Wayne | CSECAP50 | Operating instructions | Wayne CSECAP50 Operating instructions

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Operating Instructions and Parts Manual
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Garantía Limitada de por Vida
Limitada de por vida (reemplazo total una sola vez) para CSE50T y CSECAP50 y cinco años para CSECAP40 a partir de la
fecha de compra, Wayne Water Systems (“Wayne”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador
original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un
examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a
la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor
más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el
número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o
el producto para que sean reparados o reemplazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados,
negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas
suministradas por la compañía Wayne.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA GARANTÍA
LIMITADA DE POR VIDA PARA CSE40T Y CSECAP50 Y CINCO AÑOS PARA CSECAP40 A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O
INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes
mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también
puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a
equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios,
costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía
Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO. _______________ NO DE SERIE.__________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
Sewage
Pump
Description
A sewage system consists of a pump,
control switch, and a basin for use in
applications where less than six toilets
(units) are discharged into the basin.
The system is generally controlled by a
float switch with a plug-in-plug which
accepts the pump plug and in turn
plugs into a 120 volt outlet.
The float switch is a wide angle
differential switch that rises with the
liquid level and turns the pump on. As
the liquid level decreases the float
lowers and turns the pump off. The
CSECAP40 and CSECAP50 are provided
with a solid-state electronic “SwitchGenius” water level control. When
water is detected, the pump will start
automatically. This pump is intended
for use in domestic sewage lift stations.
It is suitable for pumping sewage,
effluent, wastewater, groundwater and
other nonexplosive, noncorrosive
liquids with up to 2 inch solids.
Unpacking
Inspect this unit before it is used.
Occasionally, products are damaged
during shipment. If the pump or
components are damaged, return the
unit to the place of purchase for
replacement. Failure to do so could
result in serious injury or death.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger
indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Warning
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
Caution
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, MAY result in
minor or moderate injury.
Specifications
CSE50T
CSECAP40
CSECAP50
Power supply requirements
120V, 60 hz
120V, 60 hz
Circuit requirements
15 amps (min)
15 amps (min)
Motor duty
Intermittent
Intermittent
Motor
120V, 1 Phase
120V, 1 Phase
Horsepower
1/2
4/10 (CSECAP40)
1/2 (CSECAP50)
Motor full load
12.0
8.7
Liquid temperature range
40°F to 120°F
40°F to 120°F
Max. operating position
45o from vertical
45o from vertical
Dimensions
14 inches x 12inches 14 inches x 12inches
Intake
2 inches
2 inches
Discharge
2 inch NPT female
2 inch NPT female
Cut-in level (factory set)
19 inches
11 inches
Cut-out level (factory set)
9 inches
3 inches
Differential
10 inches
7 inches
Switch
90o wide angle
mechanical
tether switch
“Switch-Genius”
capacitive
water sensor
Power cord
16 gauge
16 gauge
3 Conductor w/plug 3 Conductor w/plug
Notice
indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Construction
Motor body material .......................Cold rolled steel
Motor housing .................................Cast iron
Volute ...............................................Cast iron
Impeller.............................................Glass reinforced PBT
Seal plate ..........................................Cast Iron
Shaft seal ..........................................Mechanical
Performance
GALLONS PER MINUTE AT TOTAL HEAD IN FEET
Model
5'
10'
15'
CSECAP40
90
62
23
CSECAP50, CSE50T
113
90
33
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
24 Sp
© 2007 Wayne Water Systems
For parts, product & service information
visit www.waynepumps.com
330502-001 11/07
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Operating Instructions and Parts Manual
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This
product
or its power cord contains lead, a
chemical known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY
1. Know the pump application,
limitations, and potential hazards.
Do not use to pump
flammable or explosive fluids
such as gasoline, fuel oil,
kerosene, etc. Do not use in flammable
and/or explosive atmospheres. Use
pump only with liquids compatible with
pump component materials. Failure to
follow this warning can result in
personal injury and/or property
damage.
2. Make certain that the power source
(electric motor) conforms to the
requirements of the equipment.
Disconnect power before
servicing. If the power disconnect is out of sight, lock in
the open position and tag it to prevent
unexpected application of power.
Failure to do so could result in fatal
electrical shock!
3. Release all pressure within the
system before servicing any
component.
4. Drain all liquids from the system
before servicing.
This
pump
contains dielectric motor oil for
lubrication and motor heat transfer.
Care should be taken when disposing
of this oil. Do not use this pump in
ponds or fountains because the motor
oil can be harmful to aquatic life.
5. Secure the discharge line before
starting the pump. An unsecured
discharge line will whip, possibly
causing personal injury and/or
property damage.
6. Check hoses for weak and worn
condition before each use, making
certain that all connections are
secure.
www.waynepumps.com
7. Periodically inspect the pump and
system components. Perform
routine maintenance as required
(See Maintenance Section).
8. Provide a means of pressure relief
for pumps whose discharge line can
be shut-off or obstructed.
9. Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times
when working with pumps.
b. Keep work area clean,
uncluttered and properly lighted;
replace all unused tools and
equipment.
c. Keep visitors a safe distance from
the work area. Make workshop
child-proof with padlocks, master
switches, and by removing starter
keys.
10. When wiring an electrically driven
pump such as this, follow all
electrical and safety codes, as well
as the most recent National
Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
Risk of electric shock! Never
connect the green (or green
and yellow) wire to a live
terminal!
11. This equipment is only for use on
120 volt (single-phase) and is
equipped with an approved 3-conductor cord and 3-prong,
grounding-type plug as shown in
Figure 1A & 1B.
To reduce the risk of electric shock, the
motor must be securely and adequately
grounded. This can be accomplished by
the following:
- Inserting plug directly into a properly
installed and grounded 3-prong,
grounding-type receptacle (as shown
in Figure 1A & 1B ).
Where a 2-prong wall receptacle is
encountered, it must be replaced with
a properly grounded 3-prong receptacle installed in accordance with the NEC
and local codes and ordinances.
12. All wiring should be performed by a
qualified electrician.
13. Always connect this product to a
grounded outlet equipped with a
Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) device. Consult a local
electrician for installation and
availability.
2
Pump Power Cord
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al
Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
“SwitchGenius” Plug
Puede escribirnos a:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
No. de
Ref. Descripción
Grounded
Outlet
1
2
2
3
4
5
1
Figure 1A
Interruptor de flotador
de correa
Cordón de corriente
Impulsor
Caja espiral
Ensamble del motor
con sello del eje
No. del
Repuesto
Ctd.
30000-009
31035-001
17317-001
41027-001
1
1
1
1
8322
1
Grounding
Blade
Figure 1B
The
pump
motor is equipped with automatic
resetting thermal protector and may
restart unexpectedly. Protector tripping
is an indication of motor overloading as
a result of operating the pump at low
heads (low discharge restriction),
excessively high or low voltage,
inadequate wiring, incorrect motor
conditions, or a defective motor or
pump.
14. This pump is designed to transfer
water in cycles. Using this pump in a
continuous duty application by
manipulating the switch to stay on,
will effect the performance and the
life of the product.
5
3
4
Modelo CSE50T
1
2
3
4
5
6
15. Protect electrical cord from sharp
objects, hot surfaces, oil, and
chemicals. Avoid kinking the cord.
Replace or repair damaged or worn
cords immediately. Use wire of
adequate size to minimize voltage
drop at the motor.
18. Do not use an extension cord.
6
7
8
2
16. Do not handle a pump or pump
motor with wet hands or when
standing on a wet or damp surface,
or in water.
17. Do not hang this product by the
carry handle. Sewage pumps should
be set firmly on their legs and
supported by rigid piping. This
eliminates twisting and damage
during pump operation.
No. de
Ref. Descripción
7
8
1
5
3
4
Modelos CSECAP40 y CSECAP50
23 Sp
Sensor de agua capacitivo
Cordón de corriente
de 3m (10pies)
Impulsor
Caja espiral
Ensamble del motor
con sello del eje
Soporte
Perno pasante
Tornillo
No. del
Repuesto
Ctd.
7465
1
31035-001
17317-001
41027-001
1
1
1
8322
7434
16836-004
67050-001
1
1
1
3
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Diagnóstico de Averías - CSECAP40, CSECAP50
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
La bomba no enciende
o no funciona
El nivel de agua es demasiado bajo
El dispositivo “Switch-Genius” no enciende la bomba si el agua no ha
llegado a menos de 1 pulgada (2,5 cm) del tope del sensor.
2. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o
reajuste el disyuntor
3. Si el voltaje se encuentra por debajo del mínimo, verifique el
tamaño del cable del suministro eléctrico general. Si está bien,
llame a la compañía eléctrica.
4. Devuelva para realizarle servicio o reemplace el motor
5. Reemplace el “Switch-Genius”
6. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite los desechos
2. Fusible quemado o disyuntor
disparado
3. Bajo voltaje
4. Motor defectuoso
5. “Switch-Genius” defectuoso
6. Impulsor (la bomba se llenó de
residuos)
7. Nivel de líquido insuficiente
La bomba se enciende y se
apaga con demasiada
frecuencia
1. Instale una válvula de retención
2. Cambie la posición de la bomba, limpie la superficie del sensor
(Figura 3B).
3. Retire y examine la válvula de retención para la correcta
instalación y funcionamiento libre
4. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño
adecuado de la bomba
La bomba se apaga
y se enciende
independientemente del
interruptor (acciona la
protección térmica de
sobrecarga)
1. Temperatura del agua excesiva
1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 120°
2. Bajo voltaje
2. Si el voltaje se encuentra por debajo del mínimo, verifique el
tamaño del cable del suministro eléctrico general. Si está bien,
llame a la compañía eléctrica
La bomba hace ruido
o vibra en exceso
1. Rodamientos gastados
2. Desechos en la cavidad del impulsor
o impulsor roto
3. Las conexiones de la tubería a la
estructura del edificio son demasiado
rígidas o demasiado sueltas
1. Devuelva para realizarle servicio o reemplazarla
2. Retire la caja, limpie el impulsor y/o cambie el impulsor roto
1. Interruptor “Switch-Genius”
defectuoso
2. Descarga restringida (obstrucción en
la tubería)
3. Demasiado flujo de entrada o la
bomba no es del tamaño adecuado
para la aplicación
1. Reemplace el interruptor “Switch-Genius”
1. Bajo voltaje
1. Si el voltaje se encuentra por debajo del mínimo, verifique el
tamaño del cable del suministro eléctrico general. Si está bien,
llame a la compañía eléctrica
2. Retire, limpie y compruebe que esté ajustado
La bomba funciona pero
sale muy poca agua o
nada
La bomba se puede accionar
repentinamente. Desconecte la
corriente antes de realizar un servicio
2. Residuos en el impulsor o en la
descarga
3. Piezas de la bomba o del impulsor
gastadas o defectuosas
4. La bomba funciona al revés
5. La bomba no tiene el tamaño
necesario para la aplicación
6. Válvula de retención cerrada
o instalada al revés
7. Válvula de cierre cerrada
Do not walk on wet area
until all power has been
turned off. If the shut-off box
is in basement, call the electric
company to shut-off service to the
house, or call the local fire department
for instructions. Remove pump and
repair or replace. Failure to follow this
warning can result in fatal electrical
shock.
7. Asegúrese de que el nivel de líquido sea de al menos 11" (28 cm)
desde el piso de la pileta
1. Reflujo de agua desde la tubería
2. Sensor de agua “Switch-Genius”
sucio
3. No se instaló la válvula de retención
o pierde
4. La altura de descarga es menor que
el mínimo requerido por el
fabricante
La bomba no se apaga
General Safety
Information (Continued)
3. Reemplace la parte de la tubería de descarga con un conector
flexible
2. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería
3. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño
adecuado de la bomba
3. Reemplace las piezas gastadas o toda la bomba. Limpie las piezas
si fuera necesario
4. Compruebe la rotación. (Antihoraria desde abajo.) Devuélvala si es
horaria
5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño
adecuado de la bomba
6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta
instalación y funcionamiento libre
7. Abra la válvula
Installation
In any
installation where property damage
and/or personal injury might result
from an inoperative or leaking pump
due to power outages, discharge line
blockage or any other reason, use a
backup system(s).
1. Thread the discharge pipe or pipe
nipple into the discharge
connection.
2. If a check valve is used in a solids
handling system mount the check
valve in a horizontal position or at a
45° angle with the valve pivot on
top. In a vertical position, solids will
tend to lodge on the valve flapper
and can prevent it from opening.
4. A gate valve should be installed in
the system after the check valve.
This gate valve should be a full port
valve which will pass 2 inch solids or
as required by state and local codes.
This gate valve permits removal of
the pump and/or check valve for
servicing.
5. A union should be installed
between the check valve and the
pump so the pump can be removed
with least disturbance of the piping.
Check valve 45o
6. CSE50T models are supplied with a
detachable tether switch with a
piggyback plug (see figure 3A).
The length of the tether (distance
of cord from float to clamp) should
not be set shorter than 3-1/4 inches
and should not be used in a basin
smaller than 14 inches in diameter.
If using a differential other than the
factory setting, be sure when the
pump shuts off at least 4 inches of
fluid is left in the basin so the
impeller remains submerged.
Vent
Gasket
Inlet
1/2"
Min.
Clearance
7. When a tether switch is used, rigid
discharge pipe is required. If the
pump is allowed to move, the
tether switch could be restricted by
the basin wall, preventing the
pump from operating.
Basin
Figure 3A - Prefabricated Basins
3. Drill a 1/16 inch hole in the
discharge pipe approximately 1 inch
to 2 inches above the pump
discharge when a check valve is
used. The hole prevents air locking
of the pump at the initial start-up
and if it should lose prime.
Main waste line to sewer or septic tank
Upper level drainage
2 inch Discharge pipe
Vent pipe
Cleanout
Laundry tubs
Three prong
grounded
outlet
equipped
with a
ground fault
interruptor
2 inch
Gate Valve
Union
45o
Elbow
Figure 2 - Typical Installation
Dryer
Washer
Lavatory
Toilet
2 inch
Check
Valve
Flange
22 Sp
Before
removing
pump from basin for service, always
disconnect electrical power to pump
and control switch. For any work on
pump or switch, ALWAYS unplug the
power cord. Do not just turn off circuit
breaker or unscrew fuse.
Shower
Floor drain
Washer drain
Sewage pump passes 2 inch dia. solids
3
www.waynepumps.com
Operating Instructions and Parts Manual
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Installation (Continued)
Maintenance
8. CSECAP40 and CSECAP50 models
are supplied with an “SwitchGenius” capacative water sensor
(see figure 3B). Position the pump
in the basin so that the “SwitchGenius” water sensor is 180° away
from the basin inlet. Make certain
the incoming water stream does not
hit the “Switch-Genius” water
sensor surface.
Make
certain
that the pump is unplugged before
attempting to service or remove any
component. This pump is assembled in
the factory using special equipment;
therefore only authorized service
dealers or qualified electricians should
attempt to repair this unit. Improper
repair can cause an electrical shock
hazard.
Before
removing
pump from basin for service, always
disconnect electrical power to pump
and control switch. For any work on
pump or switch, ALWAYS unplug the
power cord. Do not just turn off circuit
breaker or unscrew fuse.
Check valve 45o
TEST
RESET
Vent
Gasket
Inlet
“SwitchGenius”
surface *
Basin
* Orient the pump so that the “SwitchGenius” switch surface is 180° away
from the inlet. Make sure the incoming
water stream does not hit the “SwitchGenius” surface.
The
pump
contains oil that may be under pressure
because of heat. Let the pump cool for
a minimum of two hours before
servicing this unit.
1. Disassembly of the motor prior to
expiration of warranty will void the
warranty. It might also cause
internal leakage and damage to the
unit. If repairs are required, return
the pump to the dealer from whom
it was purchased or call 1-800-2370987. If motor is ever disassembled
the o-rings must be replaced. Care
must be taken to ensure that all
seals do not leak.
2. After the basin cover is removed
and necessary discharge piping
disconnected, lift pump from basin.
3. Pump should be checked on a
regular basis for proper operation.
If anything has changed since unit
was new, the unit should be
removed and repaired or replaced.
Only qualified electricians or service
people should attempt to repair this
unit. Improper repair and/or
assembly can cause an electrical
shock hazard.
5. Submerge the complete pump in a
disinfectant solution (10% chlorine
bleach solution) for at least one
hour before handling the pump.
6. Clean all dirt and deposits from the
pump float. Make sure float moves
freely after cleaning (CSE50T).
Diagnóstico de Averías - CSE50T
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
La bomba no se enciende
o funciona
1. El nivel de agua es muy bajo
1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la bomba esté
totalmente sumergida en agua
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o
reconecte el cortacircuito
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado,
comuníquese con la compañía de electricidad.
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano a su
domicilio o reemplácelo
5. Reemplace el interruptor flotante
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela
2. El fusible está quemado o el
cortacircuito se activó
3. El voltaje es muy bajo
7. Clean all dirt and deposits away
from pump inlet and volute.
4. El motor está dañado
8. Clean “Switch-Genius” water sensor
surface (models CSECAP40 and
CSECAP50).
This
pump
contains dielectric motor oil for
lubrication and motor heat transfer.
This oil can be harmful to the
environment. Check state
environmental laws before disposing of
this oil. This oil can be harmful to
aquatic life so consideration should be
exercised in the application of this
pump.
5. El flotante está dañado
6. El impulsor (la bomba está obstruída
con basura)
7. El interruptor está obstruído
8. Nivel de líquido insuficiente
La bomba se enciende y se
apaga constantemente
1. El agua se regresa de las tuberías
2. El interruptor/flotante está dañado
3. No instaló una válvula de chequeo o
la válvula de chequeo tiene una fuga
4. La distancia de la descarga es inferior
al mínimo recomendado por el
fabricante
1. Instale una válvula de chequeo
2. Reemplace el interruptor flotante
3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien
instalada y funcionando adecuadamente
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando
una bomba adecuada
La bomba se apaga y se
enciende
independientemente del
interruptor (el sistema de
protección térmica se
activa)
1. La temperatura del agua es excesiva
1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 44°C
(120° F).
2. Reemplace o reubique la bomba
La bomba hace mucho
ruido o vibra
excesivamente
La bomba no deja de
funcionar
4. Place the pump in a suitable area
where it can be cleaned thoroughly.
Remove all scale and deposits on
pump.
Figure 3B - Prefabricated Basins
La bomba funciona pero
bombea muy poca agua o
no bombea agua
2. El interruptor está dañado u
obstruído y por lo tanto la bomba
funciona al seco
La bomba puede comenzar a
funcionar sin previo aviso.
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio
3. El voltaje es muy bajo
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado,
comuníquese con la compañía de electricidad
1. Los cojinetes están desgastados
1. Envie la unidad al centro de servicio autorizado más cercano a su
domicilio o reemplácelo
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está roto
2. El impulsor está obstruído con basura
o está rota
3. Las tuberías que conectan la bomba
al edificio son muy rígidas o están
muy flojas
1. Reemplace el interruptor flotante
2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario para que
el flotante se mueva sin problemas
3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías
1. El voltaje es muy bajo
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado,
comuníquese con la compañía de electricidad.
2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté bien
instalado
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es necesario
limpie las piezas que estén sucias
4. Chequée la rotación. (Sentido contrario al de las agujas del reloj al
observarlo desde la parte inferior) Devuelva la unidad si gira en el
mismo sentido de las agujas del reloj
5. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando
una bomba adecuada
6. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien
instalada y funcionando adecuadamente
7. Abra la válvula
5. La bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
6. La válvula de chequeo está atascada
o instalada incorrectamente
7. La válvula de cierre está cerrada
4
3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un conector
flexible
1. El interruptor flotante está dañado
2. El intyerruptor flotante no se puede
mover libremente
3. Las tuberiás de descarga están
obstruídas
4. Entrada excesiva de agua o la bomba
no es la adecuada para la aplicación
en que se está usando
2. El impulsor o la tubería de descarga
están obstruídos con basura
3. La bomba tiene alguna pieza dañada
o el impulsor está obstruído
4. La bomba está rotando en sentido
contrario
www.waynepumps.com
7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin problemas.
Reubique la bomba si es necesario
8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33 cm
(13") del fondo de la pileta
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando
una bomba adecuada
21 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Instalación (Continuación)
Mantenimiento
8. Los modelos CSECAP40 y CSECAP50
vienen de fábrica con un sensor de
agua capacitivo “Switch-Genius”
(Ver figura 3B). Disponga la bomba
en la pileta de manera que el sensor
de agua “Switch-Genius” quede a
180° de la entrada de la pileta.
Asegúrese de que la corriente de
agua en entrada no golpee la
superficie del “Switch-Genius”.
Siempre
desconecte el cordón eléctrico antes de tratar de
darle servicio o desconectar un
componente. Esta bomba se ensambla
en la fábrica usando equipo especiales;
por lo tanto sólo los técnicos
(electricistas) especializados o el
personal de los centros de servicio
autorizado deben tratar de reparar esta
unidad. De lo contrario podría
ocasionar peligro de
electrocutamiento.
Antes de
sacar la
bomba de la pileta para darle servicio,
siempre desconecte el cordón eléctrico
de la bomba y el interruptor. Antes de
darle servicio a la bomba o al
interruptor SIEMPRE desconecte el
cordón eléctrico. No desactive el
cortacircuito o saque un fusible.
Válvula de
chequeo 45o
TEST
RESET
Orificio de
Ventilación
Empaque
Entrada
* Superficie
del “SwitchGenius”
Pileta
* Disponga la bomba de manera que el
“Switch-Genius” quede a 180° de la
entrada. Asegúrese de que la corriente
de agua en entrada no golpee la
superficie del “Switch-Genius”.
Esta
bomba
contiene aceite que podría estar bajo
presión debido al calor. Espere a que la
bomba se enfríe por lo menos durante
2 horas antes de darle servicio.
1. Si desmantela el motor antes de la
fecha de expiración de la garantía,
esta quedaría cancelada. Igualmente,
podría ocasionar fugas internas y
daños a la unidad. Si necesita
reparación, envie la bomba a la
tienda donde la compró o
comuníquese con el distribuidor más
cercano a su domicilio. Si desmantela
el motor deberá reemplazarlo los
anillos en O. Debe cerciorarse de que
los sellos no tengan fugas.
2. Después de destapar la pileta y
desconectar las tuberías necesarias,
saque la bomba de la pileta.
3. Chequée la bomba periódicamente
para ver si está en buen estado. Si el
sistema ha cambiado después de
instalar la unidad, debe desconectar
y reemplazar la bomba. Sólo
electricistas calificados deben tratar
de reparar esta unidad. Reparaciones
y/o ensamblajes incorrectos podrían
ocasionar peligro de electrocución.
4. Coloque la bomba en un sitio
adecuado para limpiarla
completamente. Quítele todos los
residuos e impurezas a la bomba.
5. Sumerje toda la bomba en una
solución desinfectante (10% de lejía)
por lo menos durante una hora antes
de tocar la unidad.
6. Limpie bien el flotante de la bomba.
Cerciórese de que el flotante se
puede mover libremente después de
limpiarlo (CSE50T).
7. Limpie bien el orificio de entrada de
la bomba y la voluta.
8. Limpie la superficie del
sensor “Switch-Genius”
(modelos CSECAP40 y CSECAP50).
Esta
bomba
contiene aceite para motores
dieléctricos para lubricar el motor y
transferir calor. Este aceite podría
contaminar el ambiente. Consulte las
ordenanzas de contaminación
ambiental antes de tirar este aceite.
Este aceite podría ser dañino para los
animales acuáticos, por lo tanto debe
tomar ésto en consideración cuando
vaya a usar la bomba.
Troubleshooting Chart - CSE50T
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Pump will not start or
run
1. Water level too low
1. Pump switch will not turn on unless water covers top of
pump
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
2. Blown fuse or tripped circuit
breaker
3. Low line voltage
8. Insufficient liquid level
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact
power company.
4. Return for service or replace motor
5. Replace float switch
6. If impeller will not turn, remove housing and remove
debris
7. Arrange switch so the switch moves freely. Reposition
pump if necessary
8. Make sure liquid level is at least 13" from the basin floor
Pump starts and stops
too often
1. Backflow of water from piping
2. Faulty float switch
3. Check valve not installed or
leaking
4. Discharge head is less than
manufacturer’s minimum
1. Install check valve
2. Replace float switch
3. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
Pump shuts off and
turns on independently
of switch (trips thermal
overload protection)
1. Excessive water temperature
2. Defective switch or entangled
switch is causing pump to run
dry
1. Pump should not be used for water above 120°
2. Replace or reposition pump
4. Defective motor
5. Defective float switch
6. Impeller (pump filled with
debris)
7. Tangled switch
3. Low line voltage
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact
power company
Pump operates noisily
or vibrates excessively
1. Worn bearings
2. Debris in impeller cavity or
broken
3. Piping attachments to building
structure too rigid or too loose
1. Return for service or replace
2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken
impeller
3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector
Pump will not shut off
1. Defective float switch
2. Float switch movement restricted
1. Replace float switch
2. Reposition pump or clean basin as required to provide
adequate clearance for float
3. Remove pump and clean pump & piping
3. Restricted discharge (obstruction
in piping)
4. Excessive inflow or pump not
properly sized for application
Pump operates but
delivers little or no
water
Figura 3B - Piletas Prefabricadas
20 Sp
Pump may start unexpectedly.
Disconnect power supply
before servicing
4. Recheck all sizing calculation to determine proper pump
size
1. Low line voltage
1. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact
power company
2. Remove, clean and check for tightness
3. Replace worn parts or entire pump. Clean parts if required
2. Debris caught in impeller or
discharge
3. Worn or defective pump parts or
plugged impeller
4. Pump running backwards
5. Pump not properly sized for
application
6. Check valve stuck closed or
installed backwards
7. Shut off valve closed
4. Check rotation. (CCW from bottom) Return if CW
5. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
6. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
7. Open valve
5
www.waynepumps.com
Operating Instructions and Parts Manual
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Troubleshooting Chart - CSECAP40, CSECAP50
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Pump will not start or
run
1. Water level too low
1. “Switch-Genius” water sensor will not turn pump on unless
water is within 1 inch of the top of the sensor.
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
2. Blown fuse or tripped circuit
breaker
3. Low line voltage
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact
power company.
4. Return for service or replace motor
5. Replace “Switch-Genius”
6. If impeller will not turn, remove housing and remove
debris
7. Make sure liquid level is at least 11" from the basin floor
4. Defective motor
5. Defective “Switch-Genius”
6. Impeller (pump filled with
debris)
7. Insufficient liquid level
Pump starts and stops
too often
Pump shuts off and
turns on independently
of switch (trips thermal
overload protection)
Pump operates noisily
or vibrates excessively
Pump will not shut off
Pump operates but
delivers little or no
water
1. Backflow of water from piping
2. Dirty “Switch-Genius” water
sensor
3. Check valve not installed or
leaking
4. Discharge head is less than
manufacturer’s minimum
1. Install check valve
2. Reposition pump, clean sensor face (Figure 3B).
1. Excessive water temperature
1. Pump should not be used for water above 120°
3. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
Pump may start unexpectedly.
Disconnect power supply
before servicing
2. Low line voltage
2. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact
power company
1. Worn bearings
2. Debris in impeller cavity or
broken
3. Piping attachments to building
structure too rigid or too loose
1. Return for service or replace
2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken
impeller
3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector
1. Defective “Switch-Genius” switch
2. Restricted discharge (obstruction
in piping)
3. Excessive inflow or pump not
properly sized for application
1. Replace “Switch-Genius” switch
2. Remove pump and clean pump & piping
1. Low line voltage
1. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact
power company
2. Remove, clean and check for tightness
3. Recheck all sizing calculation to determine proper pump
size
2. Debris caught in impeller or
discharge
3. Worn or defective pump parts or
plugged impeller
4. Pump running backwards
5. Pump not properly sized for
application
6. Check valve stuck closed or
installed backwards
7. Shut off valve closed
3. Replace worn parts or entire pump. Clean parts if required
4. Check rotation. (CCW from bottom) Return if CW
5. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
6. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
7. Open valve
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
17. No cuelgue la bomba por el mango.
Estas bombas deben estar
firmemente instaladas sobre sus
patas y conectadas a una tubería
rígida. Ésto evita que se mueva y se
dañe durante el uso .
18. No use cordones de extensión.
No camine en un área
húmeda antes de desconectar
la energía eléctrica. Si el
cortacircuito está fuera de su alcance
(en el sótano), llame a la compañía de
electricidad o al cuerpo de bombero
para que le asistan. Desconecte la
bomba y repárela o reemplácela. Si no
sigue estas instrucciones podría morir
electrocutado.
Instalación
Si hay
peligro
de que sufra heridas personales o
daños a su propiedad si la bomba se
daña o tiene fugas debido a
interrupciones en el servicio eléctrico,
obstrucciones en la línea de descarga o
cualquier otra razón, instale un sistema
auxiliar.
1. Enrosque la tubería de descarga o el
niple en el orificio de descarga de la
unidad.
2. Si usa una válvula de chequeo, en un
sistema con presencia de sólidos,
instálela en posición horizontal o en
un ángulo de 45° con muñón hacia
arriba. En la posición vertical, los
sólidos tienden a permanecer en las
chapaletas de la válvula y pueden
evitar que se abra.
Tubería
principal
hacia el
sistema de
cloacas o
pozo séptico
6
Drenaje del segundo piso
Válvula de chequeo 45o
Orificio de
Ventilación
Empaque
Entrada
Distancia
Mín. de
1,3 cm
(1/2")
Pileta
Tubería de ventilación
Bateas
Tomacorrient
es de 3
orificios
conectado a
tierra con
dispositivo
contra
cortocircuitos
incorporado
Antes de
sacar la
bomba de la pileta para darle servicio,
siempre desconecte el cordón eléctrico
de la bomba y el interruptor. Antes de
darle servicio a la bomba o al
interruptor SIEMPRE desconecte el
cordón eléctrico. No desactive el
cortacircuito o saque un fusible.
Orificio de limpieza
Válvula de entrada
de 5,08 cm (2 inches)
Válvula de
chequeo de
5,08 cm
7. Cuando use un interruptor flotante
debe usar una tubería de descarga
rígida. Si la bomba se mueve, el
interruptor flotante podría hacer
contacto con las paredes de la pileta
y la bomba no funcionaría.
Figura 3A - Piletas Prefabricadas
Tubería de descarga
de 5,08 cm (2 inches)
Figura 2 - Instalación Típica
www.waynepumps.com
3. Cuando use una válvula de chequeo,
taladre un orificio de 1,6 mm (1/16
inch) en la tubería de descarga
aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1
inch ó 2 inch) por encima del orificio
de descarga de la bomba. Este
orificio evita que el aire obstruya la
bomba al encenderla por primera
vez o cuando pierda el cebado.
4. Debe instalar una válvula de entrada
inmediatamente después de la
válvula de chequeo. Esta válvula
debe permitir el paso de sólidos de
5,08 cm (2 inch) o lo establecido por
los códigos y ordenanzas locales. Esta
válvula le permite desconectar la
bomba o la válvula de chequeo
cuando vaya a darles servicio.
5. Debe conectar un empalme entre la
válvula de chequeo y la bomba de
modo que pueda desconectar la
bomba fácilmente.
6. Los modelos CSE50T vienen de
fábrica con un interruptor de correa
desprendible con un enchufe en
serie (ver figura 3A). El largo de la
correa (largo de la correa entre el
flotador y la abrazadera) no debe
ser menor de 3-1/4" (9,5 cm) y no
debe usarse en una pileta de menos
de 14" (35,5 cm) de diámetro. Si se
usa un diferencial distinto del de
fábrica, asegúrese de que, cuando
la bomba se apague, queden al
menos 4" (10 cm) de agua en la
pileta para que el impulsor siga
sumergido.
Secadora
Lavadora
Lavamanos
Inodoro
Empalme
Ducha
Codo
de 45o
Brida
Drenaje
Bomba para efluentes
19 Sp
Drenaje para la lavadora
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este
producto,
o su cordón eléctrico, puede contener
productos químicos conocidos por el
estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lave sus
manos después de usar.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERAL
1. Familiarícese con las aplicaciones
adecuadas para el equipo, sus
limitaciones y los peligros al usarlo.
No use esta bomba para
bombear fluídos inflamables
o explosivos tales como
gasolina, combustibles, kerosene, etc.
No la use en atmósferas inflamables o
explosivas. La bomba sólo se debe usar
para bombear agua pura. De lo
contrario pudiera ocasionarle heridas
de gravedad y/o la muerte.
2. Cerciórese de que el motor eléctrico
sea adecuado para el equipo.
Desconecte el cordón
eléctrico antes de darle
servicio. Si el tomacorrientes
está fuera de su alcance, apague la
unidad con el interruptor y asegúrelo
de modo que la unidad no pueda
encenderse accidentalmente. ¡De no
hacerlo podría morir electrocutado!
3. Libere toda la presión del sistema
antes de darle servicio a cualquier
componente.
4. Drene todos los líquidos del sistema
antes de darle servicio.
Esta
bomba
contiene aceite de motor dieléctrico para la
transferencia del calor del motor. Se debe
tener cuidado cuando se deseche este
aceite. No use esta bomba en estanques o
fuentes ya que el aceite de motor puede
ser nocivo para la vida acuática.
5. Asegure la línea de descarga antes
de encender la bomba. De lo
contrario, ésta se enrollará y podría
ocasionarle heridas o daños a su
propiedad.
6. Antes de cada uso, inspeccione las
mangueras, para ver si están
dañadas o desgastados y cerciórese
de que las conexiones estén bien
apretadas.
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
7. Chequée la bomba y otros
componentes frecuentemente. Déle
el mantenimiento necesario según
las instrucciones en la sección de
mantenimiento.
8. Cerciórese de que haya un sistema
auxiliar de descarga en caso de que
la línea de salida esté fuera de
servicio u obstruída.
9. Seguridad Personal:
a. Siempre use anteojos de
seguridad cuando vaya a trabajar
con la bomba.
b. Mantenga el área de trabajo
limpia, despejada y bien
iluminada; guarde todas la
herramientas que no esté usando.
c. Mantenga a los visitantes
alejados del área de trabajo.
Cerciórese de tomar todas las
medidas de seguridad necesarios
para evitar accidentes con niños
(use candados y cortacircuitos y
no deje las llaves al alcance de los
niños).
10. Para instalar el alambrado de
bombas eléctricas, tales como la
descrita en este manual, siga todos
los códigos de seguridad laboral y
electricidad establecidos en su país,
por ejemplo los de la NEC y OSHA
en EE.UU.
¡Peligro de choque eléctrico!
Nunca conecte los cables
verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
11. Este equipo está diseñado sólo para
funcionar en circuitos de 120 voltios
(monofásicos) y está equipado con
un cordón eléctrico de 3 cables y 3
terminales para conexión a tierra tal
como se muestra en la Figura 1A y
1B.
Cable de energía de la bomba
Tapón del
“Switch-Genius”
Tomacorrientes
conectado a
tierra
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-237-0987
Terminal
para
conexión a
tierra
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Ref
No. Description
Figura 1B
Para reducir el riesgo de electrocutarse,
el motor se debe conectar a tierra
adecuadamente. Para hacerlo:
- Conecte el enchufe directamente a
un tomacorrientes similar al de la
figura 1 (A y B) que esté instalado y
conectado a tierra correctamente.
Si el tomacorrientes disponible es de
dos orificios, debe reemplazarlo con un
tomacorrientes de 3 orificios. Debe
seguir todos los códigos y ordenanzas
locales para instalar el tomacorrientes.
12. Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista
calificado.
13. Es altamente recomendable que
utilice un tomacorrientes que tenga
un sistema de cortacircuito
incorporado. Consúltele a un
electricista local para ver si éstos
están disponibles en su área.
El motor
dee la
bomba tiene un sistema de protección
térmica y puede comenzar a funcionar
sin previo aviso. Si este sistema se
activa es una indicación de que el
motor está sobrecargado debido a que
la distancia de descarga es muy baja,
voltajes excesivamente bajos o altos ,
alambrado inadecuado, condiciones
inadecuadas para el motor o el motor o
la bomba están dañados.
14. Esta bomba está diseñada para
funcionar en ciclos. Si le modifica el
interruptor para que funcione
continuamente, afectará el
rendimiento y la duración de la
unidad.
15. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies
calientes, aceite y químicos. Evite
que el cordón se enrolle. Reemplace
o repare el cordón inmediatamente
cuando se dañe. Use cordones del
calibre adecuado para evitar
pérdidas de voltaje del motor.
16. No toque la bomba o el motor con
las manos mojadas o cuando esté
parado en una superficie húmeda o
en agua.
1
2
3
4
5
2
1
Mechanical switch Kit
Power cord
Impeller
Volute
Motor Assembly with
Shaft Seal
Part. No.
Qty.
30000-009
31035-001
17317-001
41027-001
1
1
1
1
8322
1
5
3
4
Model CSE50T
Ref
No. Description
7
8
1
1
2
3
4
5
6
6
7
8
2
Capacitive Water Sensor
Power cord, 10 ft.
Impeller
Volute
Motor Assembly with
Shaft Seal
Bracket
Through Bolt
Screw
Part. No.
Qty.
7465
31035-001
17317-001
41027-001
1
1
1
1
8322
7434
16836-004
67050-001
1
1
1
3
5
3
4
Figura 1A
Models CSECAP40 and CSECAP50
18 Sp
7
www.waynepumps.com
Operating Instructions and Parts Manual
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas
y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Limited Warranty
Limited lifetime (one-time full replacement) for CSE50T and CSECAP50 and five years for CSECAP40 from the date of
purchase, Wayne Water Systems (“Wayne”) will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or
parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or
workmanship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model
number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or
replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO A LIMITED LIFETIME FOR CSE40T AND CSECAP50
AND FIVE YEARS FOR CSECAP40 FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY
LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS
EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or
its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of
profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of
capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne
(800-237-0987) for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________
Bomba para
cloacas
Description
Un sistema de cloacas consiste de una
bomba, un interruptor y una pileta
usada en aplicaciones donde menos de
6 inodoros (unidades) se descargan en
el sistema. El sistema generalmente es
controlado por un interruptor flotante
con un sistema de enchufes dobles
conectado a la bomba y a un
tomacorrientes de 120 voltios.
El interruptor/flotante es un interruptor
diferencial de ángulo ancho que sube
con el nivel de líquido y enciende la
bomba. Cuando el nivel de líquido
disminuye el flotante baja y apaga la
bomba. Los modelos CSECAP40 y
Desempaque
Inspeccione esta unidad antes de
usarla. Ocasionalmente, los productos
son dañados durante el envío. Si la
bomba o los componentes están
Especificaciones
Requerimientos del circuito
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
CSECAP50 traen un control electrónico
de estado sólido del nivel de agua
“Switch-Genius”. La bomba se enciende
automáticamente cuando se detecta la
presencia de agua. Esta bomba está
diseñada para sistemas de cloacas
domésticos. La bomba se puede usar para
bombear sistemas de desagüe, efluentes,
aguas negras, aguas freáticas y otros
líquidos no- explosivos y no-corrosivos
con sólidos de hasta 5,08 cm (2 inch).
CSE50T
120V, 60 hz
dañados, devuelva la unidad al lugar
donde la compró para que le sea
reemplazada. Si no lo hace podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
CSECAP40
CSECAP50
120V, 60 hz
Requerimientos eléctricos
15 amperios (mín)
15 amperios (mín)
Ciclo del motor
Intermitente
Intermitente
Motor
120V, 1 fase
120V, 1 fase
Caballos de fuerza
1/2
4/10 (CSECAP40)
1/2 (CSECAP50)
Motor (Cap. máx.)
12.0 amperios
8.7 amperios
Temp. de funcionamiento
4°C a 44°C
(40°F to 120°F)
4°C a 44°C
(40°F to 120°F)
Posición máx. de
funcionamiento
45o de la posición
vertical
45o de la posición
vertical
Dimensiones
35,6 cm X 30,5 cm
35,6 cm X 30,5 cm
(14 inches x 12inches) (14 inches x 12inches)
Orificio de Entrada
5,05 cm (2 inch)
Orificio de Salida
5,05 cm (2 inch) NPT 5,05 cm (2 inch) NPT
(hembra)
(hembra)
Nivel para encender
(fijado de fábrica)
48,3 cm (19 inch)
27,9 cm (11 inch)
Nivel para apagar
(fijado de fábrica)
22,9 cm (9 inch)
7,6 cm (3 inch)
Diferencial
25,4 cm (10 inch)
17,7 cm (7 inch)
Interruptor
Interruptor
mecánico
de ángulo
Sensor de agua
capacitivo
“Switch-Genius”
Cordón eléctrico
Calibre 16 con 3
cables y enchufe
Calibre16 con 3
cables y enchufe
5,05 cm (2 inch)
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Materiales de fabricación
Material del motor................Acero laminado en frío
Cubierta del motor ...............Hierro colado
Caja espiral ............................Hierro colado
Impulsor .................................Plástico PBT reforzado con vidrio
Sello de la placa.....................Hierro colado
Sello del eje ...........................Mecánico
Rendimiento
GALONES POR MINUTO PARA UNA CARGA TOTAL EN PIES
Modelo
5'
10'
CSECAP40
90
62
15'
23
CSECAP50, CSE50T
113
90
33
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
www.waynepumps.com
8
© 2007 Wayne Water Systems
17 Sp
330502-001 11/07
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Garantie Limitée à Vie
Garantie à vie limitée (un remplacement complet d’une fois) pour les modèles CSE50T et CSECAP50 et de cinq ans pour
le modèle CSECAP40 de la date d’achat, Wayne Water Systems (« Wayne ») réparera ou remplacera, à sa discrétion,
à l’acheteur original toute pièce ou toutes pièces de ses pompes de décharge ou de pompes à eau (« Produit ») qui, suite
à l’examen de Wayne, s’avère défectueux en matériaux ou main d’œuvre. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987)
pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin
d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le
remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation
abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément
aux instructions écrit de Wayne.
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE
COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À UNE DURÉE À VIE LIMITÉE
POUR LES MODÈLES CSE40T ET CSECAP50 ET CINQ ANS POUR LE MODÈLE CSECAP40 DE LA DATE D’ACHAT.
CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT
DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation
des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée
donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province
ou d’un État à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou
autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal,
y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement
associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur
pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette
d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler
Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE _______________ Nº DE SÉRIE __________________________ DATE D’INSTALLATION _____________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
Pompe Pour
Eaux Usées
Description
Un système du tout-à-l’égout
comprend une pompe, un interrupteur
de commande, et un réservoir pour les
applications dont moins de six toilettes
(modèles) se vident dans le réservoir. Le
système est généralement réglé par un
interrupteur à flotteur avec une fiche
dans une fiche qui accepte la fiche de
la pompe et en tour se branche dans
une prise de courant de 120 V.
L’interrupteur à flotteur est de type à
angle large, différentiel qui monte avec
le niveau du liquide et met la pompe en
marche. Quand le niveau du liquide
baisse, le flotteur baisse et arrête la
pompe. Les modèles CSECAP40 et
CSECAP50 sont fournis avec un contrôle
de niveau d’eau « Switch-Genius » à
électronique de l’état solide. Lorsque de
l’eau est détectée, la pompe démarre
automatiquement. Cette pompe est
conçue pour les stations d’élevage
d’eaux usées domestiques et est
convenable pour le pompage des eaux
usées, eaux d’égout, eaux résiduaires,
eaux souterraines et autres liquides nonexplosifs et non- corrosifs avec matières
solides jusqu’à 5,08 cm (2 pouces).
Déballage
Inspecter cet appareil avant de
l’utiliser. À l’occasion, les produits sont
endommagés durant l’expédition. Si la
pompe ou les composants sont
endommagés, rapporter l’appareil à
l’endroit d’achat pour son
Spécifications
CSE50T
120V, 60 hz
Alimentation requiert
CSECAP40
CSECAP50
120V, 60 hz
15 A (min)
15 A (min)
Service du moteur
Intermittent
Intermittent
Moteur
Horse Power
120V, Monophase
1/2
120V, Monophase
4/10 (CSECAP40)
1/2 (CSECAP50)
12.0
8.7
Gamme de température
du liquide
4°C à 44°C
(40°F to 120°F)
4°C à 44°C
(40°F to 120°F)
Position de fonctionnement
max
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui résultera en perte de vie ou
blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui peut
résulter en perte de vie ou blessures
graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle qui
peut résulter en blessures.
Exigences de circuit
Moteur à pleine charge
remplacement. Ne pas suivre ces
instructions pourraient mener à de
graves blessures ou à la mort.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
45o du vertical
45o du vertical
Fabrication
Dimensions
35,6 cm X 30,5 cm
(14 po x 12 po)
35,6 cm X 30,5 cm
(14 po x 12 po)
Corps du moteur ..............................Acier laminé à froid
Entrée
5,05 cm (2 po)
5,05 cm (2 po)
Décharge
5,05 cm (2 po)
NPT femelle
5,05 cm (2 po)
NPT femelle
Niveau de démarrage
(réglé à l’usine)
48,3 cm (19 po)
27,94 cm (11 po)
Niveau d’arrêt
(réglé à l’usine)
22,9 cm (9 po)
7,6 cm (3 po)
Differential
25,4 cm (10 po)
17,78 cm (7 po)
Switch
90o Mécanique à
longe angle large
interrupteur
Capteur d’eau
capacitif
« Switch-Genius »
Power cord
Calibre16, 3 fils
avec fiche
Calibre16, 3 fils
avec fiche
Carter du moteur .............................Fonte
Volute ...............................................Fonte
Turbine..............................................PBT renforcé de verre
Plaque d’étanchéité .........................En fonte
Joint d’arbre .....................................Mécanique
Rendement
GALLONS PAR MINUTE À LA TÊTE TOTALE EN PIEDS
Modèle
5 pi
10 pi
15 pi
CSECAP40
90
62
23
CSECAP50, CSE50T
113
90
33
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
16 Fr
© 2007 Wayne Water Systems
9 Fr
330502-001 11/07
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Généralités Sur La
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce
produit
ou son cordon peuvent contenir des
produits chimiques qui, de l’avis de
l’État de Californie, causent le cancer
et des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
DIRECTIVES GÉNÉRALES SUR
LA SÉCURITÉ
1. Se familiariser avec l’application, les
limites et les hasards potentiels de
la pompe.
Ne pas utiliser pour le
pompage des liquides
inflammables ou explosifs
tels que l’essence, l’huile à chauffage,
le kérosène, etc. Ne pas utiliser dans
une atmosphère inflammable et/ou
explosive. Utiliser la pompe seulement
avec les liquides qui sont compatibles
avec les pièces détachées de la pompe.
Ne pas suivre cet avertissement peut
résulter en blessure grave et/ou dégâts
matériels.
2. S’assurer que la source de courant
(moteur électrique) se conforme
aux exigences de l’équipement.
Débrancher la source de
courant avant de procéder à
l’entretien et aux
réparations. Si la source d’alimentation
est hors de la vue, la verrouiller dans la
position ouverte et l’étiqueter afin
d’éviter que l’appareil soit mis sous
tension accidentellemen. Ne pas suivre
ces directives peut résulter en choc
électrique!
3. Dissiper toute la pression dans le
système avant de procéder à
l’entretien et aux réparations de
n’importe quelle pièce détachée.
6. Inspecter les tuyaux pour tout signe
de faiblesse et d’usure avant chaque
utilisation et vérifier le serrage de
tous les branchements.
7. Inspecter la pompe et les pièces
détachées du système
périodiquement. Exécuter
l’entretien ordinaire (Se référer à la
section d’Entretien).
8. Fournir un système de dégagement
de pression pour les pompes avec
lignes de décharge qui peuvent
devenir obstruées ou coupées.
9. Sécurité Personnelle:
a. Toujours porter des lunettes de
sécurité si vous travaillez avec les
pompes.
b. Garder l’endroit de travail propre,
non-encombré et bien illuminé.
Ranger tous les outils et
l’équipement après l’usage.
c. Garder les visiteurs à une distance
sans danger de l’endroit de
travail. Protéger l’atelier pour les
enfants avec des cadenas,
interrupteurs principaux et en
enlevant les clefs de démarrage.
10. Pendant l’installation de fils d’une
pompe électrique telle que celle-ci,
suivre tous les codes de sécurité
ainsi que les codes récents du
National Electrical Code (NEC) et
l’Occupational Safety and Health
Act (OSHA).
Risque de secousse
électrique! Ne jamais
brancher le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée!
11. Cet équipement est conçu pour un
circuit de 120 v (monophasé) et est
équipé d’un cordon approuvé à
trois conducteurs et une fiche de
terre à trois broches tel qu’indiqué
dans la Figure 1A et 1B.
Cordon d’alimentation de
la pompe
Cette
pompe
contient de l’huile à moteur
diélectrique pour le transfert de
chaleur du moteur. Attention en
éliminant cette huile. Ne pas utiliser
cette pompe dans les étangs ou les
fontaines car l’huile à moteur pourrait
être dangereux pour la vie aquatique.
4. Purger tous liquides de procéder à
l’entretien et aux réparations.
5. Fixer la ligne de décharge avant de
démarrer la pompe. Une ligne de
décharge non-fixée peut fouetter et
causer des blessures personnelles
et/ou des dégâts matériels.
Fiche “SwitchGenius”
Prise de
courant
mise à la
terre
Figure 1A
10 Fr
Pour les Pièces de Rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-237-0987
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de la pièce
Correspondance:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Broche de
terre
No. de
Réf Description
Figure 1B
Pour réduire le risque de choc
électrique, le moteur doit être mis à la
terre correctement et avec soin comme
suit:
- Introduire la fiche directement
dans une prise de terre tripolaire,
installée correctement et mise à la
terre (tel qu’indiquée dans la
Figure 1A et 1B).
Remplacer les prises à deux broches
avec des prises à trois broches mises à la
terre correctement selon les codes et
ordonnances locaux et de NEC.
12. Toute installation de fils doit être
efectuée par un électricien qualifié.
13. Il est recommandé que le modèle
soit branché dans un disjoncteur de
fuite à la terre (DDFT). Consulter un
électricien local pour la disponibilité
et l’installation.
Le
moteur
de la pompe est équipé d’un protecteur
thermique à réenclenchement
automatique et peut se mettre en
marche subitement. Le déclenchement
du protecteur est une indication de
surcharge du moteur résultant du
fonctionnement de la pompe à basse
pression (restriction de décharge
basse), tension extrêmement élevée ou
basse, installation de fils insuffisante,
conditions de moteur incorrectes, ou
un moteur ou une pompe défectueux.
14. Cette pompe est conçue pour
transporter l’eau en cycles. Utiliser
cette pompe dans une application
continue en manipulant
l’interrupteur pour qu’il reste
enclenché affectera la performance
et l’espérance de vie du produit.
15. Protéger le cordon d’alimentation
des objets pointus, surfaces
chaudes, huile et produits
chimiques. Ne pas tortiller le
cordon. Remplacer ou réparer les
cordons usés ou endommagés
immédiatement. Utiliser des fils de
taille suffisante pour minimiser la
chute de tension au moteur.
16. Ne pas manipuler de pompe ou de
pompe de moteur avec les mains
trempées ni lorsque vous êtes
debout sur une surface trempée ou
humide, ou dans l’eau.
1
2
3
4
5
2
1
Interrupteur à flotteur ancré
Cordon d’alimentation
Rotor
Volute
Assemblage du moteur avec
garniture d’étanchéité
de l’arbre
No. de
Pièce
Qté .
30000-009
31035-001
17317-001
41027-001
1
1
1
1
8322
1
5
3
4
Modéle CSE50T
No. de
Réf Description
7
8
1
1
2
3
4
5
6
2
6
7
8
5
3
4
Modéles CSECAP40 and CSECAP50
15 Fr
Le capteur d’eau capacitif
Cordon d’alimentation, 10 pi
Rotor
Volute
Assemblage du moteur avec
garniture d’étanchéité
de l’arbre
Support
Boulon traversant
Vis
No. de
Pièce
Qté .
7465
31035-001
17317-001
41027-001
1
1
1
1
8322
7434
16836-004
67050-001
1
1
1
3
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Guide de Dépannage - CSECAP40, CSECAP50
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Corrective
La pompe ne démarre
pas ou ne fonctionne pas
1. Niveau d’eau trop bas
Le capteur d’eau « Switch-Genius » ne mettra pas la pompe en
marche à moins que l’eau ne soit à 2,54 cm (1 po) du dessus du
capteur.
2. Si grillée, remplacez en utilisant la bonne taille de fusible ou
réinitialisez le disjoncteur
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifiez la taille
du câblage à partir de l’interrupteur principal de la propriété.
Si OK, contactez les services publics d’électricité
4. Retournez pour faire réparer ou remplacer le moteur
5. Remplacez le « Switch-Genius »
6. Si l’impulseur ne fonctionne pas, retirez le boîtier et retirez les
débris
7. Assurez-vous que le niveau de liquide est à au moins 28 cm
(11 po) du plancher du bassin
2. Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché
3. Basse tension de ligne
4. Moteur défectueux
5. « Switch-Genius » défectueux
6. Impulseur (pompe remplie de
débris)
7. Niveau de liquide insuffisant
La pompe démarre et
s’arrête trop souvent
1. Retour d’eau de la tuyauterie
2. Capteur d’eau « Switch-Genius »
sale
3. Soupape à clapet non installé ou
fuit
4. La tête de décharge est inférieure
au minimum indiqué par le
fabricant
1. Installez la soupape à clapet
2. Repositionnez la pompe, nettoyez la face du capteur (figure
3B)
3. Retirez et examinez la soupape à clapet pour vous assurer de
son bon fonctionnement et de son utilisation sans problème
4. Revérifiez tous les calculs de taille pour déterminer la bonne
taille de la pompe
La pompe s’éteint et se
remet en marche
indépendamment de
l’interrupteur (déclenche
la protection thermique
de surcharge)
1. Température d’eau excessive
1. La pompe ne devrait pas être utilisée pour de l’eau dépassant
48,9 °C (120 °F)
2. Basse tension de ligne
2. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifiez la taille
du câblage à partir de l’interrupteur principal de la propriété.
Si OK, contactez les services publics d’électricité
La pompe fonctionne
bruyamment ou vibre
trop
1. Roulements usés
2. Débris dans la cavité de l’impulseur
ou brisé
3. Accessoires de tuyauterie à la
structure de l’édifice trop rigide ou
trop desserrés
1. Retournez pour faire réparer ou remplacer
2. Retirez le boîtier, nettoyez l’impulseur et/ou remplacez
l’impulseur brisé
3. Remplacez la partie du tuyau de décharge avec un connecteur
flexible
1. Interrupteur « Switch-Genius »
défectueux
2. Décharge obstruée (obstruction
dans la tuyauterie)
3. Entrée excessive ou pompe non
pas de la taille appropriée pour
l’application
1. Remplacez l’interrupteur « Switch-Genius »
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
17. Ne pas pendre ce produit par la
poignée. Les pompes pour eaux
usées devraient être placées
fermement sur leurs pieds et
supportées avec de la tuyauterie
rigide. Ceci empêche le tortillement
et les dommages pendant le
fonctionnement de la pompe.
18. Ne pas utiliser un cordon
prolongateur.
Ne pas marcher dans un
endroit trempé jusqu’à ce que
toutes les sources de courant
soient coupées. Si la boîte d’arrêt est
dans le sous-sol, contacter votre
compagnie d’électricité pour couper le
service à la maison ou contacter le
service d’incendie pour des directives.
Enlever la pompe et la réparer ou la
remplacer. Ne pas suivre ces conseils
peut résulter en choc électrique mortel.
3.
4.
5.
6.
La pompe ne s’arrête pas
La pompe fonctionne,
mais donne peu ou
aucune eau
La pompe pourrait démarrer
accidentellement. Coupez le
courant avant tout entretien ou réparation
2. Retirez la pompe et nettoyez la pompe et la tuyauterie
3. Revérifiez tous les calculs de taille pour déterminer la bonne
taille de la pompe
1. Basse tension de ligne
2. Débris coincé dans l’impulseur ou
dans la décharge
3. Impulseur bloqué ou pièces de
pompe usées ou défectueuses
4. Pompe fonctionne à l’envers
5. Mauvaise dimension de pompe
pour l’application
6. Soupape à clapet bloquée fermée
ou installée à l’envers
7. Robinet de sectionnement fermé
1. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifiez la taille
du câblage à partir de l’interrupteur principal de la propriété.
Si OK, contactez les services publics d’électricité
2. Retirez, nettoyez et vérifiez si le tout est bien serré
3. Remplacez les pièces usées ou toute la pompe. Nettoyez les
pièces, au besoin
4. Vérifiez la rotation. (Dans le sens antihoraire du bas)
Retournez si dans le sens horaire
5. Revérifiez tous les calculs de taille pour déterminer la bonne
taille de la pompe
6. Retirez et examinez la soupape à clapet pour vous assurer de
son bon fonctionnement et de son utilisation sans problème
7. Ouvrez la soupape
Installation
Utiliser
un/des
système(s) de sauvegarde là où il y a
risque de dégâts matériels et/ou
blessures personnelles à cause d’une
pompe qui ne fonctionne pas ou qui a
des fuites à cause des manques de
puissance, canalisations de décharge
obstruées ou autres raisons.
1. Fileter le tuyau de décharge ou le
mamelon de tuyau dans le raccord
de décharge.
2. Si un clapet est utilisé, monter le
clapet dans une position
horizontale ou à un angle de 45°
avec le pivot de la soupape en haut.
Canalisation principale
aux égouts ou fosse
septique
Prise
tripolaire
mise à la
terre
équipée
d’un
disjoncteur
de fuite à la
terre
Tuyau de
décharge 2 po
Clapet 45o
Évent
Gasket
Arrivée
Espace
min.
1/2 po
Bassin
Figure 3A - Bassins préfabriqués
Tuyau d’évent
Trappe de nettoyage
Coude
45o
Sécheuse Laveuse
Lavabo
Toilette
Raccord
Clapet
2 po
Bride
Figure 2 - Typical Installation
14 Fr
Avant
d’enlever
la pompe du bassin pour l’entretien,
toujours couper le courant à la pompe
et à l’interrupteur de commande. Pour
procéder à l’entretien de la pompe ou
l’interrupteur, TOUJOURS débrancher le
cordon d’alimentation. Ne pas
seulement couper le disjoncteur ou
desserrer le fusible.
Vidange de niveau supérieur
Bacs à lessive
Vanne
2 po
7. Lorsque vous utilisez un
interrupteurancré, il faut une
tuyauterie de décharge rigide. Si la
pompe peut se déplacer,
l’interrupteur ancrépeut être limité
par le mur du bassin, empêchant la
pompe de fonctionner.
Dans une position verticale, les
solides on tendance à se déposer sur
le volet de la soupape et peuvent
l’empêcher de s’ouvrir.
Percer un trou de 1/16 po dans le
tuyau de décharge environ 1 à 2 po
par-dessus la décharge de la pompe
lorsque vous utilisez un clapet. Le
trou empêche le blocage par l’air de
la pompe au départ initial et si elle
perd l’amorçage.
Une vanne devrait être installée
dans le système après le clapet. La
vanne devrait être de type à orifice
plein qui passera des solides de 2 po
ou selon les exigences des codes
locaux et de la Province. Cette
vanne permet l’enlevage de la
pompe et/ou du clapet pour
l’entretien.
Installer un raccord-union entre le
clapet et la pompe pour que la
pompe puisse être enlevée sans trop
déranger la tuyauterie.
Les modèles CSE50T sont fournis
avec un interrupteur à longe
amovible avec fiche d’arrimage
(voir la figure 3A). La longueur de
la longe (distance du cordon du
flotteur à la pince) ne doit pas être
inférieure à 9,5 cm (3 1/4 po) et la
longe ne doit pas être utilisée dans
un bassin de diamètre inférieur à
35,6 cm (14 po). Si vous utilisez un
différentiel autre que le réglage en
usine, assurez-vous que la pompe
s’éteint lorsqu’il reste au moins
10 cm (4 po) dans le bassin pour que
l’impulseur reste submergé.
Douche
Drain de plancher
Vidange de laveuse
Pompe pour eaux usées passe des solides de 2 po
11 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Installation (Suite)
Entretien
8. Les modèles CSECAP40 et CSECAP50
sont fournis avec un capteur d’eau
capacitif « Switch-Genius » (voir la
figure 3B). Placez la pompe dans
le bassin pour que le capteur d’eau
« Switch-Genius » soit à 180° de
l’entrée du bassin. Assurez-vous que
le jet d’eau entrant ne frappe pas
la surface du capteur d’eau
« Switch-Genius ».
S’assurer
que la
pompe soit débranchée avant d’essayer
de procéder à l’entretien ou d’enlever
les pièces détachées. La pompe est
montée à l’usine avec de l’équipement
spécial, donc seulement un centre de
service authorisé ou un électricien
qualifié devrait essayer de réparer ce
modèle. La réparation incorrecte peut
causer un danger de choc électrique.
Avant
d’enlever
la pompe du bassin pour l’entretien,
toujours couper le courant à la pompe
et à l’interrupteur de commande. Pour
procéder à l’entretien de la pompe ou
l’interrupteur, TOUJOURS débrancher le
cordon d’alimentation. Ne pas
seulement couper le disjoncteur ou
desserrer le fusible.
Clapet 45o
TEST
RESET
Évent
Gasket
Arrivée
* Surface
“SwitchGenius”
Bassin
* Orienter la pompe pour que le
« Switch-Genius » soit à 180°
de l’entrée. S’assurer que le jet d’eau
entrant ne frappe pas la surface du
« Switch-Genius ».
La
pompe
contient de l’huile qui peut être sous
pression à cause de la chaleur. Laisser
refroidir la pompe pendant au moins
deux heures de procéder à l’entretien
de ce modèle.
1. Démonter le moteur avant
l’expiration de la garantie annulera
la garantie. Il est aussi possible de
causer des fuites internes et
d’endommager le modèle. S’il faut
réparer, retourner la pompe au
marchand de qui vous l’avez acheté
ou composer le 1-800-237-0987. Si le
moteur est démonté, les joints
toriques doivent être remplacés.
Faites attention qu’il n’y ait pas de
fuites aux joints.
2. Enlever le couvercle du bassin et
débrancher la tuyauterie de
décharge avant de soulever la
pompe du bassin.
3. Inspecter la pompe à intervalles
réguliers pour s’assurer de son bon
fonctionnement. S’il y a eu des
changements depuis l’achat du
modèle, l’enlever et le réparer ou le
remplacer. Seulement un électricien
ou des personnes de service
qualifiées devraient essayer de
réparer ce modèle. La réparation
et/ou le montage incorrect peuvent
résulter en danger de choc
électrique.
4. Placer la pompe dans un endroit
convenable, là où elle peut être bien
nettoyée. Enlever tous les déchets et
dépôts sur la pompe.
5. Immerger la pompe entière dans
une solution désinfectante (10%
solution de blanchissage) pour au
moins une heure avant de manipuler
la pompe.
6. Nettoyer toute la saleté du flotteur
de la pompe. S’assurer que le
flotteur se déplace librement suite
au nettoyage (CSE50T).
7. Netttoyer toute saleté et dépôts de
l’arrivée de la pompe et la volute.
8. Nettoyez la surface du capteur
« Switch-Genius » (modèles
CSECAPC40 et CSECAP50).
Cette
pompe
contient de l’huile de moteur
dielectrique pour le graissage et le
transfert de chaleur du moteur. Cette
huile peut nuire à l’environnement.
Consulter les règlements locaux avant
de se débarrasser de l’huile. Considérer
que cette huile peut nuire à la vie
aquatique lorsque vous choisissez
d’utiliser cette pompe débarasser de
l’huile. Considérer que cet huile peut
nuire à la vie aquatique lorsque vous
choississez d’utiliser cette pompe.
Guide de Dépannage - CSE50T
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Corrective
La pompe ne se démarre
pas et ne fonctionne pas
1. Niveau d’eau trop bas
1. L’interrupteur de la pompe ne se met pas en marche sans que
l’eau recouvre le haut de la pompe
2. Si sauté, remplacer avec un fusible de taille correcte ou
réenclencher le disjoncteur
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la taille
des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si correcte,
contacter la compagnie de service publique.
4. Retourner pour l’entretien ou remplacer le moteur
5. Remplacer l’interrupteur flotteur
6. Si la turbine ne tourne pas, enlever le carter et enlever le
débris
7. Positionner l’interrupteur pour qu’elle se déplace librement.
Déménager la pompe si nécessaire
8. S’assurer que le niveau de liquide soit au moins 33,02 cm
(13 po) du fond du bassin
2. Fusible sauté ou disjoncteur
déclenché
3. Tension de ligne basse
4. Moteur défectueux
5. Interrupteur flotteur défectueux
6. Impulseur (pompe remplie de
débris)
7. Interrupteur enmèlé
8. Niveau de liquide insuffisant
La pompe se démarre et
s’arrête trop souvant
La pompe s’arrête et se
démarre
indépendamment de
l’interrupteur (déclenche
le protecteur de
surcharge thermique)
1. Installer un clapet
1. Température d’eau excessive
1. La pompe ne devrait pas être utilisée pour l’eau au delà de
44° C (120° F)
2. Remplacer ou repositionner la pompe
2. Remplacer l’interrupteur flotteur
3. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et le
fonctionnement libre
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la
taille de pompe correcte
2. Interrupteur défectueux
ointerrupteur enmêlé cause que la
pompe fonctionne à sec
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la taille
des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si correcte,
contacter la compagnie de service publique
La pompe fonctionne
bruyamment et vibre
excessivement
1. Roulements usés
2. Débris dans la cavité de l’impulseur
ou en panne
3. Raccords de tuyauterie à l’édifice
trop rigides ou trop desserrés
1. Retourner pour l’entretien ou remplacer
2. Enlever le carter, nettoyer la turbine et/ou remplacer la turbine
en panne
3. Remplacer la section de tuyau de décharge avec un raccord
flexible
La pompe ne s’arrête pas
1. Interrupteur flotteur défectueux
2. Mouvement de l’interrupteur
flotteur limité
3. Décharge limité (tuyauterie
obstruée)
4. Arrivée excessive ou pompe de
taille incorrecte pour l’application
1. Remplacer l’interrupteur flotteur
2. Positionner de nouveau la pompe ou nettoyer le bassin au
besoin pour fournir l’espace nécessaire pour le flotteur
3. Enlever la pompe et nettoyer la pompe et la tuyauterie
1. Tension de ligne basse
1. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la taille
des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si correcte,
contacter la compagnie de service publique.
2. Enlever, nettoyer et vérifier le serrage
2. Débris pris dans l’impulseur ou le
décharge
3. Pièces de la pompe usées ou
défectueuses, ou impulseur obstrué
4. Pompe fonctionne à l’envers
5. Pompe de mauvaise taille pour
l’application
6. Clapet pris dans la position fermée
ou installée à l’envers
7. Soupape d’arrêt fermée
12 Fr
La pompe peut se démarrer
subitement. Débrancher la
source de puissance avant de procéder à l’entretien
3. Tension de ligne basse
La pompe fonctionne
mais délivre peu ou pas
d’eau
Figure 3B - Bassins préfabriqués
1. Refoulement d’eau de la
tuyauterie
2. Interrupteur flotteur défectueux
3. Clapet non-installé ou qui a des
fuites
4. Hauteur de décharge inférieur au
minimum du fabricant
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la
taille de pompe correcte
3. Remplacer les pièces usées ou la pompe entière. Nettoyer les
pièces au besoin
4. Vérifier la rotation. (sens contraire des aiguilles d’une montre
du bas) Retourner si au sens des aiguilles d’une montre
5. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la
taille de pompe correcte
6. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et le
fonctionnement libre
7. Ouvrir la soupape
13 Fr
Download PDF