Black & Decker | CTO6120 | CTO6120B - Applica Use and Care Manuals

Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
COUNTERTOP OVEN
HORNO PARA EL MOSTRADOR
FOUR POUR LE COMPTOIR
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Models
Modelos
Modèles
❑CTO6120
❑CTO6120B
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
❑Read all instructions.
❑Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❑To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord,
plug, or any non-removable parts of this oven in water or other
liquid.
❑Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
❑Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts.
❑Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged
in any manner. Return the appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
❑The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
❑Do not use outdoors.
❑Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❑Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a
heated oven.
❑Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquid.
❑To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from
wall outlet.
❑Do not use appliance for other than intended use.
❑Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this
appliance, as they may create a fire or risk of electric shock.
❑A fire may occur if the toaster oven is covered or touching
flammable material including curtains, draperies, walls and the
like, when in operation. Do not store any item on top of unit
when in operation.
1
❑Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
pad and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
❑Extreme caution should be used when using containers
constructed of other than metal or glass.
❑Do not store any material, other than manufacturer's
recommended accessories, in this oven when not in use.
❑Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic wrap, and the like.
❑Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
❑To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
❑Use extreme caution when removing tray or disposing of hot
grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will
only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.
Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric
shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
2
INTRODUCTION
TABLE OF CONTENTS
Pages
INTRODUCTION..................................................................... 4
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT................................. 5
CONTROL PANEL.................................................................... 6
GETTING STARTED................................................................. 7
SLIDE RACK POSITIONS.......................................................... 7
OVERVIEW OF FUNCTIONS................................................... 7
Thank you for choosing the Black & Decker® Countertop Oven. The easy-to-use
function controls make cooking easy and convenient, while the 60-minute timer
signals when cooking is done and automatically shuts off the oven.
$ "65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
TOASTING............................................................................... 8
BAKING................................................................................... 8
BROILING................................................................................ 9
CARE AND CLEANING.......................................................... 10
CLEANING YOUR OVEN....................................................... 10
CRUMB TRAY........................................................................ 10
EXTERIOR SURFACES............................................................ 10
COOKING CONTAINERS...................................................... 10
TROUBLESHOOTING........................................................... 11
WARRANTY INFORMATION................................................. 38
3
4
Control Panel
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT
Product may vary slightly from what is illustrated.
1
1
2
11
2
3
10
4
9
3
6
8
A
Important:
When using the TOAST/
TIMER function, always turn
the dial past 20 and then turn
back or forward to desired
setting.
7
1. ON indicator light
† 2. Bake/Broil temperature selector
(Part # CTO6120-01)
† 3. Cooking Function selector
(Part # CTO6120-02)
† 4. 60-minute Toast/Timer shade selector
(Part # CTO6120-03)
5. Extra-deep curved interior
† 6. Broil rack (Part # CTO6120-04)
5
5
† 7.Bake pan/drip tray
(Part # CTO6120-05)
8.Door handle
† 9.Slide-out crumb tray
(Part # CTO6120-06)
10.Rack slot
†11.Slide rack (Part # CTO6120-07)
† Consumer replaceable/removable parts
4
B
1. ON indicator light
2. Bake/Broil temperature selector
3. Cooking Function selector
4. 60-minute Toast/Timer shade selector
6
How to Use
This product is for household use only.
Important: The oven top and side surfaces get hot.
GETTING STARTED
• Remove packing materials and any stickers.
• Remove the slide rack, broil rack and bake pan/drip tray from oven.
• Wash in sudsy water, rinse and dry with a cloth or paper towel.
• Replace the slide rack in the oven.
• Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the wall to
allow heat to flow without damaging counter space.
SLIDE RACK POSITIONS
There are four positions for the slide rack (C). It can be inserted in either the upper or lower
slot. It can also be inverted for two additional positions.
Position 1
Use upper slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-up position.
Important:
Not recommended for baking or broiling.
Position 3
Use lower slots along
oven walls. Insert
rack using a rack-up
position.
Position 2
Use upper slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-down position.
Position 4
Use lower slots along
oven walls. Insert rack
using a rack-down
position.
C
OVERVIEW OF FUNCTIONS
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
To Bake
1. Turn the temperature selector to desired temperature.
2. Turn cooking function selector to Bake.
3. Turn timer past 20 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time.
To Broil
Note: Preheat for 5 minutes.
1. Turn temperature selector to Broil/Toast.
2. Turn cooking function selector to Broil.
3. Turn timer pass 20 and then turn back or forward to desired broiling time. Select Stay
On, if you want to control cooking time yourself.
To Toast
1. Turn temperature selector to Broil/Toast.
2. Turn cooking function selector to Toast.
3. Turn toast shade selector pass 20 and then turn back to desired toast shade.
7
Keep Warm
1. Turn temperature selector to minimum temperature (Min).
2. Turn cooking function selector to Keep Warm.
3. Turn timer pass 20 and then turn back or forward to desired warming time.
TOASTING
Important: The oven top and side surfaces get hot.
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
Important: You must set the toast shade selector as desired for the oven to function.
1. Make sure temperature selector is set to the Broil/Toast position.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom
rack-slot using the rack-up position (D).
Note: See slide rack position 3 on page 7.
3. Place the bread directly on the slide rack and close the
door.
4. Turn the cooking function selector to the Toast position.
5. Turn toast shade selector pass 20 and then turn back to
D
desired toast shade.
Note: For best results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or
darker to suit your taste.
The ON indicator light comes on and stays on during the toasting cycle. When toasting
is done, the signal bell sounds, the oven automatically shuts off and the ON indicator
light goes off.
6. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove toast.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to
remove food from the oven as the door and the slide
rack will be hot (E).
Note: You must turn off the toast shade selector if you want
to discontinue toasting.
Tip: When making more toast immediately after one
E
toasting cycle, set the toast shade selector to a slightly lighter setting to get the same results.
BAKING
Important: The oven top and side surfaces get hot.
Note: For best results, when baking, always preheat the oven for 8 minutes at the desired
temperature setting.
1. Open oven door.
2. Insert the slide rack into the oven.
Important: For even baking, select slide rack position 2 or 3 on page 7.
3. Turn the temperature selector to the desired temperature setting.
4. Turn cooking function selector to Bake.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Turn timer pass 20 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time.
Tip: Set the timer to the Stay On setting if you want to control cooking time yourself or
need to cook your food longer than 60 minutes.
• The ON indicator light comes on and stays on during baking cycle.
• The heating elements cycle on and off to maintain the temperature.
8
6. You can cook your food two ways:
• In the bake pan placed on the slide rack, OR
• Directly on the broil rack using the bake pan as a drip tray underneath (Fa, Fb).
OR
Fa
Fb
7. Place your food in the oven for cooking.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from
the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edge(s) of the bake pan/drip tray to avoid
drippings from falling onto the heating elements.
8. Close oven door.
9. The first time you bake an item in this oven, cook according to recipe or package
instructions and check at minimum time to see if it is done.
10. Once cooking cycle is finished:
• If the timer was on, the signal bell sounds, the ON indicator light goes off and the oven
automatically turns off.
• If the timer was not on, turn the Timer/Toast selector from the Stay On position to the
Off position. The ON indicator light goes off.
11. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove
food from the oven as the door and the slide rack will be
hot (G).
G
H
J
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING YOUR OVEN
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use
a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide
rack in sudsy water or in the dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or
nylon pad.
3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in sudsy water. To minimize scratching,
use a polyester or nylon pad.
Crumb Tray
Note: The oven door must be closed to remove crumb tray.
1. Grasp the handle below the oven glass door and pull
out the tray (K).
2. Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened
cloth.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back
into the oven.
BROILING
Important: The oven top and side surfaces get hot.
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Turn the temperature selector to Broil/Toast.
2. Turn the cooking function selector to Broil.
Important: You must set the timer or select Stay On for the
oven to function.
3. Turn timer past 20 and then turn back or forward to
desired broiling time. Select Stay On, if you want to
control cooking time yourself.
4. Place the broil rack on top of the bake pan (H).
5. Place food on top of the broil rack.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at
least 1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edge(s) of the bake pan/drip tray to avoid
drippings from falling onto the heating elements.
6. The first time you broil an item in this oven, cook according to recipe or package
instructions and check at minimum time to see if it is done.
7. When finished broiling:
9
• If the timer was on, the signal bell sounds, the ON indicator light goes off and the oven
automatically shuts off.
• If the timer was not on, turn the Timer/Toast selector from the Stay On position to the Off
position. The ON indicator light goes off.
8. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to
remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to
remove food from the oven as the door and the slide rack
will be hot (J).
K
Exterior Surfaces
Important: The oven top and side surfaces get hot. Make sure the oven has cooled
completely before cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
Cooking Containers
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven.
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least
1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
10
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Moisture forms on the inside of
the glass door during toasting.
The amount of moisture
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a toaster.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your a toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
11
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas
reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
❑Por favor lea todas las instrucciones.
❑No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el
cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice
por o en la presencia de menores de edad.
❑Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de
instalar o retirar los accesorios.
❑No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o
el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento
o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en
la cubierta de este manual.
❑El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta
el riesgo de lesiones personales.
❑No utilice el aparato a la intemperie.
❑No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
❑No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
❑Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con
aceite u otros líquidos calientes.
❑Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❑Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
❑A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
12
❑Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar
en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las
cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras se encuentre en uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato.
Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas
eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque
eléctrico.
❑Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal
ni de vidrio.
❑Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por
el fabricante.
❑No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel,
cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❑A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la
bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del
aparato con papel de aluminio.
❑Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos,
gire el control a la posición de apagado (OFF).
❑Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la
grasa caliente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
13
14
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE
Paginas
INTRODUCCIÓN.................................................................. 16
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO...................................... 17
PANEL DE CONTROL............................................................ 18
COMO USAR......................................................................... 19
PASOS PRELIMINARES........................................................... 19
POSICIONES DE LA PARRILLA CORREDIZA......................... 19
Gracias por escoger el horno de Black & Decker® para el mostrador. Los
controles de las diferentes funciones son fáciles y prácticos de manejar, y el
cronómetro de 60 minutos produce una señal audible al finalizar el ciclo de
cocción y apaga el aparato automáticamente
PRECAUCIÓN
$ "65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
INEN
USE,
ALWAYS
ESTÁ
USO.
SIEMPRE USE
USE OVEN
AGARRADERAS
GUANTES
DE COCINA
MITTS ORO POT
HOLDERS
CUANDO
TOQUE TODAANY
SUPERFICIE
WHEN TOUCHING
OUTER
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
FUNCIONES DEL HORNO.................................................... 19
PARA TOSTAR....................................................................... 20
PARA HORNEAR................................................................... 20
PARA ASAR............................................................................ 22
CUIDADO Y LIMPIEZA.......................................................... 22
LIMPIEZA DEL HORNO......................................................... 22
BANDEJA DE RESIDUOS....................................................... 23
SUPERFICIES EXTERIORES..................................................... 23
DETECCIÓN DE FALLAS........................................................ 24
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA . ........................ 38, 40
15
16
PANEL DE CONTROL
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1
1
2
2
11
3
10
4
9
3
A
Importante:
Al utilizar la función de
tostar-cronómetro (TOAST/
TIMER), gire siempre el
selector pasando el nivel 20,
y luego gírelo a la izquierda o
a la derecha hasta alcanzar el
nivel deseado.
7
1. Luz indicadora de funcionamiento
†2. Control de temperatura para
hornear - asar (Pieza Nº CTO6120-01)
†3. Control de las funciones de cocción
(Pieza Nº CTO6120-02)
†4. Cronómetro de 60 minutos y selector
del grado de tostado
(Pieza Nº CTO6120-03)
5. Interior curvo, extra profundo
†6. Parrilla de asar
(Pieza Nº CTO6120-04)
17
5
6
8
† 7.Bandeja de hornear-de goteo
(Pieza Nº CTO6120-05)
8.Asa de la puerta
† 9.Bandeja corrediza para los residuos
(Pieza Nº CTO6120-06)
10.Ranuras para la parrilla
†11.Parrilla corrediza
(Pieza Nº CTO6120-07)
† Reemplazable/removible por el
consumidor
4
B
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura para hornear - asar
3. Control de las funciones de cocción
4. Cronómetro de 60 minutos y selector del grado de tostado
18
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Pasos preliminares
• Retire el material de empaque y toda calcomanía.
• Retire la parrilla corrediza, la parrilla de asar y la bandeja de hornear-de goteo.
• Lave las piezas mencionadas anteriormente con agua jabonada, enjuague y seque bien
con un paño o papel toalla.
• Instalela parrilla corrediza en el horno.
• Escoja un lugar para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni
demasiado cerca de la pared para evitar que el flujo de calor perjudique el mostrador.
POSICIONES DE LA PARRILLA CORREDIZA
La parrilla corrediza se puede colocar en cuatro posiciones (C). Puede ser introducida en
las ranuras superiores o inferiores y también puede ser invertida, ofreciendo dos posiciones
adicionales.
Posición 1
Use las ranuras
superiores a lo
largo de las paredes
del horno. Deslice
la parrilla con la
parte superior hacia
arriba.
Importante:
No se recomienda para hornear o asar.
Posición 2
Use las ranuras
superiores a
lo largo de las
paredes del horno.
Invierta y deslice
la parrilla con la
parte superior hacia
abajo.
Posición 3
Use las ranuras
inferiores a lo largo de
las paredes del horno.
Deslice la parrilla con
la parte superior hacia
arriba.
Posición 4
Use las ranuras
inferiores a lo largo de
las paredes del horno.
Invierta y deslice la
parrilla con la parte
superior hacia abajo.
C
FUNCIONES DEL HORNO
Importante: Para que el horno funcione, uno debe programar el cronómetro o seleccionar
la función STAY ON (permanecer encendido).
Para hornear
1. Ajuste el control de temperatura al nivel deseado.
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de hornear.
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento.
Para asar
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos.
1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (BROIL).
19
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado. Seleccione la función Stay On (permanecer
encendido) si desea controlar usted mismo el tiempo de cocción.
Para tostar
1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de tostar (TOAST).
3. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda hasta
alcanzar el nivel deseado.
Mantener caliente
1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición KEEP WARM (mantener
caliente.
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de calentamiento deseado.
PARA TOSTAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
No es necesario precalentar el horno para tostar.
Importante: Para que el horno funcione, primero se debe ajustar el selector del grado de
tostado al nivel deseado.
1. Asegúrese de ajustar el control de temperatura a la
posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza en
las ranuras inferiores con la parte superior hacia arriba
(D).
Nota: Consulte la posición 3 de la parrilla en la página 19.
3. Coloque el pan directamente sobre la parrilla y cierre la
D
puerta del aparato.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de tostar (TOAST).
5. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda
hasta alcanzar el nivel deseado.
Nota: Para mejores resultados, se recomienda el nivel medio para el primer ciclo de
tostado y luego, uno puede ajustarlo entre claro y oscuro, al gusto. La luz indicadora de
funcionamiento (ON) se enciende y permanece encendida durante el ciclo de tostado.
Al finalizar el ciclo de tostado, el aparato produce una señal audible y el horno se apaga
automáticamente, al igual que la luz indicadora de funcionamiento (ON).
6. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y
deslizar la parrilla para retirar los alimentos.
Importante: En vista de que la puerta del horno y la parrilla corrediza se calientan, siempre
utilice una agarradera o un guante de cocina para retirar los
alimentos (E).
Nota: Si desea interrumpir el ciclo de tostado, gire el
selector del grado de tostado a la posición de apagado
(OFF).
Consejo: Cuando prepare más tostadas después del primer
ciclo, ajuste el selector del grado de tostado a un nivel un
poco más bajo para lograr los mismos resultados.
E
PARA HORNEAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Antes de hornear, se recomienda precalentar el aparato por 8 minutos a la
temperatura deseada.
1. Abra la puerta del horno.
20
2. Deslice la parrilla corrediza en las ranuras del horno.
Importante: Para lograr un horneado parejo, seleccione la posición 2 ó 3 de la parrilla que
se describe en la página 19.
3. Ajuste el control de temperatura al nivel deseado.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de hornear (BAKE).
Importante: Para que el horno funcione, uno debe programar el cronómetro o seleccionar
la función STAY ON (permanecer encendido).
5. Programe el cronómetro según el tiempo deseado, incluyendo el tiempo de
precalentamiento o la posición STAY ON (permanecer encendido).
Consejo: Ajuste el cronómetro a la posición STAY ON (permanecer encendido), si desea
llevar el tiempo personalmente o si tiene que cocinar los alimentos por más de 60 minutos
• La luz indicadora de funcionamiento (ON) permanece encendida durante el ciclo de
cocción.
• Los elementos calefactores funcionan intermitentemente para mantener constante la
temperatura.
6. Uno puede preparar los alimentos de dos maneras:
• En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza, o
• Directamente sobre la parrilla de asar, con la bandeja de hornear por debajo como
bandeja de goteo (Fa, Fb).
O
Fa
Fb
7. Introduzca los alimentos en el horno para cocinarlos.
Nota: Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde
superior del recipiente y los elementos calefactores superiores.
Importante: Los alimentos no deben salir del borde de la bandeja de hornear para evitar
que goteen sobre los elementos calefactores.
8. Cierre la puerta del horno.
9. La primera vez que prepare algo en este horno, hágalo según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos cuando alcancen el tiempo
de cocción mínimo.
10. Cuando termine de hornear:
• Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento
y el horno se apagan automáticamente.
• Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de cronómetro-tostar
(TOAST/TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento
se apaga.
11. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de
abrir la puerta del aparato y deslizar la parrilla para retirar los
alimentos.
Importante: En vista de que la puerta del horno y la parrilla
corrediza se calientan, siempre utilice una agarradera o un
guante de cocina para retirar los alimentos (G).
PARA ASAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Ajuste el control de temperatura a la posición de asar-tostar (BROIL/TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (BROIL).
Importante: Para que el horno funcione, primero se debe ajustar el selector del grado de
tostado al nivel deseado.
3. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado. Seleccione la función Stay On (permanecer
encendido) si desea controlar usted mismo el tiempo de cocción.
4. Coloque la parrilla de asar encima de la bandeja de
hornear (H).
5. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que sobre un espacio mínimo
de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente
y los elementos calefactores superiores.
Importante: Los alimentos no deben salir del borde de
H
la bandeja de hornear para evitar que goteen sobre los
elementos calefactores.
6. La primera vez que prepare algo en este horno, hágalo según la receta o las instrucciones
del paquete y supervise los alimentos cuando alcancen el tiempo mínimo de cocción.
7. Cuando termine de asar:
• Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento y
el horno se apagan automáticamente.
• Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de cronómetro-tostar (TOAST/
TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
8. Utilice una agarradera o un guante de cocina antes de abrir la puerta del aparato y
deslizar la parrilla para retirar los alimentos.
Importante: En vista de que la puerta del horno y la parrilla
corrediza se calientan, siempre utilice una agarradera o un
guante de cocina para retirar los alimentos (J).
J
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier pieza de este horno, asegúrese que esté
apagado, desconectado y que se haya enfriado.
Siempre seque bien todas las piezas antes de usar el horno nuevamente después de
limpiarlo.
1. Limpie la puerta con una esponja, un paño suave o con una almohadilla de nailon.
No utilice productos de limpiar vidrios.
G
21
22
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del aparato y hale la parrilla hacia
enfrente. Lave la parrilla corredizas con agua caliente jabonada o en la máquina
lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster
o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua jabonada o en la máquina
lavaplatos. Para evitar los rayones, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
Bandeja de residuos
Nota: La puerta del horno debe de estar cerrada para poder
remover la bandeja de residuos.
1. Sujete el asa debajo de la puerta de vidrio y hale la
bandeja de residuos para afuera (K).
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla
nuevamente en el horno.
K
Superficies exteriores
Advertencia: Las superficies superiores y laterales del horno se calientan. Asegúrese que el
horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Asegúrese que el horno se haya enfriado por completo antes de limpiar las superficies
exteriores. Utilice un paño o una esponja humedecida. Seque con un paño suave o con una
toalla de papel.
Recipientes de cocinar
• Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin
cubiertas) o de cerámica.
• Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de
3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores
superiores.
23
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de
calentar.
La toma de corriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan
o no se cocinan bien.
La temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
El aparato despide olor a
Hay residuos de comida en
comida quemada o humea
la bandeja de recolección o
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
Los elementos calefactores
funcionan intermitentemente
durante el ciclo de cocción.
24
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
❑Lire toutes les directives.
❑Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les
boutons.
❑Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
le cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
❑Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près
d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
❑Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le
nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un
accessoire.
❑Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé. Retourner le produit au centre de
service de la région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé
électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
❑L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
présente des risques de blessures.
❑Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❑Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni
le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
❑Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
❑Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de
l'huile chaude ou tout autre liquide chaud.
❑Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
❑Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
❑Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions
ni des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques
d'incendies ou de secousses électriques.
❑Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de
matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies ou des
revêtements muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci
alors qu'il fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service.
25
❑Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs.
Ces derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les
composants électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de
secousses électriques.
❑Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal
ni en verre.
❑Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le
fabricant dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
❑Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier,
du carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.
❑Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de
l'appareil de papier métallique car cela présente des risques de
surchauffe.
❑Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les
commandes à la position d’arrêt (OFF).
❑Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau
ou qu’on jette de la graisse chaude.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
26
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins
égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la
table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement par inadvertance.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
TABLE DES MATIÈRES
Pages
INTRODUCTION................................................................... 29
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT................................ 30
DE L’APPAREIL
TABLEAU DE COMMANDE................................................... 31
POUR COMMENCER............................................................. 32
POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE............................ 32
APERÇU DES FONCTIONS.................................................... 32
RÔTISSAGE........................................................................... 33
CUISSON............................................................................... 33
POUR FAIRE GRILLER............................................................ 35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.................................................. 35
NETTOYAGE DU FOUR........................................................ 35
SURFACE EXTÉRIEURES......................................................... 36
RÉCIPIENTS DE CUISSON...................................................... 36
DÉPANNAGE........................................................................ 37
INFORMATION RELATIVE À LA GARANTIE.......................... 40
27
28
INTRODUCTION
MD
Merci d’avoir choisi le four à pour le comptoir de Black & Decker . Les
commandes faciles à utiliser de ce four rendent la cuisson simple et commode.
De plus, la minuterie de 60 minutes indique la fin de la cuisson et éteint
automatiquement l’appareil.
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
1
ATTENTION
$ "65 *0 /
2
11
3
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL
INEN
USE,
ALWAYS
USE OVEN
EST
MARCHE.
TOUJOURS
UTILISER
DESMITTS
MITAINES
CUISINE
OU
ORDEPOT
HOLDERS
DES
POIGNÉES
POUR TOUCHER
WHEN
TOUCHING
ANY OUTER
LES SURFACES EXTÉRIEURES OU
OR INNERDU
SURFACE
OF THE
INTÉRIEURES
FOUR.
10
4
9
OVEN
6
8
A
7
1. Témoin de fonctionnement
† 2. Sélecteur de température pour la
cuisson/le grillage
(pièce n° CTO6120-01)
† 3. Sélecteur de la fonction de cuisson
(pièce n° CTO6120-02)
† 4. Minuterie de 60 minutes / Sélecteur
du degré de rôtissage
(pièce n° CTO6120-03)
5. Intérieur courbé très profond
† 6. Grille de lèchefrite
(pièce n° CTO6120-04)
29
5
† 7.Plat de cuisson / Plateau d’égouttage
(pièce n° CTO6120-05)
8.Poignée de la porte
† 9.Plateau à miettes coulissant
(pièce n° CTO6120-06)
10.Fente pour les grilles
†11.Grille coulissantes
(pièce n° CTO6120-07)
† Pièce amovible e remplaçable par le
consommateur
30
TABLEAU DE COMMANDE
Utilisation
1
2
3
Important :
Lorsque vous utilisez
la fonction GRILLAGE/
MINUTERIE (TOAST/TIMER),
toujours tourner le sélecteur
de façon à dépasser la
marque 20, puis le tourner
de nouveau jusqu’au réglage
souhaité.
B
1. Témoin de fonctionnement
2. Sélecteur de température pour la cuisson/le grillage
3. Sélecteur de la fonction de cuisson
4. Minuterie de 60 minutes / Sélecteur du degré de rôtissage
31
4
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds pendant le fonctionnement.
POUR COMMENCER
• Retirer le matériau d’emballage et les autocollants posés sur l'appareil.
• Retirer du fourla grille coulissante, la grille de lèchefrite ainsi que le plat de cuisson/
plateau d’égouttage.
• Laver dans de l’eau savonneuse, rincer et essuyer avec un chiffon ou un essuie-tout.
• Replacer la grille coulissante dans le four.
• Choisir l’emplacement de l’appareil. Ne pas placer l'appareil directement sous
les armoires ou trop près d'un mur, afin de permettre à la chaleur de circuler sans
endommager le comptoir ou les armoires.
POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE
Il y a quatre positions possibles pour la grille coulissante (C). Elle peut être insérée dans
la fente du haut ou du bas. Elle peut également être inversée, ce qui offre deux positions
supplémentaires.slot. It can also be inverted for two additional positions.
Position 1
Utiliser les fentes
supérieures qui
se trouvent le long
des parois du four.
Insérer la grille
en position vers
le haut.
Important :
Non recommandé pour la cuisson ou le grillage.
Position 2
Utiliser les fentes
supérieures qui se
trouvent le long
des parois du four.
Insérer la grille en
position vers le bas
C
Position 3
Utiliser les fentes
inférieures qui se
trouvent le long des
parois du four. Insérer
la grille en position vers
le haut
Position 4
Utiliser les fentes
inférieures qui se
trouvent le long des
parois du four. Insérer
la grille en position
vers le bas.
APERÇU DES FONCTIONS
Important: Vous devez régler la minuterie ou sélectionner « Fonctionnement continu »
(Stay On) pour que le four fonctionne.
Cuisson
1. Tourner le sélecteur de température à la température désirée.
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Cuisson » (Bake).
3. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner
de nouveau pour sélectionner le temps de cuisson souhaité, en incluant le temps de
préchauffage.
Grillage
Nota : Préchauffer le four pendant cinq minutes.
1. Tourner le sélecteur de température à « Grillage/Rôtissage » (Broil /Toast).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Grillage » (Broil).
32
3. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner de
nouveau pour sélectionner le temps de grillage souhaité. Sélectionner « Fonctionnement
continu » (Stay On) pour contrôler vous-même le temps de cuisson.
Rôtissage
1. Tourner le sélecteur de température à « Grillage/Rôtissage » (Broil /Toast).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Rôtissage » (Toast).
3. Tourner le sélecteur du degré de grillage de façon à dépasser la marque 20, puis le
tourner de nouveau pour sélectionner le degré de grillage souhaité.
Mode « garde-au-chaud »
1. Tourner le sélecteur de température à la température minimum (Min).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Garde-au-chaud » (Keep Warm).
3. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner de
nouveau pour sélectionner le temps de chauffage souhaité.
RÔTISSAGE
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds pendant le fonctionnement.
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour le rôtissage.
Important : Vous devez régler le sélecteur du degré de rôtissage au niveau désiré pour que
le four fonctionne.
1. S’assurer que le sélecteur de température est en position « Grillage/Rôtissage »
(Broil /Toast).
2. Ouvrir la porte du four. Insérer la grille coulissante dans
la fente du bas, en position vers le haut (D).
Nota : Voir la position 3 de la grille coulissante à la page 32.
3. Placer le pain directement sur la grille coulissante et
fermer la porte.
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à la
position « Rôtissage » (Toast).
D
5. Tourner le sélecteur du degré de grillage de façon à
dépasser la marque 20, puis le tourner de nouveau pour
sélectionner le degré de grillage souhaité.
Nota : Pour obtenir de meilleurs résultats, choisir le réglage moyen pour le premier
cycle de grillage, puis utiliser un réglage plus clair ou foncé, selon vos goûts. Le témoin
de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long du cycle de rôtissage. Une
fois le rôtissage terminé, le four émet un son, s’éteint automatiquement et le témoin de
fonctionnement s’éteint également.
6. Ouvrir la porte du four avec une mitaine de cuisine ou une poignée, sortir la grille et
retirer les rôties.
Important : Toujours utiliser une mitaine de cuisine ou une
poignée pour retirer les aliments du four, car la porte et la
grille coulissante deviennent chaudes (E).
Nota : Vous devez tourner le sélecteur du degré de rôtissage
en position d’arrêt si vous désirez interrompre le rôtissage.
Conseil : Si vous voulez faire cuire d’autres rôties
immédiatement après un cycle de rôtissage, tourner le
sélecteur du degré de rôtissage à un réglage légèrement plus
E
clair pour obtenir le même résultat.
CUISSON
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds.
Nota : Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la cuisson, toujours préchauffer le four
8 minutes pour atteindre la température désirée.
1. Ouvrir la porte du four.
2. Insérer la grille coulissante dans le four.
Important : Pour une cuisson uniforme, sélectionner les positions 2 ou 3 de la grille
coulissante, présentées à la page 32.
3. Tourner le sélecteur de température à la température voulue.
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Cuisson » (Bake).
Important : Vous devez régler la minuterie ou sélectionner le mode « Fonctionnement
continu » (Stay On) pour que le four fonctionne.
5. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner
de nouveau pour sélectionner le temps de cuisson souhaité, en incluant le temps de
préchauffage.
Conseil : Régler la minuterie au mode « Fonctionnement continu » si vous voulez contrôler
le temps de cuisson vous-même ou si les aliments doivent cuire plus de 60 minutes.
• Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé pendant tout le cycle de cuisson.
• Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température voulue.
6. Il y deux façons de faire cuire les aliments :
• dans le plat de cuisson, placé sur la grille coulissante; OU
• directement sur la grille de lèchefrite en plaçant le plat de cuisson en dessous comme
bac récepteur (Fa, Fb).
OU
Fa
Fb
7. Placer les aliments dans le four pour les faire cuire.
Nota: S’assurer que le dessus des aliments ou du récipient se trouve à au moins 3,81 cm
(1½ po) des éléments chauffants supérieurs
Important : Les aliments ne doivent pas dépasser les extrémités du plat de cuisson/plateau
d’égouttage afin d’éviter tout déversement sur les éléments chauffants.
8. Fermer la porte du four.
9. Lors de la première utilisation du four, suivre la recette ou les instructions de cuisson
des aliments et vérifier si les aliments sont cuits au temps minimal.
10. Une fois le cycle de cuisson terminé :
• Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de
fonctionnement s’éteint et le four s’éteint automatiquement.
• Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur
du degré de rôtissage (TOAST/TIMER) à la position « Arrêt » (Off). Le témoin de
fonctionnement s’éteint.
11. Ouvrir la porte du four et, à l’aide de gants de cuisine ou de poignées, faire glisser la grille à l’extérieur pour retirer les aliments.
Important : Toujours utiliser des gants de cuisine ou des
poignées pour sortir les aliments du four car la porte et la
grille coulissante seront chaudes (G).
G
33
34
POUR FAIRE GRILLER
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds.
Nota : Pour griller les aliments, préchauffer le four pendant cinq minutes.
1. Tourner le sélecteur de température à « Grillage/Rôtissage » (Broil /Toast).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Grillage » (Broil).
Important : Vous devez régler la minuterie ou sélectionner le mode « Fonctionnement
continu » pour que le four fonctionne.
3. Tourner le sélecteur de minuterie de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner de
nouveau pour sélectionner le temps de grillage souhaité. Sélectionner « Fonctionnement
continu » (Stay On) pour contrôler vous-même le temps de cuisson.
4. Placer la grille de lèchefrite sur le plat de cuisson (H).
5. Placer les aliments sur la grille de lèchefrite.
Nota : S’assurer que le dessus des aliments ou du récipient
se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des éléments
chauffants supérieurs.
Important : Les aliments ne doivent pas dépasser du plat de
cuisson/bac récupérateur pour éviter que des gouttes ne
H
tombent sur les éléments chauffants.
6. Lors du premier grillage avec le four, suivre la recette ou les instructions de cuisson des
aliments et vérifier si les aliments sont cuits au temps minimal.
7. Une fois le grillage terminé :
• Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de fonctionnement
s’éteint et le four s’éteint automatiquement.
• Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur
du degré de rôtissage (TOAST/TIMER) à la position « Arrêt » (Off). Le témoin de
fonctionnement s’éteint.
8. À l’aide de gants de cuisine ou de poignées, faire glisser la grille de lèchefrite et le plat de
cuisson à l’extérieur pour retirer les aliments.
Important : Toujours utiliser des gants de cuisine ou des
poignées pour sortir les aliments du four car la porte et la
grille coulissante seront chaudes (J).
3. Laver le plat de cuisson/bac récupérateur et la grille de lèchefrite dans de l’eau tiède
savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour
réduire au minimum les égratignures.
Plateau à miettes
Nota : La porte du four doit être fermée pour retirer le
plateau à miettes.
1. Saisir la poignée sous la porte en verre et tirer le plateau
(K).
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un linge
humide.
3. Bien assécher le plateau avant de le remettre dans
K
le four.
Surfaces extérieures
Important : Le dessus et les côtés du four deviennent chauds. S’assurer que el four est froid
avant de le nettoyer.
Essuyer le dessus et les surfaces extérieures avec un linge humide ou une éponge. Bien
assécher.
Récipients de cuisson
Dans le four, on peut utiliser des plats en métal, des plats en verre allant au four ou des
plats en céramique, sans couvercle de verre. Suivre les instructions du fabricant. S’assurer
que le dessus du récipient se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des éléments chauffants
supérieurs.
J
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE DU FOUR
Important : Avant de nettoyer une pièce quelconque, s’assurer que le four est éteint,
débranché et froid.
Toujours bien sécher les pièces avant d’utiliser le four après un nettoyage.
1. Nettoyer la porte en verre avec une éponge, un linge doux ou un tampon en nylon et de
l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur.
2. Pour enlever le grille coulissantes, ouvrir la porte, puis tirer le grille et les sortir. Les laver
dans de l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour venir à bout des taches tenaces,
utiliser un tampon en nylon ou en polyester.
35
36
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas ou
cesse de chauffer.
La prise de courant est
défectueuse ou le four n’est
pas branché.
S’assurer que la prise
de courant fonctionne
bien. Le régulateur
de température et la
minuterie doivent être
réglés pour que le four
fonctionne.
Le deuxième grillage est trop
foncé.
Le four est réglé à un degré
de grillage trop foncé.
Si vous effectuez des
grillages répétés dans
le four, sélectionner
un degré de grillage un
peu moins élevé que le
réglage précédent.
Une buée se forme à l’intérieur
de la porte en verre pendant le
grillage.
La quantité d’humidité
présente varie selon les
produits, que ce soit du pain,
des bagels ou des pâtisseries
congelées.
La formation de buée
sur la porte du four
est assez courante et
disparaît généralement
pendant le cycle de
grillage. Comme le four
est fermé, l’humidité
ne peut pas s’évaporer
comme elle le fait dans
un grille pain.
Les aliments sont trop ou pas
assez cuits.
La température et le temps de Comme un grille pain
cuisson doivent possiblement four est beaucoup
être réglés.
plus petit qu’un four
ordinaire, il peut
réchauffer et cuire plus
rapidement. Essayer de
diminuer la température
suggérée dans une
recette ou sur une
étiquette de 25 degrés.
Il y a une odeur d’aliments
brûlés ou de la fumée lorsque
le four fonctionne.
Il peut y avoir des restes
d’aliments dans le plateau à
miettes ou sur les parois du
four.
Voir les directives à
la section ENTRETIEN
ET NETTOYAGE du
guide d’utilisation et
d’entretien. S’assurer que
toutes les pièces du four,
la plaque de cuisson et
la grille sont propres.
Les éléments chauffants ne
semblent pas fonctionner.
Les éléments chauffants
s’allument et s’éteignent
pendant la cuisson.
Vérifier le four afin de
s’assurer qu’il est réglé
à la fonction désirée.
Pendant le grillage,
seul l’élément du haut
fonctionne.
37
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase.
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow
the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may
not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
38
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número
del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto
al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
39
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
40
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar
el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
41
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “servicio@applicamail.com.mx
Argentina
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local
109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Perú
Servicio Central Fast
Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza
Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applica-latam.com
servicio@applicamail.com.
mx
42
Comercializado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
1500 W 120 V
60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R22007/2-15-57E/S/F
Download PDF