Mitsubishi Electric | PKFY-P.NBMU-E | Installation manual | Mitsubishi Electric PKFY-P.NBMU-E Installation manual

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PKFY-P·NBMU-E
For use with the R410A & R22
A utiliser avec le R410A et le R22
Para utilizar con el R410A y el R22
INSTALLATION MANUAL
FOR INSTALLER
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D’INSTALLATION
POUR L’INSTALLATEUR
MANUAL DE INSTALACIÓN
PARA EL INSTALADOR
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
English
Français
Español
Contents
1.
2.
3.
4.
Safety precautions.............................................................................................2
Installation location ............................................................................................2
Installing the indoor unit ....................................................................................3
Refrigerant pipe and drain pipe .........................................................................4
5. Electrical work ...................................................................................................6
6. External Heater .................................................................................................8
7. Test run (Fig. 7-1) ..............................................................................................9
1. Safety precautions
: Indicates an action that must be avoided.
X Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
X Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
: Indicates an important instructions that must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the
Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the
Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping.
These manuals must be passed on to subsequent users.
ELV
: At servicing, please shut down the power supply for both the Indoor and
Outdoor Unit.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
Install the unit at a place that can withstand its weight.
Use the specified cables for wiring.
Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer
or an authorized technician to install them.
• Do not touch the heat exchanger fins.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to local
regulations.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit
even if the refrigerant should leak.
• The cut face punched parts may cause injury by cut, etc. The installers are
requested to wear protective equipement such as gloves, etc.
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping, when use R410A refrigerant.
• Use ester oil, either oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections, when use R410A refrigerant.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision
instruments, or artwork are kept.
• Do not use the air conditioner in special environments.
• Ground the unit.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Install an leak circuit breaker, as required.
Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
Do not touch the switches with wet fingers.
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
Do not turn off the power immediately after stopping operation.
2. Installation location
The indoor unit comes with the following parts and accessories:
D
PART NUMBER
1
2
3
ACCESSORY
Wall-fixing bracket
Tapping screw 4 × 35
Felt tape
4
MA remote controller cable
1
5
6
Wireless receiver cable
Band
1
1
7
Fastener
1
8
Cable
1
H
W
1
5
QUANTITY
1
8
1
2
6
3
7
LOCATION OF SETTING
Fix at the back of the unit
Set in packing material
4
8
2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1)
Select a proper position allowing the following clearances for installation and
maintenance.
(mm, inch)
Models
W
815
PKFY-P·NBMU-E
32-3/32
D
H
A
B
C*1
D
E
225
295
Min. 20
Min. 22
Min. 50
Min. 100
Min. 90
8-55/64 11-39/64 Min. 25/32 Min. 55/64 Min. 1-31/32 Min. 3-15/16 Min. 3-35/64
*1 : 60 mm, 2-23/64 inch or more for left and left back piping.
Fig. 2-1
2
Warning:
Mount the indoor unit on a wall strong enough to withstand the weight of the
unit.
3. Installing the indoor unit
(inch)
9-27/32
7-31/64
3-1/8
17-23/32
7-47/64
9-21/32
11-9/64
4-5/16
23/64
17-23/32
3.1. Installing the wall mounting fixture (Fig. 3-1)
3.1.1. Setting the wall mounting fixture and piping positions
X Using the wall mounting fixture, determine the unit’s installation position
and the locations of the piping holes to be drilled.
Warning:
Before drilling a hole in the wall, you must consult the building contractor.
3-1/8
12-29/32
11-47/64
4-5/16
1-19/32
1/8
A Supporting piece
B Mount board
C Main body
D Slot (4-4.5 × 35 mm, 11/64 × 1-3/8 inch)
E Knockout hole (8-ø4.3 mm, 11/64 inch)
F Level setting standard
G Knockout hole
3-15/16
H Knockout hole (12-ø2.6 mm, 7/64 inch)
I Knockout hole (4-ø9 mm, 23/64 inch)
J Knockout hole (87-ø5.4 mm, 7/32 inch)
5
K Piping hole (ø65 mm, 2-9/16 inch)
10
L Slot (4-4.5 × 40 mm, 11/64 × 1-37/64 inch)
M Slot (4-4.5 × 37 mm, 11/64 × 1-29/64 inch)
N Slot (4-11 × 20 mm, 7/16 × 25/32 inch)
Fig. 3-1
W: Location for wall holes
X Wall mounting fixture
Y Hole centre
Z Align the scale with the line.
A Sleeve
B Hole
C (Indoors)
D Wall
E (Outdoors)
Fig. 3-2
Fig. 3-3
1
3.1.2. Drilling the piping hole (Fig. 3-2)
X Use a core drill to make a hole of 90-100 mm, 3-35/64–3-15/16 inch
diameter in the wall in the piping direction, at the position shown in the
diagram to the left.
X The hole should incline so that the outside opening is lower than the
inside opening.
X Insert a sleeve (with a 90 mm, 3-35/64 inch diameter and purchased
locally) through the hole.
Note:
The purpose of the hole’s inclination is to promote drain flow.
A Min. 3-15/16 inch
B Min. 5-1/8 inch
C Min. 2-21/64 inch*1
D Mount board
*1 : 2-23/32 inch or more for left
and left back piping
450
V Insert scale.
3.1.3. Installing the wall mounting fixture
X Since the indoor unit weighs near 10 kg, 22 ibs, selection of the mounting
location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be
strong enough, reinforce it with boards or beams before installation.
X The mounting fixture must be secured at both ends and at the centre, if
possible. Never fix it at a single spot or in any unsymetrical way.
(If possible, secure the fixture at all the positions marked with a bold
arrow.) (Fig. 3-3)
Warning:
If possible, secure the fixture at all positions indicated with a bold arrow.
Caution:
• The unit body must be mounted horizontally.
• Fasten at the holes marked with S as shown by the arrows.
1 Fasten a thread to the hole.
2 The level can be easily obtained by hanging a weight from the string and aligning the
string with the mark.
3.2. Preparation for piping connection
X Remove the vinyl band that holds the drain pipe.
1 Rear, right and lower piping (Fig. 3-4)
X Bind the refrigerant pipes and drain pipe with vinyl tape at three or more
points. This will facilitate passing the pipes through the wall.
Fig. 3-4
A Vinyl tape
X This figure is viewed from the back of the unit.
2 Left and left rear piping
2-1 For left rear piping, pull the pipes out the hole to determine their correct
length, then bend them. The indoor unit should hang on the wall mounting
fixture. (Fig. 3-5)
2-1
B Wall
C Wall hole
D Bent section
E Refrigerant pipe
F Drain pipe
G Transmission cable
Fig. 3-5
3
3. Installing the indoor unit
2-2
2-2 Lift the indoor unit by hooking the supporting piece (attached to the mount
board) to the ribs on the back of the unit as shown. (Fig. 3-6)
When piping work etc. is complete, replace the supporting piece on the
mount board.
(If the unit is not fixed securely, vibration may occur during operation.)
3
A Mount board
B Supporting piece
C Rib
Fig. 3-6
3 If the flare pipe is to be embedded into the wall in advance: (Fig. 3-7)
• Determine the length of pipe to be embedded by marking on the mounting plate
as a reference.
Fig. 3-7
L Mark
1 Wall mounting fixture
3.3. Mounting the unit (Fig. 3-8)
1 Securely place the hanging fixtures for the indoor unit over the catches on the
wall mounting fixture.
A Indoor unit
B Wall mounting fixture
C Catch
2 When piping has been completed, install the indoor unit and wall mounting
fixture with fixing screws.
Fig. 3-8
4. Refrigerant pipe and drain pipe
(inch)
øA
t
/64
R1
90 ±0.5
45 ±2
4.1. Connecting pipes (Fig. 4-1)
2
1/3
oR
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C, 212 °F
or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam
insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 23/64 inch or
more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before
tightening flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections.
Insulate carefully. Insulate carefully.
A Flare cutting dimensions
Fig. 4-1
Copper pipe O.D.
(mm, inch)
ø6.35, 1/4"
ø12.7, 1/2"
Flare dimensions
øA dimensions (mm, inch)
8.7-9.1, 11/32-23/64
16.2-16.6, 41/64-21/32
B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque
P06/P08
R22
Liquid pipe
Gas pipe
Tightening
Tightening
Pipe size
Pipe size
torque
torque
(mm, inch)
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
(N·m, ft·ibs)
ODø6.35
14-18
ODø12.7
49-61
1/4"
10-13
1/2"
35-44
C Do not apply refrigeranting machine oil to the screw portions.
(This will make the flare nuts more apt to loosen.)
D Be certain to use the flare nuts that are attached to the main unit.
(Use of commercially-available products may result in cracking.)
E Apply refrigeranting machine oil over the entire flare seat surface.
4
R410A
Liquid pipe
Gas pipe
Tightening
Tightening
Pipe size
Pipe size
torque
torque
(mm, inch)
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
(N·m, ft·ibs)
ODø6.35
14-18
ODø12.7
49-61
1/4"
10-13
1/2"
35-44
Flare nut O.D.
Liquid pipe
(mm, inch)
Gas pipe
(mm, inch)
17
43/64
26
1-7/64
4. Refrigerant pipe and drain pipe
(inch)
1
4.2. Positioning refrigerant and drain piping
1 Position of refrigerant and drain piping (Fig. 4-2)
• The drain pipe can be cut midway to meet the on-site conditions.
23-5/8
A
B
C
D
4-11/32
(Total length of flexible hose)
Liquid pipe
Gas pipe
Drain hose
17-23/32
20-15/32
4-9/16
Fig. 4-2
(inch)
2
2 Determine the position of the knockout holes on the unit body. (Fig. 4-3)
3/32
1-25/32 3-19/32
3/8
25/64
5/32
5/8
3/32
3/8 1-25/32
3/8
1-31/32
2-1/8
31/32
1-31/32
X Cut the knockout holes using a saw blade or an adequate knife.
Take care not to damage other parts of the unit.
• Remove the corner box and drill a knockout hole. If a hole is made without
removing the box, the drain hose could be damaged.
E Left-side piping
F Lower piping
G Right-side piping
1-11/32
Fig. 4-3
H Knockout hole for left-side piping
I Corner box
J Knockout hole for lower piping
K Through hole for the remote controller’s cable
L Knockout hole for right-side piping
4.3. Drain piping (Fig. 4-4)
• Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more.
• For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 16 mm, 5/8 inch)
available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16). Make sure that there
is no water leakage from the connections.
• If the drain pipe passes indoors it must be covered with insulating material
(foamed polyethylene: specific gravity: 0.03, thickness: 9 mm, 23/64 inch or
more) available on the market.
• Do not put the drain piping directly in a drainage ditch where sulphuric gas may
be generated.
• When piping has been completed, check that water flows from the end of the
drain pipe.
Caution:
The drain pipe should be installed according to this Installation Manual to
ensure correct drainage. Thermal insulation of the drain pipes is necessary
to prevent condensation. If the drain pipes are not properly installed and
insulated, condensation may drip on the ceiling, floor or other possessions.
A Inclined downwards
B Must be lower than outlet point
C Water leakage
D Trapped drainage
E Air
F Wavy
G The end of drain pipe is under water.
H Drainage ditch
I 5 cm, 13/64 inch or less between the end of
drain pipe and the ground
Fig. 4-4
(inch)
4.4. Completing the piping (Fig. 4-5)
• To prevent condensation from dripping, put felt tape over the insulation materials
on the refrigerant and drain pipes within the unit as shown in the diagram.
• Arrange the drain hose so that it goes to the bottom of the unit.
• The overlapping width of felt tape is one half of the tape width.
A Felt tape
B Liquid pipe
C Gas pipe
D Drain piping
E Viewed from the back
3-15/16
F Take care that the middle of the drain hose is not raised.
G In the case of left piping, the refrigerant pipes and the drain pipe should be taped
separately.
H Wrap together the refrigerant pipes and the drain pipe with felt tape so that white felt over
laps by 20 mm, 25/32 inch or more.
*
The pipes should be wrapped so that they are housed behind the unit.
I Fix the end of the felt tape with a bandage fixture.
Fig. 4-5
5
5. Electrical work
5.1. Indoor unit (Fig. 5-1, 5-2)
Right side view (from a)
CN90
Claw
Clamp
/
L1
L2 GR
M1
M2
I J H
K L
Fasten the cables with the clamp
Cable(Front panel side)
A
B
C
D
E
F
G
Terminal block for power supply
Terminal block for transmission cable (Shared with the M-NET remote controller)
Connector for MA remote controller
H Conduit plate
MA remote controller cable (ACCESSORY 4)
I Bush (purchased locally)
Cable (ACCESSORY 5)
J Lock nut (purchased locally)
Band (ACCESSORY 6)
K Connector (purchased locally)
The clamp for on-site wiring
L Conduit (purchased locally)
Fig. 5-1
1) Remove the front panel, then remove the corner box from the lower right corner
of the indoor unit.
2) Remove the screw fixing the electric parts cover and remove the cover.
3) Connect the power cable and transmission cable to the terminal block.
• The electric parts box may have to be pulled forward during customer service
etc. Therefore, the wires must have some extra length.
* Take care when using strand wires, because beards may cause the wiring to
short out.
4) Connect the connector for MA remote controller.(Non-polarized 2-wire)
5) Connect the attached cable 5 to the CN90 on controller board in the electrical
parts box.
* Be sure to connect in case of using MA/M-NET Remote controller.
6) Fix the MA Remote controller cable 4 and the cable 5 with the clamp through
the claw on the right side of the electrical parts box.
7) Fix the MA remote controller cable 4 on the fixing clamp with the cable running
along the down side of the terminal block.
8) Fix the cable 5 with the attached band 6.
9) Bring out the lead wire on the back side of the front panel to the corner box
side. Put back the electrical cover and front panel.(Do not pull the lead wire
strongly.)
10) After connecting the connectors (yellow 9-pole) on the indoor unit and front
panel, slide the glass tube and fix it with the attached fastener 7 at which the
connector joint part is not exposed.
* Be sure to connect in case of using MA/M-NET Remote controller.
11) Fix each wire with the clamp for on-site wiring under the electrical parts box
and put the corner box cover back.
A means for the disconnection of the supply with an isolation switch, or similar
device, in all active conductors shall be incorporated in the fixed wiring.
5.2. Power supply wiring
• Power supply codes of appliance shall not be lighter than design 245 IEC 53 or
227 IEC 53.
• Install an earth line longer than other cables.
• A switch with at least 3 mm, 1/8 inch contact separation in each pole shall be
provided by the air conditioner installation.
Power cable size : more than 1.5mm2 (AWG16)
[Fig. 5-3]
Connect the connector
A Switch 16 A
B Overcurrent protection 16 A
Fastener 7
(Leave about four beads
and cut the rest.)
Direction to slide
Fig. 5-2
C Indoor unit
D Total operating current be less than 16 A
E Pull box
X Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).
For breaker, means shall be provided to ensure disconnection of all active
phase conductors of the supply.
5.3. Types of control cables
A
B
C
1. Wiring transmission cables
E
L1 L2 GR
TB2
Types of transmission cable
Cable diameter
Length
M1 M2 S
TB5
Fig. 5-3
1 2
TB15
Shielding wire CVVS or CPEVS
More than 1.25 mm2 (AWG16)
Less than 200 m, 219 yard
2. M-NET Remote control cables
Types of remote control cable
Cable diameter
Length
Shielding wire MVVS
More than 0.5 (AWG20) to 1.25 mm2 (AWG16)
Add any portion in excess of 10 m, 33 ft to
within the longest allowable transmission cable
length 200 m, 219 yard.
3. MA Remote control cables
Types of remote control cable
Cable diameter
Length
6
2-core cable (unshielded)
0.3 (AWG22) to 1.25 mm2 (AWG16)
Less than 200 m, 219 yard
5. Electrical work
B
1
A
M1 M2
A
M1 M2 S
TB3
1 2
M1 M2 S
TB5
1 2
TB15 TB5
TB15
C
C
B
2
M1 M2
TB3
A
A
M1 M2 S
M1 M2 S
TB5
TB5
C
C
3
5.4. Connecting remote controller, indoor and
outdoor transmission cables (Fig. 5-4)
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S”
on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the
connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote
controller.
• Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m, 33 ft using a
0.75 mm2 (AWG22) core cable. If the distance is more than 10 m, 33 ft, use a
1.25 mm2 (AWG16) junction cable.
1 MA Remote controller
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Nonpolarized 2-wire)
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
2 M-NET Remote controller
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Nonpolarized 2-wire)
• DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
3 Wireless remote controller(When installing wireless signal receiver)
• Connect the wire of wireless signal receiver (9-pole cable) to CN90 of indoor
con-troller board.
• When more than two units are run under group control using wireless remote
controller, connect TB15 each with the same number.
• To change Pair No. setting, refer to installation manual attached to wireless
remote controller. (In the default setting of indoor unit and wireless remote
controller, Pair No. is 0.)
A Terminal block for indoor transmission cable
B Terminal block for outdoor transmission cable(M1(A), M2(B),
(S))
C Remote controller
D Wireless signal receiver
E Wireless remote controller
Fig. 5-4
5.5. Setting addresses (Fig. 5-5)
A
SWA
3
2
1
ON
OFF
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN82
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
SW11
9
7 8
2ࠝࡉ
1ᮡ
SW14
F01
3456
2 3
2 3
4
7 8
SWC
0 1
BCDE
0 1
2
9
A
SW12
789
SW1
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN43
ಽጘญ0Qࡍࠕ0Q
㧔$4#0%*0Q
4
5 6
5 6
㧔VJU&+)+6㧔U&+)+6
Fig. 5-5
Electrical parts box
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9
and over 10, and setting branch numbers.
1 How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11
(for 1 to 9) with “3”.
2 How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end connection
number.
Remain other than series R2 at “0”.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These
switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set
them referring to the Data Book.
5.6. Sensing room temperature with the built-in
sensor in a remote controller
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote
controller, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and
SW1-8 as necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when
the heating thermometer is OFF.
5.7. Error signal input
t°
TH21
Room
temperature
thermistor
CN20
Indoor control board
Maximum cable length
is 3m (9.8ft)
Error signal input cable (A)
Electrical parts box
t°
TH21
Room
temperature
thermistor
Preparations in
the field
Junction
connector
For the PKFY-BM model, it is possible to change the operation of the indoor unit to
an error state by inputting an error signal.
1 Error signal input method (Fig. 5-6)
• Remove the room temperature thermistor TH21 from the indoor control board,
and connect the cable 8 (junction cable) supplied with the product.
• Replace the room temperature thermistor TH21 on the junction cable side.
• Connect an error signal (non-voltage a contact input) to the error signal input
cable (A).
• Store the junction cable inside the electrical parts box.
2 Significance of error signal
Configure the error signal so that it is set as follows.
• Non-voltage a contact input
• When normal: Error signal OFF (contact OFF)
• When error: Error signal ON (contact ON)
CN20
Indoor control board
Accessory
8 Cable (Junction cable)
Fig. 5-6
7
5. Electrical work
3 Indoor unit operation when error signal input (Fig. 5-7)
• The error signal is only enabled during indoor unit operation.
• When error signal ON
When the error signal is detected to be ON, the operation state of the indoor unit
changes to thermostat OFF, and the supply of refrigerant to the indoor unit is
shut off.
An error is detected after the error signal ON state continues for approximately 3
minutes, and the error code 5101 is displayed on the remote controller.
• When the error signal is changed from ON to OFF
In the case of before error detection, normal operation is restored after
approximately 3 minutes.
In the case of after error detection, the error state continues until the error
is cancelled with the remote controller or the like. (The error is not cancelled
automatically when the error signal is changed to OFF.)
4 Restrictions
• The maximum length of the error signal input cable is 3 m (9.8 Ft).
An extension cannot be connected.
• Do not apply a voltage to the error signal input cable.
Only non-voltage a contact input is supported.
Approx. 3 minutes
ON
Error signal
OFF
Indoor unit ON
thermostat
state
OFF
Error detection
Fig. 5-7
6. External Heater
For the PKFY-BM model, it is possible to extract a signal for an external heater
using the method shown below.
When using this unit, the optional external output cable (PAC-SA88HA) is also
required.
*1. “Free contact function” of External heater and TG-2000 cannot be used.
Turn Dip switch SW1-5 of the indoor unit control board “ON” to use “free
contact function”.
6.1. Connecting external output cable
Use the cable with the connector that fits the connector on the indoor unit control
board.
• External output cable (PAC-SA88HA)
This cable is used to connect the relay circuit that is used for an inter locked
operation of indoor unit and electric heater. Connect the cable to connector CN52
on the indoor unit control board.
6.2. Locally Procured Wiring
A basic connection method is shown. Please refer to the service manual for details.
Electric Heater
power source
Electric Heater
Adapter
PAC-SA88HA
Relay circuit
Indoor unit
control board
BROWN
x
RED
x
+
Electric
Heater
-
ORANGE
YELLOW
GREEN
CN52
1
2
Outdoor unit
control board
• PUHY, PURY-P-TGMU type
Dip switch SW5-2 “ON”
• PUHY, PURY-P-YHMU type
Dip switch SW5-10 “ON”
3
4
• PUMY series
Dip switch SW4-4 “ON”
5
Preparations in the field
Not for use.
Insulate it securely with insulation
tape or something similar.
Fig. 6-1
88H
Maximum cable length
is 10 m (32 ft)
FS1
H1
FS2
H2
L1
1-phase
power supply
208V, 230V/60Hz
L2
26H
88H
FS1, FS2 ......Thermal fuse
H1, H2 ..........Heater
26H ...............Overheat protection
thermostat
88H ...............Electromagnetic contactor
CN52
Indoor unit
control board
Fig. 6-2
8
• For relay X use the specifications given bellow Operation coil
Rated voltage: 12VDC
Power consumption: 0.9W or less
* Use the diode that is recommended by the relay manufacturer at both of the
relay coil.
• The length of the electrical wiring for the PAC-SA88HA is 2 meters (6-1/2 ft)
To extend this length, use sheathed 2-core cable.
Control cable type: CVV, CVS, CPEV or equivalent.
Cable size: 0.5 mm2 to 1.25 mm2 (16 to 22 AWG)
Don’t extend the cable more than 10 meters (32 ft)
• Recommended circuit (Fig. 6-2)
6.3. Wiring Restrictions
Keep the length of the cable connecting to the circuit board of the indoor unit
shorter than 10 meters (32 ft). Longer than 10 meters (32 ft) could cause improper
operation.
Use a transit relay when extending wiring such as remote wiring.
6. External Heater
6.4. Dip switch setting for outdoor units and indoor units
(1) Heater control
* Table 1 shows how the field-installed heater is controlled. Select the desired pattern in the table below, and set the DIP switch on the outdoor as shown in Table 1.
The table below shows Heater Control patterns #A and B.
Table.1
Outdoor unit setting
DIP switch OFF
In the case of:
<TGMU>
S/W5-2 OFF
<YHMU>
S/W5-10 OFF
<PUMY>
S/W4-4 OFF
Condition of outdoor unit
NON duct unit (PL/PK/PC)
Heater control #A
(defrost/error: Heater ON)
N/A
Normal drive
Condition of O/U
DIP switch ON
In the case of:
<TGMU>
S/W5-2 ON
<YHMU>
S/W5-10 ON
<PUMY>
S/W4-4 ON
Heater OFF
Normal drive
Defrost drive
H/P drive
H/P stop
a b c
Defrost drive
H/P drive
H/P stop
Heater control #B
(defrost/error: Heater ON)
Outdoor temp.
d
Parameters a/b/c/d are set by
maintenance tool.
Table.2
Heater OFF Inlet air temp. ≥ set temp.
Heater ON Inlet air temp. < set temp.-4F
Heater control #A
Heater control #B
Heater OFF Inlet air temp. ≥ set temp.
Heater ON Inlet air temp. < set temp.-1.8F
Set temp.
Inlet air temp.
Set temp.-1.8F
Set temp.
Inlet air temp.
Set temp.-1.8F
Set temp.-4F
Heater output
Heater output
ON
OFF
ON
OFF
Note:
<For heater>
Initial setting: 4ºC (can be set to a value between 1.8 and 9ºF)
Note:
(1) Back-up heating will not be performed when the heater turns on while demand control is performed (not a request item).
(2) This is applicable only to the R410A series. Make the settings for the following dipswitches on the outdoor unit control board before switching on the power.
(2) Fan control
Note: *Depend on SW1-7/1-8(Heater ON)
SW3-1
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
SW1-7
OFF
ON
OFF
ON
ON
SW1-8
OFF
OFF
ON
ON
ON
*1 Fan speed
Very low
Low
Remote controller setting
STOP (*2 Remote controller setting)
STOP
Note:
*1 The fan operates at the same speed settings as shown in this table during
the Heating Thermo-OFF mode.
*2 If Pattern 2 in the table above is selected for the fan control pattern, the
fan will follow the setting of the remote controller.
Reference (not applicable to the ducted models)
NON duct unit (PL/PK/PC)
DIP switch (Indoor unit)
N/A
CN22 for FAN control (YU25)
N/A
Fan in defrost
Stop (Heater ON)
7. Test run (Fig. 7-1)
B
F E
D
A ON/OFF button
B Test run display
C Indoor temperature liquid
line temperature display
D ON/OFF lamp
C
E Power display
TEST RUN
COOL, HEAT
F Error code display
°F
°F
SIMPLE
TEMP.
MENU
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
A
CHECK TEST
OPERATION
CLEAR
Test run remaining time
display
G Set temperature button
H Mode selection button
I Fan speed button
M TEST button
HG
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
2 Press the [TEST] button twice. ” “TEST RUN” liquid crystal display
3 Press the [Mode selection] button. ” Make sure that wind is blown out.
4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
” Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5 Press the [Fan speed] button. ” Make sure that the wind speed is switched.
6 Check operation of the outdoor unit fan.
7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. ” Stop
8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an
error occurs can be registered in the remote controller. The telephone number
will be displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the
operation manual for the indoor unit.
I M
Fig. 7-1
9
Index
1.
2.
3.
4.
Consignes de sécurité .....................................................................................10
Emplacement pour l’installation.......................................................................10
Installation de l’appareil intérieur ..................................................................... 11
Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement ....................................................12
5. Installations électriques ...................................................................................14
6. Chauffage externe ...........................................................................................16
7. Marche d’essai (Fig. 7-1).................................................................................17
1. Consignes de sécurité
X Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
X Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie
d’électricité avant de connecter votre système.
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de
l’utilisateur.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout
travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager
l’appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et
effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal.
Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit
les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
Avertissement:
Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le climatiseur.
Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids.
Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements.
Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et
demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer.
• Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
• Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’installation.
•
•
•
•
Précaution:
• Lors de l’utilisation de réfrigérant R410A, n’utilisez jamais les tuyaux de
réfrigérant existants.
• Lors de l’utilisation de réfrigérant R410A, appliquez une petite quantité
d’huile ester, de l’huile ou de l’alkylbenzène, comme huile réfrigérante sur
les évasements et les connexions à brides.
• N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près
d’aliments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
• Mettez l’appareil à la terre.
: Attention, surface chaude.
ELV
: Lors de travaux d’entretien, coupez l’alimentation de l’appareil intérieur
ainsi que de l’appareil extérieur.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Demandez à un électricien agréé d’effectuer l’installation électrique
conformément aux réglementations locales.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures
doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le
seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de réfrigérant.
• Les parties détachées de la face prédécoupée peuvent blesser l’installateur (coupure,
etc.). Il lui est donc demandé de porter des vêtements de protection (gants, etc.).
• Installez un disjoncteur, comme spécifié.
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant et
la valeur nominale sont adéquates.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après
le fonctionnement.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et dispositifs
de sécurité ont été enlevés.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonctionnement.
2. Emplacement pour l’installation
L’appareil intérieur est livré avec les accessoires et les éléments suivants:
D
Numéro d’élément
1
2
3
6
ACCESSOIRE
Equerre de fixation murale
Vis de fixation 4 × 35
Matière isolante
Câble de la commande à
distance MA
Câble de récepteur
sans fil
Courroie
7
Attache
1
8
Câble
1
4
H
5
W
1
5
QUANTITE
1
8
1
2
6
1
1
Dans l’emballage
1
3
7
EMPLACEMENT
Fixer à l’arrière de l’appareil
4
8
2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1)
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour
l’installation et l’entretien.
(mm, inch)
Modèles
W
815
PKFY-P·NBMU-E
32-3/32
D
H
A
B
C*1
D
E
225
295
Min. 20
Min. 22
Min. 50
Min. 100
Min. 90
8-55/64 11-39/64 Min. 25/32 Min. 55/64 Min. 1-31/32 Min. 3-15/16 Min. 3-35/64
*1 : 60 mm, 2-23/64 inch ou plus pour tuyauterie de gauche et arrière gauche.
Fig. 2-1
10
Avertissement:
Fixer l’appareil intérieur à un mur suffisamment résistant que pour supporter
son poids.
3. Installation de l’appareil intérieur
9-27/32
7-31/64
3-1/8
(inch)
17-23/32
17-23/32
3-1/8
12-29/32
11-47/64
4-5/16
1-19/32
1/8
7-47/64
9-21/32
11-9/64
23/64
4-5/16
3.1. Installation de la structure de montage mural
(Fig. 3-1)
3.1.1. Installation de la structure de montage mural et mise en
place des tuyaux
A l’aide de la structure de montage mural, déterminer l’emplacement
d’installation de l’appareil et le lieu de forage des orifices pour les tuyaux.
Avertissement:
Avant de forer un trou dans le mur, veuillez demander l’autorisation au
responsable de l’édifice.
A Pièce de support
B Planche d’installation
C Partie principale
D Fente (4-4.5 × 35 mm, 11/64 × 1-3/8 inch)
3-15/16
E Orifice pré-coupé (8-ø4.3 mm, 11/64 inch)
F Norme de nivellement
G Orifice pré-coupé
5
10
H Orifice pré-coupé (12-ø2.6 mm, 7/64 inch)
I Orifice pré-coupé (4-ø9 mm, 23/64 inch)
J Orifice pré-coupé (87-ø5.4 mm, 7/32 inch)
Fig. 3-1
K Orifice de tuyauterie (ø65 mm, 2-9/16 inch)
L Fente (4-4.5 × 40 mm, 11/64 × 1-37/64 inch)
M Fente (4-4.5 × 37 mm, 11/64 × 1-29/64 inch)
N Fente (4-11 × 20 mm, 7/16 × 25/32 inch)
W: Emplacement pour les orifices muraux
X Structure de montage mural
Y Orifice central
A Manchon
B Orifice
C (Côté intérieur)
D Mur
E (Côté extérieur)
A Min. 3-15/16 inch
B Min. 5-1/8 inch
C Min. 2-21/64 inch*1
D Planche d’installation
*1 : 2-23/32 inch ou plus pour
tuyauterie de gauche et
arrière gauche.
Fig. 3-3
1
V Introduire la balance
3.1.2. Forage de l’orifice des tuyaux (Fig. 3-2)
Utiliser une foreuse à témoins pour forer un orifice de pénétration dans
le mur de 90-100 mm, 3-35/64–3-15/16 inch de diamètre, aligné sur la
direction du tuyau, à
l’endroit indiqué sur le diagramme à gauche.
L’orifice de pénétration dans le mur doit être incliné de telle sorte que
l’ouverture extérieure soit plus basse que l’ouverture intérieure.
Insérer un manchon (de 90 mm, 3-35/64 inch de diamètre - non fourni)
dans l’orifice.
Fig. 3-2
450
Z Aligner la balance avec la ligne
Remarque:
L’orifice de pénétration doit être incliné afin d’augmenter le débit.
3.1.3. Installation du support de montage mural
L’appareil extérieur pesant près de 10 kg, 22 ibs, choisir l’emplacement
de montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas
être assez résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant
d’installer l’appareil.
La structure de montage doit être attachée à ses deux extrémités et au
centre, si possible. Ne jamais la fixer à un seul endroit ou de manière
asymétrique.
(Si possible, attacher la structure à tous les points indiqués par une flèche
en caractères gras.) (Fig. 3-3)
Avertissement:
Si possible, attacher la structure à tous les points marqués d’une flèche en
caractères gras.
Précaution:
• Le corps de l’appareil doit être monté à l’horizontale.
• Le fixer aux orifices marqunés d’un S.
1 Attachez un fil à l’orifice.
2 Ce niveau peut être obtenu facilement en attachant un poids au fil et en alignant le fil avec
la marque.
Fig. 3-4
3.2. Préparation pour le raccord des tuyaux
X Retirer la bande de vinyle qui maintient les tuyaux d’écoulement.
1 Tuyautage arrière, droit et inférieur (Fig. 3-4)
X Relier les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement en appliquant du ruban de
vinyle à trois endroits au moins, afin de faciliter le passage de ces tuyaux
par le mur.
2-1
A Ruban de vinyle
X Cette vue est un aperçu de l’arrière de l’appareil.
2 Tuyautage gauche et arrière gauche
Fig. 3-5
2-1 Pour le tuyautage arrière gauche, sortir les tuyaux de l’orifice pour
déterminer leur longueur correcte puis les couder. L’appareil intérieur devrait
être installé sur la structure de montage mural. (Fig. 3-5)
B Mur
C Orifice dans le mur
D Section coudée
E Tuyau à réfrigérant
F Tuyau d’évacuation
G Câble de transmission
11
3. Installation de l’appareil intérieur
2-2
2-2 Levez l’appareil intérieur en accrochant la pièce de support (sur la planche
d’installation) aux saillies situées au dos de l’appareil comme l’indique. (Fig.
3-6)
Lorsque la tuyauterie etc est installée, replacez la pièce de support sur la
planche d’installation.
(Si l’appareil n’est pas correctement attaché, il pourrait y avoir des vibrations
lors de son fonctionnement.)
3
A Planche d’installation
B Pièce de support
Fig. 3-6
Fig. 3-7
C Saillie
3 Au cas où le tuyau évasé serait encastré d’avance dans le mur: (Fig. 3-7)
• Définir la longueur de tuyau destinée à l’encastrement en l’indiquant sur la
plaque de montage comme référence.
L Marque
1 Structure de montage mural
3.3. Montage de l’appareil (Fig. 3-8)
1 Veiller à bien suspendre les attaches métalliques de l’appareil intérieur audessus des crochets de la structure de montage mural.
A Appareil intérieur
B Structure de montage mural
C Crochet
2 Lorsque le raccordement des tuyaux est terminé, utiliser les vis de fixation pour
attacher l’appareil intérieur à la structure de montage mural.
Fig. 3-8
4. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement
(inch)
øA
t
/64
R1
90 ±0.5
45 ±2
4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1)
2
1/3
oR
• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper
les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans
le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C, 212 °F ou
supérieure et d’une épaisseur de 12 mm, 1/2 inch ou plus).
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de
0,03 et de 9 mm, 23/64 inch d’épaisseur ou plus).
• Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé.
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Utiliser la matière isolante des tuyaux de réfrigérant fournie afin d’envelopper les
connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin.
A Dimension de l’évasement
Fig. 4-1
Diam. ext. Tuyau en cuivre
(mm, inch)
ø6.35, 1/4"
ø12.7, 1/2"
Dimensions évasement
Dimensions øA (mm, inch)
8.7-9.1, 11/32-23/64
16.2-16.6, 41/64-21/32
B Diamètres des tuyaux de réfrigérant & couple de serrage des raccords coniques
P06/P08
R22
Tuyau à liquide
Tuyau à gaz
Diamètre
Couple de
Diamètre
Couple de
du tuyau
serrage
du tuyau
serrage
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
ODø6.35
14-18
ODø12.7
49-61
1/4"
10-13
1/2"
35-44
R410A
Tuyau à liquide
Tuyau à gaz
Diamètre
Couple de
Diamètre
Couple de
du tuyau
serrage
du tuyau
serrage
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
ODø6.35
14-18
ODø12.7
49-61
1/4"
10-13
1/2"
35-44
C Ne pas appliquer d’huile réfrigérante sur les vis.
(Les écrous évasés risquent davantage de se desserrer.)
D Veiller à utiliser les écrous évasés joints à l’appareil principal.
(L’utilisation des produits disponibles dans le commerce peut entraîner des craquements.)
E Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
12
Diam.ext. raccord conique
Tuyau à
liquide
(mm, inch)
17
43/64
Tuyau à
gaz
(mm, inch)
26
1-7/64
4. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement
(inch)
1
4.2. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et
d’écoulement
1 Position des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement (Fig. 4-2)
• Le tuyau d’écoulement peut être coupé en fonction des conditions d’installation.
23-5/8
A (Longueur totale de tuyau flexible)
4-11/32
B Tuyau à liquide
C Tuyau à gaz
D Tuyau flexible d’évacuation
17-23/32
20-15/32
4-9/16
Fig. 4-2
(inch)
2
2 Déterminer la position des orifices à dégager sur le corps de l’appareil. (Fig. 4-3)
3/32
1-25/32 3-19/32
3/8
25/64
5/32
5/8
3/32
3/8 1-25/32
3/8
1-31/32
2-1/8
31/32
1-31/32
Découper les orifices à dégager à l’aide d’une scie ou d’un couteau
adéquat.
Prendre soin de ne pas endommager d’autres éléments de l’appareil.
• Retirer le boîtier en coin et forer un orifice à dégager. Si le forage se fait sans
retirer le boîtier, le tuyau d’écoulement risque d’être abîmé.
E Tuyauterie de gauche
1-11/32
F Tuyauterie inférieure
Fig. 4-3
G Tuyauterie de droite
H Orifice pré-coupé pour la tuyau-terie de gauche
I Boîte d’angle
J Orifice pré-coupé pour la tuyauterie inférieure
K Orifice de passage pour le câble de la télécommande
L Orifice pré-coupé pour la tuyauterie de droite
4.3. Mise en place des tuyaux d’écoulement (Fig. 4-4)
• Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure.
• Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur
de 16 mm, 5/8 inch), disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure
de vinyle dur (VP-16). Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite d’eau en provenance
des joints.
• Si le tuyau d’évacuation passe à travers l’habitation, il doit être enveloppé d’un
isolant (polyéthylène mousse: gravité spécifique : 0,03, épaisseur : 9 mm, 23/64
inch ou plus), disponible dans les commerces.
• Ne pas diriger les tuyaux d’écoulement directement vers un fossé d’écoulement
dans lequel des gaz sulfuriques pourraient être acheminés.
• Lorsque la mise en place des tuyaux est terminée, vérifier que l’eau ressorte bien
par l’extrémité du tuyau d’écoulement.
Précaution:
Les tuyaux d’écoulement doivent être installés conformément aux
instructions du présent manuel d’installation pour assurer un écoulement
correct. L’isolation thermique des tuyaux d’écoulement est nécessaire pour
éviter la condensation. Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas correctement
installés et isolés, des gouttes de condensation risquent de se former au
plafond, sur le sol ou à tout autre endroit.
A Incliné vers le bas
B Doit être plus bas que le point de sortie
C Fuite d’eau
D Siphon d’écoulement
E Air
F Ondulé
G L’extrémité du tuyau d’écoulement est immergée.
H Tranchée d’écoulement
I 5 cm, 13/64 inch ou moins entre l’extrémité du
tuyau d’écoulement et le sol
Fig. 4-4
(inch)
4.4. Pour terminer le travail de tuyautage (Fig. 4-5)
• Pour éviter les gouttes de condensation, mettre un ruban de feutre sur la matière
isolante des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement à l’intérieur de l’appareil,
comme indiqué sur le diagramme.
• Disposer le tuyau d’écoulement de telle sorte qu’il repose au fond de l’appareil.
• Le chevauchement du ruban de feutre doit correspondre à la moitié d’une largeur
du ruban.
A Ruban de feutre
B Tuyau de liquide
C Tuyau de gaz
3-15/16
D Tuyau d’écoulement
E Vue de l’arrière
F Veiller à ce que le milieu du tuyau ne soit pas surélevé.
G En cas de mise en place des tuyaux par la gauche, les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement doivent être enveloppés de ruban séparément.
H Faire un lot des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement et les entourer de ruban de feutre,
avec le ruban blanc se chevauchant de 20 mm, 25/32 inch ou davantage.
*
Les tuyaux doivent être enveloppés de ruban de manière à se loger à l’arrière de
l’appareil.
I Attacher le bout du ruban de feutre avec une fixation pour bandages.
Fig. 4-5
13
5. Installations électriques
5.1. Appareil intérieur (Fig. 5-1, 5-2)
Vue droite (depuis a)
CN90
Griffe
Cliquet
/
L1
L2 GR
M1
M2
I J H
K L
Fixer les câbles à l’aide des colliers.
Câble (côté panneau avant)
A
B
C
D
Bornier d’alimentation
Bornier des câbles de transmission (partagé avec la télécommande M-NET)
Connecteur de la télécommande MA
Câble de la télécommande MA
H Plaque de conduit
(ACCESSOIRE 4)
I Douille (achetée localement)
E Câble (ACCESSOIRE 5)
F Courroie (ACCESSOIRE 6)
G Cliquet du câblage d’installation
J Contre-écrou (acheté localement)
K Connecteur (acheté localement)
L Conduit (acheté localement)
Fig. 5-1
Raccordez le connecteur
1) Enlevez le panneau avant, puis enlevez la boîte d’angle du coin droit inférieur
de l’appareil intérieur.
2) Enlevez la vis de fixation du couvercle des pièces électriques puis enlevez le
couvercle.
3) Connectez le câble d’énergie et le câble de transmission au bloc de sorties.
• Il se peut que l’on soit obligé de tirer vers l’avant la boîte des pièces électriques
lors d’une révision etc., les fils doivent donc être un peu plus longs qu’il ne
semble nécessaire.
* Utilisez les fils pour torons avec précaution car les arêtes peuvent couper le
câblage.
4) Raccordez le connecteur de la télécommande MA. (2 fils non polarisé)
5) Raccordez le câble 5 joint au connecteur CN90 de la carte de commande du
boîtier électrique.
* Assurez-vous du raccordement en cas d’utilisation de la télécommande
MA/M-NET.
6) Fixez le câble 4 de la télécommande MA et le câble 5 avec le cliquet à
travers la griffe à droite du boîtier électrique.
7) Fixez le câble 4 de la télécommande MA sur le cliquet avec le câble passant
le long de la partie inférieur du bornier.
8) Fixer le câble 5 avec la courroie 6 jointe.
9) Extrayez le câble de transmission à l’arrière du panneau avant du côté de la
boîte d’angle. Reposez le panneau électrique et celui avant. (Ne tirez pas fort
sur le câble de transmission.)
10) Après avoir raccordé les connecteurs (jaunes à 9 pôles) situés sur l’appareil
intérieur et le panneau avant, faites glisser le tube en verre et fixez-le avec
l’attache 7 jointe à laquelle la partie de connecteur jointe n’es pas exposée.
* Assurez-vous du raccordement en cas d’utilisation de la télécommande
MA/M-NET.
11) Fixez chaque câble avec le cliquet pour le câblage d’installation située sous le
boîtier électrique et reposez le couvercle du boîtier d’angle.
Un dispositif de débranchement de l’alimentation avec un interrupteur d’isolation,
ou tout autre dispositif, devra être intégré dans tous les conducteurs actifs du
câblage fixe.
5.2. Câblage d’alimentation
Attache 7
(Laissez environ 4 boules et
coupez le reste.)
Direction de coulissement
Fig. 5-2
• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être inférieur à celui de la
conception 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Installer un câble de mise à la terre plus long que les autres câbles.
• L’installation du climatiseur doit comprendre un interrupteur avec un écartement
de 3 mm, 1/8 inch minimum entre les contacts de chaque pôle.
Taille du câble d’alimentation : supérieure à 1,5 mm2 (AWG16)
[Fig. 5-3]
A Interrupteur de 16 A
B Protection contre les surintensités de 16 A
C Appareil intérieur
D Le courant de fonctionnement total doit être inférieur à 16 A
E Boîte de passage
A
B
C
X Sélection d’un disjoncteur sans fusible (NF) ou d’un disjoncteur de fuite à
la terre (NV).
Le disjoncteur doit intégrer un moyen de garantir la déconnexion de tous
les conducteurs de phase actifs de l’alimentation.
E
L1 L2 GR
TB2
M1 M2 S
TB5
Fig. 5-3
1 2
TB15
5.3. Types de câbles de commandes
1. Câblage des câbles de transmission
Type de câble de transmission
Diamètre du câble
Longueur
Fil blindé CVVS ou CPEVS
More than 1.25 mm2 (AWG16)
Inférieure à 200 m, 219 yard
2. Câbles de la Commande à distance M-NET
Type de câble de commande à
distance
Diamètre du câble
Length
Câble blindé MVVS
Entre 0,5 (AWG20) et 1,25 mm2 (AWG16)
Longueur du câble de commande à distance
qui dépasse 10 m, 33 ft à la longueur de
câble de transmission dont la longueur
maximum autorisée est 200 m, 219 yard.
3. Câbles de la Commande à distance MA
Type de câble de commande à
distance
Cable diameter
Diamètre du câble
14
Câble à deux conducteurs (non blindé)
De 0,3 (AWG22) à 1,25 mm2 (AWG16)
Inférieure à 200 m, 219 yard
5. Installations électriques
B
1
A
M1 M2
A
M1 M2 S
TB3
1 2
M1 M2 S
TB5
1 2
TB15 TB5
TB15
B
2
M1 M2
TB3
• Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés)
Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour
les spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel
d’installation de l’appareil extérieur.
• Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel
fourni avec la commande à distance.
• Raccorder le câble de transmission de la commande à distance à l’aide
d’un câble de 0,75 mm2 (AWG22) de diamètre d’une longueur de 10 m, 33 ft
maximum. Si la longueur nécessaire est supérieure à 10 m, 33 ft, utiliser un
câble de raccordement de 1,25 mm2 (AWG16) de diamètre.
1 Commande à distance MA
• Connecter les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une
commande à distance MA. (2 fils non polarisés)
• CC de 9 à 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA)
2 Commande à distance M-NET
• Connecter les points “M1” et “M2” de la borne TB5 de l’appareil intérieur à une
commande à distance M-NET. (2 fils non polarisés)
• CC de 24 à 30 V entre M1 et M2 (Commande à distance M-NET)
3 Télécommande sans fil (lors de l’installation d’un récepteur de signaux sans fil)
• Relier le fil du récepteur de signaux sans fil (câble 9 pôles) au connecteur CN90
du bornier du contrôleur intérieur.
• Lorsque plus de deux appareils sont utilisés dans le cadre d’une commande
groupée à l’aide de la télécommande sans fil, connecter correctement TB15.
• Pour modifier le réglage du numéro de paire, consulter le manuel d’installation
accompagnant la télécommande sans fil. (Le numéro de paire de l’appareil
intérieur et de la télécommande est réglé sur 0 par défaut.)
C
C
A
A
M1 M2 S
M1 M2 S
TB5
TB5
C
5.4. Raccordement des câbles de la commande à
distance et des câbles de transmission intérieurs
et extérieurs (Fig. 5-4)
C
3
A Bloc de sortie du câble de transmission intérieur
B Bloc de sortie du câble de transmission extérieur (M1(A), M2(B),
Fig. 5-4
(S))
C Télécommande
D Récepteur de signaux sans fil
E Télécommande sans fil
5.5. Configuration des adresses (Fig. 5-5)
A
SWA
3
2
1
ON
OFF
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN82
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
SW11
9
7 8
2ࠝࡉ
1ᮡ
SW14
F01
3456
2 3
4
2 3
7 8
SWC
0 1
BCDE
0 1
2
4
5 6
9
A
SW12
789
SW1
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN43
ಽጘญ0Qࡍࠕ0Q
㧔$4#0%*0Q
5 6
㧔VJU&+)+6㧔U&+)+6
Fig. 5-5
Boîtier électrique
t°
CN20
TH21
Thermistance
de température
ambiante
Carte de commande interne
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
• Il existe deux types de réglages de commutateurs rotatifs disponibles, pour le
réglage des adresses de 1 à 9 et au-dessus de 10 et pour le réglage du nombre
de ramifications.
1 Réglage des adresses
Exemple : Si l’adresse est “3”, conservez SW12 (au-dessus de 10) sur “0” et
basculez SW11 (1 à 9) sur “3”.
2 Réglage des numéros de branche SW14 (série R2 uniquement)
Réglez le tuyau de réfrigérant de l’unité intérieure sur le numéro de connexion
d’extrémité du contrôleur BC.
Conservez les autres réglages (sauf série R2) sur “0”.
• Les interrupteurs rotatifs sont tous réglés sur “0” par défaut (sortie usine). Ces
interrupteurs peuvent être utilisés pour régler l’adresse des unités et les numéros
de branche.
• La détermination de l’adresse des unités intérieures varie en fonction du système
sur site. Procédez au réglage conformément au manuel de référence.
5.6. Détection de la température ambiante à l’aide du
capteur intégré à la télécommande
Si vous souhaitez détecter la température ambiante à l’aide du capteur intégré à
une télécommande, réglez SW1-1 sur “ON” (activation) sur la carte de commande.
Si SW1-7 et SW1-8 sont correctement réglés, il est possible d’ajuster le flux d’air
lorsque le thermomètre de chauffage est désactivé
5.7. Entrée du signal d’erreur
Longueur maximale du
câble de 3 m (9,8 ft)
Câble d’entrée du signal d’erreur (A)
Boîtier électrique
t° Connecteur de
TH21
raccordement
Thermistance
de température
ambiante
Préparatifs sur
le terrain
CN20
Carte de commande interne
Il est possible de basculer le fonctionnement de l’appareil intérieur (modèle PKFYBM) sur un état d’erreur en entrant un signal d’erreur.
1 Méthode d’entrée du signal d’erreur (Fig. 5-6)
• Retirer la thermistance de température ambiante TH21 de la carte de commande
interne et connecter le câble 8 (de raccordement) fourni avec le produit.
• Remplacer la thermistance de température ambiante TH21 côté câble de
raccordement.
• Connecter un signal d’erreur (une entrée de contact sans tension) à un câble
d’entrée du signal d’erreur (A).
• Placer le câble de raccordement dans le boîtier électrique.
2 Signification du signal d’erreur
Configurer le signal d’erreur pour le paramétrer comme suit.
• Entrée de contact sans tension
• Si normal : signal d’erreur désactivé (contact désactivé)
• Si erreur : signal d’erreur activé (contact activé)
Accessoire
8 Câble (de raccordement)
Fig. 5-6
15
5. Installations électriques
Environ 3 minutes
3 Fonctionnement de l’appareil intérieur en cas d’entrée d’un signal d’erreur (Fig.
5-7)
• Le signal d’erreur n’est activé que pendant le fonctionnement de l’appareil
intérieur.
• Si le signal d’erreur est actif
Si le signal d’erreur est détecté comme étant actif, l’état de fonctionnement de
l’appareil intérieur bascule sur inactif et l’alimentation de l’appareil intérieur en
réfrigérant est arrêtée.
Une erreur est détectée si le signal d’erreur reste actif pendant environ 3
minutes. Le code d’erreur 5101 apparaît sur la télécommande.
• Si le signal d’erreur est désactivé
En cas de détection des erreurs préalable, le fonctionnement normal est rétabli
après environ 3 minutes.
En cas de détection des erreurs ultérieure, l’état d’erreur est maintenu jusqu’à
ce que l’erreur soit annulée avec la télécommande ou un autre moyen. (L’erreur
n’est pas annulée automatiquement si le signal d’erreur est désactivé.)
4 Restrictions
• La longueur maximale du câble d’entrée du signal d’erreur est de 3 m (9,8 ft).
Impossible de relier une rallonge.
• Ne pas appliquer de tension au câble d’entrée du signal d’erreur.
Seule une entrée de contact sans tension est prise en charge.
ON
Signal d’erreur
OFF
État du
ON
thermostat
de l’appareil OFF
intérieur
Détection des erreurs
Fig. 5-7
6. Chauffage externe
Pour le modèle PKFY-BM, il est possible d’extraire un signal pour un chauffage
externe en appliquant la méthode illustrée ci-après.
Si vous utilisez cet appareil, vous devez utiliser le câble de sortie externe en option
(PAC-SA88HA).
*1. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de contact libre du chauffage
externe et du TG-2000.Réglez le commutateur DIP SW1-5 de la carte
de commande de l’appareil intérieur sur ON pour utiliser la fonction de
contact libre.
6.1. Branchement du câble de sortie externe
Utilisez le câble dont le connecteur s’adapte au connecteur situé sur la carte de
commande de l’appareil intérieur.
• Câble de sortie externe (PAC-SA88HA)
Ce câble permet de relier le circuit de relais utilisé pour verrouiller
réciproquement l’appareil intérieur et le chauffage électrique. Reliez le câble au
connecteur CN52 sur la carte de commande de l’appareil intérieur.
6.2. Câblage local
L’illustration présente une méthode de connexion de base. Veuillez consulter le
manuel d’entretien pour plus d’informations.
Source d’alimentation
du chauffage électrique
Chauffage électrique
Carte de commande
de l’appareil intérieur
Adaptateur
PAC-SA88HA
Circuit de relais
BROWN
x
RED
x
+
Chauffage
électrique
-
ORANGE
YELLOW
GREEN
CN52
1
2
3
4
5
Carte de commande
de l’appareil extérieur
• Commutateur DIP SW5-2 sur
ON de type PUHY, PURY-PTGMU
• Commutateur DIP SW5-10
sur ON de type PUHY, PURYP-YHMU
• Série PUMY Commutateur
DIP SW4-4 sur ON
Préparatifs sur le terrain
Non utilisé.
Isolez correctement avec du ruban
isolant par exemple.
Fig. 6-1
88H
Longueur maximale du
câble de 10 m (32 ft)
FS1
H1
FS2
H2
L1
Alimentation
monophasée
208 V, 230 V/60 Hz
L2
26H
88H
CN52
Carte de commande
de l’appareil intérieur
Fig. 6-2
16
FS1, FS2 ......Fusible thermique
H1, H2 ..........Chauffage
26H ...............Thermostat de protection
contre les surchauffes
88H ...............Contacteur
électromagnétique
• Pour le relais X, utilisez les spécifications mentionnées sous la bobine de
fonctionnement
Tension nominale : 12 Vcc
Consommation électrique : 0,9 W maximum
* Utilisez la diode recommandée par le fabricant du relais pour les deux bobines
de relais.
• La longueur du câblage électrique du PAC-SA88HA est de 2 mètres (6-1/2 ft)
Pour toute rallonge, utilisez un câble bifilaire gainé.
Type de câble de commande : CVV, CVS, CPEV ou équivalent.
Taille du câble : 0,5 mm2 à 1,25 mm2 (16 à 22 AWG)
N’utilisez pas de rallonge de plus de 10 mètres (32 ft)
• Circuit recommandé (Fig. 6-2)
6.3. Restrictions en matière de câblage
Le câble reliant la carte de circuit imprimé à l’appareil intérieur ne doit pas mesurer
plus de 10 mètres (32 ft). Tout câble de plus de 10 mètres (32 ft) risque d’entraîner
un dysfonctionnement.
Utilisez un relais de transit lors du prolongement du câblage comme un câblage
distant.
6. Chauffage externe
6.4. Réglage du commutateur DIP des appareils intérieurs et extérieurs
(1) Commande de chauffage
* Le tableau 1 indique comment est contrôlé le chauffage installé sur le terrain. Sélectionnez le schéma souhaité dans le tableau ci-dessous et réglez le commutateur
DIP sur l’appareil extérieur comme illustré dans le tableau 1. Le tableau ci-dessous présente les schémas #A et B de commande de chauffage.
Tableau 1
Réglage de l’appareil extérieur
Commutateur DIP sur OFF
Si :
<TGMU>
S/W5-2 sur OFF
<YHMU>
S/W5-10 sur OFF
<PUMY>
S/W4-4 sur OFF
Condition de l’appareil extérieur
Unité non carénée (PL/PK/PC)
ND
Commande de chauffage #A
(dégivrage/erreur : chauffage sur ON)
Fonctionnement normal
Condition de l’O/U
Commutateur DIP sur ON
Si :
<TGMU>
S/W5-2 sur ON
<YHMU>
S/W5-10 sur ON
<PUMY>
S/W4-4 sur ON
Fonctionnement normal
Chauffage sur OFF
Dégivrage
Fonctionnement H/P
Arrêt H/P
Commande de chauffage #B
(dégivrage/erreur : chauffage sur ON)
Dégivrage
Fonctionnement H/P
Arrêt H/P
a
b c
Temp. extérieure
d
Les paramètres a/b/c/d sont réglés à
l’aide de l’outil de maintenance.
Tableau 2
Commande de
chauffage #A
Temp. d’entrée d’air OFF du chauffage ≥ temp. réglée
Temp. d’entrée d’air ON du chauffage ≥ temp. réglée -4F
Commande de
chauffage #B
Temp. d’entrée d’air OFF du chauffage ≥ temp. réglée
Temp. d’entrée d’air ON du chauffage ≥ temp. réglée -1,8F
Temp. réglée
Temp. réglée
Temp. d’entrée d’air
Temp. réglée -1,8F
Temp. d’entrée d’air
Temp. réglée -1,8F
Temp. réglée -4F
Sortie du chauffage
ON
OFF
Sortie du chauffage
ON
OFF
Remarque :
<Pour le chauffage>
Réglage initial : 4ºC (réglage possible sur une valeur comprise entre 1,8 et 9ºF)
Remarque :
(1) Le chauffage d’appoint ne se déclenche pas lorsque le chauffage s’enclenche alors que la régulation de la puissance est active (élément non requis).
(2) Valable uniquement pour la série R410A. Réglez les commutateurs DIP suivants sur la carte de commande de l’appareil extérieur avant la mise sous
tension.
(2) Contrôle du ventilateur
Remarque : *Dépend de SW1-7/1-8(Chauffage sur ON)
SW3-1
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
SW1-7
OFF
ON
OFF
ON
ON
SW1-8
OFF
OFF
ON
ON
ON
*1 Vitesse du ventilateur
Très faible
Faible
Réglage télécommande
STOP (*2 Réglage télécommande)
STOP
Remarque :
*1 Le ventilateur fonctionne à la vitesse correspond aux réglages de vitesse
illustrés dans ce tableau en mode d’arrêt du chauffage thermique.
*2 Si le schéma 2 du tableau ci-dessus est sélectionné comme schéma de
contrôle du ventilateur, le ventilateur applique le réglage de la commande
à distance.
Référence (non applicable aux modèles carénés)
CN22 pour le contrôle du ventilateur (YU25)
ND
Unité non carénée (PL/PK/PC)
Commutateur DIP (Appareil intérieur)
ND
Ventilateur en dégivrage
Arrêt (Chauffage sur ON)
7. Marche d’essai (Fig. 7-1)
B
F E
D
A Touche ON/OFF
B Affichage de la marche d’essai
C Affichage de la température
intérieure de la conduite de
liquide
C
D Témoin ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
E Affichage de mise sous tension
°F
°F
SIMPLE
TEMP.
MENU
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
F Affichage du code d’erreur
A
CHECK TEST
OPERATION
CLEAR
Affichage du temps restant pour
la marche d’essai
G Touche de réglage de la
température
H Touche de sélection des modes
HG
I M
Fig. 7-1
I Touche de réglage de la vitesse
de ventilation
M Touche TEST
1 Mettre l’appareil sous tension au moins douze heures avant l’essai de
fonctionnement.
2 Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI). ” Affichage à cristaux liquides
“TEST RUN” (ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
3 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode). ” Vérifier si la
soufflerie fonctionne.
4 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode) et passer en mode
refroidissement (ou chauffage). ” Vérifier si la soufflerie souffle de l’air froid (ou
chaud).
5 Appuyer sur la touche [Fan speed] (Vitesse soufflerie). ” Vérifier si la vitesse de
la soufflerie change.
6 Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur.
7 Arrêter l’essai de fonctionnement en appuyant sur la touche [ON/OFF] (Marche/
Arrêt). ” Arrêt
8 Enregistrez un numéro de téléphone.
Le numéro de téléphone de l’atelier de réparation, de l’agence commerciale,
etc., à contacter en cas de panne peut être enregistré dans la télécommande.
Le numéro de téléphone s’affichera en cas d’erreur. Pour prendre connaissance
des procédures d’enregistrement, consultez le mode d’emploi de l’appareil
intérieur.
17
Contenido
1.
2.
3.
4.
Medidas de seguridad .....................................................................................18
Lugar en que se instalará ................................................................................18
Instalación de la unidad interior.......................................................................19
Tubo del refrigerante y tubo de drenaje ..........................................................20
5. Trabajo eléctrico ..............................................................................................22
6. Calentador externo ..........................................................................................24
7. Prueba de funcionamiento (Fig. 7-1) ...............................................................25
1. Medidas de seguridad
X Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
“Medidas de seguridad”.
X Informe al encargado del suministro u obtenga su consentimiento antes
de conectar este equipo al sistema de suministro de alimentación.
: Indica una acción que debe evitarse.
: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
: Indica que debe tenerse cuidado con las piezas giratorias.
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
: Indica que debe apagarse el interruptor principal antes de intervenir en la unidad.
: Peligro de descarga eléctrica.
: Peligro por superficie caliente.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en
la unidad.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de seguridad”,
funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de
instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente.
Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al
usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
Atención:
• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o
de un técnico autorizado.
• Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso.
• Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica.
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su
distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale.
• No toque las aletas del intercambiador de calor.
• Instale el aire acondicionado según se indica en este manual de instalación.
Cuidado:
• No utilice los tubos de refrigerante existentes cuando utilice el refrigerante
R410A.
• Utilice aceite de éster, aceite o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
como aceite de refrigerador para recubrir las conexiones abocinadas y
bridadas al usar refrigerante R410A.
• No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarde comida,
animales domésticos, plantas, instrumentos de precisión u obras de arte.
• No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.
ELV
: A la hora de realizar una reparación, desconecte el interruptor principal
tanto de la unidad interior como de la exterior.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
• Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un electricista
autorizado de acuerdo con la normativa local.
• Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante
exceda los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
• Las partes perforadas de caras recortadas pueden causar daños por
cortes, etc. Los instaladores deberán llevar equipo de protección adecuado
como por ejemplo guantes, etc.
•
•
•
•
•
•
•
•
Conecte la unidad a tierra.
Instale un interruptor para el circuito de fugas.
Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente adecuadas.
Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la capacidad indicada.
No toque los enchufes con los dedos mojados.
No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e inmediatamente después de éste.
No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído los paneles y las protecciones.
No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el funcionamiento del equipo.
2. Lugar en que se instalará
La unidad interior consta de las siguientes piezas y accesorios:
D
NÚMERO
1
2
3
H
4
5
6
7
8
W
ACCESORIO
Soporte de fijación en
la pared
Tornillo roscado 4 × 35
Cinta de fieltro
Cable del mando a
distancia MA
Cable del receptor
inalámbrico
Abrazadera
Sujetador
Cable
1
5
CANTIDAD
1
8
1
1
1
Paquete envuelto
1
1
1
2
6
UBICACIÓN
Fijado a la parte trasera
de la unidad
3
7
4
8
2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1)
Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias
para proceder a la instalación y al mantenimiento.
(mm, inch)
Modelos
W
815
PKFY-P·NBMU-E
32-3/32
Fig. 2-1
18
D
H
A
B
C*1
D
E
225
295
Min. 20
Min. 22
Min. 50
Min. 100
Min. 90
8-55/64 11-39/64 Min. 25/32 Min. 55/64 Min. 1-31/32 Min. 3-15/16 Min. 3-35/64
*1 : 60 mm, 2-23/64 inch o más en los tubos izquierdos y en los tubos
traseros izquierdos.
Atención:
Instale la unidad interior en un pared suficientemente fuerte para soportar el
peso de la unidad.
3. Instalación de la unidad interior
(inch)
9-27/32
7-31/64
3-1/8
17-23/32
17-23/32
7-47/64
9-21/32
11-9/64
23/64
4-5/16
3.1. Instalación del soporte de montaje en la pared (Fig. 3-1)
3.1.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las tuberías
X Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la unidad y
los lugares en que se hará un agujero para las tuberías.
Atención:
Antes de hacer los agujeros de la pared, consulte al contratista.
3-1/8
12-29/32
11-47/64
4-5/16
1-19/32
1/8
A Pieza soporte
B Panel de montaje
C Estructura principal
D Ranura (4-4,5 × 35 mm, 11/64 × 1-3/8 inch)
E Orificio troquelado (8-ø4.3 mm, 11/64 inch)
F Nivel ajustado al estándar
G Orificio troquelado
3-15/16
H Orificio troquelado (12-ø2,6 mm, 7/64 inch)
I Orificio troquelado (4-ø9 mm, 23/64 inch)
5
J Orificio troquelado (87-ø5,4 mm, 7/32 inch)
10
K Orificio de tubería (ø65 mm, 2-9/16 inch)
L Ranura (4-4,5 × 40 mm, 11/64 × 1-37/64 inch)
M Ranura (4-4,5 × 37 mm, 11/64 × 1-29/64 inch)
Fig. 3-1
N Ranura (4-11 × 20 mm, 7/16 × 25/32 inch)
W: Situación de los agujeros de la pared
X Soporte de montaje
Y Centro del agujero
A Manguito
B Agujero
C (Lado interior)
D Pared
E (Lado exterior)
Fig. 3-2
Fig. 3-3
V Introducir la escala
3.1.2. Hacer el agujero para las tuberías (Fig. 3-2)
X Utilice una broca hueca para hacer en la pared una perforación de 90100 mm, 3-35/64–3-15/16 inch de diámetro en la dirección de las tuberías,
en la posición indicada en el diagrama de la izquierda.
X La perforación de la pared debe inclinarse, de manera que el orificio
exterior esté más bajo que el orificio interior.
X Introduzca un manguito por el agujero (de 90 mm, 3-35/64 inch de
diámetro y comprado en su localidad).
Nota:
El objetivo de la inclinación del agujero perforado es facilitar el drenaje.
A Mín. 3-15/16 inch
B Mín. 5-1/8 inch
C Mín. 2-21/64 inch*1
D Placa de montaje
*1 : 2-23/32 inch o más en los
tubos izquierdos y en los
tubos traseros izquierdos.
450
Z Alinear la escala con la línea
3.1.3. Instalación del soporte de montaje en la pared
X Como la unidad interior pesa casi 10 kg, 22 ibs, tendrá que tener en cuenta
el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte,
refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
X El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es
posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica.
(Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una
flecha gruesa.) (Fig. 3-3)
Atención:
Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una
flecha.
Cuidado:
• La unidad se tiene que montar horizontalmente.
• Apriete en los agujeros marcados con S.
1
1 Introduzca un hilo en el orificio y átelo.
2 El nivel se puede comprobar fácilmente si se cuelga una plomada de la cuerda y se alinea
ésta a la marca.
3.2. Preparación para conectar las tuberías
Fig. 3-4
X Retire la tira de vinilo que sujeta la tubería de drenaje.
1 Tuberías trasera, derecha e inferior (Fig. 3-4)
X Junte los tubos refrigerantes con cinta de vinilo en tres puntos o más. Esto
facilitará el paso de la tuberías por la pared.
A Cinta de vinilo
X Este dibujo está tomado desde la parte trasera de la unidad.
2 Tuberías izquierda y posterior izquierda
2-1
2-1 Para la tubería posterior izquierda, saque los tubos fuera del agujero para
determinar la longitud correcta y acódelos. La unidad interior debe estar
suspendida del soporte de fijación.(Fig. 3-5)
B Pared
C Agujero de la pared
D Sección acodada
E Tubo de refrigerante
F Tubo de drenaje
Fig. 3-5
G Cable de transmisión
19
3. Instalación de la unidad interior
2-2
2-2 Levante la unidad interior, enganchándola por la pieza soporte, (acoplada al
panel de montaje) hasta el reborde situado en la parte trasera de la unidad
tal como aparece. (Fig. 3-6)
Cuando haya acabado (p.e. de conectar los tubos) vuelva a colocar la pieza
soporte en la placa de montaje.
(Si la unidad no se sujeta firmemente, podrían producirse vibraciones
durante el funcionamiento.)
3
A Placa de montaje
B Pieza soporte
Fig. 3-6
Fig. 3-7
C Reborde
3 En caso de que el tubo esté empotrado en la pared con anterioridad: (Fig. 3-7)
• Determine la longitud del tubo para empotrar marcándolo en la placa de
montaje como referencia.
L Marca
1 Soporte de montaje en la pared
3.3. Montaje de la unidad (Fig. 3-8)
1 Asegúrese de colgar los enganches de metal de la unidad interior en los
ganchos del soporte de montaje.
A Unidad interior
B Soporte de montaje en la pared
C Enganche
2 Cuando el tendido de tuberías esté terminado, utilice los tornillos de fijación
para sujetar la unidad interior al soporte de montaje.
Fig. 3-8
4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje
(inch)
4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1)
øA
t
/64
R1
90 ±0.5
45 ±2
2
1/3
oR
• Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido
con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor
de 12 mm, 1/2 inch o más).
• Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en
materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y
espesor de 9 mm, 23/64 inch o más).
• Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
• Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.
• Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las
conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.
A Dimensiones del corte abocinado
Fig. 4-1
Tubo de cobre O.D.
(mm, inch)
ø6,35, 1/4"
ø12,7, 1/2"
Dimensiones de abocinado
dimensiones øA (mm, inch)
8,7-9,1, 11/32-23/64
16,2-16,6, 41/64-21/32
B Tamaños de la tubería de refrigerante y par de apriete de la tuerca abocardada
P06/P08
R22
Tubería de líquido
Tubería de gas
Tamaño de
Torsión
Tamaño de
Torsión
la tubería
de apriete
la tubería
de apriete
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
ODø6,35
14-18
ODø12,7
49-61
1/4"
10-13
1/2"
35-44
R410A
Tubería de líquido
Tubería de gas
Tamaño de
Torsión
Tamaño de
Torsión
la tubería
de apriete
la tubería
de apriete
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
(mm, inch)
(N·m, ft·ibs)
ODø6,35
14-18
ODø12,7
49-61
1/4"
10-13
1/2"
35-44
C No aplique aceite refrigerante para máquinas en las partes roscadas.
(Esto hará que las tuercas abocardadas tiendan más a aflojarse.)
D Asegúrese de utilizar las tuercas abocardadas que vienen colocadas en la unidad principal.
(Si se utilizan productos de venta en comercios, podrían partirse.)
E Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superficie abocinada.
20
Tuerca de abocardado
O.D.
Tubería
Tubería de
de líquido
gas
(mm, inch)
(mm, inch)
17
26
43/64
1-7/64
4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje
(inch)
1
4.2. Colocación de los tubos del refrigerante y de
drenaje
1 Posición de los tubos del refrigerante y de drenaje (Fig. 4-2)
• La tubería de drenaje se puede cortar por la mitad para adaptarse a las
condiciones del lugar.
23-5/8
4-11/32
A (Longitud total de la manguera flexible)
B Tubería de líquido
C Tubería de gas
17-23/32
20-15/32
D Manguera de drenaje
4-9/16
Fig. 4-2
(inch)
2
2 Determine la posición de los agujeros ciegos en la unidad. (Fig. 4-3)
25/64
5/32
3/32
3/32
5/8
1-25/32 3-19/32
3/8
3/8
1-31/32
3/8 1-25/32
2-1/8
31/32
1-31/32
X Abra los agujeros ciegos con un serrucho o un cuchillo adecuado.
Tenga cuidado de no dañar otras piezas de la unidad.
• Quite la caja de la esquina y haga un agujero ciego. Si hace un agujero sin
retirar la caja, puede dañar el tubo de drenaje.
E Tuberías del lado izquierdo
F Tuberías inferiores
1-11/32
G Tuberías del lado derecho
Fig. 4-3
H Orificio troquelado para las tuberías del lado izquierdo
I Caja lateral
J Orificio troquelado para las tuberías inferiores
K Orificio pasante para el cable del controlador remoto
L Orificio troquelado para las tuberías del lado derecho
4.3. Tubería de drenaje (Fig. 4-4)
• Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más.
• Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior:
16 mm, 5/8 inch) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de
cloruro de vinilo (VP-16). Asegúrese de que no se producen fugas de agua en las
conexiones.
• Si la tubería de drenaje pasa por dentro del edificio deberá estar recubierta de
material aislante (polietileno espumado, gravedad específica: 0,03, grosor: un
mínimo de 9 mm, 23/64 inch) disponible en tiendas especializadas.
• No ponga la tubería de drenaje directamente en una zanja de desagüe donde se
pueda generar gas sulfúrico.
• Cuando haya terminado de trabajar en las tuberías, asegúrese de que el agua
circula desde el final de la tubería de drenaje.
Cuidado:
El tubo de drenaje se instalará de acuerdo con el Manual de Instalación para
garantizar el drenaje correcto. El aislamiento térmico de los tubos de drenaje
es necesario para evitar la condensación. Si los tubos de drenaje no se
instalan y se aíslan correctamente, la condensación puede gotear por el
techo, el suelo u otras propiedades.
A Inclinado hacia detrás
B Debe ser más bajo que el punto de salida
C Fuga de agua
D Drenaje roscado
E Aire
F Ondulado
G El extremo final de la tubería de drenaje está bajo agua.
H Fosa de drenaje
I 5 cm, 13/64 inch o menos entre el extremo final de la
tubería de drenaje y el suelo
Fig. 4-4
(inch)
4.4. Finalización del trabajo en las tuberías (Fig. 4-5)
• Para evitar la condensación y el goteo, ponga cinta de fieltro en los materiales
aislantes de las tuberías de drenaje y del refrigerante de la unidad según se
indica en el dibujo.
• Disponga la manguera de drenaje de manera que llegue hasta la parte inferior
de la unidad.
• Hay que cubrir la mitad del ancho de la cinta de fieltro.
A Cinta de fieltro
B Tubo de líquido
C Tubo de gas
3-15/16
D Tubería de drenaje
E Vista desde la parte trasera
F Procure que el centro de la manguera de drenaje no se levante.
G En el caso de la tubería izquierda, los tubos del refrigerante y los de drenaje se
envolverán por separado.
H Haga un paquete con los tubos del refrigerante y los de drenaje y envuélvalos con cinta
de fieltro, de modo que el fieltro blanco se sobreponga 20 mm, 25/32 inch o más.
*
Las tuberías se tienen que envolver de manera que queden detrás de la unidad.
I Sujete el final de la cinta de fieltro con un vendaje.
Fig. 4-5
21
5. Trabajo eléctrico
5.1. Unidad interior (Fig. 5-1, 5-2)
Vista desde el lado derecho (desde a)
CN90
Pinza
Prensaestopas
/
L1
L2 GR
M1
M2
I J H
K L
Amarre los cables con el prensaestopas.
Cable (lado del panel frontal)
A
B
C
D
E
F
G
Bloque terminal para la alimentación
Bloque terminal para el cable de transmisión (compartido con el mando a distancia M-NET)
Conector para el mando a distancia MA
H Placa de conducción
Cable del mando a distancia MA (ACCESSORIO 4)
I Casquillo (adquirido localmente)
Cable (ACCESORIO 5)
J Contratuerca (adquirida localmente)
Abrazadera (ACCESORIO 6)
K Conector (adquirido localmente)
Prensaestopas para tendido de cables en el
L Conducto (adquirido localmente)
lugar de instalación
Fig. 5-1
1) Retire el panel frontal y retire posteriormente la caja lateral que se encuentra en
la esquina inferior derecha de la unidad interior.
2) Extraiga el tornillo que sujeta la tapa de las partes eléctricas y retire la tapa.
3) Conecte el cable de alimentación y el cable de transmisión al bloque de terminales.
• Es posible que el servicio técnico tenga que tirar hacia afuera de la caja de las
partes eléctricas; por ello, los cables deberán tener un margen suficiente.
* Tenga cuidado cuando utilice cables trenzados, porque las barbas pueden
hacer que el cable se cortocircuite.
4) Conecte el conector del mando a distancia MA (dos cables no polarizados).
5) Conecte el cable 5 a CN90 del cuadro del controlador que hay en la caja de
componentes eléctricos.
* Asegúrese de conectarlo si utiliza un mando a distancia MA/M-NET.
6) Sujete el cable 4 del mando a distancia MA y el cable 5 con el prensaestopas
pasando por la pinza que hay en el lado derecho de la caja de componentes
eléctricos.
7) Sujete el cable 4 del mando a distancia MA con el prensaestopas de sujeción
haciendo pasar el cable por el lado inferior del bloque de terminales.
8) Sujete el cable 5 con la abrazadera 6.
9) Extraiga el cable principal que hay en la parte trasera del panel frontal y llévelo
hacia el lado de la caja lateral. Vuelva a montar la cubierta eléctrica y el panel
frontal (no tire fuerte del cable principal).
10) Después de conectar los conectores (amarillos de 9 polos) de la unidad interior
y el panel frontal, deslice el tubo de cristal y sujételo con el sujetador 7 para
que el componente de unión del conector no quede expuesto.
* Asegúrese de conectarlo en caso de utilizar un mando a distancia MA/M-NET.
11) Sujete cada uno de los cables con el prensaestopas para tendido de cables en
el lugar de instalación que hay debajo de la caja de componentes eléctricos y
vuelva a montar la cubierta de la caja lateral.
A indica la desconexión de la fuente de alimentación con un interruptor de
aislamiento o un dispositivo similar en todos los conductores activos que deben
incorporarse a la instalación fija.
Conectar el conector
5.2. Cableado de alimentación
Sujetador 7
(dejar cuatro anillos y
cortar el resto.)
Dirección de deslizamiento
Fig. 5-2
• Los cables de alimentación del aparato no deberían ser más ligeros que el
diseño 245 IEC 53 ó 227 IEC 53.
• Instale una línea de toma de tierra más larga que el resto de los cables.
• La instalación del aire acondicionado debe disponer de un interruptor con una
separación entre contactos de al menos 3 mm, 1/8 inch en cada polo.
Tamaño del cable de alimentación: más de 1,5 mm2 (AWG16)
[Fig.5-3]
A Interruptor de 16 A
B Protección de sobrecorriente de 16 A
C Unidad interior
D Corriente total de funcionamiento inferior a 16 A
E Caja de acceso
A
B
X Selección de disyuntor automático sin fusible (NF) o disyuntor automático
de fugas a tierra (NV).
Para el disyuntor, se aprestarán los medios adecuados para asegurar la
desconexión de todos los conductores de fase del suministro activos.
E
5.3. Tipos de cables de control
C
L1 L2 GR
TB2
M1 M2 S
TB5
Fig. 5-3
1 2
TB15
1. Cables de transmisión
Tipos de cable de transmisión
Diámetro del cable
Longitud
Cable blindado CVVS o CPEVS
Más de 1,25 mm2 (AWG16)
Menos de 200 m, 219 yard
2. Cables de mando a distancia M-NET
Tipo de cable de
mando a distancia
Diámetro del cable
Longitud
Cable blindado MVVS
Más de 0,5 (AWG20) a 1,25 mm2 (AWG16)
Cualquier sección que exceda los 10 m, 33 ft y
que alcance hasta un máximo de 200 m, 219
yard de longitud permisible para el cable de
transmisión.
3. Cables de mando a distancia MA
Tipo de cable de mando a distancia
Diámetro del cable
Longitud
22
Cable de 2 almas (no blindado)
0,3 (AWG22) a 1,25 mm2 (AWG16)
Menos de 200 m, 219 yard
5. Trabajo eléctrico
B
1
A
M1 M2
A
M1 M2 S
TB3
1 2
M1 M2 S
TB5
1 2
TB15 TB5
TB15
B
2
M1 M2
TB3
• Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no
polarizado de 2 hilos). La “S” en TB5 de la unidad interior indica una conexión
de cable blindado. Consulte en el manual de instalación de la unidad exterior las
especificaciones sobre los cables de conexión.
• Instale el mando a distancia siguiendo las indicaciones del manual que se
suministra con el mismo.
• Si el cable de transmisión del mando a distancia tiene menos de 10 m, 33 ft, use
un cable de conductor interno aislado de 0,75 mm2 (AWG22). Si la distancia es
superior a los 10 m, 33 ft, use un cable de enlace de 1,25 mm2 (AWG16).
1 Mando a distancia MA
• Conecte el “1” y el “2” de la unidad interior TB15 a un mando a distancia MA (2
cables no polarizados).
• DC 9 a 13 V entre 1 y 2 (Mando a distancia MA)
2 Mando a distancia M-NET
• Conecte el “M1” y el “M2” de la unidad interior TB5 a un mando a distancia MNET (2 cables no polarizados).
• DC 24 a 30 V entre M1 y M2 (Mando a distancia M-NET)
3 Controlador remoto inalámbrico (al instalar un receptor de señales
inalámbricas)
• Conecte el cable del receptor de señales inalámbricas (cable de 9 polos) a CN90
en el cuadro de control interior.
• Si hay más de dos unidades funcionando bajo el control de grupo utilizando el
controlador remoto inalámbrico, conecte cada TB15 con el mismo número.
• Para cambiar el nº de emparejamiento ajustado, consulte el manual de
instalación suministrado con el controlador remoto inalámbrico. (De forma
predeterminada, el nº de emparejamiento es 0 en la unidad interior y en el
controlador remoto inalámbrico.)
C
C
A
A
M1 M2 S
M1 M2 S
TB5
TB5
C
5.4. Conexión de los cables de transmisión del
mando a distancia y de las unidades exterior e
interior (Fig. 5-4)
C
3
A Bloque de terminales para el cable de transmisión interior
Fig. 5-4
B Bloque de terminales para el cable de transmisión exterior (M1(A), M2(B),
(S))
C Controlador remoto
D Receptor de señal inalámbrica
E Controlador remoto inalámbrico
A
5.5. Configuración de las direcciones (Fig. 5-5)
SWA
3
2
1
ON
OFF
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN82
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
SW11
7 8
1ᮡ
SW14
F01
3456
2ࠝࡉ
2 3
5 6
2 3
7 8
SWC
0 1
BCDE
9
A
0 1
2
9
4
SW12
789
SW1
ࠕ࠼࡟ࠬ
CN43
ಽጘญ0Qࡍࠕ0Q
㧔$4#0%*0Q
4
5 6
㧔VJU&+)+6㧔U&+)+6
Fig. 5-5
Caja de componentes eléctricos
(Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada)
• Hay disponibles dos tipos de configuraciones para los conmutadores giratorios:
uno para la configuración de las direcciones 1 a 9 y por encima de 10 y otro para
configurar los números de los ramales.
1 Cómo ajustar direcciones
Ejemplo: Si la dirección es “3”, mantenga SW12 (para más de 10) en “0”, y
equipare SW11 (para 1 a 9) a “3”.
2 Cómo ajustar números de bifurcación SW14 (sólo para la Serie R2))
Haga coincidir el tubo refrigerante de la unidad interior con el número de
conexión del terminal del controlador BC.
Mantenga las demás series que no sean la R2 en “0”.
• Todos los interruptores rotatorios están ajustados en “0” al salir de fábrica. Estos
interruptores se pueden utilizar para ajustar direcciones de unidades y números
de bifurcación según se desee.
• La determinación de direcciones de unidades interiores varía según el sistema
in-situ. Ajústelas según se indica en el Libro de Datos.
5.6. Determinación de la temperatura ambiente con el
sensor incorporado en un mando a distancia
t°
TH21
Termistor de
temperatura
ambiente
CN20
Cuadro de control interior
Si desea determinar la temperatura ambiente con el sensor incorporado en un
mando a distancia, ajuste SW1-1 en el panel de control a “ON”. El ajuste de SW17 y SW8 también hace posible ajustar el flujo de aire cuando el termómetro de
calefacción está apagado.
5.7. Entrada de la señal de error
La longitud máxima del cable
es 3 m (9,8 ft)
Cable de entrada de señal
de error (A)
Caja de componentes eléctricos
t°
TH21
Termistor de
temperatura
ambiente
Preparativos
en el campo
Conector de
enlace
CN20
Cuadro de control interior
Accesorio
8 Cable (cable de enlace)
En el modelo PKFY-BM se puede cambiar la operación de la unidad interior a un
estado de error introduciendo una señal de error.
1 Método de introducción de la señal de error (Fig. 5-6)
• Extraiga el termistor de temperatura ambiente TH21 del cuadro de control
interior y conecte el 8 (cable de enlace) suministrado con el producto.
• Sustituya el termistor de temperatura ambiente TH21 de la parte del cable de
enlace.
• Conecte una señal de error (una entrada de contacto sin tensión) al cable de
entrada de señal de error (A).
• Guarde el cable de enlace dentro de la caja de componentes eléctricos.
2 Significado de la señal de error
Configure la señal de error de la siguiente manera:
• Entrada de contacto sin tensión
• Estado normal: Señal de error apagada (contacto desconectado) (OFF)
• Estado de error: Señal de error encendida (contacto conectado) (ON)
Fig. 5-6
23
5. Trabajo eléctrico
3 minutos aprox.
Señal de error
Estado del
termostato
de la unidad
interior
3 Funcionamiento de la unidad interior en caso de entrada de señal de error (Fig.
5-7)
• La señal de error sólo está activada cuando la unidad interior está en
funcionamiento.
• Si la señal de error está encendida
Si la unidad interior en funcionamiento detecta que la señal de error está
encendida, desactivará el termostato y se detendrá el suministro de refrigerante
a la unidad interior.
Se detectará un error si la señal de error está activa durante 3 minutos
aproximadamente y en la pantalla del mando a distancia aparecerá el código de
error 5101.
• Cambio de estado de la señal de error de encendida a apagada
En casos anteriores a la detección de errores, se volverá al funcionamiento
normal al cabo de 3 minutos aproximadamente.
En casos de detección de errores ya iniciados, el estado de error continúa hasta
que el error se anule con el mando a distancia u otros medios. (El error no se
anula automáticamente si la señal de error está apagada).
4 Restricciones
• La longitud máxima del cable de entrada de la señal de error es de 3 m (9.8 ft).
No puede conectarse un alargador.
• No aplique tensión al cable de entrada de la señal de error.
Sólo es posible una entrada de contacto sin tensión.
ON
OFF
ON
OFF
Detección de errores
Fig. 5-7
6. Calentador externo
En el modelo PKFY-BM se puede extraer una señal para un calentador externo
usando el método que se muestra a continuación:
Al utilizar esta unidad, también es necesario el cable de salida externo opcional
(PAC-SA88HA).
*1. La “función de contacto libre” del calentador externo y TG-2000 no se puede
usar.
Coloque el conmutador Dip SW1-5 del cuadro de control de la unidad interior
en la posición “ON” para usar la “función de contacto libre”.
6.1. Conexión del cable de salida externo
Use el cable con el conector que encaje en el conector del cuadro de control de la
unidad interior.
• Cable de salida externo (PAC-SA88HA)
Este cable se usa para conectar el circuito de relé que se usa para el
funcionamiento enclavado de la unidad interior y el calentador eléctrico. Conecte
el cable al conector CN52 del cuadro de control de la unidad interior.
6.2. Cableado suministrado localmente
Se muestra un método de conexión básico. Consulte el manual de servicio para
obtener información detallada.
Fuente de
alimentación del
calentador eléctrico
Calentador eléctrico
Adaptador
PAC-SA88HA
Circuito de relé
Cuadro de control de
la unidad interior
BROWN
x
RED
x
+
Calentador
eléctrico
-
ORANGE
YELLOW
GREEN
CN52
1
2
3
4
5
Cuadro de control de
la unidad exterior
• Conmutador Dip SW5-2 del
tipo PUHY, PURY-P-TGMU
"ON"
• Conmutador Dip SW5-10 del
tipo PUHY, PURY-P-YHMU
“ON”
• Serie PUMY Conmutador Dip
SW4-4 “ON”
Preparativos en el campo
No se debe usar.
Aíslelo de forma segura con cinta
aislante o algún material similar.
Fig. 6-1
88H
La longitud máxima del
cable es de 10 m (32 ft)
FS1
H1
FS2
H2
L1
Fuente de
alimentación
de 1 fase 208V,
L2
230V/60Hz
26H
88H
CN52
Cuadro de control de
la unidad interior
Fig. 6-2
24
FS1, FS2 ......Fusible térmico
H1, H2 ..........Calentador
26H ...............Termostato de protección
de sobrecalentamiento
88H ...............Contactor
electromagnético
• Para el relé X use las especificaciones proporcionadas debajo de la bobina
Tensión nominal: 12VDC
Consumo de energía: 0,9 W o menos
* Use el diodo recomendado por el fabricante en ambas bobinas.
• La longitud del cableado eléctrico para el PAC-SA88HA es de 2 metros (6-1/2 ft)
Para extender su longitud, use un cable bifilar envainado.
Tipo de cable de control: CVV, CVS, CPEV o equivalente.
Tamaño del cable: 0,5 mm2 a 1,25 mm2 (16 a 22 AWG)
No extienda el cable más de 10 metros (32 ft)
• Circuito recomendado (Fig. 6-2)
6.3. Restricciones de cableado
Mantenga la longitud del cable que conecta con el cuadro del circuito de la unidad
interior inferior a 10 metros (32 ft). Una longitud superior a 10 metros (32 ft) puede
causar un funcionamiento incorrecto.
Use un relé de tránsito cuando extienda el cableado, por ejemplo cableado
remoto.
6. Calentador externo
6.4. Ajustes del conmutador Dip para unidades exteriores y unidades interiores
(1) Control del calentador
* La tabla 1 muestra cómo se controla el calentador instalado en el campo. Seleccione el patrón deseado en la tabla siguiente y ajuste el conmutador DIP del exterior
como se muestra en la tabla 1. La tabla siguiente muestra los patrones #A y B del control del calentador.
Tabla.1
Ajuste de la unidad
exterior
Conmutador DIP OFF
En el caso de:
<TGMU>
S/W5-2 OFF
<YHMU>
S/W5-10 OFF
<PUMY>
S/W4-4 OFF
Unidad SIN conductos
(PL/PK/PC)
Condición de la unidad exterior
Control del calentador #A
(descongelación/error:
Calentador ON)
N/D
Estado de la unidad exterior
Accionamiento normal
Conmutador DIP ON
En el caso de:
<TGMU>
S/W5-2 ON
<YHMU>
S/W5-10 ON
<PUMY>
S/W4-4 ON
Calentador OFF
Accionamiento
normal
Accionamiento de
la descongelación
Accionamiento
de H/P
Detención de
H/P
a b c
Temp. exterior.
d
Accionamiento de
la descongelación
Accionamiento
de H/P
Detención de H/P
Control del calentador #B
(descongelación/error:
Calentador ON)
Los parámetros a/b/c/d los ajusta la
herramienta de mantenimiento.
Tabla.2
Temp. de aire de entrada del calentador en OFF.
≥ temp. ajustada
Temperatura de aire de entrada del calentador en ON
< temp. ajustada -4F
Control del
calentador #A
Control del
calentador #B
Temp. de aire de entrada del calentador en OFF.
≥ temp. ajustada
Temperatura de aire de entrada del calentador en ON
< temp.ajustada -1.8F
Temp. ajustada
Temp. ajustada -1,8F
Temp. ajustada -4F
Temp. aire
entrada
Salida del
calentador
ON
OFF
Temp. ajustada
Temp. aire
entrada
Temp. ajustada -1,8F
Salida del
calentador
ON
OFF
Nota:
<Para el calentador>
Ajuste inicial: 4ºC (se puede ajustar a un valor entre 1,8 y 9ºF)
Nota:
(1) La calefacción complementaria no se activará mientras el calentador se encienda con el control de demanda activado (no es una opción solicitada).
(2) Esto sólo es aplicable a la serie R410A. Realice los ajustes para los siguientes conmutadores DIP del cuadro de control de la unidad exterior antes de
encender el equipo.
(2) Control del ventilador
Nota: *Depende de SW1-7/1-8(Calentador ON)
SW3-1
OFF
OFF
OFF
SW1-7
OFF
ON
OFF
SW1-8
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
*1 Velocidad del ventilador
Muy baja
Baja
Configuraciones del Mando a distancia
STOP (*2 Configuraciones del Mando
a distancia)
STOP
Nota:
*1 El ventilador funciona con el mismo ajuste de velocidad que se muestra
en esta tabla durante el modo OFF del termostato de calefacción.
*2 Si se selecciona el Patrón 2 de la tabla anterior para el patrón de control
del ventilador, el ventilador seguirá los ajustes del mando a distancia.
Referencia (no aplicable a los modelos con conductos)
Unidad SIN conductos (PL/PK/PC)
CN22 para el control de VENTILADOR (YU25) Conmutador DIP (Unidad interior)
N/D
N/D
Ventilador en descongelación
Stop (Calentador ON)
7. Prueba de funcionamiento (Fig. 7-1)
B
C
F E
D
TEST RUN
COOL, HEAT
°F
°F
SIMPLE
TEMP.
MENU
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
HG
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
A
CHECK TEST
OPERATION
CLEAR
I M
Fig. 7-1
A Botón ON/OFF
B Indicación de la prueba de
funcionamiento
C Indicación de la temperatura
de la línea de líquido y de la
temperatura interior
D Luz ON/OFF
E Indicación de la potencia
F Indicación de código de error
Indicación de tiempo restante de
la prueba de funcionamiento
G Botón de selección de
temperatura
H Botón de selección de modo
I Botón de selección de la
velocidad del ventilador
M Botón TEST (prueba)
1 Encienda el aparato por lo menos 12 horas antes de llevar a cabo la prueba de
funcionamiento
2 Pulse el botón de prueba de funcionamiento [TEST] (PRUEBA) dos veces.
” Indicador del cristal líquido de prueba en funcionamiento “TEST RUN”
(EJECUCIÓN DE PRUEBA)
3 Pulse el botón de selección de modo [Mode selection] (Modo). ” Compruebe
que sale aire.
4 Pulse el botón de selección de modo [Mode selection] (Modo) y cambie al modo
de refrigeración (o calefacción). ” Compruebe que sale aire frío (o caliente).
5 Pulse el botón de velocidad del aire [Fan speed] (Velocidad del aire).
” Compruebe que cambia la velocidad del aire.
6 Compruebe el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior.
7 Desactive la prueba de funcionamiento pulsando el botón de activación/
desactivación [ON/OFF] (ACTIVAR/DESACTIVAR). ” Parar
8 Registre un número de teléfono.
El controlador remoto permite registrar el número de teléfono de la tienda
de electrodomésticos, distribuidor, etc. con quien se deba contactar en caso
de error. El número aparecerá si se produce algún error. Para conocer el
procedimiento de registro, consulte el manual de instrucciones de la unidad
interior.
25
26
27
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
RG79D501H02
Printed in Japan
Download PDF