Salicru SLC-6000-TWIN Manual de usuario
Salicru SLC-6000-TWIN es un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) de doble conversión, diseñado para proteger equipos críticos de cortes de energía y garantizar la continuidad del servicio. Con una potencia nominal de 6 kVA, este SAI ofrece una autonomía de hasta 30 minutos en caso de fallo de la red eléctrica. Además, el SLC-6000-TWIN incorpora tecnología de vanguardia para una mayor eficiencia energética y una reducción de los costes operativos.
Anuncio
Anuncio
SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI)+ ESTABILIZADORES-REDUCTORES DE FLUJO LUMINOSO (ILUEST) + FUENTES DE ALIMENTACIÓN + ONDULADORES ESTÁTICOS + INVERSORES FOTOVOLTAICOS + ESTABILIZADORES DE TENSIÓN Y ACONDICIONADORES DE LÍNEA
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA
SAI serie SLC TWIN PRO de 4 a 20 kVA
MANUAL DE USUARIO
Índice general
1. Introducción.
1.2.1. Convenciones y símbolos usados.
1.2.2. Para más información y/o ayuda.
1.2.3. Instrucciones de seguridad.
1.2.3.1. Avisos generales de seguridad.
1.2.3.3. Avisos de seguridad respeto las baterías.
2. Aseguramiento de la calidad y normativa.
2.1. Declaración de la dirección.
3. Presentación.
3.3. Principio de funcionamiento.
3.3.1. Características destacables.
3.4.1. Transformador separador.
3.4.2. Bypass manual de mantenimiento exterior.
3.4.3. Integración en redes informáticas mediante el adaptador SNMP.
3.4.4. Tarjeta interface a relés.
4. Instalación.
4.1. A considerar en la instalación.
4.2.1. Desembalaje, comprobación del contenido e inspección.
4.2.4. Traslado al lugar de instalación.
4.3.1. Conexión de los bornes de entrada.
4.3.2. Conexión de los bornes de bypass. Sólo en TWIN/3 PRO > 10 kVA.
4.3.3. Conexión de los bornes de salida.
4.3.4. Conexión con las baterías externas (ampliación de autonomía).
4.3.5. Conexión del borne de tierra de entrada ( ) y el borne de tierra de enlace ( ) .
4.3.6. Bornes para EPO (Emergency Power Output).
4.3.7.1. Introducción en la redundancia.
4.3.7.2. Instalación y funcionamiento en paralelo.
4.3.8. Puerto de comunicaciones.
4.3.8.1. Interface RS232 y USB.
4.3.8.3. Interface a relés (opcional).
4.3.10. Consideraciones antes de la puesta en marcha con las cargas conectadas.
5. Funcionamiento.
5.1.1. Controles antes de la puesta en marcha.
5.2. Puesta en marcha y paro del SAI.
5.2.1. Puesta en marcha del SAI, con tensión de red.
5.2.2. Puesta en marcha del SAI, sin tensión de red.
5.2.3. Paro del SAI, con tensión de red.
5.2.4. Paro del SAI, sin tensión de red.
5.3. Operatoria para un sistema en paralelo.
5.4. Cómo integrar un nuevo SAI a un sistema paralelo operativo.
5.5. Cómo sustituir un SAI averiado del sistema paralelo operativo.
5.6. Interruptor de Bypass manual (mantenimiento).
5.6.1. Principio de funcionamiento.
5.6.2. Transferencia a bypass de mantenimiento.
5.6.3. Transferencia a funcionamiento normal.
6. Panel de control con display LCD.
6.1.1. Funcionalidad de los leds.
6.1.3. Estado del SAI y color del display LCD, según condición.
6.2. Modos de operación del equipo.
6.3. Funcionamiento del display LCD.
6.3.2. Submenú Estado del SAI.
6.3.3. Submenú Registro de eventos.
6.3.6. Submenú Identificación.
6.4.1. Funcionamiento en modo ECO.
6.4.1.1. Breve descripción del modo ECO.
6.4.1.2. Establecer la función modo ECO.
6.5. Funcionamiento como convertidor de frecuencia.
6.5.1.1. Breve descripción de la función convertidor de frecuencia.
6.5.1.2. Establecer la función modo convertidor.
7. Mantenimiento, garantía y servicio.
7.1. Mantenimiento de la batería.
7.1.1. Notas para la instalación y reemplazo de la batería.
7.2. Guía de problemas y soluciones del SAI (Trouble
7.2.1. Guía de problemas y soluciones. Indicaciones de advertencia.
7.2.2. Guía de problemas y soluciones. Indicaciones de fallo.
7.2.3. Guía de problemas y soluciones. Otras circunstancias.
7.3. Condiciones de la garantía.
7.3.2. Términos de la garantía.
7.4. Descripción de los contratos de mantenimiento disponibles y servicio.
7.5. Red de servicios técnicos.
8. Anexos.
8.1. Características técnicas generales.
SALICRU
3
1. Introducción.
1.1. Carta de agradecimiento.
Les agradecemos de antemano la confianza depositada en nosotros al adquirir este producto. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de instalar o poner en marcha el equipo y guárdelo para futuras consultas que puedan surgir.
Quedamos a su entera disposición para toda información suplementaria o consultas que deseen realizarnos.
Atentamente les saluda.
SALICRU
El equipo aquí descrito es capaz de causar importantes
daños físicos bajo una incorrecta manipulación. Por ello, la instalación, mantenimiento y/o reparación del mismo deben ser llevados a cabo exclusivamente por nuestro personal o bien por personal cualificado .
Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos reservamos el derecho de modificar las caracterís-
ticas total o parcialmente sin previo aviso.
Queda prohibida la reproducción o cesión a terceros de este manual sin previa autorización por escrito por parte de nuestra firma.
1.2. Utilizando este manual.
El propósito de este manual o publicación es el de proveer información relativa a la seguridad y explicaciones sobre los procedimientos para la instalación y operación del equipo. Leer el manual detenidamente antes de su instalación, cambio de emplazamiento, configuración o manipulación de cualquier índole, incluida la operación de puesta en marcha y paro.
Guardar este documento para futuras consultas.
En las siguientes páginas los terminos “ equipo” y “S.S.T.”, se refieren respectivamente al Sistema de Alimentación Ininterrumpida o SAI, y al Servicio y Soporte Técnico.
1.2.1. Convenciones y símbolos usados.
Algunos o todos los símbolos de este apartado pueden ser utilizados y aparecer sobre el equipo y/o en la descripción de este documento.
Es recomendable familiarizarse con ellos y entender su significado.
•
•
Símbolo de « Peligro de descarga eléctrica».
Prestar especial atención a este símbolo, tanto en la indicación impresa sobre del equipo como en la de los párrafos de texto referidos en este Manual de instrucciones, ya que contiene características e informaciones básicas de seguridad para las personas. No respetar dichas indicaciones puede conllevar graves incidentes o incluso la muerte por descarga eléctrica.
Símbolo de « Advertencia». Leer atentamente el párrafo de texto y tomar las medidas preventivas indicadas, pues contiene instrucciones básicas de seguridad
4
•
•
•
•
•
•
•
• para las personas. No respetar dichas indicaciones puede causar graves incidentes. Las indicaciones con símbolo
“CAUTION ” contienen características e instrucciones básicas para la seguridad de las cosas. No respetar dichas indicaciones puede dañar los materiales.
Símbolo de « Precaución». Leer el párrafo de texto y tomar las medidas preventivas indicadas, contienen características e instrucciones básicas para la seguridad de los equipos. No respetar estas indicaciones puede comportar daños materiales sobre el propio equipo, la instalación o las cargas.
Símbolo de « Notas de información». Temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos. Estas instrucciones son importantes para la utilización del equipo y su óptimo rendimiento.
Símbolo de « Borne de puesta a tierra». Conectar el cable de tierra de la instalación a este borne.
Símbolo de « Borne de tierra de enlace». Conectar el cable de tierra de la carga y del armario de baterías externo.
Preservación del Medio Ambiente: La presencia de este símbolo en el producto o en su documentación asociada indica que, al finalizar su ciclo de vida útil, éste no deberá eliminarse con los residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al Medio Ambiente separe este producto de otros residuos y recíclelo adecuadamente. Los usuarios pueden contactar con su proveedor o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevar el producto para ser reciclado y/o eliminado correctamente.
Corriente alterna a.c..
Corriente continua d.c..
Reciclar.
1.2.2. Para más información y/o ayuda.
Para más información y/o ayuda sobre la versión específica de su unidad, solicítela a nuestro departamento de Servicio y Soporte Técnico ( S.S.T.).
1.2.3. Instrucciones de seguridad.
• Comprobar que los datos de la placa de características son los requeridos para la instalación.
• Jamás debe olvidarse que el SAI es un generador
de energía eléctrica, por lo que el usuario debe tomar las precauciones necesarias contra el contacto
directo o indirecto.
Su fuente de energía, al margen de la alimentación de red AC, radica en las baterías, por lo general incluidas en la misma caja o armario que la electrónica del equipo. Sin embargo en algunos modelos y/o autonomías extendidas, las baterías pueden suministrarse en caja o armario independiente.
•
Si las baterías están conectadas con el equipo y sus protecciones accionadas a “On”, cuando las disponga, es irrelevante el hecho de que el SAI esté o no conectado a la red de alimentación así como el estado de las protecciones de red.
Las tomas o bornes de salida suministrarán tensión mientras tanto disponga de energía el grupo de baterías.
Es obligatorio el cumplimiento relativo a las “Instrucciones de seguridad”, siendo legalmente res-
ponsable el usuario en cuanto a su observancia y aplicación. Lea atentamente las mismas y siga los pasos in-
MANUAL DE USUARIO
•
• dicados por el orden establecido, guardándolas para futuras consultas que puedan surgir.
Si no comprende total o parcialmente las instrucciones y en especial las referentes a seguridad,
no deberá proseguir con las tareas de instalación o puesta en marcha, ya que se incurriría en un riesgo para su segu-
ridad o la de otra u otras personas, pudiendo ocasionar
lesiones graves e incluso la muerte, además de causar
daños al equipo y/o a las cargas e instalación.
Las normativas eléctricas locales y diferentes restricciones en el lugar del cliente, pueden invalidar algunas recomendaciones contenidas en los manuales. Donde existan discrepancias, se debe cumplir las normas locales pertinentes.
• Los equipos provistos de toma de corriente de entrada con clavija y bases de salida, pueden ser conectados y utilizados por personal sin ningún tipo de experiencia.
Los equipos con bornes deben ser instalados por personal
cualificado y son utilizables por personal sin preparación específica con la simple ayuda de este manual.
Una persona se define como cualificada, si tiene experiencia en ensamblaje, montaje, puesta en marcha y control del correcto funcionamiento del equipo, si posee los requisitos para realizar el trabajo y si ha leído y comprendido todo lo descrito en este manual, en particular las indicaciones de seguridad. Dicha preparación se considera válida sólo si es certificada por nuestro S.S.T..
• Emplazar el equipo lo más cerca de la toma de corriente de alimentación y de las cargas a alimentar, dejando un fácil acceso por si fuera necesario la desconexión urgente.
En los equipos con bornes y debido a la imposibilidad de desconexión rápida, se instalará un dispositivo de desconexión (interruptor) de fácil acceso y próximo al equipo.
• Deberán colocarse etiquetas de advertencia en todos los interruptores de potencia primarios, instalados en zonas alejadas del equipo, para alertar al personal de mantenimiento eléctrico de la presencia de un SAI en el circuito.
La etiqueta llevará el siguiente texto o un equivalente:
Antes de trabajar en el circuito.
• Aislar el Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI).
• Compruebe la tensión entre todos los terminales, incluido el del tierra de protección.
Riesgo de tensión de retorno del SAI.
1.2.3.1. Avisos generales de seguridad.
• Todas las conexiones y desconexiones eléctricas de cables del equipo, incluidas las de control, se harán sin red presente y con los interruptores en reposo, posición «O» u «Off».
• Para parar completamente el equipo, accionar primero el pulsador del panel de control a «Off». A continuación desconectar el cable de la toma de corriente para equipos hasta
3 kVA estándar o accione el interruptor magnetotérmico de entrada de la instalación a «Off» y desconecte los cables de alimentación en modelos de 3 kVA B1 o de potencia superior.
•
La maniobra indiscriminada de los interruptores puede comportar pérdidas de producción y/o averías en los equipos. Consulte la documentación antes de realizar cualquier acción.
Prestar especial atención al etiquetado del equipo que advierte del «Peligro de descarga eléctrica». En el interior del equipo existen tensiones peligrosas, no abrir jamás la carcasa, el acceso debe efectuarlo personal cualificado. En caso de mantenimiento o avería, consultar al ( S.S.T.) más próximo.
• Las secciones de los cables utilizados para la alimentación del equipo y las cargas a alimentar, estarán en consonancia con la corriente nominal indicada en la placa de características pegada en el equipo, respetando el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión o normativa correspondiente al país.
Utilizar únicamente cables homologados.
• El conductor a tierra de protección para el SAI transporta la corriente de fuga de los dispositivos de carga.
Se debe instalar un conductor de tierra aislado, como parte del circuito que alimenta el equipo. La sección y características del cable serán las mismas que la de los conductores de alimentación, pero de color verde, con o sin la banda amarilla.
Todas las bases de enchufe de los SAI disponen de toma de tierra, debidamente conectada y en los equipos con bornes se dispone de un terminal exclusivo para la toma de tierra de las cargas. Cuando se realicen derivaciones como por ejemplo mediante regleta de bases, será esencial que dispongan del terminal de tierra conectado en cada una de ellas.
Es imprescindible que los cables que alimentan las cargas dispongan del respectivo cable de conexión de tierra.
Debe conectarse obligatoriamente la conexión del tierra de protección al bastidor o chasis metálico de todo equipo eléctrico (en nuestro caso al SAI, armario o caja de baterías y cargas), asegurándose que ello se realiza antes de conectar la tensión de entrada.
• Para los aparatos pequeños (conectados con cable provisto de clavija de enchufe), el usuario debe comprobar que la toma de corriente corresponde al tipo suministrado, con toma de tierra debidamente instalada y conectada a la tierra de protección local.
•
Verificar la calidad y disponibilidad del tierra, que debe estar comprendida dentro de los parámetros definidos por las normas locales o nacionales.
Durante el funcionamiento normal del SAI, no se puede desconectar el cable de entrada de la toma de alimentación en los equipos de hasta 3 kVA, ya que se desconectará el tierra de protección del propio SAI y de todas las cargas conectadas a la salida.
Por la misma razón, no se desconectará el cable del tierra de protección general del edificio o del cuadro de distribución que alimenta el SAI.
• En equipos pequeños (conectados con cable provisto de clavija de enchufe), verificar al instalarlo que la suma de las corrientes de fuga de salida del SAI y de la carga o cargas conectadas no excede de 3,5 mA.
• La instalación estará provista de protecciones de entrada adecuadas a la intensidad del equipo e indicada en la placa de características (interruptores diferenciales tipo B y magnetotérmicos curva C u otra equivalente).
Para equipos con entrada trifásica, conectados a un sistema de distribución de potencia tipo IT, la protección será tetrapolar para seccionar las tres fases y el neutro en la misma maniobra.
Las condiciones de sobrecarga se consideran un modo de trabajo no permanente y excepcional, y no se tendrán en cuenta estas corrientes en la aplicación de las protecciones.
• No sobrecargar el SAI conectando cargas de gran consumo en la salida, como por ejemplo impresoras láser.
• Para instalaciones de equipos a redundante o con línea de
Bypass independiente, sólo se colocará un único diferencial de 300 a 500 mA común para ambas líneas en la cabecera de la instalación.
• La protección de salida será con interruptor magnetotérmico de curva C u otra equivalente.
SALICRU
5
Recomendamos la distribución de la potencia de salida en, como mínimo, cuatro líneas. Cada una de ellas dispondrá de un magnetotérmico de protección de valor un cuarto de la potencia nominal. Este tipo de distribución de la potencia de salida permitirá que una avería en cualquiera de las máquinas conectadas al equipo, que provoque un cortocircuito, no afecte más que a la línea que esté averiada. El resto de cargas conectadas dispondrán de continuidad asegurada debido al disparo de la protección, únicamente en la línea afectada por el cortocircuito.
• Al sustituir un fusible, hacerlo por otro de mismo tipo, calibre, formato y tamaño.
• Bajo ningún concepto se conectará el cable de entrada a la salida del equipo, ya bien directamente o a través de otras tomas.
• En modelos con línea de bypass estático independiente, deberá intercalarse un transformador separador de aislamiento galvánico en cualquiera de las dos líneas de alimentación del SAI (entrada rectificador o bypass estático), para evitar la unión directa del neutro de las dos líneas a través del conexionado interno del equipo.
Esto es aplicable sólo cuando las dos líneas de alimentación provienen de dos redes distintas, como por ejemplo:
Dos compañías eléctrica distintas.
Una compañía eléctrica y un grupo electrógeno, ...
• Todos los equipos disponen de dos bornes auxiliares para la instalación de un pulsador de paro de emergencia (EPO), externo y de propiedad del usuario.
El tipo de circuito es seleccionable en el display del equipo. Por defecto está configurado de fábrica como circuito normalmente abierto, con lo que al accionar el pulsador y cerrar el circuito, se interrumpe la tensión de salida que alimenta las cargas. Para restablecer el suministro a las cargas, es necesario desactivar el EPO.
El EPO no afecta a la alimentación del equipo, sólo interrumpe la alimentación de las cargas como medida de seguridad.
• Al suministrar tensión de entrada a un SAI con bypass estático incorporado o con línea de bypass estático independiente, el mero hecho de tener el inversor en «Off»
(desactivado) no implica la supresión de la tensión en los bornes de salida.
•
Para ello será necesario accionar los interruptores de entrada o de entrada y bypass estático a «Off».
Colocar avisos de peligro y/o interruptores de emergencia si así lo exigen las Normas de seguridad de su instalación específica.
Cabe la posibilidad de que el SAI esté suministrando tensión de salida a partir del bypass manual en aquellos equipos que lo incorporan ya bien de serie u opcional, por lo que se tendrá en cuenta en lo referente a seguridad. Si se precisa interrumpir el suministro de salida del equipo en esta situación, desactivar la protección de distribución de salida o en su defecto la protección general del cuadro de distribución que alimenta el SAI.
• Deben fijarse todos los cables eléctricos de alimentación de los equipos y de las cargas, interfaces, etc..., a partes inamovibles y de tal forma que se evite pisarlos, tropezar con ellos o exponerlos a tirones fortuitos.
• Es indispensable la conexión del Neutro de entrada en equipos trifásicos con el borne previsto para ello.
• Los productos montados en CHASIS o RACK son destinados a la instalación en un conjunto predeterminado a realizar por profesionales.
Su instalación debe ser proyectada y ejecutada por personal cualificado, el cual será responsable de la aplicación de la legislación y normativas de seguridad y CEM que regulen las instalaciones específicas a la que se destine el producto.
Los equipos montados en CHASIS no tienen protección envolvente, ni de bornes de conexionado.
6
Algunos equipos montados en RACK no tienen protección de bornes de conexionado.
• No manipule jamás un equipo con las manos húmedas o mojadas.
1.2.3.2. A tener en cuenta.
• No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo, si dicha acción no está contemplada en este documento. La manipulación en el interior del SAI por modificación, reparación o cualquier otra causa, puede conllevar descarga eléctrica de alta tensión y está restringida únicamente a personal cualificado. No abrir el equipo.
Además de los riesgos implícitos indicados, cualquier acción que conlleve la modificación, interna o externa del equipo o bien la simple intervención en el interior del mismo, que no esté indicada en este documento, puede anular la garantía.
• Si observa que el SAI emite humo o gases tóxicos, deberá pararlo de inmediato y desconectarlo de la red de alimentación. Este tipo de avería puede ocasionar incendios o descarga eléctrica. Contacte con nuestro ( S.S.T.).
• En caso de caída accidental del equipo o si la carcasa está dañada, no lo ponga en marcha bajo ningún concepto. Este tipo de avería puede ocasionar incendios o descarga eléctrica. Contacte con nuestro ( S.S.T.).
• No corte, deteriore o manipule los cables eléctricos, ni coloque objetos pesados sobre los mismos. Cualquiera de estas acciones podría causar un cortocircuito y producir un incendio o una descarga eléctrica.
Verificar las buenas condiciones de los cables eléctricos de conexión, las tomas de corriente y enchufes.
• El trasladar un equipo de un lugar frío a un ambiente cálido y viceversa, puede causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas.
Antes de instalar un equipo desplazado desde otra estancia o bien embalado, se dejará en el nuevo emplazamiento durante un mínimo de dos horas antes de realizar cualquier acción, con la finalidad de que se adapte a las nuevas condiciones ambientales y evitar posibles condensaciones.
El SAI debe estar completamente seco antes de iniciar cualquier trabajo de instalación.
• No guarde, instale o exponga el equipo en ambientes corrosivos, húmedos, polvorientos, inflamables o explosivos y jamás a la intemperie.
• Evite colocar, instalar o guardar el equipo en lugar expuesto a la luz solar directa o a altas temperaturas. Las baterías pueden resultar dañadas.
En caso excepcional y de larga exposición a calor intenso, las baterías pueden causar filtraciones, sobrecalentamientos o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa plástica.
• La ubicación será espaciosa, aireada, lejos de fuentes de calor y de fácil acceso.
• No obstruya las rejillas de ventilación ni introduzca objetos a través de las mismas u otros orificios.
• Dejar un mínimo de 25 cm en la periferia del equipo para la circulación del aire de ventilación en equipos de pequeña potencia (hasta 3 kVA) y de 50 cm para equipos superiores.
• Además en los SAI con bornes, se recomienda dejar otros
50 cm adicionales para una eventual intervención del
(S.S.T.), considerando que si ello implica el desplazamiento del SAI, los cables conectados tendrán la holgura necesaria.
MANUAL DE USUARIO
• No coloque materiales encima de un equipo ni elementos que impidan la correcta visualización del sinóptico.
• Algunos equipos pueden incorporan cáncamos y junto con la documentación se entregan unos tornillos para sustituirlos una vez emplazado, con el fin de corregir la estética del producto.
• Tenga cuidado de no mojarlo, ya que no está impermeabilizado. No permita que entren líquidos de cualquier índole. Si accidentalmente el exterior del equipo entra en contacto con líquidos o aire salino de alta densidad, séquelo con un paño suave y absorbente.
• Si desea limpiar el equipo, pase un paño húmedo y seque a continuación. Evitar salpicaduras o vertidos líquidos que puedan introducirse por ranuras o rejillas de ventilación y que pueden ocasionar incendios o descargas eléctricas.
No limpie el equipo con productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables, o bien sean productos abrasivos, corrosivos, líquidos o detergentes.
• Cuando para acceder a los bornes de conexión sea necesario retirar tapas de protección, será necesario volver a colocarlas antes de poner en marcha el equipo. Lo contrario puede comportar lesiones personales o daños a los equipos.
• Tenga cuidado en no levantar cargas pesadas sin ayuda, atendiendo a las siguientes recomendaciones:
, < 18 kg.
, 18 - 32 kg.
, 32 - 55 kg.
, > 55 kg.
• Los SAI son equipos electrónicos y como tal serán tratados:
Evitar golpes.
Evitar traqueteos o rebotes del SAI, como por ejemplo los producidos al trasladar el equipo sobre una carretilla manual y pasar sobre una superficie irregular u ondulada.
• El transporte del SAI se hará empaquetado en su embalaje original para prevenir golpes e impactos y mediante los medios adecuados al tipo de embalaje (caja de cartón, embalaje con palet, ...) y adecuado a su peso.
• Aunque la disposición física de los componentes pueda diferir de las ilustraciones del manual en algún caso, el correcto etiquetado corrige las posibles dudas y facilita su comprensión.
1.2.3.3. Avisos de seguridad respeto las baterías.
• La manipulación y conexión de las baterías, será realizado o supervisado únicamente por personal con
conocimientos específicos.
Antes de realizar cualquier acción, desconecte las baterías.
Verifique que la corriente no está presente y que no hay tensión peligrosa en el BUS de continua (condensadores) o extremos de los terminales del grupo de baterías.
El circuito de baterías no está aislado de la tensión de entrada.
Se pueden dar tensiones peligrosas entre los terminales del grupo de baterías y el tierra. Verificar que no se dispone de tensión de entrada antes de intervenir sobre ellas.
• Cuando se substituyan baterías defectuosas, será necesario realizar el cambio completo del grupo de baterías, salvo casos excepcionales en equipos nuevos, en que por fallo de fabricación se sustituirá sólo la defectuosa o defectuosas.
La sustitución se hará por otras del mismo tipo, tensión, amperaje, número y marca. Todas de la misma marca.
• Por lo general, las baterías utilizadas son herméticas de
Plomo Cálcio de 12V y sin mantenimiento (VRLA).
• No reutilizar baterías defectuosas. Podría provocar una explosión o reventar alguna batería con los consiguientes problemas e inconvenientes implícitos.
• Por lo general las baterías se suministran instaladas con el equipo en un mismo armario, caja o rack. Dependiendo de la potencia, de la autonomía o de ambas, se pueden entregar separadas del equipo en otro armario, caja o rack, con los cables de conexión entre ellos. No modificar su longitud
• En equipos solicitados sin baterías, la adquisición, instalación y conexión de las mismas correrá a cargo del cliente y
bajo su responsabilidad. Los datos relativos a las baterías en cuanto a número, capacidad y tensión, están indicados en la etiqueta de baterías pegada al lado de la placa de características del equipo. Respetar estrictamente estos datos, la polaridad de conexión de las baterías y el esquema de conexionado suministrado.
Para un óptimo y eficaz funcionamiento, deberá de colocarse el grupo de baterías lo más cerca posible del equipo.
• La tensión de baterías representa un riesgo de electrocución y puede provocar altas corrientes de cortocircuito. Tomar las siguientes medidas preventivas antes de manipular cualquier regleta de bornes identificada en el etiquetado como «Baterías»:
Desconectar los debidos elementos de protección.
Al conectar un armario, caja o rack de baterías con el equipo, respetar la polaridad y color de los cables (rojopositivo; negro-negativo) indicada en el manual y los respectivos etiquetados.
Llevar guantes y calzado de goma.
Utilizar herramientas con mangos aisladas.
Quitarse anillos, pulseras u otros objetos colgantes metálicos.
No depositar herramientas ni objetos metálicos sobre las mismas.
No manipular con las manos o a través de objetos conductores, ni cortocircuitar la regleta de bornes de baterías del equipo ni los propios del grupo de éstas.
• A fin de evitar la descarga total de las baterías y como medida de seguridad después de un corte de larga duración de la red comercial y al finalizar la jornada de trabajo, proceder al paro de las cargas y posteriormente al del equipo, siguiendo la operatoria descrita en este «Manual de instrucciones».
• Cuando el equipo y/o el módulo de baterías incorpore protección mediante fusible y sea necesario sustituirlo, se hará siempre por otro del mismo tamaño, tipo y calibre.
• Para períodos de desconexión prolongados, deberá considerarse la conexión del equipo una vez al mes durante por lo menos diez horas, con el fin de recargar las baterías, evitando de esta forma la degradación irreversible de éstas. Por otra parte en caso de almacenar un equipo, se realizará en lugar fresco y seco, jamás a la intemperie.
• No cortocircuitar los bornes de una batería por el alto riesgo que conlleva. Ello va en detrimento del equipo y de ellas mismas.
• Evitar esfuerzos y choques mecánicos.
• No romper la carcasa ni intentar abrirla. El electrólito interior es tóxico y dañino para la piel y ojos.
• Jamás debe exponerse una batería a altas temperaturas, ni tirarla al fuego. Existe peligro de explosión.
• En caso de contacto del ácido con partes del cuerpo, enjuagar rápidamente con agua abundante y acudir urgentemente al servicio médico más próximo.
• Las baterías representan un serio peligro para la salud y el medio ambiente, la eliminación de las mismas se deberá realizar de acuerdo a las leyes vigentes.
SALICRU
7
2. Aseguramiento de la calidad y normativa.
2.3. Medio Ambiente.
Este producto ha sido diseñado para respetar el Medio Ambiente y fabricado según norma ISO 14001.
2.1. Declaración de la dirección.
Nuestro objetivo es la satisfacción del cliente, por tanto esta Dirección ha decidido establecer una Política de Calidad y Medio
Ambiente, mediante la implantación de un Sistema de Gestión de la Calidad y Medio Ambiente que nos convierta en capaces de cumplir con los requisitos exigidos en la norma ISO 9001 e
ISO 14001 y también por nuestros Clientes y Partes Interesadas.
Así mismo, la Dirección de la empresa está comprometida con el desarrollo y mejora del Sistema de Gestión de la Calidad y
Medio Ambiente, por medio de:
• La comunicación a toda la empresa de la importancia de satisfacer tanto los requisitos del cliente como los legales y reglamentarios.
• La difusión de la Política de Calidad y Medio Ambiente y la fijación de los objetivos de la Calidad y Medio Ambiente.
• La realización de revisiones por la Dirección.
• El suministro de los recursos necesarios.
2.2. Normativa.
El producto SLC TWIN PRO está diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con la norma EN ISO 9001 de Aseguramiento de la Calidad. El marcado indica la conformidad a las Directivas de la CEE mediante la aplicación de las normas siguientes:
• 2006/95/EC de Seguridad de Baja Tensión.
• 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética (CEM).
Según las especificaciones de las normas armonizadas. Normas de referencia:
• EN-IEC 62040-1. Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 1-1: Requisitos generales y de seguridad para
SAI utilizados en áreas de acceso a usuarios.
• EN-IEC 60950-1. Equipos de tecnología de la información.
Seguridad. Parte 1: Requisitos generales.
• EN-IEC 62040-2. Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 2: Requisitos CEM.
El fabricante no se hace responsable en caso de modificación o intervención sobre el equipo por parte del usuario.
Reciclado del equipo al final de su vida útil:
Nuestra compañía se compromete a utilizar los servicios de sociedades autorizadas y conformes con la reglamentación para que traten el conjunto de productos recuperados al final de su vida útil (póngase en contacto con su distribuidor).
Embalaje:
Para el reciclado del embalaje, confórmese a las exigencias legales en vigor.
Baterías:
Las baterías representan un serio peligro para la salud y el medio ambiente. La eliminación de las mismas deberá realizarse de acuerdo con las leyes vigentes.
Este es un producto para su uso en aplicaciones comerciales e industriales y pueden ser necesarias restricciones en la instalación o medidas adicionales para prevenir perturbaciones.
8 i La declaración de conformidad CE del producto se encuentra a disposición del cliente previa petición expresa a nuestras oficinas centrales.
MANUAL DE USUARIO
3. Presentación.
3.1. Vistas.
3.1.1. Vistas del equipo.
En las figuras 1 a 3 se muestran las ilustraciones de los equipos según el formato de caja en relación a la potencia del modelo.
No obstante y debido a que el producto evoluciona constantemente, pueden surgir discrepancias o contradicciones leves.
Ante cualquier duda, prevalecerá siempre el etiquetado sobre el propio equipo.
i En la placa de características del equipo se pueden comprobar todos los valores referentes a las principales propiedades o características. Actuar en consecuencia para su instalación.
Modelos de 4 a 10 kVA
Fig. 1. Vista frontal modelos de 4 a 20 kVA.
SALICRU
Modelos de 12 a 20 kVA
9
USB
Tapa protección slot inteligente
Ventilador
RS-232
EPO
Tapa protección puerto paralelo
USB
Ventiladores
RS-232
EPO
Tapa protección slot inteligente
Tapa protección puerto paralelo
Interruptor de entrada
M1
Tapa protección bornes de conexión
Tapa protección conmutador de Bypass manual
(mantenimiento)
Interruptor de entrada M1
Tapa protección bornes de conexión
Tapa protección conmutador de
Bypass manual
(mantenimiento)
Modelos de 4 a 6 kVA, entrada y salida monofásica Modelos de 8 y 10 kVA, entrada y salida monofásica
USB
RS-232
EPO
Tapa protección interface a relés
(opcional)
Tapa protección puerto paralelo
Tapa protección slot inteligente
Tapa protección puerto paralelo
Ventiladores
Tapa protección interface a relés
(opcional)
Interruptor de entrada M1
Tapa protección slot inteligente
EPO, RS-232,
USB
Ventiladores
Tapa protección señal de control contactor "Back feed protection"
Tapa protección conexión con baterías externas
Conectores IEC de salida
Interruptor de entrada M1
Tapa protección interruptor del neutro N (para mantenimiento
S.S.T.)
Tapa protección conmutador de
Bypass manual
(mantenimiento) y salida
Tapa protección bornes de conexión
Soporte de fijación sobre el palet de madera para el transporte, para fijación al suelo o como simple antivuelco
Tapa protección conmutador de
Bypass manual
(mantenimiento)
Interruptor de
Bypass estático
M2
Tapa protección bornes de conexión
Modelos de 8 y 10 kVA, entrada trifásica y salida monofásica Modelos de 12 a 20 kVA, entrada trifásica y salida monofásica
Fig. 2. Vista posterior modelos de 4 a 20 kVA.
10
MANUAL DE USUARIO
Interruptor de baterías
Tapa protección bornes de conexión
Módulo baterías para modelos hasta 10 kVA.
Fusible de baterías
Bornes de conexión
Módulo baterías para modelos > 10 kVA.
Fig. 3. Vista posterior módulos de baterías.
SALICRU
11
3.2. Definición del producto.
3.2.1. Nomenclatura.
SLC-8000-TWIN/3 PRO (B1) WCO “EE29503”
EE*
CO
W
Especificaciones especiales cliente.
Marcado “Made in Spain” en SAI y embalaje (tema aduanas).
Equipo marca blanca.
(B0)
(B1)
Sin baterías y sin reserva de espacio para instalarlas.
Equipo con cargador extra y baterías externas al SAI.
TWIN PRO Configuración entrada / salida, monofásica.
TWIN/3 PRO Configuración entrada / salida, trifásica / monofásica.
8000
SLC
Potencia en VA.
Siglas abreviatura marca.
MOD BAT TWIN PRO 2x6AB003 40A WCO “EE29503” i Nota relativa a las baterías:
Las siglas B0 y B1 indicada en la nomenclatura está relacionada con las baterías:
(B0) El equipo se suministra sin baterías y sin los accesorios (tornillos y cables eléctricos).
Las baterías de propiedad del cliente se instalarán fuera de la caja o armario del propio SAI.
Bajo pedido es posible suministrar los accesorios
(tornillos y cables eléctricos), necesarios para instalar y conectar las baterías externas.
(B1) Equipo con cargador de baterías extra. El equipo se suministra sin baterías y sin los accesorios (tornillos y cables eléctricos), correspondientes a las baterías especificadas en el modelo.
Bajo pedido es posible suministrar los accesorios
(tornillos y cables eléctricos), necesarios para instalar y conectar las baterías.
Para equipos solicitados sin baterías, la adquisición, instalación y conexión de las mismas correrá siempre a cargo del cliente y bajo su responsabilidad.
Los datos relativos a las baterías en cuanto a número,
12
EE*
CO
Especificaciones especiales cliente.
Marcado “Made in Spain” en SAI y embalaje (tema aduanas).
W
40A
003
AB
Equipo marca blanca.
Calibre de la protección.
Últimos tres dígitos del código de la batería.
Iniciales familia de las baterías.
6
2x
Cantidad de baterías en una sola rama.
Cantidad de ramas en paralelo. Omitir para una.
0/ Módulo de baterías sin ellas, pero con los accesorios necesarios para instalarlas.
TWIN PRO Serie del módulo de baterías.
MOD BAT Módulo de baterías.
capacidad y tensión están indicados en la etiqueta de baterías pegada al lado de la placa de características del equipo, respetar estrictamente estos datos y la polaridad de conexión de las baterías.
En equipos con línea de bypass estático independiente, deberá intercalarse un transformador separador de aislamiento galvánico en cualquiera de las dos líneas de alimentación del SAI (entrada rectificador o bypass estático), para evitar la unión directa del neutro de las dos líneas a través del conexionado interno del equipo.
Esto es aplicable únicamente cuando las dos líneas de alimentación provienen de dos redes distintas, como por ejemplo:
- Dos compañías eléctrica distintas.
- Una compañía eléctrica y un grupo electrógeno, ...
MANUAL DE USUARIO
3.3. Principio de funcionamiento.
Este manual describe la instalación y la operación de los Sistemas de Alimentación Ininterrumpida (SAI) de la serie SLC
TWIN PRO como equipos que pueden funcionar independientes unitariamente o bien conectados en paralelo, sin necesidad de tener un bypass centralizado. Los SAI’s serie SLC
TWIN PRO aseguran una óptima protección a cualquier carga crítica, manteniendo la tensión de alimentación de las cargas entre los parámetros especificados, sin interrupción, durante el fallo, deterioración o fluctuaciones de la red comercial eléctrica y con un amplio abanico de modelos disponibles (desde 4kVA hasta 20kVA), permite adaptar el modelo a las necesidades del usuario final.
Gracias a la tecnología utilizada, PWM (modulación de anchura de pulsos) y la doble conversión, los SAIs serie SLC TWIN PRO son compactos, fríos, silenciosos y con elevado rendimiento.
El principio de doble convertidor elimina todas las perturbaciones de energía de red. Un rectificador convierte la corriente alterna AC de la red de entrada en corriente continua DC, que mantiene el nivel de carga óptimo de las baterías y alimenta el inversor, que a su vez genera una tensión alterna AC senoidal apta para alimentar constantemente las cargas. En caso de fallo de la alimentación de entrada del SAI, las baterías suministran energía limpia al inversor.
El diseño y construcción del SAI serie SLC TWIN PRO se ha realizado siguiendo las normas internacionales.
Estos equipos permiten la ampliación mediante la conexión de módulos adicionales de la misma potencia en paralelo, para obtener redundancia (Ej.: N+1) o incremento de la capacidad del sistema.
Así, esta serie ha sido diseñada para maximizar la disponibilidad de las cargas críticas y para asegurar que su negocio sea protegido contra las variaciones de tensión, frecuencia, ruidos eléctricos, cortes y microcortes, presentes en las líneas de distribución de energía. Este es el objetivo primordial de los SAI’s de la serie SLC TWIN PRO.
Este manual es aplicable a los modelos normalizados e indicados en la tabla 1.
3.3.1. Características destacables.
• Verdadero on-line con tecnología de doble conversión y frecuencia de salida independiente de la de red.
• Factor de potencia de salida de 0,9 y forma de onda senoidal pura, adecuada para casi todo tipo de cargas.
• Factor de potencia de entrada > 0,99 y rendimiento general elevado (> 0,92 para entrada monofásica o > 0,93 para trifásica). Se obtiene mayor ahorro energético y menor coste de la instalación del usuario (cableado), así como una baja distorsión de la corriente de entrada, con lo que se reduce la polución en la red de alimentación.
• Gran adaptabilidad a las peores condiciones de la red de entrada. Amplios márgenes de la tensión de entrada, rango de frecuencia y forma de onda, con lo que se evita la excesiva dependencia de energía limitada de la batería.
• Disponibilidad de cargadores de baterías de hasta 12 A para disminuir el tiempo de recarga de la batería.
• Conexión en paralelo redundante N+X para aumentar la fiabilidad y la flexibilidad. Máximo 4 equipos en paralelo.
SALICRU
• Modo seleccionable de alto rendimiento > 0,97 (ECO-
MODE). Ahorro de energía, que revierte económicamente para el usuario.
• Posibilidad de puesta en marcha del equipo sin red de alimentación o batería descargada. Cuidar el último aspecto, ya que la autonomía se verá reducida, tanto más descargadas estén.
• La tecnología de la gestión inteligente de la batería es de gran utilidad para alargar la vida de los acumuladores y optimizar el tiempo de recarga.
• Opciones estándar de comunicación mediante puerto serie
RS-232 o USB.
• Control del paro de emergencia a distancia (EPO).
• Señal de control del paro de emergencia a distancia (EPO).
• Interface entre usuario y equipo a través de panel de control con pantalla LCD e indicadores a led, fácil de usar.
• Disponibles tarjetas opcionales de conectabilidad para mejorar las capacidades de comunicación.
• Actualización de firmware de modo simple, sin llamada al
Servicio y Soporte Técnico ( S.S.T.).
• Mantenimiento simplificado, que permite sustituir las baterías de modo seguro sin apagar el SAI.
Modelo
SLC-4000-TWIN PRO
SLC-5000-TWIN PRO
SLC-6000-TWIN PRO
SLC-8000-TWIN PRO
SLC-10000-TWIN PRO
SLC-8000-TWIN/3 PRO
SLC-10000-TWIN/3 PRO
SLC-12000-TWIN/3 PRO
SLC-15000-TWIN/3 PRO
SLC-20000-TWIN/3 PRO
SLC-4000-TWIN PRO (B0)
SLC-5000-TWIN PRO (B0)
SLC-6000-TWIN PRO (B0)
SLC-8000-TWIN PRO (B0)
SLC-10000-TWIN PRO (B0)
SLC-8000-TWIN/3 PRO (B0)
SLC-10000-TWIN/3 PRO (B0)
SLC-12000-TWIN/3 PRO (B0)
SLC-15000-TWIN/3 PRO (B0)
SLC-20000-TWIN/3 PRO (B0)
SLC-4000-TWIN PRO (B1)
SLC-5000-TWIN PRO (B1)
SLC-6000-TWIN PRO (B1)
SLC-8000-TWIN PRO (B1)
SLC-10000-TWIN PRO (B1)
SLC-8000-TWIN/3 PRO (B1)
SLC-10000-TWIN/3 PRO (B1)
SLC-12000-TWIN/3 PRO (B1)
SLC-15000-TWIN/3 PRO (B1)
SLC-20000-TWIN/3 PRO (B1)
Tipo
Tabla 1. Modelos normalizados.
Tipología entrada / salida
Monofásica / Monofásica
Trifásica / Monofásica
Monofásica / Monofásica
Trifásica / Monofásica
Monofásica / Monofásica
Trifásica / Monofásica
13
3.4. Opcionales.
Según la configuración escogida, su equipo puede incluir alguno de los siguientes opcionales:
3.4.1. Transformador separador.
El transformador separador, proporciona una separación galvánica que permite aislar totalmente la salida de la entrada.
La colocación de una pantalla electrostática entre los devanados primario y secundario del transformador proporciona un elevado nivel de atenuación de ruidos eléctricos.
El transformador separador puede ser instalado en la entrada o salida del SAI serie SLC TWIN PRO y siempre irá ubicado en un envolvente externo al equipo.
3.4.2. Bypass manual de mantenimiento exterior.
La finalidad de éste opcional es aislar eléctricamente el equipo de la red y de las cargas críticas sin cortar la alimentación a
éstas últimas. De ésta forma se pueden realizar operaciones de mantenimiento o reparación del equipo sin interrupciones en el suministro de energía del sistema protegido, a la vez que evitamos riesgos innecesarios al personal técnico.
La diferencia básica entre éste opcional y el bypass manual integrado en el propio envolvente del SAI consiste en una mayor operatividad, ya que permite la total desconexión del SAI de la instalación.
3.4.3. Integración en redes informáticas mediante el adaptador SNMP.
Los grandes sistemas informáticos basados en LANs y WANs que integran servidores en diferentes sistemas operativos deben incluir la facilidad de control y administración a disposición del gestor del sistema. Esta facilidad se obtiene mediante el adaptador SNMP, admitido universalmente por los principales fabricantes de software y hardware.
El opcional SNMP disponible para la serie SLC TWIN PRO es una tarjeta para ser insertada en la ranura o «slot» que el SAI dispone en su parte posterior.
La conexión del SAI al SNMP es interna mientras que la del
SNMP a la red informática se realiza mediante un conector RJ45
10 base.
3.4.4. Tarjeta interface a relés.
Ver apartado 4.3.8.3.
3.4.5. Cable paralelo.
El cable paralelo se utiliza para realizar la comunicación de control del paralelo entre los equipos que forman un sistema.
Todos los modelos de la serie SLC TWIN PRO incorporan el kit de paralelo como una característica intrínseca de la serie. En el caso que se requiera ampliar la potencia del equipo u obtener redundancia paralelando más equipos de la misma potencia será necesario este cable.
3.4.6. Protocolo MODBUS.
Los grandes sistemas informáticos basados en LANs y WANs, muchas veces requieren que la comunicación con cualquier elemento que se integre dentro de la red informática se realice mediante un protocolo estándar industrial.
Uno de los protocolos estándar industriales más utilizados en el mercado es el protocolo MODBUS. La serie SLC TWIN PRO también se encuentra preparada para ser integrada en este tipo de entornos mediante el adaptador “SNMP TH card” externo con protocolo MODBUS.
14
MANUAL DE USUARIO
4. Instalación.
• Revisar las Instrucciones de Seguridad, del apartado 1.2.3.
• Comprobar que los datos de la placa de características son los requeridos para la instalación.
• Una mala conexión o maniobra, puede provocar averías en el SAI y/o en las cargas conectadas a éste. Lea atentamente las instrucciones de este manual y siga los pasos indicados por el orden establecido.
• Este SAI debe ser instalado por personal cualifi-
cado y es utilizable por personal sin preparación específica, con la simple ayuda de este propio «Manual».
• Todas las conexiones del equipo incluidas las de control (interface, mando a distancia, ...), se harán con todos los interruptores en reposo y sin red presente (seccionador de la línea de alimentación del SAI en «Off»).
• Jamás debe olvidarse que el SAI es un generador de energía eléctrica, por lo que el usuario debe tomar las precauciones necesarias contra el contacto directo o indirecto.
• Cuando se disponga de un único equipo, omitir todas las instrucciones de este documento encaminadas a sistemas en paralelo y sus conexiones implícitas.
• Es necesario dotar a la instalación del sistema en paralelo, de un cuadro provisto de las protecciones individuales de entrada, salida y bypass estático (este último sólo en versión TWIN/3
PRO superiores a 10 kVA), además de un bypass manual.
Este cuadro de protecciones permite aislar un único equipo del grupo, ante cualquier anomalía y alimentar las cargas con los restantes durante el mantenimiento preventivo o durante la reparación del mismo.
Bajo pedido podemos suministrar un cuadro de bypass manual para un equipo individual o un sistema específico.
• En sistemas en paralelo, la longitud y sección de los cables que va desde el cuadro de protecciones hasta cada uno de los SAI y desde éstos hasta el cuadro, será de la misma para todos ellos sin excepción.
• El circuito de baterías no está aislado de la tensión de entrada. Se pueden dar tensiones peligrosas entre los terminales del grupo de baterías y el tierra. Verificar que no se dispone de tensión de entrada antes de intervenir sobre ellas.
4.1. A considerar en la instalación.
• Todos los equipos y las unidades de baterías disponen de bornes como elementos de conexión para la potencia y conectores para las comunicaciones.
• Los bornes para la línea de bypass independiente sólo están disponibles en modelos TWIN/3 PRO superiores a 10 kVA.
• La sección de los cables de la línea de entrada y salida, se determinarán a partir de las corrientes indicadas en la placa de características de cada equipo, respetando el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión Local y/o Nacional.
Para la corriente de la línea de bypass indicada en la placa de características cabe considerar dos grupos de equipos:
Equipos hasta 10 kVA TWIN/3 PRO. La corriente de la fase R es superior a las otras dos, al ser común para la entrada del SAI y para la línea del bypass.
Equipos > 10 kVA TWIN/3 PRO. Estos equipos disponen de bornes independientes para la entrada del
SAI y para la línea de bypass.
• Las protecciones del cuadro de distribución, serán de las siguientes características:
Para las líneas de entrada y bypass, interruptores diferenciales tipo B y magnetotérmicos curva C.
Para la salida (alimentación cargas), magnetotérmico curva C.
En cuanto al calibre, serán de como mínimo de las intensidades indicadas en la placa de características de cada
SAI. Prestar atención a los SAI de hasta 10 kVA y entrada trifásica, ya que deberá instalarse un interruptor tetrapolar de protección de entrada y un segundo interruptor bipolar entre
éste y el propio SAI, que proteja la fase R y el neutro.
• En la placa de características del equipo únicamente están impresas las corrientes nominales tal y como indica la norma de seguridad EN-IEC 62040-1. Para el cálculo de la corriente de entrada, se ha considerado el factor de potencia y el propio rendimiento del equipo.
Las condiciones de sobrecarga se consideran un modo de trabajo no permanente y excepcional.
• Si se añaden elementos periféricos de entrada, salida o bypass tales como transformadores o autotransformadores al SAI, se deberán de considerar las corrientes indicadas en las propias placas de características de estos elementos con el fin de emplear las secciones adecuadas, respetando el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión Local y/o Nacional.
• Cuando un equipo incorpore un transformador separador de aislamiento galvánico, de serie, como opcional o bien instalado por cuenta propia, ya bien en la entrada del SAI, en la línea del bypass, en la salida o en todos ellos, deberán colocarse protecciones contra contacto indirecto (interruptor diferencial) en la salida de cada transformador, ya que por su propia característica de aislamiento impedirá el disparo de las protecciones colocadas en el primario del separador en caso de choque eléctrico en el secundario (salida del transformador separador).
• Le recordamos que todos los transformadores separadores instalados o suministrados de fábrica, tienen el neutro de salida conectado a tierra a través de un puente de unión entre el borne neutro y tierra. Si requiere el neutro de salida aislado, deberá retirarse este puente, tomando las precauciones indicadas en los respectivos reglamentos de baja tensión local y/o nacional.
• Todos los SAI estándar incorporan las baterías en el mismo armario que el equipo, salvo los B0 y B1. En los primeros, la protección de baterías es mediante fusibles internos y no accesible para el usuario.
•
Los armarios o módulos de acumuladores también disponen de protecciones de baterías y en este caso por duplicado. Unas internas mediante fusibles no accesibles para el usuario y otras adicionales mediante interruptor magnetotérmico bipolar.
IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD: En caso de instalar baterías por cuenta propia, deberá proveerse al grupo de acumuladores de una protección magnetotérmica bipolar de características indicadas en la tabla 2.
4.2. Recepción del equipo.
4.2.1. Desembalaje, comprobación del contenido e inspección.
• Para el desembalaje, ver el apartado 4.2.3.
• Al recepcionar el equipo, verificar que no ha sufrido ningún percance durante el trasporte (impacto, caída, ...) y que las
SALICRU
15
características del equipo se corresponden con las cursadas en el pedido, por lo que se recomienda desembalar el SAI para realizar una primera valoración ocular.
• En caso de observar daños, realizar las oportunas reclamaciones a su proveedor o en su falta a nuestra firma.
Jamás se pondrá en marcha un equipo cuando se aprecien daños externos.
• Igualmente verificar que los datos de la placa de características pegada en el embalaje y en el equipo, corresponden a las especificadas en el pedido, por lo que será necesario desembalarlo (ver apartado 4.2.3). En caso contrario, cursar la disconformidad a la mayor brevedad posible, citando el nº de fabricación del equipo y las referencias del albarán de entrega.
• Verificar el contenido del embalaje:
El propio equipo.
El manual de usuario en soporte informático (CD).
1 cable de comunicaciones.
1 cable para la conexión en paralelo con otros equipos.
1 conector hembra para la conexión del EPO externo, con un cable aislado a modo de “Jumper” para cerrar el circuito.
Una tapa metálica para las conexiones en paralelo.
Esta tapa sustituye a la que por defecto incorpora el equipo, que es completamente plana.
• Una vez finalizada la recepción, es conveniente embalar de nuevo el SAI hasta su puesta en servicio con la finalidad de protegerlo contra posibles choques mecánicos, polvo, suciedad, etc...
4.2.2. Almacenaje.
• El almacenaje del equipo, se hará en un local seco, ventilado y al abrigo de la lluvia, polvo, proyecciones de agua o agentes químicos. Es aconsejable mantener el equipo y la/s unidad/es de baterías, si es el caso, en su/s embalaje/s original/es ya que ha/n sido específicamente diseñado/s para asegurar al máximo la protección durante el transporte y almacenaje.
• En general y salvo casos particulares el SAI incorpora baterías herméticas de plomo-calcio y su almacenaje no deberá de exceder de 12 meses (ver fecha última carga de baterías, anotada en la etiqueta pegada en el embalaje del equipo o bien en el de la unidad de baterías).
• Transcurrido este período conectar el equipo a la red junto con la unidad de baterías si corresponde, ponerlo en marcha de acuerdo a las instrucciones descritas en este manual y cargarlas durante 2 horas a partir del nivel de flotación.
En sistemas en paralelo, no es necesario realizar la conexión entre equipos para proceder a la carga de baterías. Se puede tratar cada uno de ellos por independiente para cargarlas.
• Posteriormente parar el equipo, desconectarlo y guardar el SAI y las baterías en sus embalajes originales, anotando la nueva fecha de recarga de las baterías en la respectiva etiqueta.
• No almacenar los aparatos en donde la temperatura ambiente exceda de 50º C o descienda de –15º C, ya que de lo contrario puede revertir en la degradación de las características eléctricas de las baterías.
4.2.3. Desembalaje.
• El embalaje del equipo consta de palet de madera, envolvente de cartón o madera según casos, cantoneras de poliestireno expandido (EPS) o espuma de polietileno (EPE), funda y fleje de polietileno, todos, materiales reciclables; por lo que si se va a desprender de ellos deberá hacerlo de acuerdo a las leyes vigentes. Recomendamos guardar el embalaje por si hubiera que utilizarlo en un futuro.
Fig. 8.
• Equipos con entrada monofásica (TWIN PRO) o entrada trifásica ( TWIN/3 PRO hasta 10 kVA).
Para desembalar un equipo seguir la secuencia de la figura 4 a 6 (cortar los flejes de la envolvente de cartón y sacarlo por arriba como si fuera una tapa o bien desmontarlo con las herramientas necesarias si el envolvente es de madera; retirar las cantoneras y la funda de plástico.
El SAI quedará desnudo sobre el palet.
Con la ayuda de una o dos personas en cada lado del
SAI, retirarlo del palet de madera.
16
Fig. 4. Fig. 5. Fig. 6. Fig. 7.
MANUAL DE USUARIO
• Equipos con entrada trifásica (TWIN/3 PRO > 10 kVA).
Para desembalar un equipo seguir la secuencia de la figura 4 a 6 (cortar los flejes de la envolvente de cartón y sacarlo por arriba como si fuera una tapa o bien desmontarlo con las herramientas necesarias si el envolvente es de madera; retirar las cantoneras y la funda de plástico.
El SAI quedará desnudo sobre el palet.
Antes de proceder a bajar el equipo es necesario retirar los soportes estabilizadores (ver figura 8), de lo contrario dificultarán el proceso y se doblarán al impactar contra la rampa de madera, pudiendo ocasionar daños en la propia estructura de la caja o armario del equipo.
Colocar la rampa como en la figura 7 y bajar el equipo del palet.
4.2.4. Traslado al lugar de instalación.
• Todos los equipos incorporan cuatro ruedas (dos de ellas con bloqueo), por lo que es fácil moverlo hasta el lugar de la instalación una vez desembalado.
Sin embargo, si la zona de recepción está apartada del lugar de instalación, se recomienda mover el SAI mediante el uso de una transpaleta o el medio de transporte más adecuado valorando la lejanía entre ambos puntos.
Si la distancia es considerable, se recomienda el desplazamiento del equipo embalado hasta las inmediaciones del lugar de instalación y su posterior desembalaje.
Fig. 9.
• Si se estima oportuno y como medida preventiva, se pueden volver a montar los soportes estabilizadores (ver figura 8), para evitar el volcado del equipo. Optativamente se puede inmovilizar el equipo, fijándolo al suelo a través de los taladros previstos en el mismo soporte (ver figura 9).
4.3. Conexionado.
• Las secciones de los cables utilizados para la alimentación del equipo y las cargas a alimentar, estarán en consonancia con la corriente nominal indicada en la placa de características pegada en el equipo, respetando el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión o normativa correspondiente al país.
• La instalación estará provista de protecciones de entrada adecuadas a la intensidad del equipo e indicada en la placa de características (interruptores diferenciales tipo B y magnetotérmicos curva C u otra equivalente).
Para equipos con entrada trifásica, conectados a un sistema de distribución de potencia tipo IT, la protección será tetrapolar para seccionar las tres fases y el neutro en la misma maniobra.
Las condiciones de sobrecarga se consideran un modo de trabajo no permanente y excepcional, y no se tendrán en cuenta estas corrientes en la aplicación de las protecciones.
• La protección de salida será con interruptor magnetotérmico de curva C u otra equivalente.
• Para poder realizar las conexiones de potencia, control o insertar tarjetas opcionales, etc..., es necesario retirar los tornillos de fijación de las respectivas tapas y las propias tapas.
Al concluir las correspondientes tareas se colocará de nuevo la tapa o tapas y sus tornillos de fijación.
• Se recomienda utilizar terminales de puntera en todas las extremidades de los cables conectados a los bornes, en especial los de potencia (entrada, salida y bypass).
• Verificar el correcto apriete en los tornillos de los bornes de conexión.
• En instalaciones con un único SAI, el "Jumper" (cable a modo de puente) conectado de fabrica entre los terminales JP1 y JP2 debe mantenerse en su lugar.
Para equipos conectados en un sistema paralelo, es necesario retirar este puente "Jumper".
Obrar consecuentemente de acuerdo a su instalación o de lo contrario el SAI o sistema en paralelo no funcionará.
4.3.1. Conexión de los bornes de entrada.
• Al tratarse de un equipo con protección contra choques eléctricos clase I, es imprescindible instalar conductor de tierra de protección (conectar tierra ( )). Conectar este conductor antes de suministrar tensión a los bornes de entrada.
• Siguiendo la norma de seguridad EN-IEC 62040-1, la instalación deberá estar provista de un sistema automático de protección antirretorno «Backfeed protection», como por ejemplo un contactor, que impida en todo caso la aparición de tensión o energía peligrosa en la línea de entrada durante un fallo de red (ver la figura 10 y respetar el esquema de conexionado del «Backfeed protection» específico para el equipo con entrada monofásica ( TWIN PRO) o trifásica
( TWIN/3 PRO hasta 10 kVA)).
No puede existir derivación alguna de la línea que va desde el «Backfeed protection» hasta el SAI, ya que se incumpliría la norma de seguridad.
• Deberán colocarse etiquetas de advertencia en todos los interruptores de potencia primarios, instalados en zonas alejadas del equipo, para alertar al personal de mantenimiento eléctrico de la presencia de un SAI en el circuito.
La etiqueta llevará el siguiente texto o un equivalente:
Antes de trabajar en el circuito.
• Aislar el Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI).
• Compruebe la tensión entre todos los terminales, incluido el del tierra de protección.
Riesgo de tensión de retorno del SAI.
• Conectar los cables de entrada a los respectivos bornes según configuración del equipo disponible (ver figura 11).
Conexión a una red de entrada monofásica (TWIN PRO):
Conectar los cables de alimentación a los bornes de entrada
R (L) y N, respetando el orden de la fase y del neutro indicado en el etiquetado del equipo y en este manual. Si no se respeta este orden podrían darse averías y/o anomalías.
Cuando existan discrepancias entre el etiquetado y las instrucciones de este manual, prevalecerá siempre el etiquetado.
SALICRU
17
•
Conexión a una red de entrada trifásica (TWIN/3 PRO):
La instrucciones conexión descritas son validas para todos los equipos TWIN/3 PRO, únicamente que dependiendo de la potencia del equipo el «Backfeed protection» se instalará en la red de entrada trifásica ( TWIN/3 PRO hasta 10 kVA) o bien en la línea de bypass ( TWIN/3 PRO > 10 kVA).
Conectar los cables de alimentación a los bornes de entrada
R (L1), S (L2), T (L3) y N, respetando el orden de las fases
y del neutro indicado en el etiquetado del equipo y en este manual. Si no se respeta el orden de las fases el equipo no funcionará. Una mala conexión entre neutro y una fase comportará averías graves o muy graves.
Cuando existan discrepancias entre el etiquetado y las instrucciones de este manual, prevalecerá siempre el etiquetado.
En sistemas en paralelo, la longitud y sección de los cables que va desde el cuadro de protecciones hasta cada uno de los SAI y desde éstos hasta el cuadro, será de la misma para todos ellos sin excepción.
4.3.2. Conexión de los bornes de bypass.
Sólo en TWIN/3 PRO > 10 kVA.
• Al tratarse de un equipo con protección contra choques eléctricos clase I, es imprescindible instalar conductor de tierra de protección (conectar tierra ( )). Conectar este conductor antes de suministrar tensión a los bornes de entrada.
• Siguiendo la norma de seguridad EN-IEC 62040-1, la instalación deberá estar provista de un sistema automático de protección antirretorno «Backfeed protection», como por ejemplo un contactor, que impida en todo caso la aparición de tensión o energía peligrosa en la línea de bypass durante un fallo de red (ver la figura 10 y respetar el esquema de conexionado del «Backfeed protection» específico para el equipo con entrada trifásica ( TWIN/3 PRO > 10 kVA)).
No puede existir derivación alguna de la línea que va desde el «Backfeed protection» hasta el SAI, ya que se incumpliría la norma de seguridad.
La señal de control del contactor externo de «Backfeed protection» se realiza a través de los bornes dispuestos en el propio SAI (MC/coil. out y MC/coil. in).
Operatoria:
Si el tiristor de bypass es cortocircuitado y el SAI funciona en modo de doble conversión (On-Line), el contactor de «Backfeed protection» abrirá el circuito de la línea de bypass y el mensaje «Backfeeder» aparecerá en el display LCD del panel de control.
Reset.
Para restablecer la lógica de control del «Backfeed protection» será necesario apagar el SAI durante unos segundos, volver a ponerlo en marcha y reconocer la alarma en el panel de control (ver capítulo 6).
• Deberán colocarse etiquetas de advertencia en todos los interruptores de potencia primarios, instalados en zonas alejadas del equipo, para alertar al personal de mantenimiento eléctrico de la presencia de un SAI en el circuito.
La etiqueta llevará el siguiente texto o un equivalente:
Antes de trabajar en el circuito.
• Aislar el Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI).
• Compruebe la tensión entre todos los terminales, incluido el del tierra de protección.
Riesgo de tensión de retorno del SAI.
U
R
S
T
N
(1)
N
(2)
(3)
SAI
Conexión «Backfeed protection» en TWIN/3 PRO hasta 10 kVA.
(1)
R
U N
(2) MC/ coil. out
U
R
(1)
N
(3)
MC/ coil. in
N
N
(2)
(3)
SAI
R
S
T
N
SAI
Conexión «Backfeed protection» en TWIN PRO.
Conexión «Backfeed protection» en TWIN/3 PRO > 10 kVA.
(1) Sistema automático de protección antirretorno «Backfeed protection», externo al SAI (EN-IEC 62040-1).
(2) Portafusible y fusible de propósito general de 250V AC / 3A tipo F.
(3) Contactor bipolar de 230V AC con separación mínima entre contactos de 1,4 mm y bobina de misma tensión, de la corriente mínima indicada en la placa de características del SAI (entrada o bypass según corresponda).
i Para sistemas en paralelo, cada equipo deberá disponer de su propio "Backfeed protection" independiente.
Fig. 10. Esquemas de conexionado “Backfeed protection”.
18
MANUAL DE USUARIO
• Conectar los cables de alimentación a los bornes de bypass
R (M2) y N, respetando el orden de la fase y del neutro indicado en el etiquetado del equipo y en este manual (ver figura 11). Si no se respeta el orden de la fase y del neutro, se producirán averías graves en el equipo.
•
•
Cuando existan discrepancias entre el etiquetado y las instrucciones de este manual, prevalecerá siempre el etiquetado.
En sistemas en paralelo, la longitud y sección de los cables que va desde el cuadro de protecciones hasta cada uno de los SAI y desde éstos hasta el cuadro, será de la misma para todos ellos sin excepción.
En equipos con línea de bypass estático independiente, deberá intercalarse un transformador separador de aislamiento galvánico en cualquiera de las dos líneas de alimentación del SAI (entrada rectificador o bypass estático), para evitar la unión directa del neutro de las dos líneas a través del conexionado interno del equipo.
Esto es aplicable únicamente cuando las dos líneas de alimentación provienen de dos redes distintas, como por ejemplo:
Dos compañías eléctrica distintas.
Una compañía eléctrica y un grupo electrógeno, ...
4.3.3. Conexión de los bornes de salida.
• Al tratarse de un equipo con protección contra choques eléctricos clase I, es imprescindible instalar conductor de tierra de protección (conectar tierra ( )). Conectar este conductor antes de suministrar tensión a los bornes de entrada.
• Conectar las cargas a los bornes de salida U (L) y N, res-
petando el orden de la fase y del neutro indicado en el etiquetado del equipo y en este manual (ver figura 11).
Cuando existan discrepancias entre el etiquetado y las instrucciones de este manual, prevalecerá siempre el etiquetado.
• En sistemas en paralelo, la longitud y sección de los cables que va desde el cuadro de protecciones hasta cada uno de los SAI y desde éstos hasta el cuadro, será de la misma para todos ellos sin excepción.
• Con respecto a la protección que debe colocarse a la salida del SAI, recomendamos la distribución de la potencia de salida en, como mínimo, cuatro líneas. Cada una de ellas dispondrá de un magnetotérmico de protección de valor un cuarto de la potencia nominal. Este tipo de distribución de la potencia de salida permitirá que una avería en cualquiera de las máquinas conectadas al equipo, que provoque un cortocircuito, no afecte más que a la línea que esté averiada.
El resto de cargas conectadas dispondrán de continuidad asegurada debido al disparo de la protección, únicamente en la línea afectada por el cortocircuito.
4.3.4. Conexión con las baterías externas
(ampliación de autonomía).
•
•
Al tratarse de un equipo con protección contra choques eléctricos clase I, es imprescindible instalar conductor de tierra de protección (conectar tierra ( )). Conectar este conductor antes de suministrar tensión a los bornes de entrada.
El no respetar las indicaciones indicadas en este apartado y en el de las instrucciones de seguridad 1.2.3 comporta alto riesgo de descarga eléctrica e incluso la muerte.
Modelo
SLC-4000-TWIN PRO
SLC-5000-TWIN PRO
SLC-6000-TWIN PRO
SLC-8000-TWIN PRO
SLC-10000-TWIN PRO
SLC-8000-TWIN/3 PRO
SLC-10000-TWIN/3 PRO
SLC-12000-TWIN/3 PRO
SLC-15000-TWIN/3 PRO
SLC-20000-TWIN/3 PRO
(U
Baterías elemento
x Nº) =
U nominal
/ U flotación
(12V x 20) =
240V / 275V
(12 V x 24) =
288V / 330V
Características mínimas interruptor bipolar protec.
Tensión
DC (V)
440
440
Intensidad
(A)
40
50
40
20
25
32
50
50
63
100
Tabla 2. Características protección entre equipo y armario baterías .
• Todos los SAI estándar incorporan las baterías en el mismo armario que el equipo, salvo los B0 y B1. En los primeros, la protección de baterías es mediante fusibles internos y no accesible para el usuario.
Regletero bornes conexión SAI (TWIN/3 PRO hasta 10 kVA).
Regletero bornes de conexión SAI (TWIN PRO).
Fig. 11. Regleta bornes de conexiones.
SALICRU
Regletero bornes conexión SAI (TWIN/3 PRO > 10 kVA).
19
Los armarios o módulos de acumuladores también disponen de protecciones de baterías y en este caso por duplicado.
Unas internas mediante fusibles no accesibles para el usuario y otras adicionales mediante interruptor magnetotérmico bipolar.
• IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD: En caso de instalar baterías por cuenta propia, deberá proveerse al grupo de acumuladores de una protección magnetotérmica bipolar de características indicadas en la tabla 2.
• Antes de iniciar el proceso de conexión entre módulo o módulos de baterías y equipo, verificar que el interruptor o interruptores del equipo, así como el del armario de baterías estén en posición "Off".
• Los bornes de conexión con las baterías externas se encuentran en la misma regleta de bornes de potencia del equipo, excepto en los TWIN/3 PRO hasta 10 kVA en el que se dispone de un conector Anderson.
• La conexión del SAI con el armario de baterías se realizará mediante la manguera de cables que se suministra, conectando en primer lugar uno de los extremos a los bornes o conector
Anderson del SAI y posteriormente el otro a los bornes o conector Anderson del armario de baterías, respetando la polaridad indicada en el etiquetado de cada elemento y en este manual, y el color de los cables (rojo para positivo, negro para negativo y verde-amarillo para toma de tierra).
En los módulos de baterías con conectores Anderson, no existe posibilidad de error al estar polarizada la conexión.
En la tabla 3 está se indicada el tipo de conexión de baterías, disponibles en el SAI y en los módulos de baterías.
Modelo
Terminales de conexión de baterías
En el SAI
En módulo de baterías externo
SLC-4000-TWIN PRO
SLC-5000-TWIN PRO
SLC-6000-TWIN PRO
SLC-8000-TWIN PRO
SLC-10000-TWIN PRO
SLC-8000-TWIN/3 PRO
SLC-10000-TWIN/3 PRO
SLC-12000-TWIN/3 PRO
SLC-15000-TWIN/3 PRO
SLC-20000-TWIN/3 PRO
Regleta bornes
Conector Anderson Conector Anderson
Regleta bornes
Conector Anderson
Regleta bornes
Regleta bornes
Tabla 3. Tipo terminales de conexión en SAI y módulo baterías.
• Cuando se suministren más de una unidad de baterías para cada equipo, la conexión será siempre en paralelo entre ellas y el equipo. Es decir, cable de color negro, del negativo del SAI al negativo del primer módulo de baterías y de este al negativo del segundo módulo y así sucesivamente. De igual forma se procederá para la conexión del cable rojo de positivo y para el verde-amarillo de toma de tierra.
• En sistemas en paralelo, la conexión de cada equipo con el armario o armarios de baterías externas se debe tratar como si fueran equipos unitarios e independientes el uno del otro.
• Cada módulo de baterías es independiente para cada equipo. Esta terminantemente prohibido conectar
dos equipos a un mismo módulo de baterías.
4.3.5. Conexión del borne de tierra de entrada enlace
(
(
)
.
)
y el borne de tierra de
• Al tratarse de un equipo con protección contra choques eléctricos clase I, es imprescindible instalar conductor de tierra de protección (conectar tierra ( )). Conectar este conductor antes de suministrar tensión a los bornes de entrada.
• Asegurarse que todas las cargas conectadas al SAI, solamente se conectan al borne ( ) de tierra de enlace de éste.
El hecho de no limitar la puesta a tierra de la carga o cargas y el armario o armarios de baterías a este único punto, creará bucles de retorno a tierra que degradará la calidad de la energía suministrada.
• Todos los bornes identificados como tierra de enlace ( ), están unidos entre sí, al borne de tierra ( ) y a la masa del equipo.
4.3.6. Bornes para EPO (Emergency
Power Output).
• Todos los SAI disponen de dos bornes para la instalación de un pulsador externo, de Paro de Emergencia de Salida (EPO).
• Por defecto el equipo se expide de fábrica con el tipo de circuito de EPO abierto. O sea, que el SAI realizará el corte de suministro eléctrico de salida, paro de emergencia, al abrir el circuito:
Ya bien al retirar el conector hembra del zócalo donde está insertado. Este conector lleva conectado un cable a modo de puente que cierra el circuito (Fig. A).
Fig. A Fig. B
O al accionar el pulsador instalado externo al equipo y de propiedad del usuario. La conexión en el pulsador deberá estar en el contacto normalmente cerrado, por lo que abrirá el circuito al accionarlo.
• A través del panel de control se puede seleccionar la funcionalidad inversa, o sea de circuito cerrado.
Salvo casos puntuales desaconsejamos este tipo de conexión atendiendo al cometido del pulsador EPO, ya que no actuará ante un requerimiento de emergencia si uno cualquiera de los dos cables que van del pulsador al SAI están seccionados (dañados).
Por contra esta anomalía se detectaría de inmediato en el tipo de circuito de EPO abierto, con el inconveniente del corte inesperado en la alimentación de las cargas, pero por contra la garantía de una funcionalidad de emergencia eficaz.
• Para recuperar el estado operativo normal del SAI, es necesario insertar el conector con el puente en su receptáculo o desactivar el pulsador EPO y posteriormente eliminar el estado del EPO en el panel de control. El equipo quedará operativo.
20
MANUAL DE USUARIO
4.3.7. Conexión en paralelo.
4.3.7.1. Introducción en la redundancia.
N+X es habitualmente la estructura de potencia más fiable. N representa el mínimo número de equipos que el total de la carga necesita; X representa el número de equipos redundantes, es decir, el número de SAI’s averiados que el sistema puede permitir simultáneamente. Cuanto mayor sea X, mayor será la fiabilidad del sistema. Para aquellas ocasiones donde la fiabilidad sea lo esencial, N+X será el modo óptimo.
Hasta 4 equipos pueden ser conectados en paralelo para configurar una salida compartida y redundancia en potencia.
4.3.7.2. Instalación y funcionamiento en paralelo.
• La línea de comunicaciones (COM) constituye un circuito de muy baja tensión de seguridad. Para conservar la calidad debe instalarse separada de otras líneas que lleven tensiones peligrosas (línea de distribución de energía).
• Bus de conexiones en paralelo. Utilizar la manguera de
25 conductores de señal con malla y conectores DB25 en los extremos para unir un máximo de 4 equipos. Cada manguera dispone de un conector macho y otro hembra en los extremos, que deberá conectarse entre dos equipos correlativos. Es imprescindible cerrar el bucle del bus en paralelo.
•
La longitud del cable paralelo es de unos 3 metros y no debe prolongarse bajo ningún concepto por el riesgo a interferencias y fallos en la comunicación que ello comportaría.
En instalaciones con un único SAI, el “Jumper” (cable a modo de puente) conectado de fabrica entre los terminales JP1 y JP2 debe mantenerse en su lugar.
Para equipos conectados en un sistema paralelo, es necesario retirar este puente “Jumper”.
Obrar de acuerdo a su instalación o de lo contrario el SAI o sistema en paralelo no funcionará.
• Es necesario dotar a la instalación del sistemas en paralelo, de un cuadro provisto de las protecciones individuales de entrada, salida y bypass estático (este último sólo en versión
TWIN/3 PRO > 10 kVA), además de un bypass manual con bloqueo mecánico, ver figuras 12 y 13.
Este cuadro de protecciones permite aislar un único equipo del sistema, ante cualquier anomalía y alimentar las cargas con los restantes durante el mantenimiento preventivo o durante la reparación del mismo. Del mismo modo permite retirar un equipo en paralelo y sustituirlo o volverlo a integrar una vez reparado, sin por ello dejar de alimentar las cargas en ningún momento.
Bajo pedido podemos suministrar un cuadro de bypass manual para un equipo individual o un sistema específico.
• Es relación al cuadro de protecciones, es recomendable sobre dimensionarlo para futuras ampliaciones ya previstas.
De este modo no sólo se simplifica cualquier implementación de un nuevo SAI al sistema en paralelo, sino que se minimizan riesgos por descarga eléctrica al tener que manipular el cuadro bajo tensión cuando no es posible parar las cargas.
• Respetar el procedimiento de conexión para la entrada y bypass ( TWIN/3 PRO > 10 kVA) descrito en los anteriores apartados de este capítulo.
• Respetar el procedimiento establecido para la conexión de los módulos de baterías para aquellos equipos con extensión de autonomía, descrito en los anteriores apartados de este capítulo.
• Respetar el procedimiento establecido para la conexión de la salida (cargas), descrito en los anteriores apartados de este capítulo.
SAI nº 1
Entrada
Interruptores magnetotérmicos de entrada
SAI nº 2 SAI nº "N"
• • •
Interruptores magnetotérmicos de salida
• • •
A cargas
Fig. 12. Instalación en paralelo SAI's TWIN PRO y TWIN/3 PRO hasta 10 kVA, con cuadro de protecciones y bypass manual.
Entrada Línea bypass
SAI nº 1
Interrup. magnetotérmicos de entrada y bypass
SAI nº 2 SAI nº "N"
• • •
Interruptores magnetotérmicos de salida
• • •
A cargas
Fig. 13. Instalación en paralelo SAI's TWIN/3 PRO > 10 kVA, con cuadro de protecciones y bypass manual.
• Respetar el procedimiento establecido para la conexión de la salida y baterías del equipo, descrito en los anteriores apartados de este capítulo.
SALICRU
21
• En sistemas en paralelo, la longitud y sección de los cables que va desde el cuadro de protecciones hasta cada uno de los SAI y desde éstos hasta el cuadro, será de la misma para todos ellos sin excepción.
En el peor de los casos deberá respetarse estrictamente las siguientes desviaciones:
Cuando la distancia entre los SAI en paralelo y el cuadro de magnetotérmicos sea inferior a 20 metros, la diferencia de longitud entre los cables de entrada y salida de los equipos deber ser inferior al 20%.
Cuando la distancia entre los SAI en paralelo y el cuadro de magnetotérmicos sea superior a 20 metros, la diferencia de longitud entre los cables de entrada y salida de los equipos debe ser inferior al 10%.
4.3.8. Puerto de comunicaciones.
4.3.8.1. Interface RS232 y USB.
• La línea de comunicaciones (COM) constituye un circuito de muy baja tensión de seguridad. Para conservar la calidad debe instalarse separada de otras líneas que lleven tensiones peligrosas (línea de distribución de energía).
• El interface RS232 y el USB son de utilidad para el software de monitoreo y para la actualización del firmware.
• No es posible utilizar los dos puertos al mismo tiempo.
• La asignación de señales en los pins del conector DB9 están indicados en la tabla 4.
El puerto RS232 consiste en la transmisión de datos serie, de forma que se pueda enviar gran cantidad de información por un cable de comunicación de tan solo 3 hilos.
• Estructura física del RS-232:
Pin #
2
3
5
Descripción
TXD (transmisión datos serie)
RXD (recepción datos serie)
GND (masa de señal)
Entrada / Salida
Salida
Entrada
Entrada
Tabla 4. Pins correspondiente al RS232 en el conector DB9.
• El puerto de comunicación USB es compatible con el protocolo USB 1.1 para el software de comunicación.
4.3.8.2. Slot inteligente.
• Los SAI disponen de un único slot para los TWIN PRO y dos slots para los TWIN/3 PRO, tras la correspondiente tapa indicada en las vistas del equipo. Una de ellas permite insertar la tarjeta opcional SNMP, para el control vía Web y la segunda, también opcional, permite la gestión remota del
SAI a través de Internet o Intranet.
• Para mayor información póngase en contacto con nuestro
S.S.T. o con nuestro distribuidor más próximo.
4.3.8.3. Interface a relés (opcional).
• La línea de comunicaciones (COM) constituye un circuito de muy baja tensión de seguridad. Para conservar la calidad debe instalarse separada de otras líneas que lleven tensiones peligrosas (línea de distribución de energía).
• El SAI dispone en opción de una tarjeta de interface a relés que proporciona unas señales digitales en forma de contactos libres de potencial, con una tensión y corriente máxima aplicable de 240 V ac o 30 V dc y 1A.
• Este puerto de comunicación hace posible un diálogo entre el equipo con otras máquinas o dispositivos, a través de los
5 relés suministrados en la regleta de bornes dispuesta en la misma tarjeta y a cada uno de los cuales se le puede asignar una alarma de entre las 8 disponibles (ver tabla 5).
Además se dispone de otros tres terminales adicionales con un común único, para la instalación externa al equipo de un interruptor de "On" y "Off" del SAI y un tercero libre de programación entre EPO, Shutdown o control remoto "On-Off".
De fábrica todos los contactos son normalmente abiertos, pudiendo programarse por independiente uno a uno, mediante el software Hyper Terminal o equivalente.
• La utilización más común de estos tipos de puertos es la de suministrar la información necesaria al software de cierre de ficheros.
• Esta tarjeta dispone de un puerto serie RS232 suministrado en un conector RJ. En caso de requerir conexión DB9, utilizar el adaptador RJ / DB9 entregado con la tarjeta interface a relés.
• Para mayor información póngase en contacto con nuestro
S.S.T. o con nuestro distribuidor más próximo.
14
Relés internos
7
SW2 "On"
Tarjeta interface a relés
13 12 11 10 9
8
1 (GND)
SW1 (*)
6 5 4 3 2
SW3 "Off"
Fig. 14. Pin-out interface a relés.
Descripción
Fallo de red
Batería baja
Alarma general
Estado bypass
Cualquier alarma
Test de baterías
Shutdown en proceso
Advertencia sobrecarga
Señal SAI "On"
Señal SAI "Off"
Señal programable como:
- EPO
- Shutdown en modo batería
- Shutdown en cualquier modo
- Remote control "On-Off"
Nº pin
Programable
Programable
Programable
Programable
Programable
Programable
Programable
Programable
1 (GND) - 14
1 (GND) - 7
Entrada/Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Entrada
Entrada
1 (GND) - 8 Entrada
Tabla 5. Alarmas interface a relés.
Instalación.
• Retirar la tapa de protección del slot interface a relés del equipo.
22
MANUAL DE USUARIO
• Tomar la tarjeta interface a relés e insertarla en su slot reservado. Asegurarse de que quede bien conectada, para lo cual deberá vencer la resistencia que opone en propio conector situado en el slot.
• Realizar las conexiones necesarias en la regleta de bornes de las alarmas.
• Colocar la nueva tapa de protección suministrada con la tarjeta interface a relés y fijarla mediante los mismos tornillos que previamente fijaban la tapa original.
4.3.9. Software.
• Descarga de software gratuito - WinPower.
WinPower es un software de monitorización del SAI, el cual facilita una interfaz amigable de monitorización y control.
Este software suministra un auto Shutdown para un sistema formado por varios PC's en caso de fallo del suministro eléctrico. Con este software, los usuarios pueden monitorizar y controlar cualquier SAI de la misma red informática LAN, a través del puerto de comunicación RS232 o USB, sin importar lo distantes que estén unos de otros.
• Procedimiento de instalación:
Ir a la página web: http://support.salicru.com
Elija el sistema operativo que necesite y siga las instrucciones descritas en la página web para descargar el software.
Al descargar todos los archivos necesarios de Internet, entre en el siguiente número de serie para instalar el software:
511C1-01220-0100-478DF2A .
Cuando reinicie el ordenador, el software WinPower aparecerá como un icono en forma de enchufe de color verde en la bandeja del sistema, cerca del reloj.
equipo y accionar el interruptor magnetotérmico del dorso M1 a posición "On". El cargador de baterías funcionará automáticamente.
Para los modelos con entrada trifásica ( TWIN/3 PRO
> 10 kVA):
Suministrar tensión de alimentación a los bornes de entrada y de bypass del equipo. Accionar los interruptores magnetotérmicos del dorso M1 y M2 a posición "On" y verificar que el interruptor del neutro N esté en "On". El cargador de baterías funcionará automáticamente.
Para los módulos de baterías en externas:
Además para los modelos con las baterías externas al equipo o módulos de ampliación de autonomía, se deberá de accionar a posición "On" el interruptor magnetotérmico de baterías dispuesto entre cada armario.
• Aunque el equipo puede operar sin ningún inconveniente sin cargar las baterías durante las 8 h indicadas, se debe valorar el riesgo de un corte prolongado durante las primeras horas de funcionamiento y el tiempo de respaldo o autonomía disponible por el SAI.
• No poner en marcha el equipo por completo y las cargas hasta que se indique en el capítulo 6.
No obstante y cuando se realice, se hará de forma gradual para evitar posibles inconvenientes, si más no en la primera puesta en marcha.
• Si además de las cargas más sensibles, se requiere conectar cargas inductivas de gran consumo como por ejemplo impresoras laser o monitores CRT, se tendrán en cuenta las puntas de arranque de estos periféricos para evitar que el equipo se bloquee bajo la peor de las condiciones.
Fig. 15. Vista pantalla principal software monitoreo.
4.3.10. Consideraciones antes de la puesta en marcha con las cargas conectadas.
• Se recomienda cargar las baterías durante como mínimo 8 h antes de utilizar el SAI por primera vez.
Para los modelos con entrada monofásica ( TWIN PRO) o trifásica ( TWIN/3 PRO hasta 10 kVA):
Será necesario suministrar tensión de alimentación al
SALICRU
23
5. Funcionamiento.
5.1. Puesta en marcha.
5.1.1. Controles antes de la puesta en marcha.
• Asegurarse que todas las conexiones se han realizado correctamente y con suficiente par de apriete, respetando el etiquetado del equipo y las instrucciones del capítulo 4.
• Comprobar que los interruptores del SAI y el del armario o armarios de baterías se encuentran apagados (posición «Off»).
• Asegurase que todas las cargas están apagadas «Off».
Pare las cargas conectadas antes de poner en marcha el SAI y ponga en marcha las cargas, una por una, únicamente cuando el SAI esté en marcha. Antes de parar el SAI, verificar que todas las cargas están fuera de servicio (Off).
• Es muy importante proceder en el orden establecido.
• Para las vistas de los SAI, ver figuras 1 a 3.
• En las figuras 12 y 13 está representado conceptualmente un cuadro de protecciones con bypass manual para un sistema en paralelo, valido para un sólo equipo adaptando el número de interruptores.
5.2. Puesta en marcha y paro del SAI.
5.2.1. Puesta en marcha del SAI, con tensión de red.
• Verificar que la conexión de alimentación es la correcta.
• Comprobar que el interruptor de la baterías está en posición
"On" (modelos B0 y B1).
• Accionar los interruptores magnetotérmicos de entrada (M1) y bypass (M2) a posición "On". El interruptor (M2) sólo está disponible en los modelos ( TWIN/3 PRO > 10 kVA).
En equipos con entrada monofásica ( TWIN PRO), accionar el interruptor bipolar (M1) a "On".
En equipos con entrada trifásica ( TWIN/3 PRO hasta 10 kVA), accionar el interruptor tetrapolar (M1) a "On".
En equipos con entrada trifásica ( TWIN/3 PRO > 10 kVA), accionar el interruptor tripolar (M1) y el unipolar (M2) a "On".
El ventilador o ventiladores según modelo, se pondrán en funcionamiento y en el display LCD del panel de control se mostrará el logotipo de la marca "SALICRU".
Seguidamente se mostrará la pantalla de inicio principal después del test de prueba del equipo.
• Presionar sobre la tecla de puesta en marcha durante más de 1 segundo, la alarma acústica sonará durante 1 seg. y el SAI se pondrá en marcha.
• Pasados unos segundos, el SAI se establece en "Modo normal". Si la tensión de red es incorrecta, el SAI pasará al "Modo de batería", sin interrumpir la alimentación en los bornes de salida.
• Poner en marcha la carga o cargas, sin sobrecargar el equipo.
24
5.2.2. Puesta en marcha del SAI, sin tensión de red.
• Comprobar que el interruptor de la baterías está en posición
"On" (modelos B0 y B1).
• Accionar los interruptores magnetotérmicos de entrada (M1) y bypass (M2) a posición "On". El interruptor (M2) sólo está disponible en los modelos ( TWIN/3 PRO > 10 kVA).
En equipos con entrada monofásica ( TWIN PRO), accionar el interruptor bipolar (M1).
En equipos con entrada trifásica ( TWIN/3 PRO hasta 10 kVA), accionar el interruptor tetrapolar (M1).
En equipos con entrada trifásica ( TWIN/3 PRO > 10 kVA), accionar el interruptor tripolar (M1) y el unipolar (M2).
• Presionar sobre la tecla de puesta en marcha durante más de 1 segundo, la alarma acústica sonará durante 1 seg. y el SAI se pondrá en marcha.
El ventilador o ventiladores según modelo, se pondrán en funcionamiento y en el display LCD del panel de control se mostrará el logotipo de la marca "SALICRU".
Seguidamente se mostrará la pantalla de inicio principal después del test de prueba del equipo.
• Pasados unos segundos, el SAI se establece en "Modo de batería". Si la tensión de red retorna, el SAI transferirá a "Modo normal", sin interrumpir la alimentación en los bornes de salida.
• Poner en marcha la carga o cargas, sin sobrecargar el equipo.
5.2.3. Paro del SAI, con tensión de red.
• Parar la carga o cargas.
• Presionar sobre la tecla durante más de 3 segundo para parar el inversor. La alarma acústica sonará durante 3 seg.
El equipo se establecerá en "Modo bypass".
• Al completar la acción anterior, la tensión de salida del SAI todavía está presente.
Para cortar el suministro de tensión de salida del SAI, accionar a "Off" los interruptores magnetotérmicos del dorso del equipo:
En equipos con entrada monofásica ( TWIN PRO), accionar el interruptor bipolar (M1) a "Off".
En equipos con entrada trifásica ( TWIN/3 PRO hasta 10 kVA), accionar el interruptor tetrapolar (M1) a "Off".
En equipos con entrada trifásica ( TWIN/3 PRO > 10 kVA), accionar el interruptor tripolar (M1) y el unipolar (M2) a "Off".
o simplemente accionar a "Off" las protecciones del cuadro de protección del SAI.
Unos segundos más tarde la pantalla LCD se apaga y el equipo completo quedará fuera de servicio.
5.2.4. Paro del SAI, sin tensión de red.
• Parar la carga o cargas.
• Presionar sobre la tecla durante más de 3 segundo para parar el inversor. La alarma acústica sonará durante 3 seg. El equipo dejará sin tensión los terminales de salida.
Unos segundos más tarde la pantalla LCD se apaga y el equipo completo quedará fuera de servicio.
MANUAL DE USUARIO
5.3. Operatoria para un sistema en paralelo.
• La operatoria aquí establecida se considera para equipos con la configuración preestablecida por defecto de fábrica.
• Verificar que la carga o cargas y/o los interruptores magnetotérmicos de salida del cuadro de protecciones, están en posición "Off".
• Accionar a posición "On" los siguientes interruptores magnetotérmicos:
Todos los de entrada del cuadro de protecciones.
Los de entrada de cada SAI.
En equipos con línea de bypass estático ( TWIN/3 PRO >
10 kVA), los de bypass del cuadro de protecciones.
En equipos con línea de bypass estático ( TWIN/3 PRO >
10 kVA), los de bypass de cada SAI.
Los SAI suministran tensión de salida a partir del bypass.
Observar la pantalla LCD del panel de control por si existiera alguna advertencia o información de errores. Medir la tensión de salida en los bornes de cada SAI por separado, para comprobar que la diferencia de tensiones entre ellos es inferior a 1 V. Si la diferencia es superior al 1 V, revise el conexionado y las instrucciones asociadas.
• Pulsar la tecla de puesta en marcha durante más de 1 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará la puesta en marcha. Todos los SAI transferirán al "Modo normal”.
Medir la tensión de salida en los bornes de cada SAI por separado, para comprobar que la diferencia de tensiones entre ellos es inferior a 0,5 V. Si la diferencia es superior a 1 V los
SAI necesitarán ser ajustados (contactar con el S.S.T.).
• Pulsar la tecla de paro durante más de 3 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará el paro del equipo, suministrando tensión de salida a través del bypass.
Accionar a posición “On” los interruptores magnetotérmicos de salida del cuadro de distribución y el sistema en paralelo al completo suministrará tensión de salida a través del bypass.
• Pulsar la tecla de puesta en marcha durante más de
1 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará la puesta en marcha, para finalmente quedar el sistema en paralelo operativo en "Modo normal”.
• Poner en marcha la carga o cargas.
5.4. Cómo integrar un nuevo SAI a un sistema paralelo operativo.
• Las descripciones aquí detalladas se refieren a la integración de un equipo. Para dos equipos los trabajos a realizar son los mismos salvo por el número de unidades y conexiones.
Obrar en consecuencia.
• Atender a las instrucciones indicadas en el apartado 4.3.7.2, para la conexión en paralelo.
• El cuadro de protecciones debe disponer de los correspondientes interruptores de entrada, salida y bypass estático
(este último sólo en versión TWIN/3 PRO > 10 kVA), además del de bypass manual.
• Debido que es necesario modificar la propia conexión del bus paralelo para integrar el nuevo equipo en el sistema
(manguera de cable con conectores DB25), será necesario pasar la alimentación de las cargas sobre el bypass manual.
SALICRU
Operar del siguiente modo:
Presionar sobre la tecla en uno de los SAI durante más de 3 segundo para parar el inversor en todos ellos.
La alarma acústica sonará durante 3 seg. Los equipos que configuran el sistema en paralelo actual pasarán a
"Modo bypass".
Pasar los equipos a bypass manual. Para ello retirar la tapa de protección del conmutador de bypass manual, que se encuentra en el dorso de cada equipo y actuar todos los conmutadores a posición "BYPASS".
Considerar que en "Modo bypass" o con el conmutador en posición "BYPASS", las cargas quedarán expuestas a las variaciones de tensión, frecuencia y cortes o microcortes de la red de alimentación, por lo que si es posible se sugiere escoger un día con menor probabilidad de fallos (días sin fluctuaciones, días sin tormentas,... ) y cierta rapidez en el proceso.
Accionar las protecciones magnetotérmicas de entrada y bypass ( TWIN/3 PRO > 10 kVA) del cada equipo a posición "Off".
Mantener accionado a posición "Off" el interruptor magnetotérmico de salida del cuadro de protecciones, correspondiente al nuevo equipo a integrar.
Desconectar el bus de comunicaciones entre el primer y último equipo, y reconectarlo incluyendo el nuevo SAI.
Es necesario cerrar el bus para el buen funcionamiento.
• Accionar a posición "On" los siguientes interruptores magnetotérmicos:
Los de entrada de cada SAI.
En equipos con línea de bypass estático ( TWIN/3 PRO >
10 kVA), los de bypass de cada SAI.
Los SAI suministran tensión de salida a partir del bypass.
Observar la pantalla LCD del panel de control por si existiera alguna advertencia o información de errores.
Medir la tensión de salida en los bornes del sistema en paralelo y en los terminales de salida del nuevo SAI, para comprobar que la diferencia de tensiones entre ellos es inferior a
1 V. Si la diferencia es superior al 1 V, revise el conexionado y las instrucciones asociadas.
• Montar la tapa del conmutador de bypass manual en cada SAI.
• Pulsar la tecla de puesta en marcha durante más de
1 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará la puesta en marcha. Todos los SAI transferirán al "Modo normal”.
Medir la tensión de salida entre los terminales JP1 del sistema en paralelo y los terminales JP1 del nuevo SAI, para comprobar que la diferencia de tensiones entre ellos es inferior a 0,5 V. Si la diferencia es superior a 1 V los SAI necesitarán ser ajustados (contactar con el S.S.T.).
• Pulsar la tecla de paro durante más de 3 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará el paro del equipo, suministrando tensión de salida a través del bypass.
Accionar a posición “On” el interruptor magnetotérmico de salida del cuadro de distribución, correspondiente al nuevo equipo integrado. El sistema en paralelo al completo suministrará tensión de salida, a través del bypass.
• Retirar la tapa del conmutador de bypass manual en cada SAI.
• Pasar los equipos de bypass manual (posición "BYPASS") a posición "UPS". Actuar sobre los conmutadores de todos los equipos.
• Colocar la tapa de protección del conmutador de bypass manual en todos los equipos, verificando el correcto apriete de los tornillos de fijación, de lo contrario alguno de los finales de carrera de esta tapa podría quedar activado y consecuentemente el bypass manual.
25
• Pulsar la tecla de puesta en marcha durante más de
1 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará la puesta en marcha, para finalmente quedar el sistema en paralelo operativo en "Modo normal”.
La carga o cargas están nuevamente protegidas por el sistema paralelo.
5.5. Cómo sustituir un SAI averiado del sistema paralelo operativo.
Presionar sobre la tecla en uno de los SAI durante más de 3 segundo para parar el inversor en todos ellos.
La alarma acústica sonará durante 3 seg. Los equipos que configuran el sistema en paralelo actual pasarán a
"Modo bypass".
Pasar los equipos a bypass manual. Para ello retirar la tapa de protección del conmutador de bypass manual, que se encuentra en el dorso de cada equipo y actuar todos los conmutadores a posición "BYPASS".
Considerar que en "Modo bypass" o con el conmutador en posición "BYPASS", las cargas quedarán expuestas a las variaciones de tensión, frecuencia y cortes o microcortes de la red de alimentación, por lo que si es posible se sugiere escoger un día con menor probabilidad de fallos (días sin fluctuaciones, días sin tormentas,... ) y cierta rapidez en el proceso.
Accionar todas las protecciones magnetotérmicas de entrada, salida y bypass ( TWIN/3 PRO > 10 kVA) del cuadro de protecciones correspondientes al equipo a sustituir, a posición "Off".
Desconectar el bus de comunicaciones del equipo averiado y todas las conexiones de potencia, y retirarlo.
Colocar el conmutador de bypass manual en el nuevo
SAI, a posición "BYPASS". Para ello retirar la tapa de protección del conmutador de bypass manual, que se encuentra en el dorso del equipo y actuar sobre el mismo.
Colocar el nuevo equipo en sustitución del averiado y reconectarlo. Atender a las instrucciones indicadas en el apartado 4.3.7.2, para la conexión en paralelo.
En instalaciones en paralelo, el “Jumper” (cable a modo de puente) conectado de fabrica entre los terminales JP1 y JP2 debe retirarse.
• Accionar a posición "On" los interruptores magnetotérmicos correspondientes del nuevo SAI:
El de entrada del cuadro de protecciones y el del SAI.
En equipos con línea de bypass estático ( TWIN/3 PRO
> 10 kVA), el de bypass del cuadro de protecciones y el del SAI.
Los SAI suministran tensión de salida a partir del bypass.
Observar la pantalla LCD del panel de control por si existiera alguna advertencia o información de errores.
Medir la tensión de salida entre los terminales JP1 del sistema en paralelo y los terminales JP1 del nuevo SAI, para comprobar que la diferencia de tensiones entre ellos es inferior a 1 V. Si la diferencia es superior al 1 V, revise el conexionado y las instrucciones asociadas.
• Montar la tapa del conmutador de bypass manual en cada SAI.
• Pulsar la tecla de puesta en marcha durante más de 1 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará la puesta en marcha. Todos los SAI transferirán al "Modo normal”.
Medir la tensión de salida en los bornes del sistema en paralelo y en los terminales de salida del nuevo SAI, para comprobar que la diferencia de tensiones entre ellos es inferior a
0,5 V. Si la diferencia es superior a 1 V los SAI necesitarán ser ajustados (contactar con el S.S.T.).
• Pulsar la tecla de paro durante más de 3 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará el paro del equipo, suministrando tensión de salida a través del bypass.
Accionar a posición “On” el interruptor magnetotérmico de salida del cuadro de distribución, correspondiente al nuevo equipo integrado. El sistema en paralelo al completo suministrará tensión de salida, a través del bypass.
• Retirar la tapa del conmutador de bypass manual en cada SAI.
• Pasar los equipos de bypass manual (posición "BYPASS") a posición "UPS". Actuar sobre los conmutadores de todos los equipos.
• Colocar la tapa de protección del conmutador de bypass manual en todos los equipos, verificando el correcto apriete de los tornillos de fijación, de lo contrario alguno de los finales de carrera de esta tapa podría quedar activado y consecuentemente el bypass manual.
• Pulsar la tecla de puesta en marcha durante más de
1 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará la puesta en marcha, para finalmente quedar el sistema en paralelo operativo en "Modo normal”.
Las cargas que ya estaban funcionando vuelven a estar protegidas por el sistema paralelo.
5.6. Interruptor de Bypass manual
(mantenimiento).
5.6.1. Principio de funcionamiento.
El bypass manual integrado en todos los SAI SLC TWIN PRO es de gran utilidad, pero un uso inadecuado puede tener consecuencias irreversibles tanto para el SAI como para las cargas conectadas en su salida. Por ello es importante respetar las maniobras sobre los interruptores tal y como se describe en los siguientes apartados.
5.6.2. Transferencia a bypass de mantenimiento.
• El procedimiento para pasar de funcionamiento normal a bypass de mantenimiento es el mismo para un único equipo o un sistema en paralelo, salvo por el número de acciones:
Para un equipo único.
– Presionar sobre la tecla del SAI durante más de 3 segundo para parar el inversor. La alarma acústica sonará durante 3 seg. El equipo pasarán a "Modo bypass".
Para un sistema en paralelo.
– Presionar sobre la tecla en uno de los SAI durante más de 3 segundo para parar el inversor en todos ellos. La alarma acústica sonará durante 3 seg. Los equipos que configuran el sistema en paralelo pasarán a "Modo bypass".
Pasar el equipo o equipos a bypass manual. Para ello retirar la tapa de protección del conmutador de bypass manual, que se encuentra en el dorso de cada equipo y actuar el conmutador a posición "BYPASS".
En sistemas en paralelo realizar las mismas operaciones en cada equipo.
26
MANUAL DE USUARIO
Considerar que en "Modo bypass" o con el conmutador en posición "BYPASS", las cargas quedarán expuestas a las variaciones de tensión, frecuencia y cortes o microcortes de la red de alimentación, por lo que si es posible se sugiere escoger un día con menor probabilidad de fallos (días sin fluctuaciones, días sin tormentas,... ) y cierta rapidez en el proceso.
Accionar las protecciones magnetotérmicas de entrada y bypass ( TWIN/3 PRO > 10 kVA) del equipo a posición
"Off".
En sistemas en paralelo, actuar sobre las mismas protecciones y del mismo modo en todos los equipos.
El SAI sigue suministrando tensión de salida, directamente de la red de alimentación o de la línea del bypass estático (sólo en TWIN/3 PRO > 10 kVA), a través del bypass manual del equipo.
Además, si el cuadro de protecciones dispone de interruptor magnetotérmico de bypass manual, retirar el bloqueo mecánico del mismo y accionar el interruptor a posición "On" (BYPASS).
En este caso y sólo en este caso, accionar a posición
"Off" el interruptor o interruptores de salida del cuadro de distribución, dependiendo si disponemos de un único
SAI o un sistema de "N" equipos en paralelo.
El SAI está completamente apagado e inactivo y las cargas se alimentarán a través del bypass manual del cuadro de distribución.
5.6.3. Transferencia a funcionamiento normal.
• El procedimiento para pasar de bypass de mantenimiento a funcionamiento normal, es el mismo para un único equipo o un sistema en paralelo, salvo por el número de acciones:
Si el cuadro de protecciones dispone de interruptor magnetotérmico de bypass manual:
– Accionar previamente la protección o protecciones magnetotérmicas de salida del cuadro de distribución a posición "On", dependiendo si disponemos de un único SAI o un sistema de "N" equipos en paralelo.
Si maniobra el conmutador de bypass manual antes de accionar a "On" el interruptor o interruptores de salida del cuadro de protecciones, de-
jará sin alimentación las cargas.
– Accionar el interruptor magnetotérmico de bypass manual del cuadro a posición "Off" (UPS) y colocar el bloqueo mecánico.
Para evitar maniobras improcedentes es necesario colocar el bloqueo mecánico, de lo contrario se expone el equipo y las cargas a averías graves a muy graves, la destrucción completa de ambos o incluso un incendio.
Accionar las protecciones magnetotérmicas de entrada y bypass ( TWIN/3 PRO > 10 kVA) del equipo a posición
"On".
En sistemas en paralelo, actuar sobre las mismas protecciones y del mismo modo en todos los equipos.
Pasar el conmutador de bypass manual del equipo a posición "UPS" y colocar la tapa de protección del conmutador manual.
Colocar la tapa de protección del conmutador de bypass manual, verificando el correcto apriete de los tornillos de fijación, de lo contrario el final de carrera
SALICRU de esta tapa podría quedar activado y consecuentemente el bypass manual.
En sistemas en paralelo realizar las mismas operaciones en cada equipo.
Para un equipo único.
– Presionar sobre la tecla de puesta en marcha durante más de 1 segundo, la alarma acústica sonará durante 1 seg. y el SAI se pondrá en marcha.
La carga o cargas están nuevamente protegidas por el equipo.
Para un sistema en paralelo.
– Pulsar la tecla de puesta en marcha durante más de
1 seg. en uno de los SAI y cada uno de ellos iniciará la puesta en marcha, para finalmente quedar el sistema en paralelo operativo en "Modo normal”.
La carga o cargas están nuevamente protegidas por el sistema paralelo.
27
6. Panel de control con display LCD.
6.1. Panel de control.
Fig. 16. Vista panel de control.
Pulsador Función
Puesta en marcha inversor
Puesta en marcha SAI
Descripción
Con el equipo sin tensión de alimentación AC y las baterías conectadas (equipos B0 o B1), presionar el pulsador durante menos de 1 seg. para poner en marcha el inversor.
Cuando la unidad se alimenta de tensión de entrada AC y se encuentra en modo de bypass, pulse esta tecla durante más de 1 seg. para poner en marcha el inversor.
Paro del SAI
Cuando el equipo está en marcha y es necesario pararlo, presionar durante más de 3 seg. sobre esta tecla.
Entrada en menú principal
Al mostrar en el display la pantalla inicial por defecto del SAI, pulse sobre esta tecla durante más de 1 seg. para entrar en la estructura del menú principal.
Salida del menú principal
Presione esta tecla durante más de 1 seg. para salir del menú actual, al menú por defecto del
SAI indicador del estado, sin ejecutar ningún comando o cambiar una configuración
Desplazar hacia arriba
Pulsar esta tecla durante menos de 1 seg. para desplazarse hacia arriba en la navegación dentro de un menú.
Desplazar hacia abajo
Entrar en la estructura del siguiente menú
Pulsar esta tecla durante menos de 1 seg. para desplazarse hacia abajo en la navegación dentro de un menú.
Presione esta tecla durante menos de 1 seg. para seleccionar la opción de menú actual o entrar en el siguiente menú, pero sin cambiar ningún ajuste.
Seleccionar una opción del menú
Presione esta tecla durante menos de 1 seg. para seleccionar la opción de menú actual o entrar en el siguiente menú, pero sin cambiar ningún ajuste.
Confirnar el ajuste actual
Presione esta tecla durante más de 1 seg. para confirmar las opciones modificadas y cambiar los ajustes.
Tabla 6. Funcionalidad pulsadores o teclas del panel control.
• El SAI incorpora un panel de control en el que se dispone de los siguientes elementos:
Cuatro pulsadores o teclas de membrana ver tabla 6.
Un display LCD con retroiluminación de dos colores. Por defecto los mensajes representados como texto o gráficos aparecen en color blanco con el fondo de pantalla en azul.
Cuando se activa una alarma crítica en el SAI, la iluminación cambia el texto o gráfico a ámbar oscuro con el fondo en ámbar (ver tabla 9.
Cuatro indicaciones ópticas a Led que proporcionan la siguiente información:
– Normal (verde).
– Battery (amarillo).
– Bypass (amarillo).
– Fault (rojo).
En la tabla 7 se puede ver la función individual de cada una de ellas o su interacción con otras, en relación al estado del SAI.
6.1.1. Funcionalidad de los leds.
Estado del SAI
Modo bypass sin salida
Modo bypass con salida
Puesta en marcha SAI
Modo línea
Modo batería
Modo ECO
Modo test batería
Modo fallo
Advertencias
Normal
Battery
Leds
Bypass
: Iluminado permanente.
: Iluminado secuencial y rotativamente.
: Iluminado intermitente.
: Depende del fallo, aviso u otra condición.
Tabla 7. Función de las indicaciones ópticas a led.
6.1.2. Alarmas acústicas.
Condición de la alarma
Fallo activo
Aviso activo
Salida a partir de batería
Salida a partir de bypass
Modulación o tono de la alarma
Continuo
Bip cada segundo
Bip cada 4 segundos. Con batería baja (final autonomía), un bip cada segundo.
Bip cada 2 segundos
Fault
Tabla 8. Alarmas acústicas. Condición y modulación o tono.
6.1.3. Estado del SAI y color del display
LCD, según condición.
Código Condición
01 Estado
02
03
Estado
Estado
Descripción
Bypass estático anormal.
Entrada anormal.
ECO anormal.
Color LCD
Azul
Azul
Azul
28
MANUAL DE USUARIO
Código Condición
04
05
11
11
12
12
14
15
15
16
1B
1C
21
22
23
24
25
26
27
55
56
57
51
52
53
54
41
42
43
31
32
33
34
61
62
63
65
71
71
72
72
Aviso
Aviso
Estado
Aviso
Estado
Aviso
Estado
Estado
Aviso
Aviso
Estado
Estado
Fallo
Fallo
Fallo
Fallo
Fallo
Fallo
Alarma
Fallo
Fallo
Fallo
Fallo
Fallo
Fallo
Fallo
Estado
Estado
Estado
Estado
Estado
Estado
Estado
Estado
Estado
Estado
Estado
Alarma
Aviso
Alarma
Aviso
Descripción
Error de cableado (sólo en equipos de
4.. 10 kVA TWIN).
Fallo de neutro o masa -GND- (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Batería desconectada (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Color LCD
Azul
Azul
Azul
Batería desconectada (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Batería baja (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Batería baja (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Sobrecarga batería.
Fallo cargador (sólo en equipos de 4..
10 kVA TWIN).
Fallo cargador (sólo en equipos de 8..
20 kVA TWIN/3).
Sobretensión batería (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Rojo
Rojo
Fallo test de baterías.
Test baterías interrumpido.
Sobretensión BUS.
Subtensión BUS.
Desequilibrio BUS (sólo en equipos de
8.. 20 kVA TWIN/3).
Cortocircuito BUS.
Fallo arranque suave BUS.
Error de una fase.
IP fusible abierto (sólo en equipos de
4.. 10 kVA TWIN).
Cortocircuito salida Inversor.
Sobretensión Inversor.
Subtensión Inversor.
Fallo arranque suave Inversor.
Sobrecarga salida.
Fallo Inversor por sobrecarga.
Fallo Bypass por sobrecarga.
Control SAI en marcha "On".
SAI en marcha mediante panel control.
SAI en marcha mediante COM.
SAI en marcha automáticamente.
SAI en paro mediante panel control.
SAI en paro mediante COM.
SAI en paro automáticamente.
Modo línea (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Modo baterías.
Modo ECO.
Modo conversor.
EPO activado (sólo en equipos de 4..
10 kVA TWIN).
EPO activado (sólo en equipos de 8..
20 kVA TWIN/3).
Bypass manual "On" (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Bypass manual "On" (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Código Condición
81 Fallo
82
83
84
85
85
91
92
93
94
A1
E1
E2
E3
E3
E4
E4
E5
E5
E6
E6
E7
E7
E8
E8
E9
EA
EA
EB
EB
ED
EE
Alarma
Alarma
Alarma
Alarma
Aviso
Alarma
Alarma
Fallo
Aviso
Alarma
Fallo
Fallo
Alarma
Aviso
Alarma
Aviso
Alarma
Aviso
Alarma
Aviso
Alarma
Aviso
Alarma
Aviso
Aviso
Alarma
Aviso
Alarma
Aviso
Fallo
Alarma
Descripción
Sobretemperatura disipador.
Sobretemperatura ambiente (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
NTC ambiente anormal (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Fallo ventilador (sólo en equipos de 4..
10 kVA TWIN).
Ventilador bloqueado (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Ventilador bloqueado (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Relé OP abierto (sólo en equipos de 4..
10 kVA TWIN).
Color LCD
Rojo
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Error pin modelo (sólo en equipos de 4..
10 kVA TWIN).
Back feed
Relé de Bypass trabado o pegado.
Error lectura EEPROM (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Fallo negativo de potencia.
Pérdida conexión paralelo.
Pérdida paralelo conector macho (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Azul
Rojo
Azul
Azul
Rojo
Rojo
Azul
Pérdida paralelo conector macho (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Pérdida paralelo conector hembra (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Pérdida paralelo conector hembra (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Pérdida conexión paralelo (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Pérdida conexión paralelo (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Paralelo batería difieren (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Paralelo batería difieren (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Paralelo línea difieren (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Paralelo línea difieren (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Paralelo bypass difieren (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Paralelo bypass difieren (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Modo trabajo paralelo difieren (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
Rango potencia paralelo difieren (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Rango potencia paralelo difieren (sólo en equipos de 8.. 20 kVA TWIN/3).
ECO en paralelo (sólo en equipos de 4..
10 kVA TWIN).
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
Azul
ECO en paralelo (sólo en equipos de 8..
20 kVA TWIN/3).
Puede fallar la comunicación
Número paralelo elevado (sólo en equipos de 4.. 10 kVA TWIN).
Azul
Rojo
Azul
Tabla 9. Estado del SAI y color del display LCD según condición.
SALICRU
29
6.1.4. Pantalla principal.
• El panel de control del SAI proporciona información útil acerca del estado de carga, eventos, mediciones, la identificación y la configuración a través de la pantalla del panel frontal.
• Inmediatamente después de la puesta en marcha, el display
LCD muestra el logotipo SALICRU durante varios segundos y a continuación muestra la pantalla principal por defecto, en la que se representa el estado del equipo (figuras 17 y 18).
• Cuando se visualiza en la pantalla LCD un mismo menú durante unos 15 minutos, sin manipulación sobre ninguno de los pulsadores, retornará automáticamente a la pantalla principal.
• En la pantalla principal por defecto se muestra la siguiente información:
Resumen del estado, incluyendo el modo de trabajo y la carga.
Estado de alarma, si hay alguna presente activa.
La alarma incluye el fallo y la información de advertencias.
Batería y estado de la carga, incluyendo voltaje de la batería, nivel de carga y el estado del cargador
La información continua incluye SAI en paralelo y tiempo de funcionamiento.
Modo de operación del equipo
Información de las baterías en la figura 17 y a modo de ejemplo comparativo con la 18, se muestra la pantalla principal para un equipo con entrada monofásica y trifásica respectivamente.
Al margen de las diferencia respeto la tensión de baterías y potencia que dependen en sí del modelo, se pueden apreciar los valores de la tensión de entrada entre fase y neutro o entre fases y neutro.
• Para más detalles de las representaciones en la pantalla
LCD del panel de control, ver el apartado siguiente 6.2.
6.2. Modos de operación del equipo.
• Los diferentes símbolos gráficos mostrados en el display del panel de control, corresponden a los siguientes modos de operación o estados:
Modo normal:
El SAI está funcionando en modo normal con tensión de alimentación presente.
Información de salida
SAI
Fig. 19. Pantalla, Modo normal.
Modo batería:
Cuando el SAI está funcionando en modo de batería, la alarma emite tonos modulados cada 4 segundos.
Información alimentación del SAI
-entrada monofásica-
Información de nivel carga conectada al SAI
Fig. 17. Pantalla, principal equipo con entrada monofásica.
Modo de operación del equipo
Información de las baterías
Información de salida
SAI
Fig. 20. Pantalla, Modo batería.
Bypass con tensión de salida:
La tensión de salida que alimenta las cargas proviene directamente de la red de comercial a través de filtros internos.
En este modo las cargas no están protegidas ante eventuales cortes o microcortes de la alimentación. La alarma acústica emite una señal modulada cada 2 minutos.
Información alimentación del
-entrada trifásica-
SAI
Información de nivel carga conectada al SAI
Fig. 18. Pantalla, principal equipo con entrada trifásica.
• Todas las pantallas mostradas en las figuras de este capítulo corresponden a un equipo con entrada trifásica. Únicamente
30
Fig. 21. Pantalla, Bypass con tensión de salida.
MANUAL DE USUARIO
Bypass sin tensión de salida:
El SAI se encuentra en modo bypass sin tensión de salida.
Fig. 22. Pantalla, Bypass sin tensión de salida.
Modo ECO:
Una vez que el SAI está en marcha, la energía que alimenta la carga o cargas proviene directamente de la red comercial a través de filtro interno, mientras la tensión esté dentro de los márgenes establecidos como normales.
Al fallar la red de alimentación de entrada, ya bien por corte o por incorrecta, el equipo transferirá al "Modo de línea" o "Modo batería" para una correcta alimentación de la carga o cargas.
– Esta función puede ser activada a través de los ajustes del panel de control (mediante pasword) o mediante un software adecuado (WinPower, ...)
– El tiempo de transferencia entre "Modo ECO" y "Modo batería" es de unos 10 ms. No obstante este tiempo puede ser demasiado para cierto tipo de cargas, por lo que deberá considerarse la utilización o no del "Modo ECO" en función de ello.
– Esta función puede ser activada a través de los ajustes del panel de control (mediante pasword) o mediante un software adecuado (WinPower, ...)
– La potencia suministrada del SAI será de un 60% de la nominal, cuando se opera en el "Modo de convertidor" en equipos con entrada monofásica. Sin embargo para los equipos con entrada trifásica no existe ninguna reducción.
Advertencia.
Cuando se produce una "Advertencia", indica que hay algunas anomalía durante la operación del SAI. Normalmente los problemas no son graves y el equipo puede continuar funcionando. No obstante se debe prestar atención ya que puede llegar a fallar.
Fig. 25. Pantalla, Advertencias.
Fallo.
Cuando ocurre un fallo, se pone de manifiesto que algunos de los problemas graves han ocurrido, el SAI cortará el suministro de tensión de salida o transferirá a bypass y guardará la alarma. La pantalla cambiará su tono azulado por el ámbar a modo de aviso intuitivo.
Fig. 23. Pantalla, Modo ECO.
Modo convertidor de frecuencia.
En el modo de convertidor, queda inhabilitado el bypass estático y cualquiera de los modos de operación del mismo, al diferir la frecuencia de entrada y salida del SAI
(50 o 60 Hz). Al fallar la red de alimentación de entrada, ya bien por corte o por incorrecta, el equipo transferirá al "Modo batería" para una correcta alimentación de la carga o cargas.
Fig. 26. Pantalla, Fallo.
Sobrecarga.
Cuando se sobrecarga el SAI, se activa una alarma con tono modulado dos veces por segundo. Rebajar el nivel de carga conectada a la salida del equipo, hasta no exceder la potencia nominal del mismo.
Fig. 27. Pantalla, Sobrecarga.
Fig. 24. Pantalla, Modo convertidor de frecuencia.
SALICRU
31
Test de baterías.
El SAI está ejecutando un test de baterías.
6.3. Funcionamiento del display LCD.
• Salvo en la pantalla principal que resumen el estado del SAI, el usuario puede obtener más información útil acerca de las condiciones actuales del equipo, detalle de las mediciones, historial de eventos ocurridos, la propia identificación del
SAI, y cambiar los ajustes para adaptarse a las necesidades propias, optimizar la función del equipo.
Fig. 28. Pantalla, Test de baterías.
Fallo de baterías.
Cuando el detector de estado de la batería indica "detectado batería defectuosa" o "batería desconectada", el símbolo de fallo de la batería se muestra en pantalla y guardará la alarma.
6.3.1. Menú Principal.
• Desde la pantalla principal, al pulsar las tecla o durante menos de 1 seg., se muestra la información detallada acerca de la alarma, el sistema en paralelo y las baterías.
• Desde la misma pantalla principal, al pulsar la tecla durante más de 1 seg., se visualizará la Estructura del menú principal (ver figura 30).
Para visualizar los distintos submenús, pulsar las teclas o durante menos de 1 seg., considerando que con cada pulsación se pasará al siguiente o anterior dependiendo de la tecla accionada.
La Estructura del menú principal incluye seis submenús:
Estado del SAI (UPS status).
Registro de eventos (Event log).
Mediciones (Measurement).
Control (Control).
Identificación (Identification).
Ajustes (Setting). Sólo con password y por el S.S.T.
Fig. 29. Pantalla, Fallo de baterías.
6.3.2. Submenú Estado del SAI.
• Al presionar la tecla durante menos de 1 seg. desde la pantalla "UPS status", se regresa a la pantalla principal.
• El contenido del menú Estado del SAI, es el mismo que el de la pantalla principal (ver figura 31).
• Al pulsar la tecla durante más de 1 seg., el display mostrará de nuevo la pantalla "UPS status" de la estructura del menú principal.
Estructura del menú, Estado del SAI
Resumen Estado del SAI
(Pantalla por defecto)
Pulsar o < 1 seg.
Pulsar > 1 seg.
Estructura del menú principal
Pulsar o < 1 seg.
Pantalla Alarma
Pantalla Sistema paralelo
Pantalla Estado baterías
(*)
32
(*) Accesible sólo con password por el S.S.T.
Fig. 30. Pantallas, estructura menú principal.
MANUAL DE USUARIO
Estructura del menú principal
Pulsar > 1 seg.
Estructura del menú, Estado del SAI
Pulsar < 1 seg.
Resumen Estado del SAI
(Pantalla por defecto)
Pulsar o < 1 seg.
Pantalla Alarma
Pantalla Sistema paralelo
Pantalla Estado baterías
Fig. 31. Pantallas, Estado SAI (UPS status).
Estructura del menú principal
Pulsar > 1 seg.
Pulsar < 1 seg.
Estructura del submenú,
Registro de Eventos
Pulsar o < 1 seg.
Fig. 32. Pantallas, submenú Registro de eventos (Event log).
Estructura del menú principal
Estructura del submenú,
Mediciones
Pulsar > 1 seg.
Pulsar < 1 seg.
Pulsar o < 1 seg.
Fig. 33. Pantallas, submenú Mediciones.
SALICRU
33
6.3.3. Submenú Registro de eventos.
• Al presionar sobre la tecla durante menos de 1 seg. desde el submenú "Event log", se accede a la estructura de registro de eventos (ver figura 32).
• El histórico de alarmas y averías queda registrado en este submenú y cada una incluye el código de evento así como el tiempo en que el SAI estuvo operando en estas condiciones.
• Al pulsar las tecla o durante menos de 1 seg. se podrán verificar los próximos o anteriores eventos según se accione sobre una u otra tecla. El sistema es ciclico por lo que se puede avanzar en un sentido u otro.
El número máximo de registros de histórico es de 50, por lo que una nueva entrada eliminará al registro más antiguo.
• Al pulsar la tecla durante más de 1 seg., el display mostrará de nuevo la pantalla "Event log" de la estructura del menú principal.
6.3.4. Submenú Mediciones.
• Al presionar sobre la tecla durante menos de 1 seg. desde el submenú "Measurement", se accede a la estructura de medidas (ver figura 33).
• Desde este submenú se puede obtener información de:
Tensión y frecuencia de entrada.
Tensión y frecuencia de salida.
Corriente de salida y nivel de carga suministrada en %.
Potencia suministrada en la salida en W y VA.
Temperatura ambiente en grados centígrados (ºC) y
Fahrenheit (ºF).
Tensión del bus de continua
Tensión de baterías y nivel de carga de las baterías.
• Al pulsar la tecla durante más de 1 seg., el display mostrará de nuevo la pantalla "Measurement" de la estructura del menú principal.
6.3.5. Submenú Control.
• Al presionar sobre la tecla durante menos de 1 seg. desde el submenú "Control", se accede a la estructura de control (ver figura 34).
• Paro de un SAI único (individual): Es un comando para apagar un SAI que está operando actualmente en un sistema paralelo y otro equipo del sistema continuará suministrando alimentación a la carga o cargas en el sistema paralelo.
• Test de baterías de un SAI único (individual): Es un comando de control de un SAI que está operando actualmente en un sistema paralelo, para realizar únicamente el test de baterías individual equipo por equipo.
• Test de baterías de los SAI en paralelo: Es un comando de control de todos los SAI en paralelo, para realizar el test de baterías de todos los equipos que lo configuran.
• Borrado estado del EPO: Cuando se activa el pulsador EPO, la salida del SAI corta el suministro, tanto si la configuración es individual o en paralelo y deja sin tensión de alimentación a la carga o cargas.
Para recuperar su condición normal es necesario previamente desactivar el pulsador EPO (cerrar de nuevo el circuito) y entrar en el submenú "Clear EPO status" para borrar el estado actual del EPO. Con ello se elimina la alarma del
SAI y se recupera la tensión de salida a través del bypass
(modo bypass). El equipo recupera la funcionalidad de puesta en marcha con su operatoria normal. Ver figura 35 a modo de ejemplo.
• Borrado del estado de error: Cuando se produce un fallo del
SAI, se activa el modo fallo y su alarma.
Para recuperar su estado normal, entrar en este menú para borrar el estado de error. Con ello se elimina la alarma del
SAI y se recupera la tensión de salida a través del bypass
(modo bypass). Es necesario revisar la causa y eliminarla antes de volver a poner en marcha el equipo con su operatoria normal.
Estructura del menú principal
Estructura del submenú,
Control
Pulsar > 1 seg.
Pulsar < 1 seg.
Pulsar > 1 seg.
(*)
Pulsar o < 1 seg.
Pulsar < 1 seg.
34
(*) Accesible sólo con password por el S.S.T.
Fig. 34. Pantallas, submenú Control.
MANUAL DE USUARIO
Pulsar < 1 seg.
Pulsar o < 1 seg.
(1)
(1) Opción destellante.
Pulsar < 1 seg.
(2) Esta opción deja de destellar una vez confirmada.
Fig. 35. Ejemplo, pantallas borrado del estado EPO.
(2)
• Restaurar la configuración de fábrica: Todos los valores se recuperan a la configuración predeterminada de fábrica. Esta acción sólo se podrá llevar a cabo en el modo de bypass.
6.3.6. Submenú Identificación.
• Al presionar sobre la tecla durante menos de 1 seg. desde el submenú "Identification", se accede a la estructura de identificación (ver figura 36).
En este submenú se muestra el número de serie del SAI, el número de serie del firmware, el modelo de equipo.
• Al pulsar la tecla durante más de 1 seg., el display mostrará de nuevo la pantalla "Identification" de la estructura del menú principal.
Estructura del menú principal
Pulsar > 1 seg.
Estructura del submenú,
Control
Pulsar < 1 seg.
(*)
Pulsar o < 1 seg.
6.4. Funciones especiales
El SAI serie tiene algunas funciones especiales, que podrían satisfacer alguna aplicación especial del usuario.
En caso de requerir alguna de estas funcionalidades contactar con el S.S.T. para modificar la configuración estándar de fábrica.
6.4.1. Funcionamiento en modo ECO.
6.4.1.1. Breve descripción del modo ECO.
• La función "Modo ECO" permite establecer que el SAI alimente la carga o cargas directamente de la red a través de filtros internos, mientras que la energía de alimentación no sea anormal, con lo que el SAI consigue un "Modo económico" y de alto rendimiento > 0,97.
• Cuando la red se vuelve anormal (tensión y/o frecuencia fuera de márgenes), o bien se producen cortes o microcortes en la alimentación, el SAI transferirá al "Modo normal" o "Modo batería" según caso y la carga o cargas se alimentarán de forma segura.
• Sin embargo, la desventaja es:
La carga no puede ser protegida al 100 %, ya que en el "Modo línea" la carga o cargas se alimenta directamente de la red comercial a través de los filtros mediante el bypass.
El tiempo de transferencia del "Modo ECO" a "Modo baterías" es de aproximadamente unos 10 ms.
Por lo que esta función no es adecuada para algunas cargas sensibles o en zonas en que el suministro eléctrico es inestable.
6.4.1.2. Establecer la función modo ECO.
• La función puede ser activa o modificada a través del submenú “Ajustes” (ver apartado 6.3.7).
6.5. Funcionamiento como convertidor de frecuencia.
(*) Accesible sólo con password por el S.S.T.
Fig. 36. Pantallas, submenú Identificación.
6.3.7. Submenú Ajustes.
• Este submenú esta reservado exclusivamente al Servicio y
Soporte Técnico o personal autorizado y es accesible sólo mediante password.
Algunos ajustes modifican las especificaciones y ajustes que activar o desactivar algunas funciones. La modificación y/o ajustes inadecuados puede dar lugar a posibles fallos o pérdida de protección del propio SAI e incluso pueden afectar o dañar directamente la carga o cargas, la batería o el propio equipo.
• La mayoría de los ajustes sólo se puede realizar mientras el
SAI está en modo de bypass.
6.5.1.1. Breve descripción de la función convertidor de frecuencia.
• En el modo de convertidor, queda inhabilitado el bypass estático y cualquiera de los modos de operación del mismo, al diferir la frecuencia de entrada y salida del SAI (50 o 60 Hz).
Al fallar la red de alimentación de entrada, ya bien por corte o por incorrecta, el equipo transferirá al “Modo batería” para una correcta alimentación de la carga o cargas.
• La frecuencia de salida se establece al valor prefijado y requerido por las cargas. Sin embargo, la desventaja es la capacidad del SAI, que ve reducida su potencia al 60% de la nominal en el "Modo convertidor”.
6.5.1.2. Establecer la función modo convertidor.
• La función puede ser activa o modificada a través del submenú “Ajustes” (ver apartado 6.3.7).
SALICRU
35
7. Mantenimiento, garantía y servicio.
7.1. Mantenimiento de la batería.
• Prestar atención a todas las instrucciones de seguridad referentes a las baterías e indicado en el apartado 1.2.3.3.
• La serie de SAI SLC TWIN PRO sólo requiere un mínimo mantenimiento. La batería empleada en los modelos estándar es de plomo ácido, sellada, de válvula regulada y sin mantenimiento. Estos modelos requieren un mínimo de reparaciones. El único requerimiento es cargar el SAI regularmente para alargar la esperanza de vida de la batería.
Mientras se encuentre conectado a la red de suministro, esté el SAI en marcha o no, mantendrá las baterías cargadas y además ofrecerá una protección contra sobrecarga y sobre descarga.
• El SAI debe ser cargado una vez cada 4 a 6 meses si no ha sido utilizado durante largo tiempo.
• En las regiones calurosas, la batería debería ser cargada cada 2 meses. El tiempo de carga estándar debería ser de al menos 12 horas.
• Bajo condiciones normales, la vida de la batería es de 3 a
5 años a 25º C. En el caso que la batería no estuviera en buenas condiciones, debería cambiarse antes. El cambio debe de realizarlo personal cualificado.
• Reemplazar siempre con el mismo número y tipo.
• No reemplazar una sola batería. Todas las baterías deben ser remplazadas al mismo tiempo siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Habitualmente, las baterías deberían ser cargadas y descargadas una vez cada 4 o 6 meses. La carga debería empezar después de que el SAI realizara un shutdown después de una descarga. El tiempo de carga para un SAI estándar debería ser de al menos 12 horas.
7.1.1. Notas para la instalación y reemplazo de la batería.
• Si es necesario reemplazar la conexión de cualquier cable, adquirir materiales originales a través de distribuidores autorizados o centros de servicio con el fin de evitar sobrecalentamientos o chispazos con peligro de incendio debido al insuficiente calibre.
• No cortocircuitar los polos + y - de las baterías, peligro de electrocución o incendio.
• Asegurar que no existe tensión antes de tocar las baterías. El circuito de la batería no está aislado del circuito de entrada.
Puede haber tensiones peligrosas entre los terminales de la batería y el tierra.
• Incluso aunque el interruptor magnetotérmico de entrada y bypass (en modelos TWIN/3 PRO > 10 kVA) estén desconectados, los componentes internos del SAI están todavía conectados a las baterías, por lo que existen tensiones peligrosas.
Por ello, antes de realizar cualquier trabajo de reparación o mantenimiento, deberán retirarse los fusibles de baterías internos y/o desconectar los conectores de conexión entre estas y el propio SAI.
• Las baterías contienen tensiones peligrosas. El mantenimiento y el reemplazo de las baterías debe llevarse a cabo por personal cualificado y familiarizado con ellas. Ninguna otra persona debería manipularlas.
7.2. Guía de problemas y soluciones del SAI (Trouble Shooting).
Si el SAI no funciona correctamente, verifique la información mostrada en la pantalla LCD del panel de control, según modelos y potencia del equipo. Intente resolver el problema mediante los pasos establecidos en las tablas 10 a 12. De persistir el problema, consulte con nuestro Servicio y Soporte Técnico
S.S.T..
Cuando sea necesario contactar con con nuestro Servicio y Soporte Técnico S.S.T., facilitar la siguiente información:
• Modelo y número de serie del SAI.
• Fecha en la que se presentó el problema.
• Descripción completa del problema, incluida la información suministrada por el display LCD o leds y estado de la alarma.
• Condición de la alimentación, tipo de carga y nivel de carga aplicada al SAI, temperatura ambiente, condiciones de ventilación.
• Información de las baterías (capacidad y número de baterías), si el equipo es un (B0) o (B1) -con baterías externas-.
• Otras informaciones que crea oportunas.
36
MANUAL DE USUARIO
7.2.1. Guía de problemas y soluciones.
Indicaciones de advertencia.
Indicación en LCD
TWIN PRO 4-10 kVA TWIN/3 PRO 8-20 kVA
Read EEPROM Error -
Posible causa
Fallo interno del SAI
Conector del EPO esta abierto
Solución
Consultar con el S.S.T.
Verificar el estado del conector EPO
On Maintain Bypass
Site Wiring Fault
On Maintain Bypass
Alarm code:72
-
Conmutador de bypass manual en posición
BYPASS y/o tapa de protección del conmutador retirada
Cable de la fase y neutro, de entrada y salida invertido
Verificar posicionamiento del conmutador y/o que su tapa de protección esté colocada
Invertir la conexión de la fase y el neutro
El grupo de baterías no está conectada correctamente
Es el test de baterías para confirmar
Verificar que el armario de baterías está conectado (modelos (B0) y (B1))
Verificar que el interruptor de baterías está en posisción "On"
Low Battery Warning
Output Overload
Fan Failure
Charger Failure
Battery low
Alarm code:12
Output Overload
Alarm code:41
Fan Failure
Alarm code:84
Charger Fail
Alarm code:15
Tensión de baterías baja
Sobrecarga en la salida
Ventilador/es anómalos
Fallo de la carga de baterías
Cuando la alarma es modulada cada 1 seg., indica final de autonomía
Verificar la carga y retirar las no críticas
Verificar si alguna carga ha fallado o está averiada
Comprobar que el ventilador/es están funcionando correctamente
Consultar con el S.S.T.
Battery DC Over
Voltage
-
-
Para Line Differ
Alarm code:E7
Tensión de baterías superior a la normal
El interruptor (M1) de la línea de entrada en algún equipo está desconectado
Comprobar si el número de baterías es el adecuado
Over Charge
Over Charge
Alarm code:14
Batería sobrecargada
El SAI transfiere a "Modo de batería" de forma automática y después verificar que la tensión de la batería y la red son normales (correctas), el SAI retorna al "Modo de normal" de forma automática de nuevo
Model Pin Error
Parallel input Different
-
Model Pin Error
Alarm code:92
-
Para Byp Differ
Alarm code:E8
Fallo interno SAI
La entrada de algún SAI está desconectada
El interruptor (M2) de la línea de bypass en algún equipo está desconectado (interruptor no disponible en modelos TWIN/3 8-10 kVA)
Consultar con el S.S.T.
Ambient Over
Temperature
La temperatura ambiental es muy alta
Heatsink Over
Temperature Warning
Heatsink Over
Temperature
Alarm code:86
NTC abnormal -
Communication cable male disconnected
Para cable Male Loss
Alarm code:E3
La temperatura en el interior del equipo es muy alta
Fallo interno del SAI
Comprobar la ventilación del SAI y la temperatura ambiente de la sala
Consultar con el S.S.T.
El cable del bus paralelo está desconectado Revisar el cable del bus paralelo
Communication cable female disconnected
Para cable Female
Loss
Alarm code:E4
Parallel Battery
Connection Different
Para Bat Differ
Alarm code:E6
El grupo de baterías de algún SAI está desconectado
Verificar la ventilación ambiental
El cable del bus paralelo está desconectado Revisar el cable del bus paralelo
Verificar que todos los pack de baterías están conectados
Compruebe la conexión de la sala o edificio y la conexión de entrada
Asegúrese de que el interruptor de entrada esté en "On"
Verificar que los SAI están conectados a la misma red de alimentación
Compruebe la conexión de la sala o edificio y la conexión de entrada
Asegúrese de que el interruptor de bypass (M2) esté en "On"
Verificar que los SAI están conectados a la misma red de alimentación
Compruebe la conexión de la sala o edificio y la conexión de entrada
Asegúrese de que el interruptor de entrada (M1) esté en "On"
Verificar que los SAI están conectados a la misma red de alimentación
Parallel Power strategy setting different
Parallel rated power capacity setting different
Para Work Mode
Differ
Alarm code:E9
Para Rate Differ
Alarm code:EA
Hay diferentes configuraciones de estructuras ajustadas en el sistema paralelo
Hay diferentes SAI en el sistema paralelo
Los SAI con configuración de diferente estructura no aceptan el paralelo
(Ejemplo: uno en modo de línea y otro en modo del convertidor)
Equipos de diferente potencia no aceptan el paralelo (Ejemplo: uno en
8 kVA y otro de 10 kVA)
Parallel in HE mode
ECO In Para
Alarm code:EB
La función ECO está activada en el sistema en paralelo
La función ECO no está permitida en un sistema en paralelo
Parallel load unbalance
Fallo interno SAI Consultar con el S.S.T.
Tabla 10. Guía de problemas y soluciones. Indicaciones de advertencia.
SALICRU
37
7.2.2. Guía de problemas y soluciones.
Indicaciones de fallo.
Indicación en LCD
TWIN PRO 4-10 kVA TWIN/3 PRO 8-20 kVA
Inverter Overload
Fault
Inverter Overload
Fault
Alarm code:42
Sobrecarga
Bypass Overload
Fault
Byp Overload Fault
Alarm code:43
Sobrecarga
Posible causa
Output Short Circuit
Heatsink Over
Temperature Fault
-
Bus Over Voltage
Output Short Circuit
Alarm code:31
-
Heatsink Over
Temperature Fault
Alarm code:81
Cortocircuito en la salida
Solución
Verificar la carga y retirar las no críticas
Verificar si alguna carga ha fallado o está averiada
Verificar la carga y retirar las no críticas
Verificar si alguna carga ha fallado o está averiada
Desconectar todas las cargas. Pare el SAI. Compruebe si la salida del SAI y las cargas están en cortocircuito. Asegúrese de eliminar el cortocircuito antes de volver a poner en marcha el SAI y cargas
Comprobar la ventilación del SAI y la temperatura ambiente de la sala
La temperatura en el interior del equipo es muy alta
La temperatura en el interior del equipo es muy alta
Fallo interno SAI
Asegúrese de que el SAI no esté sobrecargado, los orificios de ventilación bloqueados y la temperatura ambiente sea demasiado alta.
Parar el equipo y dejarlo reposar por lo menos 10 minutos para rebajar la temperatura antes de volver a ponerlo en marcha. Si se repite la incidencia contactar con el S.S.T.
Consultar con el S.S.T.
Bus Under Voltage
Bus Unbalance
Bus short
Bus Softstart Failed
Bus Over Voltage
Alarm code:21
Bus Under Voltage
Alarm code:22
Bus Unbalance
Alarm code:23
Bus short
Alarm code:24
Bus Softstart Fail
Alarm code:25
Fallo interno SAI
Fallo interno SAI
Fallo interno SAI
Fallo interno SAI
Consultar con el S.S.T.
Consultar con el S.S.T.
Consultar con el S.S.T.
Consultar con el S.S.T.
Fallo interno SAI Consultar con el S.S.T.
Inverter Under
Voltage
Inverter Softstart
Failed
Inv Under Voltage
Alarm code:33
Inv Softstart Fail
Alarm code:E34
Fallo interno SAI
Fallo interno SAI
Consultar con el S.S.T.
Fatal EEPROM Fault
Cable male and female disconnected fault
-
Cable male and female Loss fault
Alarm code:E2
La carga es completamente inductiva o capacitiva
Fallo interno SAI
Consultar con el S.S.T.
Quitar algunas cargas no críticas.
La alimentación inicial de las cargas es a través del Bypass. Asegúrese de que no hay sobrecarga y a continuación ponga en marcha el SAI
Consultar con el S.S.T.
El cable del bus paralelo está desconectado Revisar el cable del bus paralelo
-
Backfeeder
Alarm code:93
Fallo interno SAI
No toque los terminales de alimentación de los equipos conectados a una instalación eléctrica alimentada con un SAI. Incluso sin suministro eléctrico de red es muy peligroso, ya que el equipo en sí es un generador de energía. Consultar con el S.S.T.
Tabla 11. Guía de problemas y soluciones. Indicaciones de fallo.
7.2.3. Guía de problemas y soluciones.
Otras circunstancias.
Problema
No hay indicaciones ni alarmas de advertencia, a pesar de que el SAI está conectado a la red eléctrica
El led de BYPASS se enciende a pesar de la presencia de tensión de alimentación
Posible causa
No hay tensión de entrada
Inversor no se pone en marcha
El led de BATTERY se enciende y se activa la alarma acústica modulada (1 bip cada 4 seg.)
Tensión de entrada y/o frecuencia fuera de márgenes
Solución
Compruebe el cableado del edificio y el cable de alimentación del
SAI. Verificar que el interruptor de entrada del SAI y del cuadro de protecciones esté en "On"
Presionar sobre la tecla de puesta en marcha durante más de 1 segundo, la alarma acústica sonará durante 1 seg. y el SAI se "On"
Verificar la red de alimentación. Compruebe el cableado del edificio y el cable de alimentación del SAI. Asegúrese que el interruptor de entrada del SAI y del cuadro de protecciones esté en "On"
Tiempo de autonomía más corto del nominal
Baterías no cargadas por completo
Baterías defectuosas
Cargar las baterías durante 12 horas y verificar la capacidad
Tabla 12. Guía de problemas y soluciones. Otras circunstancias.
38
MANUAL DE USUARIO
7.3. Condiciones de la garantía.
La garantía limitada suministrada por nuestra compañía se aplica sólo a productos que Ud. adquiera para uso comercial o industrial en el normal desarrollo de sus negocios.
7.3.1. Producto cubierto.
SAI serie SLC TWIN PRO.
7.3.2. Términos de la garantía.
Garantizamos el producto contra todo defecto de materiales y/o mano de obra por un periodo de 12 meses a contar desde su puesta en marcha por personal de nuestra empresa u otro expresamente autorizado, o por 18 meses desde su salida de fábrica, lo primero que se alcance. En caso de fallo del producto dentro del período de la presente garantía, deberemos reparar, en nuestras instalaciones y sin coste, la parte o partes defectuosas. Los gastos de transporte y embalajes serán a cuenta del beneficiario.
Avalamos durante un periodo no inferior a los 10 años, la disponibilidad de materiales y piezas de recambio, tanto de hardware como de software, así como una asistencia completa en lo que respecta a reparaciones, sustitución de componentes y puesta al día de softwares.
7.3.3. Exclusiones.
Nuestra compañía no estará obligada por la garantía si aprecia que el defecto en el producto no existe o fue causado por un mal uso, negligencia, instalación y/o verificación inadecuadas, tentativas de reparación o modificación no autorizados, o cualquier otra causa más allá del uso previsto, o por accidente, fuego, rayos u otros peligros. Tampoco cubrirá en ningún caso indemnizaciones por daños o perjuicios.
• Comprobación de las alarmas registradas.
• Verificación y comprobación de las lecturas del display digital:
Tensiones de entrada
Intensidad de entrada
Tensiones de salida
Intensidad de salida
Temperaturas
Tensión e intensidad de baterías.
• Verificar el estado de las baterías.
• Verificación del estado de los ventiladores.
• Pruebas en Bypass.
• Realización de una limpieza general del equipo.
• Control de elementos mecánicos y temperatura.
De esta forma se garantiza el perfecto funcionamiento y se evitan posibles averías en el futuro.
Estas actuaciones habitualmente se realizan sin parar los equipos. En aquellos casos en que se juzgue conveniente su paro, se acordaría día y hora con el cliente para realizar la intervención.
Esta modalidad de mantenimiento cubre, dentro del horario laboral, la totalidad de los gastos de desplazamiento y mano de obra.
Correctivo.
Al sobrevenir algún fallo en el funcionamiento de los equipos, y previo aviso a nuestro Servicio y Soporte Técnico (S.S.T.) en el que un técnico especializado establecerá el alcance de la avería y determinará un primer diagnóstico, se pone en marcha una acción correctiva.
Las visitas necesarias para su correcta solventación son ilimitadas y están incluidas dentro de las modalidades de mantenimiento. Esto quiere decir que revisaremos los equipos en caso de avería tantas veces como sea necesario.
Tanto si la modalidad del contrato de mantenimiento es preventivo como correctivo, es posible determinar los horarios de
actuación y tiempos de respuesta, así como la exclusión o
inclusión de materiales ya bien sea parcial o total, con el fin de adaptarse a las necesidades de los clientes.
Consultar nuestra Web para obtener mayor información.
7.4. Descripción de los contratos de mantenimiento disponibles y servicio.
A partir de la finalización de la garantía y adaptándonos a las necesidades de los clientes, disponemos de diferentes modalidades de mantenimiento:
Preventivo.
Garantizan una mayor seguridad para la conservación y buen funcionamiento de los equipos mediante una visita Preventiva anual, durante la cual técnicos especializados de nuestra em-
presa realizan una serie de verificaciones y ajustes en los sistemas:
• Medida y anotación de tensiones y corrientes de entrada entre fases.
• Medida y anotación de tensiones y corrientes de salida entre fases.
• Medida y anotación de tensiones y corrientes de flotación, descarga y carga de baterías.
7.5. Red de servicios técnicos.
La cobertura, tanto nacional como internacional, de los puntos de Servicio y Soporte Técnico (S.S.T.), pueden encontrarse en nuestra Web.
SALICRU
39
8. Anexos.
8.1. Características técnicas generales.
Modelos:
Potencias disponibles (kVA / kW)
Tecnología
Rectificador
Tipología de la entrada
Número de cables
Tensión nominal
Margen tensión de entrada con 100 % carga
Margen tensión de entrada con 50 % carga
Margen tensión de transferencia:
- Tensión de red baja
- Retorno de la red baja
- Tensión de red alta
- Retorno de la red alta
Frecuencia
Margen frecuencia de entrada
THDi
FACtor de potencia
Inversor
Tecnología
Frecuencia de modulACión
Forma de onda
Tensión nominal
Precisión de la tensión de salida
THD tensión carga lineal
THD tensión carga no lineal
RecuperACión transitoria de la tensión de salida
Respuesta transitoria de la tensión de salida
(con variACión de la carga 0 %-100 %-0 %)
Respuesta transitoria de la tensión de salida
(con variACión de la carga 20 %-100 %-20 %)
Frecuencia
Velocidad de sincronismo de la frecuencia
FACtor de potencia
FACtor de potencia admisible de la carga
Tiempo de transferencia, inversor a batería
Tiempo de transferencia, inversor a bypass
Tiempo de transferencia, inversor a ECO
Tiempo de transferencia, ECO a inversor
Rendimiento a plena carga, en modo línea con batería 100% cargada
Rendimiento a plena carga, en modo batería
Rendimiento a plena carga, en modo ECO
4 / 3,6
Sobrecarga modo línea
Sobrecarga modo batería
FACtor de cresta
Número equipos en conexión paralelo
Bypass estático
Tipo
Tensión nominal
Frecuencia nominal
5 / 4,5
TWIN PRO
6 / 5,4 8 / 7,2 10 / 9
TWIN/3 PRO ≤ 10 kVA
8 / 7,2 10 / 9
On-line doble conversión, PFC, doble bus de continua
TWIN/3 PRO > 10 kVA
12 / 10,8 15 / 13,5 20 / 18
Monofásica
3 cables - Fase R(L) + Neutro (N) y tierra
208 / 220 / 230 / 240 V AC
176÷276 V AC
110÷276 V AC
Trifásica
5 cables - 3 fases R(L1), S(L2), T(L3) + Neutro (N) y tierra
3 x 380 / 3 x 400 / 3 x 415 V AC
3 x 305÷478 V AC
3 x 190÷478 V AC
Según porcentaje de carga entre 100 y 50 %
176 / 110 V AC (±3 %)
186 / 120 V AC (±3 %)
276 V AC (±3 %)
266 V AC (±3 %)
50 / 60 Hz (autodetectable)
± 10 % (45-55 / 54-66 Hz)
< 5 % a plena carga
> 0,99 (a plena carga)
305 / 190 V AC (± 3 %)
322 / 208 V AC (± 3 %)
478 V AC (± 3 %)
461 V AC (± 3 %)
208 / 220 / 230 / 240 V AC
100 ms. (IEC 62040-3)
± 9 %
PWM
19,2 kHz
Senoidal pura
3 x 380 / 3 x 400 / 3 x 415 V AC
± 1 %
< 2 %
< 5 %
70 ms. (IEC 62040-3) 60 ms. (IEC 62040-3)
≤ 7 % ≤ 7 %
± 6 % ≤ 4 % ≤ 4 %
Con red presente, sincronizada a nominal de entrada (45-55 / 54-66 Hz)
Con red ausente, en modo autonomía 50 / 60 ±0,1 Hz
1 Hz/seg.
Con red ausente, en modo autonomía 50 / 60 ±0,05 Hz
< 1 Hz/seg.
1 Hz/seg.
0,9 (por defecto)
0,5 a 1
0,5 a 1 inductivo
0 ms.
0 ms.
0 ms.
< 10 ms.
> 92 % > 93 % > 94 %
> 92 %
> 97 %
105-125 %, 2 min.
125-150 %, 30 seg.
> 150 %, 1 seg.
-
102-130 %, 10 seg.
> 130 %, 100 ms
-
-
105-125 %, 2 min.
125-150 %, 30 seg.
-
-
3:1
> 93 %
> 97 %
100-110 %, 5 min.
110-130 % , 1 min.
130-150 %, 10 seg.
> 150 %, 2 seg.
máximo, 3:1
Hasta 4 SAI’s
> 94 %
> 98 %
100-110 %, 5 min.
110-130 %, 1 min.
130-150 %, 10 seg.
> 150 %, 2 seg.
100-110 %, 5 min.
110-130 %, 1 min.
130-150 %, 10 seg.
> 150 %, 2 seg.
3:1
Mixto (tiristores en antiparalelo + relé)
208 / 220 / 230 / 240 V
50 / 60 Hz ±4 Hz
40
MANUAL DE USUARIO
Modelos:
Potencias disponibles (kVA / kW)
Baterías
Tensión / capACidad
Número baterías en serie / tensión grupo
Número grupos baterías
Tensión de batería baja, elemento / grupo
Tensión de bloqueo por final autonomía:
- De 0-30 % carga, elemento / grupo
- De 30-70 % carga, elemento / grupo
- De > 70 % carga, elemento / grupo
Cargador de baterías interno
Tipo de carga
Corriente constante / Tensión constante
Tensión de flotACión, elemento / grupo
Intensidad máxima de carga
Tiempo de recarga
Corriente de fuga
CompensACión tensión / temperatura
Cargador de baterías interno opcional (B1)
Intensidad máxima de carga
Generales
Puertos de comunicACión
Software de monitorizACión
Nivel de ruido a 1 m.
Temperatura de trabajo
Temperatura almACenamiento
Temperatura almACenamiento sin baterías
Altitud de trabajo
Humedad relativa
Grado de protección
Dimensiones -Fondo x Ancho x Alto- (mm)
Peso (kg) -Equipo estándar-
Peso (kg) -Equipo B0-
Peso (kg) -Equipo B1-
Seguridad
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Marcado
Sistema Calidad
4 / 3,6
72
14
16
5 / 4,5
12 V DC / 7 Ah
< 50 dB
73
15
17
TWIN PRO
6 / 5,4
1 A
74
16
18
8 / 7,2
20 / 240 V DC
1
11,4 V DC / 228 V DC
10,7 V DC / 214 V DC
10,2 V DC / 204 V DC
9,5 V DC / 190 V DC
I / U (Corriente constante / Tensión constante)
1 o 1,4 A según modelo / 273 V DC
(13,65 V DC elem.)
13,65 V DC / 273 V DC
– 3 mV / ºC por batería a partir de los 25 ºC
4 A
2 (RS232 -DB9- y USB, excluyentes mutuamente)
WinPower (descarga gratuita)
< 55 dB
– 15.. + 50 ºC
– 20.. + 70 ºC
< 1000 m (para alturas superiores corregir según tabla 14)
0-95 % no condensada
IP20
550 x 260 x 708
85
26
10 / 9
86
27
TWIN/3 PRO ≤ 10 kVA
8 / 7,2
12 V DC / 9 Ah
5 horas al 90%
< 500 µA
0.. 45 ºC
87
28
1,4 A
29 30 31
EN-IEC 62040-1; EN-IEC 60950-1
32
EN-IEC 62040-2
CE
ISO 9001 e ISO 140001
10 / 9
88
29
TWIN/3 PRO > 10 kVA
12 / 10,8 15 / 13,5
189
58
63
20 / 18
12 V DC / 9 Ah
24 / 288 V DC
2
11,4 V DC / 273,6 V DC
10,7 V DC / 256,8 V DC
10,2 V DC / 244,8 V DC
9,5 V DC / 228 V DC
4 A / 345,6 V DC
(14,4 V DC elem.)
13,65 V DC / 327,6 V DC
4 A
8 A
650 x 350 x 890
190
59
64
191
60
65
Tabla 13. Especificaciones técnicas generales.
Altitud (m.) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Potencia 100% 95% 91% 86% 82% 78% 74% 70% 67%
Tabla 14. Corrección de potencia en relación a la altitud de trabajo.
8.2. Glosario.
• AC.- Se denomina corriente alterna (abreviada CA en español y AC en inglés) a la corriente eléctrica en la que la magnitud y dirección varían cíclicamente. La forma de onda de la corriente alterna más comúnmente utilizada es la de una onda senoidal, puesto que se consigue una transmisión más eficiente de la energía. Sin embargo, en ciertas aplicaciones se utilizan otras formas de onda periódicas, tales como la triangular o la cuadrada.
• Bypass.- Manual o automáticamente, se trata de la unión física entre la entrada de un dispositivo eléctrico con su salida.
• DC.- La corriente continua (CC en español, en inglés DC, de Direct Current) es el flujo continuo de electrones a través de un conductor entre dos puntos de distinto potencial. A diferencia de la corriente alterna (CA en español, AC en inglés), en la corriente continua las cargas eléctricas circulan siempre en la misma dirección desde el punto de mayor
SALICRU potencial al de menor. Aunque comúnmente se identifica la corriente continua con la corriente constante (por ejemplo la suministrada por una batería), es continua toda corriente que mantenga siempre la misma polaridad.
• DSP.- Es el acrónimo de Digital Signal Processor, que significa
Procesador Digital de Señal. Un DSP es un sistema basado en un procesador o microprocesador que posee un juego de instrucciones, un hardware y un software optimizados para aplicaciones que requieran operaciones numéricas a muy alta velocidad. Debido a esto es especialmente útil para el procesado y representación de señales analógicas en tiempo real: en un sistema que trabaje de esta forma (tiempo real) se reciben muestras (samples en inglés), normalmente provenientes de un conversor analógico/digital (ADC).
• Factor de potencia.- Se define factor de potencia, f.d.p., de un circuito de corriente alterna, como la relación entre la potencia activa, P, y la potencia aparente, S, o bien como el coseno del ángulo que forman los factores de la intensidad y el voltaje, designándose en este caso como cos j, siendo j el valor de dicho ángulo.
• GND.- El término tierra (en inglés GROUND, de donde proviene la abreviación GND), como su nombre indica, se refiere al potencial de la superficie de la Tierra.
• Filtro EMI.- Filtro capaz de disminuir de manera notable la interferencia electromagnética, que es la perturbación que
41
ocurre en un receptor radio o en cualquier otro circuito eléctrico causada por radiación electromagnética proveniente de una fuente externa. También se conoce como EMI por sus siglas en inglés (ElectroMagnetic Interference), Radio
Frequency Interference o RFI. Esta perturbación puede interrumpir, degradar o limitar el rendimiento del circuito
• IGBT.- El transistor bipolar de puerta aislada (IGBT, del inglés Insulated Gate Bipolar Transistor) es un dispositivo semiconductor que generalmente se aplica como interruptor controlado en circuitos de electrónica de potencia. Este dispositivo posee la características de las señales de puerta de los transistores de efecto campo con la capacidad de alta corriente y voltaje de baja saturación del transistor bipolar, combinando una puerta aislada FET para la entrada e control y un transistor bipolar como interruptor en un solo dispositivo.
El circuito de excitación del IGBT es como el del MOSFET, mientras que las características de conducción son como las del BJT.
• Interface.- En electrónica, telecomunicaciones y hardware, una interfaz (electrónica) es el puerto (circuito físico) a través del que se envían o reciben señales desde un sistema o subsistemas hacia otros
• kVA.- El voltampere es la unidad de la potencia aparente en corriente eléctrica. En la corriente directa o continua es prácticamente igual a la potencia real pero en corriente alterna puede diferir de ésta dependiendo del factor de potencia.
• LCD.- LCD (Liquid Crystal Display) son las siglas en inglés de Pantalla de Cristal Líquido,dispositivo inventado por
Jack Janning, quien fue empleado de NCR. Se trata de un sistema eléctrico de presentación de datos formado por 2 capas conductoras transparentes y en medio un material especial cristalino (cristal líquido) que tienen la capacidad de orientar la luz a su paso.
• LED.- Un LED, siglas en inglés de Light-Emitting Diode (diodo emisor de luz) es un dispositivo semiconductor (diodo) que emite luz casi monocromática, es decir, con un espectro muy angosto, cuando se polariza en directa y es atravesado por una corriente eléctrica. El color, (longitud de onda), depende del material semiconductor empleado en la construcción del diodo, pudiendo variar desde el ultravioleta, pasando por el espectro de luz visible, hasta el infrarrojo, recibiendo éstos
últimos la denominación de IRED (Infra-Red Emitting Diode).
• Magnetotérmico.- Un interruptor magnetotérmico, o disyuntor magnetotérmico, es un dispositivo capaz de interrumpir la corriente eléctrica de un circuito cuando ésta sobrepasa ciertos valores máximos.
• Modo On-Line.- En referencia a un equipo, se dice que está en línea cuando está conectado al sistema, se encuentra operativo, y normalmente tiene su fuente de alimentación conectada.
• Inversor.- Un inversor, también llamado ondulador, es un circuito utilizado para convertir corriente continua en corriente alterna. La función de un inversor es cambiar un voltaje de entrada de corriente directa a un voltaje simétrico de salida de corriente alterna, con la magnitud y frecuencia deseada por el usuario o el diseñador.
• Rectificador.- En electrónica, un rectificador es el elemento o circuito que permite convertir la corriente alterna en corriente continua. Esto se realiza utilizando diodos rectificadores, ya sean semiconductores de estado sólido , válvulas al vacío o válvulas gaseosas como las de vapor de mercurio.
Dependiendo de las características de la alimentación en corriente alterna que emplean, se les clasifica en monofásicos, cuando están alimentados por una fase de la red eléctrica, o trifásicos cuando se alimentan por tres fases. Atendiendo al tipo de rectificación, pueden ser de media onda, cuando solo se utiliza uno de los semiciclos de la corriente, o de onda completa, donde ambos semiciclos son aprovechados.
• Relé.- El relé o relevador (del francés relais, relevo) es un dispositivo electromecánico, que funciona como un interruptor controlado por un circuito eléctrico en el que, por medio de un electroimán, se acciona un juego de uno o varios contactos que permiten abrir o cerrar otros circuitos eléctricos independientes.
• SCR.- Abreviatura de «Rectificador Controlado de Silicio», comúnmente conocido como Tiristor: dispositivo semiconductor de 4 capas que funciona como un conmutador casi ideal.
• THD.- Son las siglas de «Total Harmonic Distortion» o «Distorsión armónica total». La distorsión armónica se produce cuando la señal de salida de un sistema no equivale a la señal que entró en él. Esta falta de linealidad afecta a la forma de la onda, porque el equipo ha introducido armónicos que no estaban en la señal de entrada. Puesto que son armónicos, es decir múltiplos de la señal de entrada, esta distorsión no es tan disonante y es menos fácil de detectar.
42
MANUAL DE USUARIO
: ....................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
43
SALICRU
SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI)+ ESTABILIZADORES-REDUCTORES DE FLUJO LUMINOSO (ILUEST) + FUENTES DE ALIMENTACIÓN + ONDULADORES ESTÁTICOS + INVERSORES FOTOVOLTAICOS + ESTABILIZADORES DE TENSIÓN Y ACONDICIONADORES DE LÍNEA
Avda. de la Serra, 100
08460 Palautordera
BARCELONA
Tel. +34 93 848 24 00
902 48 24 00 (Solo para España)
Fax. +34 94 848 11 51 [email protected]
Tel. (S.S.T.) +34 93 848 24 00
902 48 24 01 (Solo para España)
Fax. (S.S.T.) +34 93 848 22 05 [email protected]
SALICRU.COM
DELEGACIONES Y SERVICIOS Y SOPORTE
TÉCNICO (S.S.T.)
BARCELONA PALMA DE MALLORCA
BILBAO
GIJÓN
LA CORUÑA
LAS PALMAS DE G. CANARIA
MADRID
MÁLAGA
MURCIA
PAMPLONA
SAN SEBASTIÁN
SEVILLA
VALENCIA
VALLADOLID
ZARAGOZA
SOCIEDADES FILIALES
CHINA
FRANCIA
HUNGRÍA
MARRUECOS
MÉXICO
PORTUGAL
REINO UNIDO
SINGAPUR
RESTO DEL MUNDO
ALEMANIA
ARABIA SAUDÍ
ARGELIA
ARGENTINA
BÉLGICA
BRASIL
CHILE
COLOMBIA
CUBA
DINAMARCA
ECUADOR
EGIPTO
FILIPINAS
HOLANDA
INDONESIA
IRLANDA
JORDANIA
KUWAIT
MALASIA
PERÚ
POLONIA
REPÚBLICA CHECA
RUSIA
SUECIA
SUIZA
TAILANDIA
TÚNEZ
UEA
URUGUAY
VENEZUELA
VIETNAM
Gama de productos
Sistemas de Alimentación Ininterrumpida (SAI)
Estabilizadores - Reductores de Flujo Luminoso (ILUEST)
Fuentes de Alimentación
Onduladores Estáticos
Inversores fotovoltaicos
Estabilizadores de Tensión y Acondicionadores de Línea
EK959B00
Anuncio
Características clave
- Doble conversión
- 6 kVA
- Autonomía de 30 min
- Eficiencia energética
- Pantalla LCD
- Puerto RS232/USB
- Paralelismo
- Bypass manual