Rotel | RDV-995 | User manual | RDV995


Add to my manuals
58 Pages

advertisement

Rotel | RDV-995 | User manual | RDV995 | Manualzz

Manual de Instrucciones

Gebruiksaanwijzing

STANDBY

RDV-995

Reproductor de DVD Vídeo

DVD Video-speler

DVD/CD PLAYER RDV-995

OPN/CLS SEARCH

PLAY STOP PAUSE TRACK

3D-PHONIC

TITLE

PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B

RESUME

DVD VCD

THEATER

RDV-995

Reproductor de DVD Video

2

Este equipo ha sido debidamente probado y satisface los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, correspondientes a la parte 15 de la Normativa de la Comisión Federal de

Comunicaciones (FCC). Estos límites está diseñados para proporcionar un nivel de protección razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales.

Este equipo utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no es instalado ni utilizado en concordancia con sus instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantías de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este componente causa interferencias dañinas en la recepción de programas de radio y televisión que puedan ser debidas a su puesta en marcha y desconexión, se anima a su propietario a que las corrija aplicando una o más de las siguientes medidas:

Reorientar o reubicar la antena de recepción.

Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.

Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente del correspondiente al receptor.

Consultar al detallista o a un técnico en radio y televisión experimentado para que le ayude.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER

1. PRODUCTO LASER DE CLASE 1.

2.

PELIGRO:

Radiación láser invisible en el interior del aparato. Evite la exposición directa al haz.

3.

PRECAUCION:

No abra la cubierta superior. No hay partes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Deje cualquier operación de mantenimiento para personal cualificado.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, etc.:

1-No quite ningún tornillo ni la cubierta superior o inferior.

2-No exponga el aparato a la lluvia o la humedad.

3-No toque el cable de alimentación ni lo conecte a la red eléctrica con las manos mojadas.

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato.

Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.

Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor.

El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.

Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.

No utilice ningún tipo de cable de extensión.

No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).

Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si:

• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado

• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.

• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el aparato en una carretilla móvil de la que pueda volcar.

3

Español

Figura 1 – Mando a Distancia RR-DV92

1 Botón VSS

Activa/desactiva el sistema de Sonido Envolvente

Virtual.

2

Botón OPEN/CLOSE

Abre y cierra la bandeja de transporte.

3

Botón SUBTITLE – DIGEST

Se utiliza para activar la visualización de selección de subtítulos y para activar/desactivar los subtítulos

(para discos DVD VIDEO).

La pulsación de este botón mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT permite visualizar en la pantalla del televisor el comienzo de las escenas de cada título, capítulo o pista (para discos DVD

VIDEO/Vídeo CD).

4

Botón AUDIO – STROBE

Se utiliza para activar la visualización de audio con el fin de seleccionar las opciones de sonido

(para discos DVD VIDEO/Vídeo CD).

La pulsación de este botón mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT activa la función Strobe

(“Estroboscopio”), que visualiza nueva imágenes fijas (para DVD VIDEO/Vídeo CD).

5

Botones numéricos

Se utilizan para seleccionar un número de título o pista, para introducir un tiempo para la función de búsqueda por Tiempo y un número de capítulo para la función de búsqueda por Capítulos.

Utilizado conjuntamente con el botón SHIFT permite seleccionar un canal de televisión.

6

Botón SLOW

Se utiliza para las funciones de visualización de imágenes a cámara lenta (para discos DVD

VIDEO/Vídeo CD).

7

Botón SHIFT

Se utiliza conjuntamente con otros botones para activar las funciones secundarias de los mismos.

8

Botón PLAY MODE – CANCEL

Muestra una visualización que permite controlar las funciones de reproducción avanzadas.

La pulsación de este botón mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT cancela la última selección del programa.

9

Botón BACK SKIP – SEARCH

Salta hacia atrás un capítulo, título o pista. También se utiliza para la selección de página de una pantalla de menú (para discos DVD VIDEO y Vídeo CD).

Si se mantiene pulsado este botón durante la lectura, ésta se ejecuta en sentido inverso a gran velocidad.

La pulsación de este botón durante la lectura mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT también hace que la reproducción se efectúe en sentido inverso a gran velocidad. Si pulsa el botón mientras mantiene pulsado el botón SHIFT durante una reproducción en sentido inverso a gran velocidad, esta última aumentará.

10

II Botón PAUSE

Detiene momentáneamente la lectura.

11

Botón TITLE

Visualiza el menú de títulos de un disco DVD Vídeo en la pantalla del televisor.

12

Botones del cursor

p

/

q

/

u

/

t

Se utilizan para seleccionar un objeto de un menú o una visualización en pantalla o para cambiar los ajustes correspondientes a un objeto en el sistema de visualización en pantalla.

13

Ventana de emisión de rayos infrarrojos

Apunte esta ventana hacia el sensor de control a distancia del panel frontal cada vez que pulse un botón.

1

Botón VSS

2

Botón OPEN/CLOSE

3

Botón SUBTITLE – DIGEST

4

5

Botón AUDIO – STROBE

Botones NUMÉRICOS

6

Botón SLOW

7

Botón SHIFT

8

Botón PLAY MODE – CANCEL

9

Botón BACK SKIP – SEARCH

10

Botón PAUSE

11

Botón TITLE

12

Botones del CURSOR p

/ q

/ u

/ t

OPN/

CLS VSS

THEATER

POSITION

TV POWER

DVD

POWER

SUB TITLE AUDIO ANGLE TV/VIDEO

DIGEST

1

STROBE ZOOM

2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 +10

+

SLOW

-

+

TV

VOL

-

PLAY MODE DISPLAY

+

TV

CH

-

RETURN

SHIFT CANCEL TIME CHOICE

PLAY

PAU

SE

TITL

E

STOP

ENTE

R

MENU

RR-DV92

14

Botón THEATER POSITION

Activa una visualización en pantalla que permite seleccionar un tipo de imagen entre 4 ajustes posibles (para discos DVD VIDEO/Vídeo CD).

15

Botón DVD POWER- TV POWER

Activa y desactiva (posición de espera) el RDV-995.

La pulsación de este botón mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT activa/desactiva el televisor.

16

Botón TV/VIDEO

Conmuta el modo de entrada del televisor.

17

Botón ANGLE - ZOOM

Cambia los ángulos de filmación de la cámara durante la reproducción de un disco DVD VIDEO que contenga tomas realizadas desde varios

ángulos.

La pulsación de este botón mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT aumenta las dimensiones de la imagen (para discos DVD VIDEI/Vídeo CD).

18

Botón TV CH

Cambia los canales del televisor.

19

Botones TV VOL

Ajustan el nivel de volumen del televisor.

20

Botón RETURN – CHOICE

Regresa al menú anterior (para discos DVD VIDEO/

Vídeo CD).

La pulsación de este botón mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT activa la visualización en pantalla Preference.

13

Ventana de emisión de rayos infrarrojos

14

Botón THEATER POSITION

15

Botón DVD POWER – TV POWER

16

Botón TV / VIDEO

17

Botón ANGLE – ZOOM

18

Botón TV CH

19

Botón TV VOL

20

Botón RETURN – CHOICE

21

Botón DISPLAY – TIME

22

Botón FORWARD

SKIP – SEARCH

23

Botón PLAY

24

Botón ENTER

25

Botón STOP

26

Botón MENU

21

Botón DISPLAY – TIME

Visualiza la información de estado (sólo para discos DVD VIDEO) o de tiempo (para cualquier tipo de disco). Cuando aparece la información de tiempo, la pulsación de este botón mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT cambia el modo de visualización de tiempo.

22

Botón FORWARD SKIP–SEARCH

Salta hacia delante un capítulo, título o pista.

También se utiliza para la selección de página de una pantalla de menú (para discos DVD VIDEO y

Vídeo CD).

Si se mantiene pulsado este botón durante la lectura, ésta avanza a gran velocidad.

La pulsación de este botón durante la lectura mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT también hace que la reproducción se efectúe a gran velocidad. Si pulsa el botón mientras mantiene pulsado el botón SHIFT durante una reproducción a gran velocidad, esta última aumentará.

23

u

Botón PLAY

Inicia la lectura. También utilizado como botón

SELECT para la función PBC de discos Vídeo CD.

24

Botón ENTER

Se utiliza para seleccionar funciones o controles de un menú de visualización en pantalla.

25

Botón STOP

Detiene la reproducción. También se utiliza para borrar todas las pistas programadas de un programa determinado.

26

Botón MENU

Visualiza un menú de un disco DVD VIDEO en la pantalla del televisor.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

Figura 2 – Controles del Panel Frontal

STANDBY

DVD/CD PLAYER RDV-995

4

5 6

OPN/CLS SEARCH

PLAY STOP PAUSE TRACK

3D-PHONIC

TITLE CHAP.

TRACK

PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B

RESUME THEATER

DVD VCD

EACH

REMAIN

1 2 3 4 7 8 9 10

Botón STANDBY

Activa o desactiva (“standby”) el aparato.

Indicador luminoso STANDBY

Se activa cuando el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente eléctrica y el aparato está situado en la posición de espera

(“standby”). Cuando el aparato se activa por completo, el indicador luminoso STANDBY se apaga.

Bandeja de transporte

Sirve para cargar los discos.

Sensor de rayos infrarrojos

Recibe la señal procedente del mando a distancia

Botón OPEN/CLOSE

Abre y cierra la bandeja de transporte.

Botones SEARCH

La pulsación de o durante la reproducción hace que ésta avance rápidamente en sentido inverso o directo. Cada pulsación de estos botones durante la reproducción rápida aumenta la velocidad de esta última.

También se utilizan para el movimiento de una imagen en cámara lenta (para discos DVD

VIDEO/Vídeo CD).

u

Botón PLAY

Inicia la lectura. También se utiliza como botón

SELECT para la función PBC de discos Vídeo CD.

Botón STOP

Detiene la reproducción. También se utiliza para borrar todos las pistas programadas de un programa determinado.

II Botón PAUSE

Detiene momentáneamente la lectura.

Botones SKIP

Permiten saltar un capítulo, título o pista. También se utilizan para la selección de páginas de una pantalla de menú (para discos DVD VIDEO/Vídeo

CD).

Figura 3 – Funciones e

Indicadores de la Ventana de

Visualización

Indicadores de Disco

Se activan cuando el aparato tiene un disco cargado en su bandeja de transporte. No se produce ninguna indicación cuando el disco cargado es un CD de audio.

Visualización Multi-Información

Uno o más de estos indicadores se activa cuando lo hace la correspondiente función.

Visualización de Tiempo

Muestra el tiempo acumulado o restante de la pista o disco o el tiempo total del disco.

Indicador de Pista, Título, Capítulo

Visualiza el número de pista, título o capítulo.

A B

3D-PHONIC

TITLE CHAP.

TRACK

PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B

RESUME THEATER

DVD VCD

EACH

REMAIN

D C

5

Español

Contenido

Acerca de Rotel ..................................... 5

Acerca de Este Manual ........................... 5

Acerca del RDV-995 .............................. 5

Precauciones ......................................... 6

Conexiones de Audio/Vídeo ................... 6

Conexión del Cable de Alimentación ........ 9

Mando a Distancia RR-DV92 .................. 9

Visualizaciones en Pantalla .................. 10

Iconos en Pantalla ............................... 11

Uso de los Botones Numéricos.............. 11

Acerca de los Discos ............................ 11

Estructura del Disco DVD ..................... 12

Para Empezar ...................................... 12

Funciones de Lectura Básicas ................ 12

Funciones Avanzadas ........................... 13

Funciones de Lectura Especiales ............ 15

Cambio del Orden de Reproducción de las Pistas ....................................... 16

Reproducción Repetida ......................... 17

Visionado desde Múltiples Angulos

(“Multiángulo”) .................................. 18

Selección del Idioma de los Subtítulos ... 18

Selección del Idioma de Audio ............... 18

Selección de la Calidad de la Imagen ..... 19

Utilización del Sonido Envolvente

Virtual 3D Phonic (VSS) ....................... 19

Funciones de Visualización de Tiempo ... 20

Comprobación del Estado de

Funcionamiento del DVD ...................... 20

Ajuste de Preferencias ......................... 20

Función de Bloqueo Paterno

(“Parental Lock”)................................ 24

Cuidado y Mantenimiento de los Discos 25

Problemas y Posibles Soluciones .......... 26

Apéndice A: Tabla de idiomas y sus abreviaciones ...................................... 27

Apéndice B: Lista de Códigos de País para el Bloqueo Paterno .............................. 28

Características Técnicas........................ 29

Acerca de Rotel

Rotel fue fundada hace más de 40 años por una familia cuyo entusiaesta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta

Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y

Alemania o semiconductores de Japón o Estados

Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones firmados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años.

Acerca de Este Manual

A lo largo de la totalidad del presente manual, los controles y componentes del RDV-995 son identificados con números y letras contenidos en círculos y cuadrados de color gris oscuro.

Los números situados en círculos, como por ejemplo

9

, identifican objetos presentes en el mando a distancia RR-DV92 (para ayudarle a recordarlo, piense que “redondo equivale a mando a distancia”).

Los números situados dentro de cuadrados, como por ejemplo , hacen referencia a objetos presentes en los paneles frontal y posterior del aparato.

Las letras situadas dentro de cuadrados, como por ejemplo , identifican objetos presentes en la ventana de visualización del panel frontal.

En la sección del presente manual dedicada a explicar el funcionamiento del aparato, la descripción de algunas funciones se aplica

únicamente a determinados tipos de discos. Dichos tipos de discos se indican con símbolos del tipo

.

Acerca del RDV-995

Gracias por comprar el Reproductor de Discos DVD

Rotel RDV-995. Utilizado en un equipo de Cine en Casa de alta calidad, le proporcionará años y años de disfrute musical y visual.

El RDV-995 es uno de los componentes más flexibles que usted pueda añadir a su sistema de audio/ vídeo. Además de reproducir discos DVD, el RDV-

995 puede leer CD de audio y ofrecer una completa gama de funciones y prestaciones, de las que destacan las siguientes.

Función Strobe

El aparato puede visualizar nueve imágenes fijas seguidas en la pantalla del televisor.

Función Digest

Usted puede seleccionar el título deseado entre las escenas de apertura (es decir las primeras de cada capítulo) mostradas en la pantalla del televisor.

Función Angle *

Usted puede seleccionar un ángulo concreto entre los diversos ángulos grabados en el disco DVD.

Función Zoom

Le permite ampliar la escena por usted seleccionada.

Bloqueo Paterno (“Parental Lock”) *

Permite restringir el visionado de discos DVD que incluyan escenas poco adecuadas para los niños, como por ejemplo aquellas que contengan un exceso de violencia o sexo.

Posición Theater

Permite seleccionar las características de la imagen

(brillo, color, contraste) en función de la luminosidad de su sala de estar.

Sonido digital de alta calidad

Usted puede disfrutar de sonido de alta calidad codificado en Dolby Digital o PCM Lineal.

Función Surround *

El aparato es compatible con señales de sonido envolvente (“surround”) codificadas en Dolby Digital y DTS.

Función 3D Phonic (VSS)

Le permite disfrutar de sonido envolvente a partir de las dos cajas acústicas de un sistema estereofónico (sonido envolvente virtual).

Sonido y subtítulos en varios idiomas *

Es posible seleccionar el idioma de los diálogos y los subtítulos de una determinada película grabada en un DVD.

Lectura de varios tipos de discos

Además de discos DVD Vídeo, el RDV-995 puede leer CD de audio y Vídeo CD.

Función de visualización en pantalla

Una serie de visualizaciones en pantalla extremadamente potentes le permiten manejar el aparato sin dificultad.

* Funciones disponibles únicamente con discos DVD.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

6

Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RDV-995, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema.

Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta que se le pueda plantear.

No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta.

Guarde el embalaje del RDV-995 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RDV-995 en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios daños en sus sistemas internos.

Asegúrese de que mantiene en su poder la factura de compra original por cuanto constituye el mejor registro de la fecha de compra, un dato esencial en el caso de que el aparato necesite alguna revisión u operación de mantenimiento durante el período de garantía.

Colocación

Coloque el RDV-995 sobre una superficie nivelada, seca y que no esté demasiado fría ni demasiado caliente (para ser exactos, que su temperatura esté comprendida entre 5

°

C y 35

°

C). No coloque el aparato en aquellos lugares donde pueda estar expuesto a la luz solar directa. Evite ubicaciones en las que haya mucho polvo. No coloque el aparato demasiado cerca de un receptor de televisión ni en lugares donde pueda estar expuesto a vibraciones, como por ejemplo cerca de un subwoofer. Para garantizar una ventilación adecuada, observe las recomendaciones que se dan al respecto en la información relativa a seguridad que se menciona en la página 2.

Conexiones de

Audio/Vídeo

NOTA IMPORTANTE PARA

FUNCIONAMIENTO CON 5.1 CANALES:

Antes de utilizar el RDV-995 en un sistema de

5.1 canales, lea las instrucciones que figuran en la página 8 referidas al correcto ajuste de las preferencias correspondientes a la Salida

Digital de Audio.

NOTA:

No inserte el cable de alimentación hasta que hayan sido completadas todas las conexiones de audio/vídeo. No cambie ninguna conexión de audio/vídeo hasta que el RDV-995 haya sido desconectado de la red eléctrica.

Lea cuidadosamente las instrucciones suministradas junto con el aparato que usted vaya a conectar al RDV-995 para asegurarse de que ambos sean plenamente compatibles. En caso de que tenga alguna pregunta al respecto, le rogamos que contacte con su distribuidor autorizado de productos

Rotel.

Conmutador PAL/NTSC

Sitúe el conmutador PAL/NTSC en la posición más adecuada para su televisor. Los sistemas de televisión utilizados en América del Norte operan con el estándar NTSC. Sitúe el conmutador PAL/

NTSC en la posición correcta antes de poner en marcha el RDV-995. No cambie nunca dicha posición con el aparato en marcha.

NOTA:

Conecte la salida VIDEO OUT del aparato directamente a la entrada de vídeo de su televisor. La conexión de

VIDEO OUT a un televisor a través de un grabador/reproductor de vídeo (VCR) puede resultar perjudicial para la calidad de la imagen porque muchos discos DVD incluyen sistemas de protección anticopia.

Entrada External Remote (“Ext Rem In”)

Esta prestación es útil cuando el aparato está instalado en un mueble y el receptor de rayos infrarrajos del panel frontal está bloqueado.

Figura 4 – Conexiones del Panel Posterior

Manufactured under license from Dolby Laboratories. "Dolby" and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential

Unpublished Works. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.

ANALOG

OUTPUT

Apparatus Claims of

U.S. Patent Nos.

4,631, 603, 4,577,216,

4,819,098, and

4,907,093 licensed for limited viewing uses only.

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P

B

P

R

R L

COMPONENT

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO

CONDITIONS (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY

INTERFERENCE RECEIVED INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.

PAL NTSC

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

Manufacured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat.

No 5,451,942 and other world wide patents issued and pending. "DTS",

"DTS Digital Surround" are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.

Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved

EXT REM

IN

DVD PLAYER

MODEL NO. RDV-995

POWER CONSUMPTION : 20W

PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES

21 CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT DATE

OF MANUFACTURE.

CLASS 1

LASER PRODUCT

RP-385

11 12 13

14 15 16 17 18 19

Tomas ANALOG OUTPUT

Salidas analógicas de audio correspondientes a los canales izquierdo y derecho.

Toma VIDEO OUT

Suministra una señal de vídeo compuesto.

Toma S-VIDEO OUT

Suministra una señal de S-Vídeo.

Tomas COMPONENT VIDEO OUT

(Y/PB/PR)

Suministran una señal de componentes de vídeo.

Conmutador de Salida PAL/NTSC

Conmuta la señal de salida de vídeo entre los formatos PAL y NTSC.

Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)

Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)

Suministran señales digitales de audio. La salida que quiera utilizar (Optica o Coaxial) debe ser seleccionada en el menú de visualización en pantalla

“Preference”.

External Remote Input

(“Ext Rem In”)

Esta función se utiliza cuando el aparato está instalado en un mueble y el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal está bloqueado.

Cable de alimentación

Conecta el aparato a una toma de corriente eléctrica alterna.

Conexión al Televisor

Mediante una Entrada de

Vídeo Compuesto

Conecte la salida COMPOSITE VIDEO a la entrada de vídeo compuesto de su televisor. Conecte las salidas ANALOG AUDIO a las entradas de audio de su televisor. Se suministra de serie un cable para realizar esta conexión.

Si su televisor sólo dispone de una entrada monofónica de audio en vez de un par de entradas estereofónicas, usted necesitará utilizar un adaptador en “Y” para conectar los dos canales de salida del RDV-995 a la citada entrada monofónica.

Puede mejorar la calidad sonora del sistema conectando las salidas de audio a un equipo de

Alta Fidelidad compuesto por elementos separados

(diríjase a la sección siguiente).

Si su televisor incluye una entrada de S-Vídeo, debería conectarlo con la salida S-VIDEO del

RDV-995 utilizando el cable de S-Vídeo suministrado de serie junto a los cables de vídeo estándar, ya que de este modo la imagen ganará en calidad.

Conexión al Televisor

Mediante una Entrada de

Componentes de Vídeo

Para uso con televisores que operen con el sistema

NTSC. No utilizar con televisores PAL.

Si su receptor de televisión incluye tomas de entrada de componentes de vídeo, entonces obtendrá las mejores prestaciones posibles utilizando las tomas de salida COMPONENT VIDEO del RDV-995.

El cable requerido para ello no se suministra con el aparato. Asegúrese de conectar la salida “Y” a la entrada “Y”, la salida “P

B

” a la entrada “P

B

” y la salida “P

R

” a la entrada “P

R

”.

Si su televisor incluye una entrada de S-Vídeo, debería conectarlo con la salida S-VIDEO del

RDV-995 utilizando el cable de S-Vídeo suministrado de serie junto a los cables de vídeo estándar, ya que de este modo la imagen ganará en calidad.

NOTA:

Si usted no conecta los dos aparatos mediante el cable de S-Vídeo, es posible que algunas funciones del televisor no trabajen correctamente.

Usted puede mejorar la calidad sonora del sistema conectando las salidas de audio a un equipo de

Alta Fidelidad compuesto por elementos separados

(diríjase a la sección siguiente).

NOTA:

Las entradas de señal de componentes de vídeo presentes en algunos televisores incluyen conectores de tipo BNC (los conectores

BNC son conectores coaxiales que incluyen un collar de bloqueo). En tales circunstancias es posible que sean necesarios adaptadores RCA/

BNC o un cable especial.

7

Español

ANALOG

OUTPUT

R L

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P

B

P

R

COMPONENT

PAL NTSC

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

Rojo

Cable de S-Vídeo

(suministrado de serie)

Amarillo

Amarillo

Blanco

Cable de audio /vídeo

(suministrado de serie)

Rojo

Blanco

IN

S-VIDEO

TV

VIDEO

RIGHT

LEFT

AUDIO

ANALOG

OUTPUT

R L

Azul

Verde

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P

B

P

R

Rojo

PAL NTSC

DIGITAL OUT

OPTICAL

COAXIAL

COMPONENT

Rojo Blanco

Cable de componentes de vídeo

(no suministrado de serie)

Azul

Cable de S-Vídeo

(suministrado de serie)

TV

Cable de audio

(no suministrado de serie)

Rojo

Verde

IN

S-VIDEO

VIDEO

RIGHT

AUDIO

LEFT

Y P

B

P

R

Blanco

Rojo

RDV-995

Reproductor de DVD Video

8

Conexión a un Sistema de

Audio con una Entrada Digital

Usted puede mejorar la calidad sonora conectando la OPTICAL DIGITAL OUTPUT

(16)

(Salida Digital

Optica) o la COAXIAL DIGITAL OUTPUT

(17)

(Salida Digital Coaxial) del RDV-995 a la entrada digital de un amplificador, platina DAT, platina CD o platina MD utilizando un cable digital opcional, en cuyo caso la señal estereofónica de audio procedente de un disco será directamente transferida. Si conecta el RDV-995 a un decodificador Dolby Digital o DTS o a un amplificador/receptor con decodificador de sonido envolvente incorporado utilizando un cable digital opcional, podrá disfrutar de sonido envolvente de alta calidad.

Cuando realice una conexión digital, efectúe también la correspondiente conexión analógica ya que en función del tipo de disco escuchado es posible que en DIGITAL OUTPUT no esté presente ninguna señal de audio.

Con la conexión digital, los ajustes del menú Preference correspondientes a COMPRESSION y

DOWN MIX son desactivados. En este caso, dichos ajustes deberán realizarse desde el decodificador de sonido envolvente.

R

ANALOG

OUTPUT

L

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P B

COMPONENT

P R

Conexión Optica

PAL NTSC

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

Cable digital óptico

(no suministrado de serie)

Rojo Blanco

Rojo

Cable de audio

(no suministrado de serie)

Blanco

Componente digital

IN

RIGHT

AUDIO

LEFT

IN

DIGITAL

OPTICAL

Conexión Coaxial

ANALOG

OUTPUT

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P B P R

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

PAL NTSC

R L

COMPONENT

Negro

Cable digital coaxial

(suministrado de serie)

Rojo Blanco

Rojo

IN IN

RIGHT

AUDIO

LEFT

DIGITAL

COAXIAL

Cable de audio

(no suministrado de serie)

Blanco

Componente digital

NOTA IMPORTANTE PARA EL FUNCIONAMIENTO CON 5.1 CANALES:

Si la “DIGITAL AUDIO INPUT” no está ajustada correctamente, es posible que puedan generarse ruidos de alta intensidad en las cajas acústicas susceptibles de dañar estas últimas. Antes de utilizar el RDV-995 en un sistema de 5.1 canales, asegúrese de que ha seleccionado el tipo de Salida Digital de Audio adecuado. Utilice para ello el procedimiento que se detalla a continuación.

Con el RDV-995 parado o sin ningún disco en su interior, pulse RETURN-CHOICE

20

mientras mantiene pulsado SHIFT

7

para acceder a la pantalla de visualización Preference. Utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para desplazar de manera que seleccione “System”. Utilice los

Botones del Cursor p

/ q

para seleccionar DIGITAL AUDIO OUTPUT. Utilice los Botones del Cursor t

/ u

para seleccionar “STREAM/PCM”. Para cerrar la pantalla de visualización Preferences pulse RETURN-CHOICE mientras mantiene pulsado SHIFT o desplaza a EXIT. Para más información, diríjase a la página 24.

Conexión a un Amplificador o

Receptor de Audio

Usted podrá disfrutar de una superior calidad sonora si conecta las salidas de audio del RDV-

995 a un amplificador o receptor de alta calidad y utiliza cajas acústicas separadas en vez de los altavoces de su televisor.

Conecte las ANALOG OUTPUTS del RDV-995 a cualquier entrada de alto nivel (como por ejemplo

AUX, DVD, CD etc.) de un amplificador o receptor.

ANALOG

OUTPUT

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P

B

P

R

Rojo

R L

Blanco

Cable de Audio

(no suministrado de serie)

COMPONENT

Rojo

Blanco

Amplificador o Receptor

IN

RIGHT

AUDIO

LEFT

9

Español

Conexión del Cable de

Alimentación

Su RDV-995 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de alimentación adecuada en el país en que usted lo haya adquirido (115 voltios de corriente alterna/60 Hz para EE.UU. o

230 voltios de corriente alterna/50 Hz para

Europa). Dicha configuración está indicada en una pegatina que figura en el panel frontal del aparato.

Cuando se hayan realizado todas las conexiones, conecte firmemente el cable de alimentación suministrado de origen en el receptáculo AC IN-

PUT del panel posterior del aparato y a continuación inserte la clavija en una toma de corriente eléctrica.

En este momento se activará el indicador luminoso

STANDBY (Posición de Espera) y la puesta a punto del aparato se completará. Tenga en cuenta que siempre se utiliza una pequeña cantidad de energía

(3 vatios) mientras el cable de red está conectado a la toma de corriente. Observe siempre las siguientes precauciones:

• No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas.

• Desconecte el cable de alimentación si no piensa utilizar el aparato durante un largo período de tiempo.

• Cuando desconecte el aparato de la toma de corriente, estire siempre la clavija, no el cable de alimentación.

• Desconecte el cable de alimentación antes de proceder a la limpieza del aparato.

• Desconecte el cable de alimentación antes de cambiar la ubicación del aparato.

• No dañe, doble, cambie o estire el cable de alimentación ya que podría dañarlo y provocar un incendio, una descarga eléctrica u otros accidentes. En caso de que el cable esté dañado, contacte con su detallista para que le proporcione uno nuevo.

• No ponga ningún peso –ni el propio aparatoencima del cable de alimentación ya que ello puede provocar un incendio, una descarga eléctrica u otros accidentes.

Mando a Distancia RR-DV92

Instalación de las Pilas

El compartimento portabaterías está situado en la parte posterior del mando a distancia.

1. Pulse el punto mostrado por la flecha situado en la parte superior de la tapa del compartimento y estire esta última para acceder al compar timento portabaterías.

2. Coloque las dos pilas

R6P (SUM-3)/AA(15F) suministradas de serie en el mando a distancia respetando las indicaciones de polaridad (“+” y “-“) que figuran en el interior del compartimento y en las propias pilas.

3. Vuelva a colocar la tapa sobre el compartimento y púlsela ligeramente hacia abajo.

La vida útil de las pilas será de unos seis meses si se les da un uso normal. En caso de que las funciones activadas desde el mando a distancia no actúen correctamente, proceda a la sustitución de las pilas.

Precauciones a seguir para un uso seguro de las pilas

Siga las precauciones que se indican a continuación para un uso seguro de las pilas. En caso de que las mismas sean utilizadas de manera incorrecta, es posible que su vida útil se reduzca, exploten o se produzca una fuga de su contenido.

• Quite las pilas del mando a distancia si este

último no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo.

• Quite las pilas agotadas y deshágase de ellas adecuadamente.

• No abandone nunca las pilas agotadas ni intente desmontarlas, mezclarlas con otras o tirarlas a un incinerador.

• No toque nunca el líquido que se haya podido fugar de una pila.

• Cuando cambie las pilas, no mezcle nunca pilas viejas y nuevas ni pilas de distintas clases.

Programación del Mando a

Distancia RR-DV92 para que

Controle un Televisor

Usted puede manejar su receptor de televisión desde el mando a distancia suministrado con el RDV-995.

Antes que nada, debe programar el mando a distancia para que pueda controlar su televisor.

1. Pulse y mantenga pulsado el botón TV/VIDEO

16

.

A continuación, introduzca el código de fabricante de su televisor (ver lista adjunta) con ayuda de los botones numéricos (0-9)

5

.

No libere aún el botón TV/VIDEO; manténgalo pulsado hasta que se haya completado el paso siguiente. (Ejemplo: Para introducir el código “01”, pulse y libere el botón “0” y a continuación pulse y libere el botón “1”.)

No. Fabricante

01 JVC

02 Magnavox

03 Mitsubishi

04 Panasonic

05 RCA

06 Sharp

07 Sony

08 Toshiba

09 Zenith

10 Hitachi

11 Panasonic

12 Samsung

13 Sanyo

14 Sanyo

15 Samsung

2. Pulse el botón STOP

25

y a continuación libere el botón TV/VIDEO.

3. Compruebe el ajuste programado pulsando el botón POWER

15

del televisor y verificando si se activa su receptor de televisión. En caso de que en la tabla anterior figure más de un código para el fabricante de su televisor, pruebe con todos ellos hasta que acierte.

Manejo del Televisor desde el

Mando a Distancia

Pueden utilizarse los siguientes botones para manejar el televisor (los números encerrados en círculos corresponden a los mostrados en el dibujo

1 de la página 3).

TV POWER

15

Activa o desactiva el televisor cuando se pulsa simultáneamente el botón SHIFT

7

.

TV CH

18

Cambia los canales del televisor.

TV VOL

19

Ajusta el nivel de volumen del televisor.

0-9 (Botones Numéricos)

5

Seleccionan los canales del televisor (mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT).

Nota:

Para algunos televisores, la pulsación de “+10” mientras se mantiene pulsado SHIFT actúa como la función “+100”. “+10” actúa como ENTER si su televisor requiere la pulsación de ENTER después de seleccionar un número de canal.

TV/VIDEO

16

Conmuta el modo de entrada (entre TV o VIDEO).

Entrada External Remote

La minitoma de 3’5 mm (designada por EXT REM

IN) recibe señales de control procedentes de receptores de rayos infrarrojos estandarizados por la industria.

Esta prestación es útil cuando el RDV-995 está instalado en un mueble y el sensor de rayos infrarrojos de su panel frontal está bloqueado. Consulte con su detallista autorizado de productos Rotel para que le proporcione información sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en el mercado y el cableado de los mismos a fin de que se ajuste al minireceptáculo del RDV-995.

NOTA:

Las señales de infrarrojos presentes en la toma External Remote In pueden ser enviadas a la fuentes del equipo utilizando emisores de rayos infrarrojos o conexiones de cable desde las tomas IR Out.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

10

Visualizaciones en Pantalla

El RDV-995 proporciona varias visualizaciones en pantalla para que el usuario establezca sus propias preferencias a nivel de ajustes iniciales y funciones poco utilizadas. Con algunas visualizaciones usted puede ajustar o seleccionar preferencias o funciones mientras que otras únicamente se muestran en pantalla.

Visualizaciones de Apertura

(“Opening”)

La visualización Opening aparece automáticamente bajo ciertas condiciones. En función de cual sea el estado del aparato, la información que sigue puede aparecer en la parte inferior de la pantalla.

• NOW READING (“LEYENDO”): El aparato está leyendo ahora la información contenida en el disco (TOC).

• REGION CODE ERROR! (“¡ERROR EN EL

CODIGO DE ZONA!): El disco DVD Vídeo cargado no puede ser leído porque el código regional no concuerda con el del aparato.

• OPEN: La bandeja de transporte se está abriendo.

• CLOSE: La bandeja de transporte se está cerrando.

Salvapantallas

La pantalla de un monitor de televisión puede llegar a “quemarse” si la imagen visualizada en la misma se mantiene durante un largo período de tiempo.

Para prevenir esta situación, el RDV-995 activará su función salvapantallas cada vez que una imagen fija (como por ejemplo una determinada visualización o menú) sea mostrada en pantalla durante más de 5 minutos.

• La pulsación de cualquier botón del aparato o del mando a distancia desactivará la función salvapantallas y hará que se regrese a la visualización previa.

• Usted puede seleccionar uno cualquiera de los diferentes modos salvapantallas disponibles. Para más información, diríjase a la página 23.

• La función de salvapantallas no está activada durante la lectura de CD de audio ni después de detener la misma.

DVD/Super VCD/Video CD/CD PLAYER

Visualizaciones Preference

Cuando el aparato está parado, la pulsación del botón RETURN-CHOICE

20

mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT

7

permite acceder a la visualización Preference.

Se dispone de cuatro páginas: LANGUAGE

(“IDIOMA”), AUDIO, DISPLAY (“VISUALIZACION”) y SYSTEM (“SISTEMA”).

Para más detalles, diríjase a las páginas 20-23.

Idioma

LANGUAGE AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Audio

LANGUAGE

AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY SYSTEM

STREAM / PCM

L

T

/ R

T

OFF

EXIT

PRESS KEY

Visualización

LANGUAGE AUDIO

MONITOR TYPE

SCREEN SAVER

ON SCREEN GUIDE

DISPLAY

4:3 LB

OFF

ON

SYSTEM

EXIT

PRESS KEY

Sistema

LANGUAGE

AUDIO

AUTO STANDBY

RESUME

AV COMPULINK MODE

DISPLAY SYSTEM

OFF

OFF

DVD 1

EXIT

PRESS KEY

Visualizaciones PARENTAL

LOCK (“BLOQUEO PATERNO”)

Cuando no hay ningún disco en el aparato o la reproducción de un disco DVD Vídeo está detenida, la pulsación del botón ENTER

24

mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT

7

permite acceder a la visualización PARENTAL LOCK

(“BLOQUEO PATERNO”), que le permite establecer el nivel de limitación de los contenidos visionados.

Para más información, diríjase a la página 24.

Bloqueo Paterno

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

Funcionamiento del Sistema de Visualización en Pantalla

Cuando la flecha aparece en la visualización mostrada, usted puede desplazar dicha flecha utilizando los botones p

/ q

/ u

/ t

12

del cursor para seleccionar los objetos con los que desee trabajar.

Con un objeto como , usted puede cambiar el ajuste utilizando los botones t

/ u

12

del cursor con la flecha situada encima de dicho objeto.

Para activar objetos del sistema de visualización en pantalla tales como , coloque la flecha sobre el mismo y pulse ENTER

24

.

La información contenida en el recuadro de mensajes del sistema de visualización en pantalla cambia en función de cual sea la función seleccionada con la flecha .

Los números son introducidos con ayuda de los

BOTONES NUMERICOS

5

.

Algunas funciones son activadas pulsando ENTER

24

después de que usted haya realizado una selección con la flecha o los botones numéricos.

Para salir del sistema de visualización en pantalla y regresar a la pantalla normal, pulse el botón

RETURN-CHOICE

20

mientras mantiene pulsado el botón SHIFT

7

.

Visualizaciones Play Mode

(“Modo de Reproducción”)

La pulsación del botón PLAY MODE

8

le permite acceder a la visualización de modos de reproducción, en la que usted puede controlar las funciones de l e c t u r a

RDV-995 parado disponibles.

REPEAT PROGRAM RANDOM

Aparecerán p a n t a l l a s diferentes en función del tipo de disco utilizado y el estado del aparato

Durante la lectura de un DVD Vídeo

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

Durante la lectura de un CD de audio

CD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH

Durante la lectura de un Vídeo CD

VCD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL

11

Español

Visualizaciones de Estado

La pulsación del botón DISPLAY-TIME

21

durante la lectura le permite acceder a la visualización de estado.

Para un disco DVD Vídeo, la pulsación del botón

DISPLAY-TIME permite conmutar entre la visualización de estado de aquél y la activación/ desactivación de la visualización de disco/tiempo.

Para un Vídeo CD o un CD de audio, la pulsación del botón DISPLAY.TIME activa y desactiva la visualización disco/tiempo.

Funciones de estado para DVD VIDEO

1 / 2 1 / 2

ENGLISH

1 / 2

ENGLISH

Disc/time (DVD VIDEO )

TITLE

1

CHAP.

25

TIME

2:25:25

BITRATE

3.3

Mbps

Disc/time (Audio CD/

Vídeo CD sin PBC)

TRACK

1

TIME

00:08

EACH

REMAIN

Disc/time

(Vídeo CD con PBC)

TRACK

1

TIME

25:25 PBC

Iconos en Pantalla

Durante la reproducción de discos DVD, es posible que usted vea ciertos iconos superpuestos en la imagen. Dichos iconos tienen el siguiente significado.

– Se visualiza al principio de una escena grabada desde múltiples ángulos. Para más información, diríjase a la página 18.

– Se visualiza al principio de una escena grabada con diálogos en varios idiomas. Para más información, diríjase a la página 18.

– Se visualiza al principio de una escena grabada con subtítulos en varios idiomas. Para más información, diríjase a la página 18.

Si lo desea, puede ajustar el aparato, a través de los ajustes de preferencia descritos en la página

23, para que no muestre ninguno de los anteriores iconos.

Acerca del Icono de

Funcionamiento No Válido

Si usted intenta realizar una operación que no está permitida o seleccionar una opción no disponible, aparecerá el icono en la pantalla de su televisor. Hay operaciones que en ocasiones no son aceptadas aunque no aparezca en pantalla.

Observe que es posible que algunas operaciones no sean aceptadas. Por ejemplo, puede darse el caso de que algunos discos no permitan la lectura rápida en los sentidos directo e inverso ni el movimiento en cámara lenta.

Uso de los Botones

Numéricos

5

Selección de los Números de

Pista/Título

• Para seleccionar un número comprendido entre “1” y “10”, pulse el botón correspondiente a dicho número.

• Para seleccionar un número superior a 10, utilice el botón “+10”.

Ejemplos:

Para seleccionar 13 +10 g

3

Para seleccionar 34 +10 g

+10 g

+10 g

4

Para seleccionar 40 +10 g

+10 g

+10 g

+10

DIGEST

1

STORE ZOOM

2 3

4

7

5

8

6

9

10 0 +10

+ +

TV

+

TV

Introducción de un Tiempo o un Número de Capítulo

El método a seguir para introducir un tiempo para la búsqueda por Tiempos o un número de capítulo para la búsqueda por Capítulos es diferente del indicado en el apartado anterior. Diríjase a las secciones correspondientes del presente manual para obtener más detalles al respecto.

Para Seleccionar un Canal de

Televisión

Pulse los botones numéricos correspondientes (entre

0 y 9) mientras mantiene pulsado el botón SHIFT

7

.

Acerca de los Discos

Tipos de Discos que se Pueden

Reproducir con el RDV-995

Este aparato puede leer los siguientes tipos de discos:

DVD Video

Video CD

VIDEO CD

TM

Audio CD

• Los discos CD-R y CD-RW grabados con el formato CD audio pueden ser reproducidos aunque es posible que algunos no como consecuencia de las características del soporte utilizado y/o las condiciones de grabación.

Todos los reproductores de DVD y todos los discos DVD contienen un número que corresponde a un Código de Región o Zona. Este aparato solamente puede leer discos DVD cuyos Códigos de Zona correspondan con el suyo propio, que se indica en el símbolo de código de región situado en el panel posterior.

Ejemplos de discos DVD que se pueden reproducir con un aparato con Código de Zona “1”.

NOTA:

Es posible que usted no pueda controlar algunos discos DVD y Vídeo CD siguiendo las instrucciones descritas en el presente manual como consecuencia de la especificidad de su contenido.

Discos No Legibles con el

RDV-995

DVD-ROM, DVD-RAM, DVD Audio, DVD-R, DVD-

RW, CD-ROM, PHOTO CD, CD-EXTRA, CD-G y

CD-TEXT.

NOTA:

No intente leer discos de forma no estándar. No intente leer discos a los que se hayan añadido etiquetas o adhesivos ya que podrían dañar el RDV-995.

Este aparato puede reproducir las señales de audio contenidas en los discos CD-G, CD-EXTRA y CD-

TEXT.

NOTA:

La reproducción de los discos “No

Legibles” que figuran en la lista anterior puede generar ruidos y dañar las cajas acústicas.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

12

Estructura del Disco DVD

Un disco DVD está compuesto por “títulos”, mientras que un CD de Audio, un Vídeo CD o un SVCD está formado por “pistas”. Cada título puede estar dividido en varios capítulos. Por ejemplo, si un disco

DVD contiene varias películas, cada una de ellas puede tener su propio número de título y estar dividida en unos cuantos capítulos. En un disco

DVD karaoke, cada canción suele tener su propio número de título y no contiene capítulos.

Ejemplo: Disco DVD

Título 1 Título 2

Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2

Ejemplo: CD Audio / Vídeo CD / SVCD

Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4

Para Empezar

Por regla general, usted manejará el RDV-995 con el mando a distancia RR-DV92. Es por ello que la cubierta del presente manual ha sido concebida de tal modo que pueda desplegarse para que a usted le sea posible consultar el diagrama de identificación de los diferentes controles de la página

3 mientras lee la información referida al funcionamiento de los mismos que figura en las páginas siguientes.

Puesta en Marcha/

Desactivación

Pulse para ello DVD ON/OFF

15

en el mando a distancia o el botón STANDBY del panel frontal.

También puede activar el aparato pulsando el botón

PLAY del panel frontal o del mando a distancia

23

.

Si se ha cargado un disco, el RDV-995 iniciará la lectura del mismo; si no, se abrirá la bandeja de transporte.

El aparato también se puede poner en marcha pulsando el botón OPEN/CLOSE del panel frontal o del mando a distancia

2

. En este caso, la bandeja de transporte se abrirá.

NOTA:

Es importante que sepa que cuando usted desactiva el RDV-995 el aparato no es desconectado de la red eléctrica sino que se sitúa en un estado de espera (“standby”). En dicho estado, el aparato consume una cantidad de energía extremadamente pequeña (3 vatios).

Carga de Discos

Pulse el botón OPEN/CLOSE del panel frontal o del mando a distancia

2

. Coloque un disco en la bandeja de transporte con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.

Pulse uno de los botones OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de transporte.

NOTA:

Cuando cargue un disco en la bandeja de transporte, asegúrese de centrarlo en el hueco dispuesto en esta última para tal efecto.

En caso contrario, el disco podría dañarse en el momento de cerrar la bandeja de transporte e incluso ser expulsado de la misma. No utilice ningún estabilizador cuando reproduzca un disco.

NOTA:

Utilice únicamente los tipos de discos que se enumeran en la página precedente.

Con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba

Coloque los discos de 8 cm en el receso interno

Funciones de Lectura

Básicas

Reproducción de un Disco

Pulse el botón u

(PLAY) del mando a distancia

23

o del panel frontal . El disco empezará a ser reproducido desde el principio. La ventana de visualización mostrará número de título/capítulo o pista que esté siendo reproducido.

Con discos Vídeo CD y SVCD que contengan la función PBC (“Play Back Control”), o incluso con algunos discos DVD, es posible que el menú de visualización en pantalla aparezca en la pantalla del televisor después de pulsar PLAY. Si éste fuera el caso, seleccione en el menú un objeto a reproducir.

Con algunos discos DVD, la reproducción se inicia de manera automática después de cargar un disco.

Interrupción de la Lectura de un Disco

Pulse el botón ■ (STOP) del mando a distancia

25

o del panel frontal .

Interrupción Momentánea de la Lectura de un Disco

Pulse el botón

II

(PAUSE) del mando a distancia

10

o del panel frontal . Para reiniciar la reproducción del disco en el punto en que fue interrumpida, pulse el botón u

(PLAY) del mando a distancia

23

o del panel frontal .

Exploración en Sentido

Directo o Inverso

Cuando un disco está siendo reproducido, usted puede explorarlo rápidamente hacia delante o hacia atrás mientras monitoriza la señal de salida del mismo.

Utilizando el Mando a Distancia

Pulse el botón

9

o

22

. El botón permite realizar una exploración hacia delante.

El botón efectúa una exploración hacia atrás.

Libere el botón para regresar a la lectura normal.

Si mantiene pulsado el botón SHIFT

7

mientras pulsa el botón o , la velocidad de exploración hacia delante o hacia atrás se incrementará, desde el doble hasta 60 veces más, cada vez que realice una pulsación. Para regresar a la lectura normal, pulse PLAY u

23

.

Utilizando los Botones del Panel

Frontal

Pulse el botón o (SEARCH). La velocidad de exploración hacia delante o hacia atrás se incrementará, desde el doble hasta 60 veces más, cada vez que realice una pulsación. Para regresar a la lectura normal, pulse PLAY u

23

.

También puede explorar el disco pulsando y manteniendo pulsado el botón or del panel frontal.

Salto al Principio de una

Canción o Escena

Usted puede saltar al principio de otro capítulo, título o pista.

Utilizando el Mando a Distancia

Pulse el botón

22

para saltar al principio de la siguiente canción o escena. Pulse el botón

9

para saltar al principio de la canción o escena anterior. Pulse los botones una sola vez para saltar a otro título, capítulo o pista. Pulse los botones repetidamente para saltar más de un capítulo, título o pista.

Utilizando los Botones del Panel

Frontal

Pulse el botón o del panel frontal .

Estos botones trabajan del mismo modo que sus homólogos del mando a distancia.

NOTA:

Cuando usted reproduzca un Vídeo

CD con la función PBC o un disco DVD, es posible que el aparato no siempre salte al principio del título, capítulo o pista.

13

Español

Función de Reinicio de la

Lectura

El RDV-995 puede memorizar la ubicación de un determinado punto en un disco para más adelante regresar a dicha ubicación y reiniciar la lectura del disco a partir de la misma.

Para Almacenar una Posición de un

Disco

Con ayuda de la visualización en pantalla System Preference, active la función Resume. Diríjase a la página 25 para obtener información más detallada al respecto.

Mientras un disco está reproduciendo la posición que usted desea memorizar, pulse el botón STOP

25

o el botón DVD-TV POWER

15

del mando a distancia. También puede utilizarse el botón

STANDBY del panel frontal . La posición actual del disco es memorizada y el indicador luminoso Resume aparece en la ventana de visualización.

Reiniciando (“Resume”) la Lectura en una Posición Memorizada

Con el mismo disco cargado, pulse el botón PLAY

23

or . El RDV-995 inicia la reproducción del disco en el punto en que fue interrumpida por

última vez.

Para Borrar la Posición Memorizada

• Saque el disco de la bandeja de transporte.

• Pulse STOP

25

o mientras la lectura del disco esté detenida.

• Ponga en marcha el aparato con el botón

DVD-TV POWER

15

del mando a distancia o el botón STANDBY del panel frontal .

Notas Acerca del Reinicio de la

Lectura

• La pulsación del botón STANDBY del panel frontal o el botón DVD-TV POWER del mando a distancia borra la posición de memoria de reinicio.

• La función de Reinicio de la lectura no funciona con discos compactos de audio.

• La función de Reinicio debe ser activada con la visualización en pantalla System Preference.

• En caso de que se reproduzca un Vídeo CD con función PBC, es posible que el aparato reinicie la lectura en un punto situado ligeramente antes del que usted memorizó.

• La función de Reinicio no funciona en los modos de reproducción aleatoria y programada.

Funciones Avanzadas

Selección de una Escena

Desde un Menú

Selección de una Escena

Desde el Menú de un Vídeo

CD con PBC (Playback Control)

Por lo general, los discos DVD incluyen menús que muestran su contenido. Dichos menús contienen diversos objetos, como por ejemplo los diferentes títulos de una película, los nombres de canciones o información referente al artista, que pueden ser visualizados en la pantalla de un televisor. Usted puede localizar una escena que le interese con ayuda del menú

Inserte el disco DVD. Pulse el botón TITLE

11

o el botón MENU

26

. El menú aparece en la pantalla del televisor.

Utilice los botones del CURSOR p

/ q

/ u

/ t

12

para seleccionar el objeto deseado y a continuación pulse ENTER

24

. El RDV-995 iniciará la lectura en el objeto seleccionado.

Con algunos discos, usted también puede seleccionar objetos introduciendo el correspondiente número con ayuda de los Botones Numéricos

5

.

Esto puede hacer que el RDV-995 inicie automáticamente la lectura del objeto seleccionado.

Acerca de los menús

Normalmente, un disco DVD que contenga más de un título tendrá un menú “título” que será visualizado cuando usted pulse el botón TITLE.

Algunos discos DVD también pueden tener un menú diferente que aparecerá en pantalla cuando se pulse el botón MENU. Consulte las instrucciones correspondientes a cada disco DVD para conocer con detalle las características del menú correspondiente.

NOTA:

Cuando aparece en la pantalla del televisor después de que usted haya pulsado el botón TITLE, significa que el disco no contiene ningún menú en el que se enumeren los títulos.

Cuando aparece en la pantalla del televisor después de que usted haya pulsado el botón

MENU, significa que el disco no contiene ningún menú.

Algunos Vídeo CD y SVCD son compatibles con la función PBC (“Play Back Control”). Un Vídeo

CD o SVCD grabado con PBC incluye menús en los que se reseñan los objetos contenidos en el mismo. Usted puede seleccionar objetos específicos utilizando este menú.

Cuando esté parado un disco Vídeo CD con PBC, pulse PLAY

23

. Aparecerá el menú correspondiente en la pantalla del televisor (la función PBC está activada). También aparecerá

“Pbc” en la ventana de visualización del panel frontal. Utilice los Botones Numéricos

5

para seleccionar el número del objeto deseado. La lectura empezará en el citado objeto.

Usted puede regresar al menú pulsando el botón

RETURN-CHOICE

20

.

Cuando aparece “NEXT” o “PREVIOUS” en la pantalla del televisor, el aparato funcionará generalmente del siguiente modo:

• La pulsación de página siguiente.

permite avanzar a la

• La pulsación de página anterior.

permite avanzar a la

* En función de cual sea el tipo de disco que haya sido cargado, este método de funcionamiento no actuará exactamente tal y como se ha descrito.

Más Información Sobre el

Funcionamiento de la Función PBC

Para activar la función PBC cuando un Vídeo CD o SVCD compatible con la misma esté siendo leído sin que haya sido activada, pulse ■ STOP

25

y a continuación u

PLAY

23

.

Usted también puede activar la función PBC utilizando la visualización correspondiente al menú de modos de reproducción tal como se explica a continuación:

1. Pulse PLAY MODE-CANCEL

8

.

2. Utilice el CURSOR t

/ u

12

para desplazar

a [PBC CALL] y a continuación pulse EN-

TER

24

.

Si desea reproducir un Vídeo CD o SVCD compatible con la función PBC sin activar esta última, inicie la lectura utilizando los Botones Numéricos

5

en vez del botón PLAY. Diríjase a la siguiente sección en caso de que tenga alguna duda al respecto.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

14

Selección de una Escena o Pista con los Botones Numéricos

Usted puede seleccionar una escena o pista a partir de su correspondiente número utilizando los Botones

Numéricos

5

. Que el disco pueda o no estar reproduciéndose cuando usted empieza a seleccionar la pista o escena depende del tipo de disco.

Discos DVD: Mientras estén parados.

CD de Audio: Durante la lectura o mientras estén parados.

Vídeo CD/SVCD: Durante la lectura sin la función PBC o mientras estén parados.

Utilice los botones numéricos para seleccionar el número de pista o título. (Diríjase a la página 11 para obtener más información sobre cómo utilizar los botones numéricos.) El título o número de pista seleccionado aparece en el indicador luminoso de la ventana de visualización del panel frontal del RDV-995. La pista seleccionada empieza a reproducirse.

NOTAS:

Si aparece el símbolo cuando usted efectúa una selección con los botones numéricos, significa que la pista seleccionada no figura en el disco.

Esta función no trabaja durante la reproducción de Vídeo CD/SVCD con función PBC.

Selección de una escena o

Pista con los Botones o

Usted puede seleccionar una escena o pista por su número utilizando el botón de Salto/Búsqueda

Hacia Atrás

9

o el botón de Salto/

Búsqueda Hacia Delante

22

. Esta función puede utilizarse en cualquier momento durante la lectura de discos DVD y CD de audio (es posible que esta función no sea operativa con algunos discos DVD Vídeo). También puede ser utilizada cuando se reproduzca un Vídeo CD y la función

PCB no esté activada.

Con un CD de audio o un Vídeo CD, la pulsación de estos botones provoca el salto de una pista. Con un disco DVD VIDEO, la pulsación de estos botones provoca el salto de un capítulo o título en función de cual sea la configuración del disco. El número de selección aparece en la ventana de visualización del panel frontal.

Para localizar la selección subsiguiente, pulse

22

una sola vez o repetidamente hasta que el número de selección deseado aparezca en el visualizador de funciones.

Para localizar el inicio de la selección actual, pulse

9

una sola vez. Para localizar una selección anterior, pulse repetidamente hasta que el número de la selección deseada aparezca en el visualizador de funciones.

Búsqueda de Capítulos de un DVD

Si el título de un DVD que se está reproduciendo está dividido en capítulos, usted puede saltar a otro capítulo utilizando el sistema de visualización en pantalla.

Mientras el disco se esté reproduciendo, pulse el botón PLAY MODE-CANCEL

8

. El menú de modos de reproducción para discos DVD aparece en la pantalla del televisor.

Utilice los botones del CURSOR t

/ u

12

para desplazar a [CHAP. SEARCH] y a continuación pulse ENTER

24

. Aparece “GO TO CHAPTER” en el área de mensajes del menú.

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

Pulse el botón PLAY MODE-CANCEL

8

. El menú de modos de reproducción para discos DVD aparece en la pantalla del televisor.

Utilice los botones del CURSOR t

/ u

12

para desplazar a [TIME SEARCH] y a continuación pulse ENTER

24

. Aparece “GO TO” en el área de mensajes.

DVD Vídeo

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

GO TO 2 : 3 4 : 0 0

Tiempo seleccionado

Audio CD

CD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH

GO TO CHAPTER =

Utilice los Botones Numéricos (0-9)

5

para introducir un número de capítulo.

Ejemplo:

Para seleccionar el capítulo número 8:

Pulse “8” g

ENTER.

Para seleccionar el capítulo número 37:

Pulse “3” g

“7” g

ENTER.

Con algunos discos, el RDV-995 iniciará automáticamente la lectura una vez que usted haya introducido el número de capítulo.

Para regresar a la pantalla estándar, pulse de nuevo el botón PLAY MODE-CANCEL

8

.

NOTA:

Si aparece el símbolo cuando usted pulse ENTER, significa que usted ha seleccionado un capítulo que no figura en el disco o que la búsqueda por capítulos no está disponible en dicho disco.

Búsqueda por Tiempo

Con la función TIME SEARCH, usted puede especificar la ubicación de un punto exacto del disco que se está reproduciendo. (Observe que algunos discos DVD no contienen información de tiempo, por lo que en ellos la función TIME SEARCH no puede ser utilizada.)

Esta función puede utilizarse en cualquier momento durante la reproducción de un disco DVD o CD de audio. También puede utilizarse durante la reproducción de un Vídeo CD siempre y cuando la función PBC no esté activada.

GO TO 0 2 : 3 4

Tiempo seleccionado

Vídeo CD

VCD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL

GO TO 0 2 : 3 4

Tiempo seleccionado

Utilice los botones numéricos (0-9)

5

para introducir el tiempo transcurrido del título o pista en el que quiera que se inicie la lectura. (Consulte los ejemplos que figuran a continuación).

Pulse el botón ENTER

24

. El RDV-995 inicia la reproducción en el tiempo seleccionado.

Ejemplos de Introducción de Tiempos

Los botones “10” y “+10” no son utilizados en esta función.

Ejemplo (para un DVD):

Para iniciar la lectura desde 2(H):34(M):00(S)

GO TO_ : : Pulse “2”

GO TO 2 :_ _ : _ _ : Pulse “3”

GO TO 2 : 3_ : _ _ : Pulse “4”

GO TO 2 : 3 4 : _ _ Pulse “ENTER”

No es necesario especificar la parte correspondiente a los “segundos” del tiempo que usted quiera seleccionar, aunque puede hacerlo si así lo desea.

15

Español

Si usted comete un error durante la introducción de un dígito de selección de tiempo, utilice los

Botones del Cursor t

/ u

12

para reintroducir un nuevo número.

Ejemplo: para cambiar 2:35 a 2:34

GO TO 2 : 3 5 : _ _ Pulse <

GO TO 2 : 3 5 : _ _ Pulse “4”

GO TO 2 : 3 4 : _ _ Pulse “ENTER”

Para volver a la visualización estándar, pulse de nuevo el botón PLAY MODE-CANCEL

8

.

NOTA:

Si aparece el símbolo , significa que el tiempo que usted ha seleccionado no está contenido en el disco o que la función de búsqueda por tiempo no está disponible en dicho disco.

Observe igualmente que la función de búsqueda por tiempo no está operativa durante la reproducción de Vídeo CD con la función

PBC.

Selección de una Escena a

Partir de la Pantalla

El RDV-995 puede visualizar la escena inicial de cada uno de los títulos de un DVD o de cada pista de un Vídeo CD. A continuación, usted podrá seleccionar un título o pista concreto.

La función Display Digest puede ser utilizada tanto si el disco se está reproduciendo o está parado.

La función PBC debe desactivarse en caso de que se lea un Vídeo CD.

Pulse el botón SUBTITLE-DIGEST

3

mientras pulsa simultáneamente el botón SHIFT

7

.Se

visualizan los comienzos de las nueve primeras escenas.

• Mientras un disco DVD Vídeo está parado:

La escena inicial de cada título aparecerá en la pantalla del televisor.

• Durante la reproducción de un disco DVD

Vídeo: La escena inicial de cada capítulo del título en reproducción aparecerá en la pantalla del televisor.

• Cuando se ha cargado un Vídeo CD: La escena inicial de cada pista aparecerá en la pantalla del televisor.

Utilice los Botones del Cursor p

/ q

/ u

/ t

12

para desplazar a la escena que a usted le interese. A continuación pulse ENTER

24

. La escena seleccionada empezará a ser reproducida.

Visionado de Varias

Imágenes Fijas Consecutivas

(“Strobe”)

Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el botón PAUSE

10

. En la pantalla se mostrará una imagen congelada del cuadro que se estaba reproduciendo cuando usted pulsó el citado botón. A continuación pulse el botón AUDIO-

STROBE

4

manteniendo pulsado a la vez el botón SHIFT

7

. Aparecerán en pantalla nueve cuadros fijos consecutivos.

Si la escena que usted busca no figura entre las nueve primeras, pulse

22

para visualizar las nueve escenas siguientes. También puede pulsar

9

para visualizar las nueve escenas anteriores.

Cuando se selecciona la escena inferior derecha, la pulsación del botón CURSOR u

permite avanzar a la página siguiente en caso de que la misma esté disponible. De modo similar, cuando se seleccione la escena superior izquierda la pulsación del botón CURSOR t

permite regresar a la página anterior (en caso de que la misma esté disponible).

NOTA:

Con algunos discos, y en función de su contenido, es posible que se tarde algún tiempo hasta que todas las escenas aparezcan en la pantalla.

Funciones de Lectura

Especiales

El RDV-995 incluye varias funciones especiales para la reproducción de imágenes, figurando entre las mismas la lectura Cuadro por Cuadro (“Frameby-Frame”), el Movimiento Estroboscópico

(“Strobe”), el Movimiento a Cámara Lenta (“Slowmotion”) y la Ampliación de Imágenes (“Zoom”).

Visionado Cuadro por Cuadro

Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el botón PAUSE

10

. En la pantalla se mostrará una imagen congelada del cuadro que se estaba reproduciendo cuando usted pulsó el citado botón.

Cada vez que usted vuelva a pulsar PAUSE, la imagen fija avanzará hacia el cuadro siguiente.

Pulse PLAY

23

para regresar al modo de lectura normal.

Pulse el botón PAUSE para mostrar los nueve cuadros siguientes. Para regresar a la lectura normal, pulse el botón AUDIO-STROBE

4

manteniendo pulsado a la vez el botón SHIFT

7

.

Opciones

Si pulsa y mantiene pulsado el botón PAUSE durante más de 1 segundo también se activará la función Strobe. Si usted pulsa AUDIO-STROBE

4

durante la lectura, también aparecerán nueve imágenes fijas aunque en este caso avanzarán en tiempo real.

Reproducción a Cámara Lenta

Utilizando el Mando a Distancia

Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el botón SLOW

6

.

• Para reproducir el movimiento en cámara lenta hacia delante, pulse SLOW “+”.

• Para reproducir el movimiento en cámara lenta hacia atrás (sólo con discos DVD), pulse SLOW

“-“.

La primera vez que usted pulse uno de los citados botones, el RDV-995 realizará la lectura a la velocidad más baja posible, de manera que cada vez que usted pulse el botón la velocidad de lectura aumentará.

Para regresar a la reproducción normal, pulse u

PLAY

23

. Para detener momentáneamente el movimiento a cámara lenta, pulse

II

PAUSE

10

.

NOTA:

Durante la reproducción a cámara lenta, el sonido es silenciado.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

16

Función de Ampliación de la

Imagen (“Zoom”)

Mientras se esté reproduciendo un disco o la lectura del mismo haya sido interrumpida momentáneamente, pulse el botón ANGLE-ZOOM

17

mientras mantiene también pulsado el botón

SHIFT

7

. La palabra “ZOOM” aparece en la pantalla del televisor y la parte central de la imagen visualizada es ampliada hasta dos veces su tamaño.

ZOOM

¤

Usted puede utilizar los Botones del Cursor p

/ q

/ u

/ t

12

para desplazar la parte de la escena ampliada que desea ver a una zona diferente.

ZOOM

Cambio del Orden de

Reproducción de las Pistas

Usted puede programar al RDV-995 para que reproduzca las pistas de un disco DVD Vídeo, un

CD de audio o un Vídeo CD en un orden específico o en orden aleatorio.

Programación de la Lectura en un Orden Determinado

Mientras la reproducción del disco esté detenida, pulse el botón PLAY MODE-CANCEL

8

. El menú de modos de reproducción aparece en la pantalla del televisor.

Utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para desplazar a [PROGRAM] y pulse ENTER

24

.

Aparece la Tabla de Programación en el menú de visualización en pantalla y la palabra “PROGRAM” en la ventana de visualización del panel frontal.

REPEAT PROGRAM RANDOM

1

7

13

2

8

14

3

9

15

4

10

16

5

11

17

6

12

18

Seleccione las pistas a reproducir en el orden deseado utilizando los Botones Numéricos

5

.

Pueden programarse hasta 16 pistas. Si lo desea, puede seleccionar la misma pista más de una vez.

1

3

7

13

2

20

8

14

3

1

9

15

4

15

10

16

5

11

17

6

12

18

Para Salir de la Reproducción

Programada

Pulse ENTER

24

cuando apunte a [PRO-

GRAM] en la pantalla de visualización.

(Cuando reproduzca de nuevo un Vídeo CD, deberá pulsar STOP y a continuación PLAY MODE-

CANCEL para que se vuelva a mostrar la pantalla de visualización.)

Más Información Relacionada con la

Reproducción Programada

• Usted puede salir del modo de programación sin necesidad de reproducir las pistas programadas utilizando los Botones del Cursor t

/ u

12

para desplazar a [PROGRAM] y pulsando ENTER

24

. Observe que el programa se mantiene memorizado.

• Es posible que algunos discos DVD Vídeo no se reproduzcan correctamente en el modo de reproducción programada.

• Durante la reproducción programada, pulse

22

para saltar a la siguiente selección del programa y

9

para volver al inicio de la selección que se esté reproduciendo en ese momento. No es posible saltar hacia la selección anterior.

• Pulsando PLAY MODE-CANCEL

8

durante la reproducción programada, la tabla de programas se visualizará en la pantalla del televisor y el número de programa en que se esté se indicará en color amarillo.

Reproducción Aleatoria de

Pistas

Mientras la lectura del disco esté detenida, pulse el botón PLAY MODE-CANCEL

8

. El sistema de visualización aparecerá en la pantalla del televisor.

Utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para desplazar a [RANDOM]. Aparecerá el indicador “RANDOM” en la ventana del visualizador de funciones.

Mientras se utiliza la función Zoom, la función Pause opera del modo descrito anteriormente.

Para volver a la lectura normal, pulse de nuevo el botón ANGLE-ZOOM

17

manteniendo a la vez pulsado el botón SHIFT

7

.

NOTA:

Con algunos discos, es posible que cuando utilice la función Zoom la imagen aparezca ruidosa o confusa.

El número de título/pista programado es mostrado debajo de cada número de programa.

Si comete un error, pulse el botón PLAY MODE-

CANCEL

8

mientras mantiene pulsado el botón

SHIFT

7

. Se borrará la última pista programada.

Pulse u

PLAY

23

para iniciar la reproducción de las pistas programadas. Cuando todas ellas hayan sido leídas, el RDV-995 se detendrá. Las pistas seleccionadas permanecerá programadas.

Para Borrar las Pistas Programadas

Pulse

STOP

25

para detener la lectura y a continuación pulse de nuevo STOP. Aparecerá el indicador “PROGRAM” en la ventana de visualización y el programa será borrado.

REPEAT PROGRAM RANDOM

Pulse el botón ENTER

24

. Comienza la reproducción aleatoria. Cuando todos los títulos/ pistas hayan sido leídos una sola vez (única opción posible en el modo de reproducción aleatoria), la reproducción aleatoria finalizará.

17

Español

Para Salir de la Reproducción

Aleatoria Antes de que Todos los

Títulos/Pistas Hayan Sido

Reproducidos

Pulse

STOP

25

para detener la lectura. El RDV-

995 sigue estando en el modo de Reproducción

Aleatoria, por lo que la pulsación de PLAY la reinicia. Para salir de la Reproducción Aleatoria, pulse de nuevo STOP mientras la lectura está detenida. El indicador luminoso “RANDOM” de la ventana de visualización se apagará.

NOTA:

Es posible que algunos discos DVD Vídeo no se reproduzcan correctamente en el modo de

Reproducción Aleatoria.

Reproducción Repetida

Usted puede reproducir repetidamente el título o capítulo (para discos DVD) o la pista o pistas (para

CD de Audio, Vídeo CD y SVCD) en curso de lectura. También puede reproducir repetidamente una parte específica de un título, capítulo o pista.

Repetición de la Selección en

Curso de Reproducción o de la

Totalidad del Contenido del

Disco

En cualquier momento (excepto cuando se reproduzca un Vídeo CD con PBC):

Pulse el botón PLAY MODE-CANCEL

8

. El menú de modos de reproducción aparece en la pantalla del televisor.

Utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para desplazar a [REPEAT] y a continuación pulse el botón ENTER . Cada vez que usted pulse EN-

TER, el modo de repetición cambia como sigue:

• Para discos DVD Vídeo

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

REPEAT ALL

El modo de repetición seleccionado aparece en la pantalla del televisor.

REPEAT ALL

(repetición de todos los títulos)

*REPEAT TITLE

(repetición del título en curso de reproducción)

*REPEAT CHAPTER

(repetición del capítulo en curso de reproducción)

Ausencia de Indicación (off)

*Con el disco parado, las funciones de

Repetición de Título y Repetición de Capítulo no pueden ser seleccionadas.

• Para CD de Audio/Vídeo CD

(para Audio CD)

CD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH

REPEAT ALL

Modo de repetición seleccionado

(para Vídeo CD

VCD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL

REPEAT ALL

Modo de repetición seleccionado

REPEAT ALL

(repetición de todas las pistas)

REPEAT 1

(repetición de la pista en curso de reproducción)

Ausencia de Indicación (off)

Reproducción Repetida de una

Parte Específica de un Disco

Mientras reproduzca un disco, pulse PLAY MODE-

CANCEL

8

.

El sistema de visualización aparece en pantalla.

Utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para desplazar a [REPEAT]. A continuación pulse

ENTER

24

cuando esté situado en el inicio de la parte que quiera repetir (punto A). Asegúrese de que el modo de Repetición esté desactivado. Si alguno de los modos de Repetición está activado, entonces no podrá desplazar a [A-B REPEAT].

Pulse ENTER cuando llegue al final de la parte que quiera repetir (punto B). El RDV-995 localiza “A” e inicia la reproducción repetida entre “A” y “B”.

(para discos DVD Vídeo)

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

A 0:00:16 B 0:01:16

Punto A Punto B

(para CD de Audio)

CD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH

Para detener la Reproducción Repetida, pulse

STOP

25

.

• Si usted pulsa STOP en el modo Repeat All, el aparato detiene la lectura pero permanece en dicho modo.

• Si usted pulsa STOP en los modos Repeat 1,

Title Repeat o Chapter Repeat, el aparato interrumpe la lectura y sale del modo en el que esté.

Para Abandonar la Reproducción

Repetida

Utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para desplazar a [REPEAT] y a continuación pulse el botón ENTER

24

repetidamente hasta que el modo se desactive.

Más Información Relacionada con la

Reproducción Repetida

• Algunos discos DVD VIDEO no permiten la reproducción repetida de título y/o capítulo.

• Algunos discos DVD VIDEO detienen automáticamente la lectura en la mitad del disco.

• La función de reproducción repetida no puede ser utilizada durante la lectura de discos Vídeo

CD con la función PBC activada.

• Para desactivar la visualización del menú de modos de reproducción, pulse el botón PLAY

MODE-CANCEL

8

.

A 00:16 B 01:31

Punto A Punto B

(para Vídeo CD)

VCD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL

A 0: 00:16 B 0: 01:31

Punto A Punto B

Para Abandonar la Reproducción

Repetida A-B

Pulse ■ STOP

25

. El RDV-995 detiene la lectura y abandona el modo de repetición A-B.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

18

Más Información Relacionada con la

Repetición A-B

• Durante la lectura, la pulsación de ENTER

24

cuando apunte hacia [A-B REPEAT] permite salir del modo de reproducción repetida A-B y proseguir la lectura.

• Usted también puede salir del modo de repetición A-B pulsando

9

o

22

.

• Para desactivar el menú de modos de reproducción, pulse el botón PLAY MODE-

CANCEL

8

.

• Si aparece cuando se pulsa ENTER en el paso 2 durante la reproducción de un DVD, significa que el contenido del disco le impide repetir la parte seleccionada.

• La función de REPETICION A-B no puede ser utilizada durante la reproducción programada.

Visionado desde Múltiples

Angulos (“Multiángulo”)

Algunos discos DVD contienen partes “multiángulo” en las que se utilizaron varias cámaras para filmar la misma escena desde distintos ángulos. Usted puede seleccionar uno cualquiera de estos ángulos de visión tanto desde la pantalla de visualización normal como desde el sistema de visualización en pantalla.

El icono aparece en la pantalla del televisor al principio de una escena ”multiángulo”.

Selección del Angulo de una

Escena desde la Pantalla de

Visualización Normal

Mientras el disco se esté leyendo, pulse el botón

ANGLE-ZOOM

17

. La visualización de Selección de Angulos aparece en pantalla.

1 / 3

Selección del Angulo de Visión de una Escena desde la Lista de Angulos Disponibles

Mientras el disco se esté leyendo, pulse y mantenga pulsado el botón ANGLE-ZOOM

17

durante más de 1 segundo. En la pantalla del televisor aparecerán hasta nueve ángulos de visión distintos grabados en dicho disco.

Angulo de filmación seleccionado

Utilice los Botones del Cursor p

/ q

/ u

/ t

12

para seleccionar el ángulo de visión de una escena.

Pulse ENTER

24

. El ángulo de visión seleccionado aparece en la pantalla del televisor.

Cuando seleccione el ángulo de visión de una escena, el sonido será silenciado.

Si aparece cuando usted intente seleccionar el ángulo de visión de una escena, significa que la escena seleccionada no ha sido filmada desde varios ángulos.

Selección del Idioma de los Subtítulos

Para discos DVD, usted puede seleccionar el idioma de los subtítulos, así como el idioma/tipo de sonido incluido en el disco. Para discos Vídeo CD, usted puede realizar una selección entre los canales de audio disponibles.

Selección del Idioma de los

Subtítulos

Mientras se esté leyendo un disco DVD, pulse el botón SUBTITLE

3

. La visualización de Selección de Subtítulos aparece en la pantalla del televisor.

Ejemplo:

1/3 INGLES

2/3 FRANCES

3/3 ESPAÑOL

–/3 (off)

Pulse ENTER

24

para desactivar manualmente la visualización de selección de subtítulos. Dicha visualización desaparecerá automáticamente si no cambia el subtítulo al cabo de 10 segundos.

Si aparece en pantalla significa que usted no puede seleccionar el subtítulo escogido.

En los discos DVD VIDEO, el idioma seleccionado puede aparecer abreviado en pantalla. Consulte al respecto el “Apéndice A: Tabla de idiomas y sus abreviaciones” que figura al final del presente manual.

Selección del Idioma de Audio

Usted puede elegir el idioma de audio en aquellos videodiscos que contengan películas cuyas bandas sonoras hayan sido grabadas en varios idiomas, así como reproducir un disco karaoke con o sin la pista vocal.

Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el botón AUDIO-STROBE

4

. La visualización de

Selección de Audio aparece en la pantalla del televisor.

(DVD Vídeo)

1 / 3 ENGLISH

(Vídeo CD)

STEREO

ON 1 / 3 ENGLISH

A continuación pulse de nuevo el botón ANGLE-

ZOOM

17

o los botones del cursor t

/ u

12

.

Cada vez que pulse uno de estos botones el ángulo de la escena cambiará.

La visualización de Selección de Angulos desaparecerá automáticamente si no cambia el

ángulo al cabo de 10 segundos.

Para desactivar manualmente la visualización de

Selección de Angulos, pulse el botón ENTER

24

.

Si aparece cuando usted intenta seleccionar el ángulo de visión de una escena determinada, significa que dicha escena no ha sido grabada desde varios ángulos.

Para activar o desactivar el subtítulo, pulse de nuevo el botón Subtitle.

Utilice las teclas t

/ u

12

para conmutar cíclicamente entre los subtítulos grabados en el disco.

Pulse de nuevo el botón AUDIO-STROBE

4

o utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para seleccionar el idioma por usted deseado.

19

Para Discos DVD

Cada vez que pulse el botón AUDIO-STROBE

4

o los Botones del Cursor t

/ u

12

, el idioma cambiará.

Ejemplo:

1/3 INGLES

Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el botón THEATER POSITION

14

. Una ventana del tipo siguiente aparecerá en pantalla.

THEATER 1

2/3 FRANCES

3/3 ESPAÑOL

Para Vídeo CD

Cada vez que pulse el botón AUDIO-STROBE

4

o los Botones del Cursor t

/ u

12

, la reproducción de audio cambiará.

Ejemplo:

STEREO

Carácter de la imagen seleccionada

Cada vez que usted pulse de nuevo el botón THE-

ATER POSITION se seleccionará la opción siguiente.

THEATER 1

THEATER 2

L

THEATER 3

R

Para desactivar manualmente la visualización de la selección de Audio, pulse ENTER

24

. La visualización de la selección de Audio desaparecerá automáticamente si usted no cambia la señal de audio transcurridos 10 segundos.

Si aparece en la pantalla del televisor significa

(para un disco DVD VIDEO) que usted no puede seleccionar el idioma de audio escogido.

En los discos DVD VIDEO, el idioma seleccionado puede aparecer abreviado en pantalla. Consulte al respecto el “Apéndice A: Tabla de idiomas y sus abreviaciones” que figura al final del presente manual.

Selección de la Calidad de la Imagen

Usted puede seleccionar la calidad de la imagen visualizada entre cuatro opciones prefijadas. Es posible que prefiera un determinado ajuste en función de cual sea el tipo de programación, la tonalidad de la imagen o sus preferencias personales.

THEATER OFF

THEATER OFF es el ajuste normal. La selección de números más altos hará que disminuya la calidad de la imagen.

Utilización del Sonido

Envolvente Virtual 3D

Phonic (VSS)

El botón VSS activa el Sistema de Sonido Envolvente

Virtual (VSS). Esta función produce un efecto de sonido envolvente simulado a través del equipo de audio al que haya sido conectado el RDV-995.

Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el botón VSS

1

. Aparecerá en pantalla una ventana mostrando el ajuste seleccionado en este momento.

3D PHONIC DRAMA

Efecto seleccionado

Español

Cada vez que usted pulse el botón VSS se seleccionará el modo siguiente. Los modos disponibles son ACTION (“ACCION”), DRAMA,

THEATER (“SALA CINEMATOGRAFICA”) y OFF.

3D PHONIC ACTION*

3D PHONIC DRAMA

3D PHONIC THEATER

3D PHONIC OFF

* Cuando se reproduzca un disco DVD grabado en Dolby Digital con más de dos canales, el modo “ACTION” no estará disponible.

*

ACTION:

Adecuado para películas de acción y programas deportivos en los que los sonidos se mueven dinámicamente.

* DRAMA:

Sonido natural y cálido. Puede disfrutar sus películas preferidas de manera relajada.

* THEATER:

Puede disfrutar de los efectos sonoros como en una gran sala cinematográfica de Hollywood.

Pulse el botón ENTER

(

24

para desactivar la pantalla de visualización del 3D PHONIC (VSS).

La pantalla de visualización se desactivará automáticamente si no se realiza ningún ajuste una vez transcurridos 10 segundos.

Otras Informaciones Relacionadas con el Sistema de Sonido

Envolvente Virtual 3D Phonic

• Con un disco Vídeo CD, si el ajuste AU-

DIO pertinente está situado en L o R usted no podrá activar la función 3D Phonic (es decir que el modo 3D Phonic está fijado en OFF). Por el contrario, cuando la función

3D Phonic está activada el cambio del ajuste de AUDIO a L o R desde STEREO cancela dicha función.

• La función 3D Phonic funciona correctamente cuando se reproducen discos grabados en los formatos de sonido envolvente Dolby Sdurround o Dolby Digital de 5.1 Canales. También funciona con discos grabados con otros sistemas aunque no proporciona el efecto correcto.

• La función 3D Phonic no afecta a la señal digital DTS o Dolby Digital presente en las tomas DIGITAL OUT.

• El efecto de sonido no será seleccionado ni funcionará, incluso si se ha pulsado 3D

PHONIC, para el sonido de los discos DVD

VIDEO grabados en PCM Lineal.

• Cuando usted active la función 3D PHONIC, los ajustes DOWN MIX y COMPRESSION de la página AUDIO de la visualización preference son desactivados.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

20

Funciones de Visualización de Tiempo

Cuando Reproduzca un Disco

Pulse el botón DISPLAY-TIME

21

una sola vez para un CD de audio o un Vídeo CD o dos veces para un DVD Vídeo. La visualización de tiempos aparece en la pantalla del televisor. Cuando reproduzca un disco DVD Vídeo, también puede mantener pulsado el botón SHIFT

7

mientras pulsa el botón

DISPLAY-TIME para visualizar los tiempos.

para discos DVD VIDEO

TITLE

1

CHAP.

25

TIME

2:25:25

BITRATE

3.3

Mbps

Para CD de Audio:

EACH

(Tiempo transcurrido de la pista en curso de reproducción)

EACH REMAIN

(Tiempo restante de la pista en curso de reproducción)

TOTAL

(Tiempo total transcurrido del disco en curso de reproducción)

Tiempo

Velocidad de transferencia de datos

Número del capítulo en curso de reproducción

Número del título en curso de reproducción para CD de Audio o Vídeo CD sin PBC

TRACK

1

TIME

00:08

EACH

Modo de visualización de tiempo

Tiempo

Número de la pista en curso de reproducción para Vídeo CD con PBC

TRACK

1

TIME

25:25 PBC

Tiempo

Estado de la función PBC

Número de la pista en curso de reproducción

Para cambiar el modo de visualización de tiempo

(disponible sólo para CD de audio o Vídeo CD sin PBC), pulse DISPLAY-TIME

21

mientras mantiene pulsado el botón SHIFT

7

. El modo de visualización de tiempos conmuta cíclicamente según la secuencia siguiente:

Comprobación del Estado de Funcionamiento del DVD

Pulse el botón DISPLAY-TIME

21

durante la reproducción de un disco DVD Vídeo. La visualización del estado de funcionamiento del DVD aparece en la pantalla del televisor.

1 / 2 1 / 2

ENGLISH

1 / 2

ENGLISH

TOTAL REMAIN

(Tiempo total restante del disco en curso de reproducción)

Para Vídeo CD sin PBC:

EACH

(Tiempo restante de la pista en curso de reproducción)

EACH REMAIN

(Tiempo restante de la pista en curso de reproducción)

La información de tiempo seleccionada es visualizada en la pantalla del televisor, así como en la ventana de visualización del panel frontal.

Con la lectura detenida:

Pulse el botón DISPLAY-TIME

21

mientras mantiene pulsado el botón SHIFT

7

. Cuando se indiquen

EACH y REMAIN, aparecerá el tiempo correspondiente a la pista (seleccionada) en curso de reproducción. Cuando sólo se indique REMAIN, aparecerá el tiempo total del disco. Usted puede cambiar la pista (seleccionada) en curso de reproducción pulsando

9

o

22

.

Para desactivar la visualización de tiempo, pulse de nuevo DISPLAY-TIME

Se visualizarán las selecciones vigentes del ángulo de la cámara, el idioma de audio y el idioma de los subtítulos.

Para desactivar la visualización del estado de funcionamiento del DVD pulse dos veces el botón

DISPLAY-TIME.

Ajuste de Preferencias

La función de selección de Preferencias (“Preference”) le permite a usted personalizar varias opciones de funcionamiento del RDV-995 a través de cuatro pantallas exclusivas.

Utilización de la Pantalla de

Preferencias

Mientras esté cargado, aunque sin leerse, un disco

DVD, o mientras no esté cargado ningún disco, pulse el botón RETURN-CHOICE

20

manteniendo pulsado a la vez el botón SHIFT

7

. Una de las páginas Preference aparecerá en pantalla.

Utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para seleccionar el parámetro que desee ajustar.

21

Español

Idioma

LANGUAGE

AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Audio

LANGUAGE AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY SYSTEM

STREAM / PCM

L

T

/ R

T

OFF

EXIT

PRESS KEY

Visualización

LANGUAGE

AUDIO

MONITOR TYPE

SCREEN SAVER

ON SCREEN GUIDE

DISPLAY

4:3 LB

OFF

ON

SYSTEM

EXIT

PRESS KEY

Sistema

LANGUAGE

AUDIO

AUTO STANDBY

RESUME

AV COMPULINK MODE

DISPLAY SYSTEM

OFF

OFF

DVD 1

EXIT

PRESS KEY

Para seleccionar una página diferente, utilice los Botones del Cursor p

/ q

12

para desplazar

al tabulador correspondiente a dicha página.

LANGUAGE AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY

SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Cuando esté en la pantalla de Preferencias por usted deseada, utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para desplazar al objeto que quiera ajustar.

A continuación utilice los Botones del Cursor t

/ u

12

para cambiar los ajustes de preferencia.

Para desactivar la visualización Preference, pulse el botón RETURN-CHOICE

20

manteniendo pulsado a la vez el botón SHIFT

7

o desplace

EXIT

y pulse ENTER

24

.

Consulte las secciones que siguen para conocer con detalle los diferentes ajustes disponibles.

Página de Idiomas

Idioma del Menú

Usted puede seleccionar la visualización de idioma

“por defecto” si la misma está contenida en el disco.

(Si el idioma seleccionado no está grabado, se visualizará la visualización de idioma por defecto contenida en el disco).

Idioma de los Subtítulos

Usted puede seleccionar el idioma por defecto para los subtítulos siempre y cuando el mismo esté contenido en el disco. (Si el idioma seleccionado no está grabado, se mostrará la visualización de idioma por defecto contenida en el disco.)

LANGUAGE

AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

LANGUAGE AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY

SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Cada vez que usted pulse u

en el CURSOR

12

, el ajuste del idioma cambia en el orden siguiente:

INGLES

ESPAÑOL

FRANCES

CHINO

ALEMAN ➧ ITALIANO ➧ JAPONES ➧ [Códigos de

Idioma desde AA hasta ZU].

(Para más detalles, consulte la “Tabla de idiomas y sus abreviaciones” que figura al final del presente manual.)

La pulsación de t

en el CURSOR

12

permite realizar el ajuste del idioma en orden inverso al que se acaba de indicar. (Si el idioma seleccionado no está grabado, se mostrará la visualización de idioma por defecto contenida en el disco.)

Idioma de Audio

Usted puede seleccionar el idioma de audio “por defecto” siempre y cuando el mismo esté contenido en el disco. (Si el idioma seleccionado no está grabado, se mostrará la visualización de idioma de audio por defecto contenida en el disco.)

Cada vez que usted pulse u

en el CURSOR

12

, el ajuste del idioma cambia en el orden siguiente:

INGLES

ESPAÑOL

FRANCES

CHINO

ALEMAN ➧ ITALIANO ➧ JAPONES ➧ [Códigos de

Idioma desde AA hasta ZU].

(Para más detalles, consulte la “Tabla de idiomas y sus abreviaciones” que figura al final del presente manual.)

La pulsación de t

en el CURSOR

12

permite realizar el ajuste del idioma en orden inverso al que se acaba de indicar.

Idioma del Sistema de Visualización en Pantalla

Usted puede seleccionar un idioma del sistema de visualización en pantalla.

LANGUAGE

AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

LANGUAGE AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY

SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Cada vez que usted pulse u

en el CURSOR

12

, el idioma cambiará en la secuencia que se ilustra a continuación:

ENGLISH (Inglés)

Cada vez que usted pulse u

en el CURSOR

12

, el ajuste del idioma cambia en el orden siguiente:

INGLES ➧ ESPAÑOL ➧ FRANCES ➧ CHINO ➧

ALEMAN

ITALIANO

JAPONES

[Códigos de

Idioma desde AA hasta ZU].

(Para más detalles, consulte la “Tabla de idiomas y sus abreviaciones” que figura al final del presente manual.)

La pulsación de t

en el CURSOR

12

permite realizar el ajuste del idioma en orden inverso al que se acaba de indicar.

ESPAÑOL (Español)

FRANÇAIS (Francés)

English

ON SCREEN LANGUAGE

Spanish

IDIOMA EN PANTALLA

French

LANGUE D'ECRAN

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANCAIS

La pulsación de t

en el CURSOR

12

permite realizar el ajuste del idioma en orden inverso al que se acaba de indicar.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

22

Página de Audio

(“Audio Page”)

Los ajustes “por defecto” establecidos en fábrica correspondientes a los controles de la Página de

Audio son: Digital Audio Output-Stream/PCM;

Down Mix-L

T

/R

T

; Compression-Off. Estos ajustes son los apropiados cuando el RDV-995 está conectado a un procesador de sonido envolvente externo.

Salida Digital de Audio

(“Digital Audio Output”)

Para conectar la salida digital de audio del

RDV-995 a un componente externo equipado con una entrada digital es importante ajustar el aparato adecuadamente.

LANGUAGE

AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY

STREAM

L

T

/ R

T

OFF

SYSTEM

/PCM

EXIT

PRESS KEY

• PCM ONLY (“SOLO PCM”)

– Cuando usted conecte una de las tomas DIGITAL OUT del RDV-995 a la entrada digital para PCM

Lineal de otro componente de audio.

• STREAM/PCM

– Cuando usted conecte la salida digital de audio del RDV-995 a la entrada digital de un amplificador o receptor equipado con un decodificador de audio multicanal DTS, Dolby Digital o MPEG.

• DOLBY DIGITAL/PCM

– Cuando usted conecte la salida digital de audio del RDV-

995 a la entrada digital de un decodificador

Dolby Digital o un amplificador con decodificador Dolby Digital incorporado.

La tabla que se muestra a continuación muestra la relación existente entre varios tipos de discos y señales de salida.

Disco en

Reproducción

DVD en PCM Lineal a

48 kHz y 16 bits PCM

Señal de Salida

STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM

Lineal a 16 bits y 48 kHz

SOLO PCM

DVD en PCM Lineal a

48 kHz y 20/24 bits

PCM

DVD en PCM Lineal a 96 kHz

DVD con DTS

Lineal a 20 bits y 48 kHz

No hay salida

Señal digital DTS

No hay salida

DVD con Dolby Digital

DVD con MPEG audio

Vídeo CD SVCD

Señal digital

Dolby Digital

Tren digital

MPEG PCM

PCM Lineal a 16 bits y 44’1 kHz

PCM Lineal a 16 bits y 48 kHz

PCM Lineal a 16 bits y 48 kHz

← ← CD de Audio PCM Lineal a 16 bits y 44’1 kHz

CD de Audio con DTS Tren digital DTS ← ←

NOTA:

El RDV-995 no incorpora la función de descodificación DTS. Cuando reproduzca un disco DVD Vídeo o un CD de Audio grabado en DTS, utilice un descodificador DTS externo para enviar las señales adecuadas a las cajas acústicas de su equipo. No utilice nunca las tomas de salida analógicas del aparato puesto que suministrarán señales incorrectas que pueden dañar sus cajas acústicas.

Si usted conecta simultáneamente las salidas analógicas y digitales, asegúrese de seleccionar correctamente la fuente de sonido en el amplificador de su equipo o de situar en su valor mínimo el nivel de volumen del amplificador al que se hayan conectado las salidas analógicas del RDV-995.

Down Mix

Para reproducir correctamente un disco DVD VIDEO grabado con sonido envolvente multicanal, el parámetro DOWN MIX debe ser ajustado adecuadamente en función de las características de su sistema de audio. Observe que este ajuste afecta a la señal suministrada por las tomas de salida ANALOG cuando se reproduce un disco

DVD VIDEO grabado con sonido envolvente multicanal.

LANGUAGE

AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY

STREAM

L

T

/ R

T

OFF

SYSTEM

/PCM

EXIT

PRESS KEY

Compression (“Compresión”)

En caso de que sea necesario, usted puede comprimir la gama dinámica del sonido. Con ayuda de esta función le será más fácil escuchar el sonido a niveles de volumen bajos.

LANGUAGE AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY SYSTEM

STREAM /PCM

L

T

/ R

T

OFF

EXIT

PRESS KEY

• ON

– La señal de audio se reproduce con la gama dinámica comprimida.

• OFF

– La señal de audio se reproduce tal y como fue grabada.

NOTAS:

La función Compression actúa

únicamente cuando se reproduce un disco grabado en DOLBY DIGITAL 1CH o 2CH. El ajuste no es efectivo para otros discos.

La función Compression no actúa cuando se activa la función 3D PHONIC (VSS).

Página de Visualización

(“Display Page”)

Tipo de Pantalla

Usted puede seleccionar el formato de la pantalla de visualización que mejor se adapte a su televisor cuando reproduzca discos DVD VIDEO grabados para ser visionados en televisores de pantalla panorámica (formato 16:9).

• L

T

/R

T

– Cuando escuche sonido envolvente multicanal conectando las salidas ANALOG del aparato a un descodificador de sonido envolvente.

• Lo/Ro

– Cuando quiera escuchar sonido estereofónico convencional de 2 canales conectando las salidas ANALOG del aparato a un amplificador/receptor estereofónico o un televisor o cuando desee grabar la señal de audio de un disco DVD VIDEO con sonido envolvente a una casete, un MiniDisc, etc.

NOTA:

La función DOWN MIX no funciona cuando 3D PHONIC (VSS) está activada.

LANGUAGE AUDIO

MONITOR TYPE

SCREEN SAVER

ON SCREEN GUIDE

DISPLAY

4:3 LB

OFF

ON

SYSTEM

EXIT

PRESS KEY

4:3 LB (Conversión “Letter Box”)

Cuando usted conecte un televisor convencional

(formato de pantalla 4:3) al RDV-995 y visione a través del mismo una imagen de formato panorámico grabada en un disco DVD VIDEO, dicha imagen será visualizada con dos bandas longitudinales de color negro que cubrirán las zonas superior e inferior de la pantalla.

23

Español

4:3 PS (Conversión Pan Scan)

Cuando usted conecte un televisor convencional

(formato de pantalla 4:3) al RDV-995 y visione a través del mismo una imagen de formato panorámico grabada en un disco DVD VIDEO, una porción de dicha imagen será automáticamente cortada por sus partes izquierda y derecha. En función del disco, quizás resulte imposible la reproducción del mismo en este modo. En este caso, la imagen será reproducida en el modo 4:3

LB .

16:9 WIDE (Pantalla Panorámica)

Cuando usted conecte un televisor con pantalla panorámica (formato “Wide” o 16:9) al RDV-995 y visione a través del mismo una imagen de formato panorámico grabada en un disco DVD VIDEO, dicha imagen se visualizará en su totalidad sin ningún tipo de franja lateral ni longitudinal.

Guía para Navegar a través del

Sistema de Visualización en Pantalla

El RDV-995 puede mostrar sobre la imagen iconos o caracteres “de guiado” a través del sistema de visualización que muestran lo que está sucediendo en el disco o en el aparato.

LANGUAGE

AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Resume (“Recuperar”)

Puede hacer que la función Resume esté activada o desactivada. Diríjase a la página 13 para más detalles.

ON

– La pulsación de PLAY con la lectura detenida o en la posición de espera inicia la lectura en el punto de recuperación si el mismo ha sido memorizado.

OFF

– La pulsación de PLAY con la lectura detenida o en la posición de espera inicia la lectura en el principio del disco.

LANGUAGE AUDIO

AUTO STANDBY

RESUME

AV COMPULINK MODE

DISPLAY SYSTEM

OFF

OFF

DVD 1

EXIT

PRESS KEY

ON

– La guía de navegación en pantalla será visualizada.

OFF

– La guía de navegación en pantalla no será visualizada.

Entre los ejemplos de iconos o caracteres para el guiado en pantalla se incluyen el icono Multiángulo

, el icono de Múltiples Subtítulos , el icono de Múltiples Idiomas de Audio y el icono de

Orden Inválida .

Página de Sistema

(“System Page”)

Auto Standby

El aparato entrará automáticamente en el modo de espera (“standby”) cuando esté parado durante más de 30 minutos o 60 minutos.

Modo AV Compulink

NOTA: Esta función no está disponible en el

RDV-995.

Salvapantallas (“Screen Saver”)

La pantalla de un monitor de televisión puede

“quemarse” si se visualiza una misma imagen durante un largo período de tiempo. Para prevenir esta situación, el RDV-995 activa automáticamente la función salvapantallas si una misma imagen, como por ejemplo una visualización en pantalla o un menú, es mostrada durante más de 5 minutos.

LANGUAGE AUDIO

MONITOR TYPE

SCREEN SAVER

ON SCREEN GUIDE

DISPLAY

4:3 LB

OFF

ON

SYSTEM

EXIT

PRESS KEY

LANGUAGE AUDIO

AUTO STANDBY

RESUME

AV COMPULINK MODE

DISPLAY SYSTEM

OFF

OFF

DVD 1

EXIT

PRESS KEY

60 -

El tiempo de activación automática de la posición de espera es ajustado a 60 minutos.

30 -

El tiempo de activación automática de la posición de espera es ajustado a 30 minutos.

OFF -

La función de activación automática de la posición de espera es desconectada.

*MODO 1 -

La imagen en pantalla se oscurece

*MODO 2 -

La imagen “salvapantallas” aparece y su nivel de brillo cambia.

*OFF -

La función salvapantallas está desactivada.

NOTA:

La pantalla de un proyector o retroproyector de televisión se “quema” fácilmente si el modo de salvapantallas está

DESACTIVADO y se visualiza una imagen estática durante un largo período de tiempo.

La función de salvapantallas no está activada cuando el disco seleccionado es un

CD de audio.

RDV-995

Reproductor de DVD Video

24

Función de Bloqueo

Paterno (“Parental Lock”)

Esta función restringe la reproducción de discos

DVD VIDEO que contengan escenas de violencia o sexo explícito en función de un nivel determinado por el usuario. Por ejemplo, si una película que incluye escenas violentas que no deben ser vistas por niños tiene conectada la función de bloqueo paterno, dichas escenas pueden ser suprimidas o sustituidas por otras.

Ajuste Inicial del Bloqueo

Paterno

Con el RDV-995 conteniendo un disco DVD VIDEO parado o no conteniendo ningún disco, pulse el botón ENTER

24

mientras mantiene pulsado el botón SHIFT

7

. Aparece la pantalla Parental

Lock. apunta hacia el selector [Country Code].

Mientras apunta al selector [Country Code], utilice el CURSOR t

/ u

12

para seleccionar “US” para el código de país.

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

Pulse ENTER. se desplaza a [Set Level].

Mientras apunta a [Set Level], utilice el CUR-

SOR

12

para seleccionar el nivel de bloqueo paterno.

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

Cada vez que pulse el CURSOR

12

, el nivel de bloqueo paterno cambia tal y como se indica a continuación:

“–“ significa ausencia de restricciones.

1

.

.

.

“1” es el nivel de restricciones más alto. “8” es el nivel de restricciones más bajo. Los discos cuya clasificación sea superior a la del nivel seleccionado serán restringidos.

8

Pulse ENTER. se desplaza hacia [PASSWORD].

Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los Botones Numéricos (0 a 9)

5

.

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

Pulse ENTER. El nivel de bloqueo paterno y la contraseña ya están ajustados. se desplaza hacia [EXIT].

Pulsando de nuevo ENTER se regresa a la visualización de apertura. Si en el paso anterior usted introduce una contraseña errónea, reintroduzca esta última antes de pulsar ENTER.

Cambio de los Ajustes

Correspondientes al Bloqueo

Paterno

Con el RDV-995 conteniendo un disco DVD

VIDEO parado o no conteniendo ningún disco, pulse el botón ENTER

24

mientras mantiene pulsado el botón SHIFT

7

. Aparece la visualiación Parental Lock en la pantalla de su televisor. apunta hacia [PASSWORD].

Incluso en el caso de que sólo quiera cambiar el código de país y/o el nivel de bloqueo paterno, no se olvide de introducir la contraseña cada vez que cambie uno u otro. En caso contrario, ninguno de los dos nuevos parámetros se haría efectivo.

Pulsando de nuevo ENTER se regresa a la visualización de apertura.

NOTAS:

• Cuando introduzca una contraseña errónea más de 3 veces, se desplazará automáticamente a [EXIT] y el CURSOR p

/ q dejará de funcionar.

• Si olvida la contraseña introducida en el paso 2, introduzca “8888”.

Supresión Temporal del

Bloqueo Paterno

Cuando sitúe el Bloqueo Paterno en un nivel muy estricto, es posible que algunos discos no puedan ser reproducidos. Cuando inserte uno de dichos discos e intente leerlo, aparecerá la siguiente visualización Parental Lock en la pantalla del televisor y le preguntará si desea o no suprimir temporalmente la función de bloqueo paterno.

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

PARENTAL LOCK

This DISC can’t play now!

Temporary

Level Change ?

YES

NO

PASSWORD

– – – –

PRESS ENTER EXECUTE

Introduzca su actual contraseña de 4 dígitos con ayuda de los Botones Numéricos (0 a 9)

5

y pulse ENTER

24

. Si introduce la contraseña correcta, se desplaza hacia [Country Code].

Si la contraseña introducida es errónea, aparecerá

“WRONG!, RETRY......” en la pantalla del televisor y usted no podrá ir al paso siguiente.

Para cambiar el código de país, utilice el CUR-

SOR t

/ u

12

para seleccionar el código de país deseado y pulse ENTER

24

.

se desplaza hacia [Set Level]. Cuando cambie el código de país, deberá seleccionar el nivel de bloqueo paterno.

Para cambiar el ajuste del nivel de bloqueo, utilice el CURSOR t

/ u

12

para seleccionar el nivel deseado mientras apunta hacia [Set Level] y a continuación pulse ENTER. se desplaza hacia

[PASSWORD].

Introduzca su contraseña con ayuda de los Botones

Numéricos (0 a 9)

5

y pulse ENTER

24

. se desplaza hacia [EXIT]. La contraseña introducida en el paso anterior se convierte en la nueva contraseña. Si no piensa cambiar la contraseña, reintroduzca la que tenía hasta ahora.

Utilice el CURSOR t

/ u

12

para desplazarse a [YES/SI] o [NO] y a continuación pulse EN-

TER

24

. se desplaza al campo PASSWORD.

Cuando seleccione [NO], pulse el botón OPEN/

CLOSE

2

para sacar el disco del RDV-995.

Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los Botones Numéricos (0 a 9)

5

. Si introduce una contraseña errónea aparecerá “WRONG! RE-

TRY......” en la pantalla del televisor y le será imposible acceder al siguiente paso. Cuando haya sido introducida la contraseña correcta, el Bloqueo

Paterno será suprimido y el aparato iniciará la lectura.

NOTA:

Cuando introduzca una contraseña errónea más de 3 veces, se desplazará automáticamente hacia [NO] y el CURSOR t

/ u

12

dejará de funcionar.

Cuidado y Mantenimiento de los Discos

Cuando manipule un disco, no toque nunca su superficie.

Puesto que los discos están fabricados en plástico, resulta muy fácil dañarlos. Si un disco está sucio, polvoriento, rayado u ondulado las imágenes y el sonido contenidos en el mismo no serán captados correctamente. Un disco dañado puede hacer que el aparato de lectura no funcione correctamente.

25

Cara Etiquetada

No dañe la cara etiquetada del disco ni pegue papel ni ningún adhesivo en la misma.

Almacenamiento

Asegúrese de que los discos sean guardados en sus respectivas cajas. Si se amontonan discos sin sus cajas protectoras es muy posible que resulten dañados. No deje los discos en lugares que puedan estar expuestos a la luz solar directa y en los que la humedad y/o la temperatura sean elevadas.

¡Evite dejar discos en su automóvil!

Mantenimiento de los Discos

Si hay huellas dactilares u otro tipo de suciedad en el disco, límpielas cuidadosamente con una gamuza suave desplazándola en línea recta desde el interior hasta el exterior del disco (es decir en sentido radial). No utilice nunca productos para la limpieza de discos, derivados del petróleo, alcohol ni ningún tipo de agente antiestático.

NOTA:

Durante la lectura, puede suceder en algunas ocasiones que oiga ruido o que la imagen que aparezca en pantalla sea algo confusa. En ocasiones, esto es debido a que probablemente el disco no satisface los estándares de fabricación industriales. Por tanto, los problemas mencionados son causados por el disco y no por el reproductor.

Español

RDV-995

Reproductor de DVD Video

26

Problemas y Posibles Soluciones

Lo que a veces aparenta ser un funcionamiento erróneo del aparato puede que no sea nada serio. Le rogamos que eche un vistazo a la siguiente tabla antes de solicitar una revisión de su RDV-995.

Síntoma

El aparato no se pone en marcha.

El mando a distancia no funciona.

Posible Causa Remedio

La clavija no ha sido correctamente insertada en la toma de corriente.

El mando a distancia está demasiado lejos del aparato.

El emisor de infrarrojos del mando a distancia no apunta en la dirección correcta.

Las pilas están agotadas.

Conecte correctamente la clavija.

Acerque el mando a distancia al aparato.

Apunte la ventana de emisión de rayos infrarrojos del mando a distancia hacia el sensor de control remoto del panel frontal.

Cambie las pilas por otras nuevas.

La polaridad de las pilas es incorrecta.

La conexión del cable de vídeo es incorrecta.

Saque las baterías y colóquelas de nuevo en la dirección correcta.

Conecte el cable correctamente.

No aparece ninguna imagen en pantalla.

La imagen contiene ruido.

No hay sonido.

La selección de entrada del televisor es incorrecta.

El disco no puede leerse.

Selecciónela correctamente.

Utilice un disco que pueda ser leído por el RDV-995.

El aparato está conectado directamente a un grabador/reproductor de vídeo (VCR) y se ha activado la función de protección anticopia.

Conecte el aparato de tal modo que la imagen vaya directamente al televisor.

La conexión de audio es incorrecta.

La selección de la fuente de entrada del amplificador es incorrecta.

La señal de audio procede de la DIGITAL

OUT (SALIDA DIGITAL) del aparato.

Compruebe las conexiones.

Selecciónela correctamente.

Utilice la salida AUDIO OUT cuando reproduzca discos de este tipo.

No hay señal de audio cuando se reproduce un disco DVD grabado en PCM Lineal a 96 kHz.

El sonido suena distorsionado o se genera ruido.

La imagen se ve confusa.

El disco está sucio.

La imagen no se ajusta a la pantalla del televisor.

Es imposible hacer funcionar el aparato.

La función salvapantallas está activada y ha sido ajustada en MODE 1.

MONITOR TYPE no ha sido ajustado correctamente.

El televisor no está correctamente ajustado.

El microprocesador de control no funciona correctamente como consecuencia de la iluminación de la estancia o la presencia de electricidad estática.

Se ha producido una condensación como consecuencia de un cambio brusco de la temperatura o la humedad.

Limpie la superficie del disco.

Ajuste la función salvapantallas en otro modo.

Seleccione correctamente el tipo de monitor.

Ajuste correctamente el televisor.

Desconecte el aparato, desenchufe el cable de alimentación y a continuación vuélvalo a enchufar.

Desconecte el aparato y vuélvalo a conectar al cabo de unas horas.

27

Español

Apéndice A: Tabla de idiomas y sus abreviaciones

Cuando usted seleccione el idioma correspondiente al sonido o los subtítulos, los idiomas visualizados aparecen abreviados. Para seleccionar el idioma deseado, seleccione la abreviatura correspondiente al idioma que le interese.

Danés

Bhutani

Griego

Esperanto

Estonian

Euskera

Persian

Finnish

Fiji

Faroese

Frisian

Irish

Scots Gaelic

Gallego

Guarani

Gujarati

Hausa

Hindi

Croatian

Hungarian

Armenian

Interlingua

Interlingue

Afar

Abkhazian

Afrikaans

Ameharic

Arabic

Assamese

Aymara

Azerbaijani

Bashkir

Byelorussian

Bulgarian

Bihari

Bislama

Bengali, Bangla

Tibetan

Breton

Catalán

Corsican

Checo

Welsh

HI

HR

HU

HY

GL

GN

GU

HA

IA

IE

FO

FY

GA

GD

EU

FA

FI

FJ

DA

DZ

EL

EO

ET

CA

CO

CS

CY

BI

BN

BO

BR

BA

BE

BG

BH

AR

AS

AY

AZ

AA

AB

AF

AM

Lingala

Laothian

Lithuanian

Latvian, Lettish

Malagasy

Maori

Macedonian

Malayalam

Mongolian

Moldavian

Marathi

Malay (MAY)

Maltese

Burmese

Nauru

Nepali

Inupiak

Indonesian

Icelandic

Hebrew

Yiddish

Javanese

Georgian

Kazakh

Greenlandic

Cambodian

Kannada

Korean (KOR)

Kashmiri

Kurdish

Kirghiz

Latin

Holandés

Noruego

Occitan

(Afan) Oromo

Oriya

Panjabi

Polish

Pashto, Pushto

Portugués

Quechua

Rhaeto-Romance

NL

NO

OC

OM

OR

PA

PL

PS

PT

QU

RM

MT

MY

NA

NE

MN

MO

MR

MS

LN

LO

LT

LV

MG

MI

MK

ML

KS

KU

KY

LA

KL

KM

KN

KO

JI

JW

KA

KK

IK

IN

IS

IW

Kirundi

Rumanian

Ruso

Kinyarwanda

Sanskrit

Sindhi

Sangho

Serbo-Croatian

Singhalese

Slovak

Slovenian

Samoan

Shona

Somali

Albanian

Serbian

Siswati

Sesotho

Sundanese

Sueco

Swahili

Tamil

Telugu

Tajik

Thai

Tigrinya

Turkmen

Tagalog

Setswana

Tonga

Turkish

Tsonga

Tatar

Twi

Ukrainian

Urdu

Uzbek

Vietnamese

Volapuk

Wolof

Xhosa

Yoruba

Zulu

RN

RO

SQ

SR

SS

ST

SU

SL

SM

SN

SO

SG

SH

SI

SK

RU

RW

SA

SD

TS

TT

TW

UK

TL

TN

TO

TR

TG

TH

TI

TK

SV

SW

TA

TE

UR

UZ

VI

VO

WO

XH

YO

ZU

RDV-995

Reproductor de DVD Video

28

Apéndice B: Lista de Códigos de País para el Bloqueo Paterno

BV Bouvet Island

BW Botswana

BY Belarus

BZ Belize

CA Canada

CC Cocos (Keeling) Islands

CF Central African Republic

CG Congo

CH Switzerland

CI Côte d’Ivoire

CK Cook Islands

CL Chile

CM Cameroon

CN China

CO Colombia

CR Costa Rica

CU Cuba

CV Cape Verde

CX Christmas Island

CY Cyprus

CZ Czech Republic

DE Germany

DJ Djibouti

DK Denmark

DM Dominica

DO Dominican Republic

DZ Algeria

EC Ecuador

EE Estonia

EG Egypt

AD Andorra

AE United Arab Emirates

AF Afghanistan

AG Antigua and Barbuda

AI Anguilla

AL Albania

AM Armenia

AN Netherlands Antilles

AO Angola

AQ Antarctica

AR Argentina

AS American Samoa

AT Austria

AU Australia

AW Aruba

AZ Azerbaijan

BA Bosnia and Herzegovina

BB Barbados

BD Bangladesh

BE Belgium

BF Burkina Faso

BG Bulgaria

BH Bahrain

BI Burundi

BJ Benin

BM Bermuda

BN Brunei Darussalam

BO Bolivia

BR Brazil

BS Bahamas

BT Bhutan

EH Western Sahara

ER Eritrea

ES Spain

ET Ethiopia

FI Finland

FJ Fiji

FK Falkland Islands (Malvinas)

FM Micronesia (Federated States of)

FO Faroe Islands

FR France

FX France, Metropolitan

GA Gabon

GB United Kingdom

GD Grenada

GE Georgia

GF French Guiana

GH Ghana

GI Gibraltar

GL Greenland

GM Gambia

GN Guinea

GP Guadeloupe

GQ Equatorial Guinea

GR Greece

GS South Georgia and the

South Sandwich Islands

GT Guatemala

GU Guam

GW Guinea-Bissau

GY Guyana

HK Hong Kong

HM Heard Island and

McDonald Islands

HN Honduras

HR Croatia

HT Haiti

HU Hungary

ID Indonesia

IE Ireland

IL Israel

IN India

IO British Indian Ocean Territory

IQ Iraq

IR

IS

Iran (Islamic Republic of)

Iceland

IT Italy

JM Jamaica

JO Jordan

JP Japan

KE Kenya

KG Kyrgyzstan

KH Cambodia

KI Kiribati

KM Comoros

KN Saint Kitts and Nevis

KP Korea, Democratic

People’s Republic of

KR Korea, Republic of

KW Kuwait

KY Cayman Islands

KZ Kazakhstan

LA Lao People’s Democratic Republic

LB Lebanon

LC Saint Lucia

LI Liechtenstein

LK Sri Lanka

LR Liberia

LS Lesotho

LT Lithuania

LU Luxembourg

LV Latvia

LY Libyan Arab Jamahiriya

MA Morocco

MC Monaco

MD Moldova, Republic of

MG Madagascar

MH Marshall Islands

ML Mali

MM Myanmar

MN Mongolia

MO Macau

MP Northern Mariana Islands

MQ Martinique

MR Mauritania

MS Montserrat

MT Malta

MU Mauritius

MV Maldives

MW Malawi

MX Mexico

MY Malaysia

MZ Mozambique

NA Namibia

NC New Caledonia

NE Niger

NF Norfolk Island

NG Nigeria

NI Nicaragua

NL Netherlands

NO Norway

NP Nepal

NR Nauru

NU Niue

NZ New Zealand

OM Oman

PA Panama

PE Peru

PF French Polynesia

PG Papua New Guinea

PH Philippines

PK Pakistan

PL Poland

PM Saint Pierre and Miquelon

PN Pitcairn

PR Puerto Rico

PT Portugal

PW Palau

PY Paraguay

QA Qatar

RE Réunion

RO Romania

RU Russian Federation

RW Rwanda

SA Saudi Arabia

SB Solomon Islands

SC Seychelles

SD Sudan

SE Sweden

SG Singapore

SH Saint Helena

SI Slovenia

SJ Svalbard and Jan Mayen

SK Slovakia

SL Sierra Leone

SM San Marino

SN Senegal

SO Somalia

SR Suriname

ST Sao Tome and Principe

SV El Salvador

SY Syrian Arab Republic

SZ Swaziland

TC Turks and Caicos Islands

TD Chad

TF French Southern Territories

TG Togo

TH Thailand

TJ Tajikistan

TK Tokelau

TM Turkmenistan

TN Tunisia

TO Tonga

TP East Timor

TR Turkey

TT Trinidad and Tobago

TV Tuvalu

TW Taiwan, Province of China

TZ Tanzania, United Republic of

UA Ukraine

UG Uganda

UM United States Minor Outlying Islands

US United States

UY Uruguay

UZ Uzbekistan

VA Vatican City State (Holy See)

VC Saint Vincent and the Grenadines

VE Venezuela

VG Virgin Islands (British)

VI Virgin Islands (U.S.)

VN Vietnam

VU Vanuatu

WF Wallis and Futuna Islands

WS Samoa

YE Yemen

YT Mayotte

YU Yugoslavia

ZA South Africa

ZM Zambia

ZR Zaire

ZW Zimbabwe

29

Español

Características Técnicas

General

Discos Aceptados:

Formato de Vídeo:

Salida de Vídeo

Vídeo Compuesto (RCA)

Componentes de Vídeo

Salida Y:

Salida P

B

/P

R

:

DVD VIDEO, CD de Audio, Vídeo CD

PAL o NTSC (seleccionable)

1.0 Vp-p (75 ohmios)

1.0 Vp-p (75 ohmios)

0’7 mVp-p (75 ohmios)

S-VIDEO OUT (toma S):

Salida Y:

Salida C:

Resolución Horizontal:

Relación Señal/Ruido de Vídeo:

Salida de Audio

ANALOG OUT (tomas RCA):

DIGITAL OUT

Toma óptica:

Toma coaxial:

Características de Audio

1.0 Vp-p (75 ohmios)

286 mVp-p (75 ohmios)

500 Líneas

65 dB

2.0 Vrms (10 kohmios) de –21 a –15 dBm (pico)

0’5 Vp-p (terminación de 75 ohmios)

Respuesta en Frecuencia:

CD

( frecuencia de muestreo de 44’1 kHz):

2-20.000 Hz

DVD

(frecuencia de muestreo de 48 kHz):

2-22.000 Hz

DVD

(frecuencia de muestreo de 96 kHz):

2-44.000 Hz

Gama Dinámica:

16 bits:

20 bits:

24 bits:

Lloro y Trémulo:

Mayor que 96 dB

Mayor que 106 dB

Mayor que 106 dB

Inmedible (inferior al

±

0’002%)

Distorsión Armónica Total:

Inferior al 0’002%

Características Físicas

Alimentación

Versión para EE.UU.:

Versión para Europa:

Consumo:

Peso Neto:

Dimensiones (An x Al x P)

115 voltios de CA/60 Hz

230 voltios de CA/50 Hz

20 W en Pleno Funcionamiento (POWER ON) y 3 W en la Posición de Espera (STANDBY)

5’8 kg

440x92x314 mm

* Tanto la especificaciones como el aspecto físico del aparato están sujetos a posibles cambios sin aviso previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

DTS es una marca registrada de Digital Theater Systems. Fabricado bajo licencia de Dolby

Laboratories Corporation. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo “doble D” son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Trabajos confidenciales no publicados. Copyright

1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.

RDV-995

DVD Video Speler

30

WAARSCHUWING:

Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Hanteer nooit het netsnoer met natte handen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus!

Aandacht voor de aan/uitschakelaar (POWER).

De aan/uitschakelaars op de voorkant en de afstandsbediening schakelen het apparaat tussen functioneren (ON) en STANDBY. De speler wordt dus niet van het lichtnet ontkoppeld. Wenst u dat, dan moet u dat doen door het verwijderen van de lichtnetsteker uit het stopcontact.

Aandacht voor de ontluchting.

Om het goed functioneren van de video-speler te garanderen moet hem de onderstaande armslag gegund worden: aan de

Voorkant: gewoon vrij

Zijkanten: 3 cm. vrij

Bovenkant: 5 cm. vrij

Achterkant: 15 cm. vrij

Onderkant: Op een vlakke harde bodem plaatsen.

EEN LAATSTE WAARSCHUWING:

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing.

Voordat u met het apparaat gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op: bed, sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.

Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook versterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden die de aarding en polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt of door scherpe voorwerpen geklemd kan worden. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het apparaat binnengaat.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer ˜˜n van de volgende situaties zich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont..

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.

Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.

31

Nederlands

Figuur 1 De afstandsbediening RR-DV92

1 De toets “VSS”

2

De open/sluittoets “OPEN/CLOSE”

Opent en sluit de lade.

3

De ondertitelingstoets “SUBTITLE/

DIGEST”

Deze toets wordt gebruikt om het infoscherm betreffende de verschillende ondertitelingen te

(de)activeren (bij DVD-Video en Video-CD). Als u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt wordt de z.g. “intro” functie ingeschakeld, waarbij u alle beginscenes van elke titel, elk hoofdstuk of track te zien krijgt (bij DVD-Video en Video-cd).

4

De “AUDIO/STROBE” toets

Deze toets wordt gebruikt om het infoscherm betreffende de verschillende audiomogelijkheden te (de)activeren (bij DVD-Video en Video-cd). Als u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt wordt de z.g. “plaatjes” functie ingeschakeld, waarbij u negen achtereenvolgende stilstaande beelden krijgt te zien.

5

De numerieke toetsen

Deze toetsen worden hoofdzakelijk gebruikt om een titel, nummer, tijd of hoofdstuknummer te kunnen kiezen. Deze toets wordt tevens gebruikt om, samen met de “SHIFT”toets, een tv-kanaal te kunnen kiezen.

6

De toets “SLOW”

Deze toets wordt gebruikt om de slowmotionfunctie te activeren (bij DVD-Video en Video-CD).

7

De wisseltoets “SHIFT”

Wanneer deze toets wordt ingedrukt en vastgehouden krijgen andere toetsen een tweede functie.

8 De toets “PLAY MODE/CANCEL”

Toont op het beeldscherm ter controle de weergavefuncties van dat moment.

Als u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt wordt de laatste keuze die u gemaakt heeft opgeheven.

9

De toets

Met deze toetsen kunt u een hoofdstuk, een titel of een nummer terugspringen. Deze toets wordt ook gebruikt om terug te gaan in een menu (bij

DVD-Video en Video-CD).

Als u deze toets tijdens weegave indrukt krijgt u versnelde weergave, maar dan wel achteruit.

Als u gelijk met deze toets de toets SHIFT indrukt gaat het allemaal nog wat vlugger.

10

De II PAUSE pauzetoet

Duidelijke taal.

11

De titeltoets TITLE

Laat een menutitel zien op het aangesloten TVscherm.

12

p

/

q

/

u

/

t

aanwijstoetsen

Deze toetsen worden gebruikt om een bepaald onderwerp van het menu of het beeldscherm te selecteren of een bepaalde keuze te veranderen.

13

De zender

Richt dit venstertje op de voorkant van het te bedienen apparaat.

1

VSS Taste

2

OPEN/CLOSE Taste

3

SUBTITLE – DIGEST Taste

4

5

AUDIO – STROBE Taste

Zifferntasten

6

SLOW Taste

7

SHIFT Taste

8

PLAY MODE – CANCEL Taste

9

Taste

10

PAUSE Taste

11

TITLE Taste

12

CURSOR Taste ( UP, DOWN,

LEFT, RIGHT)

OPN/

CLS VSS

THEATER

POSITION

TV POWER

DVD

POWER

SUB TITLE AUDIO ANGLE TV/VIDEO

DIGEST

1

STROBE

2

ZOOM

3

4 5 6

7 8 9

10 0 +10

+

SLOW

-

+

TV

VOL

-

PLAY MODE DISPLAY

+

TV

CH

-

RETURN

SHIFT CANCEL TIME CHOICE

PLAY

PAU

SE

TITL

E

STOP

ENTE

R

MENU

RR-DV92

14

De toets “THEATER POSITION”

Met deze toets kunt u het beeld een bepaalde voorkeurskwaliteit geven.

15

De TV/DVD aan/uit toets “TV

POWER” “DVD-POWER”

Uw TV aan/uitschakelaar.

16

De “TV/VIDEO”-toets

Met deze toets kiest een beeldingang.

17

De invalshoek “ANGLE”toets

Wanneer een dvd deze informatie bevat, kunt u het betreffende gegeven onder meerdere invalshoeken bekijken.

Als u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt wordt er op de alternatieve camerapositie ingezoomd.

18

De kanaalkeuzetoetsen voor de tv “TV CH”

Spreekt voor zich.

19

De toets “TV VOL”

Met deze wiptoets regelt u het volume van uw tv.

20

De “RETURN/CHOICE” toets

Met deze toets kan u terugkeren naar het vorige menu.

13

Infrarotsender

14

THEATER POSITION Taste

15

DVD POWER – TV POWER Taste

16

TV / VIDEO Taste

17

ANGLE – ZOOM Taste

18

TV CH Taste

19

TV VOL Taste

20

RETURN – CHOICE Taste

21

DISPLAY – TIME Taste

22

Taste

23

PLAY Taste

24

ENTER Taste

25

STOP Taste

26

MENU Taste

21

De “DISPLAY/TIME” toets

Met deze toets kunt u zich laten informeren over de status van de dvd die zich op dat moment in de speler bevindt. Betreft het een cd dan ziet u een tijdfunctie.

Als u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt wordt de tijdfunctie veranderd.

22

De toets

Met deze toetsen kunt u een hoofdstuk, een titel of een nummer verderop springen. Deze toets wordt ook gebruikt om verder te gaan in een menu

(bij DVD-Video en Video-cd).

Als u deze toets tijdens weegave indrukt krijgt u versnelde weergave.

Als u gelijk met deze toets de toets SHIFT indrukt gaat het allemaal nog wat vlugger.

23

De

u

PLAY afspeeltoets

Met deze toets start u de weergave. Hij wordt ook gebruikt als keuzetoets voor de weergave controlefunctie (PBC) van Video cds.

24

De entree-toets ENTER

Voert het gekozen commando uit welke getoond wordt op het beeldscherm.

25

n

(STOP) toets

Stopt de weergave. Deze toets wordt ook gebruikt om een ingebracht programma te wissen.

26

De MENUtoets voor DVDs

Met deze toets activeert u het menuscherm op uw

TV.

RDV-995

DVD Video Speler

Figuur 2 De bedieningsorganen

32

3D-PHONIC

TITLE CHAP.

TRACK

PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B

RESUME THEATER

EACH

REMAIN

7 8 9 10

De aan/uittoets “STANDBY”

Zet het apparaat aan aan of uit.

De “STANDBY” indicator

Licht op wanneer het apparaat op het lichtnet is aangesloten en uit staat. Zodra de RDV-995 wordt aangezet gaat de indicator uit.

De lade

Wanneer geopend kunt u op deze plek uw schijfje kwijt.

De ontvanger

Dit oog ontvangt de signalen van de afstandsbediening.

De open/sluittoets “OPEN/CLOSE”

Opent en sluit de lade.

De zoek (SEARCH) toetsen

Als u deze toetsen gebruikt tijdens weergave gaat alles wat vlugger heen of terug . Als u herhaaldelijk drukt gaat het steeds sneller. De toetsen worden ook gebruikt voor slow motion bij dvd-video en video-cd.

De u PLAY afspeeltoets

Met deze toets start u de weergave. Hij wordt ook gebruikt als keuzetoets voor de weergave controlefunctie (PBC) van Video CD’s.

(STOP) toets

Stopt de weergave. Deze toets wordt ook gebruikt om een ingebracht programma te wissen.

De II PAUSE pauzetoets

Duidelijke taal.

SKIP toetsen

Met deze toetsen kunt u een hoofdstuk, een titel of een nummer verspringen (bij DVD,/Video-CD).

Figuur 3 Het infoscherm en zijn functies

De schijfindicatie

Deze indicatie licht op wanneer er zich een schijf in de lade bevindt. Betreft het zich een DVD-schijf dan verschijnt er tevens DVD.

Het multi-informatiescherm

Verhaalt over de status van het gegeven en tijdinformatie.

De tijdkeuzeindicatie

Laat zien welke tijdsaanwijzing u heeft gekozen.

De “CHAPTER”, “TITLE” en

“TRACK” indicatie

Toont het hoofdstuk- titel- of tracknummer.

D

A B

3D-PHONIC

TITLE CHAP.

TRACK

PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B

RESUME THEATER

DVD VCD

EACH

REMAIN

C

33

Nederlands

Wij van Rotel ...................................... 33

Lets Over Deze Gebruiks-aanwijzing .... 33

Speciale eigenschappen van de

RDV-995 ............................................ 33

Voorzorgsmaatregelen ........................ 34

De audio en video verbindingen ............ 34

Over de aansluiting op het lichtnet ....... 37

De afstandsbediening RR-DV92 ........... 37

Het infoscherm .................................... 38

De ikonen op het beeldscherm .............. 39

Het gebruik van de numerieke toetsen . 39

Over de zilveren schijfjes ..................... 39

De indeling van een dvd-schijfje ........... 40

De eerste stappen ............................... 40

De basisregels voor het afspelen .......... 40

Het afspelen voor gevordenden ............ 41

Speciale afspeeltrucs ........................... 43

Het veranderen van de afspeelvolgorde . 44

De herhaalfunctie ................................ 45

Een andere invalshoek ......................... 46

De taal voor de ondertiteling ............... 46

Keuze van de gesproken taal ............... 46

De beeldkwaliteit keuze ...................... 47

Het gebruik van “3D PHONIC”:

Virtueel Geluid Rondom (VSS) ............. 47

De tijdsaanduidingen ........................... 48

De controle van de dvd status .............. 48

De voorkeurinstellingen ....................... 48

Het kinderslot “Parental Lock” ............ 52

Hoe om te gaan met de schijfjes? ......... 53

Probleempjes? .................................... 54

Appendix A: De lijst van talen en hun afkortingen ................................... 55

Appendix B: De landenlijstvoor het kinderslot ...................................... 56

Technische gegevens ............................ 57

Wij van Rotel

Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder de naam Rotel. Door de loop der jaren heen is die passie gebleven en het familiedoel om audiofielen en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedere Rotel-employé gesteund.

De technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij worden volkomen vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook van de wereld vandaan moeten komen.

In Rotel apparatuur kunt u condensatoren vinden uit Duitsland en Engeland of half geleiders uit

Amerika en Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in eigen huis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd door honderden waarderende testrapporten en vele onderscheidingen die wij hebben mogen ontvangen van mensen die uit professie dag in dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt ons bij de les: het vervaardigen van muzikale, betrouwbare en betaalbare apparatuur.

Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het vertrouwen in ons gesteld en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.

Lets Over Deze Gebruiksaanwijzing

Door deze gehele gebruiksaanwijzing heen worden de diverse onderdelen en bedieningsorganen aangeduid met cijfers en letters gehuld in grijze cirkels en vierkantjes.

Nummers in cirkels zoals

9

duiden de bedieningsorganen aan op de meegeleverde afstandsbediening. (Ezelsbruggetje: Rond=Remote)

Nummers in vierkantjes zoals duiden onderelen op de voor- of achterkant van de

RDV-995 aan.

Letters in vierkantjes zoals duiden op aanwijzingen in het infoscherm.

In de hoofdstukken over de bediening slaan sommige delen alleen op handelingen bij gebruik van bepaalde soorten schijfjes. Het type schijfje wordt daarbij aangeduid b.v. op deze wijze: .

Speciale eigenschappen van de RDV-995

Wij danken u voor de aankoop van onze RDV-995 dvd-speler. Wij zijn ervan overtuigd, dat de beelden en muziek d.m.v. deze RDV-995 weergegeven, voor u een jarenlange bron van plezier zal zijn.

In gebruik zal spoedig blijken dat deze RDV-995

één van de meest inzetbare componenten is van uw gehele audio/video installatie. Het grootste plezier zal hij u echter geven door zijn vele functiemogelijkheden.

De “strobe” functie

De speler kan negen opeenvolgende stilstaande beelden weergeven.

De “digest” overzichtfunctie

U kunt desgewenst de titel van de openingsscenes op het beeldscherm zien.

De “angle” invalshoekfunctie*

Wanneer de mogelijkheid op de dvd aanwezig is, kan de speler diverse invalshoeken van het gegeven laten zien.

De “zoom” vergrootfunctie

U kunt scenes op verzoek uitvergroten.

Het kinderslot*

U kunt het afspelen van bepaalde dvd’s onmogelijk maken door het kinderslot in te stellen.

De theaterinstelling

U kunt de beeldkwaliteit instellen in relatie tot de verlichting van uw huiskamer.

Topkwaliteit geluid

U kunt genieten van de weergave van Dolby Digital en lineaire PCM opnames.

Surround

De speler kan zowel met Dolby-Digital als met

DTS opnames overweg.

De 3D Phonic (VSS) functie

Zelfs een soort surroundweergave bij gebruik in een normaal stereo systeem.

Meertalige ondertiteling en geluid*

U kunt zowel de ondertiteling als het geluid van de taal van uw keuze instellen.

Alleseter

De RVD-995 speelt audio cd’s, video-cd’s en dvdvideo schijfjes af.

Informatie op het beeldscherm

Een zeer overzichtelijke beeldbuis-informatie vereenvoudigt het bedienen van de speler.

* Deze functies alleen bij gebruik van dvd’s.

RDV-995

DVD Video Speler

34

Voorzorgsmaatregelen

Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de wijze waarop u de RDV-995 in uw installatie moet inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet om met uw Rotel dealer contact op te nemen: hij heeft vast en zeker de antwoorden.

Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens transport dan zijn eigen doos.

Wanneer u van de ongelofelijk lange garantie van 5 jaar wilt genieten moet u wel even uw garantiebewijs invullen, door uw dealer laten afstempelen, één deel opsturen naar de importeur en uw deel goed bewaren bij de nota van uw leverancier.

Een plek voor de RVD-995

De plaats voor het apparaat moet vlak zijn, vrij van vocht, trillingen en hoge temperaturen (tussen de 5 en 35C.). Stel het apparaat niet bloot aan directe zonnestralen en sluit het niet op in een niet geventileerde ruimte. Vermijdt stoffige plaatsen, zet de speler niet te dicht bij een tv-toestel en zet hem op een eindversterker. Zorg er tevens voor dat hij vrij van trillingen staat: dus niet te dicht bij een subwoofer. Zie voor de minimale “armslag” de veiligheidsinstructies op pagina 58.

De audio en video verbindingen

Extra informatie voor gebruik in een

5.1 configuratie:

Voordat u de RDV-995 in een 5.1 systeem gaat gebruiken, moet u eerst de instructies betreffende de voorkeursinstellingen van digitale audio-uitgang (zie pag. 36) uitvoeren.

Extra informatie:

Om onnodige schade aan uw installatie te voorkomen raden wij u aan om tijdens het aansluiten de apparatuur nog NIET aan te sluiten op het lichtnet.

Controleer ook eerst voordat u de apparatuur aanzet of alles wel correct is aangesloten.

Om er zeker van te zijn dat de RDV-995 goed zal functioneren met uw andere apparaten is het van belang dat u ook hun gebruiksaanwijzingen goed bestudeert. Blijft het één en ander voor u nog onduidelijk, aarzel dan niet uw leverancier in de arm te nemen.

De NTCS/PAL schakelaar

Zet de NTSC/PAL schakelaar op het systeem dat gebruikt wordt in het land waarin u de RDV-995 gaat gebruiken. (In de BENELUX is dat PAL.) Doet u dat voordat u de RDV-995 aanzet, want de schakelaar werkt niet wanneer de speler aanstaat.

Extra informatie:

Verbindt de uitgang

VIDEO OUT direct met de ingang van uw tv-apparaat. Het aansluiten via andere apparaten, zoals een videorecorder, kan resulteren in een onacceptabele beeldkwaliteit.

Externe afstandbedieningsingang

(“Ext. Rem In”)

Deze optie is handig als de apparatuur in een dichte kast geplaatst wordt, het apparaat kan dan via een externe IR sensor worden bediend.

Figuur 4: De aansluitingen op het achterpaneel

Manufactured under license from Dolby Laboratories. "Dolby" and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential

Unpublished Works. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.

ANALOG

OUTPUT

Apparatus Claims of

U.S. Patent Nos.

4,631, 603, 4,577,216,

4,819,098, and

4,907,093 licensed for limited viewing uses only.

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P B P R

R L

COMPONENT

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO

CONDITIONS (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY

INTERFERENCE RECEIVED INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.

PAL NTSC

DIGITAL OUT

OPTICAL

COAXIAL

Manufacured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat.

No 5,451,942 and other world wide patents issued and pending. "DTS",

"DTS Digital Surround" are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.

Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved

EXT REM

IN

DVD PLAYER

MODEL NO. RDV-995

POWER CONSUMPTION : 20W

PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES

21 CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT DATE

OF MANUFACTURE.

CLASS 1

LASER PRODUCT

RP-385

11 12 13

14 15 16 17 18 19

AUDIO UITGANGEN

Uitgangen voor het analoge stereosignaal.

VIDEO UITGANG

Uitgang van het composiet video signaal.

S-VIDEO UITGANG

Uitgang van het s-video signaal.

COMPONENT VIDEO UITGANGEN

Uitgangen voor component video signalen.

NTSC/PAL SCHAKELAAR

NTSC/PAL systeem omschakelaar.

OPTISCHE DIGITALE UITGANG

Uitgang van het digitale audiosignaal voor optische ingangen.

COAXIALE DIGITALE UITGANG

Uitgang van het digitale audiosignaal voor coaxiale ingangen.

INGANG VOOR EEN EXTERNE

AFSTANDSBEDIENING

De RVD-995 kan aan/uit geschakeld worden middels een 12 volts signaal dat door veel (Rotel) apparatuur geleverd kan worden.

HET LICHTNETSNOER

Voor in het stopcontact.

De composiet video ingang

Verbindt de composiet videouitgang van de dvd-speler met de composiet video ingang van uw tv en verbindt de analoge audio-uitgangen

met de audio-ingangen van uw tv. Deze kabel vindt u bij de uitrusting van de RDV-995.

Heeft u een mono tv dan heeft u een z.g. “Y” verloopkabel nodig om zowel het linker als rechter kanaal met uw tv door te kunnen verbinden.

U kunt de geluidskwaliteit aanzienlijk verbeteren door de beide uitgangen te verbinden met uw audio-installatie. (Zie het volgende hoofdstuk.)

Is uw tv voorzien van een z.g. S-Video ingang dan moet u voor een betere beeldkwaliteit, parallel aan de andere kabels ook deze verbinding met de dvd-speler maken . Ook deze kabel vindt u bij het accessoirepakket van de RDV-995.

35

Nederlands

ANALOG

OUTPUT

R L

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P B P R

COMPONENT

PAL NTSC

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

Red

S-video cable

(supplied)

Yellow

White

Audio/video cable

(supplied)

Yellow

Red

White

IN

S-VIDEO

TV

VIDEO

RIGHT

AUDIO

LEFT

De component video ingang

De componentvideo is alleen geschikt voor NTSC tv’s.

Bent u de gelukkige eigenaar van een tv met component video ingangen dan is het voor een betere beeldkwaliteit raadzaam deze verbinding tussen dvd-speler en tv te gebruiken. De benodigde kabel is niet bijgeleverd. het Let er wel op dat u de verbindingen correct maakt: “Y” naar “Y”, “Pb” naar “Pb” en “Pr” naar “Pr”.

Is uw tv voorzien van een z.g. S-Video ingang dan moet u t.b.v. een betere beeldkwaliteit, parallel aan de andere kabels ook deze verbinding met de dvd-speler maken . Ook deze kabel vindt u bij het accessoirepakket van de RDV-995.

Extra informatie:

Maakt u de S-Video verbinding niet, dan is het mogelijk dat een paar functies van uw tv niet werken.

U kunt de geluidskwaliteit aanzienlijk verbeteren door de beide uitgangen te verbinden met uw audio-installatie. (Zie het volgende hoofdstuk.)

Extra informatie:

De component videoingangen op sommige tv’s zijn uitgerust met

“BNC” connectoren. (Pluggen met een z.g.

bajonet fitting.) In een dergelijk geval heeft u dus verlooppluggen nodig of een kabel met aan één zijde BNC connectoren.

ANALOG

OUTPUT

R L

Blue

Green

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P

B

P

R

Red

COMPONENT

PAL NTSC

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

Red White

S-video cable

(supplied)

Audio Cable

(not supplied)

Component video cable

(not supplied)

Blue

Red

White

TV

Green

IN

S-VIDEO

VIDEO

RIGHT

AUDIO

LEFT

Y P

B

P

R

Red

RDV-995

DVD Video Speler

36

De digitale audioverbinding

U kunt de kwaliteit van het geluid aanzienlijk verbeteren door indien de versterker daartoe de gelegenheid geeft één van de digitale uitgangen

of van de dvd-speler aan te sluiten op de digitale ingang van de (surround)versterker.

DAT en minidisc opnameapparatuur kunnen zodoende direct zonder de D/A-A/D vertaalslagen in het digitale domein opnemen.

En natuurlijk kunt u met deze verbinding genieten van “Dolby Digital” en “DTS” geluidsweergave indien uw versterker daarvoor de processors aan boord heeft.

Het is verstandig om voor bepaalde schijfjes ook de analoge verbindingen te maken, anders bestaat de mogelijkheid dat u zo nu en dan niets hoort.

Wanneer u de digitale verbinding heeft gemaakt worden de “COMPRESSION” en “DOWNMIX” instellingen van de speler in het voorkeursmenu automatisch buiten werking gesteld. Deze instellingen moeten nu eventueel gemaakt worden in het menu van de aangesloten processor.

Optical Connection

Rot

ANALOG

OUTPUT

R L

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P B P R

COMPONENT

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

PAL NTSC

Optical Digital Cable

(not supplied)

Wei

Audio Cable

(not supplied)

Rot

Weiß

Digital equipment

IN

RIGHT

AUDIO

LEFT

IN

DIGITAL

OPTICAL

Coaxial Connection

ANALOG

OUTPUT

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P B P R

PAL NTSC

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

R L

COMPONENT

Rot White

Rot

Audio Cable

(not supplied)

Wei

Coaxial Digital Cable

Digital equipment

(supplied)

IN

RIGHT

AUDIO

LEFT

IN

DIGITAL

COAXIAL

Black

EXTRA INFORMATIE VOOR GEBRUIK IN EEN 5.1 CONFIGURATIE:

Wanneer u de digitale uitgang (“DIGITAL OUTPUT”) van de speler op digitale apparatuur heeft aangesloten is het van belang, om schade aan uw luidsprekers te voorkomen, dat voordat u de combinatie gaat gebruiken de instellling voor de digitale uitgang correct staat. Verricht de volgende handelingen:

Druk tegelijkertijd op RETURN-CHOICE

20

en SHIFT

7

terwijl de RVD-995 niet speelt of er zich geen schijfje in de lade bevindt. Gebruik de laveertoetsen t

/ u

12

om door het menu te gaan en selecteer SYSTEM. Gebruik de laveertoetsen p

/ q

om DIGITAL AUDIO OUTPUT te selecteren en gebruik weer de t

/ u

om STREAM/PCM te kunnen kiezen. Druk wederom samen op de RETURN-CHOICE en SHIFT toetsen om het voorkeurenscherm te verlaten. Zie ook pag. 52 voor meer informatie over dit onderwerp.

Het aansluiten op een versterker of tuner-versterker

De beste manier om van het dvd geluid te genieten is om de audio uitgangen van de speler aan te sluiten op een goede audio-installatie.

Verbindt de analoge uitgangen (“ANALOG OUT”

) van de RDV-995 met een lijningang van uw versterker of tuner-versterker (b.v. “AUX”, “CD” of “DVD”).

ANALOG

OUTPUT

VIDEO OUT

COMPOSITE S VIDEO

Y P

B

P

R

Red

R L

White

Audio Cable

(not supplied)

COMPONENT

Red

White

Amplifier or Receiver

IN

RIGHT

AUDIO

LEFT

37

Nederlands

Over de aansluiting op het lichtnet

Dit apparaat is ontworpen om aangesloten te worden op het wisselspanning (220/230 Volts).

Sluit het nooit aan op een lichtnet met een ander voltage want dit kan moeilijkheden veroorzaken.

Heeft u twijfel over het correcte voltage: het staat genoteerd op de sticker op de achterkant van het apparaat en op de doos.

Wanneer u alle verbindingen juist heeft gemaakt, doe dan de contrasteker van het bijgeleverde netsnoer achterin het apparat en de andere kant in een wandcontactdoos. Het “STANDBY” lampje begint nu te branden en uw speler is in bedrijf.

Weet dat zodra u de RDV-995 op het lichtnet heeft aangesloten deze ongeveer 3 W energie verbruikt.

Onthoudt de onderstaande punten:

• Haal de steker uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor een langere periode niet gebruikt.

• Haal de steker ook uit het stopcontact wanneer u het apparaat gaat schoonmaken.

• Beroer de lichtnetsteker nooit met natte handen.

• Trek nooit de steker uit het stopcontact met het snoer.

• Doe geen gekke dingen met het netsnoer het kan sluiting veroorzaken met alle nare gevolgen vandien.

• Neem contact op met uw leverancier wanneer het netsnoer om wat voor reden dan ook beschadigd is.

• Zorg er ook voor dat er geen zware en/of scherpe voorwerpen op het netsnoer terechtkomen.

De afstandsbediening

RR-DV92

Het plaatsen van de batterijen

Achterop bevindt zich het batterij-compartiment.

1. Druk op het punt wat door de pijl wordt aangewezen en haal het dekseltje naar voren.

2. Plaats de twee meegeleverde batterijen in de daarvoor bestemde ruimte op de wijze zoals staat aangegeven (let op de

+ en – markeringen).

3. Plaats het dekseltje weer op zijn plaats en druk het lichtjes aan.

De levensduur van de batterijen is bij normaal gebruik ongeveer een half jaar. Wanneer de afstandsbediening vervelend op zijn commando’s begint te reageren vervang ze dan.

Aanwijzingen voor het goed gebruik van batterijen

Hou de onderstaande aanwijzingen betreffende het goed gebruik van batterijen in de gaten, het kan u veel ellende besparen.

• Verwijder de batterijen wanneer u van plan bent de afstandsbediening voor een langere periode niet te gebruiken.

• Verwijder lege batterijen en behandel ze als chemisch afval.

• Laat lege batterijen niet rondslingeren maar zorg dat ze in de chemocar terecht komen.

• Vermijdt aanraking met de huid van de vloeistof uit lekkende batterijen.

• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type doorelkaar.

Het programmeren van de

RR-DV92 t.b.v. een tv-toestel

Met de afstandsbediening van de RDV-995 kunt u ook verschillende merken tv-toestellen bedienen.

Hij moet echter wel eerst geprogrammeerd worden.

1. Druk en hou ingedrukt de TV/VIDEO toets

16

. Breng vervolgens de febrikantcode in met de numerieke toetsen

5

volgens onderstaande lijst. Hou nog steeds de “TV/

VIDEO” toets ingedrukt tot de volgende handelingen zijn verricht. (Voorbeeld: U heeft een JVC tv. U drukt nu tijdens het ingedrukt houden van toets 17 eerst op “0” laat los en vervolgens op “1” en laat los).

No. Manufacturer

01 JVC

02 Magnavox

03 Mitsubishi

04 Panasonic

05 RCA

06 Sharp

07 Sony

08 Toshiba

09 Zenith

10 Hitachi

11 Panasonic

12 Samsung

13 Sanyo

14 Sanyo

15 Samsung

2. Druk vervolgens op “STOP”

25

en laat dan pas de TV/VIDEO toets los.

3. Zit uw tv-merk erbij test dan of hij ook aan gaat. Druk op de toets TV POWER

15

om te controleren of uw tv ook daadwerkelijk aan gaat. Wordt er meer dan één codenummer vermeld voor uw merk probeer ze dan beide tot u er in slaagt hem aan de praat te krijgen.

De bediening van uw tv

De hieronder vermelde toetsen kunnen gebruikt worden voor het bedienen van uw tv. (De nummers tussen aanhalingstekens zijn die van figuur 1 op pag. 31.)

TV POWER

15

Het aan/uitzetten.

TV CH

18

Het verwisselen van zender.

TV VOL

19

Voor het instellen van het geluidsniveau.

De numerieke toetsen 0-9

5

U kunt tijdens het ingedrukt houden van de

“SHIFT” toets met deze toetsen een tv-kanaal kiezen. Opmerking: Er zijn tv’s die op de “+10”

+ “SHIFT” toets reageren als “+100”. En “+10” reageert dan als ENTER wanneer voor deze tv

ENTER gevraagd wordt na het kiezen van een kanaal.

TV/VIDEO

16

Met deze toets schakelt u tussen tv- of videoweergave.

De externe afstandsbedieningsaansluiting

De 3.5mm plugaansluiting genaamd “EXT REM

IN” is voor het aansluiten van een extern afstandsbedieningsoog, wanneer de ontvanger van de RDV-995 voor de RR-DV92 niet te zien is. Dit kan gebeuren wanneer u de RDV-995 in een gesloten kast heeft ingebouwd. Neem contact op met uw leverancier wanneer u van deze mogelijkheid gebruikt wilt maken.

Extra informatie:

De signalen die naar de

External Remote ingang gaan kunnen ook komen van de Remote External uitgangen van andere broncomponenten.

RDV-995

DVD Video Speler

38

Het infoscherm

De speler kan u meerdere infoschermen laten zien.

In sommige kunt u instellingen of voorkeuren veranderen of uitkiezen, in andere kunt u alleen maar kijken.

Automatische beeldscherminfor-matie

Er zijn infoschermen die automatisch verschijnen.

De onderstaande infoschermen kunnen aan de onderkant van uw beeldscherm verschijnen, afhankelijk wat de speler aan het doen is.

• NOW READING: de speler leest nu de informatie van het schijfje (TOC).

• REGION CODE ERROR: Het betreffende dvd schijfje kan niet door de speler afgespeeld worden omdat de regiocode niet correct is.

• OPEN: De lade wordt geopend.

• CLOSE: De lade wordt gesloten.

Beeldschermbeveiliging

Wanneer een stilstaand beeld te lang op het beeldscherm wordt vertoond, bestaat de kans op inbranding. Om dit te voorkomen heeft de speler een automatische beeldschermbeveiliging, die geactiveerd wordt wanneer een bepaald statisch beeld langer dan 5 minuten wordt uw beeldscherm wordt vertoond.

• Wanneer u een willekeurige toets indrukt op de speler of op de afstandsbediening verdwijnt de beeldschermbeveiliging en komt het laatst vertoonde plaatje weer terug.

• U heeft de keuze uit meerdere beeldschermbeveiligingen (zie pag. 51).

• Gedurende de weergave van een normale cd of na cd-weergave wordt de schermbeveiliging niet geactiveerd.

Voorkeurschermen

Wanneer u samen met de “SHIFT” toets

7

de

“RETURN-CHOICE” toets

20

indrukt komt u in het voorkeurenscherm.

Het voorkeurenscherm heeft 4 pagina’s: LAN-

GUAGE (taal), AUDIO (geluid), DISPLAY

(infoscherm) en SYSTEM (systeeminstellingen).

Zie pagina 48-51 voor uitgebreide informatie.

Language

LANGUAGE AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Audio

LANGUAGE AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY

STREAM

L

T

/ R

OFF

SYSTEM

/ PCM

T

EXIT

PRESS KEY

Display

LANGUAGE AUDIO

MONITOR TYPE

SCREEN SAVER

ON SCREEN GUIDE

DISPLAY

4:3 LB

OFF

ON

SYSTEM

EXIT

PRESS KEY

System

LANGUAGE AUDIO

AUTO STANDBY

RESUME

AV COMPULINK MODE

DISPLAY SYSTEM

OFF

OFF

DVD 1

EXIT

PRESS KEY

Het werken met beeldbuisinformatie

Wanneer dit pijltje op het beeldscherm verschijnt kunt u het, om de diverse opties te bereiken, bewegen met de toetsen p

/ q

/ u

/ t

12

.

Met een onderwerp als dit kunt u de instellingen veranderen door het pijltje op de toetsen te zetten en te manipuleren met de toetsen t

/ u

12

.

Om b.v. de opdracht te geven zet u het pijltje erop en drukt vervolgens op “ENTER”

24

.

De informatie op het beeldscherm verandert naargelang de functie waarop u het pijltje plaatst.

Cijfercombinaties brengt u in met de numerieke toetsen

5

.

Er zijn opdrachten die pas uitgevoerd worden nadat u met het pijltje of een cijfercombinatie de opdracht heeft gekozen en vervolgens op “EN-

TER” drukt.

U zet het beeldscherminformatie uit door tegelijkertijd op de “RETURN-CHOICE” toets

20

en de “SHIFT” toets

7

te drukken.

De infoschermen over het afspelen

Als u op de “PLAY MODE” toets

8

drukt verschijnt er het afspeelinfoscherm waarin u de diverse afspeelinstellingen kunt maken.

Afhankelijk van het soort schijfje en wat de speler aan het doen is, kunnen er zich verschillende s c h e r m e n vertonen.

While stopped

REPEAT PROGRAM RANDOM

During DVD Video playback

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

DVD/Super VCD/Video CD/CD PLAYER

Het kinderslotscherm

Middels dit scherm kunt u het kinderslot activeren.

Om dit scherm te bereiken zorgt u dat de speler stilstaat en drukt u tegelijkertijd op de ENTER toets

24

en de SHIFT toets

7

.

Zie pagina 52 voor uitgebreide informatie.

Parental Lock

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

During Audio CD playback

CD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH

During Video CD playback

VCD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL

39

Nederlands

Een blik op de actuele status

Als u tijdens het afspelen op de “DISPLAY-TIME” toets

21

drukt, komt u terecht in het scherm dat toont waarmee de speler op dat moment bezig is.

Als u op deze toets drukt tijdens het afspelen van een DVD video schijfje, kunt u heen en weer s c h a k e l e n tussen de DVD video functies en de tijd functie en kunt u natuurlijk dit scherm weer uitzetten.

Als u op deze toets drukt tijdens het afspelen van een audio of video cd, kunt u kiezen of u de tijdfuncties wel of niet wenst te zien.

DVD VIDEO function status

1 / 2 1 / 2

ENGLISH

1 / 2

ENGLISH

Disc/time (DVD VIDEO )

TITLE

1

CHAP.

25

TIME

2:25:25

BITRATE

3.3

Mbps

Disc/time (Audio CD/

Video CD without PBC)

TRACK

1

TIME

00:08 EACH

REMAIN

Disc/time

(Video CD with PBC)

TRACK

1

TIME

25:25 PBC

De ikonen op het beeldscherm

Tijdens het afspelen van een dvd kunnen kunnen zich ikoontjes in het beeld vertonen. Ze hebben de volgende betekenis:

– Dit ikoontje wordt getoond wanneer een film vanuit meerdere camerastandpunten is opgenomen. Voor informatie zie pagina 46.

– Dit ikoontje wordt getoond wanneer een film in meerdere talen is opgenomen. Voor informatie zie pagina 46.

–␣ Dit ikoontje wordt getoond wanneer een film met meerdere talen is ondertiteld. Voor informatie zie pagina 46.

Middels de voorkeurinstellingen kunt u voorkomen dat de ikonen zich vertonen. Voor informatie zie pagina 51.

Over opdrachten die niet kunnen/mogen

Als u een opdracht geeft welke de speler niet kan uitvoeren verschijnt meestal in het beeldscherm.

Af en toe kan de speler bepaalde opdrachten niet uitvoeren, maar verschijnt toch niet. Er zijn ook opdrachten die bij het ene plaatje wel en bij een ander plaatje niet worden uitgevoerd. B.v.

bij het ene dvd’tje kun je wel snel heen en terug en slow-motion weergave doen en bij het andere weer niet.

Het gebruik van de numerieke toetsen

5

Het kiezen van spoor- en titelnummers

Om een nummer te kiezen tussen “1” en “10” drukt u gewoon op de corresponderende toets.

Wenst u een nummer hoger dan tien te kiezen gebruik dan eerst de +10 toets.

Voorbeelden:

U wilt 13 kiezen: +10 g

3

U wilt 34 kiezen: +10 g

+10 g

+10 g

4

U wilt 40 kiezen: +10 g

+10 g

+10 g

10

Over de zilveren schijfjes

De schijfjes die u kunt afspelen

De onderstaande schijfjes kunt u met de RDV-995 afspelen:

DVD video

Video CD

VIDEO CD

TM

Audio CD

DIGEST

1

STORE ZOOM

2 3

10

+

4

7

5

8

0

+

TV

6

9

+10

+

TV

Het inbrengen van een tijd of hoofdstuk nummer

De methode om een bepaald tijdstip of hoofdstuk op te zoeken werkt anders dan het zoeken als hierboven omschreven. Zie daarvoor het corresponderende hoofdstuk.

Het kiezen van een tv-kanaal

Druk op de corresponderende numerieke toetsen

(tussen 0 en 9) terwijl u de “SHIFT” toets

7

ingedrukt houdt.

• Zelf opgenomen (herschrijfbare) cd’s kunnen met deze speler worden weergegeven, hoewel we dat niet voor de volle honderd procent kunnen garanderen.

Alle dvd-spelers en dvd-schijfjes hebben een regiocode nummer. Deze speler kan alleen die dvdschijfjes afspelen die bestemd zijn voor de regio waarvoor hij gemaakt is. De regio-code staat vermeld op de achterkant van de RDV-995.

Voorbeeld van een speler die geschikt is voor regiocode 1 plaatjes.

Extra informatie:

Er zijn dvd- en videocd-schijfjes, die niet reageren op commando’s zoals in deze gebruiksaanwijzing staat aangegeven, dat komt door de aard van die specifieke schijfjes.

De schijfjes die u niet kunt afspelen

DVD-ROM, DVD-RAM, DVD Audio, DVD-R, DVD-

RW, CD-ROM, PHOTO-CD, CD-EXTRA, CD-G en CD-TEXT schijfjes.

Extra informatie:

Probeer geen schijfjes af te spelen die niet de standaard maatvoering hebben. Speel ook geen schijfjes af waar stickers of dergelijke zaken zijn opgeplakt: het kan uw speler beschadigen.

Deze speler kan wel het geluid afspelen van CD-G,

CD-EXTRA en CD-TEXT schijfjes.

Extra informatie:

Een poging tot het afspelen van bovenstaande niet speelbare schijfjes maakt erg veel lawaai en kan uw luidsprekers flink beschadigen.

RDV-995

DVD Video Speler

40

De indeling van een dvdschijfje

De inhoud van een dvd-schijfje bestaat uit titels in tegenstelling tot een cd-, of video-cd-schijfje waarvan de inhoud bestaat uit sporen (tracks).

Elke titel kan weer verdeeld zijn in hoofdstukken

(chapters). Voorbeeld: Staan er op een dvd-schijf meerdere films dan heeft iedere film zijn eigen titel en kan iedere film weer onderverdeeld zijn in meerdere hoofdstukken. Op een z.g. karaokedvd heeft ieder liedje zijn eigen titelnummer, maar is verder niet onderverdeeld in hoofdstukken.

Voorbeeld:DVD Disc

Titel 1 Titel 2

Hoofdstuk

1

Hoofdstuk

2

Hoofdstuk

3

Hoofdstuk

1

Hoofdstuk

2

Example: Audio CD / Video CD / SVCD Disc

Hoofdstuk

1

Hoofdstuk

2

Hoofdstuk

3

Hoofdstuk

4

De eerste stappen

Meestal zal u de RDV-995 bedienen met de

RR-DV92 afstandsbediening. De voorkant van deze gebruiksaanwijzing is uitvouwbaar zodat u makkelijk met pagina 31 erbij de verschillende toetsen kan identificeren, die bij de onderstaande instructies worden vermeld.

Het aan/uitschakelen

Druk op de “DVD POWER” toets

15

op de afstandsbediening of op “STANDBY” toets op de speler om het apparaat aan te zetten.

U kunt de speler ook aanzetten met de “PLAY” toets

of met toets

23

op de afstandsbediening.

Bevindt er zich een schijfje in de lade, dan start de speler automatisch. Is de speler leeg, dan opent zich de lade.

De derde manier om de RDV-995 aan te zetten is door op de “OPEN/CLOSE” toets van de speler

of van de afstandsbediening

2

te drukken.

Nu zal de lade hoe dan ook open gaan.

Extra informatie:

Wanneer u de RDV-995 uitzet, wordt hij niet ontkoppelt van het lichtnet. Hij blijft zogezegd in standby.

Daardoor verbruikt hij ook wanneer hij z.g.

uitstaat een heel klein beetje energie.

Het inleggen van een schijfje

Druk op één van beide OPEN/CLOSE toetsen of

2

. Leg een schijfje in de lade, met het label naar boven.

Druk weer op één van beide OPEN/CLOSE toetsen om de lade te sluiten.

Extra informatie:

Let er goed op dat u bij het inleggen het schijfje correct in de lade legt, anders kon hij wel eens beschadigd kunnen worden bij het sluiten. Gebruik geen aandrukgewichten bij het afspelen.

Nog meer extra informatie:

Nogmaals: gebruik alleen de toegestane schijfjes op de vorige pagina opgesomd.

Place 8-cm discs in the inner recess

With the label side up

De basisregels voor het afspelen

Het afspelen van een schijfje

Druk op de toets “PLAY” u

23

op de afstandsbediening of op de speler om het afspelen te starten. Het schijfje wordt nu afgespeeld vanaf het begin. Het infoscherm vermeldt titel/hoofdstuk of het tracknummer.

Bij Video-cds met weergavecontrole en bij sommige dvds verschijnt het infoscherm van het betreffende schijfje wanneer u de “PLAY” toets heeft ingedrukt. In voorkomend geval kunt u dus uit dat menu kiezen wat u af wilt spelen.

Weer andere dvd’s beginnen gelijk te spelen zodra u de lade gesloten heeft.

Het beëindigen van de weergave

Druk op de “STOP” toets

25

op de afstandsbediening of op de speler .

Pauze

Druk op de toets PAUSE

10

op de afstandsbediening of op de speler . Wilt u het afspelen weer hervatten waar u bent gestopt, druk dan op de PLAY toets op de afstandsbediening

23

of op de speler .

Versneld heen en terug

Wanneer u een dvd aan het afspelen bent kunt u versneld heen en terug door het programma met behoud van beeld.

Met de afstandsbediening

Druk op de

9

of toets

22

. Met de

toets gaat u versneld voorwaarts door het programma en met de gaat u versneld terugwaarts door het programma.

Iedere keer wanneer u deze toetsen indrukt wordt de versnelling groter tot wel 60x de snelheid.

Wanneer u weer terug wilt naar normaal afspelen drukt u simpelweg weer op de PLAY toets

23

.

Met de toetsen op de voorkant van de speler

Druk op de toetsen of SEARCH op de speler. De snelheid wordt steeds hoger naarmate u meerdere malen op de toetsen drukt tot wel 60x de snelheid. Wanneer u weer terug wilt naar normaal afspelen drukt u simpelweg weer op de PLAY toets

23

.

U kunt ook door het schijfje zoeken met de toetsen

en .

Het verspringen naar het begin van een stuk muziek of een scene

U kunt zomaar gaan naar het begin van een willekeurig hoofdstuk, titel of track.

Met de afstandsbediening

Gebruik de toets

22

om naar het begin van het volgende hoofdstuk of nummer te gaan.

Gebruik de toets

9

om naar het begin van het vorige hoofdstuk of nummer te gaan. Druk meerdere keren om meer dan ˜˜n hoofdstuk, titel of track over te slaan. Druk meerdere keren op

22 of 9 om meer dan één hoofdstuk, titel of track heen of terug te gaan.

Met de toetsen op de speler

Gebruik de toetsen en . Ze werken op dezelfde wijze als de toetsen op de afstandsbediening.

Extra informatie:

Als u een video-cd afspeelt met PBC functie of een dvd schijfje, kan het gebeuren dat het verspringen naar het begin van een hoofdstuk, titel of track niet altijd lukt.

41

Nederlands

Het hervatten van de weergavefunctie

U kunt met de RDV-995 een bepaalde plek op een schijfje in het geheugen vastleggen. De speler kan dan op een later tijdstip de weergave op die plek weer hervatten.

Het vastleggen van een plek op een plaat

U gebruikt hiervoor het voorkeurscherm op het beeldscherm. Zet hierop de “RESUME” functie aan (“ON”). Zie ook pagina 52 voor uitgebreide informatie hierover.

Terwijl u een schijfje afspeelt drukt u op de toets

“STOP”

25

of op de toets “DVD-TV POWER” op de afstandsbediening

15

. U kunt ook nog de

“STANDBY” toets op de voorkant van het apparaat hiervoor gebruiken. Deze lokatie wordt nu vastgelegd in het geheugen en de resumefunctie wordt nu aangegeven in het infoscherm op de speler.

Het hervatten van de weergave bij een vastgelegde lokatie op een schijfje

Druk, terwijl het schijfje zich nog in de speler bevindt, op de “PLAY” toets

23

of . De weergave wordt nu gestart vanaf de vastgelegde plek.

Het wissen van de vastgelegde lokatie

• Haal het schijfje uit de speler

• Druk op “STOP”

25

of terwijl de speler stilstaat.

• Zet de speler aan met de toets “DVD-TV

POWER”

15

op de afstandsbediening of met de “STANDBY” toets op het apparaat.

Enkele opmerkingen over het hervatten van de weergave

• Door gebruikmaking van de “DVD-TV

POWER” toets of de “STANDBY” toets wordt het geheugen gewist.

• De hervattingsfunctie werkt niet bij audio cd’s.

• De hervattingsfunctie kan alleen geactiveerd worden met het systeem voorkeurenscherm op het beeldscherm.

• Als u een lokatie op een video-cd met PBC functie heeft vastgelegd kan het zijn dat het hervatten van de weergave op een iets eerder tijdstip plaatsvindt.

• De hervattingsfunctie werkt niet als u geprogrammeerd of doorelkaar (RANDOM) weergeeft.

Het afspelen voor gevordenden

Het kiezen van een scene uit het menu

Het kiezen van een scene uit een menu van een video-cd met PBC (weergave controle)

DVD’s hebben meestal een menu waarop de inhoud van het schijfje staat. Zo’n menu kan verschillende onderwerpen bevatten zoals een filmtitel, de titels van liedjes of informatie over de uitvoerende artiesten en ze kunnen op het beeldscherm worden getoond. U kunt een bepaald stuk van de dvd afspelen vanuit hetmenu.

Doe een dvd-schijfje in de speler. Druk op de toets

“TITLE”

11

of “MENU”

26

. Het menu verschijnt nu op het beeldscherm.

Om een bepaald hoofdstuk/titel te kunnen kiezen gebruikt u de aanwijstoetsen t

/ u

/ p

/ q

12

.

Druk vervolgens op ENTER

24

. De speler begint nu het gekozen hoofdstuk/titel af te spelen.

Er zijn dvd-schijfjes waarbij de titels genummerd zijn. U kunt de titels dan dus kiezen via de numerieke toetsen

5

. De speler start (niet altijd overigens) vervolgens het gekozen nummer.

Over menu’s

Normaal gesproken heeft een dvd met meer dan

één titel een titelmenu welke op het beeldscherm getoond wordt wanneer u de “TITLE”toets gebruikt.

Er zijn ook dvd’s die een ander soort menu hebben welke verschijnt wanneer u de toets “MENU” indrukt. Lees de instructies op de verpakking van de betreffende dvd.

Extra informatie:

Als x op het beeldscherm verschijnt wanneer u de toets

TITLE indrukt, betekent dat, dat de betreffende dvd geen titelmenu heeft. Als x op het scherm verschijnt wanneer u de MENUtoets indrukt, betekent dat, dat de betreffende dvd zeker geen menu heeft.

Er zijn video-cd’s die compatibel zijn met de PBC functie. Een video-cd met opgenomen PBC bevat menu’s met de stukken die op het schijfje staan.

U kunt dit menu gebruiken om uit te kiezen.

Wanneer het menu op het beeldscherm verschijnt terwijl u zo’n schijfje met PBC functie afdraait, kunt u een stuk kiezen met de numerieke toetsen

5

. Hierna zal het gekozen stuk gaan afspelen.

U kunt weer terugkeren naar het menu middels de RETURN-CHOICE toets

20

op de afstandsbediening.

Wanneer NEXT of PREVIOUS op het beeldscherm verschijnt, kunt u met de toetsen

22

of

9

naar de volgende respectievelijk vorige pagina gaan. (De uitvoering van de handelingen kan per plaatje echter verschillen.)

Nog meer weergavecontrole (PCB) informatie

Om de PBC functie te activeren wanneer u een

PBC compatibele video-cd wilt afspelen, moet u eerst op

STOP

25

en vervolgens op u

PLAY

23

drukken.

U kunt ook de PBC functie activeren middels de weergave beeldscherminformatie.

1. Druk op de PLAY MODE-CANCEL toets

8

.

2. Gebruik vervolgens de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de pijl op [PBC CALL] te plaatsen en druk vervolgens op ENTER

24

.

Wilt u een PBC compatibele video-cd afspelen zonder de PBC functie, start dan de weergave met de numerieke toetsen

5

i.p.v. de “PLAY” toets. Zie ook het volgende hoofdstuk.

RDV-995

DVD Video Speler

42

Het kiezen van een scene of track met de numerieke toetsen

U kunt eventueel een scene of track kiezen met de numerieke toetsen

5

. Of dat wel of niet kan is afhankelijk van het betreffende schijfje.

Bij dvd’s:

Bij audio cd’s

Bij stop kan tijdens weergave en bij stop

Bij video-cd’s Tijdens weergave met PBC functie anders tijdens stop

Gebruik de numerieke toetsen om een titel of track te kiezen. (Zie pagina 39 voor het gebruik van deze toetsen.) Het gekozen titelnummer verschijnt nu in vakje van het infoscherm van de speler en het nummer begint te spelen.

Extra informatie:

Als op het beeldscherm verschijnt wanneer u een keuze maakt met de numerieke toetsen, betekent dat, dat het gevraagde nummer niet op het schijfje staat.

Deze functie werkt niet bij video-cds met

PBC functie.

Het kiezen van een scene of track met de of toets

U kunt eventueel een scene of track kiezen met de SEARCH toetsen of (

22

of

9

).

Tijdens weergave van dvds of audio cds kan deze functie altijd gebruikt worden. (Het is mogelijk dat bij een enkele dvd deze functie niet werkt.) De functie kan ook gebruikt worden bij video-cd’s wanneer de weergavecontrole (PBC) is uitgeschakeld.

Wanneer u deze toetsen bij een audio- of videocd gebruikt slaat de speler een track over en bij een video-dvd gaat de hij naar de volgende titel of het volgende hoofdstuk afhankelijk van het schijfje. Het gekozen nummer verschijnt nu in het infoscherm.

Om een volgend nummer te lokaliseren drukt u herhaalde malen op toets

22

tot u het gewenste nummer in het infoscherm staat.

Wilt u weer naar het begin van het huidige nummer druk dan eenmaal op

9

. Wilt u nog meer nummers terug druk dan herhaalde malen op toets

tot het gewenste nummer in het infoscherm verschijnt.

Het zoeken naar een hoofdstuk op een dvd

Als een titel van een spelende dvd is verdeeld in hoofdstukken, kunt naar een volgend hoofdstuk doorzappen middels het beeldscherm informatie.

Druk terwijl het plaatje afspeelt op de “PLAY

MODE-CANCEL” toets

8

. Het weergave infoscherm verschijnt nu op uw beeldscherm.

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de pijl

op CHAP. SEARCH te plaatsen en druk dan op ENTER

24

. GO TO CHAPTER verschijnt nu onder het menu.

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

GO TO CHAPTER =

Gebruik de numerieke toetsen (0-9)

5

voor het inbrengen van een hoofdstuknummer. Het gekozen nummer verschijnt nu in het mededelingen hoekje.

Druk vervolgens op ENTER

24

.

Voorbeelden:

Hoofdstuk 8:

Druk op 8 g

ENTER

Hoofdstuk 37:

Druk op 3 g

7 g

ENTER

De RDV-995 zal nu het gekozen hoofdstuk af gaan spelen.

Er zijn dvds die starten zodra u het hoofdstuknummer heeft ingedrukt.

Wilt u het normale infoscherm op uw beeldscherm zien druk dan weer op PLAY MODE-CANCEL

8

.

Extra informatie:

Als op het beeldscherm verschijnt wanneer u de ENTER toets indrukt, dan heeft u een hoofdstuk gekozen dat niet op de schijf staat of deze functie werkt niet met dit schijfje.

Het zoeken van een lokatie

Met de “TIME SEARCH” functie kunt u een bepaalde plek specificeren waar vanaf de

RDV-995 moet gaan weergeven. (De “TIME

SEARCH” functie hoeft niet op alle dvd’s te werken.)

Of een schijfje al dan niet kan worden afgespeeld met de “TIME SEARCH” functie hangt af van het type schijfje.

Tijdens weergave van dvd’s of audio cd’s kan deze functie altijd gebruikt worden. De functie kan ook gebruikt worden bij video-cds wanneer de weergavecontrole (PBC) is uitgeschakeld.

Druk op PLAY MODE-CANCEL

8

. Het weergave infoscherm verschijnt op uw beeldscherm.

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de pijl

op TIME SEARCH” te plaatsen en druk dan op “ENTER”

24

. “GO TO” verschijnt nu onder het menu.

DVD Video

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

GO TO 2 : 3 4 : 0 0

Geselecteerde tijd

Audio CD

CD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH

GO TO 0 2 : 3 4

Geselecteerde tijd

Video CD

VCD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL

GO TO 0 2 : 3 4

Geselecteerde tijd

Gebruik de numerieke toetsen (0-9)

5

voor het inbrengen van de verstreken tijd van de huidige titel of tracknummer waarmee u de weergave wilt beginnen. (Zie de voorbeelden hieronder.)

Druk vervolgens op “ENTER”

24

. De RDV-995 zal nu het gekozen hoofdstuk vanaf het gekozen tijdstip gaan afspelen.

Weergave starten vanaf een bepaald tijdstip

De “10” en “+10” toetsen worden in deze functie niet gebruikt.

Een (dvd) voorbeeld:

Weergave vanaf 2 uur: 34 min.: 0 sec.

GO TO _ : : druk “2”

GO TO 2 : _ _ : _ _ druk “3”

GO TO 2 : 3_ : _ _ druk “4”

GO TO 2 : 34 : _ _ druk “ENTER”

In dit geval is het niet nodig de seconden te specificeren, het mag echter wel.

43

Nederlands

Maakt u een foutje bij het inbrengen van de cijfers gebruik dan de t

/ u

12

toetsen om de fout te herstellen.

Voorbeeld van herstellen 2:35 in 2:34.

GO TO 2 : 35 : _ _ druk t

GO TO 2 : 35 : _ _ druk 4

GO TO 2 : 34 : _ _ druk ENTER

Wilt u het normale infoscherm op uw beeldscherm zien druk dan weer op PLAY MODE-CANCEL

8

.

Extra informatie: Als op het beeldscherm verschijnt wanneer u een tijd heeft ingebracht, betekent dat, dat de tijdfunctie op het betreffende schijfje niet werkt.

Deze functie werkt ook niet met video-cds met PBC functie.

Het kiezen van een scene uit het overzichtsscherm

De RDV-995 kan de openingsscenes van iedere titel van een dvd of eerste track van een videocd of SVCD laten zien. U kan dan vervolgens besluiten wat u wilt bekijken.

Deze functie kan zowel bij een draaiend als een stilstaand schijfje gebruikt worden. Als u een videocd afspeelt moet u de weergavecontrolefunctie

(PCB) uitzetten.

Druk gelijktijdig op de overzichtstoets “SUBTITLE-

DIGEST”

3

en de toets “SHIFT”

7

. De openingsscene van iedere titel of track verschijnt nu op uw beeldscherm. Tot negen scenes kunnen er getoond worden.

• Als de dvd stilstaat verschijnt de openingsscene van iedere titel op uw beeldscherm.

• Tijdens weergave verschijnt de openingsscene van ieder hoofdstuk van de actuele titel op uw beeldscherm.

• Bij een video-cd verschijnt de openingsscene van iedere track op uw beeldscherm.

Druk op de aanwijstoetsen p

/ q

/ u

/ t

12

om de aanduiding naar de scene te brengen die u wenst te zien. Druk vervolgens op ENTER

24

en de gewenste scene wordt afgespeeld.

Meerdere stilstaande beelden achterelkaar (Strobe)

Druk terwijl het plaatje speelt weer op

II

PAUSE

10

. Het beeld verstijfd op het moment dat u deze toets indrukt. Druk nu tegelijkertijd op AUDIO-

STROBE

4

en op SHIFT

7

. Negen opvolgende beelden worden nu getoond.

Zit de door u gewenste scene niet bij deze eerste negen, druk dan op

22

om de volgende negen scenes te zien. U kunt ook op

9

drukken om de vorige negen scenes te zien.

Wanneer u de rechtsonderste scene kiest en vervolgens op de CURSER u

, dan gaat u automatisch naar de volgende pagina (als die er is). Eveneens als u op de CURSER t

drukt dan gaat u een pagina terug (als die er is).

Extra informatie:

Er zijn plaatjes, die er wat langer over doen om alle scenes te laten zien. Dit hangt af van de inhoud.

Speciale afspeeltrucs

De RDV-995 kan wat speciale hoogstandjes zoals beeld voor beeld, stroboscopisch effect, vertraagde weergave en inzoomen.

Beeld voor beeldweergave

Druk terwijl het plaatje speelt op

II

PAUSE

10

Het beeld verstijfd op het moment dat u deze toets

.

indrukt. Iedere keer dat u op de pauzetoets drukt gaat het stilstaande plaatje een beeldje verder.

Druk weer op PLAY

23

om op normale weergave over te gaan.

Wilt u nog negen opvolgende beelden zien, druk dan nogmaals op

II

PAUSE

10

. Druk weer op

AUDIO-STROBE

4

samen met SHIFT

7

om op normale weergave over te gaan.

Opties

Als u de pauzetoets langer dan een seconde ingedrukt houdt activeert u ook de strobefunctie.

Drukt u tijdens weergave meteen op “AUDIO-

STROBE”

4

dan verschijnen ook negen stilstaande beelden achterelkaar maar dan in z.g.

“real time”.

Vertraagde weergave

(bij gebruik van de afstandsbediening)

Druk terwijl het schijfje afspeelt op “SLOW”

6

.

• Als u de slow-motion beelden vooruit wilt zien drukt u op SLOW “+”.

• Als u de slow-motion beelden achterstevoren wilt zien dan drukt u op SLOW “–”.

Aanvankelijk gaan de slow-motion beelden heel traag, maar naarmate u meerdere malen op de slowtoets drukt gaan de beelden steeds sneller.

Om op normale weergave weer over te gaan drukt u op PLAY

23

. Om tijdens vertraagde weergave te pauseren drukt u op

II

PAUSE

10

.

Om op normale weergave weer over te gaan drukt u op “PLAY”

20

.

Om tijdens vertraagde weergave te pauseren drukt u op

;

“PAUSE”

19

.

Extra informatie:

Tijdens vertraagde weergave is er geen geluid.

RDV-995

DVD Video Speler

44

Inzoomen

Druk tijdens de pauzefunctie of tijdens weergave op de ANGLE-ZOOM toets

17

. ZOOM verschijnt nu op het beeldscherm en het midden van het beeld wordt nu tweemaal zo groot weergegeven.

ZOOM

¤

Het veranderen van de afspeelvolgorde

U kunt de RDV-995 zo instrueren dat een audiocd of video-cd in een geprogrammeerde of willekeurige volgorde wordt afgespeeld.

Het afspelen in een geprogrammeerde volgorde

Druk op de PLAY MODE-CANCEL toets

8

terwijl het plaatje stilstaat. Het infoscherm verschijnt nu op het beeldscherm.

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de

op “PROGRAM” te krijgen en druk vervolgens op “ENTER”

24

. De programmeertabel verschijnt nu op uw beeldscherm en “PROGRAM” op het infoscherm.

REPEAT PROGRAM RANDOM

U kunt met de aanwijstoetsen p

/ q

/ u

/ t

12

een ander deel van het beeld bepalen wat u wenst uit te vergroten.

ZOOM

1

7

13

2

8

14

3

9

15

4

10

16

5

11

17

6

12

18

Kies nu de tracks in de door u gewenste volgorde met de numerieke toetsen

5

. U kunt tot 16 tracks in het geheugen vast zetten. U kunt ook eenzelfde track meerdere malen programmeren.

Als u een fout maakt bij het programmeren dan kunt u deze herstellen met de toetsen “PLAY MODE-

CANCEL”

8

en “SHIFT”

7

samen te gebruiken. De laatste keuze wordt dan gewist.

Pauzeren, beeld voor beeld kijken en vertraagd weergeven, zoals hiervoor omschreven, kunt u doen tijdens de zoomfunctie.

Om op normale weergave weer over te gaan drukt u op “ANGLE-ZOOM”

17

samen met “SHIFT”

7

.

Extra informatie:

Er zijn schijfjes waarbij de zoomfunctie niet optimaal functioneert

1

3

7

13

2

20

8

14

3

1

9

15

4

15

10

16

5

11

17

6

12

18

Het geprogrammeerde titel/track nummer is zichtbaar onder ieder programmanummer.

Het afbreken van geprogrammeerde weergave

Druk op “ENTER”

24

wanneer de zich boven

“PROGRAM” bevindt in het infoscherm op het beeldscherm. Het woordje “PROGRAM” krijgt weer zijn originele kleur.

(Wanneer u een video-cd aan het afspelen bent moet u eerst op “STOP” drukken en vervolgens op “ON SCREEN” om het infoscherm op uw beeldscherm te krijgen.)

Nog meer informatie over geprogrammeeerde weergave

• U kunt de geprogrammeerde weergave verlaten zonder dat u het programma heeft afgespeeld.

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de

op PROGRAM te krijgen en druk vervolgens op ENTER

24

. U ziet dat het programma toch blijft staan, edoch.....

• Er zijn dvds die zich niet correct gedragen bij geprogrammeeerde weergave.

• Druk gedurende geprogrammeerde weergave op

22

om naar het volgende geprogrammeerde onderdeel te gaan. Druk gedurende geprogrammeerde weergave op

9

om naar het begin van het actuele onderdeel te gaan. U kunt niet terug naar het vorige programma-onderdeel.

• Door tijdens weergave op de toets PLAY MODE-

CANCEL

8

te drukken laat de RDV-995 op uw beeldscherm het totale programma zien en het tracknummer waarmee het doende is.

Weergave in willekeurige volgorde

Terwijl het schijfje stilstaat drukt u op de PLAY

MODE-CANCEL toets

8

. Het infoscherm verschijnt nu op het beeldscherm.

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de op RANDOM te krijgen. “RANDOM” verschijnt nu in het infoscherm.

REPEAT PROGRAM RANDOM

Druk nu op u

PLAY

23

om de geprogrammeerde nummers af te spelen. Als het gehele programma is afgespeeld stopt de speler, maar blijven de nummers wel geprogrammeerd.

Het wissen van geprogrammeerde nummers

Druk op n

STOP

25

om het weergeven af te breken. Druk dan nogmaals op “STOP”. “PRO-

GRAM” verdwijnt nu uit het infoscherm, alle geprogrammeerde nummers zijn gewist.

Druk vervolgens op de toets “ENTER”

24

en het afspelen op willekeurige volgorde neemt een aanvang. Nadat alle nummers van het schijfje een beurt hebben gehad eindigt “random play”. Alle titels en tracks worden slechts eenmaal afgespeeld.

45

Nederlands

Het stoppen van het afspelen op willekeurige volgorde voor dat alle nummers zijn afgespeeld

Druk op n

STOP

25

om het weergeven af te breken. De speler is nog steeds bereid om het willekeurig afspelen te vervolgen. Dus drukt u op

PLAY dan gaat hij vrolijk verder. Druk nu nogmaals op STOP n. De aanduiding RANDOM verdwijnt nu uit het infoscherm.

Extra informatie:

Er zijn schijfjes waarbij de RANDOM functie niet optimaal werkt.

De herhaalfunctie

U kunt de afspelende titel, het hoofdstuk, het afspelende nummer of het gehele schijfje eindeloos blijven herhalen. U kunt ook een stukje van een titel, hoofdstuk of nummer herhalen.

Het herhalen van een programma of het gehele schijfje

U drukt ten allen tijde (behalve bij weergave van een video-cd met weergave controle [PBC]): op de PLAY MODE-CANCEL toets

8

. De wijze van weergave verschijnt nu op uw beeldscherm.

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de op REPEAT te krijgen en druk vervolgens op ENTER

24

. Elke keer dat u op ENTER drukt, verandert de herhalingsfunctie als volgt:

• Voor DVD-Video:

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

REPEAT ALL

• Voor CD-Audio/Video

(voor Audio-cd)

CD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH

REPEAT ALL

De gekozen herhaalwijze

(voor Video-cd)

VCD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL

REPEAT ALL

De gekozen herhaalwijze

REPEAT ALL

(alle titels worden herhaald)

REPEAT 1

(de afspelende titel wordt herhaald)

Geen aanduiding (uit)

De wijze van herhaling verschijnt op uw beeldscherm.

REPEAT ALL

(alle titels worden herhaald)

*REPEAT TITLE

(de afspelende titel wordt herhaald)

*REPEAT CHAPTER

(het afspelende hoofdstuk wordt herhaald)

Geen aanduiding (uit)

Herhaling van een bepaald deel van een schijfje

Terwijl u een schuifje aan het afspelen bent, drukt u op de PLAY MODE-CANCEL toets

8

. Het infoscherm verschijnt nu op uw beeldscherm.

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de op REPEAT te krijgen en druk vervolgens op ENTER

24

, bjj het begin van het stuk dat u wenst te herhalen (punt A). Overtuig uzelf ervan dat de herhaalfunctie “REPEAT” uitstaat. Als één van de herhaalfuncties aanstaat kunt u de niet naar

A-B REPEAT verplaatsen.

Druk weer op “ENTER”

24

aan het eind van het deel dat u wenst te herhalen (punt B). De speler gaat nu terug naar punt A en begint met het geselecteerde stuk tussen A en B te herhalen.

(voor DVD VIDEO)

DVD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH

A 0:00:16 B 0:01:16

punt A punt B

(voor AUDIO CD)

CD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH

A 00:16 B 01:31

Druk op n

STOP

25

om het herhaald weergeven af te breken.

• Drukt u op STOP tijdens REPEAT ALL stopt de RDV-995 met afspelen, maar blijft in RE-

PEAT ALL.

• Drukt u op STOP tijdens REPEAT 1, TITLE

REPEAT of CHAPTER REPEAT stopt de RDV-995 met afspelen, en gaat ook uit REPEAT ALL.

Het verlaten van de REPEAT functie

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de op REPEAT te krijgen en druk vervolgens herhaalde malen op “ENTER”

24

tot de functie wordt verlaten.

Nog meer informatie over herhaald weergeven

• Er zijn dvd schijfjes waarmee je niet een titel of hoofdstuk kan herhalen.

• Ook zijn er dvd schijfjes die tijdens het afspelen plotseling stoppen.

• De herhaalfunctie is niet mogelijk bij videocd’s met weergave controle (PBC).

• Om het on-screen menu op het beeldscherm uit te zetten moet u op “PLAY MODE-CAN-

CEL’”

8

drukken.

punt A punt B

(voor VIDEO CD)

VCD CONTROL

REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL

A 0: 00:16 B 0: 01:31

punt A punt B

Uit het herhaalprogramma gaan

Druk op “STOP”

25

. De speler stopt nu met weergave en verlaat het herhaal programma.

* Terwijl het apparaat uit staat kunnen de functies herhaal titel en herhaal hoofdstuk niet uitgevoerd worden.

RDV-995

DVD Video Speler

46

Nog meer informatie over herhaald weergeven van een bepaald deel

• Als u gedurende de weergave van z.g.

blockrepeat op “ENTER”

24

drukt, terwijl de pijl op “A-B REPEAT” staat, verlaat de speler ook het herhaalprogramma, maar gaat dan door met gewone weergave.

• U kunt ook blockrepeat verlaten door op

22

of

9

te drukken.

• Als op het beeldscherm verschijnt nadat u ENTER heeft ingedrukt, betekent dat, dat u vanwege de inhoud van het schijfje deze handeling op dat moment niet kunt uitvoeren.

• Als u aan het weergeven bent, kunt u geen blockrepeat opdrachten geven.

Een andere invalshoek

Er zijn dvd schijfjes die u vanuit een ander perspectief kunt bekijken. De scenes werden bij de opnames vanuit meerdere hoeken “gefilmd”.

Bij de weergave kunt u kiezen uit deze verschillende invalshoeken.

Bij het begin van een film, die vanuit meerdere invalshoeken is opgenomen verschijnt op uw beeldscherm.

Het kiezen van een camerahoek tijdens het afspelen

Terwijl de dvd afspeelt drukt u op de toets ANGLE-

ZOOM

17

. Het keuzemenu verschijnt nu op uw beeldscherm.

1 / 3

Een alternatieve manier van kiezen

Druk als de dvd afspeelt voor langer dan één seconde op de “ANGLE-ZOOM” toets

17

. Een keuzelijst met 9 invalshoeken verschijnt nu op uw beeldscherm.

De actueel gekozen invalshoek

Manipuleer met de aanwijstoetsen p

/ q

/ u

/ t

12

en selecteer de gewenste invalshoek. Druk vervolgens op “ENTER”

24

en de gewenste invalshoek verschijnt op uw beeldscherm.

Tijdens het kiezen van de invalshoek is er geen geluidsweergave.

Als op het beeldscherm verschijnt, dan is het gegeven niet onder meerdere camerahoeken opgenomen.

De taal voor de ondertiteling

Voor dvd schijfjes kunt u de taal van de ondertiteling kiezen alsmede de taal van het gesproken woord. Bij video-cd’s kunt u kiezen uit de beschikbare geluidskanalen.

Het kiezen van een taal voor de ondertiteling

Terwijl het schijfje speelt drukt u op de toets “SUB-

TITLE”

3

. Wanneer het schijfje is voorzien van ondertiteling verschijnt een keuzemenu met de geboden taalmogelijkheden op uw beeldscherm.

U kunt de ondertiteling aan/uitzetten met de

“SUBTITLE” toets

3

.

Voorbeeld:

1/3 ENGLISH

2/3 FRENCH

3/3 SPANISH

–/3 (off)

Wenst u het ondertitelmenu te verlaten druk dan op “ENTER”

24

. Doet u dat niet dan verdwijnt het ondetitelmenu toch vanzelf na tien seconden wachten.

Als in het beeldscherm verschijnt zijn er geen ondertitelingen beschikbaar.

De talen kunnen op het beeldscherm afgekort zijn aangeduid. Zie ook Appendix A: Lijst van talen en hun afkortingen aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.

Keuze van de gesproken taal

U kunt de gesproken taal van een beeldplaatje kiezen als het betreffende schijfje u daartoe de gelegenheid biedt. Ook is het mogelijk om het spoor van de vocalist van een karaoke plaatje al dan niet uit te schakelen.

Druk terwijl u een schijfje afspeelt op “AUDIO-

STROBE”

4

.

Het taalkeuzemenu verschijnt op uw beeldscherm

(Het DVD taalkeuzescherm)

1 / 3 ENGLISH

(Het video-cd taalkeuzescherm)

STEREO

ON 1 / 3 ENGLISH

Druk vervolgens nogmaals op ANGLE-ZOOM of de aanwijstoetsen t

/ u

12

.

Elke keer dat u één van deze toetsen indrukt verandert de hoek waaronder de scene is opgenomen.

Wilt u het invalshoekkeuzemenu verlaten, druk dan op ENTER

24

. Heeft u even geduld dan verdwijnt het infoscherm na 10 seconden vanzelf.

Als op het beeldscherm verschijnt, dan is het gegeven niet onder meerdere camerahoeken opgenomen.

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om bij de diverse ondertitelingen te komen

.

Druk nogmaals op de toets “AUDIO-STROBE”

4

of gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de taal of het geluidsspoor te kiezen.

47

Nederlands

Voor DVD schijfjes

Iedere keer dat u op “AUDIO-STROBE” of de aanwijstoetsen t

/ u

12

drukt verwisselt de taalkeuze.

Voorbeeld:

1/3 ENGLISH

Druk op de toets “THEATER POSITION”

14

. U krijgt nu één van de opties te zien.

THEATER 1

Iedere keer dat u op deze toets

1

drukt wordt de volgende instellingsmogelijkheid weergegeven.

3D PHONIC ACTION*

3D PHONIC DRAMA

2/3 FRENCH

3D PHONIC THEATER

3/3 SPANISH

Voor Video-CD schijfjes

Iedere keer dat u op “AUDIO-STROBE” of de aanwijstoetsen t

/ u

12

drukt verwisselen de geluidsmogelijkheden.

Voorbeeld:

L/R

L

R

Om het geluidskeuzemenu handmatig te verlaten drukt u op “ENTER”

24

. Heeft u even geduld dan verdwijnt het infoscherm na 10 seconden vanzelf.

Als in het beeldscherm verschijnt is er geen ander geluidsspoor beschikbaar.

Bij DVD-Video kunnen de talen op het beeldscherm afgekort zijn aangeduid. Zie ook Appendix A:

Lijst van talen en hun afkortingen aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.

De beeldkwaliteit keuze

U heeft vier opties voor de beeldweergavekwaliteit.

Wellicht heeft u een voorkeur voor de __n t.o.v.

de ander. Dat kan afhangen van het programmamateriaal, de kleurweergave van het gegeven en natuurlijk uw eigen smaak.

De gekozen kwaliteit

Iedere keer dat u deze toets indrukt wordt __n van de vier opties gekozen.

THEATER 1

THEATER 2

THEATER 3

THEATER OFF

De “THEATER OFF” positie is de normale instelling.

Hoe hoger nummer u kiest des te lager wordt de intensiteit van de kleurweergave.

Het gebruik van

“3D PHONIC”: Virtueel

Geluid Rondom (VSS)

De “3D PHONIC” toets activeert het “Virtual

Surround Sound” (VSS) systeem. Mits geactiveerd voegt “3D PHONIC” een gesimuleerd surround geluid toe aan het audio-systeem dat aan de

RDV-995 is aangesloten.

Druk, terwijl een schijfje afspeelt in de RDV-995, op de “VSS” toets

1

. Er verschijnt nu een infoscherm op het beeldscherm, met daarin de informatie van de situatie van dat moment.

3D PHONIC DRAMA

3D PHONIC OFF

* Wanneer u een dvd schijfje afspeelt opgenomen in Dolby Digital met meer dan twee kanalen, verschijnt de optie “ACTION” niet.

De volgende mogelijkheden staan tot uw beschikking:

“ACTION”:

Een stand zeer bruikbaar voor actiefilms en sportprogramma’s.

“DRAMA”:

Een naturel en warm geluid voor films waarbij je achterover in je luie stoel gaat zitten.

• “THEATER”:

Voor theaterproducties waarvoor Hollywood zo beroemd is geworden.

Om het “3D PHONIC” infoscherm te verwijderen, drukt u op de “ENTER” toets

24

. Heeft u even geduld dan verdwijnt het infoscherm na 10 seconden vanzelf.

Nog meer informatie over 3D Phonic

(VSS)

• Wanneer u bij een Video-cd de geluidsweergave op links of rechts heeft gezet kunt u van de “3D Phonic” functie geen gebruik maken (de 3D mogelijkheid wordt uitgeschakeld). En het omgekeerde is ook niet mogelijk.

• “3D PHONIC” zorgt voor de juiste vertaling van het Dolby Surround en Dolby Digital 5.1

formaat en. Het werkt ook geweldig (echter niet correct) bij schijfjes die niet met één van deze beide surround systemen zijn opgenomen.

• “3D PHONIC” tast echter pertinent niet het digitale DTS of AC-3 signaal aan.

• Ook het lineaire PCM signaal van een dvd wordt door het “3D PHONIC” systeem niet aangetast, bij welke stand van de bedieningsorganen dan ook.

• Wanneer u “3D PHONIC” activeert, worden de “DOWN MIX” en “COMPRESSION”

(compressie) instellingen op de AUDIO pagina uitgeschakeld.

Geselecteerde effect mode

RDV-995

DVD Video Speler

48

De tijdsaanduidingen

Terwijl u aan het afspelen bent

drukt u op de “DISPLAY-TIME”toets

21

eenmaal voor een gewone cd of een video-cd en tweemaal voor een dvd schijfje. De tijd/schijf informatie verschijnt op uw beeldscherm. Bij een dvd-video schijfje kuntu deze wetenschap ook krijgen door de “SHIFT” toets

7

ingedrukt te houden en de

“DISPLAY-TIME” toets

21

in te drukken.

Voor DVD VIDEO

TITLE

1

CHAP.

25

TIME

2:25:25

BITRATE

3.3

Mbps

Transmission rate

Time

Current chapter number

Current title number

Voor Audio- en Video cd zonder “PBC”

TRACK

1

TIME

00:08

EACH

Time mode

Time

Current track number

Voor Video CD met “PBC”

TRACK

1

TIME

25:25 PBC

PBC on status

Time

Current track number

Om het tijdinformatiescherm te veranderen (alleen bij audio- en video cd zonder PBC) drukt u op de “DISPLAY-TIME” toets

21

samen met de

“SHIFT” toets

7

. De tijdinformatie wisselt op de volgende wijze.

Tijdens weergave van een audio-cd:

EACH

(verstreken tijd van het spelende nummer)

EACH REMAIN

(resterende tijd van het spelende nummer)

De controle van de dvd status

Druk, terwijl u een dvd aan het afspelen bent op de toets “DISPLAY-TIME

21

. De functiestatus verschijnt nu op uw beeldscherm.

TOTAL

(totaal verstreken tijd)

1 / 2 1 / 2

ENGLISH

1 / 2

ENGLISH

TOTAL REMAIN

(totaal resterende tijd)

Tijdens weergave van een video-cd zonder PBC:

EACH

(verstreken tijd van het spelende nummer)

EACH REMAIN

(resterende tijd van het spelende nummer)

De gekozen tijdinformatie wordt zowel op het infoscherm van de speler als op uw beeldscherm vertoond.

Druk op de toets “DISPLAY-TIME”

21

samen met

“SHIFT”

7

. Wanneer “EACH” met “REMAIN” worden aangeduid, verschijnt de resterende tijd van het spelende nummer. Wanneer alleen “RE-

MAIN” wordt aangeduid verschijnt de resterende speeltijd van het gehele schijfje. U kunt van track verwisselen door de toetsen

9

of

22

te gebruiken.

Om deze informatie van uw beeldscherm te krijgen drukt u op de toets “DISPLAY-

TIME”

21

.

De huidige keuze van beeldhoek, taal en ondertiteling wordt getoond.

Om deze informatie van uw beeldscherm te krijgen drukt u tweemaal op de toets “DISPLAY-TIME”

21

.

De voorkeurinstellingen

Door de keuzemogelijkheid van de voorkeurinstellingen bent u instaat een aantal favoriete wijzen van weergave in te stellen via vier speciale menu’s.

Hoe gebruikt u het voorkeurscherm?

Wanneer er zich een dvd schijfje (in ruste) in de lade bevindt of wanneer de lade leeg is, drukt u op “RETURN-CHOICE”

20

terwijl u de toets

“SHIFT”

7

ingedrukt houdt. E_n van de voorkeupagina’s verschijnt nu op het beeldscherm.

Er zijn vier voorkeur pagina’s: “Language”, “Audio”, “Display” en “System”. Om een andere pagina te kiezen drukt u op één van de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de pijl op die betreffende pagina te krijgen.

49

Nederlands

Language (taal)

LANGUAGE AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

De Taalpagina

De taalinstelling van het menu van de dvd “MENU LANGUAGE”

U kunt uit diverse talen kiezen wanneer het dvdschijfje u daartoe de gelegenheid biedt. (Wanneer de gewenste taal niet aanwezig is wordt de oorspronkelijke taal van het plaatje getoond.)

De taalinstelling van de ondertiteling

“SUBTITLE”

U kunt uit diverse talen kiezen wanneer het dvdschijfje u daartoe de gelegenheid biedt. (Wanneer de gewenste taal niet aanwezig is wordt de oorspronkelijke taal van het plaatje getoond.)

Audio (geluid)

LANGUAGE

AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY

STREAM

SYSTEM

/ PCM

L T / R T

OFF

EXIT

PRESS KEY

LANGUAGE

AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Display (scherminfo)

LANGUAGE AUDIO

MONITOR TYPE

SCREEN SAVER

ON SCREEN GUIDE

DISPLAY

4:3 LB

OFF

ON

SYSTEM

PRESS KEY

EXIT

System (systeem)

LANGUAGE AUDIO

AUTO STANDBY

RESUME

AV COMPULINK MODE

DISPLAY SYSTEM

OFF

OFF

DVD 1

PRESS KEY

EXIT

Iedere keer wanneer u toets u

12

indrukt, verandert de taalkeuze in deze volgorde:

ENGLISH (Engels)

SPANISH (Spaans)

FRENCH

(Frans)

CHINESE (Chinees)

GERMAN (Duits)

ITALIAN (Italiaans)

JAPANESE (Japans)

en taalkeuzes AA t/m ZU.

(Zie aan het eind van deze gebruiksaanwijzing voor de talen met hun afkortingen.)

Druk op de aanwijstoets t

12

om de taalinstelling in de omgekeerde volgorde te veranderen.

De taalinstelling van het geluid

“AUDIO LANGUAGE”

U kunt uit diverse talen kiezen wanneer het dvdschijfje u daartoe de gelegenheid biedt. (Wanneer de gewenste taal niet aanwezig is wordt de oorspronkelijke taal van het plaatje getoond.)

Als u eenmaal op de pagina van uw wens bent aangeland manipuleert u met de aanwijstoetsen p

/ q

12

om met de pijl naar de gewenste instelling te gaan.

LANGUAGE

AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

LANGUAGE AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY

SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Gebruik vervolgens de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de gewenste instelling te veranderen.

Om het voorkeurprogramma te verlaten drukt u samen met “SHIFT”

7

op “RETURN-CHOICE”

20

of manipuleer de pijl naar “EXIT” en druk op “ENTER”

24

.

Bestudeer de volgende hoofdstukken over de diverse mogelijkheden.

Iedere keer wanneer u toets u

12

indrukt, verandert de taalkeuze in deze volgorde:

ENGLISH (Engels)

SPANISH (Spaans)

FRENCH

(Frans) ➧ CHINESE (Chinees) ➧ GERMAN (Duits)

➧ ITALIAN (Italiaans) ➧ JAPANESE (Japans) ➧ en taalkeuzes AA t/m ZU.

(Zie aan het eind van deze gebruiksaanwijzing voor de talen met hun afkortingen.)

Druk op de aanwijstoets t

12

om de taalinstelling in de omgekeerde volgorde te veranderen.

LANGUAGE AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY

SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Iedere keer wanneer u toets u

12

indrukt, verandert de taalkeuze in deze volgorde:

ENGLISH (Engels) ➧ SPANISH (Spaans) ➧ FRENCH

(Frans) ➧ CHINESE (Chinees) ➧ GERMAN (Duits)

ITALIAN (Italiaans)

JAPANESE (Japans)

en taalkeuzes AA tm ZU.

(Zie aan het eind van deze gebruiksaanwijzing voor de talen met hun afkortingen.)

Druk op de aanwijstoets t

12

om de taalinstelling in de omgekeerde volgorde te veranderen.

De taalinstelling van de speler “ON

SCREEN LANGUAGE”

U kunt ook de taal die de speler op het scherm bezigt wijzigen.

LANGUAGE AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

Iedere keer dat u de aanwijstoetsen t

/ u

12

gebruikt, verandert de taal als volgt:

ENGLISH (Engels)

ESPAGNOL (Spaans)

FRENCH (Frans)

Engels

ON SCREEN LANGUAGE

Spaans

IDIOMA EN PANTALLA

Frans

LANGUE D'ECRAN

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANCAIS

Druk op de aanwijstoets t

12

om de taalinstelling in de omgekeerde volgorde te veranderen.

RDV-995

DVD Video Speler

50

De instelling van het geluid

“AUDIO PAGE”

De fabrieksinstellingen betreffende het geluid van deze speler zijn: de digitale geluidsuitgangstream/PCM; Down Mix-Lt/Rt; Compression-Off.

Dit zijn de correcte instellingen wanneer de speler op een externe geluidsprocessor wordt aangesloten.

De digitale uitgang

Om de speler aan te sluiten op een apparaat met een digitale ingang moeten de instellingen wel juist worden gekozen.

LANGUAGE

AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY

STREAM

SYSTEM

/PCM

L

T

/ R

T

OFF

EXIT

PRESS KEY

PCM ONLY

- U gebruikt deze instelling wanneer u de digitale uitgang van de RDV-

995 aansluit op een lineaire PCM ingang van andere apparatuur.

STREAM/PCM

- U gebruikt deze instelling wanneer u de digitale uitgang van de

RDV-995 aansluit op een digitale ingang van een versterker of decoder met ingebouwde

DTS, Dolby Digital en MPEG processor.

DOLBY DIGITAL/PCM

- U gebruikt deze instelling wanneer u de digitale uitgang van de RDV-995 aansluit op een digitale ingang van een versterker of decoder met een ingebouwde Dolby Digital processor.

Het staatje hieronder geeft een overzicht van de relatie tussen het type schijfje en het signaal op de digitale uitgang.

Playback discs

DVD with 48-kHz,

16-bit linear PCM

DVD with 48-kHz,

20/24-bit linear

PCM

DVD with 96-kHz, linear PCM

DVD with DTS

Output

STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM

48-kHz,

16-bit linear

PCM

48-kHz,

20-bit linear

PCM

No output

No output

DVD with Dolby

Digital

DVD with MPEG audio

Video CD

SVCD

DTS bitstream

Dolby Digital bitstream

MPEG bitstream

44.1-kHz,

16-bit linear

PCM

48-kHz, 16-bit

linear PCM

PCM ONLY

48-kHz, 16-bit linear PCM

Audio CD

← ←

Audio CD with

DTS

44.1-kHz,

16-bit linear

PCM

DTS bitstream

← ←

Extra informatie:

De RDV-995 heeft geen DTS decoder aan boord. Wanneer u dus een dvd of audio-cd met DTS codering wenst af te spelen, moet u de speler aansluiten op een versterker of decoder met een ingebouwde DTS processor.

Gebruik bij DTS weergave nooit de analoge uitgangen, daar kunnen uw luid-sprekers niet tegen.

Heeft u zowel de analoge als de digitale uitgangen van de RDV-995 op uw versterker aangesloten, wees dan extra voorzichtig bij de analoogkeuze op uw versterker. Zet voor de zekerheid het volume wat lager.

DOWNMIX

Heeft u een conventionele stereo-installatie op de

RDV-995 aangesloten, dan is het belangrijk dat u de optie “DOWNMIX” correct instelt. Dit voor een perfecte stereo-mix bij weergave van het Dolby

Digital signaal van uw dvd’s.

LANGUAGE

AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY

STREAM

SYSTEM

/PCM

L

T

/ R

T

OFF

EXIT

PRESS KEY

Lt/Rt

- Voor het afluisteren van uw Dolby Digital dvd’s via de analoge uitgangen en een versterker met een ingebouwde Dolby Pro-

Logic processor.

Lo/Ro

- Voor het afluisteren van uw Dolby

Digital dvd’s via de analoge uitgangen en een versterker of tv zonder een ingebouwde Dolby

Pro-Logic processor. Deze instelling gebruikt u ook wanneer u het analoge audiosignaal wenst op te nemen op een cassettedeck, minidisc opnameapparaat o.i.d.

De “DOWNMIX” functie werkt niet wanneer de

“3D PHONIC” functie actief

Extra informatie:

De “DOWNMIX” functie werkt niet wanneer de “3D PHONIC” functie actief is.

Compression

Indien nodig kunt u het dynamisch bereik wat inperken. U kunt dan ‘s-avonds laat toch nog met goede verstaanbaarheid de tekst van uw films verstaan.

LANGUAGE

AUDIO

DIGITAL AUDIO OUTPUT

DOWN MIX

COMPRESSION

DISPLAY

STREAM

L

T

/ R

T

OFF

SYSTEM

/PCM

PRESS KEY

Extra informatie:

“3D PHONIC” functie actief is.

EXIT

ON

- Het geluid wordt gecomprimeerd weergegeven.

OFF

- Het geluid wordt weergegeven zoals het schijfje is opgenomen.

De compressie-functie werkt alleen bij Dolby

Digital schijfjes in één of twee kanalen opgenomen. Op anders opgenomen plaatjes heeft de instelling geen invloed. De “COM-

PRESSION” functie werkt niet wanneer de

De beeldschermpagina

Instellen van het type tv-apparaat

“MONITOR TYPE”

U kunt het type beeldbuis instellen voor aanpassing van het breedbeeldsignaal van de dvd aan uw tv.

LANGUAGE AUDIO

MONITOR TYPE

SCREEN SAVER

ON SCREEN GUIDE

DISPLAY

4:3 LB

OFF

ON

SYSTEM

EXIT

PRESS KEY

4:3 LB (“Letterbox” omzetting)

Wanneer u een conventionele tv aansluit op de

RDV-995 en een breedbeeldfilm wilt afspelen verschijnt er bij de z.g. brievenbusinstelling een zwarte band boven en onder het beeld.

51

Nederlands

4:3 PS (“Pan & Scan” omzetting)

Wanneer u een conventionele tv aansluit op de

RDV-995 en een breedbeeldfilm wilt afspelen wordt er, bij de weergave tijdens Pan & Scaninstelling, automatisch een stukje van de linkeren rechterkant van het beeld afgehaald. Zo ontstaat er een volledige beeldvulling. Er zijn dvd-schijfjes waarbij deze instelling niet werkt er wordt dan a u t o m a t i s c h overgeschakeld op letterboxomzetting.

16:9 WIDE (“breedbeeld” weergave)

Deze instelling gebruikt u wanneer u een breedbeeld-tv aansluit op uw RDV-995.

Uw gids op de buis

De speler kan een menu weergeven waarbij hij middels letters en ikonen de stand van zaken kan laten zien.

LANGUAGE

AUDIO

MENU LANGUAGE

AUDIO LANGUAGE

SUBTITLE

ON SCREEN LANGUAGE

DISPLAY SYSTEM

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

EXIT

PRESS KEY

ON

- de beeldschermgids wordt getoond.

OFF

- de beeldschermgids wordt niet getoond.

Voorbeelden van beeldscherminformatie zijn het beeldhoekikoon , het ondertitelingsikoon , het meertalenikoon en het ikoon van de niet toegestane handeling .

De systeempagina

Auto Standby

Wanneer de RDV-995 voor langer dan een bepaalde tijd stilstaat, kan hij zichzelf automatisch uitzetten.

Hervatten aan/uit

U kunt de functie om de speler bij een bepaalde plek op een dvd te laten beginnen (pag. 41) aan en uit zetten.

ON

- Als u op de weergave toets “PLAY” drukt terwijl de speler uit- of stilstaat, start hij op het afgesproken punt.

OFF -

Als u op de weergave toets “PLAY” drukt terwijl de speler uit- of stilstaat, start hij bij het begin van de schijf.

LANGUAGE AUDIO

AUTO STANDBY

RESUME

AV COMPULINK MODE

DISPLAY SYSTEM

OFF

OFF

DVD 1

EXIT

PRESS KEY

AV Compulink Mode

Werkt niet bij de RDV-995.

Schermbescherming

Als langdurig eenzelfde stilstaand beeld op een tvscherm wordt vertoond bestaat de kans dat dat beeldscherm inbrandt. Om dat te voorkomen heeft de RDV-995 een automatische beeldbuisbeschermingsfunctie. Wanneer een stilstaand beeld zich langer dan 5 minuten op uw beeldscherm ophoudt wordt deze functie automatisch ingeschakeld.

LANGUAGE AUDIO

MONITOR TYPE

SCREEN SAVER

ON SCREEN GUIDE

DISPLAY

4:3 LB

OFF

ON

SYSTEM

EXIT

PRESS KEY

LANGUAGE AUDIO

AUTO STANDBY

RESUME

AV COMPULINK MODE

DISPLAY SYSTEM

OFF

OFF

DVD 1

EXIT

PRESS KEY

60

- Na 60 minuten gaat de machine uit.

30

- Na 30 minuten gaat de machine uit.

OFF

- De autofunctie is uitgeschakeld.

“MODE” 1

- Het bestaande stilstaande beeld wordt zwart.

“MODE” 2

- De “SCREENSAVER” verschijnt en wordt licht en donker.

“OFF”

- uit.

Wanneer het beeldschermbescherming met de dimmerfunctie wordt gebruikt, wordt ook het infoscherm op de speler gedimd (FL DIMMER).

Om deze donkere toestand weer op te heffen, moet u één van de andere opties kiezen.

Het is mogelijk dat het beeld bij “MODE 1” wat vertekend wordt, kies in dat geval voor een andere optie.

Extra informatie:

Ook de buizen van een projectie-tv of die van een projector kunnen met een statisch plaatje inbranden. Houdt dat in gedachten wanneer u de “SCREENSAVER” uitzet. De screensaver werkt tijdens de weergave van een audio-cd

RDV-995

DVD Video Speler

52

Het kinderslot “Parental

Lock”

Deze functie legt de weergave van dvd’s die b.v.

geweldadige scenes of anderszins bevatten aan banden. U kunt het niveau van deze functie instellen. Voorbeeld: wanneer een dvd geweldadige scenes bevat en tevens is voorzien van de “PARENTAL LOCK” functie, dan kunt u dergelijke scenes uw kinderen, middels deze functie, onthouden.

Het voor de eerste keer instellen van het kinderslot

Druk terwijl u de “SHIFT” toets

7

ingedrukt houdt, op de “ENTER” toets

24

wanneer de speler met of zonder dvd-schijfje stilstaat. Het kinderslotscherm verschijnt nu op het beeldscherm.

De wijst op de landencode (Country Code) keuzemogelijkheid.

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

Kies “NL” of “BE” met de t

/ u

12

toetsen.

Druk vervolgens op “ENTER”

24

om met de naar “Set Level” te gaan.

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

Gebruik de t

/ u

12

toetsen terwijl u met de op “Set Level” staat om het niveau van het kinderslot te bepalen.

Iedere keer als u deze toetsen gebruikt verandert het niveau als volgt:

1

“– ” betekent geen restrictie.

“1” is het strengste niveau en

“8” het meest milde niveau.

.

.

.

Na instelling wordt ieder

8

plaatje met een hoger niveau geweigerd.

Breng nu uw vier cijferig pascode in d.m.v. de numerieke toetsen

5

(0 - 9).

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

Druk vervolgens op “ENTER”

24

om met de naar “EXIT” te gaan. Het kinderslot is nu ingesteld.

Het veranderen van de kinderslotinstellingen

Druk terwijl u de “SHIFT” toets

7

ingedrukt houdt, op de “ENTER” toets

24

wanneer de speler met of zonder dvd-schijfje stilstaat. Het kinderslotscherm verschijnt nu op het beeldscherm en de staat op “PASSWORD”.

Country Code

Set Level

PASS WORD

PARENTAL LOCK

US

- - - -

EXIT

PRESS KEY ENTER

Ook al wilt u alleen maar de landencode of het niveau veranderen, vergeet u niet de pascode in te brengen anders worden de nieuwe instellingen niet ge-effectueerd.

Als u op “ENTER” drukt komt u weer in het openingsmenu.

Extra informatie:

• Wanneer u bij het veranderen meer dan drie maal de verkeerde pascode inbrengt, dan gaat de automatisch naar de

(nood)-uitgang (“EXIT”) en werken de aanwijstoetsen p

/ q

12

niet. Het menu verlaten is uw enige “escape”.

• Bent u uw pascode vergeten druk dan

“8888”.

Het tijdelijk uitschakelen van het kinderslot

Er zijn dvd’s die zelfs geweigerd worden bij de laagste instelling van het kinderslot. Als u zo’n schijfje laadt en het probeert af te spelen, verschijnt het kinderslotmenu in beeld en wordt u gevraagd of u het kinderslot tijdelijk wenst uit te schakelen.

Breng nu uw 4-cijferige pascode in met de numerieke toetsen

5

en druk vervolgens op

‘ENTER”

24

. Gebruikt u de verkeerde pascode dan verschijnt “WRONG! RETRY” op uw beeldscherm en moet u in de herkansing anders kunt u niet verder.

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de gewenste “country code” te krijgen en druk dan op “ENTER”. Als u de landencode verandert moet u de restrictie wel eerst uitzetten.

Kies met de t

/ u

12

toetsen het kinderslotniveau.

Druk vervolgens op “ENTER”. De gaat nu naar “PASSWORD”.

Breng vervolgens uw nieuwe pascode in middels de numerieke toetsen

5

en druk vervolgens op

“ENTER”.

De nieuwe instelling is vanaf nu effectief. U mag natuurlijk uw oude pascode houden.

PARENTAL LOCK

This DISC can’t play now!

Temporary

YES

Level Change ?

NO

PASSWORD – – – –

PRESS ENTER EXECUTE

Gebruik de aanwijstoetsen t

/ u

12

om de bij “YES” te krijgen en druk vervolgens op “EN-

TER”. De gaat nu naar “PASSWORD”. Als u “NO” kiest moet u met de “OPEN/CLOSE” toets het betreffende schijfje verwijderen.

Met de op het pascodeveld toets u uw pascodecombinatie in. Maakt u een fout dan verschijnt “WRONG! RETRY” op het scherm en kunt u geen verdere stappen ondernemen. Nadat u de juiste cijfercombinatie heeft ingetoetst, wordt het kinderslot opgeheven en gaat de RVD-995 het schijfje afspelen.

Extra informatie:

Wanneer u bij het veranderen meer dan drie maal de verkeerde pascode inbrengt, dan gaat de automatisch naar “NO” en werken de aanwijstoetsen t

/ u

12

niet.

Druk vervolgens op “ENTER”

24

om met de naar “PASSWORD” te gaan.

Hoe om te gaan met de schijfjes?

Het dagelijks gebruik

Probeer bij het inleggen en uithalen van het schijfje het oppervlak niet aan te raken.

53

Daar alle beeld- en geluidsschijfjes van plastic zijn gemaakt zijn ze kwetsbaar en kunnen dus makkelijk beschadigd worden. Wanneer plaatjes vuil, stoffig, krom of beschadigd zijn kan de laserstraal ze niet goed aflezen en zal het beeld en geluid navenant zijn. Met een beschadigd plaatje zal de speler dus niet goed functioneren.

De zijde van het label

Ook de labelzijde mag niet beschadigd zijn. Plak er dus niets op.

Het opbergen

Bewaar de schijfjes in hun doosjes. Wanneer de plaatjes opelkaar gelegd worden zonder bescherming kunnen ze heel gemakkelijk beschadigd worden. Leg ze nooit in direct zonlicht of op een plek waar het erg vochtig is of erg warm en laat ze nooit achter in uw auto.

Het onderhoud van de schijfjes

Zitten er vingerafdrukken of viezigheid op een plaatje poets ze dan schoon met een zachte droge doek van binnen naar buiten. Gaat het moeilijk maak de doek dan vochtig met water en nooit met huishoudmiddelen, olieproducten, alcohol of anti-statische vloeistoffen. Er zijn speciale cd reinigingsmiddelen, uw Rotel leverancier weet er vast meer van.

Extra informatie:

Er zijn dvd’s die geen beste geluids- en/of beeldkwaliteit leveren, ondanks alle schoonmaakpartijen. Meestal is dat te wijten aan het betreffende schijfje omdat ze niet aan de industrieële normen voldoen. De problemen liggen dus dan bij het schijfje en niet bij deze speler.

Nederlands

RDV-995

DVD Video Speler

54

Probleempjes?

Wat lijkt op een niet goed functioneren van het apparaat hoeft niet altijd een serieuze zaak te zijn. Volg bij problemen eerst onderstaande diagnose en therapie procedure alvorens naar uw handelaar te stappen.

Symptoom

Het apparaat gaat niet aan.

De afstandsbediening werkt niet.

Mogelijke oorzaak

Hoe staat het met het netsnoer.

Wellicht een te grote afstand.

Wellicht richt u niet goed.

Remedie

Het netsnoer goed inpluggen.

Ga wat dichterbij zitten.

Beter richten dus.

Geen beeld op uw beeldscherm.

Gestoord beeld.

Wellicht batterijen leeg .

Batterijen vervangen.

Wellicht batterijen verkeerd om gemonteerd .

Controleer of de batterijen goed gemonteerd zijn zo ja: omkeren.

Controleer en herstel de videoverbinding.

Wellicht slechte of incorrecte videoverbinding.

Wellicht is de verkeerde ingang gekozen op de tv.

Wellicht geen speelbaar schijfje.

Wellicht is de speler aangesloten via een videorecorder met een geactiveerde kopieerbeveiliging.

Controleer en kies de juiste ingang.

Gebruik een speelbaar schijfje.

Sluit de speler regelrecht aan op uw tv.

Geen geluid.

Wellicht heeft u op de (tuner)-versterker de verkeerde ingang gekozen.

U krijgt geen geluid wanneer u een dvd afspeelt opgenomen met 96kHz. technologie lineaire PCM audio.

Wellicht probeert u signaal te krijgen via de digitale uitgang en dat is onmogelijk.

Kies de juiste ingang.

Gebruik de analoge uitgangen “AUDIO OUT” voor dergelijke schijfjes.

Het geluid wordt gestoord en hikt.

Wellicht geen of slechte verbinding.

Wellicht een vervuild schijfje.

Controleer de audioverbindingen .

Maak schijfje schoon.

Het beeld wordt verminkt.

Wellicht staat de screensaver in “MODE” 1 en is wellicht geactiveerd.

Gebruik een andere optie voor de screensaver.

Het beeld past niet op het tv-scherm.

De bediening is onmogelijk.

Wellicht is het monitortype niet correct ingesteld.

Wellicht is het tv-apparaat niet correct ingesteld.

Wellicht een verstoorde chip door bliksem of statische elektriciteit.

Wellicht is het apparaat uit een zeer koude omgeving gekomen en is gecondenseerd vocht hier de oorzaak van.

Kies het juiste monitor/tv type

Stel het tv-toestel goed in.

Zet het apparaat uit, haal de steker uit het stopcontact en stop hem vervolgens weer in het stopcontact. Zet het apparaat weer aan.

Zet het apparaat uit en zet het een paar uur later weer aan.

55

Nederlands

Appendix A: De lijst van talen en hun afkortingen

Wanneer u een taal moet kiezen voor ondertiteling of geluid worden deze in het menu afgekort weergegeven. Om de juiste keuze te kunnen maken hebben we alle talen met hun afkortingen hieronder afgedrukt.

Catalan

Corsican

Czech

Welsh

Danish

Bhutani

Greek

Esperanto

Estonian

Basque

Persian

Finnish

Fiji

Faroese

Frisian

Irish

Afar

Abkhazian

Afrikaans

Ameharic

Arabic

Assamese

Aymara

Azerbaijani

Bashkir

Byelorussian

Bulgarian

Bihari

Bislama

Bengali, Bangla

Tibetan

Breton

Scots Gaelic

Galician

Guarani

Gujarati

Hausa

Hindi

Croatian

Hungarian

Armenian

Interlingua

Interlingue

FJ

FO

FY

GA

ET

EU

FA

FI

DA

DZ

EL

EO

CA

CO

CS

CY

BI

BN

BO

BR

BA

BE

BG

BH

AR

AS

AY

AZ

AA

AB

AF

AM

HA

HI

HR

HU

GD

GL

GN

GU

HY

IA

IE

Lingala

Laothian

Lithuanian

Latvian, Lettish

Malagasy

Maori

Macedonian

Malayalam

Mongolian

Moldavian

Marathi

Malay (MAY)

Maltese

Burmese

Nauru

Nepali

Inupiak

Indonesian

Icelandic

Hebrew

Yiddish

Javanese

Georgian

Kazakh

Greenlandic

Cambodian

Kannada

Korean (KOR)

Kashmiri

Kurdish

Kirghiz

Latin

Dutch

Norwegian

Occitan

(Afan) Oromo

Oriya

Panjabi

Polish

Pashto, Pushto

Portuguese

Quechua

Rhaeto-Romance

MT

MY

NA

NE

MN

MO

MR

MS

LN

LO

LT

LV

MG

MI

MK

ML

KS

KU

KY

LA

KL

KM

KN

KO

JI

JW

KA

KK

IK

IN

IS

IW

OR

PA

PL

PS

NL

NO

OC

OM

PT

QU

RM

Siswati

Sesotho

Sundanese

Swedish

Swahili

Tamil

Telugu

Tajik

Thai

Tigrinya

Turkmen

Tagalog

Setswana

Tonga

Turkish

Tsonga

Kirundi

Rumanian

Russian

Kinyarwanda

Sanskrit

Sindhi

Sangho

Serbo-Croatian

Singhalese

Slovak

Slovenian

Samoan

Shona

Somali

Albanian

Serbian

Tatar

Twi

Ukrainian

Urdu

Uzbek

Vietnamese

Volapuk

Wolof

Xhosa

Yoruba

Zulu

TN

TO

TR

TS

TH

TI

TK

TL

SW

TA

TE

TG

SS

ST

SU

SV

SN

SO

SQ

SR

SI

SK

SL

SM

SA

SD

SG

SH

RN

RO

RU

RW

TT

TW

UK

UR

UZ

VI

VO

WO

XH

YO

ZU

RDV-995

DVD Video Speler

56

Appendix B: De landenlijstvoor het kinderslot

BV Bouvet Island

BW Botswana

BY Belarus

BZ Belize

CA Canada

CC Cocos (Keeling) Islands

CF Central African Republic

CG Congo

CH Switzerland

CI Côte d’Ivoire

CK Cook Islands

CL Chile

CM Cameroon

CN China

CO Colombia

CR Costa Rica

CU Cuba

CV Cape Verde

CX Christmas Island

CY Cyprus

CZ Czech Republic

DE Germany

DJ Djibouti

DK Denmark

DM Dominica

DO Dominican Republic

DZ Algeria

EC Ecuador

EE Estonia

EG Egypt

AD Andorra

AE United Arab Emirates

AF Afghanistan

AG Antigua and Barbuda

AI Anguilla

AL Albania

AM Armenia

AN Netherlands Antilles

AO Angola

AQ Antarctica

AR Argentina

AS American Samoa

AT Austria

AU Australia

AW Aruba

AZ Azerbaijan

BA Bosnia and Herzegovina

BB Barbados

BD Bangladesh

BE Belgium

BF Burkina Faso

BG Bulgaria

BH Bahrain

BI Burundi

BJ Benin

BM Bermuda

BN Brunei Darussalam

BO Bolivia

BR Brazil

BS Bahamas

BT Bhutan

EH Western Sahara

ER Eritrea

ES Spain

ET Ethiopia

FI Finland

FJ Fiji

FK Falkland Islands (Malvinas)

FM Micronesia (Federated States of)

FO Faroe Islands

FR France

FX France, Metropolitan

GA Gabon

GB United Kingdom

GD Grenada

GE Georgia

GF French Guiana

GH Ghana

GI Gibraltar

GL Greenland

GM Gambia

GN Guinea

GP Guadeloupe

GQ Equatorial Guinea

GR Greece

GS South Georgia and the

South Sandwich Islands

GT Guatemala

GU Guam

GW Guinea-Bissau

GY Guyana

HK Hong Kong

HM Heard Island and

McDonald Islands

HN Honduras

HR Croatia

HT Haiti

HU Hungary

ID Indonesia

IE Ireland

IL Israel

IN India

IO British Indian Ocean Territory

IQ Iraq

IR

IS

Iran (Islamic Republic of)

Iceland

IT Italy

JM Jamaica

JO Jordan

JP Japan

KE Kenya

KG Kyrgyzstan

KH Cambodia

KI Kiribati

KM Comoros

KN Saint Kitts and Nevis

KP Korea, Democratic

People’s Republic of

KR Korea, Republic of

KW Kuwait

KY Cayman Islands

KZ Kazakhstan

LA Lao People’s Democratic Republic

LB Lebanon

LC Saint Lucia

LI Liechtenstein

LK Sri Lanka

LR Liberia

LS Lesotho

LT Lithuania

LU Luxembourg

LV Latvia

LY Libyan Arab Jamahiriya

MA Morocco

MC Monaco

MD Moldova, Republic of

MG Madagascar

MH Marshall Islands

ML Mali

MM Myanmar

MN Mongolia

MO Macau

MP Northern Mariana Islands

MQ Martinique

MR Mauritania

MS Montserrat

MT Malta

MU Mauritius

MV Maldives

MW Malawi

MX Mexico

MY Malaysia

MZ Mozambique

NA Namibia

NC New Caledonia

NE Niger

NF Norfolk Island

NG Nigeria

NI Nicaragua

NL Netherlands

NO Norway

NP Nepal

NR Nauru

NU Niue

NZ New Zealand

OM Oman

PA Panama

PE Peru

PF French Polynesia

PG Papua New Guinea

PH Philippines

PK Pakistan

PL Poland

PM Saint Pierre and Miquelon

PN Pitcairn

PR Puerto Rico

PT Portugal

PW Palau

PY Paraguay

QA Qatar

RE Réunion

RO Romania

RU Russian Federation

RW Rwanda

SA Saudi Arabia

SB Solomon Islands

SC Seychelles

SD Sudan

SE Sweden

SG Singapore

SH Saint Helena

SI Slovenia

SJ Svalbard and Jan Mayen

SK Slovakia

SL Sierra Leone

SM San Marino

SN Senegal

SO Somalia

SR Suriname

ST Sao Tome and Principe

SV El Salvador

SY Syrian Arab Republic

SZ Swaziland

TC Turks and Caicos Islands

TD Chad

TF French Southern Territories

TG Togo

TH Thailand

TJ Tajikistan

TK Tokelau

TM Turkmenistan

TN Tunisia

TO Tonga

TP East Timor

TR Turkey

TT Trinidad and Tobago

TV Tuvalu

TW Taiwan, Province of China

TZ Tanzania, United Republic of

UA Ukraine

UG Uganda

UM United States Minor Outlying Islands

US United States

UY Uruguay

UZ Uzbekistan

VA Vatican City State (Holy See)

VC Saint Vincent and the Grenadines

VE Venezuela

VG Virgin Islands (British)

VI Virgin Islands (U.S.)

VN Vietnam

VU Vanuatu

WF Wallis and Futuna Islands

WS Samoa

YE Yemen

YT Mayotte

YU Yugoslavia

ZA South Africa

ZM Zambia

ZR Zaire

ZW Zimbabwe

57

Nederlands

Technische gegevens

Algemeen

Bruikbare schijfjes:

Video systemen:

Video uitgang

DVD VIDEO, Audio CD enVideo CD

PAL of NTSC naar keuze

VIDEO UIT (cinch)

Component:

Y uitgang:

C uitgang:

S-VIDEO UIT (S plug):

Y uitgang:

C uitgang:

Horizontale resolutie:

1.0 V p.p (75 Ohm)

1.0V p.p (75 Ohm)

0.7V p.p (75 Ohm)

1.0V p.p (75 Ohm)

286mV p.p (75 Ohm)

500 lijnen

65dB

Signaal/ruisverhouding:

Audio uitgang analoge uitgang (cinch):

Digitale uitgang digitale uitgang (optisch): digitale uitgang (coaxial):

2.0V rms (10 kOhm)

-21 tot -15 dBm (piek)

0.5Vp.p (75 Ohm afsluiting)

Audio karakteristieken

Frequentiebereik:

CD: (sampling freq. 44.1):

DVD: (sampling freq. 48):

DVD: (sampling freq. 96):

Dynamiek:

16 bit:

20 bit:

24 bit:

Gelijkloop:

2 Hz. tot 20 kHz.

2 Hz. tot 22 kHz.

2 Hz. tot 44 kHz.

> 96 dB

> 106 dB

> 106 dB onmeetbaar (<

±

0,002%)

< 0,002%

Totale harm. vervorming:

Fysiek

Spanning en lichtnetfreq:

Amerikaanse versie:

Europese versie:

Opgenomen vermogen:

Gewicht:

Afmetingen (BxHxD):

115 V, 60 Hz.

230 V, 50 Hz.

20 W (aan), 3 W (standby)

5,8 kg

440 x 92 x 314 mm

*Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

ROTEL en het ROTEL hi fi logo zijn geregistreerde handelsmerken van “The Rotel Co. Ltd.” Tokio, Japan.

DTS is een geregistreerd handelsmerk van Digital Theater Systems.Vervaardigd onder licentie van Dolby Labs.

Licensing Corp.“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D logo zijn handelsmerken van Dolby Laboratories

Licensing Corp. Alle rechten voorbehouden.DTS is een geregistreerd handelsmerk van Digital Theater

Systems. Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation. “Dolby” en het Dubbel-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories Licensing Corporation.

082 OMRDV-995 080201

Español • Nederlands

The Rotel Co. Ltd.

10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-Ku

Tokyo 150-0045

Japan

Phone: +81 3-5458-5325

Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America

54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699

USA

Phone: +1 978-664-3820

Fax: +1 978-664-4109

Rotel Europe

Meadow Road

Worthing, West Sussex BN11 2RX

England

Phone: +44 (0)1903 524 813

Fax: +44 (0)1903 524 831

Rotel Deutschland

Kleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.

Germany

Phone: +49 05201-87170

Fax: +49 05201-73370

www.rotel.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents