Craftsman | 139.53920DM | Owner`s manual | Craftsman 139.53920DM Owner`s manual

Owner’s Manual/Manual Del Propietario
1/2 HP
GARAGE DOOR OPENER
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA DE
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial
Model/Modelo • 139.53920DM
Leer y seguir todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
Fasten the manual near the garage door
after installation.
Guardar este manual cerca de la puerta de
la cochera.
Periodic checks of the opener are required
to ensure safe operation.
Se deben realizar revisiones periódicas del
abridor de puertas para asegurar su
operación segura.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
www.sears.com/craftsman
ENGLISH ESPAÑOL
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of
this product.
TABLE OF CONTENTS
Introduction
2-7
Adjustment
Safety symbol and signal word review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Preparing your garage door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Tools needed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planning
27-29
Adjust the travel limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Adjust the force. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Test the safety reversal system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Test The Protector System® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4-5
Operation
Carton inventory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hardware inventory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
30-34
Assemble the rail and install the trolley. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fasten the rail to the motor unit and
install the idler pulley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Install the chain/cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tighten the chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operation safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Using your garage door opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Using the wall-mounted door control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
To open the door manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Care of your garage door opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Having a problem? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Diagnostic chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Installation
Programming
Assembly
8-11
11-26
35-36
To add or reprogram a hand-held remote control . . . . . . . . . . . .35
To erase all codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3-Function Remotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
To add, reprogram or change a Keyless Entry PIN . . . . . . . . . . .36
Installation safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Determine the header bracket location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Install the header bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Attach the rail to the header bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Position the opener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hang the opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Install the door control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Install the lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Attach the emergency release rope and handle. . . . . . . . . . . . . .18
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Install The Protector System®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Fasten the door bracket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Connect the door arm to the trolley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Repair Parts
37-38
Rail assembly parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Motor unit assembly parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Accessories
39
Warranty
39
Repair Parts and Service
Back cover
INTRODUCTION
Safety Symbol and Signal Word Review
This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in
strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
When you see these Safety Symbols and Signal Words on the
following pages, they will alert you to the possibility of serious
injury or death if you do not comply with the warnings that
accompany them. The hazard may come from something
mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully.
Mechanical
Electrical
When you see this Signal Word on the following pages, it will
alert you to the possibility of damage to your garage door and/or
the garage door opener if you do not comply with the cautionary
statements that accompany it. Read them carefully.
2
Preparing your garage door
Before you begin:
• Disable locks.
• Remove any ropes connected to garage door.
• Complete the following test to make sure your garage door is
balanced and is not sticking or binding:
1. Lift the door about halfway as shown. Release the door.
If balanced, it should stay in place, supported entirely by its
springs.
2. Raise and lower the door to see if there is any binding or
sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door
systems technician.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage door
binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door
may NOT reverse when required.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, ALL of
which are under EXTREME tension.
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage
door BEFORE installing and operating garage door opener to
avoid entanglement.
To prevent damage to garage door and opener:
• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the
opener.
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid
malfunction and damage.
Sectional Door
One-Piece Door
Tools needed
During assembly, installation and adjustment of the opener,
instructions will call for hand tools as illustrated below.
Carpenter’s
Level (optional)
1
Pencil
2
Tape Measure
Drill
Hack Saw
Claw Hammer
Drill Bits
3/16", 5/16"
and 5/32"
Wire Cutters
Screwdriver
Stepladder
Sockets and Wrench 1/2",
5/8", 7/16", 9/16" and 1/4"
Pliers
3
Adjustable End Wrench
Planning
Identify the type and height of your garage door. Survey your
garage area to see if any of the conditions below apply to your
installation. Additional materials may be required. You may find it
helpful to refer back to this page and the accompanying
illustrations as you proceed with the installation of your opener.
Depending on your requirements, there are several installation
steps which may call for materials or hardware not included in the
carton.
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling above the garage
door. The header bracket must be securely fastened to
structural supports.
• Installation Step 5 – Do you have a finished ceiling in your
garage? If so, a support bracket and additional fastening
hardware may be required.
• Installation Step 10 – Depending upon garage construction,
extension brackets or wood blocks may be needed to install
sensors.
• Installation Step 10 – Alternate floor mounting of the safety
reversing sensor will require hardware not provided.
• Do you have an access door in addition to the garage door?
If not, Model 53702 Emergency Key Release is required. See
Accessories page.
• Look at the garage door where it meets the floor. Any gap
between the floor and the bottom of the door must not exceed
1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not
work properly. See Adjustment Step 3. Floor or door should be
repaired.
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door?
If so, horizontal and vertical reinforcement is required
(Installation Step 11).
• The opener should be installed above the center of the door.
If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of
the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.22 m) to
the left or right of the door center. See Installation Steps 1
and 11.
• If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, see rail extension
kits listed on Accessories page.
SECTIONAL DOOR INSTALLATION
FINISHED CEILING
Horizontal and vertical reinforcement is
needed for lightweight garage doors
(fiberglass, steel, aluminum, door with
glass panels, etc.). See page 23 for details.
Support bracket &
fastening hardware
is required.
See page 16.
Slack in chain tension
is normal when garage
door is closed.
Header Wall
Extension Spring
OR
Motor Unit
Torsion Spring
Access
Door
Vertical
Centerline
of Garage
Door
CLOSED POSITION
Header
Bracket
Wall-mounted
Door Control
Trolley
Stop Bolt
Trolley
Garage
Door
Spring
Gap between floor and
bottom of door must not
exceed 1/4" (6 mm).
Straight
Door
Arm
Safety
Reversing Sensor
Header
Wall
Safety Reversing Sensor
Garage
Door
4
Chain
Door
Bracket
Curved
Door
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
Planning (Continued)
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS
• Generally, a one-piece door does not require reinforcement. If
your door is lightweight, refer to the information relating to
sectional doors in Installation Step 11.
• Depending on your door’s construction, you may need
additional mounting hardware for the door bracket (Step 11).
Without a properly working safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• The gap between the bottom of the garage door and the floor
MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal
system may NOT work properly.
• The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate
the gap.
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
FINISHED CEILING
Support bracket &
fastening hardware
is required.
See page 16.
Header Wall
Rail
Slack in chain tension
is normal when garage
door is closed.
Motor Unit
Wall-mounted
Door Control
Access
Door
CLOSED POSITION
Trolley Stop Bolt
Cable
Header
Bracket
Trolley
Rail
Door Bracket
Safety Reversing
Sensor
Safety Reversing
Gap between floor and
Sensor
bottom of door must
not exceed 1/4" (6 mm).
Straight
Door Arm
Header
Wall
Curved
Door
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
Garage Door
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
Trolley
Stop Bolt
Access
Door
Cable
Header
Wall
Header
Bracket
Door
Bracket
Garage Door
Safety
Reversing
Sensor
Gap between floor and
bottom of door must not
exceed 1/4" (6 mm).
CLOSED POSITION
Safety
Reversing Sensor
5
Chain
Curved
Door Arm
Straight
Door
Arm
Rail
Emergency Release
Rope & Handle
Carton Inventory
Your garage door opener is packaged in one carton which contains
the motor unit and all parts illustrated below. Accessories will
depend on the model purchased. If anything is missing, carefully
check the packing material.
Parts may be stuck in the foam. Hardware for assembly and
installation is shown on the next page. Save the carton and
packing material until installation and adjustment is complete.
“U” Bracket
Door Conrol Button
Chain Spreader
SECURITY✚®
Single-Function Remote Control
Chain
Motor Unit with 1 Light Lens
Trolley
Rail
Center/Back
Sections
Idler Pulley
Curved Door
Arm Section
Header Bracket
Safety Labels
and
Literature
Straight Door
Arm Section
Door Bracket
2-Conductor Bell Wire
White & White/Red
Rail
Front (Header)
Section
The Protector System
(2) Safety Reversing Sensors
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)
with 2-Conductor White & White/Black
Bell Wire attached
Safety reversing
Sensor Bracket (2)
Hanging Brackets
6
Hardware Inventory
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
ASSEMBLY HARDWARE
Lock Nut
1/4"-20 (2)
Nut
3/8" (1)
Lock Washer
3/8" (1)
Washer 5/8" (2)
Bolt 1/4"-20x1-3/4" (1)
Bolt 1/4"-20x2-1/2 (1)
Master
Link (2)
Spacer (2)
Idler Bolt (1)
Trolley Threaded Shaft (1)
INSTALLATION HARDWARE
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2" (2)
Wing Nut
1/4"-20 (2)
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8" (2)
Lag Screw
5/16"-18x1-7/8" (2)
Nut
Nut 5/16"-18
5/16"-18 (6)
(8)
Ring
Fastener (3)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" (4)
Screw
6ABx1-1/4" (2)
Handle
Lock
Lock Washer
Washer 5/16"
5/16" (5)
(7)
Insulated
Staples (30)
Screw 6-32x1" (2)
Rope
Self-Threading Screw
1/4"-14x5/8" (2)
Clevis Pin
5/16"x1-1/2" (1)
Drywall Anchors (2)
Screw 6ABx1-1/2”
Lighted Door Control Button
Clevis Pin
5/16"x1" (1)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (1)
7
ASSEMBLY STEP 1
Assemble the Rail & Install the Trolley
To prevent INJURY from pinching, keep hands and fingers away
from the joints while assembling the rail.
To avoid installation difficulties, do not run the garage door
opener until instructed to do so.
The front rail has a cut out “window” at the door end (see
illustration). The hole above this window is larger on the top of
the rail than on the bottom. A smaller hole 3-1/2" (8.9 cm) away is
close to the rail edge. Rotate the back rail so it has a similar hole
close to the opposite edge, about 4-3/4" (12 cm) from the far end.
1. Remove the straight door arm and hanging bracket packaged
inside the front rail and set aside for Installation Step 5 and 12.
NOTE: To prevent INJURY while unpacking the rail carefully
remove the straight door arm stored within the rail section.
2. Align the rail sections on a flat surface as shown and slide the
tapered ends into the larger ones. Tabs along the side will lock
into place.
3. Place the motor unit on packing material to protect the cover,
and rest the back end of the rail on top. For convenience, put a
support under the front end of the rail.
4. As a temporary trolley stop, insert a screwdriver into the hole
10" (25 cm) away from the front of the rail, as shown.
5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads inside the inner
trolley. If they became loose during shipping, check all packing
material. Snap them back into position as shown.
6. Slide the trolley assembly along the rail from the back end to
the screwdriver.
Trolley
Tapered
End
KEEP LARGER
HOLE ON TOP
Tapered
End
FRONT RAIL
(TOP)
Back Rails
(TO MOTOR UNIT)
Tapered
End
Outer Trolley
Screwdriver
Tapered
End
Window
Cut-Out
Inner Trolley
Tabs
Idler
Pulley
Hole
Front Rail
(TO DOOR)
Wear Pads
8
ASSEMBLY STEP 2
Fasten the Rail to the Motor Unit
To avoid SERIOUS damage to garage door opener, use ONLY
those bolts/fasteners mounted in the top of the opener.
• Insert a 1/4"-20x2-1/2 bolt, washer and spacer into the cover
protection bolt hole on the back end of the rail as shown.
Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut. DO NOT overtighten.
• Remove the two bolts from the top of the motor unit.
• Place the “U” bracket, flat side down onto the bolt mounted on
the motor unit and align the bracket hole with the bolt holes.
Fasten with the previously removed bolts.
• Align the rail assembly with the top of the motor unit. Slide the
rail end onto the “U” bracket, all the way to the stops that
protrude on the top and sides of the bracket.
• Attach spreader to the motor unit with two screws.
Hex Screws 8-32x7/16"
Chain
Spreader
Bolts
Motor Unit
Sprocket
Bolt
“U” Bracket
Washer
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Spacer
Cover
Protection
Bolt Hole
Washer 5/8" (2)
Lock Nut 1/4"-20
Spacer
SLIDE RAIL TO STOPS
ON TOP AND SIDES OF
BRACKET
Lock Nut
Bolt 1/4"-20x2-1/2" (1)
Bolt
Pulley
Chain and
Cable
Rail
ASSEMBLY STEP 3
Nut
Install the Idler Pulley
Washer
Screwdriver
• Lay the chain/cable beside the rail, as shown. Grasp the end of
the cable and pass approximately 12" (30 cm) of cable through
the window. Allow it to hang until Assembly Step 5.
• Remove the tape from the idler pulley. The inside center should
be pre-greased. If dry, regrease to ensure proper operation.
• Place the idler pulley into the window as shown.
• Insert the idler bolt from the top through the rail and pulley.
Tighten with a 3/8" lock washer and nut underneath the rail until
the lock washer is compressed.
• Rotate the pulley to be sure it spins freely.
• Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the trolley stop hole in the front
of the rail as shown. Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut.
Trolley
Idler
Bolt
Trolley
Stop Hole
Bolt
Grease
Inside Pulley
Lock
Washer
3/8"
Idler Pulley
Nut 3/8"
Cable Link
Idler
Pulley
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Idler Bolt
Bolt 1/4"-20x1-3/4"
Lock Nut 1/4"-20
9
Nut 3/8"
Lock Washer 3/8"
Lock
Nut
ASSEMBLY STEP 4
Install the Chain/Cable
To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving
garage door opener:
• ALWAYS keep hand clear of sprocket while operating opener.
• Securely attach chain spreader BEFORE operating.
1. Pull the cable around the idler pulley and toward the trolley.
2. Connect the cable to the retaining slot on the trolley, as shown
(Figure 1):
• From below, push pins of master link bar up through cable
link and trolley slot.
• Push master link cap over pins and past pin notches.
• Slide clip-on spring over cap and onto pin notches until both
pins are securely locked in place.
3. With the trolley against the screwdriver, dispense the remainder
of the cable/chain along the rail toward the motor unit into the
slot on the chain spreader, around the sprocket onto the chain
spreader and continuing to the trolley assembly. The sprocket
teeth must engage the chain (Figure 2).
4. Check to make sure the chain is not twisted, then connect it to
the threaded shaft with the remaining master link.
5. Thread the inner nut and lock washer onto the trolley threaded
shaft (Figure 3).
6. Insert the trolley threaded shaft through the hole in the trolley.
Be sure the chain is not twisted (Figure 4).
7. Loosely thread the outer nut onto the trolley threaded shaft.
8. Remove the screwdriver.
Dispensing Carton
Leave Chain and Cable
Inside Dispensing Carton
to Prevent Kinking.
Keep Chain and Cable
Taut When Dispensing
Master Link
Clip-On Spring
Figure 1
Master
Link Cap
Hex Screws 8-32x7/16"
Figure 2
Trolley
Threaded
Shaft
Cable Link
Chain Spreader
Idler Pulley
Round Hole
Motor Unit
Sprocket
“U” Bracket
Slotted Hole
Cable
Master
Link Bar
Bolt
Figure 3
Trolley Threaded Shaft
Inner Nut 5/16"
Figure 4
Lock Washer 5/16"
Trolley
Threaded
Shaft
Round
Hole
10
Pin Notch
Master
Link Bar
ASSEMBLY STEP 5
Tighten the Chain
Figure 1
• Spin the inner nut and lock washer down the trolley threaded
shaft, away from the trolley.
• To tighten the chain, turn outer nut in the direction shown
(Figure 1).
• When the chain is approximately 1/4" (6 mm) above the base of
the rail at its midpoint, re-tighten the inner nut to secure the
adjustment.
Sprocket noise can result if chain is too loose.
When installation is complete, you may notice some chain droop
with the door closed. This is normal. If the chain returns to the
position shown in Figure 2 when the door is open, do not
re-adjust the chain.
NOTE: During future maintenance, ALWAYS pull the emergency
release handle to disconnect trolley before adjusting chain. You
may notice loosening of chain after Adjustment Step 3 (Test the
Safety Reversal System). Check for proper tension and readjust
chain if necessary. Then repeat Adjustment Step 3.
You have now finished assembling your garage door opener.
Please read the following warnings before proceeding to the
installation section.
To Tighten Outer Nut
Trolley
Outer Lock
Threaded
Washer Shaft
Nut
Inner Nut
To Tighten
Inner Nut
Figure 2
Chain
1/4" (6 mm)
Base of Rail
Mid length of Rail
WARNING
WARNING
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing
or servicing opener. They could be caught in garage door or
opener mechanisms.
9. Install wall-mounted garage door control:
• within sight of the garage door.
• out of reach of children at minimum height of 5 feet
(1.5 m).
• away from ALL moving parts of the door.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage door
control.
11. Place manual release/safety reverse test label in plain view
on inside of garage door.
12. Upon completion of installation, test safety reversal system.
Door MUST reverse on contact with a 1-1/2" (3.8 cm) high
object (or a 2x4 laid flat) on the floor.
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
2. Install garage door opener ONLY on properly balanced and
lubricated garage door. An improperly balanced door may
NOT reverse when required and could result in SEVERE
INJURY or DEATH.
3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware
MUST be made by a trained door systems technician BEFORE
installing opener.
4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage
door BEFORE installing opener to avoid entanglement.
5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more above
floor.
6. Mount the emergency release within reach, but at least 6 feet
(1.8 m) above the floor and avoiding contact with vehicles to
avoid accidental release.
7. NEVER connect garage door opener to power source until
instructed to do so.
11
INSTALLATION STEP 1
Unfinished
Ceiling
Determine the Header Bracket Location
OPTIONAL
CEILING
MOUNT
FOR
HEADER
BRACKET
Header Wall
2x4
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to structural
support on header wall or ceiling, otherwise garage door
might NOT reverse when required. DO NOT install header
bracket over drywall.
• Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket
or 2x4 into masonry.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs,
cables, pulleys, brackets, or their hardware, ALL of which are
under EXTREME tension.
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage door
binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door
might NOT reverse when required.
Vertical Centerline
of Garage Door
2x4
Structural
Supports
Level
(optional)
Installation procedures vary according to garage door types.
Follow the instructions which apply to your door.
1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the
garage door.
2. Extend the line onto the header wall above the door.
You can fasten the header bracket within 4 feet (1.22 m) of
the left or right of the door center only if a torsion spring or
center bearing plate is in the way; or you can attach it to the
ceiling (see page 13) when clearance is minimal. (It may be
mounted on the wall upside down if necessary, to gain
approximately 1/2" (1 cm).)
If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or
ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the
2x4 to structural supports as shown here and on page 13.
3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw
an intersecting horizontal line on the header wall above the high
point:
• 2" (5 cm) above the high point for sectional door and
one-piece door with track.
• 8" (20 cm) above the high point for one-piece door without
track.
This height will provide travel clearance for the top edge of the
door.
NOTE: If the total number of inches exceeds the height available
in your garage, use the maximum height possible, or refer to
page 13 for ceiling installation.
Header Wall
2" (5 cm)
Track
Track
Header Wall
2" (5 cm)
Highest Point
of Travel
Highest Point
of Travel
Door
Door
Sectional door with curved track
One-piece door with horizontal track
Header Wall
Header Wall
8" (20 cm)
8" (20 cm)
Door
Highest
Point
of Travel
Highest
Point
of Travel
Door
Jamb
Hardware
Pivot
One-piece door without track:
jamb hardware
12
One-piece door without track:
pivot hardware
INSTALLATION STEP 2
Install the Header Bracket
You can attach the header bracket either to the wall above the
garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will
work best for your particular requirements. Do not install the
header bracket over drywall. If installing into masonry, use
concrete anchors (not provided).
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
• Center the bracket on the vertical centerline with the bottom
edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the
arrow pointing toward the ceiling).
• Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16" pilot holes and
fasten the bracket securely to a structural support with the
hardware provided.
Wall Mount
UP
Optional
Mounting Holes
Vertical
Centerline
of Garage Door
Header
Wall
Header
Bracket
2x4
Structural
Support
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lag Screws
5/16"x9x1-5/8"
Door Spring
Horizontal
Line
Lag Screw 5/16"-9x1-5/8"
Garage Door
Highest Point of
Garage Door Travel
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown.
• Center the bracket on the vertical mark, no more than
6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing away
from the wall. The bracket can be mounted flush against the
ceiling when clearance is minimal.
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket
securely to a structural support with the hardware provided.
Vertical
Centerline
of Garage Door
Finished Ceiling
Vertical Centerline
of Garage Door
Header
Bracket
Ceiling Mounting Holes
6" (15 cm) Maximum
Door Spring
Lag Screws
5/16"x9x1-5/8"
UP
Header Wall
Garage Door
Vertical
Centerline
of Garage Door
13
INSTALLATION STEP 3
Attach the Rail to the Header Bracket
• Position the opener on the garage floor below the header
bracket. Use packing material as a protective base.
NOTE: If the door spring is in the way you’ll need help. Have
someone hold the opener securely on a temporary support to
allow the rail to clear the spring.
• Position the rail bracket against the header bracket.
• Align the bracket holes and join with a clevis pin 5/16"x1-1/2"
as shown.
• Insert a ring fastener to secure.
Header Wall
Header Bracket
Idler Pulley
Header
Bracket
Mounting
Hole
Garage
Door
Opener Carton or
Temporary
Support
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Clevis Pin 5/16" x 1-1/2"
14
Ring fastener
INSTALLATION STEP 4
Position the Opener
To prevent damage to garage door, rest garage door opener rail
on 2x4 placed on top section of door.
Follow instructions which apply to your door type as illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door-to-rail
distance.
• Remove foam packaging.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this
point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top
section beneath the rail.
• If the top section or panel hits the trolley when you raise
the door, pull down on the trolley release arm to disconnect
inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the
motor unit. The trolley can remain disconnected until
Installation Step 12 is completed.
Rail
Door
2x4 is used to determine
the correct mounting
height from ceiling.
Trolley
Release Arm
ENGAGED
RELEASE
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal door-torail
distance.
• Remove foam packaging.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this
point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 on its side on the top
section of the door beneath the rail.
• The top of the door should be level with the top of the motor
unit. Do not position the opener more than 4" (10 cm) above
this point.
Header
Bracket
Top of Door
2x4 is used to determine
the correct mounting
height from ceiling.
15
INSTALLATION STEP 5
Hang the Opener
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door
opener, fasten it SECURELY to structural supports of the
garage. Concrete anchors MUST be used if installing ANY
brackets into masonry.
Three representative installations are shown. Yours may be
different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide
rigid support. On finished ceilings (Figure 2 and Figure 3), attach
a sturdy metal bracket to structural supports before installing the
opener. This bracket and fastening hardware are not provided.
1. Measure the distance from each side of the motor unit to the
structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths.
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.
4. Attach one end of each bracket to a support with
5/16"-18x1-7/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with 5/16"-18x7/8"
hex bolts, lock washers and nuts.
6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in line
with the header bracket if the bracket is not centered above the
door).
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the door hits the
rail, raise the header bracket.
NOTE: DO NOT connect power to opener at this time.
Figure 1
Structural
Supports
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
Measure
Distance
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Figure 2
Hidden
Support
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
FINISHED CEILING
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
Lag Screw 5/16"-18x1-7/8"
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Bracket
(Not Provided)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Nut 5/16"-18
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Figure 3
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
FINISHED CEILING
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
16
INSTALLATION STEP 6
Install the Door Control
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution: parts of door.
• Be sure power is NOT connected BEFORE installing door
control.
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing
garage door:
• Install door control within sight of garage door, out of reach
of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m), and away
from ALL moving parts of door.
• NEVER permit children to operate or play with door control
push buttons or remote control transmitters.
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly
adjusted, and there are no obstructions to door travel.
• ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.
NEVER permit anyone to cross path of closing garage door.
Locate door control within sight of door, at a minimum height of
5 feet (1.52 m) where small children cannot reach, away from
moving parts of door and door hardware.
1. Strip 1/4" (6 mm) of insulation from one end of bell wire and
connect to the two screw terminals on back of door control by
color: white wire to 2 and white/red wire to the 1.
2. Fasten the door control button securely with 6ABx1-1/2"
screws. If installing into drywall, drill 5/32” holes and use the
anchors provided.
3. Run bell wire up wall and across ceiling to motor unit. Use
insulated staples to secure wire in several places. Do not pierce
wire with a staple, creating a short or open circuit.
4. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from end of bell wire. Connect
the bell wire to the terminal screws on the motor unit panel:
white to 2; white/red to 1.
5. Position the antenna wire as shown.
6. Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning
label to wall near door control, and manual release/safety
reverse test label in a prominent location on inside of garage
door.
NOTE: DO NOT connect the power and operate the opener at this
time. The trolley will travel to the full open position but will not
return to the close position until the sensor beam is connected
and properly aligned.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Screw 6ABx1-1/2"
Lighted Door Control Button
Drywall
Anchors
Insulated
Staples
Opener Terminal Screws
WHT
2
1
RED
Bell
Wire
Terminal
Screws
1
(BACK VIEW)
DOOR CONTROL BUTTON
2
3
9
1
7
Back Panel of Opener
17
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
Antenna
INSTALLATION STEP 7
Install the Lights
To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or light
socket:
• DO NOT use short neck or specialty light bulbs.
• DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent.
To prevent damage to the opener:
• DO NOT use bulbs larger than 75W.
• ONLY use A19 size bulbs.
• Install a 75 watt maximum light bulb in the socket. Light bulb
size should be A19, standard neck only. The lights will turn ON
and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power is
connected. Then the lights will turn OFF.
• Apply slight pressure on the sides of the lens and slide the tabs
into the slots in the end panel (See illustration).
• To remove, reverse the procedure. Use care to avoid snapping
off lens tabs.
• Use A19, standard neck garage door opener bulbs for
replacement.
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or
speciality light bulbs may overheat the endpanel or light socket.
Light Lens
Lens
Guide
Lens Slot
75 Watt (Max)
Standard Light Bulb
Lens Tab
INSTALLATION STEP 8
Attach the Emergency Release Rope and Handle
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling
garage door:
• If possible, use emergency release handle to disengage trolley
ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs
or unbalanced door could result in an open door falling
rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage doorway
is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot
becomes untied, you could fall.
• Thread one end of the rope through the hole in the top of the red
handle so “NOTICE” reads right side up as shown. Secure with
an overhand knot at least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to
prevent slipping.
• Thread the other end of the rope through the hole in the release
arm of the outer trolley.
• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m) above the
floor. Ensure that the rope and handle clear the tops of all
vehicles to avoid entanglement. Secure with an overhand knot.
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with a
match or lighter to prevent unraveling.
Trolley
Trolley
Release Arm
Emergency
Release Handle
18
NOTIC
E
Overhand
Knot
INSTALLATION STEP 9
Electrical Requirements
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution or fire:
• Be sure power is NOT connected to the opener, and
disconnect power to circuit BEFORE removing cover to
establish permanent wiring connection.
• Garage door installation and wiring MUST be in compliance
with ALL local electrical and building codes.
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change
plug in ANY way to make it fit outlet. Be sure the opener is
grounded.
To avoid installation difficulties, do not run the opener at this
time.
To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a
grounding type plug with a third grounding pin. This plug will only
fit into a grounding type outlet. If the plug doesn’t fit into the outlet
you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
RIGHT
WRONG
PERMANENT WIRING
CONNECTION
If permanent wiring is required by your local code, refer to the
following procedure.
To make a permanent connection through the 7/8" hole in the top
of the motor unit:
• Remove the motor unit cover screws and set the cover aside.
• Remove the attached 3-prong cord.
• Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal;
the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and
the ground wire to the green ground screw. The opener must
be grounded.
• Reinstall the cover.
To avoid installation difficulties, do not run the opener at this
time.
Ground Tab
Green
Ground Screw
Black
Wire
Ground
Wire
Black Wire
White Wire
19
INSTALLATION STEP 10
Install The Protector System
Be sure power is NOT connected to the garage door opener
BEFORE installing the safety reversing sensor.
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage
door:
• Correctly connect and align the safety reversing sensor. This
required safety device MUST NOT be disabled.
• Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER
than 6" (15 cm) above garage floor.
The safety reversing sensor must be connected and aligned
correctly before the garage door opener will move in the down
direction.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE SAFETY REVERSING
SENSOR
When properly connected and aligned, the sensor will detect an
obstacle in the path of its electronic beam. The sending eye (with
an amber indicator light) transmits an invisible light beam to the
receiving eye (with a green indicator light). If an obstruction
breaks the light beam while the door is closing, the door will stop
and reverse to full open position, and the opener lights will flash
10 times.
The units must be installed inside the garage so that the sending
and receiving eyes face each other across the door, no more than
6" (15 cm) above the floor. Either can be installed on the left or
right of the door as long as the sun never shines directly into the
receiving eye lens.
The mounting brackets are designed to clip onto the track of
sectional garage doors without additional hardware.
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must
be securely fastened to a solid surface such as the wall framing.
Extension brackets (see Accessories) are available if needed. If
installing in masonry construction, add a piece of wood at each
location to avoid drilling extra holes in masonry if repositioning is
necessary.
The invisible light beam path must be unobstructed. No part of the
garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other
hardware) may interrupt the beam while the door is closing.
Invisible Light Beam
Protection Area
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
Facing the door from inside the garage
20
INSTALLING THE BRACKETS
Be sure power to the opener is disconnected. Install and align the
brackets so the sensors will face each other across the garage
door, with the beam no higher than 6" (15 cm) above the floor.
They may be installed in one of three ways, as follows.
Garage door track installation (preferred):
• Slip the curved arms over the rounded edge of each door track,
with the curved arms facing the door. Snap into place against
the side of the track. It should lie flush, with the lip hugging the
back edge of the track, as shown in Figure 1.
If your door track will not support the bracket securely, wall
installation is recommended.
Wall installation (Figure 2 & 3):
• Place the bracket against the wall with curved arms facing the
door. Be sure there is enough clearance for the sensor beam to
be unobstructed.
• If additional depth is needed, an extension bracket
(see Accessories) or wood blocks can be used.
• Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2)
3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door,
no higher than 6" (15 cm) above the floor.
• Attach brackets to wall with lag screws (not provided).
• If using extension brackets or wood blocks, adjust right and left
assemblies to the same distance out from the mounting surface.
Make sure all door hardware obstructions are cleared.
Floor installation (Figure 4):
• Use wood blocks or extension brackets (see Accessories) to
elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than
6" (15 cm) above the floor.
• Carefully measure and place right and left assemblies at the
same distance out from the wall. Be sure all door hardware
obstructions are cleared.
• Fasten to the floor with concrete anchors as shown.
Figure 1
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)
Door
Track
Lip
Indicator Light
Sensor
Bracket
Figure 2
Lens
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
de
Insi e
g
Garall
Wa
Fasten Wood Block to Wall with
Lag Screws (Not Provided)
Indicator
Light
Sensor
Bracket
Lag Screws
(Not Provided)
Lens
Figure 3
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
de
Insi e
g
a
r
a
G ll
Wa
Extension Bracket
(See Accessories)
(Provided with
Extension Bracket)
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Sensor
Bracket
(Provided with
Extension
Bracket)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Wing Nut
1/4"-20
Lens
Indicator
Light
Insulated
Staples
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)
Figure 4
Attach with
Concrete Anchors
(Not Provided)
de
Insi e
g
a
r
a
G ll
Wa
Lens
Indicator
Light
Sensor
Bracket
21
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY REVERSING SENSORS
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot on each
sensor. Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with
lenses pointing toward each other across the door. Be sure the
lens is not obstructed by a bracket extension (Figure 5).
• Finger tighten the wing nuts.
• Run the wires from both sensors to the opener. Use insulated
staples to secure wire to wall and ceiling.
• Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of wires.
Separate white and white/black wires sufficiently to connect to
the opener quick-connect terminals. Twist like colored wires
together. Insert wires into quick-connect holes: white to white
and white/black to grey (Figure 6).
ALIGNING THE SAFETY REVERSING SENSORS
• Plug in the opener. The indicator lights in both the sending and
receiving eyes will glow steadily if wiring connections and
alignment are correct.
The sending eye amber indicator light will glow regardless of
alignment or obstruction. If the green indicator light in the
receiving eye is off, dim, or flickering (and the invisible light beam
path is not obstructed), alignment is required.
• Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly
at the receiving eye. Lock in place.
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust sensor until it
receives the sender’s beam. When the green indicator light
glows steadily, tighten the wing nut.
Figure 5
Wing Nut
1/4"-20
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Lens
TROUBLESHOOTING THE SAFETY REVERSING SENSORS
1. If the sending eye indicator light does not glow steadily after
installation, check for:
• Electric power to the opener.
• A short in the white or white/black wires. These can occur at
staples, or at opener connections.
• Incorrect wiring between sensors and opener.
• A broken wire.
2. If the sending eye indicator light glows steadily but the
receiving eye indicator light doesn’t:
• Check alignment.
• Check for an open wire to the receiving eye.
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor.
NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned
while the door is closing, the door will reverse. If the door is
already open, it will not close. The opener lights will blink 10
times. See page 20.
Connect Wire to
Terminal Screws
Figure 6
Finished
— Ceiling —
Bell Wire
Bell Wire
Door Control
Connections
(dotted line)
Sensor
Connections
1
2
3
OPENER TERMINAL SCREWS
Safety Reversing
Sensor
Invisible Light Beam
Protection Area
Safety
Reversing
Sensor
22
INSTALLATION STEP 11
Fasten the Door Bracket
Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors WILL
REQUIRE reinforcement BEFORE installation of door bracket.
Contact your door manufacturer for reinforcement kit.
Follow instructions which apply to your door type as illustrated
below or on the following page.
A horizontal reinforcement brace should be long enough to be
secured to two or three vertical supports. A vertical
reinforcement brace should cover the height of the top panel.
Figure 1 shows one piece of angle iron as the horizontal brace.
For the vertical brace, 2 pieces of angle iron are used to create a
U-shaped support. The best solution is to check with your garage
door manufacturer for an opener installation door reinforcement
kit.
NOTE: Many door reinforcement kits provide for direct
attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will
not need the door bracket; proceed to Step 12.
SECTIONAL DOORS
1. Center the door bracket on the previously marked vertical
centerline used for the header bracket installation. Note correct
UP placement, as stamped inside the bracket.
2. Position the top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below the
top edge of the door, OR directly below any structural support
across the top of the door.
3. Mark, drill holes and install as follows, depending on your
door’s construction:
Metal or light weight doors using a vertical angle iron brace
between the door panel support and the door bracket:
• Drill 3/16" fastening holes. Secure the door bracket using the
two 1/4"-14x5/8" self-threading screws. (Figure 2A)
• Alternately, use two 5/16" bolts, lock washers and nuts
(not provided). (Figure 2B)
Metal, insulated or light weight factory reinforced doors:
• Drill 3/16" fastening holes. Secure the door bracket using the
self-threading screws (Figure 3).
Wood Doors:
• Use top and bottom or side to side door bracket holes. Drill
5/16" holes through the door and secure bracket with 5/16"x2"
carriage bolts, lock washers and nuts (not provided). (Figure 4)
NOTE: The 1/4"-14x5/8" self-threading screws are not intended for
use on wood doors.
Header
Bracket
Door
Bracket
Location
HORIZONTAL AND VERTICAL
REINFORCEMENT IS NEEDED FOR
LIGHTWEIGHT GARAGE DOORS
(FIBERGLASS, ALUMINUM, STEEL,
DOORS WITH GLASS PANEL, ETC.).
(NOT PROVIDED)
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Figure 1
(Not Provided)
Vertical
Reinforcement
Vertical Centerline
of Garage Door
Vertical Centerline
of Garage Door
UP
Door Bracket
Lock Washer 5/16"
Door Bracket
UP
Self-Threading
Screw 1/4"-14x5/8"
Nut 5/16"-18
Figure 2B
Figure 2A
Bolt
5/16"x2"
(Not Provided)
Vertical
Centerline
of Garage Door
UP
Self-Threading
Screw
1/4"-14x5/8"
HARDWARE SHOWN
ACTUAL SIZE
Figure 3
Self-Threading
Screw
1/4"-14x5/8"
23
Inside Edge
of Door or
Reinforcement Board
UP
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Figure 4
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and reinforcement
instructions on the previous page. They apply to one-piece
doors also.
• Center the door bracket on the top of the door, in line with
the header bracket as shown. Mark either the left and right, or
the top and bottom holes.
• Metal Doors: Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket
with the 1/4"-14x5/8" self-threading screws provided.
• Wood Doors: Drill 5/16" holes and use 5/16"x2" carriage
bolts, lock washers and nuts (not provided) or 5/16"x1-1/2"
lag screws (not provided) depending on your installation
needs.
HARDWARE SHOWN
ACTUAL SIZE
Self-Threading Screw
1/4"-14x5/8"
NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the
door if required for your installation. (Refer to the dotted line
optional placement drawing.)
Header Wall
2x4 Support
Finished Ceiling
Door
Bracket
Self-Threading
Screw
1/4"-14x5/8"
Top of Door
(Inside Garage)
Top Edge
of Door
Header
Bracket
Optional
Placement
Door
Bracket
METAL DOOR
Optional
Placement
of Door
Bracket
HORIZONTAL AND VERTICAL
REINFORCEMENT IS NEEDED
FOR LIGHTWEIGHT GARAGE
DOORS (FIBERGLASS, ALUMINUM,
STEEL, DOORS WITH GLASS
PANEL, ETC.). (NOT PROVIDED)
Vertical
Centerline of
Garage Door
Nut
5/16"-18
Door
Bracket
Lock
Washer
5/16"
Top of Door
(Inside Garage)
Top Edge
of Door
Optional
Placement
Carriage Bolt
5/16"x2"
(Not Provided)
For a door with no exposed framing,
or for the optional installation, use
lag screws 5/16"x1-1/2" (Not Provided)
to fasten door bracket.
24
WOOD DOOR
INSTALLATION STEP 12
Pulley
Connect Door Arm to Trolley
8" (20 cm) min.
Follow instructions which apply to your door type as illustrated
below and on the following page.
SECTIONAL DOORS ONLY
• Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency
release handle to disconnect the outer trolley from the inner
trolley. Slide the outer trolley back (away from the pulley) about
8" (20 cm) as shown in Figures 1, 2 and 3.
• Figure 1:
– Fasten straight door arm section to outer trolley with the
5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring
fastener.
– Fasten curved section to the door bracket in the same way,
using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face
away from the curved door arm (Figure 4).
• Figure 2:
– Bring arm sections together. Find two pairs of holes that line
up and join sections. Select holes as far apart as possible to
increase door arm rigidity.
• Figure 3, Hole alignment alternative:
– If holes in curved arm are above holes in straight arm,
disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the solid
end. Reconnect to trolley with cut end down as shown.
– Bring arm sections together.
– Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock
washers and nuts.
• Pull the emergency release handle toward the opener at a 45°
angle so that the trolley release arm is horizontal. Proceed to
Adjustment Step 1, page 27. Trolley will re-engage automatically
when opener is operated.
Trolley
Stop Bolt
Inner
Trolley
Figure 1
Emergency
Release
Handle
Door
Bracket
Straight Door Arm
Curved Door Arm
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Pulley
8" (20 cm) min.
Trolley
Stop Bolt
Lock
Washers
5/16"
Figure 2
Nuts
5/16"-18
Bolts
5/16"-18x7/8"
Door Bracket
Pulley
Figure 3
Ring Fastener
Clevis Pin
5/16"x1"
Ring
Fastener
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18
Outer
Trolley
8" (20 cm) min.
Trolley
Stop Bolt Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Bolts
5/16"-18x7/8"
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Cut this end
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Figure 4
CORRECT
Straight
Door Arm
Groove
Facing Out
25
INCORRECT
Straight
Door Arm
Curved
Door Arm
Curved
Door
Arm
Figure 5
ALL ONE-PIECE DOORS
1. Assemble the door arm, Figure 5:
IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face
away from the curved door arm.
• Fasten the straight and curved door arm sections together to
the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap).
• With the door closed, connect the straight door arm section
to the door bracket with the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Secure with a ring fastener.
2. Adjustment procedures, Figure 6:
• On one-piece doors, before connecting the door arm to the
trolley, the travel limits must be adjusted. Limit adjustment
screws are located on the left side panel as shown on
page 27. Follow adjustment procedures below.
• Open door adjustment: decrease UP travel limit
- Turn the UP limit adjustment screw counter-clockwise 4
turns.
- Press the Door Control push button. The trolley will travel to
the fully open position.
- Manually raise the door to the open position (parallel to the
floor), and lift the door arm to the trolley. The arm should
touch the trolley just in back of the door arm connector hole.
Refer to the fully open trolley/door arm positions in the
illustration. If the arm does not extend far enough, adjust the
limit further. One full turn equals 2" (5 cm) of trolley travel.
• Closed door adjustment: decrease DOWN travel limit
- Turn the DOWN limit adjustment screw clockwise
4 complete turns.
- Press the Door Control push button. The trolley will travel to
the fully closed position.
CORRECT
Straight
Door Arm
Groove
Facing Out
Straight
Door Arm
Curved
Door Arm
Curved
Door
Arm
Door Bracket
Ring Fastener
Lock
Washers
5/16"
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Nuts
5/16"-18
Straight
Arm
Curved
Door
Arm
Bolts
5/16"-18x7/8"
- Manually close the door and lift the door arm to the trolley.
The arm should touch the trolley just ahead of the door arm
connector hole. Refer to the fully closed trolley/door arm
positions in the illustration. If the arm is behind the
connector hole, adjust the limit further. One full turn equals
2" (5 cm) of trolley travel.
3. Connect the door arm to the trolley:
• Close the door and join the curved arm to the connector hole
in the trolley with the remaining clevis pin. It may be
necessary to lift the door slightly to make the connection.
• Secure with a ring fastener.
• Run the opener through a complete travel cycle. If the door
has a slight “backward” slant in full open position as shown in
the illustration, decrease the UP limit until the door is parallel
to the floor.
NOTE: When setting the up limit on the following page, the door
should not have a “backward” slant when fully open as illustrated
below. A slight backward slant will cause unnecessary bucking
and/or jerking operation as the door is being opened or closed
from the fully open position.
Figure 6
Inner Trolley
INCORRECT
Outer Trolley
Door Arm
Emergency Release Handle
Closed Door
Inner Trolley
Outer Trolley
Correct Angle
Door with
Backward Slant
(Incorrect)
Open Door
26
ADJUSTMENT STEP 1
Adjust the UP and DOWN Travel Limits
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere
with proper operation of safety reversal system.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
high (3.8 cm) object (or 2x4 laid flat) on floor.
Limit adjustment settings regulate the points at which the door
will stop when moving up or down.
To operate the opener, press the Door Control push bar. Run the
opener through a complete travel cycle.
• Does the door open and close completely?
• Does the door stay closed and not reverse unintentionally when
fully closed?
If your door passes both of these tests, no limit adjustments are
necessary unless the reversing test fails (Adjustment Step 3,
page 29).
Adjustment procedures are outlined below. Read the procedures
carefully before proceeding to Adjustment Step 2. Use a
screwdriver to make limit adjustments. Run the opener through a
complete travel cycle after each adjustment.
NOTE: Repeated operation of the opener during adjustment
procedures may cause the motor to overheat and shut off. Simply
wait 15 minutes and try again.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will
stop. If anything interferes with the door’s downward travel
(including binding or unbalanced doors), it will reverse.
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door provides
adequate clearance.
Cover Protection Bolt
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS
• If the door does not open completely but opens at least five
feet (1.5 m):
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment screw
clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
NOTE: To prevent the trolley from hitting the cover protection
bolt, keep a minimum distance of 2-4" (5 cm - 10 cm) between
the trolley and the bolt.
• If door does not open at least 5 feet (1.5 m):
Adjust the UP (open) force as explained in Adjustment Step 2.
• If the door does not close completely:
Increase down travel. Turn the down limit adjustment screw
counterclockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
If door still won't close completely and the trolley bumps into
the pulley bracket (page 4), try lengthening the door arm
(page 25) and decreasing the down limit.
• If the opener reverses in fully closed position:
Decrease down travel. Turn the down limit adjustment screw
clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
• If the door reverses when closing and there is no visible
interference to travel cycle:
If the opener lights are flashing, the Safety Reversing Sensors
are either not installed, misaligned, or obstructed. See
Troubleshooting, page 22.
Test the door for binding: Pull the emergency release handle.
Manually open and close the door. If the door is binding or
unbalanced, call for a trained door systems technician. If the
door is balanced and not binding, adjust the DOWN (close)
force. See Adjustment Step 2.
2"-4"
(5 cm10 cm)
Left Side Panel
ADJUSTMENT LABEL
27
Limit Adjustment Screws
ADJUSTMENT STEP 2
Adjust the Force
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• Too much force on garage door will interfere with proper
operation of safety reversal system.
• NEVER increase force beyond minimum amount required to
close garage door.
• NEVER use force adjustments to compensate for a binding or
sticking garage door.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
high (3.8 cm) object (or 2x4 laid flat) on floor.
Force adjustment controls are located on the right panel of the
motor unit. Force adjustment settings regulate the amount of
power required to open and close the door.
If the forces are set too light, door travel may be interrupted by
nuisance reversals in the down direction and stops in the up
direction. Weather conditions can affect the door movement, so
occasional adjustment may be needed.
The maximum force adjustment range is about 3/4 of a
complete turn. DO NOT force controls beyond that point. Turn
force adjustment controls with a screwdriver.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will
stop. If anything interferes with the door’s downward travel
(including binding or unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES
1. Test the DOWN (close) force
• Grasp the door bottom when the door is about halfway
through DOWN (close) travel. The door should reverse.
Reversal halfway through down travel does not guarantee
reversal on a 1-1/2" (3.8 cm) obstruction. See Adjustment
Step 3, page 29. If the door is hard to hold or doesn't
reverse, decrease the DOWN (close) force by turning
the control counterclockwise. Make small adjustments until
the door reverses normally. After each adjustment, run the
opener through a complete cycle.
• If the door reverses during the down (close) cycle and the
opener lights aren't flashing, INCREASE DOWN (close)
force by turning the control clockwise. Make small
adjustments until the door completes a close cycle. After
each adjustment, run the opener through a complete travel
cycle. Do not increase the force beyond the minimum
amount required to close the door.
2. Test the UP (open) force
• Grasp the door bottom when the door is about halfway
through UP (open) travel. The door should stop. If the door
is hard to hold or doesn't stop, DECREASE UP (open) force
by turning the control counterclockwise. Make small
adjustments until the door stops easily and opens fully. After
each adjustment, run the opener through a complete travel
cycle.
• If the door doesn’t open at least 5 feet (1.5 m),
Increase UP (open) force by turning the control clockwise.
Make small adjustments until door opens completely.
Readjust the UP limit if necessary. After each adjustment,
run the opener through a complete travel cycle.
Back panel
Force Adjustment
Controls
2
1
3
9
1
7
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
ADJUSTMENT LABEL
Open Force
28
Close Force
ADJUSTMENT STEP 3
Test the Safety Reversal System
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• Safety reversal system MUST be tested every month.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
high (3.8 cm) object (or 2x4 laid flat) on the floor.
TEST
• With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm) board (or a
2x4 laid flat) on the floor, centered under the garage door.
• Operate the door in the down direction. The door must reverse
on striking the obstruction.
ADJUST
• If the door stops on the obstruction, it is not traveling far
enough in the down direction. Increase the DOWN limit by
turning the DOWN limit adjustment screw counterclockwise
1/4 turn.
NOTE: On a sectional door, make sure limit adjustments do not
force the door arm beyond a straight up and down position. See
the illustration on page 25.
• Repeat the test.
• When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm) board, remove
the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete
travel cycles to test adjustment.
• If the unit continues to fail the Safety Reverse Test, call for a
trained door systems technician.
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Test the Safety Reverse System after:
• Each adjustment of door arm length, limits, or force controls.
• Any repair to or adjustment of the garage door (including
springs and hardware).
• Any repair to or buckling of the garage floor.
• Any repair to or adjustment of the opener.
1-1/2" (3.8 cm) board
(or a 2x4 laid flat)
ADJUSTMENT STEP 4
Test The Protector System®
Without a properly installed safety reversing sensor, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• Press the remote control push button to open the door.
• Place the opener carton in the path of the door.
• Press the remote control push button to close the door. The
door will not move more than an inch (2.5 cm), and the opener
lights will flash.
The garage door opener will not close from a remote if the
indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that
the sensor is misaligned or obstructed).
If the opener closes the door when the safety reversing sensor is
obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm) above
the floor), call for a trained door systems technician.
Safety Reversing Sensor
29
Safety Reversing Sensor
WARNING
OPERATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested.
11. Safety reversal system MUST be tested every month. Garage
door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm)
object (or a 2x4 laid flat) on the floor. Failure to adjust the
garage door opener properly may cause SEVERE INJURY or
DEATH.
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED
(see page 3). An improperly balanced door may NOT reverse
when required and could result in SEVERE INJURY or
DEATH.
13. ALL repairs to cables, spring assemblies and other
hardware, ALL of which are under EXTREME tension, MUST
be made by a trained door systems technician.
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door opener
BEFORE making ANY repairs or removing covers.
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children. NEVER
permit children to operate or play with garage door control
push buttons or remote controls.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it
is properly adjusted, and there are no obstructions to door
travel.
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.
NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY
OPENED DOOR.
6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley
ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs
or unbalanced door could result in an open door falling rapidly
and/or unexpectedly, causing SEVERE INJURY or DEATH.
7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway
is clear of persons and obstructions.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
15.
Using Your Garage Door Opener
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the
obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will
blink for five seconds.
6. If obstructed while opening, the door will stop.
7. If fully open, the door will not close when the beam is broken.
The sensor has no effect in the opening cycle.
If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won't
close from a hand-held remote. However, you can close the door
with the Door Control, the Outdoor Key Switch, or Keyless Entry,
if you activate them until down travel is complete. If you release
them too soon, the door will reverse.
The opener lights will turn on under the following conditions:
when the opener is initially plugged in; when power is restored
after interruption; when the opener is activated.
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes. Bulb size is
A19. Bulb power is 75 watts maximum.
®
Your Security✚ opener and hand-held remote control have been
factory-set to a matching code which changes with each use,
randomly accessing over 100 billion new codes. Your opener will
operate with up to eight Security✚® remote controls and one
Security✚® Keyless Entry System. If you purchase a new remote,
or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in
the Programming section.
Activate your opener with any of the following:
• The hand-held Remote Control: Hold the large push button
down until the door starts to move.
• The wall-mounted Door Control: Hold the push button or bar
down until the door starts to move.
• The Keyless Entry (See Accessories): If provided with your
garage door opener, it must be programmed before use. See
Programming.
When the opener is activated (with the safety reversing sensor
correctly installed and aligned)
1. If open, the door will close. If closed, it will open.
2. If closing, the door will reverse.
3. If opening, the door will stop.
4. If the door has been stopped in a partially open position, it will
close.
30
Using the Wall-Mounted Door Control
To Open the Door Manually
THE DOOR CONTROL BUTTON
Press the lighted push button to open or close
the door. Press again to reverse the door during
the closing cycle or to stop the door while it’s
opening.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling
garage door:
• If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken
springs or unbalanced door could result in an open door
falling rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot
becomes untied, you could fall.
DISCONNECT THE TROLLEY:
The door should be fully closed if
possible. Pull down on the
emergency release handle (so that
the trolley release arm snaps into a
vertical position) and lift the door
manually. The lockout feature
prevents the trolley from
reconnecting automatically, and the
door can be raised and lowered
manually as often as necessary.
Trolley
Trolley
Release Arm
(In Manual
Disconnect
Position)
NOTIC
E
Lockout position
(Manual disconnect)
TO RE-CONNECT THE TROLLEY:
Pull the emergency release handle
toward the opener at an angle so that
the trolley release arm is horizontal.
The trolley will reconnect on the next
UP or DOWN operation, either
manually or by using the door
control or remote.
Trolley
Emergency
Release Handle
(Down and Back)
To reconnect
31
Trolley
Release
Arm
ICE
NOT
CARE OF YOUR OPENER
LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS:
Weather conditions may cause some
minor changes in door operation
requiring some re-adjustments,
particularly during the first year of
operation.
Pages 27 and 28 refer to the limit
and force adjustments. Only a
screwdriver is required. Follow the
instructions carefully.
Repeat the safety reverse test
(Adjustment Step 3, page 29) after
any adjustment of limits or force.
THE REMOTE CONTROL BATTERY
FORCE CONTROLS
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• NEVER allow small children near batteries.
• If battery is swallowed, immediately notify doctor.
To reduce risk of fire, explosion or chemical burn:
• Replace ONLY with 3V2032 coin batteries.
• DO NOT recharge, disassemble, heat above 100° C (212° F)
or incinerate.
LIMIT CONTROLS
The lithium battery should produce power for up
to 5 years.
To replace battery, use the visor clip
or screwdriver blade to pry open the
case as shown. Insert battery positive
side up (+).
Dispose of old battery properly.
Replace the battery with only 3V2032 coin cell batteries.
MAINTENANCE SCHEDULE
Once a Month
• Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call a
trained door systems technician.
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust limits and/or
force if necessary. (See pages 27 and 28)
• Repeat the safety reverse test. Make any necessary
adjustments. (See Adjustment Step 3)
Twice a Year
• Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjust if
necessary. (See page 11)
Once a Year
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not
require additional lubrication. Do not grease the door tracks.
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment or modifications of this
receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing the
battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
32
HAVING A PROBLEM?
1. My door will not close and the light bulbs blink on my motor
unit: The safety reversing sensor must be connected and
aligned correctly before the garage door opener will move in the
down direction.
• Verify the safety reversing sensors are properly installed,
aligned and free of any obstructions. Refer to Installation
Step 10: Install The Protector System.
• Check diagnostic LED for flashes on the motor unit then refer
to the Diagnostic Chart on the following page.
Bell Wire
1
2
3
9
1
“Learn”
Button
LED or
Diagnostic
LED
2. My remotes will not activate the door:
• Reprogram remotes following the programming instructions.
Refer to Programming.
• If remote will still not activate your door, check diagnostic
LED for flashes on motor unit then refer to Diagnostic Chart
on the following page.
9
1
7
1
7
3
3
5
5
KG
KG
2
3
9
1
7
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
Safety Reversing
Sensors
Sending Eye Safety Reversing
Sensor (Amber Indicator Light)
Receiving Eye Safety Reversing
Sensor (Green Indicator Light)
3. My door reverses for no apparent reason: Repeat safety
reverse test after adjustments to force or travel limits. The need
for occasional adjustment for the force and limit settings is
normal. Weather conditions in particular can affect door travel.
• Manually check door for balance or any binding problems.
• Refer to Adjustment Step 2, Adjust the force.
4. My door reverses for no apparent reason after fully closing
and touching the floor: Repeat safety reverse test after
adjustments to force or travel limits. The need for occasional
adjustment for the force and limit settings is normal. Weather
conditions in particular can affect door travel.
• Refer to Adjustment Step 1, Adjust the UP and DOWN Travel
Limits. Decrease down travel by turning down limit
adjustment screw clockwise.
5. My motor unit hums briefly:
• First verify that the trolley is against the stop bolt.
• Release the door from the opener by pulling the Emergency
Release Rope.
• Manually bring the door to a closed position.
• Loosen the chain by adjusting the outer nut 4 to 5 turns. This
relieves the tension.
• Run the motor unit from the remote control or door control.
The trolley should travel towards the door and stop. If the
trolley re-engages with the door, pull the Emergency Release
Rope to disengage.
• Decrease the UP travel by turning the UP Travel adjustment
screw 2 full turns away from the arrow.
• Re-tighten the outer nut so the chain is a 1/4" (6 mm) above
the base of the rail. (When the door is reconnected and
closed, the chain will sag. This is normal.)
• If the trolley does not move away from the bolt, repeat the
steps above.
33
Bell Wire
Diagnostics
Located on
Motor Unit
Installed
Safety Reversing
Sensor
“Learn”
Button
Safety Reversing
Sensors
LED or
Diagnostic
LED
Your garage door opener is programmed with self-diagnostic
capabilities. The “Learn” button/diagnostic LED will flash a number of
times then pause signifying it has found a potential issue. Consult
Diagnostic Chart below.
Diagnostic Chart
1 FLASH
Safety reversing sensors wire
open (broken or
disconnected).
OR
2 FLASHES
Safety reversing sensors wire
shorted or black/white wire
reversed.
3 FLASHES
Door control or wire shorted.
4 FLASHES
Safety reversing sensors
slightly misaligned
(dim or flashing LED).
5 FLASHES
Motor overheated or possible
RPM sensor failure. Unplug
to reset.
6 FLASHES
Motor Circuit Failure.
Replace Receiver
Logic Board.
Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety reversing sensors do not glow
steady.
• Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity (black/white wires
reversed), broken or disconnected wires, replace/attach as needed.
• Disconnect all wires from back of motor unit.
• Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm) from back of
each sensor.
• Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator light glows
steadily, attach the receiving eye.
• Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the sensor
indicator lights do not light, replace the safety reversing sensors.
Symptom: LED is not lit on door control.
• Inspect door control/wires for a short (staple in wire), replace as needed.
• Disconnect wires at door control, touch wires together. If motor unit activates, replace door
control.
• If motor unit does not activate, disconnect door control wires from motor unit. Momentarily
short across red and white terminals with jumper wire. If motor unit activates, replace door
control wires.
Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator light is dim or flashing.
• Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets.
• Verify door track is firmly secured to wall and does not move.
Symptom: Motor has overheated; the motor unit does not operate or trolley is stuck on stop
bolt = Motor unit hums briefly; RPM Sensor = Short travel 6-8" (15-20 cm).
• Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code.
• If it is still flashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace RPM sensor.
• If motor unit doesn’t operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes and retry. If motor
unit still will not operate replace logic board.
Symptom: Motor unit doesn’t operate.
• Replace logic board because motor rarely fails.
34
PROGRAMMING
NOTICE: If this Security✚® garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in the receiver of
the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The owner of the copyright in the
garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code transmitter to circumvent that technical
measure.
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control. The door will open
and close when you press the large push button.
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security✚® 315 MHz remote controls.
To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control
USING THE “LEARN” BUTTON
To Erase All Codes From Motor Unit Memory
To deactivate any unwanted remote, first erase all codes:
Press and hold the “learn” button on
motor unit until the learn indicator light
goes out (approximately 6 seconds). All
previous codes are now erased.
Reprogram each remote or keyless entry
you wish to use.
*3-Function Remotes (315 MHz)
If provided with your garage door opener, the large button is
factory programmed to operate it. Additional buttons on any
Security✚® 3-Function remote
or compact remote can be
programmed to operate other
Security✚® garage door
openers.
1. Press and release the “learn” button on
the motor unit. The learn indicator light
will glow steadily for 30 seconds.
2. Within 30 seconds, press and hold the
button on the hand-held remote* that you
wish to operate your garage door.
3. Release the button when the motor unit
lights blink. It has learned the code. If
light bulbs are not installed, two clicks
will be heard.
35
To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.
USING THE “LEARN” BUTTON
To change an existing, known PIN
If the existing PIN is known, it may be changed by one person
without using a ladder.
1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold
the # button.
The opener light will blink twice. Release the # button.
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press ENTER.
The motor unit lights will blink once when the PIN has been
learned.
Test by pressing the new PIN, then press ENTER. The door should
move.
To set a temporary PIN
1. Press and release the “learn” button
on the motor unit. The learn LED
You may authorize access by visitors or service people with a
will glow steadily for 30 seconds.
temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or
number of accesses, this temporary PIN expires and will no longer
open the door. It can be used to close the door even after it has
expired. To set a temporary PIN:
2. Within 30 seconds, enter a four
1. Press the four buttons for your personal entry PIN
digit personal identification number
(not the last temporary PIN), then press and hold the ✽ button.
(PIN) of your choice on the keypad.
The opener light will blink three times. Release the button.
Then press and hold the ENTER
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press
button.
ENTER.
The opener light will blink four times.
3. Release the button when the motor
3. To set the number of hours this temporary PIN will work, press
unit lights blink. It has learned the
the number of hours (up to 255), then press ✽.
code. If light bulbs are not installed,
OR
two clicks will be heard.
3. To set the number of times this temporary PIN will work, press
the number of times (up to 255), then press #.
One Button Close: Opener can be closed by pressing only the
The opener light will blink once when the temporary PIN has
ENTER button if the one button close feature has been activated.
been learned.
This feature has been activated at the factory. To activate or
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then
deactivate this feature press and hold buttons 1 and 9 for 10
press ENTER. The door should move. If the temporary PIN was set
seconds. The keypad will blink twice when the one button close is
to a certain number of openings, remember that the test has used
active. The keypad will blink four times when one button close is
up one opening. To clear the temporary password, repeat steps
deactivated.
1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3.
36
REPAIR PARTS
Rail Assembly Parts
2
1
3
4
5
6
KEY
NO.
PART
NO.
1
2
3
4
5
6
4A1008
41C5141-1
41A5665
144C56
41A5595
12D598-1
183A163
Installation Parts
3
1
2
4
5
NOT
ICE
6
7
8
9
11
10
KEY
NO.
PART
NO.
1
2
41A4166
41A6140-2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12
13
37
DESCRIPTION
Master link kit
Complete trolley assembly
Complete rail
Idler pulley
Chain and cable
“U” bracket
NOT SHOWN
Wear pads
DESCRIPTION
Door control button
Single-Function remote control housing
(no circuit board)
10A20
3V2032 Lithium battery
29B137
Visor clip
41A2828
Emergency release rope & handle assembly
41B4494-1 2-conductor bell wire: white & white/red
41A5047-2 Header bracket w/clevis pin & fastener
41A5047
Door bracket w/clevis pin & fastener
178B35
Curved door arm section
178B34
Straight door arm section
12B776
Hanging bracket
41A5034
Safety reversing sensor kit: receiving and
sending eyes with 3’ (.9 m) 2-conductor bell
wire attached
41A5266-1 Safety sensor bracket
NOT SHOWN
41A5258-25 Installation hardware bag (includes hardware
listed on page 7)
114A3612
Owner's manual
Motor Unit Assembly Parts
1
2
4
3
6
16
20
5
8
19
17
18
16
Brown
Wire
(Down)
Contact
DN
UP
KEY PART
NO. NO.
1
2
41A5615
41C4220A
3
41A2817
4
5
6
7
8
9
10
41B4245
41A4352
4A1344
108D58-2
30B532
12A373
41A3150
(Up)
Contact
11
13
15
LIMIT SWITCH
ASSEMBLY
Drive
Gear
Center Limit
Contact
7
9
10
14
12
Grey
Wire
Yellow
Wire
KEY PART
NO. NO.
DESCRIPTION
Chain Spreader
Gear and sprocket assembly
Complete with: Spring washer,
Thrust washer, Retaining ring,
Bearing plate, Roll pins (2), Drive
gear and worm gear, Helical gear
w/retainer and grease
Drive/worm gear kit with grease
Roll pins (2)
Line cord
End panel
Light socket
Lens
Capacitor - 1/2 HP
Capacitor bracket
Terminal block with screws
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
38
41D3058
DESCRIPTION
Universal replacement motor &
bracket assembly
Complete with: Motor, worm,
bracket, bearing assembly, RPM
sensor
41D328-4
Cover - 1/2 HP
41A2818
Limit switch drive and retainer
41D3452
Limit switch assembly
41C4398A
RPM sensor assembly
41C4246
Wire harness assembly with plug
41A2826
Shaft bearing kit
41A2822A
Interrupter cup assembly.
41A5021-3M-315 Receiver logic board assembly.
Complete with: Logic board, End
panel with all labels
41A3691
End panel with all labels
NOT SHOWN
41A2825
Opener assembly hardware kit
(includes screws not designated by a
number in illustration)
ACCESSORIES
139.53702
Emergency Key release:
Required for a garage with NO access door.
Enables homeowner to open garage door
manually from outside by disengaging trolley.
139.53687
LIGH
T
LOC
K
Premium Control Console:
Provides a lock feature to prevent operation of
garage door from portable remotes. A light
feature controls the opener lights. Can be used
to program the opener to accept additional
remotes.
139.53728
8 Foot (2.4 m) Rail Extension:
OR
139.53729
10 Foot (3 m) Rail Extension:
To allow an 8 foot (2.4 m) or a 10 foot (3 m) door
to open fully.
41A5281
Extension Brackets:
(Available only through Sears Parts & Service)
(Optional) For safety sensor installation onto the
wall or floor.
139.53753
SECURITY✚® 3-Function Remote Control:
Includes visor clip.
139.53709
Door Clearance Brackets:
(For Sectional Doors Only)
Replaces top brackets and rollers on door to
reduce height of door travel. For use when
installing opener in garage with low headroom
clearance.
139.53754
SECURITY✚® Keyless Entry:
Enables homeowner to operate garage door opener
from outside by entering a password. Also can add
a temporary password for visitors or service
persons.
139.53752
SECURITY✚® Compact
3-Function Remote Control:
With loop for attaching key ring.
139.53749
Plug-In Light Control:
Enables homeowner to turn on a lamp, television
or other appliance from car, bedside, or
anywhere in the home with a remote.
WARRANTY
CRAFTSMAN GARAGE DOOR OPENER LIMITED WARRANTY
90-DAY IN-HOME FULL WARRANTY ON PRODUCT
For 90 days from the date of purchase, this product will be repaired, free of charge, if defective in material or workmanship.
ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON PARTS
From the 91st day up to 1 year from the date of purchase, replacement parts for any defective parts on this product will be furnished, free of charge. You pay for labor.
ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON MOTOR
From the 91st day and through 4 years, if the motor on this product is defective, a replacement motor will be furnished free of charge. You pay for labor.
WARRANTY RESTRICTION
This Craftsman Garage Door Opener Limited Warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to install, adjust
and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner’s manual. This limited warranty also does not cover any problems caused by interference.
LIMITATION ON LIABILITY
Seller will not be liable for loss or damage to property or any incidental or consequential loss or expense from property damage due directly or indirectly to the use of this product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Except for the motor, all implied warranties for this product, including but not limited to any implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in
duration to the 91st day through 1-year limited warranty period set forth above. All implied warranties with respect to the motor are limited in duration to the 91st day through 4-year
limited warranty period set forth above. No implied warranties will exist or apply after such periods. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
FROM THE 91ST DAY, WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY SIMPLY CONTACTING THE NEAREST SEARS STORE OR SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CALLING 1-800-4-MY-HOME®.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
39
CIA
IA
CONTENIDO
Introducción
2-7
Ajustes
Revisión de los símbolos y términos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación de la puerta de su cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Inventario de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inventario de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje
Ajuste el límite del recorrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste la fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pruebe el sistema de retroceso de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pruebe el Sistema de Protección® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación
Monte el riel y instale el trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fije el riel al motor e instale la polea loca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instale la cadena y cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apriete la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11-26
Cómo Programar el Abridor
Instrucciónes de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Determine dónde va a instalar
la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instale la ménsula del cabezal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Coloque el riel en la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Coloque el abridor en posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cuelgue el abridor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instale la unidad de control de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instale las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instale la manija y la cuerda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Requisitos para la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instale el Sistema de Protección® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-22
Fije la ménsula de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
Conecte el brazo de la puerta al trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-26
27
28
29
29
30-34
Instrucciónes de seguridad para la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo usar su abridor de puerta de cochera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo usar la unidad de control de pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo abrir la puerta manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera . . . . . . . . . . . . . . . .
Si tiene algún problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-11
Instalación
27-29
30
30
31
31
32
33
34
35-36
Cómo agregar o reprogramar un
control remoto manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para borrar todos los códigos de la memoria
de la unidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles remotos de 3 funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un
código de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
36
Accesorios
37
Garantía
37
Números de Servicio
Contratapa
INTRODUCCIÓN
Revisión de los símbolos y términos de seguridad
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le
dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en este
manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión seria o de
muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro
puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones
con mucho cuidado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mecánica
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este manual, le
alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el
abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las
instrucciones con mucho cuidado.
Eléctrica
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
2
Preparación de la puerta de su cochera
ADVERTENCIA
Antes de comenzar:
• Quite los seguros.
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta.
• Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que esté
balanceada y que no se atore ni se pandee:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra.
Suelte la puerta. Si está balanceada, deberá mantenerse en esa
posición con sólo el soporte de los resortes.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea.
Si su puerta se atora o se pandea, o no está balanceada llame a un
técnico especializado en sistemas de puertas.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a su
puerta de cochera si ésta se atora, se pandea o está desbalanceada.
Una puerta de cochera que no esté bien balanceada puede que no
retroceda como se requiere.
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera,
los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas
ni la tornillería, pues todos estos elementos están bajo tensión
EXTREMA.
• Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas
a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la
puerta de cochera para evitar que se enreden.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para evitar que se dañen el puerta y el abridor:
• SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el
abridor.
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente
de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el
abridor se dañe.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
Herramientas necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las instrucciones le
indicarán cómo usar las herramientas que aparecen en la siguiente
ilustración.
Nivel de
carpintería (opcional)
1
Lápiz
2
Cinta de medir
Sierra de mano
Martillo
Taladro
Brocas de 3/16, 5/16
y 5/32 de pulgada
Cortadora de alambre
Destornillador
Escalera
Llaves de tuercas 1/2, 5/8,
7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada
3
Pinzas
Llave inglesa
PR
Planificación
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el área de su
cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden
a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, así que tal vez sea
conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a mano
cuando inicie la instalación de su abridor.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos
casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con
este producto.
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo por encima
de la puerta de la cochera. La ménsula del cabezal debe estar
firmemente sujeta a los soportes de la estructura.
• Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su cochera tiene
acabado, es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más
pernos y tornillería para la instalación.
• Instalación Paso 10 – Dependiendo del tipo de construcción de su
cochera, es posible que necesite ménsulas de extensión o bloques de
madera para instalar los sensores.
• Instalación Paso 10 – El montaje en el piso del sensor que activa el
sistema de retroceso de seguridad podría requerir piezas que no se
incluyen.
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así, será
necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo 53702.
Vea la página de Accesorios.
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio
entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm
(1/4 de pulgada). Si no es así, se corre el riesgo de que el sistema de
retroceso de emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes, Paso
3. Será necesario reparar ya sea el piso o la puerta.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
• Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de
vidrio, necesitará refuerzos verticales y horizontales en la puerta.
(Instalación, Paso 11.)
• El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta, pero si
existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la
ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la
derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos
del 1 al 11.
• Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de
riel en la sección de Accesorios.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
CIELO RASO CON ACABADO
Los refuerzos verticales y horizontales son
necesarios para las puertas de cochera de
materiales más livianos (fibra de vidrio, acero,
aluminio, o puertas con paneles de vidrio).
Vea la página 23, donde encontrará más detalles.
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se
encuentra cerrada
Se requiere ménsula
de soporte y tornillos
o sujetadores.
Vea la página 16.
Pared delantera
Resorte de extensión
O
Resorte de torsión
Línea Central
Vertical de la
Puerta de
Garaje
Sensor de seguridad
de reversa
Unidad del motor
Puerta de
acceso
EN POSICIÓN CERRADA
Ménsula del
cabezal
Unidad de
control de
la puerta,
instalada
en la pared
Perno de
paro del trole
Resorte de
la puerta de
cochera
Sensor de
seguridad de reversa
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
Puerta de
la cochera
4
Cadena
Brazo
recto de
la puerta
Pared
delantera
Ménsula
de la
puerta
Trole
Brazo
curvo
de la
puerta
Cuerda y manija
del sistema de
liberación de
emergencia
Planificación (continúa)
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos
adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere
reforzarla, consulte la información respecto a puertas seccionales,
contenida en Instalación, Paso 11.
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite piezas de montaje
adicionales para la ménsula de la puerta (Paso 11).
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente,
al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas
(y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRAVES o
INCLUSO LA MUERTE.
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso NO
DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el sistema de
retroceso de seguridad no va a funcionar debidamente.
• El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para eliminar este
espacio.
CIELO RASO CON ACABADO
Se requiere ménsula de soporte
y tornillos o sujetadores.
Vea la página 16.
Pared delantera
Riel
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se
encuentra cerrada
Unidad del motor
Unidad de control de la puerta,
instalada en la pared
Puerta de
acceso
EN POSICIÓN CERRADA
Perno de paro
del trole
Cable
Ménsula
del cabezal
Trole
Riel
Ménsula
de la puerta
Sensor de seguridad
de reversa
El espacio entre la base
la puerta y el piso no
debe de exceder 6 mm
(1/4 de pulg.)
Sensor de seguridad
de reversa
Brazo
curvo
de la
puerta
Brazo
recto de la
puerta
Pared
delantera
Puerta de
la cochera
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
Perno de paro
del trole
Puerta de
acceso
Ménsula
del cabezal
Pared
delantera
Sensor de
seguridad
de reversa
Sensor de
seguridad
de reversa
5
Cadena
Brazo
curvo de
la puerta
Riel
Ménsula de
la puerta
Puerta de
la cochera
El espacio entre la base
de la puerta y el piso no
debe exceder 6 mm
(1/4 de pulg.).
EN POSICIÓN CERRADA
Cable
Brazo
recto de
la puerta
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
Cuerda y manija
del sistema de
liberación de
emergencia
PR
Inventario de la Caja de Cartón
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que contiene el motor y
las piezas que se muestran en la siguiente ilustración. Tome nota de que
los accesorios dependerán del modelo que haya comprado. Si falta
alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en
ocasiones las piezas se atoran en el mismo. Toda la tornillería y las
piezas necesarias para el montaje e instalación de su puerta se ilustran en
la siguiente página. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta
que la instalación y el ajuste se hayan terminado.
Botón de control de la puerta
SECURITY✚®
Control remoto de tres funciones
Polea de la cadena
Desplegador de Cadena
Unidad del motor con uno lente
Secciones central
y posterior del riel
Trole
Cadena y cable
Ménsulas para colgar
Ménsula en ‘U’
Sección delantera
del riel (cabezal)
Ménsula de la puerta
Sección curva del
brazo de la puerta
Ménsula del cabezal
Dos cables conductores
de campana. Blanco y blanco/rojo
Ménsulas para el sensor del sistema
de retroceso de seguridad (2)
Etiquetas de
seguridad y
literatura
Protector System®
Dos sensores del sistema de
retroceso de seguridad (un ojo transmisor
y un ojo receptor) conectados a un cable
de campana de dos conductores.
Blanco y blanco y negro
6
Sección recta
del brazo de
la puerta
Inventario de Piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE
Tuerca de
1/4-20 (2)
Arandela 5/8 pulg. (2)
Arandela de
3/8 pulg. (1)
Tuerca de
3/8 pulg. (1)
Perno de
1/4-20x1-3/4 pulg. (1)
Enlace maestro (2)
Separador (2)
Perno de 1/4-20x2-1/2 de pulg. (1)
Perno loco (1)
Flecha roscada del trole (1)
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 pulg. (2)
Tuerca de mariposa
1/4-20 pulg. (2)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2)
Tuerca de
5/16-18 pulg. (6)
Anillo sujetador (3)
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg. (4)
Arandela de 5/16 pulg. (5)
Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2)
Manija
Grapa con
aislamiento (30)
Tornillo de 6-32x1 pulg. (2)
Cuerda
Tornillo autorroscante
de 1/4-14x5/8 de pulg. (2)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/2 pulg. (1)
Botón de control de la puerta
6AB x 1-1/2 pulg.
Taquete para muro falso (2)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 pulg. (1)
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulg. (1)
7
MONTAJE, PASO 1
PRECAUCIÓN
Monte el riel e instale el trole
Para evitar QUE SE PELLIZQUE, conserve los manos y dedos lejos de
las juntas cuando monte el reil.
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la instalación
correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el
proceso de instalación.
El riel delantero tiene una “ventana” cortada en el extremo de la puerta
(vea la ilustración). El orificio que se encuentra por encima de esta
ventana es más grande en la parte superior del riel que en la parte
inferior. Hay un orificio más pequeño que se encuentra a 8.9 cm
(3-1/2 de pulg.) y está cerca de la orilla del riel. Gire el riel posterior de
manera que tenga un orificio similar cerca de la orilla opuesta, más o
menos a 12 cm (4-3/4 de pulg.) del extremo.
1. Quite el brazo recto de la puerta, las ménsulas para colgar y el pasador
de chaveta que viene empacado dentro del riel delantero y póngalos a
un lado para usarlos en el Paso 5 y 12 de la Instalación. NOTA: Para no
sufrir una LESIÓN al desempacar el riel, mueva con cuidado el brazo
recto de la puerta que está almacenado dentro de la sección de riel.
2. Alinee las secciones del riel sobre una superficie plana exactamente
como se indica y luego deslice los extremos más pequeños dentro de
los más grandes. Las pestañas que se encuentran a lo largo de los
lados del riel se van a ajustar en su lugar.
3. Coloque el motor sobre el material de empaque para proteger la
cubierta del mismo y apoye el extremo posterior del riel encima. Para
que le resulte más cómodo, ponga algún tipo de apoyo bajo el extremo
delantero del riel.
4. Ponga en el riel un destornillador como tope temporal del trole a 20 cm
(8 pulg.) del centro del orificio de la polea loca, como se indica en la
ilustración.
5. Revise y cerciórese de que haya 4 cojinetes de desgaste dentro del
trole interno, estos cojinetes son de plástico. Si los cojinetes se han
soltado durante el transporte, revise todo el material de empaque.
Ponga los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica.
6. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo posterior hacia el
destornillador.
Trole
Extremo más
pequeño
MANTENGA EL
ORIFICIO MÁS
GRANDE
HACIA ARIBA
RIEL DELANTERO
(PARTE SUPERIOR)
Extremo más
pequeño
Rieles posteriores
(AL MOTOR)
Extremo más
pequeño
Trole externo
Destornillador
Extremo más
pequeño
Ventana
Trole interno
Pestañas
Orificio de
la polea loca
Riel delantero
(A LA PUERTA)
Cojinetes de desgaste
8
MONTAJE, PASO 2
PRECAUCIÓN
Fije el riel a la unidad del motor
Use SÓLO el perno y la tuerca que vienen montados en la parte
superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de cochera
se dañe SERIAMENTE.
• Introduzca un tornillo de 1/4-20 x 2-1/2 de pulg., con arandela y
separador, en el agujero del perno de protección de la tapa ubicado en
la parte trasera del riel (tal como se muestra).Ajuste firmemente con
una tuerca de seguridad de 1/4 de pulg.-20. NO ajuste demasiado la
tuerca.
Tornillo Hexagonal
8-32x7/16 pulg.
• Quite dos pernos de la parte superior del motor.
• Ponga la ménsula en 'U' sobre el motor con el lado plano hacia abajo y
alinee los orificios de la ménsula con los orificios de los pernos. Sujete
con los pernos que quitó antes.
• Alinee el riel con la parte superior del motor. Deslice el extremo del riel
en la ménsula en 'U', hasta los topes que sobresalen en la parte
superior y a los lados de la ménsula.
• Fije el desplegador de cadena con 2 tornillos a la unidad del motor.
Desplegador
de cadena
Perno
Rueda dentada
del motor
Perno de
1/4-20x1-3/4 pulg
Ménsula en ‘U’
Arandela
5/8 pulg
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Separador
Orificio para
el perno protector
de la cubierta
Arandela de 5/8 de pulg.
Tuerca de
1/4-20 de pulg.
Espaciador
DESLICE EL RIEL HASTA
LOS TOPES QUE ESTÁN EN
LA PARTE SUPERIOR Y A LOS
LADOS DE LA MÉNSULA
Tuerca de
seguridad
de 1/4" pulg.-20
Perno de 1/4-20x2-1/2 de pulg. (1)
Perno
Polea
Cadena y
cable
Riel
MONTAJE, PASO 3
Tuerca
Instale la polea loca
Arandela
• Ponga la cadena y cable a un lado del riel como se muestra en la
ilustración. Tome el extremo del cable y pase por la ventana
aproximadamente 30 cm (12 pulg.) Déjelo que cuelgue hasta que lleque
al Paso 5 de Montaje.
• Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro debe estar
engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo para asegurar que la
operación sea adecuada.
• Coloque la polea loca dentro de la ventana como se muestra en la
ilustración.
• Inserte el perno loco desde la parte superior y a través del riel y la
polea. Apriete con una arandela y una tuerca de 3/8 de pulg. por debajo
del riel hasta que la arandela quede comprimida.
• Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta libremente.
• Pase un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. por el orificio de paro del trole
que se encuentra en la parte delantera del riel, como se muestra en la
ilustración. Apriete bien con una tuerca de 1/4-20 de pulg.
Destornillador
Perno
loco
Trole
Perno
Engrase el
interior
de la polea
Polea loca
Arandela de
3/8 de pulg.
Tuerca de
3/8 de pulg.
Orificio de
paro del
trole
Enlace del
cable
Tuerca
Polea
loca
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Perno loco
Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.
9
Tuerca de
1/4 de pulg.-20
Tuerca de
3/8 de pulg.
Arandela de
3/8 de pulg.
MONTAJE, PASO 4
ADVERTENCIA
Instale la cadena y cable
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por las
partes móviles del abridor de puerta de cochera:
• SIEMPRE mantenga las manos lejos de la rueda dentada mientras
esté funcionando el abridor.
• Fije bien el desplegador de cadena ANTES de operar el abridor.
1. Jale el cable alrededor de la polea loca y hacia el trole.
2. Conecte la cable a la ranura de retención del trole, como se muestra en
la ilustración (Figura 1):
• Empuje los pernos de la barra de enlace maestro desde abajo hacia
arriba y páselos a través del enlace del cable y la ranura del trole.
• Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y las ranuras de
los pernos.
• Deslice el resorte de clip sobre la tapa y sobre las ranuras de los
pernos hasta que los dos pernos estén bien colocados y seguros en
su lugar.
3. Con el trole contra el destornillador, introduzca el resto del cable/
cadena a largo del riel hacia la unidad del motor, dentro de la ranura en
el desplegador de cadena, alrededor de la rueda dentada sobre el
desplegador de cadena y continuando hacia el conjunto del trole. Los
dientes de la rueda dentada deben enganchar la cadena (Figura 2).
4. Cerciórese de que la cadena no esté torcida, luego conéctela al eje
roscado con el enlace maestro restante.
5. Enrosque la tuerca interna y la arandela en el eje roscado del trole
(Figura 3).
6. Pase el eje roscado del trole a través del orificio que tiene el trole.
Cerciórese de que la cadena no esté torcida (Figura 4).
7. Enrosque la tuerca externa en el eje roscado del trole, dejándola floja.
8. Quite el destornillador.
P
Cartón para alimentar
Deje la cadena y
el cable dentro del cartón
para evitar que se tuerzan.
Mantenga tensos el cable
y la cadena mientras los alimente.
Resorte de clip
del enlace maestro
Tapa del
enlace
maestro
Figura 1
Enlace
del cable
Tornillo Hexagonal
8-32x7/16 pulg.
Eje roscado
Figura 2
Desplegador
de cadena
Polea loca
Orificio con
ranura
Rueda Dentada
del motor
Ménsula en ‘U’
Cable
Orificio
redondo
Barra del
enlace maestro
Perno
Figura 3
Eje roscado
del trole
Tuerca interna de 5/16 de pulg.
Arandela de 5/16 de pulg.
Figura 4
Eje roscado
del trole
Orificio
redondo
10
Indentación
del perno
Barra del
enlace
maestro
MONTAJE, PASO 5
Apriete la Cadena
• Gire la tuerca interna y ajuste la arandela; baje ambas por el eje
roscado del trole, alejándolas del trole.
• Para apretar la cadena, gire la tuerca externa en la dirección que se
indica (Figura 1).
• Una vez que la cadena esté aproximadamente a 6 mm (1/4 de pulg.)
por encima de la base del riel en su punto medio, vuelva a apretar la
tuerca interna para asegurar el ajuste.
Si la cadena queda demasiado floja la rueda dentada puede hacer ruido.
Una vez terminada la instalación, es posible que observe que la cadena
cuelga un poco cuando la puerta está cerrada, pero esto es normal. Si la
cadena regresa a la posición que se ilustra en la Figura 2 cuando la
puerta está abierta, no vuelva a ajustar la cadena.
NOTA: En el futuro, cuando le dé mantenimiento SIEMPRE tire de la
manija de emergencia para desconectar el trole antes de ajustar la
cadena. Es posible que la cadena se afloje después del Paso 3 de Ajustes
(Pruebe el Sistema de retroceso de seguridad). Verifique que la tensión
sea la debida y reajuste la cadena si es necesario. Luego repita el
Paso 3 de Ajustes.
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera. Lea les
siguientes advertencias antes de continuar a la sección de instalación.
Figura 1
Para apretar
la tuerca externa
Tuerca
externa Arandela
Eje roscado
del trole
Tuerca interna
Para apretar
la tuerca interna
Figura 2
Cadena
6 mm (1/4 de pulg.)
Base del riel
Mitad del riel
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una LESIÓN GRAVE o
LA MUERTE:
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras esté
instalando o dando servicio al abridor, pues podrían atorarse en la
puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor.
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:
• de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera.
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima
de 5 pies (1.5 m).
• lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca del
control de la puerta de la cochera, en la pared.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso de
seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte
interior de la puerta de la cochera.
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un
objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso.
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACIÓN.
2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la cochera
está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no está
debidamente balanceada es posible que NO retroceda cuando se
requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE.
3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las
DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas,
ANTES de instalar el abridor.
4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la
puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar que
se enreden.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.13 m
(7 pies) del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia dentro alcance, pero
una altura mínima de 1.8 m (6 pies) sobre el y evitar contacto con los
vehículos para evitar liberación accidente.
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de
energía eléctrica hasta que así se indique.
11
INSTALACIÓN, PASO 1
Cielo raso
sin acabado
Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal
INSTALACIÓN
OPCIONAL DE
LA MÉNSULA DEL
CABEZAL
EN EL CIELO
RASO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Pared
delantera
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al
soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no
ser así es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando
se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5x10 cm (2x4
pulg.) se hace en mampostería.
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera, los
resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues
todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas
si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está desbalanceada.
Una puerta de cochera que no esté balanceada puede no retroceder
cuando se requiera.
Línea central
vertical de la
puerta de garaje
Pedazo de madera
de 5x10 cm
ADVERTENCIA
Pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg.)
Soportes de
la estructura
PRECAUCIÓN
Nivel de
carpintería
(opcional)
El proceso de instalación varía dependiendo de los diferentes tipos de
puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta.
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del interior de la
puerta.
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a la pared
delantera, por encima de la puerta.
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una distancia
máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero
únicamente si un resorte de torsión o un placa central de apoyo se
encuentra en el recorrido. También cuando el espacio es reducido,
se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de la cochera
(vea la página 13). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la
pared si es necesario, esto le dará aproximadamente 1 cm
[1/2 de pulg.] de espacio).
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de
cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de
madera a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la
página 13.
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se
muestra. Marque una línea horizontal que intersecte en la pared
delantera y a del punto más alto del recorrido:
• 5 cm (2 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas
seccionales y puertas de una sola pieza con riel.
• 20 cm (8 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas
de una sola pieza sin riel.
A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente espacio
para su recorrido.
NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura disponible en
su cochera, use la altura máxima posible o consulte la página 13 para
la Instalación en el cielo raso o plafón.
Pared delantera
Carril
5 cm (2 pulg.)
Pared delantera
5 cm (2 pulg.)
Punto más alto
del recorrido
Carril
Puerta
Punto más alto
del recorrido
Puerta
Puerta seccional con carril curvo
Puerta de una sola pieza con
carril horizontal
Pared delantera
Pared delantera
20 cm (8 pulg.)
20 cm (8 pulg.)
Puerta
Punto más
alto del
recorrido
Punto más
alto del
recorrido
Puerta
Tornillería
del montante
Pivote
Puerta de una sola pieza sin carril:
tornillería del montante
12
Puerta de una pieza sin carril:
tornillería del pivote
INSTALACIÓN, PASO 2
Montaje en la pared
Instale la Ménsula del Cabezal
La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo por encima de la
puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean
más adecuadas para su cochera. No instale la ménsula del cabezal en
un muro falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o
mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento (no se
incluyen).
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA PARED
DELANTERA
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el borde inferior
sobre la línea horizontal, como se muestra en la ilustración (con la
flecha de la ménsula apuntando hacia el techo).
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea vertical. Taladre
los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la ménsula al
soporte de la estructura con la tornillería que se incluye.
UP
Orificios opcionales
para la instalación
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Pared
delantera
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 de pulg.
Pedazo de
madera de
5x10 cm
(2x4 pulg.)
Ménsula
del cabezal
Resorte de la puerta
Línea
horizontales
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Puerta de la cochera
Punto más alto del
recorrido de la puerta
de la garaje
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16 por 9x1-5/8 de pulgadas
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EV EL CIELO RASO
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como se muestra
en la ilustración.
• Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más de 15 cm
(6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de la ménsula
apunte hacia el lado opuesto de la pared. La ménsula puede ser
instalada pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido.
• Marque dónde va a taladrar los orificios laterales. Taladre los orificios
con una broca de 3/16 de pulgada y fije la ménsula firmemente al
soporte de la estructura con la tornillería que
se incluye.
– Cielo raso con acabado –
Linea central
vertical de la puerta de garaje
Ménsula del
cabezal
Máximo de 15 cm (6 pulg.)
Orificios para la instalación
en el cielo raso
Resorte de
la puerta
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 de pulg.
UP
Pared delantera
Puerta de
la cochera
13
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
INSTALACIÓN, PASO 3
Coloque el Riel en la Ménsula del Cabezal
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la ménsula
del cabezal. Use el material de empaque como base para protegerlo.
NOTA: Si el resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar
ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre
un soporte temporal para permitir que el riel pueda librar el resorte.
• Coloque la ménsula del riel contra la ménsula del cabezal.
• Coloque el extremo del riel delantero dentro de la ménsula del cabezal
y una ambos elementos con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2
de pulg., como se muestra en la ilustración.
• Sujételos con un anillo sujetador.
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Polea loca
Ménsula
del
cabezal
Orificio
de montaje
Puerta de
la cochera
Caja del abridor
o soporte temporal
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Pasador de chaveta de
5/16 por 1-1/2 de pulg.
14
Anillo sujetador
INSTALACIÓN, PASO 4
PRECAUCIÓN
Coloque el Abridor en Posición
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del
abridor de la misma sobre un pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta.
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera,
como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de ayuda al
determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
• Retire la espuma de embalaje.
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo
suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 5x10
cm (2x4 pulg.) en la sección superior, de manera que quede debajo
del riel.
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, tire hacia abajo
el brazo de liberación del trole para desconectar las secciones interna
y externa del mismo. Deslice el trole externo hacia el motor. El trole
puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 12 de la
sección de Instalación.
Riel
Puerta
El pedazo de madera de
5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) se utiliza para determinar
la distancia correcta de instalación desde el techo.
Brazo de
liberación
del trole
CONECTADO
SUELTO
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado de
ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
Ménsula
de cabezal
• Retire la espuma de embalaje.
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo
suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque un pedazo de madera de 5x10
cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la sección superior, de manera que
quede debajo del riel.
• La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte superior
de la unidad del motor. No instale el abridor a más de 10 cm (4 pulg.)
por encima de este punto.
Parte superior
El pedazo de madera de
5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) se utiliza para determinar
la distancia correcta de instalación desde el techo.
15
INSTALACIÓN, PASO 5
ADVERTENCIA
Cuelgue el abridor
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el abridor
de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes
estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto
si alguna de las ménsulas se va a instalar en mampostería.
Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la instalación; sin embargo,
es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos. Las
ménsulas de soporte deben estar en ángulo (Figura 1), para que
proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo raso acabado
(Figura 2 y Figura 3), instale una ménsula de metal resistente en algún
soporte de la estrucura antes de instalar el abridor. No se incluye esta
ménsula ni la tornillería.
1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el
soporte de la estructura.
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la medida adecuada.
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la
estructura.
4. Fije un extremo de cada ménsula al soporte con tornillos de cabeza
cuadrada de 5/16 -18x1-7/8 de pulg.
5. Fije el abridor a las ménsulas colgantes con pernos hexagonales de
5/16 -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes.
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta
(o alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada
sobre la puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la
puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del
cabezal.
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía eléctrica en este
momento.
Figura 1
Mida la
distancia
Soportes de
la estructura
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16-18x1-7/8 de pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Tuercas de
5/16 de pulg.
Arandelas de
5/16-18 de pulg.
Figura 2
Soporte de la
estructura no visible
CIELO RASO
CON ACABADO
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 de pulg.
Ménsula
(no se incluye)
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Tuercas de
5/16 de pulg.
Arandelas de
5/16-18 de pulg.
(no se incluyen)
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Tuercas de 5/16 de pulg.
Arandelas de 5/16-18 de pulg.
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 de pulg.
Figura 3
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 de pulg.
Tuerca de
5/16-18 de pulg.
CIELO RASO CON ACABADO
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 de pulg.
Arandela
de 5/16 de pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Tuercas
de 5/16 de pulg.
Arandelas
de 5/16-18 de pulg.
16
(no se incluyen)
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Tuercas de 5/16 de pulg.
Arandelas de 5/16-18 de pulg.
PR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 6
ADVERTENCIA
Instale la unidad de control de la puerta
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución:
• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la energía
eléctrica no esté conectada.
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE e INCLUSO
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde
la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura
mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la
puerta.
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los
botones de control de la puerta ni con los transmisores de control
remoto.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si
la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna
obstrucción en su recorrido.
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en
el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la
puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños pequeños
no lo puedan alcanzar y lejos de las partes móviles de la puerta y de la
tornillería.
1. Pele 6 mm (1/4 de pulg.) del extremo del cable de campana y conéctelo a
las terminales de tornillo correspon-dientes al color del cable en la parte
posterior de la unidad de control de la puerta; blanco a 2 y blanco y
rojo a 1.
2. Sujete firmemente el botón de control de la puerta con tornillos de
6ABx1-1/2 de pulg. Si se va a instalar en un muro falso, taladre dos
orificios de 5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen.
3. Corra el cable de campana al motor a lo largo de la pared y el techo; use
grapas con aislamiento en varios puntos a lo largo del cable para
sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cable al engraparlo, creando así
un corto circuito o un circuito abierto.
4. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del aislamiento en un extremo del cable de
campana. Conecte el cable de campana a los tornillos terminales del panel
de la unidad del motor: blanco a 2; blanco y rojo a 1.
5. Coloque el cable de la antena como se indica.
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la calcomanía
de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcomanía
debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcomanía
de advertencia de la prueba de retroceso de seguridad y liberación
manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la puerta
de la cochera.
NOTA: NO conecte el abridor a la energía eléctrica ni lo haga funcionar en
este momento. El trole hará el recorrido hasta llegar a la posición
completamente abierta, pero no regresará a la posición cerrada hasta que
el rayo del sensor esté conectado y alineado debidamente.
PRECAUCIÓN
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Botón de control de la puerta
6AB x 1-1/2 pulg.
Tornillos terminales
del abridor
WHT
2
1
RED
Sujetadores
para muro falso
Cable de
campana
Tornillos
terminales
(VISTA POSTERIOR)
BOTÓN DE CONTROL DE LA PUERTA
1
2
3
9
1
7
9
3
3
5
KG
Panel posterior
del abridor
Antena
17
1
7
5
KG
Grapas con
aislamiento
INSTALACIÓN, PASO 7
PRECAUCIÓN
Instale las luces
Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas:
• NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.
• NO utilice bombillas halógenas. Utilice SÓLO bombillas
incandescentes.
Para evitar daño al abridor:
• NO utilice bombillas más grande que 75W.
• Sólo utilice bombillas de tamaño A19.
• Instale bombillos de 75 vatios como máximo en cada portalámpara.
Los bombillos deben ser de A19 cuello standard sólo. En cuanto se
conecte la electricidad, las luces se encenderán y permanecerán
encendidas por aproximadamente cuatro minutos y medio; luego las
luces se apagan.
• Aplique cierta presión a los lados de cada lente y deslice las lengüetas
en los paneles laterales (Vea la ilustración).
• Para quitarlas, invierta el procedimiento. Tenga cuidado de no
desprender las lengüetas inferiores de la lente.
• Para reemplazo uso los bombillos para el abridor de puerta de cochera
de A19, estandar.
NOTA: Sólo utilice bombillos estándar. El uso de bombillos de cuello corto
o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara.
Lente par
la luz
Guía de
la lent
Ranura de la lente
Bombillo estándar de
75 vatios (máximo)
Lengüetas de la lente
INSTALACIÓN, PASO 8
ADVERTENCIA
Coloque la cuerda y la manija de emergencia
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
• De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole SÓLO
cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes está
débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta
abierta podría caerse rápida y/o inesperadamente.
• NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la
cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona
presente.
• NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si
el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que se encuentra en
la parte superior de la manija roja de manera que la palabra “NOTICE”
(aviso) sea legible, como se indica en la ilustración. Asegúrela con un
nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulg.) del extremo de la cuerda para
evitar que se resbale.
• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio del brazo de
liberación del trole exterior.
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija quede a 1.83 m
(6 pies) del piso. Haga un nudo para asegurarla. Para evitar que la
cuerda o la manija se enganche en algo, asegúrese de que no toquen el
techo de ningún vehículo.
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un
encendedor el extremo que cortó para sellarla y evitar que se desenrede.
Trole
Brazo de
liberación
Brazo de
liberación
18
Nudo
NOTIC
E
A
PR
INSTALACIÓN, PASO 9
Requisitos para la instalaciónADVERTENCIA
eléctrica
ADVERTENCIA
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución o incendio:
• Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía eléctrica,
y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES de quitar la
cubierta para establecer la conexión del cableado permanente.
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera DEBEN
cumplir con todos los códigos locales de construcción y eléctricos.
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco
modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el
abridor esté puesto a tierra.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el
abridor en este momento.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para puerta de
cochera viene con una clavija de conexión a tierra de tres patas. Esta
clavija sólo se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y
con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted
tiene, diríjase a un electricista profesional para que le instale la toma de
corriente correcta.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
CONEXIÓN CON
CABLEADO PERMANENTE
CORRECTO
INCORRECTO
Lengüeta
de la tierra
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga cableado
permanente, siga los siguientes pasos.
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma permanente a
través del orificio de 7/8 de pulg. localizado en la parte superior del motor:
• Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y deje la
cubierta a un lado.
• Quite el cable de tres entradas.
• Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal de cobre, el
cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable
verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe
estar puesto a tierra.
• Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el
abridor en este momento.
Tornillo verde de
puesta a tierra
Cable
negro
Cable a
tierra
Cable negro
Cable blanco
19
INSTALACIÓN, PASO 10
ADVERTENCIA
Instale el Sistema de Protección
Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al abridor
de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de
retroceso de seguridad.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuando la
puerta de la cochera se está cerrando:
• Conecte y alinee correctamente el sensor del sistema de retroceso de
seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO SE DEBE
desactivar.
• Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de manera
que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del piso.
El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y
alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de
cochera mueva la puerta hacia abajo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO AL SENSOR DEL SISTEMA
DE RETROCESO DE SEGURIDAD
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de retroceso
de seguridad detectará cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido
del rayo electrónico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color
ambar) envía un rayo electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la
luz indicadora de color verde). Si algún objeto obstruyera este rayo
invisible mientras la puerta se está cerrando, la puerta se detendrá
automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del
abridor parpadeará diez veces.
Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera
que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos lados
de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos
sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta,
ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el sol
directamente a la lente del ojo receptor.
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten
directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillería ni piezas
adicionales.
Sensor de seguridad de reversa
15 cm (6 pulg.) sobre el piso, máximo
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que
todas las ménsulas estén sujetas a una superficie sólida, por ejemplo, uno
de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están disponibles,
si se necesitan (vea la sección de accesorios). Si va a instalar los sensores
sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo de madera para evitar hacer
orificios innecesarios sobre la mampostería en caso que necesite
cambiarlos de lugar.
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de cualquier
obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes,
bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo
cuando la puerta se esté cerrando.
Sensor de seguridad de reversa
15 cm (6 pulg.) sobre el piso, máximo
Haz invisible de luz
área protegida
Vista de la puerta desde el interior de la cochera
20
PR
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la corriente eléctrica.
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores estén uno frente
al otro en los lados opuestos de la puerta, a una distancia máxima de
15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las ménsulas de una de las tres maneras
siguientes:
Instalación en el carril de la puerta de la cochera (recomendada):
• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de los
carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta.
Colóquelos en su posición contra el costado del carril. Debe quedar ras,
con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como se ilustra en
la Figura 1.
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente, se recomienda
que la instale sobre la pared.
Instalación en la pared (Figura 2 y 3):
• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos apuntando
hacia la puerta. Cerciórese de que haya suficiente espacio para que el
rayo del sensor no esté obstruido.
• Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de
extensión (Vea Accesorios) o bloques de madera.
• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar y taladrar los
(2) orificios de 3/16 de pulgada de diámetro a cada lado de la puerta a
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (no se
incluyen).
• Si está usando ménsulas de extensión o bloques de madera por la falta
de espacio, asegúrese de que las dos unidades queden a la misma
distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no
haya ninguna obstrucción.
Instalación en el piso (Figura 4):
• Use bloques de madera o ménsulas de extensión (Vea Accesorios) para
elevar las ménsulas de los sensores de manera que las lentes queden a
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y izquierda a la
misma distancia con respecto a la pared. Asegúrese de que no haya
ninguna obstrucción.
• Fije al piso las ménsulas para los sensores con los sujetadores para
cemento, como se muestra en la ilustración.
Figura 1
INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO)
Carril de
la puerta
Reborde
Luz indicadora
Ménsula
del sensor
Figura 2
Lente
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
d
Pare
del r
rio
inte la
de ra
e
coch
Fije el bloque de madera a la pared con
tornillos de cabeza cuadrada (No se incluyen)
Luz
indicadora
Tornillos de cabeza cuadrada
(No se incluyen)
Lente
Figura 3
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
d
Pare
del r
rio
inte la
de ra
e
coch
Ménsula de extensión
(Vea Accesorios)
(Se incluye en el paquete de las
ménsulas de extensión)
Ménsula del
sensor Bracket
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
(Se incluye en
el paquete de
las ménsulas
de extensión)
Perno de coche de
1/4-20x1/2 de pulg.
Tuerca de
mariposa
Ménsula
del sensor
Luz indicadora
Lente
INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)
Figure 4
Grapas con
aislamiento
ed
Par l
de r
rio
inte la
de ra
he
coc
Use sujetadores o
pernos para concreto
(No se incluyen)
Lente
Luz
indicadora
Ménsula del
sensor
21
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL
SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA
• Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulgada
dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para
sujetar los sensores a las ménsulas, con las lentes de cada sensor
frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciórese de que la
extensión de la ménsula no obstruya las lentes (Figura 5).
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.
• Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice grapas con
aislamiento para sujetar el cable a la pared y al cielo raso.
• Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del aislamiento en cada juego de cables.
Separe los alambres blanco y blanco/negro los suficiente para que
pueda conectarlos a las terminales de conexión rápida del abridor, de la
forma siguiente. Tuerza juntos los cables del mismo color. Inserte los
cables en los orificios de conexión rápida: el blanco al blanco y el
blanco/negro al gris (Figura 6).
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD DE REVERSA
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del sensor receptor se
deben de encender y permanecer encendidas si todas las conexiones
del cableado y la alineación se han hecho correctamente.
La luz ambar del sensor que emite el rayo se encenderá aunque esté
obstruido o fuera de alineación, pero si la luz verde del sensor receptor
del rayo está apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna
obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible), será necesario
alinearlos.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el sensor.
Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca de mariposa.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y reajuste
hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde
brille continuamente, apriete la tuerca de mariposa.
Figura 5
Tuerca de mariposa
1/4-20 de pulg.
Perno de coche de
1/4-20x1/2 de pulg.
Lente
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS SENSORES DEL
SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida
después de la instalación, verifique lo siguiente:
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el blanco,
o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna
grapa.
• Algún error en la conexión de los cables de los sensores al abridor.
• Algún cable roto.
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece
encendida, pero la luz del otro sensor no enciende:
• Verifique que estén correctamente alineados.
• Verifique que no haya un alambre roto en el cable del sensor
receptor.
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja, verifique la
alineación de los sensores.
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de
alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente. Si
la puerta está abierta, simplemente no se podrá cerrar, y las luces de
abridor parpadearán diez veces. Vea la página 20.
Conecte el cable a las
terminales del abridor
Figura 6
—
Cielo raso con acabado
—
Cable de campana
Cable de campana
Conexiones
del sensor
Conexiones del control
de la puerta (línea punteada)
1
2
3
TORNILLOS TERMINALES DEL ABRIDOR
Sensor de seguridad
de reversa
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Sensor de seguridad
de reversa
22
INSTALACIÓN PASO 11
Fije la ménsula de la puerta
PRECAUCIÓN
En puertas de garaje de fibra de vidrio, aluminio o acero liviano ES
NECESARIO colocar los refuerzos ANTES de instalar la ménsula de la
puerta. Consulte con el fabricante de la puerta sobre juegos
prefabricados de refuerzo.
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta que usted
tenga, según las ilustraciones siguientes o de la próxima página.
Si usa un refuerzo horizontal, debe ser lo suficientemente largo para
poder fijarlo a dos o tres soportes verticales. Si usa un refuerzo
vertical, debe cubrir la altura del panel superior de la puerta.
En la Figura 1 se muestra un tramo de hierro en ángulo como refuerzo
horizontal. Como refuerzo vertical, se usan dos hierros en ángulo para
formar un perfil en U. La mejor alternativa sería consultar con el
fabricante de la puerta para comprar directamente un juego de refuerzo
estructural para instalación del mecanismo de apertura.
NOTA: Hay juegos prefabricados de refuerzo que permiten la conexión
directa de la chaveta y del brazo de la puerta. En este caso, no necesitará
instalar la ménsula de la puerta; continúe con el Paso 12.
Ménsula del
cabezal
PUERTAS SECCIONALES
1. Centre la ménsula de la puerta en la línea vertical de centro marcada
anteriormente para la instalación de la ménsula de cabecera.
Asegúrese de que el lado marcado con la inscripción "UP" en el
interior de la ménsula quede hacia arriba (Figura 2).
2. El borde superior de la ménsula debe quedar a una distancia de 5 a 10
cm (2 a 4 pulgadas) por debajo del borde superior de la puerta, o
directamente bajo un soporte transversal en la parte superior de la
puerta.
3. Haga los agujeros y proceda con las siguientes instrucciones de
instalación, según el tipo de puerta:
Ubicación de
la ménsula
de puerta
Línea vertical
del centro
de la puerta
PARA PUERTAS LIVIANAS DE
GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO,
ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS
CON PANELES DE VIDRIO, ETC.), ES
NECESARIO INSTALAR UN
REFUERZO HORIZONTAL Y UNO
VERTICAL (NO INCLUIDOS).
Figura 1
Puertas metálicas o livianas con refuerzo vertical de hierro en ángulo
entre la nervadura de soporte del panel de la puerta y la ménsula de
la puerta:
• Haga los agujeros de 3/16 de pulg. para fijar la ménsula. Fije la
ménsula de la puerta con dos tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8
de pulg. (Figura 2A)
• Como alternativa puede usar dos pernos de 5/16 de pulg. con
arandelas de presión y tuercas (no incluidos). (Figura 2B)
Refuerzo vertical
(No incluidos)
Refuerzo
vertical
Línea vertical
del centro
de la puerta
Puertas metálicas, con aislación o livianas, reforzadas de fábrica:
• Haga los agujeros de 3/16 de pulg. para fijar la ménsula. Fije la
ménsula de la puerta con tornillos autorroscantes (Figura 3).
Perno de
5/16-18x2
de pulg.
UP
(ARRIBA)
Puertas de madera:
• Puede usar los agujeros laterales o superior e inferior de la ménsula.
Haga los agujeros correspondientes de 5/16 de pulg. en la puerta y
fije la ménsula con tornillos de 5/16x2 de pulg., arandelas de presión
y tuercas (no incluidos).(Figura 4)
NOTA: Los tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg. no son aptos
para puertas de madera.
Línea vertical
del centro
de la puerta
Ménsula
de la puerta
Arandela de
presión de
5/16 de pulg.
Ménsula
de la puerta
UP
(ARRIBA)
Tornillo autorroscante
de 1/4-14x5/8 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Figura 2B
Figura 2A
Perno de
5/16x2 de pulg.
(No incluidos)
ESTAS PIEZAS
SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO
REAL
Línea vertical
del centro
de la puerta
Tornillo autorroscante de
1/4-14x5/8 de pulg.
UP
(ARRIBA)
Tornillo
autorroscante de
1/4-14x5/8 de pulg.
Figura 3
23
Perno d
5/16x2
(No inc
Línea vertical
del centro
de la puerta
Borde interno
de la puerta o
panel de refuezo
UP
(ARRIBA)
Figura 4
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA:
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los
refuerzos contenidas en la página anterior, ya que son válidas también
para puertas de una sola pieza.
• Centre la ménsula en la parte superior de la puerta, alineada con la
ménsula del cabezal, tal se muestra en la ilustración. Marque ya sea
los orificios derecho e izquierdo o superior e inferior.
• Puertas metálicas: Haga agujeros guía de 3/16 de pulg.
y fije la ménsula con los tornillos autorroscantes de
1/4-14x5/8 de pulg. (incluidos).
• Puertas de madera: Haga los agujeros de 5/16 de pulgada y fije la
ménsula con tornillos de 5/16x2 de pulg., tuercas y arandelas de
presión (no incluidos), o con tirafondos de 5/16x1-1/2 de pulg. (no
incluidos), según las condiciones particulares de instalación.
ESTAS PIEZAS SE
MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Tornillo autorroscante de
1/4-14x5/8 de pulg.
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre el borde
superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular.
(Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea
punteada.)
Tornillos autorroscantes
de 1/4-14x5/8 de pulg.
Soporte de 3.8 cm
(2x4 pulg.)
Pared de cabecera
Techo terminado
Ménsula
de la puerta
Parte superior
de la puerta
(lado interno)
Borde
superior
de la puerta
Ménsula
del
cabezal
Ubicación
opcional
Ménsula
de la puerta
PUERTA METÁLICA
Ubicación
opcional del
a ménsula
de la puerta
Línea vertical
del centro
de la puerta
PARA PUERTAS LIVIANAS DE
GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO,
ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS
CON PANELES DE VIDRIO, ETC.),
ES NECESARIO INSTALAR UN
REFUERZO HORIZONTAL Y UNO
VERTICAL. (NO INCLUIDOS)
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Ménsula
de la puerta
Arandela de
presión de
5/16 de pulg.
Parte superior
de la puerta
(lado interno)
Borde superior
de la puerta
Ubicación
opcional
Perno de
5/16x2 de pulg.
(No incluidos)
En puertas sin marco expuesto o en la instalacíon
opcional, utilice tirafondos de 5/16x1-1/2 de pulg.
(No incluidos) para fijar la ménsula de la puerta.
24
PUERTA DE MADERA
INSTALACIÓN, PASO 12
Polea
Conecte el brazo de la puerta al trole
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que
usted tenga, como se muestra a continuación y en la página siguiente.
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
• Cerciórese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada.
Tire de la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del
trole interior. Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta a
la polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las
Figuras 1, 2 y 3.
• Figura 1:
– Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole exterior usando un
pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la conexión con el anillo
sujetador.
– Fije la sección curva del brazo a la ménsula de la puerta de la misma
manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 de pulg.
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del
brazo curvado de la puerta (Figura 4).
• Figura 2:
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares de orificios
que se puedan alinear. Seleccione dos orificios que estén tan
separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la
puerta.
• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se puedan alinear con
los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte
aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.
Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia abajo,
como se muestra.
– Junte las dos secciones de los brazos.
– Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se puedan
alinear y únalos con tornillos, arandelas y tuercas.
• Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un ángulo de 45
grados, de manera que el brazo de liberación del trole esté en posición
horizontal. Proceda a la sección de Ajustes, Paso 1, en la página 27. El
trole volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere el abridor.
Figura 1
Lo menos 20 cm
(8 pulg.)
Perno de
tope del
trole
Trole
exterior
Trole
interior
Manija de
emergencia
Ménsula de
la puerta
Brazo curvo
Polea
Lo menos 20 cm
(8 pulg.)
Perno de tope
del trole
Arandelas
de 5/16
de pulg.
Tuercas de
5/16 de pulg.-18
Figura 2
Ménsula de la
puerta
Polea
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulg.
Lo menos 20 cm
(8 pulg.)
Arandelas
de 5/16
de pulg.
Tuercas de
5/16 de pulg.-18
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Figura 3
Anillo sujetador
Brazo
recto
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 de pulg.
Perno de tope
del trole
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Pasador de chaveta
de 5/16x1 de pulg.
Anillo
sujetador
Arandela de
5/16 de pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Corte este extremo
Pasador de chaveta de
5/16x1 de pulg. (para el trole)
Pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulg.
(parala ménsula de la puerta)
Perno hexagonal de
5/16-18x7/8 de pulg.
Figura 4
CORRECTO
Brazo
recto
Ranura
voltéese
a fuera
25
INCORRECTO
Brazo
recto
Brazo
curvo
Brazo
curvo
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
1. Arme el brazo de la puerta, Figura 5:
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese
del brazo curvado de la puerta.
• Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo) a
la mayor distancia posible, de manera que dos o tres de los orificios
se sobrepongan uno al otro.
• Cierre la puerta y fije la sección recta del brazo a la ménsula de la
puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada.
• Asegúrelos con un anillo sujetador.
2. Procedimiento de ajuste, Figura 6:
• Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los límites del
recorrido antes de conectar el brazo de la puerta. Los tornillos de
ajuste del límite de recorrido se encuentran en el panel del lado
izquierdo, como se muestra en la ilustración que aparece en la
página 27. Siga el procedimiento de ajuste que aparece a
continuación.
• Ajuste de la puerta al abrirla: Disminuya el límite del recorrido
HACIA ARRIBA
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido HACIA ARRIBA,
dándole 4 vueltas hacia la izquierda.
– Oprima el botón de control de la puerta. El trole deberá ir hasta la
posición completamente abierta.
– Abra la puerta manualmente de manera que esté paralela con el
piso y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta
deberá tocar el trole justo en la parte posterior del orificio
conector. Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la
puerta y al trole en su posición completamente abierta. Si el brazo
no se extiende lo suficiente, ajuste el límite del recorrido de la
puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.)
del recorrido del trole.
• Ajuste de la puerta al cerrarla: Disminuya el límite del recorrido
HACIA ABAJO
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido HACIA ABAJO,
dándole 4 vueltas completas hacia la derecha.
– Oprima el botón de control de la puerta, el trole deberá ir hasta la
posición completamente cerrada.
Figura 5
CORRECTO
Brazo
recto
Ranura
voltéese a
fuera
Brazo
recto
Brazo
curvo
Ménsula de la puerta
Brazo
curvo
Anillo sujetador
Tuerca de
Arandela de 5/16 de pulg.-18
5/16 de pulg.
Pasador de
chaveta de
5/16x1-1/4
de pulg.
Brazo
recto
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulg.
Brazo
curvo
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la puerta al trole.
El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo delante del orificio
conector del brazo de la puerta. Consulte la ilustración
correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posición
completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del orificio
conector, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada vuelta
completa del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) de recorrido del
trole.
3. Conecte el brazo de la puerta al trole:
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio conector del trole
con el último pasador de chaveta. Es posible que necesite levantar
un poco la puerta manualmente para poder hacer esta conexión.
• Asegure con un anillo sujetador.
• Opere el abridor durante un ciclo completo del recorrido. Si la
puerta parece estar en cierto ángulo (hacia atrás) cuando está
completamente abierta, como se muestra en la siguiente ilustración,
disminuya el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta
quede paralela al piso.
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como se indica en la página
siguiente, la puerta no debe tener una inclinación “hacia atrás” cuando
esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia
atrás ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la
operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición
totalmente abierta.
Figura 6
Trole interno
INCORRECTO
Trole externo
Brazo de la puerta
Manija de emergencia
Puerta
cerrada
Trole interno
Trole externo
Ángulo correcto
Ángulo de la puerta
(incorrecto)
Puerta abierta
26
AJUSTES, PASO 1
ADVERTENCIA
Ajuste el límite del recorrido HACIA ARRIBA y
HACIA ABAJO
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían
sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la
puerta de la cochera.
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de
la cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de
retroceso de seguridad.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido),
es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el sistema
de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en
contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura o bien un
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula hasta qué punto
ésta se detendrá al abrir y al cerrar.
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de control de la puerta.
Haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
• ¿La puerta se abre y se cierra completamente?
• ¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede indebidamente cuando
está completamente cerrada?
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer más ajustes al
límite del recorrido. Pero si no pasa la prueba de la retroceso, tendrá que
ajustar el límite del recorrido. (Vea Ajustes, Paso 3, en la página 29.)
El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea el procedimiento
con cuidado antes de continuar con el Paso 2 de la sección de Ajustes.
Use un destornillador para hacer los ajustes al límite del recorrido.
Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante
un ciclo completo del recorrido.
NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el procedimiento de
ajuste puede causar que el abridor se sobrecaliente y al sobrecalentarse se
apagará. Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes
necesarios.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria
hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria
hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), la puerta
retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES
• Si la puerta no se abre completamente, pero abre por lo menos
1.5 m (5 pies):
Aumente el límite del recorrido HACIA ARRIBA. Dé vuelta al tornillo de
ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia la derecha. Cada vuelta del
tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.
NOTA: Para evitar que el trole golpee el perno de la cubierta de
protección, mantenga una distancia mínima de 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.)
entre el trole y el perno.
• Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5 pies):
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta (abierta),
como se indica en el Paso 2 de la sección de Ajustes.
• Si la puerta no cierra completamente:
Aumente el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo de
ajuste del límite del recorrido hacia la izquierda, (dirección opuesta a
las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a
5 cm (2 pulg.) del recorrido.
Si aún después de este ajuste y del trole contra ménsula de la polea del
cable (page 4), la puerta continúa sin cerrar completamente, alargue el
brazo de la puerta (página 25) y disminuya el límite del recorrido hacia
abajo.
• Si la puerta retrocede cuando está en la posición completamente
cerrada:
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo de
ajuste del límite del recorrido hacia la derecha (dirección de las
manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.)
del recorrido.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que cuando la
puerta esté completamente abierta haya espacio suficiente.
Perno de la cubierta de protección
5 a 10 cm
(2 a 4 pulg.)
Panel del lado
izquierdo
Tornillos para el ajuste
del límite del recorrido
CALCOMANÍA DE AJUSTES
• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna interferencia
visible en el ciclo del recorrido:
Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los sensores del
sistema de retroceso de seguridad no están instalados, no están
alineados correctamente o hay alguna obstrucción. Vea la sección de
Diagnóstico de fallas en la página 22.
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se pandee. Tire de
la manija de liberación de emergencia, y abra y cierre la puerta
manualmente. Si la puerta se pandea, llame a un técnico
especializado en sistemas de puertas. Si la puerta no parece estar
desbalanceada ni se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del
movimiento HACIA ABAJO de la puerta (cerrada), como se indica en
el Paso 2 de de la sección de Ajustes.
27
P
AJUSTES, PASO 2
ADVERTENCIA
Ajuste la Fuerza
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierra la puerta de la cochera.
• Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo
interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de
seguridad.
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que se
requiera para cerrar la puerta de la cochera.
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta de
la cochera se pandea o se atora.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al
entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de
altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)
acostado) en el piso.
Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se encuentran en el
panel de posterior de la unidad del motor. Estos ajustes controlarán la
fuerza que será necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga esos molestos
retrocesos al cerrarla (movimiento hacia abajo) y que se detenga al
abrirla (movimiento hacia arriba). El clima puede afectar el movimiento de
la puerta, así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes
ocasionalmente.
El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una vuelta, no trate
de forzar el control más allá de este punto. Use un destornillador para
hacer los ajustes.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria
hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria
hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), esto activará
la retroceso y la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA DEL ABRIDOR
1. Pruebe la fuerza del recorrido hacia abajo (cerrar)
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y
deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ABAJO
(cerrar); la puerta deberá retroceder. Si la puerta retrocede a la
mitad del recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá al
toparse con una obstrucción de 3.8 cm (1-1/2 de pulg). Diríjase al
Paso 3 de la sección de Ajustes, en la página 29. Si es difícil
sostener la puerta o bien si la puerta no retrocede, DISMINUYA
la fuerza del movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con el control de
ajuste dándole vuelta hacia la izquierda. Haga pequeños ajustes
hasta que la puerta retroceda correctamente. Después de llevar a
cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo
del recorrido.
• Si la puerta retrocede automáticamente en la trayectoria hacia
abajo (cerrar), y la luces del abridor no están parpadeando,
AUMENTE la fuerza de la trayectoria HACIA ABAJO (cerrar) con el
control de ajuste dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños
ajustes hasta que la puerta complete un ciclo de cerrado. Después
de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo
completo del recorrido. No aumente la fuerza más del mínimo
necesario para cerrar la puerta.
2. Pruebe la fuerza del recorrido hacia arriba (abrir)
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y
deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ARRIBA
(abrir); la puerta deberá detenerse. Si la puerta no se detiene o es
difícil sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA
ARRIBA con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la izquierda.
Haga pequeños ajustes hasta que la puerta pare fácilmente y abra
completamente. Después de llevar a cabo cada ajuste, haga
funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
• Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5 pies), AUMENTE la
fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA (abrir) con el control de
ajuste, dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños ajustes
hasta que la puerta abra completamente. Reajuste el límite del
recorrido HACIA ARRIBA si es necesario. Después de llevar a cabo
cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del
recorrido.
Controles para el ajuste
de la fuerza de la puerta
Panel del lado derecho
1
3
2
9
1
7
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
CALCOMANÍA DE AJUSTES
9
1
7
3
1
7
3
5
5
KG
KG
La fuerza de abrir
28
9
La fuerza de cerrar
PR
AJUSTES, PASO 3
ADVERTENCIA
Pruebe el sistema de retroceso de seguridad
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían
sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la
puerta de la cochera.
• El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada mes.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido),
es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema
de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en
contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg) de altura (o bien un
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
PRUEBA
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 3.8 cm
(1-1/2 de pulg.) (o un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)
acostado sobre el piso) en el centro de la puerta de la cochera.
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta deberá retroceder
automáticamente al hacer contacto con la obstrucción.
AJUSTE
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto significa que
el recorrido HACIA ABAJO (cerrar) no es suficiente. Aumente el límite
del recorrido HACIA ABAJO, con el tornillo correspondiente, haciéndolo
girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al límite
no hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de una posición
recta hacia arriba y hacia abajo. Vea la ilustración en la página 25.
• Repita la prueba.
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto con el pedazo
de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.), quite la obstrucción y abra y
cierre la puerta completamente por lo menos tres o cuatro veces para
verificar que el ajuste sea adecuado.
• Si la unidad sigue fallando la prueba del sistema de reversa de
seguridad, llame a un técnico en sistemas de puertas.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Compruebe el sistema de reversa de seguridad después de que:
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del
recorrido, o los controles de la fuerza.
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera (incluyendo
los resortes y la tornillería).
• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté desnivelado,
etc.
• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.
P
Pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.),
(o un pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
AJUSTES, PASO 4
ADVERTENCIA
Pruebe el Sistema de Protección®
Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente,
las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir
LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta
de la cochera.
• Oprima el botón de la unidad de control remoto para abrir la puerta.
• Coloque la caja de cartón del abridor en la trayectoria de la puerta.
• Oprima de nuevo el botón de la unidad de control remoto para cerrar la
puerta; ésta no se deberá mover más de 2.5 cm (1 pulg.) y las luces del
abridor empezarán a parpadear.
La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles remotos si las
luces indicadoras de cualquiera de los sensores están apagadas
(indicándole que los sensores están fuera de alineación, o que existe
alguna obstrucción).
Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del sistema de retroceso de
seguridad está obstruido (y los sensores no están a más de 15 cm
[6 pulg.] del piso), llame a un técnico especializado en sistemas de
puertas.
P
Sensor de seguridad de reversa
29
Sensor de seguridad de reversa
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE:
9. Cuando se ajusta uno de los controles (límites de fuerza o de
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de reversa de seguridad.
11. El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes.
La puerta DEBE invertir su dirección al entrar en contacto con un
objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o un tablón de madera
de 2x4 pulg.) apoyado sobre el piso. El ajuste y la regulación
incorrectas de la abre-puertas de garaje puede causar GRAVES
LESIONES e INCLUSO LA MUERTE.
12. MANTENGA SIEMPRE LA PUERTA DEL GARAJE DEBIDAMENTE
BALANCEADA (véase la página 3). Si la puerta no está debidamente
balanceada es posible que no retroceda cuando así se requiera y
podría ocasionar una LESIÓN ACCIDENTAL GRAVE O INCLUSO LA
MUERTE.
13. TODAS las reparaciones necesarias de cables, resortes y otras
piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas
de puertas, pues TODAS estas piezas están bajo una tensión
EXTREMA.
14. SIEMPRE desconecte la alimentación de energía eléctrica al
abre-puertas de garaje antes de llevar a cabo cualquier reparación
o de quitar las tapas.
1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN.
2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance de los
niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los
botones del control de la puerta de la cochera ni con los controles
remotos.
3. SÓLO active el abre-puertas de garaje siempre y cuando esté a
plena vista, correctamente calibrado y no haya ninguna obstrucción
en el recorrido de la puerta.
4. Tenga SIEMPRE la puerta del garaje a la vista hasta que esté
completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO
DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO.
5. NO DEJAR PASAR A NADIE POR DEBAJO DE UNA PUERTA DE
GARAJE DETENIDA, NI PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use el desenganche de emergencia para soltar el
carro, SÓLO cuando la puerta del garaje esté CERRADA. Un resorte
débil o roto, o una puerta desbalanceada puede caerse rápida y
repentinamente, y es un RIESGO GRAVE DE ACCIDENTES, que
pueden ser INCLUSO MORTALES.
7. NUNCA use la manija del desenganche de emergencia a menos que
la entrada al garaje esté libre de obstrucciones y no haya ninguna
persona en el camino.
8. NUNCA use la manija para abrir o cerrar la puerta. Si el nudo de la
cuerda se desatara, usted podría caerse.
15.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cómo Usar su Abridor de Puerta de Cochera
Su abridor Security✚® y el control remoto manual han sido programados
en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa,
accesando al azar más de 100,000 millones de códigos nuevos. Su
abridor funcionará hasta con 8 controles remotos Security✚® y un
sistema de entrada sin llave Security✚®. Si compra un control remoto
nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones
que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor.
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:
• El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta
que la puerta se empiece a mover.
• El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el botón hasta que
la puerta se empiece a mover.
• La Entrada sin llave (Vea Accesorios): Si su abridor de puerta de
cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de
usarlo. Vea Cómo programar el abridor.
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso
correctamente instalado y alineado)
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está cerrada se va a
abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a
cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a retroceder.
Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor, las luces del abridor
van a parpadear durante cinco segundos.
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener.
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está
interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura.
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no se cerrará
con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con
el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin
llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya
terminado. Si los suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocederá.
Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos: Siempre
que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de
energía después de una interrupción; cuando el abridor se activa,o si
alguien camina por la puerta de la cochera cuando está abierta. Las luces
se apagan automáticamente después de 4 minutos y 1/2. Los bombillos
deben ser A19. El poder de la bombillos es 75 máximo de vatios.
30
Cómo usar la unidad de control de pared
Cómo abrir la puerta manualmente
BOTÓN DE CONTROL DE LA PUERTA
Oprima el botón iluminado para abrir o cerrar la puerta.
Oprima de nuevo para que la puerta retroceda en el ciclo
de cierre o para detener la puerta cuando se está
abriendo.
ADVERTENCIA
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
• De ser posible, use la manija de liberación de emergencia
para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté
CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta
está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o
inesperadamente.
• NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la
entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna
persona presente.
• NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla.
Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
CÓMO DESCONECTAR EL TROLE:
La puerta debe estar completamente
cerrada si es posible. Tire de la manija
de liberación de emergencia
(de manera que el brazo de liberación
del trole quede en una posición
vertical) y levante la puerta
manualmente. La función de seguro
evita que el trole se vuelva a conectar
automáticamente, y la puerta pueda
subirse y bajarse manualmente con la
frecuencia que sea necesaria.
CÓMO RECONECTAR EL TROLE:
Tire de la manija de liberación de
emergencia hacia el abridor en un
ángulo que el brazo de liberación del
trole quede horizontal. El trole se
reconecta en la siguiente operación
HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO, ya
sea manual o mediante el uso del
control de la puerta o del control
remoto.
Trole
Brazo de liberación
(en la posición de
desconexión manual)
NOTIC
E
Posición con el seguro
(desconexión manual)
Trole
Manija de liberación
de emergencia (por
debajo y por detrás)
Para reconectar
31
Brazo de
liberación
del trole
ICE
NOT
PR
MANTENIMIENTO DE SU ABRIDOR DE
PUERTA DE COCHERA
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA:
CONTROLES DE FUERZA
Las condiciones climatológicas pueden
ocasionar cambios menores en la
operación de la puerta, los cuales van a
requerir algunos reajustes, en particular
durante el primer año de operación.
En las páginas 27 y 28 se encuentra la
CONTROLES DE LÍMITE
información sobre los ajustes de límite y
de fuerza. Lo único que necesita es un
destornillador. Siga las instrucciones con
cuidado.
Repita la prueba de retroceso de
seguridad (Ajustes, Paso 3, Página 29)
después de hacer ajustes a los límites o la fuerza.
ADVERTENCIA
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES O incluso LA MUERTE:
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterías.
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o combustión química:
• Reemplace ÚNICAMENTE con baterías planas 3V2016 o 3V2450.
• NO recargue, desarme, caliente por encima de 212° F (100° C)
o incinere
P
La batería de litio puede durar hasta 5 años.
Para cambiar la batería, use el broche del
visera o un destornillador para abrir la tapa, tal
como se indica en la ilustración. Coloque la
batería con el lado positivo hacia arriba (+).
Elimine las baterías usadas en forma
adecuada.
Reemplace las pilas solamente por pilas de botón 3V2032.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Una vez al mes
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desbalanceada o se
pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
• Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre
completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de ser necesario. (Vea
las páginas 27 y 28.)
• Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes
necesarios. (Vea Ajustes, Paso 3.)
Dos veces al año
• Verifique la tensión de la cadena. Primero desconecte el trole y ajústelo
si es necesario. (Vea la página 11.)
Una vez al año
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El
abridor no necesita lubricación adicional. No lubrique los carriles de la
puerta.
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), ajustes o modificaciones de este receptor
y/o emisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el reemplazo de la pila. NO
HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que
puede causar una operación no deseable.
32
Si tiene algún problema
1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor parpadean: El
sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y
alineado correctamente para que el sistema de apertura de la puerta de
la cochera se mueva en sentido descendente.
• Asegúrese de que los sensores de seguridad estén instalados y
alineados correctamente, y que estén libres de obstrucciones.
Consulte la sección Instalación, Paso 10: Instale El Sistema de
Protección.
• Compruebe los LED de diagnóstico de la unidad del motor para ver
si parpadean. Luego consulte la Tabla de Diagnóstico en la siguiente
página.
Cable de campana
1
2
3
9
1
Botón
"Aprender"
LED o
LED de
diagnóstico
2. El control remoto no activa la puerta:
• Vuelva a programar el control remoto según las instrucciones.
Consulte la sección sobre su Programación.
• Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe el LED de
diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadea; luego
consulte la Tabla de Diagnóstico en la siguiente página.
9
1
7
1
7
3
3
5
5
KG
KG
2
3
9
1
7
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
Sensor de seguirdad
de reversa
Sensor de seguirdad de reversa sensor
emisor (Luz indicadora ámbar)
Sensor de seguridad de reversa sensor
recepto (Luz indicadora verde)
3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razón aparente: ajuste
la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso de
seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del
recorrido periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden afectar
al recorrido de la puerta.
• Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de
equilibrado o si queda atascada.
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la fuerza.
5. La unidad del motor emite un breve zumbido:
• En primer lugar, compruebe si el trole está atascado en el perno de
tope.
• Libere la puerta del abridor tirando de la cuerda de emergencia.
• Cierre la puerta manualmente.
• Afloje la cadena haciendo girar la tuerca exterior 4 ó 5 vueltas. Se
aliviará la tensión.
• Haga funcionar la unidad del motor con el control remoto o con el
conmutador de pared. El trole debe desplazarse hacia la puerta, y
detenerse. Si se engrana con la puerta, tire de la cuerda de liberación
de emergencia para desengranarlo.
• Reduzca el recorrido hacia arriba, girando el tornillo del recorrido
hacia ARRIBA dos vueltas completas, en dirección opuesta a la
flecha.
• Vuelva a apretar la tuerca exterior hasta que la cadena esté a 6 mm
(1/4 de pulg.) por encima de la base del riel (cuando vuelva a
conectar la puerta y la cierre, la cadena aparecerá un poco floja; es
normal).
• Repita estos pasos si el trole no se libera del perno de tope.
4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se vuelve a abrir,
sin ningún motivo aparente: ajuste la fuerza o los límites del recorrido
y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que
ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las
condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta.
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Ajuste los límites del recorrido
hacia ARRIBA y hacia ABAJO. Reduzca el recorrido hacia abajo,
girando el tornillo de ajuste en sentido horario.
33
Cable de campana
Diagnóstico
situado en
unidad del
motor
Botón
"Aprender"
LED o
Diagnóstico
LED
Sensor de seguridad de
reversa
Sensor de
seguridad
de reversa
instalada
El sistema de apertura de la puerta cuenta con una función de autodiagnóstico.
El botón “Aprender”/LED de diagnóstico parpadeará varias veces antes de
detenerse, indicando que ha encontrado un posible problema. Consulte la tabla
de diagnóstico a continuación.
Tabla de Diagnóstico
1 PARPADEO
El circuito de los sensores de
seguridad de reversa está abierto
(cable roto o desconectado).
O
2 PARPADEOS
Hay un cortocircuito en el cable
de los sensores de seguridad de
reversa, o los cables blanco y
negro están invertidos.
3 PARPADEOS
El control de la puerta o el cable
tienen un cortocircuito.
4 PARPADEOS
Los sensores de seguridad de reversa
están ligeramente mal alineados
(LED débil o parpadeante).
5 PARPADEOS
El motor se calienta o hay un
posible fallo de RPM. Desconéctelo
para reiniciarlo.
6 PARPADEOS
Falla el circuito impreso del motor.
Cambie el circuito impreso del
receptor.
Síntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad de reversa no permanecen
encendidas.
• Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito (grapa en el
cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos), cables rotos o
desconectados, sustituir/conectar según proceda.
• Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor.
• Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm (1-2 pies) desde la parte posterior
de cada sensor.
• Vuelva a conectar la célula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables cortos. Si la luz
indicadora de la célula transmisora permanece encendida, conecte la célula receptora.
• Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los sensores. Si las
luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de seguridad de reversa.
Síntoma: El LED del control de la puerta no se enciende.
• Inspeccione la unidad de control de la puerta/cable para ver si tienen un cortocircuito (grapa clavada
en el cable) y sustituya lo que proceda.
• Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los cables. Si la unidad
del motor se activa, sustituya la unidad de control.
• Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de control de la puerta. Con un cable, haga
puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie los cables de control de la
puerta.
Síntoma: La luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida; la luz de la célula
receptora es débil o parpadea.
• Vuelva a alinear la célula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte.
• Asegúrese de que el riel de la puerta esté fijado firmemente a la pared y que no se mueva.
Síntoma: El motor está muy caliente; El motor no funciona correctamente o el trole está atascado en
el perno de tope = El motor emite un breve zumbido; Sensor de RPM = Recorrido corto
15-20 cm (6-8 pulg.).
• Desconecte la unidad para reiniciarla. Intente hacer funcionar el motor, compruebe el código de
diagnóstico.
• Si sigue parpadeando 5 veces y el motor se mueve 15-20 cm (6-8 pulg.), cambie el sensor de RPM.
• Si el motor no funciona, significa que está muy caliente. Deje pasar 30 minutos y vuelva a intentarlo. Si
el motor sigue sin funcionar, cambie el circuito impreso.
Síntoma: El motor no funciona.
• Cambie el circuito impreso ya que es raro que falle el motor.
34
CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR
AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security✚® con un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio), se verán
circunvenidas las medidas técnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de códigos. El propietario de
los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto
(código aleatorio) a circunvenir dichas medidas técnicas.
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrirá y se cerrará cuando
oprima el botón grande.
A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security✚® 315 MHz adicionales.
Cómo agregar o reprogramar un control remoto manual
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)
Para borrar todos los códigos de la memoria de la
unidad del motor
Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar, antes que
nada borre todos los códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón
“Aprender” de la unidad del motor, hasta que
la luz del indicador de Aprender se apague
(aproximadamente 6 segundos). Ya estarán
borrados todos los códigos anteriores. Vuelva
a programar cada uno de los controles
remotos o la entrada sin llave que desee usar.
*Controles remotos de 3 funciones
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la
unidad del motor. La luz indicadora de este
botón estará encendida por 30 segundos.
Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el botón grande
ha sido programado en la fábrica para operación de su abridor. Los
botones adicionales de cualquier
control remoto de funciones
múltiples Security✚® o de un
minicontrol remoto pueden
programarse para operar otros
abridores de puerta de cochera
Security✚®.
2. En los 30 segundos, oprima y mantenga
oprimido el botón del control remoto manual*
que desee usar para su puerta de cochera.
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad
del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió
el código. Si no se han puesto bombillos, se
escucharán dos chasquidos.
35
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de entrada sin llave
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin usar
una escalera.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego
oprima y mantenga oprimido el botón #.
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima Enter.
Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez cuando el PIN se
haya aprendido.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter. La puerta debe
moverse.
Para poner un PIN temporal
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con
un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un determinado número
de horas programadas, o número de accesos, este PIN temporal expira y
no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta aún
después de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN
temporal:
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada
personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga
oprimido el botón ✽.
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de
la unidad del motor. La luz indicadora
de este botón estará encendida por 30
segundos.
2. En los 30 segundos, introduzca un
número de identificación personal (PIN)
que haya elegido, usando el teclado.
Luego oprima y mantenga oprimido el
botón ENTER.
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón.
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido, luego
oprima Enter.
La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces.
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de horas (hasta 255), luego
oprima ✽.
3. Suelte el botón cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a
parpadear. Ya aprendió el código. Si no
ha instalado bombillos, se escucharán
dos chasquidos.
O
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima #.
La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN temporal haya sido
aprendido.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal,
luego oprima Enter. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha
fijado para abrir la puerta un determinado número de veces, recuerde que
la prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña temporal, repita
los pasos del 1 al 3; fijando el número de horas o de veces en 0, en el
paso 3.
Cierre con un botón: El abridor se puede cerrar presionando sólo el botón
ENTER si está activada la función de cierre con un botón. Esta función
viene activada de fábrica. Para activarla o desactivarla, presione y
mantenga presionados los botones 1 y 9 durante 10 segundos.
El teclado parpadeará dos veces cuando se active la función de cierre con
un botón. y parpadeará cuatro veces cuando se la desactive.
36
ACCESORIOS
139.53702
139.53687
Liberador de la llave de emergencia:
Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de
acceso. Permite al dueño de la casa abrir la puerta de la
cochera manualmente desde el exterior, desconectando
el trole.
139.53728
139.53729
LIGH
T
LOC
K
Extensión del riel de 2.40 m (8 pies):
O
Extensión del riel de 3 m (10 pies):
139.53749
Provides a lock feature to prevent operation of garage
door from portable remotes. A light feature controls the
opener lights. Can be used to program the opener to
accept additional remotes.
Plug-In Light Control:
Permite al dueño de la casa encender una lámpara, la
televisión, u otro aparato doméstico con el control
remoto desde el coche, la cama, o dondequiera que se
encuentre en la casa.
To allow an 8 foot (2.4 m) or a 10 foot (3 m) door to
open fully.
41A5281
Consola de control Premium:
Ménsulas de extensión:
(Sólo están disponibles a través de Refacciones y
Servicio Sears)
139.53753
SECURITY✚® Control remoto de 3 funciones:
Includes visor clip.
139.53754
SECURITY✚® Entrada sin llave:
(Opcionales) Para la instalación del sensor de
seguridad en la pared o en el piso.
139.53709
Ménsulas para la altura de la puerta:
(Sólo para puertas seccionales)
Permite al dueño de la casa operar la puerta de la
cochera desde el exterior, ingresando una contraseña.
También puede agregarse una contraseña temporal
para visitas o personal de servicio.
Replaces top brackets and rollers on door to reduce
height of door travel. For use when installing opener in
garage with low headroom clearance.
139.53752
SECURITY✚® Control remoto
compacto de 3 funciones:
With loop for attaching key ring.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA CRAFTSMAN
EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA TIENE UNA GARANTÍA COMPLETA DE 90 DIAS
Durante 90 días a partir de la fecha de compra, las reparaciones de su abridor de puerta de cochera serán sin costo para usted si el abridor tiene defectos en materiales o mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
Desde el día 91 hasta 1 año, a partir de la fecha de compra, partes de repuestos serán proveídas si el abridor tiene defectos en materiales, sin costo.
Usted paga la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR
Desde el día 91 hasta 4 años, si el motor del abridor de puerta de cochera está defectuoso, se le proporcionará un motor de repuesto, sin costo alguno.
Usted paga la mano de obra.
RESTRICCIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía no cubre focos ni piezas de repuesto necesarias cuando este producto se ha tratado indebidamente o con negligencia, incluyendo no llevar a cabo la instalación, ajuste y
operación de este abridor de puerta de cochera de acuerdo a las instrucciones contenidas en el instructivo del propietario. Esta garantía no cubre problemas de interferencia alguna
LÍMITE DE LA RESPONSABILIDAD
El vendedor no será responsable por las pérdidas o daños que sufra la propiedad, ni por pérdidadas o gastos incidentales o consecuentes derivados de daños a la propiedad que
pudieran directa o indirectamente ser el resultado del usar este producto. En algunos estados no está permitido la exclusión o límite de los daños incidentales o consecuentes, de
manera que el límite o exclusión arriba citado puede no aplicar en su caso.
DENEGACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCAITOS
Excepto el motor, todas las garantías implicadas para este producto, incluyendo pero no limitando a las garantías implicadas de mercadeo y propiedad para todos los efectos, son limitados
a una duración de el día 91 hasta 1 año de garantía limitada mencionada arriba. Todas las garantías implicadas para el motor son limitadas a una duración de el día 91 hasta 4 años de
garantía limitada mencionada arriba. Ninguna garantía implicada será valida después de dichos periodos. Algunos estados no permiten la limitación de duración de garantías de manera
que el límite o exclusión arriba citado puede no aplicar en su caso.
SERVICIO DE GARANTÍA ES DISPONIBLE LLAMANDO 1-800-4-MY-HOME®
Esta garantía aplica solamente mientras este producto se esté usando en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden ser diferentes en cada estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
37
® Registered Trademark / ™ Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
114A3612D
© 2011 Sears, Roebuck and Co.
Download PDF