fonction.
La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un
test est en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou
un diagnostic ; l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ;
l’utilisateur est en train de régler le programmateur ; le système est
sous contrôle central. (Sous ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est
désactivée.)
7
AFTER
OFF
°C
°C
SIMPLE
AUTO OFF
<Pour lancer le programmateur simple…>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière
à ce que le réglage du programmateur apparaisse en 7.
7
Hr
TEMP.
MENU
BACK
PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
b
4
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
CLEAR
ON
AFTER
°C
°C
SIMPLE
Exemples
Si les horaires de marche et d’arrêt ont été réglés pour le
programmateur simple, l’opération et l’affichage sont comme indiqués
comme ci-dessous.
Exemple 1 :
Démarrer le programmateur, avec l’heure de démarrage avant l’heure
d’arrêt
Réglage Marche : 3 heures
Réglage Arrêt : 7 heures
Hr
ON
AFTER
Au démarrage du programmateur
SIMPLE
Affiche le réglage de démarrage du
programmateur (les heures restant avant le
démarrage).
3 heures après le démarrage du programmateur
Hr
AFTER OFF
°C
°C
SIMPLE
SIMPLE
l’Affichage change pour montrer le réglage
d’arrêt du programmateur (les heures restant
avant l’arrêt).
L’affichage indique l’horaire de la manière
suivante : ARRÊT (7 heures) – MARCHE (3
heures) = 4 heures.
7 heures après le démarrage du
programmateur
Le conditionneur d’air s’éteint, et restera éteint
jusqu’à ce que quelqu’un le relance.
44
2
a
9
<Comment régler le programmateur Arrêt Auto>
2
3
AFTER
Réglage du programmateur
OFF
AUTO OFF
1
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que
le témoin du programmateur Arrêt Auto s’affiche (en 1).
Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur à extinction
automatique est affichée, réglez la télécommande sur AUTO OFF
TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la
sélection des fonctions (voir 8.[4]–3 (3)).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur b pendant 3 secondes,
de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à l’écran (en 2).
(Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez
de “Réglage” à “Moniteur”.)
3. Appuyez sur le bouton de réglage d’heure a approprié autant de fois
que nécessaire pour régler l’heure d’arrêt (en 3).
4. Appuyez sur le bouton 4 Filter
pour enregistrer le réglage.
Remarque :
Vos informations seront effacées si vous appuyez sur le bouton 2 Mode de
.
fonctionnement (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter
5. Appuyez sur le bouton 2 Mode de fonctionnement (Entrée) pour terminer
la procédure de réglage et retourner à l’écran de contrôle standard.
6. Si le conditionneur d’air est déjà en fonction, le programmateur
démarre le compte à rebours immédiatement. Veillez à vérifier que le
réglage du programmateur apparaisse correctement à l’écran.
6. Minuterie
<Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto>
4
5
6.2. Pour la télécommande sans fil
Réglage du programmateur
TIMER
AFTER
OFF
A
1
AUTO OFF
1. Assurez-vous que l’indication “Arrêt Auto” apparaisse à l’écran (sur 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur b pendant 3 secondes,
de manière à ce que “Moniteur” apparaisse à l’écran (en 4).
• Le temps restant avant l’extinction apparaît en 5.
3. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard,
appuyez sur le bouton Mode de fonctionnement (Entrée) 2.
13
<Pour éteindre le programmateur Arrêt Auto...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant
3 secondes, de manière à ce que l’indication “Arrêt programmateur”
apparaisse en 6 et que la valeur du programmateur (en 7) disparaisse.
2
7
AUTO STOP
°C
°C
6
AUTO OFF
Sinon, il est possible d’éteindre le conditionneur d’air lui-même. La
valeur du programmateur (en 7) disparaîtra de l’écran.
7
AUTO OFF
<Pour démarrer le programmateur Arrêt Auto...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant 3
secondes. L’indication “Arrêt programmateur” disparaît (en 6), et le
réglage du programmateur apparaît (en 7).
Sinon, il est possible d’allumer le conditionneur d’air lui-même. La
valeur du programmateur apparaît en 7.
AUTO START
1 Pousser le bouton arrêt ou marche
ou
(Réglage du
minuteur).
• Vous pouvez régler l’heure lorsque le symbole suivant clignote.
Minuteur d’arrêt : A
clignote.
Minuteur de mise en marche : A
clignote.
h
min
2 Utiliser les boutons
et
pour régler l’heure.
3 Annuler le minuteur.
AUTO STOP
Pour annuler le minuteur d’arrêt, pousser le bouton
.
AUTO START
Pour annuler le minuteur de marche, pousser le bouton
.
• il est possible de combiner les minuteurs marche et arrêt (ON et OFF).
• Si l’on pousse le bouton marche/arrêt
ON/OFF de la
télécommande alors que le minuteur est actif, l’appareil annulera les
minuteurs.
• Si l’horloge n’a pas été mise à l’heure, il n’est pas possible d’utiliser le
minuteur.
7
AFTER
OFF
°C
°C
6
AUTO OFF
7. Autres fonctions
7.1. Verrouiller les boutons de la télécommande
(limite de fonctionnement d’opération)
Vous pouvez verrouillez les boutons de la télécommande si vous
le souhaitez. Vous pouvez utiliser la sélection de fonction de la
télécommande pour sélectionner le type de fonction de blocage.
(Pour de plus amples informations sur comment sélectionner ce
verrouillage, voyez la section 8, paragraphe [4]–2 (1).)
Vous pouvez utiliser spécifiquement l’une ou l’autre des fonctions de
blocage ci-dessous.
1 Blocage de tous les boutons :
Bloque tous les boutons de la télécommande.
2 Blocage de tout sauf ON/OFF (Marche/Arrêt) :
Bloque tous les boutons autres que ON/OFF.
°C
1
témoin de la
fonction de
blocage
TIME SUN
FUNCTION
°C
TEMP.
BACK
PAR-21MAA
MONITOR/SET
1
• Si vous appuyez sur un bouton bloqué, le témoin “Fonction de
blocage” (en 1) clignotera à l’écran.
°C
FUNCTION
1
°C
<Comment débloquer les boutons>
1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton
ON/OFF 1 pendant 2 secondes—de manière à ce que le témoin
“Fonction de blocage” disparaisse de l’écran (en 1).
ON/OFF
1
MENU
FUNCTION
°C
Remarque :
Le témoin “Fonction de blocage” apparaît à l’écran pour indiquer que les
boutons sont actuellement bloqués.
°C
<Comment bloquer les boutons>
1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton
ON/OFF 1 pendant 2 secondes. Le témoin “Fonction de blocage”
apparaît à l’écran (en 1), indiquant que la fonction de blocage est
enclenchée.
* Si le verrouillage a été désactivé pour la sélection des fonctions,
l’écran affichera le message “indisponible” quand vous appuyez sur
les boutons de la manière indiquée ci-dessus.
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
4
1
°C
°C
CLEAR
45
7. Autres fonctions
7.2. Indication des codes d’erreur
ERROR CODE
ON/OFF
Témoin de
marche
(clignotant)
Adresse du réfrigérant Code d’erreur N° d’unité intérieure
de l’unité intérieure
Affichage alternant
Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran affiche ce numéro. (Vous pouvez
effectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
Si le témoin de marche et le code d’erreur clignotent tous les deux : Cela signifie que le conditionneur d’air est hors service et que le fonctionnement
est arrêté (et qu’il ne peut être relancé). Notez le numéro d’unité et le code d’erreur, puis éteignez l’alimentation du conditionneur et appelez votre
fournisseur ou votre technicien de maintenance.
Quand on appuie sur le bouton Check :
CALL:XXXX
XXX:XXX
ERROR CODE
°C
°C
ON/OFF
ON/OFF
Code d’erreur
Si seul le code d’erreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé) : L’opération continue, mais il se peut que le système ait un problème.
Dans ce cas, vous devez noter le code d’erreur, puis appeler votre fournisseur ou votre technicien pour lui demander son avis.
* Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, appuyez sur le bouton Check pour l’afficher à l’écran. (Vous pouvez
effectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
8. Sélection des fonctions
Sélection des fonctions de la commande à distance
Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifié à l’aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance.
Modifiez le réglage au besoin.
Elément 1
1. Modification de la
langue
(“CHANGE LANGUAGE”)
2. Limitation des
fonctions
(“SELECTION
FONCTIONS”)
3. Sélection des modes
(“SELECTION DU
MODE”)
Elément 2
Réglage des langues d’affichage
Elément 3 (contenu de réglage)
• L’affichage en plusieurs langues est possible
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement
(verrouillage de fonctionnement) (“BLOCAGE FONCTIONS”)
(2) Utilisation du réglage du mode automatique (“SELECTION DU
MODE AUTO”)
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures
(“LIMITATION TEMPERATURE”)
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire
(“TELCOMMANDE MAITRE/ESCLAVE”)
• Réglage de la plage de limitation de fonctionnement (fonction de
blocage du fonctionnement)
• Activation ou désactivation du mode de fonctionnement
“automatique”
• Réglage de la plage de températures ajustable (maximum,
minimum)
• Sélection de la commande à distance principale ou secondaire
* Lorsque deux commandes à distance sont connectées à un
groupe, l’une des deux doit être réglée en tant que commande
secondaire.
• Activation ou désactivation de la fonction d’horloge
• Réglage du type de minuterie
(2) Utilisation du réglage de l’horloge (“AFFICHAGE HORLOGE”)
(3) Réglage de la fonction de minuterie (“PROG HEBDO
MADAIRE”)
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur (“CALL.”)
4. Modification de
l’affichage
(“AFFICHAGE SOUS
MENU”)
46
(1) Réglage de l’affichage de la température °C/°F
(“TEMPERATURE °C/°F”)
(2) Réglage de l’affichage de la température de l’air d’aspiration
(“TEMPERATURE AMBIANTE”)
(3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage
automatique (“AFFICHAGE AUTO F/C”)
• Affichage du numéro à contacter en cas d’erreur
• Réglage du numéro de téléphone
• Réglage de l’unité de température (°C ou °F) à afficher
• Activation ou désactivation de l’affichage de la température de
l’air (d’aspiration) intérieur
• Activation ou désactivation de l’affichage “Cooling”
(Refroidissement) ou “Heating” (Chauffage) pendant le
fonctionnement en mode automatique
8. Sélection des fonctions
[Organigramme de sélection des fonctions]
Langue par défaut (Anglais)
Affichage normal (affichage lorsque le climatiseur
ne fonctionne pas)
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant
deux secondes.
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D
pendant deux secondes.
E Appuyez sur la touche “operation mode” (mode de fonctionnement).
G Appuyez sur la touche “TIMER MENU” (MENU DE LA MINUTERIE).
D Appuyez sur la touche “TIMER ON/OFF” (MINUTERIE MARCHE/ARRET).
Mode de sélection des fonctions de la commande à distance
Elément 1
G
Modification
de la langue
Elément 2
Ecran à pixels
English
G
Germany
E
F
Spanish
TEMP.
I
A
ON/OFF
Russian
E
G
Italy
G
MENU
BACK
PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
B
CLEAR
Chinese
H
C
French
Japanese
Elément 3
D
G
Sélection des
fonctions
OFF
D
G
E
D
D
G
G
D
Le paramétrage de la fonction de blocage du fonctionnement est
inactif.
(Valeur de paramétrage initiale)
on1
Le paramétrage de verrouillage des opérations est actif sauf pour
les touche “On/Off” (Marche/Arrêt).
on2
Le paramétrage de verrouillage des opérations concerne toutes
les touches.
ON
D
OFF
D
E
D
OFF
D
D
Le mode automatique s’affiche lorsque le mode de fonctionnement
est sélectionné. (Valeur de paramétrage initiale)
Le mode automatique ne s’affiche pas lorsque le mode de
fonctionnement est sélectionné.
Les limites de la plage de température sont inactives. (Valeur de
paramétrage initiale)
La plage de température peut être modifiée en mode de
refroidissement/déshumidification.
La plage de température peut être modifiée en mode de chauffage.
La plage de température peut être modifiée en mode automatique.
G
Sélection
du mode de
fonctionnement
D
G
D
D
E
G
D
D
D
OFF
D
D
G
La télécommande deviendra alors la commande auxiliaire.
La fonction horloge peut être utilisée. (Valeur de paramétrage
initiale)
ON
G
La télécommande deviendra alors la commande principale. (Valeur
de paramétrage initiale)
D
La fonction horloge ne peut pas être utilisée.
La minuterie hebdomadaire peut être utilisée. (Valeur de
paramétrage initiale)
La minuterie “Auto off” (Arrêt auto) peut être utilisée.
La minuterie simple peut être utilisée.
Le mode minuterie ne peut pas être utilisé.
D
D
Modification
de l’affichage
D
G
G
D
D
G
G
D
D
D
OFF
D
CALL-
C
D
F
ON
D
Les numéros programmés ne s’affichent pas en cas d’erreur.
(Valeur de paramétrage initiale)
Les numéros programmés s’affichent en cas d’erreur.
La température de l’appareil est affichée en °C. (Valeur de
paramétrage initiale)
La température de l’appareil est affichée en °F.
La température de l’air de la pièce est affichée. (Valeur de
paramétrage initiale)
OFF
La température de l’air de la pièce n’est pas affichée.
ON
Le mode “Automatic cooling” (refroidissement auto) ou “Automatic
heating” (chauffage auto) s’affiche en mode automatique. (Valeur
de paramétrage initiale)
D
OFF
Seul “Automatic” s’affiche en mode automatique.
47
8. Sélection des fonctions
[Réglage détaillé]
[4]–1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue)
La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée.
• Appuyez sur la touche [ MENU] G pour modifier la langue.
1 Anglais (GB), 2 Allemand (D), 3 Espagnol (E), 4 Russe
(RU), 5 Italien (I), 6 Chinois (CH), 7 Français (F), 8 Japonais
(JP)
Consultez le tableau d’affichage par point.
[4]–2. Limitation des fonctions
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (fonction
de blocage du fonctionnement)
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
1 no1 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est
appliqué à toutes les touches autres que la touche [
ON/OFF].
2 no2 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est
appliqué à toutes les touches.
3 OFF (valeur de réglage initial) :
Le réglage du verrouillage de fonctionnement n’est pas
appliqué.
* Pour appliquer le réglage du verrouillage de fonctionnement
à l’écran normal, il est nécessaire d’appuyer sur les touches
(Appuyez simultanément sur les touches [FILTER] et [ ON/
OFF] en même temps et les maintenir enfoncées pendant deux
secondes.) sur l’écran normal après avoir effectué le réglage
ci-dessus.
(2) Utilisation du réglage du mode automatique
Lorsque la commande à distance est connectée à l’appareil
disposant du mode de fonctionnement automatique, les réglages
suivants peuvent être effectués.
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
1 ON (valeur de réglage initial) :
Le mode automatique s’affiche lorsque ce mode de
fonctionnement est sélectionné.
2 OFF :
Le mode automatique ne s’affiche pas lorsque ce mode de
fonctionnement est sélectionné.
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures
Une fois ce réglage effectué, la température peut être modifiée
dans la plage définie.
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
1 LIMITE TEMP MODE FROID :
La plage de températures peut être modifié en mode
refroidissement/déshumidification.
2 LIMITE TEMP MODE CHAUD :
La plage de températures peut être modifié en mode
chauffage.
3 LIMITE TEMP MODE AUTO :
La plage de températures peut être modifié en mode
automatique.
4 OFF (programmation initiale) :
La limitation de la plage de températures n’est pas active.
* Lorsqu’un réglage autre que OFF est sélectionné, le réglage
de la limitation de la plage de températures des modes
refroidissement, chauffage et automatique s’effectue en même
temps. Toutefois, la plage ne peut pas être limitée lorsque la
plage de températures réglée n’a pas été modifiée.
• Pour augmenter ou diminuer la température, appuyez sur la
touche [ TEMP. ( ) ou ( )] F.
• Pour commuter entre le réglage maximal et minimal, appuyez
sur la touche [
] H. Le réglage sélectionné clignote et la
température peut être réglée.
• Plage réglable
Mode refroidissement/déshumidification :
ULimite inférieure : 19°C à 30°C
Limite supérieure : 30°C à 19°C
Mode chauffage :
Limite inférieure : 17°C à 28°C
Limite supérieure : 28°C à 17°C
Mode automatique :
Limite inférieure : 19°C à 28°C
Limite supérieure : 28°C à 19°C
48
[4]–3. Réglage de la sélection des modes de fonctionnement
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF]
D.
1 Maitre : La commande devient la commande principale.
2 Esclave : La commande devient la commande secondaire.
(2) Utilisation du réglage de l’horloge
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF]
D.
1 ON :
La fonction d’horloge peut être utilisée.
2 OFF : La fonction d’horloge ne peut pas être utilisée.
(3) Réglage de la fonction de minuterie
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF]
D (Choisissez l’une des fonctions suivantes.).
1 PROG HEBDO MADAIRE (Valeur de réglage initial) :
La minuterie hebdomadaire peut être utilisée.
2 PROG HORAIRE ARRET AUTO :
L’arrêt différé automatique peut être utilisé.
3 PROG HORAIRE SIMPLIFIE :
La minuterie simple peut être utilisée.
4 PROG HORAIRE INACTIF :
Le mode de minuterie ne peut pas être utilisé.
* Lorsque l’utilisation du réglage de l’horloge est définie sur OFF,
la fonction “PROG HEBDO MADAIRE” ne peut pas être utilisée.
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF]
D.
1 CALL OFF :
Les numéros à contacter définis ne s’affichent pas en cas
d’erreur.
2 CALL **** *** **** :
Les numéros à contacter définis s’affichent en cas d’erreur.
CALL_ :
Le numéro à contacter peut être réglé lorsque l’affichage est
tel qu’illustré à gauche.
• Réglage des numéros à contacter
Pour régler les numéros à contacter, effectuez la procédure
suivante.
Déplacez le curseur clignotant sur les numéros réglés.
Appuyez sur la touche [ TEMP. ( ) et ( )] F pour
déplacer le curseur vers la droite (gauche). Appuyez sur la
touche [ CLOCK ( ) et ( )] C pour régler les numéros.
[4]–4. Réglage de l’affichage
(1) Réglage de l’affichage de la température °C/°F
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
D.
1 °C :
L’unité de température °C est utilisée.
2 °F :
L’unité de température °F est utilisée.
ON/OFF]
(2) Réglage de l’affichage de la température de l’air d’aspiration
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF]
D.
1 ON :
La température de l’air d’aspiration s’affiche.
2 OFF : La température de l’air d’aspiration ne s’affiche pas.
(3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF]
D.
1 ON :
L’une des fonctions “Automatic cooling” (Refroidissement
automatique) ou “Automatic heating” (Chauffage
automatique) s’affiche en mode automatique.
2 OFF :
Seule la fonction “Automatic” (Automatique) s’affiche en
mode automatique.
8. Sélection des fonctions
[Tableau d’affichage par point]
Langue par défaut
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
Attendre le démarrage
Mode de
fonctionnement
Refroidissement
Déshumidification
Chauffage
Automatique
Automatique
(Refroidissement)
Automatique
(Chauffage)
Soufflerie
Ventilation
Attente
(Pré-chauffage)
Dégivrage
Température définie
Vitesse du ventilateur
Touche indisponible
Contrôle (Erreur)
Marche d’essai
Auto-contrôle
Sélection des fonctions
Réglage de la ventilation
Langue par défaut
Modification de la langue
Sélection des fonctions
Blocage des fonctions
Sélection du mode automatique
Limites de la plage de
température
Limites de température mode
refroidissement
Limites de température mode
chauffage
Limites de température mode
auto
Sélection du mode de
fonctionnement
Réglage télécommande
PRINCIPALE
Réglage télécommande
AUXILIAIRE
Réglage de l’horloge
Réglage jour/heure
Réglage minuterie
Contrôle minuterie
Minuterie hebdomadaire
Mode de minuterie “off” (Arrêt)
Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto)
Minuterie simple
Paramétrage des numéros en
situation d’erreur
Modification de l’affichage
Réglage de l’affichage de la
température en °C/°F
Réglage de l’affichage de la
température de l’air de la pièce
Réglage de l’affichage refroidissement/
chauffage automatique
49
9. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil
[Modèles de chauffage et de refroidissement]
Refroidissement
Chauffage
Arrêt
„ PKA-RP·KAL
C
B
A
D
[Modèles de refroidissement seulement]
Refroidissement
Arrêt
Moniteur
Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande
Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la
télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez activer
le mode de fonctionnement d’urgence à l’aide des touches d’urgence
situées sur la grille.
A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) (Orange)
B Témoin de fonctionnement (Vert)
C Interrupteur de fonctionnement d’urgence (chauffage/
refroidissement)
D Capteur
• Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de fonctionnement
d’urgence, le mode de fonctionnement change.
• Sélectionnez “FROID/CHAUD” sur le moniteur. (L’affichage est orange
pendant 5 secondes après le basculement.)
ARRÊT
VERT
{
FROID
z
CHAUD
z
ORANGE
L’affichage est orange pendant
{
5 secondes après le basculement
{
comme indiqué à gauche, puis il
z
redevient normal.
{ Éteint z Allumé
* Les détails concernant le fonctionnement d’urgence sont tels
qu’indiqués ci-dessous.
Mode de fonctionnement
Température définie
Vitesse de ventilateur
Témoin de direction
du flux d’air vertical
FROID
24°C
Élevée
CHAUD
24°C
Élevée
Paramètre 1
Paramètre 4(5)
10. Entretien et nettoyage
X Retrait du filtre
°C
°C
TEMP.
FILTER
ON/OFF
„ Affiche qu’il faut nettoyer le filtre.
Nettoyez le filtre.
„ Pour réinitialiser l’affichage “FILTER” (filtre)
Si vous appuyez deux fois successives sur la touche [FILTER] (filtre)
après avoir nettoyé le filtre, l’affichage s’éteint puis est réinitialisé.
Remarque :
z Si deux types d’appareils intérieurs (ou plus) sont contrôlés, la période
entre les nettoyages dépend du type de filtre. Si vous devez nettoyer
le filtre de l’appareil principal, “FILTER” (filtre) s’affiche. Si l’affichage
s’éteint, la période cumulée est réinitialisée.
z “FILTER” (filtre) indique la période entre les nettoyages en heure si
le climatiseur est utilisé dans des conditions d’air intérieur normales.
Toutefois, le degré d’encrassement du filtre dépend des conditions
environnementales ; nettoyez-le donc en conséquence.
z La période cumulée avant le nettoyage du filtre varie selon les modèles.
z Cette indication est indisponible pour la télécommande sans fil.
X Nettoyage des filtres
• Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas
d’aspirateur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et
de retirer toutes les saletés et la poussière.
• Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l’eau tiède. Veiller
à rincer soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les
filtres complètement avant de les remonter dans le climatiseur.
Précaution:
• Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en
utilisant une source de chaleur comme un chauffage électrique :
vous risqueriez de les déformer.
• Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 50°C) car
vous risqueriez de les faire gondoler.
• Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise
en marche de l’appareil alors que les filtres sont retirés pourrait
en effet être à l’origine d’un mauvais fonctionnement.
Précaution:
• Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper
l’alimentation.
• Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire
les poussières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les
méthodes illustrées ci-après.
50
Précaution:
• Lors du retrait du filtre, se protéger les yeux de la poussière. Si
vous devez monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer
l’opération, attention de ne pas tomber.
• Une fois le filtre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques
internes de l’appareil intérieur sous peine de blessure.
„ PKA-RP·KAL
A
B
1 Tirez sur les deux coins inférieurs de la grille d’aspiration des deux
mains pour ouvrir la grille, puis levez le filtre jusqu’à ce qu’il se
bloque en position d’arrêt.
2 Maintenez enfoncés les boutons se trouvant sur le filtre et tirez le
filtre vers le haut avant de le retirer complètement.
(Situé à deux endroits : droite et gauche.)
A Grille avant
B Filtre
11. Guide de dépannage
En cas de problème :
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas
expulsé immédiatement de l’appareil intérieur.
En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température
définie pour la pièce soit atteinte.
La direction du flux d’air vertical varie pendant l’opération ou la direction
ne peut être définie.
Lorsque la direction du flux d’air vertical est modifiée, les ailettes se
déplacent toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position
déterminée avant de s’arrêter sur la position souhaitée.
Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu.
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
La pièce a une odeur désagréable.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.
Le témoin de fonctionnement n’apparaît pas sur l’écran de la
télécommande.
Le signe “
” apparaît sur l’écran de la télécommande.
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été
éteint, son fonctionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF”
(Marche/Arrêt) est sollicitée.
Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt)
soit sollicitée.
Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit
sollicitée.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être
réglé.
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur
l’écran de la télécommande.
Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou
colmaté.)
Contrôlez la température et ajustez la température définie en
conséquence.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur.
L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ?
Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?
De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est
suffisamment chaud.
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air importante,
du givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil
extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal
de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ.
En mode de refroidissement, les ailettes se placent automatiquement
en position horizontale (basse) au bout d’une (1) heure lorsqu’une
direction du flux d’air vertical basse (horizontale) est sélectionnée. Ceci
évite la formation d’eau sur les ailettes et prévient tout suintement.
En mode de chauffage, les ailettes se placent automatiquement en
position horizontale lorsque la température du flux d’air vertical est
basse ou pendant le mode de dégivrage.
Lorsque la direction du flux d’air vertical est modifiée, les ailettes se
placent sur la position déterminée après être passées par la position
de base.
Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le
climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur
frottent les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la
contraction qui résultent des variations de température.
L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les
murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées
par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.
Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette
situation peut se produire en début d’opération.
En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir
l’apparence de la buée.
En mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des
tuyaux et des raccords froids.
En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de
l’échangeur thermique.
En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique
s’évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.
Mettez l’appareil sous tension. Le signe “ ” apparaîtra sur l’écran de
la télécommande.
Lors du contrôle centralisé, le signe “ ” apparaît sur l’écran de la
télécommande et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé
ou arrêté à l’aide de la télécommande.
Patientez trois minutes environ.
(Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.)
La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle
été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération.
Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?
Si la minuterie peut être réglée, les signes WEEKLY , SIMPLE , ou
AUTO OFF doivent apparaître sur l’écran de la télécommande.
Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois
minutes environ.
Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre
revendeur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les
informations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.
A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se
met en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.
51
11. Guide de dépannage
En cas de problème :
Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique
de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant),
et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une
pièce sans écho).
Pièces présentant une Pièces présentant une
Pièces présentant une
absorption phonique
absorption phonique
absorption phonique
élevée
normale
faible
Exemples
Studio de
Salle de
Bureau,
de pièce
radiodiffusion, salle réception, entrée chambre d’hôtel
de musique, etc.
d’hôtel, etc.
Niveaux sonores
3 à 7 dB
6 à 10 dB
9 à 13 dB
Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou,
ou l’appareil intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est
éteinte.
Les piles sont faibles.
Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que
les piles sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, –).
La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre
revendeur. Veuillez fournir au revendeur le nom du modèle.
Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la
télécommande sans fil sur l’appareil intérieur clignote.
12. Spécifications techniques
Modèle
Alimentation de l’appareil (Tension <V> / Fréquence <Hz>)
Puissance Absorbée Normale (Intérieur uniquement) <kW>
Courant Assigné (Intérieur uniquement)
<A>
CHAUFFAGE
<kW>
Dimensions (Hauteur)
<mm>
Dimensions (Largeur)
<mm>
Dimensions (Profondeur)
<mm>
Débit de la soufflerie (Faible-Moyenne-Elevé)
<m3/min>
Niveau de bruit (Faible-Moyenne-Elevé)
<dB>
Poids net
<kg>
52
PKA-RP60KAL
PKA-RP71KAL
~N/230/50
0,06
0,43
–
365
1170
295
0,06
0,43
–
18-20-22
39-42-45
PKA-RP100KAL
0,08
0,57
–
20-23-26
41-45-49
21
223
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
RG79D344H01
Printed in Thailand
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising