††Spacemaker™ - Applica Use and Care Manuals

10:35 AM
Page 1
12-Cup Coffeemaker
Cafetera de 12 tazas
Cafetière de 12 tasses
Register your product online at
for a chance to WIN
Registre su producto en la Internet
en el sitio Web
y tendrá la oportunidad de GANAR
Inscrivez votre produit en ligne
à l'adresse
et courez la chance de GAGNER
100 000 $!
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
❑ ODC440
❑ ODC440B
❑ ODC450
10:35 AM
Page 2
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
❑ Read all instructions.
❑ Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
❑ To protect against electric shock, do not place cord, plug or
appliance in water or other liquids.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts and before cleaning the
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number on the cover of this manual.
❑ The use of an accessory not evaluated for use with this appliance
may cause injuries.
❑ Do not use outdoors.
❑ Do not let cord hang over the edge of table or counter, or come
in contact with hot surfaces.
❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
❑ Keep the lid on the carafe when in use.
❑ Do not use this appliance for anything other than its intended use.
❑ To reduce risk of fire, do not mount Coffeemaker over or near any
portion of a heating or cooking appliance.
❑ To reduce risk of fire or electric shock, do not place any electric
or gas heating or cooking appliance under the Coffeemaker.
❑ Scalding may occur if the brew basket is removed during the
brewing cycle.
❑ To reduce the risk of electric shock, do not mount over the sink.
❑ To reduce the risk of fire, do not store anything directly on top of
the appliance surface when the appliance is in operation.
❑ The carafe is designed for use with the appliance. It must never be
used on a range top.
❑ Do not set a hot carafe down on a wet or cold surface.
❑ Do not use the carafe if the glass is cracked or has a loose
or weakened handle.
❑ Do not clean the carafe with abrasive cleansers, steel wool,
or other abrasive material.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of
the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type
3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel
or in Latin America by an authorized service center.
10:35 AM
Page 4
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
† 4.
Digital display
Control panel
Reservoir cover
Water reservoir with level markings
(Part # ODC440-01 model ODC440), (Part # ODC440B-01 model ODC440B)
† 5. Carafe (Part # ODC440-03 model ODC440); (Part # ODC440B-03 model ODC440B)
† 6. Carafe lid
(Part # ODC440-04 model ODC440); (Part # ODC440B-04 model ODC440B)
7. Sneak-A-Cup® interrupt drip stop (under basket)
† 8. Brew Basket
(Part # ODC440-02 model ODC440); (Part # ODC440B-02 model ODC440B)
(Part # ODC450-01 model ODC450)
† 9. Mounting bracket (Part # ODC440-06)
† Consumer replaceable/removables parts
† Mounting parts
(Part # ODC440-06)
10. 4 shorter screws
(non overhanging cabinets)
11. 8 hexagonal nuts
12. Set of 20 spacers
13. 4 screws
This product is for household use only.
Before First Use
1. Depress water reservoir release button and pull water reservoir out from unit.
Remove and inventory all packing material, literature and mounting hardware.
2. Brew 12 cups of fresh water through the system using a single paper filter as
instructed in Brewing Coffee, but do not add coffee grounds to the paper filter.
3. When water has brewed through, press ON/OFF button.
4. Clean water reservoir, filter basket, carafe and lid. (See Cleaning.)
Brewing Coffee
Note: Time display will flash when you plug in unit. You may set clock before,
during or after brewing. (See Setting the Clock/Timer.) You do not need to set
clock before brewing.
1. Remove filter basket. Place filter inside and add coffee to be brewed (usually
one heaping tablespoon for every cup. Adjust to taste). Replace filter basket.
2. Depress water reservoir release button, pull out water reservoir and fill with
cold water through lid to desired cup level. Do not overfill reservoir. Replace
reservoir into unit until it snaps into place.
3. Replace empty carafe and be sure it is "seated" in unit so that it fits against the
lever at the back.
4. Press ON/OFF button. "On" appears at upper right. (To set timer for AUTO ON,
see Setting the Clock/Timer.)
5. After you finish brewing and serving, press ON/OFF button to turn unit OFF.
Sneak-A-Cup® Interrupt Feature lets you pour a cup before brewing is complete.
Note: Carafe must be replaced under filter basket in less than a minute to prevent
Caution: Do not pull out filter basket when using this feature as it is filled with hot
Setting the Clock/Timer
You may set the clock before, during or after a brew cycle.
To set current time: Press the HOUR, then MIN buttons until you reach the
current time. Hold down buttons to advance quickly.
Setting the Auto Brew Function
1. Set auto-on time: Press the PROG button. (PROGRAM will flash indicating an
auto-brew time is being set.)
2. Press HOUR and MIN buttons until you reach your desired pre-set brew time.
Display will return to real time after a few seconds.
To check pre-set auto-on time: Press PROG and the preset time will display for
a few seconds as PROGRAM flashes. When it stops flashing, the display will
automatically return to real time.
3. Follow steps 1-3 for Brewing Coffee.
4. Press AUTO button. The word AUTO will appear and remain until brewing
begins at pre-set auto-on time. AUTO will go out at the same time that ON
10:35 AM
Page 6
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Wash removable parts or place in top rack of dishwasher.
3. Clean outside surfaces with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleansers
or scouring pads. Never immerse unit in water.
Carafe care
• Never use abrasive scouring pads or cleansers.
• Avoid rough handling and sharp blows.
Mineral deposits and clogging
Mineral deposits left by hard water can clog unit. Excessive steaming or a
prolonged brewing cycle are signs that a cleaning is needed (approximately every
1-3 months). During cleaning, more steaming occurs than when brewing. You
may want to remove unit from mounting bracket and place on a counter to clean.
(See Removing the Coffeemaker Unit.)
1. Fill water reservoir halfway with water and then add vinegar to 12-cup line.
2. Make sure filter basket is in place and turn unit ON.
3. Let half the cleaning solution brew into the carafe, then turn unit off for at least
15 minutes to soften the deposits.
4. Turn unit ON to brew remaining solution.
5. Turn unit OFF and discard cleaning solution.
6. Fill water reservoir with cold water to the 12-cup line, replace the empty
basket and carafe.
7. Turn unit ON for a complete brew cycle to flush out remaining cleaning
8. Wash reservoir, filter basket and carafe as instructed in Cleaning.
Removing the unit
1. To remove unit from mounting bracket (for service or cleaning), first remove
the carafe. Slide your hand under the unit for support. Slide unit forward on its
track guides to remove.
2. To replace the unit, slide it onto mounting bracket and all the way back until
it locks into place.
Mounting Instructions
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un
incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas,
incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no
coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el
mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro
❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se
enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o
el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro
de servicio autorizado más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten. Si el producto llegase a fallar dentro del
período de la garantía, llame gratis al número apropiado que
aparece en la cubierta de este manual para obtener información
relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este
aparato podría ocasionar lesiones personales.
❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
❑ Para reducir el riesgo de incendio, no instale la cafetera sobre ni
cerca de ningún electrodoméstico que emita calor.
❑ Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no coloque ningún
aparato de gas ni eléctrico que emita calor, debajo de la cafetera.
10:35 AM
Page 8
❑ Existe el riesgo de quemaduras si uno retira el cesto de colar
durante el ciclo de colado,
❑ Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, por favor no
instalar debajo del fregadero.
❑ No almacene nada directamente sobre la superficie de la
❑ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás
se deberá utilizar sobre la estufa.
❑ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni
❑ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa
está débil.
❑ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas
de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
1. Pantalla digital
2. Panel de control
3. Tapa del tanque
† 4. Tanque de agua con marcas de nivel de agua
(Pieza Nº ODC440-01 modelo ODC440), (Pieza Nº ODC440B-01 modelo ODC440B)
† 5. Jarra
(Pieza Nº ODC440-03 modelo ODC440); (Pieza Nº ODC440B-03 modelo ODC440B)
† 6. Tapa de la jarra roscable
(Pieza Nº ODC440-04 modelo ODC440); (Pieza Nº ODC440B-04 modelo ODC440B)
7. Dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup® (debajo del recipiente del filtro)
† 8. Cesto de colar
(Pieza Nº ODC440-02 modelo ODC440); (Pieza Nº ODC440B-02 modelo ODC440B)
(Pieza Nº ODC450-01 modelo ODC450)
† 9. Soporte de montaje (Pieza Nº ODC440-06)
† Reemplazable/removible por el consumidor
(Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de
reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente
polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun
así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de
la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente
por personal de servicio autorizado.
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir
el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es
posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como
mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un
cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por
personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
† Piezas de montaje
(Pieza Nº ODC440-06)
10. 4 tornillos cortos
(sin saliente)
11. 8 tuercas hexagonal
12. Juego de 20 separadores
13. 4 tornillos
10:35 AM
Page 10
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Antes del primer uso
1. Oprima el botón de extracción del tanque y retire el tanque de agua del
aparato. Extraiga y controle todos los materiales de embalaje, los manuales, las
piezas de montaje y el filtro.
2. Cuele 12 tazas de agua fresca a través del sistema con un solo filtro de papel
según se indica en la sección “Cómo preparar café, pero sin colocar café en el
3. Una vez que se cuele el agua, pulse el botón de encender y apagar (ON/OFF).
4. Limpie el tanque de agua, el recipiente del filtro, la jarra y la tapa de la
jarra.(Consulte la sección “Limpieza”.)
Preparación del café
Nota: La hora parpadeará en la pantalla al conectar el aparato a la toma de
corriente. El reloj se puede programar antes, durante o después de preparar café.
(Consulte la sección “Programación del reloj/cronómetro”.) No es necesario
programarlo antes de preparar café.
1. Retire el recipiente del filtro. Coloque un filtro dentro del recipiente y agregue
el café que se va a preparar (por lo general, una cucharada colmada por cada
taza. Ajuste la cantidad de café conforme a su gusto.) Vuelva a colocar el
recipiente del filtro.
2. Oprima el botón de extracción del tanque, retire el recipiente y llénelo con
agua fría a través de la tapa hasta que el agua llegue al nivel deseado. Llene el
tanque conforme sea necesario. Vuelva a colocar el tanque dentro del aparato.
Debe quedar trabado en su lugar.
3. Vuelva a colocar la jarra en el aparato y asegúrese de que quede encajada
contra la palanca del fondo.
4. Oprima el botón ON/OFF. La palabra "On" (encendido) aparecerá arriba a la
derecha. (Para programar el aparato de modo que se encienda
automáticamente, consulte la sección “Programación del reloj/cronómetro”.)
5. Una vez que termine de preparar café y servirlo, oprima el botón ON/OFF para
apagar el aparato.
El dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup® le permite servirse una taza mientras
se cuela el café.
Nota: Para evitar que el café se desborde, no demore más de un minuto en volver
a colocar la jarra en el aparato.
Precaución: Al utilizar esta función, no extraiga el recipiente del filtro ya que
estará lleno de café caliente.
Programación del reloj/cronómetro
El reloj se puede programar antes, durante o después de preparar café.
Para programar la hora actual: Presione los botones HOUR (hora) y MIN
(minutos) hasta alcanzar la hora correcta. Mantenga los botones presionados para
avanzar más rápidamente.
Programación de la función de colado automático
1. Programe la hora de encendido automático: Oprima el botón PROG
(programar). (La palabra PROGRAM parpadeará indicando que se está
programando la hora del colado automático.)
2. Oprima los botones HOUR (hora) y MIN (minutos) hasta alcanzar la hora
preprogramada deseada. Luego de unos segundos, la pantalla mostrará la hora
Para verificar la hora preprogramada de encendido automático: Oprima el botón
PROG (programar) y la hora preprogramada aparecerá en la pantalla durante unos
segundos mientras la palabra PROGRAM parpadea. Cuando deje de parpadear, la
pantalla volverá a la hora real automáticamente.
3. Siga los pasos 1 al 3 de la sección Preparación del café.
4. Oprima el botón AUTO (automático). La palabra AUTO aparecerá y
permanecerá hasta que el ciclo de colado empiece a la hora preprogramada.
AUTO desaparecerá al mismo tiempo que aparezca la palabra ON
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda
a personal de asistencia calificado.
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2. Lave las partes extraíbles o colóquelas en la bandeja superior de la máquina
3. Limpie las superficies exteriores, con un paño suave y húmedo. No use
limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja el aparato en agua.
Cuidado de la jarra
• Nunca use almohadillas de fibras abrasivas ni limpiadores.
• Evite el manejo brusco y los golpes.
Depósitos minerales
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir el aparato.
La producción excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado son
indicativas de que la cafetera necesita una limpieza (aproximadamente cada
1 a 3 meses). Durante la limpieza, se produce más vapor que cuando se cuela
café. Tal vez sea necesario extraer el aparato del soporte de montaje y colocarlo
sobre un mostrador para limpiarlo. (Consulte la sección “Extracción de la
1. Llene el tanque con agua hasta la mitad y luego vierta vinagre dentro del
tanque hasta la marca que indica 12 tazas.
2. Asegúrese de que el recipiente del filtro esté en su lugar y encienda la cafetera.
3. Permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora dentro de la jarra.
Apague luego el aparato y espere por lo menos 15 minutos para que se
ablanden los depósitos.
4. Encienda el aparato para que se cuele el resto de la solución limpiadora.
5. Apague el aparato y deseche la solución.
6. Llene el tanque con agua fría hasta la marca de 12 tazas y vuelva a colocar el
recipiente y la jarra vacíos en la cafetera.
10:35 AM
Page 12
7. Encienda la cafetera y permita que el agua se cuele completamente para
eliminar el resto de la solución limpiadora.
8. Lave el tanque, el recipiente del filtro y la jarra conforme a las instrucciones
de la sección “Limpieza”.
Extracción de la cafetera
1. Para extraer la cafetera del soporte de montaje (para su reparación o limpieza)
retire primero la jarra. Deslice su mano por debajo del aparato para sostenerlo.
Deslice el aparato hacia adelante y a lo largo de las guías para extraerlo.
2. Para volver a colocarlo, deslícelo hacia atrás por el soporte de montaje hasta
que se encaje.
Instrucciones de montaje
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures,
notamment les suivantes.
❑ Lire toutes les directives.
❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées
et les boutons.
❑ Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques
ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près
d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en
sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre
des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui présente un problème de fonctionnement ou qui est
endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de
l'appareil au centre de service autorisé de la région. Ou composer
le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture
du présent guide.
❑ L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente
des risques de blessures.
❑ Ne pas utiliser à l’extérieur.
❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir,
ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
❑ Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
❑ Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
❑ Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer la cafetière
au-dessus ou près d’un appareil qui produit de la chaleur ni qui
sert à la cuisson.
❑ Pour minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas placer un appareil de chauffage à l’électricité ou au gaz ni
un appareil de cuisson sous la cafetière.
❑ Il y a risque de brûlure lorsque le panier est retiré pendant
10:35 AM
Page 14
❑ Afin de réduire les risques de secousses électriques, ne pas
installer au-dessus de l’évier.
❑ Ne rien ranger directement sur la surface de l’appareil.
❑ La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en
servir sur une cuisinière.
❑ Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou
❑ On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant les cycles
❑ Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la
poignée est lâche ou affaiblie.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon
dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans
la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas
tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les
risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins
égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la
terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un
1. Affichage numérique
2. Panneau de commande
3. Couvercle du réservoir
† 4. Réservoir avec indicateurs de niveau
(pièce n° ODC440-01 modèle ODC440), (pièce n° ODC440B-01 modèle ODC440B)
† 5. Carafe
(pièce n° ODC440-03 modèle ODC440); (pièce n° ODC440B-03 modèle ODC440B)
† 6. Couvercle de carafe vissable
(pièce n° ODC440-04 modèle ODC440); (pièce n° ODC440B-04 modèle ODC440B)
7. Dispositif de pause pendant l’infusion Sneak-A-Cupmd (sous le panier-filtre)
† 8. Panier-d’infusion
(pièce n° ODC440-02 modèle ODC440); (pièce n° ODC440B-02 modèle ODC440B)
(pièce n° ODC450-01 modèle ODC450)
†9.Support de montage (pièce n° ODC440-06)
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du
personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé.
† Pièces de montage
(pièce n° ODC440-06)
10. 4 vis courtes
(pas de dépassement)
11. 8 hexagonal carrés
12. Jeu de 20 cales
13. 4 vis
10:35 AM
Page 16
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Avant la première utilisation
1. Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir et retirer le réservoir hors de
l’appareil. En sortir et en répertorier tous les documents, le matériel
d’emballage, les ferrures de montages et les filtres fournis.
2. Infuser 12 tasses d’eau fraîche dans le système en utilisant seulement un filtre
selon les directives relatives à l’infusion du café, mais sans ajouter de mouture
dans le filtre.
3. À la fin de l’infusion, appuyer sur l’interrupteur (ON/OFF).
4. Nettoyer le réservoir, le panier-filtre, la carafe et le couvercle. (Consulter la
rubrique relative au nettoyage.)
Infusion du café
Note : L’affichage de l’heure clignote lorsqu’on branche l’appareil. On peut régler
l’heure avant, pendant ou après l’infusion. (Voir la rubrique relative au réglage de
l’heure.) Il n’est pas nécessaire de régler l’heure avant l’infusion.
1. Retirer le panier-filtre de l’appareil. Y placer un filtre et y ajouter de la mouture
(habituellement, on utilise une cuillère à table comble de mouture pour chaque
tasse de café. Régler au goût). Remettre le panier-filtre en place.
2. Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir. Sortir le réservoir hors de
l’appareil et le remplir d’eau fraîche par le couvercle jusqu’au nombre de
tasses voulu. Éviter de trop remplir le réservoir. Remettre le réservoir dans
l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
3. Remettre la carafe vide en place en s’assurant qu’elle est en place dans
l’appareil de sorte qu’elle repose contre le levier à l’arrière.
4. Enfoncer l’interrupteur. La mention ON est affichée dans le coin supérieur
droit. (Pour régler la minuterie afin d’utiliser la fonction d’infusion
automatique, consulter la rubrique relative au réglage de l’horloge et de la
5. À la fin de l’infusion et du service, enfoncer l’interrupteur afin d’arrêter
Le dispositif de pause pendant l’infusion Sneak-A-Cupmd permet de se servir une
tasse de café pendant l’infusion.
Note : Il faut remettre la carafe en place au bout de une minute afin de prévenir
un déversement.
Mise en garde : Ne pas sortir le panier-filtre lorsqu’on utilise le dispositif de pause
pendant l’infusion car le panier-filtre est rempli de café brûlant.
Réglage de l’horloge et de la minuterie
On peut régler l’heure avant, pendant ou après l’infusion.
Réglage de l’heure juste : Enfoncer la touche des heures (HOUR), puis celles des
minutes (MIN) jusqu’à l’obtention de l’heure juste. Maintenir les touches
enfoncées pour avancer rapidement.
Réglage de l’infusion automatiquer
1. Réglage de l’heure de l’infusion automatique : Enfoncer le bouton de
programmation (PROG). (La mention PROGRAM clignote indiquant le réglage
de l’heure d’infusion automatique.)
2. Enfoncer la touche des heures (HOUR), puis celles des minutes (MIN) jusqu’à
l’obtention de l’heure d’infusion automatique voulue. L’affichage revient à
l’heure juste au bout de quelques secondes.
Vérification de l’heure de l’infusion automatique : Enfoncer le bouton de
programmation (PROG) et l’heure choisie est affichée pendant quelques secondes
alors que la mention PROGRAM clignote. Lorsque la mention arrête de clignoter,
l’affichage revient automatiquement à l’heure juste.
3. Suivre les étapes 1 à 3 de la rubrique relative à l’infusion du café.
4. Enfoncer le bouton d’infusion automatique (AUTO). la mention AUTO est
affichée et elle le reste jusqu’au début de l’infusion à l’heure choisie.
La mention AUTO s’éteint lorsque la mention ON s’affiche.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
2. Laver les composantes amovibles de l’appareil ou les pacer sur le plateau
supérieur du lave-vaisselle.
3. Nettoyer les surfaces extérieures, à l’aide d’un chiffon doux et humide. ne pas
utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais
immerger l’appareil dans l’eau.
Entretien de la carafe
• Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
• Manipuler avec soin et éviter de donner des coups.
Dépôts de minéraux et blocage
Des minéraux laissés par de l’eau dure peuvent se déposer dans la cafetière et la
bloquer. Il est temps de nettoyer la cafetière lorsque la cafetière dégage beaucoup
de vapeur pendant l'infusion ou lorsque l’infusion se fait lentement (environ aux
1 à 3 mois). Pendant le nettoyage, l’appareil dégage plus de vapeur que pendant
l’infusion. On peut retirer la cafetière de son support de montage et la déposer sur
un comptoir pour la nettoyer. (voir la rubrique relative au retrait de l’appareil.)
1. Remplir le réservoir à moitié d’eau et ajouter du vinaigre jusqu’à la ligne de
12 tasses.
2. S’assurer que le panier-filtre est en place et enfoncer l’interrupteur.
3. Laisser infuser la moitié de la solution nettoyante dans la carafe, puis arrêter
l’appareil pendant 15 minutes afin de ramollir les dépôts.
4. Remettre l’appareil en marche afin d’infuser le reste de la solution.
5. Arrêter l’appareil et jeter la solution nettoyante.
6. Remplir le réservoir d’eau fraîche jusqu’à la ligne de 12 tasses, remettre le
panier-filtre et la carafe vides en place.
10:35 AM
Page 18
7. Remettre l’appareil en marche pour un cycle complet d’infusion afin de rincer
le reste de la solution nettoyante.
8. Laver le réservoir, le panier-filtre et la carafe selon les directives de la rubrique
relative au nettoyage.
Retrait de l’appareil
1. Pour retirer l’appareil de son support de montage (pour le nettoyage ou
l’entretien), il faut d’abord retirer la carafe de l’appareil. Glisser une main sous
l’appareil pour le soutenir. Faire glisser l’appareil vers l’avant sur ses guides
afin de le retirer.
2. Pour le remettre en place, le glisser sur son support de montage et le pousser
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Instructions relatives au montage
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase.
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
10:35 AM
Page 20
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
10:35 AM
Page 22
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que
se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país
donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail.
Servicio Técnico Central
Atención al Cliente
Av. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y
Los Alamos
Tel. ( 593 ) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C. City
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Tel. (582) 324 0969
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
10:35 AM
Page 24
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no userserviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière.
L’utilisateur ne peut
réparer aucune des pièces
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
††Spacemaker is a trademark of General Electric Company, USA.
††Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU.
††Spacemaker est une marque de commerce de la société General Electric Company, É.-U.
900 W
120 V
900 W
220/230 V
Copyright © 2005 - 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002742-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine