Mitsubishi | Mr.Slim SEZ-KD60 | Notice d`utilisation SEZ-KD (PDF - 764 kb)

Notice d`utilisation SEZ-KD (PDF - 764 kb)
Air-Conditioners
SEZ-KD25,KD35,KD50,KD60,KD71VA
OPERATION MANUAL
FOR USER
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
English
FÜR BENUTZER
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D’UTILISATION
Deutsch
POUR L’UTILISATEUR
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Français
PARA EL USUARIO
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado
para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Español
PER L’UTENTE
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Italiano
VOOR DE GEBRUIKER
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
DRIFTSMANUAL
Nederlands
FÖR ANVÄNDAREN
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
Svenska
DRIFTSMANUAL
TIL BRUGER
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
MANUAL DE OPERAÇÃO
PARA O UTILIZADOR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Русский
KULLANICI ‹Ç‹N
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
1
∂ÏÏËÓÈο
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в
данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
KB79H133H01_cover.pm6
Português
°π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
‹fiLETME ELK‹TABI
Dansk
07.7.11, 9:34 AM
Türkçe
Index
1. Consignes de sécurité ......................................................... 34
2. Nomenclature ...................................................................... 34
3. Configuration d’écran .......................................................... 36
4. Régler le jour de la semaine et l’heure ................................ 36
5. Fonctionnement ................................................................... 37
6. Minuterie .............................................................................. 38
Remarque (Marquage WEEE)
7. Autres fonctions ................................................................... 41
8. Sélection des fonctions ....................................................... 42
9. Entretien et nettoyage ......................................................... 46
10. Guide de dépannage ......................................................... 47
11. Installation, deplacement et inspection ............................. 48
12. Spécifications techniques .................................................. 49
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE.
Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV.
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
1. Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le texte
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
s Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie
d’électricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
• Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur
ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets.
• Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il
pourrait en résulter un risque d’électrocution.
• Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque
d’incendie.
• Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec
une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur.
Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
• Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil extérieur pendant son fonctionnement.
Précaution:
• Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait
d’endommager la commande à distance.
• Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux,
arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur.
• Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air.
• Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors tension
et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y
avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance.
• Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur.
• Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer
convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
2. Nomenclature
■ Unité interne
SEZ-KD·VA
Modes du ventilateur
Ailette
Louvre
Filtre
Témoin de nettoyage du filtre
3 modes
–
–
Normal
–
■ SEZ-KD·VA
Dissimulé dans le plafond
Admission d’air
Filtre
Grille de
refoulement d’air
34
KB79H133H01_F.pm6
34
07.7.11, 9:39 AM
2. Nomenclature
■ Pour la télécommande à fil
Témoin “Capteur”
Section de l’affichage
S’affiche lors de l’utilisation du capteur
de la télécommande.
Jour de la semaine
Pour cette explication, toutes les
parties de l’affichage sont montrées allumées. Lors du fonctionnement réel, seuls les éléments
correspondants seront allumés.
Indique le jour de la semaine.
Affichage heure/programmateur
Indicateur “Verrouillé”
Affiche l’heure, à moins que le programmateur simple ou arrêt auto soit activé.
Si le programmateur simple ou arrêt auto est en
activé, l’affichage indique le temps restant.
Indique que les boutons de la commande à distance ont été bloqués.
Indique l’opération en cours
Témoin “Nettoyer le filtre”
Montre le mode de fonctionnement, etc.
* les affichages peuvent être en
plusieurs langues.
S’allume quand il est temps de nettoyer le filtre.
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT
TIMER
Hr
ON
AFTER
FUNCTION
FILTER
˚F˚C
˚F˚C
Témoin “Commande centrale”
Indique que le fonctionnement de
la commande à distance a été
désactivée par une commande
maîtresse.
Témoin “Programmateur éteint”
Indique que le programmateur est
éteint.
Indique la température souhaitée.
Ce témoin s’allume quand le programmateur correspondant est en fonction.
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
ONLY1Hr.
Témoin de vitesse du ventilateur
Témoin de montée/descente
d’air
Affichage de température
ambiante
Ce témoin
indique dans quelle
direction souffle l’air sortant.
Donne la température ambiante. La plage
d’affichage de la température de la pièce
est comprise entre 8–39 °C. L’affichage
clignote si la température descend au-dessous de 8 °C ou monte au-dessus de 39 °C.
Témoin “une heure seulement”
Réglage de température
Témoins du programmateur
AFTER OFF
ERROR CODE
Il s’affiche si le courant d’air est
réglé sur faible et descendant, lors
des modes FROID ou SEC. (L’opération varie en fonction du modèle.)
Le témoin s’éteint au bout d’une
heure, et à ce moment-là le flux
d’air change aussi.
Montre la vitesse sélectionnée pour le
ventilateur.
Témoin de ventilation
Apparaît quand l’unité fonctionne en
mode Ventilation.
Affichage du louvre
Montre l’action de la grille de transfert.
N’apparaît pas si la grille reste stationnaire.
(Témoin de marche)
Indique que l’appareil est en marche.
Section de commandes
Bouton ON/OFF
Boutons de réglage de température
Baisser
Bouton de vitesse du ventilateur
Monter
Bouton de menu du programmateur
(Bouton Monitor/Set)
Bouton du filtre
(Bouton )
Bouton de mode
(bouton d’entrée)
TEMP.
ON/OFF
Boutons de réglage horaire
MENU
Reculer
Avancer
BACK
PAR-21MAA
Bouton marche/arrêt du programmateur
(Bouton de réglage de la date)
MONITOR/SET
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
CLEAR
Bouton de test de
fonctionnement
Bouton Check
(bouton d’effacement)
Bouton de ventilation montante/descendante
Bouton de louvre
(Bouton opération
)
pour la précédente
opération
Ouvrir la
porte.
Capteur de température intégré
Bouton de ventilation
)
(bouton opération
pour l’opération suivante
Remarque :
● Message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER)
Ce message s’affiche pendant 3 minutes environ lorsque l’appareil intérieur est alimenté ou suite à une coupure d’électricité.
● Message “NOT AVAILABLE” (INDISPONIBLE)
Ce message s’affiche quand vous appuyez sur une touche pour lancer une fonction qui est indisponible pour cet appareil intérieur.
Si une télécommande unique est utilisée pour contrôler simultanément plusieurs appareils intérieurs de modèle différent, ce message ne s’affichera pas si l’un des
appareils intérieurs présente cette fonction.
35
KB79H133H01_F.pm6
35
07.7.11, 9:39 AM
2. Nomenclature
■ Unité externe
Alimentation
Tuyaux de réf.
Intérieur-Extérieur
Câble de
raccordement
Masse
3. Configuration d’écran
Sélection des fonctions
Règle date / heure
TIME SUN
A
D
C
Filtres de contrôle standards
˚F˚C
˚C
OFF
ON
B
C
Moniteur du programmateur
Configuration du programmateur
MON
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
TIMER
OFF
B
˚F˚C
WEEKLY
WEEKLY
<Types d’écrans>
Le paramétrage de la langue d’affichage peut être modifié pour que le français devienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction appropriée sur la télécommande. Voyez la section 8, paragraphe [4]-1 pour modifier la langue.
La langue de base est l’Anglais.
● Sélection des fonctions :
Règle les fonctions et les plages disponibles
pour la télécommande (fonctions du programmateur, restrictions de fonctionnement, etc.)
● Régler date / heure :
Règle le jour de la semaine et l’heure.
● Écrans de contrôle standards :
Visualise et règle le fonctionnement du système
de conditionnement.
● Moniteur du programmateur :
Affiche le programmateur en place (hebdomadaire, simple ou arrêt automatique)
● Configuration du programmateur : Règle le fonctionnement des programmateurs
(hebdomadaire, simple ou arrêt automatique)
<Comment changer d’écran>
Pour aller à A : Appuyer sur les boutons Mode et On/Off du programmateur durant
2 secondes.
Pour aller à B : Appuyez sur le bouton Menu du programmateur.
Pour aller à C : Appuyez sur le bouton Mode (Entrée).
Pour aller à D : Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons de réglage horaire (
ou
).
4. Régler le jour de la semaine et l’heure
3
1
Affichage du jour de la
semaine et de l’heure
2
TIME SUN
TIME SUN
Réglage du jour de la semaine
4
Réglage de l’heure
˚C
˚C
TEMP.
2
MENU
BACK
PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
9
4
CLEAR
A
Remarque :
● Le jour et l’heure n’apparaîtront pas si l’horloge a été déconnectée dans la
sélection des fonctions.
● Au retour de l’alimentation, l’appareil intérieur ne fonctionnera pas pendant
trois minutes. Le fonctionnement décrit ci-dessus est normal.
1. Appuyez sur le bouton de réglage horaire A
ou
pour appeler l’affichage 2.
2. Appuyez sur le bouton 9 Timer On/Off pour régler le jour.
* À chaque fois que vous appuyez, vous avancez le jour affiché en 3 : Dim →
Lun → … → Ven → Sam.
3. Appuyez sur le bouton de réglage correspondant A afin de régler l’heure.
* À chaque fois que vous maintenez le bouton appuyé, l’heure (en 4) augmentera d’abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures.
4. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 2 et 3, appuyez sur le
bouton 4 Filter
pour valider ces informations.
Remarque :
● Vos nouvelles informations des étapes 2 et 3 seront effacées si vous tapez le
bouton 2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter .
5. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour terminer la procédure de réglage.
Cela ramènera l’affichage sur l’écran de contrôle standard, où 1 vous indiquera le
nouveau jour et la nouvelle heure.
36
KB79H133H01_F.pm6
36
07.7.11, 9:39 AM
5. Fonctionnement
5.1. Description de la “FONCTION DE REDEMARRAGE
AUTOMATIQUE”
• Cet appareil est équipé de la fonction de redémarrage automatique. Lorsqu’il est
remis sous tension, le climatiseur se met automatiquement à fonctionner dans le
mode demandé par la télécommande au moment de sa mise hors tension.
• Si l’appareil avait été éteint par la télécommande avant sa mise hors tension, il
reste arrêté même après sa remise sous tension.
• Si l’appareil avait adopté le test de fonctionnement avant la coupure de l’alimentation, lors de sa remise sous tension, il recommence à fonctionner dans le mode
programmé par la télécommande avant l’entrée en test de fonctionnement.
6
4
5
8
7
1
2
˚C
3
3
˚C
TEMP.
2
MENU
BACK
FILTER
DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
ON/OFF
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
7 8
1
5
CLEAR
reils intérieurs qui doivent se mettre en marche ultérieurement ne fonctionnent
pas ; un voyant clignotant indique un état de fonctionnement.
Dans ce cas, régler tous les appareils intérieurs sur le même mode de fonctionnement.
• Il se peut que l’unité intérieure, qui fonctionne en mode
(AUTO), ne puisse
passer en mode (REFROIDISSEMENT ↔ CHAUFFAGE) et se mette en veille.
• Lorsque l’appareil intérieur se met en fonctionnement alors que le dégivrage de
l’appareil extérieur est en cours, il faut laisser passer quelques minutes (max. environ 15 minutes) avant que l’appareil ne souffle de l’air chaud.
• Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, si le dessus de l’appareil chauffe
ou que vous entendez le flux de gaz à l’intérieur, cette situation n’a rien d’anormal.
Le gaz réfrigérant circule en effet de manière continue dans l’appareil intérieur
même si celui-ci ne fonctionne pas.
Fonctionnement automatique
■ En fonction de la température définie préalablement, l’opération de refroidissement débutera si la température de la pièce est trop élevée ; à l’inverse, l’opération
de chauffage débutera si la température de la pièce est trop basse.
■ En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 2 °C ou plus au-dessus
de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon, le climatiseur
passera en mode de chauffage si la température de la pièce affiche 2 °C ou plus
au-dessous de la température définie pendant 15 minutes.
Mode de refroidissement
6
15 minutes (passage du mode de
chauffage au mode de refroidissement)
Température définie +2°C
5.2. MARCHE/ARRET
<Pour commencer l’opération>
■ Appuyez sur le bouton ON/OFF 1.
• Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’allument.
Remarque :
● Quand l’unité est relancée, les réglages de base sont les suivants.
Température définie
Température définie -2°C
15 minutes (passage du mode de refroidissement au mode de chauffage)
Réglages de télécommande
Mode
Dernier réglage
Réglage de température
Dernier réglage
Vitesse de ventilateur
Dernier réglage
Air montant/descendant
Mode
COOL ou DRY
Sortie horiz.
HEAT
Dernier réglage
FAN
Sortie horiz.
<Pour arrêter le fonctionnement>
■ Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1.
• Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’éteignent.
Remarque :
Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout
composant interne.
5.3. Choix du mode
■ Si l’appareil est éteint, appuyer sur le bouton ON/OFF pour l’allumer.
• 1 Le voyant ON devrait s’allumer.
■ Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement (
) 2 pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité 2.
s
Mode de refroidissement
Mode de assèchement
■ La température de la pièce étant ajustée automatiquement de façon à rester stable, l’opération de refroidissement se met en marche à quelques degrés au-dessus, et l’opération de chauffage à quelques degrés au-dessous, de la température
définie lorsque cette dernière est atteinte (fonction automatique d’économie d’énergie).
5.4. Réglage de la température
s Pour réduire la température ambiante:
Appuyer sur le bouton
3 pour sélectionner la température désirée.
La température sélectionnée est affichée 3.
• A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse
de 1 °C.
s Pour augmenter la température ambiante:
Appuyer sur le bouton
3 pour sélectionner la température désirée.
La température sélectionnée est affichée 3.
• A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse
de 1 °C.
• Plages de températures à votre disposition:
Rafraichissement et Assèchement: 19 - 30 °C
Chauffage:
17 - 28 °C
Automatique:
19 - 28 °C
• L’affichage clignote sur 8 °C ou 39 °C pour signaler que la température de la pièce
est inférieure ou supérieure à la température affichée.
Mode de soufflerie
5.5. Réglage de la vitesse du ventilateur
Informations concernant les climatiseurs multisystemes (Appareil exterieur de la serie MXZ)
Vitesse de
ventilateur
Affichage de la télécommande
Moyenne
Elevée (High)
Faible (Low)
(
)
▼
)
(
Automatique
)
(
3 vitesses
▼
Mode de ventilation
Indiqué uniquement dans les conditions suivantes
Télécommande reliée utilisée
Avec un appareil LOSSNAY branché
■ Appuyer sur le bouton 5
pour sélectionner la vitesse du ventilateur désirée.
• A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles changent en même temps que l’affichage 5 sur la télécommande, de la manière
suivante.
▼
Mode automatique (refroidissement/chauffage)
▼
Mode de chauffage
s Les climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur de la série MXZ)
permettent de raccorder deux ou davantage d’appareils intérieurs à un appareil extérieur. En fonction de la capacité, plusieurs appareils intérieurs
peuvent ainsi fonctionner simultanément.
• Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou davantage d’appareils intérieurs reliés à un seul appareil extérieur, un pour le refroidissement et
l’autre pour le chauffage, le mode de fonctionnement sélectionné sera celui de
l’appareil intérieur qui a été mis en fonctionnement en premier. Les autres appa-
37
KB79H133H01_F.pm6
37
07.7.11, 9:39 AM
5. Fonctionnement
5.6.1. Pour la télécommande à fil
● Pour lancer le ventilateur conjointement à l’unité intérieure:
■ Appuyez sur le bouton ON/OFF 1.
• Quand l’indication de ventilation apparaît à l’écran (en 8). Le ventilateur
sera désormais lancé automatiquement à chaque fois que l’unité intérieure
démarrera.
● Pour faire fonctionner le ventilateur indépendamment :
■ Appuyez sur le bouton Mode 2 jusqu’à ce que
Cela lancera le ventilateur.
apparaisse à l’affichage.
● Changer la force du ventilateur :
■ Appuyez sur le bouton de ventilation 8 autant que nécessaire.
• À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez le réglage
comme indiqué ci-dessous.
▲
Remarque :
● Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par l’unité
différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Quand l’affichage indique “ATTENTE” ou “DEGIVRE”.
2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de
chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de
chauffage)
3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est
supérieure à la température réglée.
4. Quand l’unité est en mode SEC.
5.6. Ventilation
s Pour les appareils combinés LOSSNAY
▲
L’affichage et la vitesse de ventilation de l’appareil différeront dans les cas suivants:
• Lorsque les indications STAND BY (veilleuse) et DEFROST (dégivrage) sont affichées.
• Juste après la mise en marche du mode de chauffage (en attendant de passer à
un autre mode).
• Lorsque la température de la pièce est supérieure au réglage de température de
l’appareil qui fonctionne en mode de chauffage.
• Lors de l’opération de déshumidification, le ventilateur intérieur se met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de vitesse.
• Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de chauffage (par ex., juste après le lancement de l’opération de chauffage).
Faible
Forte
6. Minuterie
6.1.1. Minuterie hebdomadaire
■ Le programmateur hebdomadaire peut servir à régler les huit opérations pour
chaque jour de la semaine.
• Chaque opération permet l’une ou l’autre des fonctions suivantes : Programmateur Marche/Arrêt avec un réglage de température ou programmateur Marche/Arrêt seulement, ou réglage de température seulement.
• À l’heure dite, le conditionneur d’air effectue l’action programmée.
■ La précision horaire de ce programmateur est de 1 minute.
Remarque :
*1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur hebdomadaire ne fonctionne pas dans les conditions
suivantes.
La fonction de temporisateur est désactivée ; le système est dans un état
anormal ; une exécution de test est en cours ; la télécommande est soumise à un auto-diagnostic ou à un diagnostic externe ; l’utilisateur est en
train de définir une fonction ; l’utilisateur est en train de régler le temporisateur ; l’utilisateur est en train de régler l’heure ou le jour de la semaine ;
le système est sous commande centralisée. (Précisément, le système n’exécute pas les opérations (allumage, extinction ou réglage de la température)
désactivées dans ces situations.)
2
3 Réglage du jour
SUN
ON
1
˚C
Matrice de réglage
N ° d’op.
Sunday
No. 1
• 8:30
• ON
• 23 °C
No. 2
• 10:00
• OFF
Monday
…
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
Saturday
• 10:00
• OFF
…
No. 8
<Réglage de l’opération 1 pour dimanche>
Démarrer le conditionneur d’air à 8:30, avec la
température à 23 °C.
N
4
<Comment régler le programmateur hebdomadaire>
1. Assurez-vous que vous êtes sur l’écran de contrôle standard, et que le témoin du
programmateur hebdomadaire 1 s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez
sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur” (moniteur).)
3. Appuyez sur le bouton On/Off du programmateur 9 pour régler le jour. À chaque
fois que vous appuyez, vous changez le réglage en 3, selon la séquence suivante : “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam” → “Dim” → … → “Ven” → “Sam” →
“Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”…
4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération
ou
autant de fois que nécessaire pour sélectionner le numéro d’opération approprié (1 à 8) 4.
* Vos choix aux étapes 3 et 4 sélectionneront l’une des cellules de la matrice
affichée ci-dessous.
(l’affichage de la commande à distance à gauche montre comment l’affichage
devrait apparaître lors du réglage de l’opération 1 pour dimanche aux valeurs
indiquées ci-dessous).
▲
Cette section explique comment régler et utiliser le minuteur. Vous pouvez utiliser la
sélection des fonctions pour sélectionner le type de programmateur, entre les trois
disponibles. 1 Hebdomadaire, 2 Simple, ou 3 Arrêt auto.
Pour de plus amples informations sur comment régler la sélection des fonctions,
voyez la section 8. [4]–3 (3).
▲
6.1. Pour la télécommande à fil
<Réglage de l’opération 2 pour tous les jours>
Éteindre le conditionneur d’air à 10:00.
Remarque :
En réglant le jour sur “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”, vous pouvez régler la
même opération à effectuer au même moment tous les jours.
(Exemple : L’opération 2 ci-dessus, qui est la même pour tous les jours de la
semaine.)
WEEKLY
TEMP.
MENU
BACK
PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
3
1
B
4
0
<Régler le programmateur hebdomadaire>
Affiche le réglage de
l’heure
5
6
Affiche l’opération choisie (Marche ou Arrêt)
* N’apparaît pas si l’opération n’est pas réglée.
SUN
ON
CLEAR
˚C
WEEKLY
7
Affiche le réglage de la température
* N’apparaît pas si la température n’est pas
réglée.
2
A
9
78
5. Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure choisie (en 5).
* Quand vous maintenez le bouton appuyé, l’heure augmentera d’abord toutes
les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour sélectionner l’opération choisie (Marche
ou Arrêt : marche ou arrêt), en 6.
* À chaque fois que vous appuyez vous passez au réglage suivant, selon la séquence suivante : aucun affichage (pas dé réglage) → “MARCHE” → “ARRET”
38
KB79H133H01_F.pm6
38
07.7.11, 9:39 AM
6. Minuterie
7. Appuyez sur le bouton de réglage de température 3 approprié pour régler la
température choisie (en 7).
* À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la séquence suivante : aucun affichage (pas de réglage) ⇔ 24 ⇔ 25 ⇔ ... ⇔ 29
⇔ 30 ⇔ 12 ⇔ ... ⇔ 23 ⇔ pas d’affichage.
(Plage disponible : La plage disponible pour ce réglage va de 12 °C à 30 °C.
La plage réelle au-delà de laquelle la température peut être contrôlée, toutefois, peut changer en fonction du type d’unité connectée.)
8. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7, appuyez
sur le bouton 4 Filter
pour valider ces informations.
pour effacer les valeurs actuelles de l’opération choisie, appuyez et relâchez
rapidement le bouton 0 Check (Clear) une fois.
* Le réglage du temps affiché devient “—:—”, et les réglages de température
et On/Off s’éteignent tous.
(Pour effacer tous les réglages du programmateur hebdomadaire d’un coup,
appuyez sur le bouton 0 Check (Clear) pendant 2 secondes ou plus. L’affichage commencera à clignoter, ce qui indiquera que tous les réglages ont
été effacés.)
6.1.2. Minuterie simple
■ Vous pouvez régler le programmateur simple de trois manières possible.
• Heure de démarrage uniquement : Le conditionneur d’air démarre quand le
temps indiqué s’est écoulé.
• Heure d’arrêt uniquement :
Le conditionneur d’air s’arrête quand le
temps indiqué s’est écoulé.
• Horaires de marche & d’arrêt :
Le conditionneur d’air démarre et s’arrête
quand les temps indiqués se sont écoulés.
■ Le programmateur simple (démarrage et arrêt) peut être régler une fois seulement
sur une période de 72 heures. Le réglage se fait heure par heure.
Remarque :
*1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur simple n’opérera pas dans les cas suivants.
La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un test est
en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic ;
l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ; l’utilisateur est en
train de régler le programmateur ; le système est sous contrôle central.
(Dans ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
Remarque :
Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2
Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter .
Si vous avez réglé deux opérations différentes ou plus pour le même
temps exactement, seule l’opération ayant le n °le plus élevé sera effectuée.
Hr
ON
AFTER
9. Répétez les étapes 3 à 8 autant de fois que nécessaire pour remplir les cellules disponibles que vous souhaitez.
10. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Retour) pour revenir à l’écran de contrôle
standard et terminer la procédure de réglage.
11. Pour activer le programmateur, appuyez sur le bouton Timer On/Off (programmateur Marche/arrêt) 9, de manière à ce que l’indication “Timer Off” (arrêt
programmateur) disparaisse de l’écran. Veillez à ce que l’indication “Timer
Off” ne s’affiche plus.
* Si le programmateur n’est pas réglé, l’indication “arrêt programmateur” clignote à l’écran.
SIMPLE
TEMP.
MENU
BACK
PAR-21MAA
2
<Comment visualiser les réglages du programmateur hebdomadaire>
ON/OFF
ON/OFF
MONITOR/SET
FILTER
DAY
A
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
1
B
4
0
CLEAR
9
<Comment régler le programmateur simple>
8
9
Réglage du programmateur
2
4
Réglage du programmateur
SUN
TIMER
ON
OFF
Hr
3
ON
AFTER
˚C
WEEKLY
1
SIMPLE
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur hebdomadaire apparaisse à
l’écran (en 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que l’écran
affiche “Moniteur” (en 8).
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 tant qu’il faut pour
choisir le jour.
4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération
ou
autant que nécessaire
pour changer l’opération du programmateur à l’affichage (en 9).
* À chaque fois que vous appuyez, vous passez à l’opération du programmateur suivante, dans l’ordre du réglage horaire.
5. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard, appuyez
sur le bouton Mode (Entrée) 2.
<Pour éteindre le programmateur hebdomadaire>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que
l’indication “arrêt programmateur” apparaisse en 0.
TIME SUN
˚C
˚C
0
WEEKLY
<Pour allumer le programmateur hebdomadaire>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que
l’indication “arrêt programmateur” s’éteigne en 0.
TIME SUN
1
Action (Marche ou Arrêt)
* “— —” s’affiche s’il n’ y a pas de
réglage.
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin
du programmateur simple s’affiche (en 1).
Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur simple est affichée, réglez la
télécommande sur SIMPLE TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]–3 (3)).
2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à
l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous
passez de “Réglage” à “Moniteur”.)
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour afficher le réglage du programmateur
simple (Marche ou Arrêt : marche ou arrêt). Appuyez une fois sur le bouton pour
afficher le temps restant sur Marche, et une fois encore pour afficher le temps
restant sur Arrêt (l’indication Marche/Arrêt apparaît en 3):
• Programmateur “Marche” : Le conditionneur d’air démarre quand le nombre
d’heures indiqué s’est écoulé.
• Programmateur “Arrêt” :
Le conditionneur d’air s’arrête quand le nombre
d’heures indiqué s’est écoulé.
4. Avec l’indication “Marche” ou “Arrêt” en 3: Appuyez sur le bouton de réglage
d’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure sur Marche
(si “Marche” s’affiche) ou sur Arrêt (si “Arrêt” s’affiche en 4).
• Plage disponible : 1 à 72 heures
5. Pour régler à la fois pour Marche et pour Arrêt, répéter les étapes 3 et 4.
* Notez que les temps pour Marche et Arrêt ne peuvent avoir la même valeur.
6. Pour effacer le réglage Marche ou Arrêt actuel : Afficher le réglage Marche ou
Arrêt (voir étape 3) puis appuyer sur le bouton Check (Clear) 0 de manière à ce
que le réglage passe à “—” en 4. (Si vous souhaitez utiliser un réglage Marche ou
Arrêt uniquement, assurez-vous que le réglage dont vous ne voulez pas est bien
sur “—”.)
˚C
˚C
0
WEEKLY
39
KB79H133H01_F.pm6
39
07.7.11, 9:39 AM
6. Minuterie
7. Après avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton 4 Filter
pour
valider ces informations.
Remarque :
Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode
(Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter .
Exemple 2 :
Démarrer le programmateur, avec l’heure d’arrêt avant l’heure de démarrage
Réglage Marche : 5 heures
Réglage Arrêt : 2 heures
Hr
AFTER OFF
Au démarrage du programmateur
˚C
˚C
SIMPLE
Hr
2 heures après le démarrage du programmateur
ON
AFTER
SIMPLE
<Afficher les réglages actuels du programmateur simple>
▲
6
5
Réglage du programmateur
˚C
TIMER
Hr
˚C
ON
AFTER OFF
SIMPLE
SIMPLE
<Pour éteindre le programmateur simple...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le
réglage du programmateur n’apparaisse plus à l’écran (en 7).
l’Affichage change pour montrer le réglage de démarrage du programmateur (les heures restant avant le
démarrage).
L’affichage indique l’horaire de la manière suivante :
MARCHE (5 heures) – ARRÊT (2 heures) = 3 heures.
5 heures après le démarrage du programmateur
Le conditionneur d’air s’allume, et restera allumé jusqu’à ce que quelqu’un l’éteigne.
1
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur simple apparaisse à l’écran (sur
1).
2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le “Moniteur” apparaisse à
l’écran (en 5).
• Si le programmateur simple Marche ou Arrêt est en fonction, son état actuel
apparaîtra en 6.
• Si les valeurs Marche et Arrêt ont été réglées toutes les deux, les deux valeurs
apparaîtront alternativement.
3. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour fermer le moniteur et retourner à
l’écran de contrôle standard.
Affiche le réglage d’arrêt du programmateur (les
heures restant avant l’arrêt).
▲
8. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour retourner à l’écran de contrôle
standard.
9. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pour lancer le compte
à rebours. Pendant que le programme s’exécute, l’affichage indique l’état du programmateur. Veillez à ce que la valeur du programmateur soit visible et convenable.
6.1.3. Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto)
■ Ce programmateur commence le compte à rebours au démarrage du conditionneur
d’air, et éteint le conditionneur quand le temps indiqué s’est écoulé.
■ les réglages possibles vont de 30 minutes à 4 heures, par tranches de 30 minutes.
Remarque :
*1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur Arrêt Auto n’opérera pas quand l’une des conditions
suivantes est en fonction.
La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un test est
en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic ;
l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ; l’utilisateur est en
train de régler le programmateur ; le système est sous contrôle central.
(Sous ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
7
˚C
˚C
SIMPLE
AFTER
<Pour lancer le programmateur simple…>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le
réglage du programmateur apparaisse en 7.
AUTO OFF
TEMP.
MENU
7
BACK
Hr
PAR-21MAA
ON
OFF
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
B
4
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
CLEAR
AFTER
˚C
˚C
SIMPLE
Exemples
Si les horaires de marche et d’arrêt ont été réglés pour le programmateur simple,
l’opération et l’affichage sont comme indiqués comme ci-dessous.
Exemple 1 :
Démarrer le programmateur, avec l’heure de démarrage avant l’heure d’arrêt
Réglage Marche : 3 heures
Réglage Arrêt : 7 heures
2
A
9
<Comment régler le programmateur Arrêt Auto>
2
3
AFTER
Réglage du programmateur
OFF
AUTO OFF
Hr
1
ON
AFTER
Au démarrage du programmateur
SIMPLE
Affiche le réglage de démarrage du programmateur (les heures restant avant le démarrage).
▲
3 heures après le démarrage du programmateur
Hr
AFTER OFF
˚C
˚C
SIMPLE
▲
SIMPLE
l’Affichage change pour montrer le réglage d’arrêt du
programmateur (les heures restant avant l’arrêt).
L’affichage indique l’horaire de la manière suivante :
ARRÊT (7 heures) – MARCHE (3 heures) = 4
heures.
7 heures après le démarrage du programmateur
Le conditionneur d’air s’éteint, et restera éteint
jusqu’à ce que quelqu’un le relance.
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin du
programmateur Arrêt Auto s’affiche (en 1).
Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur à extinction automatique est
affichée, réglez la télécommande sur AUTO OFF TIMER en utilisant le paramètre
de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]–3 (3)).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à l’écran (en 2).
(Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur”.)
3. Appuyez sur le bouton de réglage d’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure d’arrêt (en 3).
4. Appuyez sur le bouton 4 Filter
pour enregistrer le réglage.
Remarque :
Vos informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant
d’appuyer sur le bouton 4 Filter .
5. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour terminer la procédure de réglage et
retourner à l’écran de contrôle standard.
6. Si le conditionneur d’air est déjà en fonction, le programmateur démarre le compte
à rebours immédiatement. Veillez à vérifier que le réglage du programmateur
apparaisse correctement à l’écran.
40
KB79H133H01_F.pm6
40
07.7.11, 9:40 AM
6. Minuterie
<Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto>
4
5
Réglage du programmateur
● Sinon, il est possible d’éteindre le conditionneur d’air lui-même. La valeur du
programmateur (en 7) disparaîtra de l’écran.
7
TIMER
AFTER
OFF
AUTO OFF
1
AUTO OFF
1. Assurez-vous que l’indication “Arrêt Auto” apparaisse à l’écran (sur 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de manière à ce que “Moniteur” apparaisse à l’écran (en 4).
• Le temps restant avant l’extinction apparaît en 5.
3. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard, appuyez sur le
bouton Mode (Entrée) 2.
<Pour démarrer le programmateur Arrêt Auto...>
● Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant 3 secondes.
L’indication “Arrêt programmateur” disparaît (en 6), et le réglage du programmateur apparaît (en 7).
● Sinon, il est possible d’allumer le conditionneur d’air lui-même. La valeur du programmateur apparaît en 7.
7
<Pour éteindre le programmateur Arrêt Auto...>
● Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant 3 secondes,
de manière à ce que l’indication “Arrêt programmateur” apparaisse en 6 et que la
valeur du programmateur (en 7) disparaisse.
AFTER
OFF
˚C
˚C
6
7
AUTO OFF
˚C
˚C
6
AUTO OFF
7. Autres fonctions
7.1. Verrouiller les boutons de la télécommande (limite
de fonctionnement d’opération)
■ Vous pouvez verrouillez les boutons de la télécommande si vous le souhaitez.
Vous pouvez utiliser la sélection de fonction de la télécommande pour sélectionner le type de verrouillage. (Pour de plus amples informations sur comment sélectionner ce verrouillage, voyez la section 8, paragraphe [4]–2 (1).)
Vous pouvez utiliser spécifiquement l’un ou l’autre des verrouillages ci-dessous.
1 Blocage de tous les boutons : Bloque tous les boutons de la télécommande.
2 Blocage de tout sauf ON/OFF (Marche/Arrêt) :
Bloque tous les boutons autres que ON/OFF.
Remarque :
L’indicateur “verrouillé” apparaît à l’écran pour indiquer que les boutons sont
actuellement bloqués.
1
Indicateurs de
blocage
TIME SUN
TEMP.
FUNCTION
ON/OFF
1
BACK
MONITOR/SET
PAR-21MAA
1
˚C
˚C
7.2.
Autres indications
7.2.1. Commande centralisée
˚C
˚C
TEMP.
˚C
˚C
MENU
<Comment débloquer les boutons>
1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/OFF 1
pendant 2 secondes—de manière à ce que l’indication “verrouillé” disparaisse de
l’écran (en 1).
ON/OFF
FILTER
DAY
4
ON/OFF
● S’affiche lorsque le fonctionnement est contrôlé par un contrôleur central, etc.
Les fonctionnements réduits sont illustrés ci-dessous.
• ON/OFF (y compris le fonctionnement de la minuterie)
• Mode de fonctionnement
• Réglage de la température
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
Remarque:
Peut aussi être réduit de manière individuelle.
CLEAR
7.2.2. Indicateur de mode clignotant
<Comment bloquer les boutons>
1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/OFF 1
pendant 2 secondes. L’indicateur “verrouillé” apparaît à l’écran (en 1), indiquant
que le verrouillage est enclenché.
* Si le verrouillage a été désactivé pour la sélection des fonctions, l’écran affichera le message “indisponible” quand vous appuyez sur les boutons de la
manière indiquée ci-dessus.
˚C
˚C
TEMP.
1
˚C
FUNCTION
˚C
• Si vous appuyez sur un bouton bloqué, l’indication “Verrouillé” (en 1) clignotera
à l’écran.
1
˚C
˚C
FUNCTION
ON/OFF
■ Lorsqu’il clignote de manière continue
S’affiche lorsqu’un autre appareil intérieur connecté à l’appareil extérieur fonctionne déjà dans un autre mode.
Correspond au mode de fonctionnement de l’autre appareil intérieur.
■ Si le mode est activé après le clignotement de l’affichage
S’affiche si le mode de fonctionnement est réduit pour chaque saison par un contrôleur central, etc.
Utilisez un autre mode de fonctionnement.
41
KB79H133H01_F.pm6
41
07.7.11, 9:40 AM
7. Autres fonctions
7.2.3. Indication des codes d’erreur
Quand on appuie sur le bouton Check :
Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran
affiche ce numéro. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
CALL:XXXX
XXX:XXX
ERROR CODE
˚C
˚C
ON/OFF
ON/OFF
Code d’erreur
ERROR CODE
ON/OFF
Adresse du réfrigérant de l’unité
intérieure
Code d’erreur N° d’unité intérieure
Affichage alternant
Témoin de
marche
(clignotant)
● Si le témoin de marche et le code d’erreur clignotent tous les deux : Cela signifie
que le conditionneur d’air est hors service et que le fonctionnement est arrêté (et
qu’il ne peut être relancé). Notez le numéro d’unité et le code d’erreur, puis éteignez l’alimentation du conditionneur et appelez votre fournisseur ou votre technicien de maintenance.
● Si seul le code d’erreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé) :
L’opération continue, mais il se peut que le système ait un problème. Dans ce cas,
vous devez noter le code d’erreur, puis appeler votre fournisseur ou votre technicien pour lui demander son avis.
* Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème,
appuyez sur le bouton Check pour l’afficher à l’écran. (Vous pouvez effectuer
ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations,
reportez-vous section 8.)
8. Sélection des fonctions
Sélection des fonctions de la commande à distance
Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifié à l’aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modifiez le réglage au besoin.
Elément 2
Elément 1
Réglage des langues d’affichage
1. Modification de la
langue
(“CHANGE LANGUAGE”)
2. Limitation des
fonctions
(“SELECTION
FONCTIONS”)
3. Sélection des modes
(“SELECTION DU
MODE”)
4. Modification de
l’affichage
(“AFFICHAGE SOUS
MENU”)
Elément 3 (contenu de réglage)
• L’affichage en plusieurs langues est possible
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement) (“BLOCAGE FONCTIONS”)
• Réglage de la plage de limitation de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement)
(2) Utilisation du réglage du mode automatique (“SELECTION DU
MODE AUTO”)
• Activation ou désactivation du mode de fonctionnement “automatique”
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures (“LIMITATION TEMPERATURE”)
• Réglage de la plage de températures ajustable (maximum, minimum)
(4) Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique
ascendant/descendant du panneau d’élévation du filtre
(Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.)
(5) Utilisation du réglage du mode de direction de sortie d’air fixe
(Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.)
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire
(“TELCOMMANDE PRINCIPALE/SECONDAIRE”)
• Sélection de la commande à distance principale ou secondaire
* Lorsque deux commandes à distance sont connectées à un groupe,
l’une des deux doit être réglée en tant que commande secondaire.
(2) Utilisation du réglage de l’horloge (“AFFICHAGE HORLOGE”)
• Activation ou désactivation de la fonction d’horloge
(3) Réglage de la fonction de minuterie (“PROG HEBDO MADAIRE”)
• Réglage du type de minuterie
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur (“CALL.”)
• Affichage du numéro à contacter en cas d’erreur
• Réglage du numéro de téléphone
(1) Réglage de l’affichage de la température °C/°F (“TEMPERATURE °C/°F”)
• Réglage de l’unité de température (°C ou °F) à afficher
(2) Réglage de l’affichage de la température de l’air d’aspiration
(“TEMPERATURE AMBIANTE”)
• Activation ou désactivation de l’affichage de la température de l’air (d’aspiration) intérieur
(3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique (“AFFICHAGE AUTO F/C”)
• Activation ou désactivation de l’affichage “Cooling” (Refroidissement) ou
“Heating” (Chauffage) pendant le fonctionnement en mode automatique
42
KB79H133H01_F.pm6
42
07.7.11, 9:40 AM
8. Sélection des fonctions
[Organigramme de sélection des fonctions]
Langue par défaut (Anglais)
Affichage normal (affichage lorsque le climatiseur
ne fonctionne pas)
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes.
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D
pendant deux secondes.
E Appuyez sur la touche “operation mode” (mode de fonctionnement).
G Appuyez sur la touche “TIMER MENU” (MENU DE LA MINUTERIE).
D Appuyez sur la touche “TIMER ON/OFF” (MINUTERIE MARCHE/ARRET).
Mode de sélection des fonctions de la commande à distance
Elément 1
G
Modification
de la langue
Elément 2
Ecran à pixels
English
G
Germany
E
F
Spanish
TEMP.
ON/OFF
Russian
E
G
Italy
G
MENU
BACK
PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
CLEAR
Chinese
Japanese
Sélection des
fonctions
OFF
D
D
E
Le paramétrage de verrouillage des opérations est actif sauf pour les
touche “On/Off” (Marche/Arrêt).
on2
Le paramétrage de verrouillage des opérations concerne toutes les
touches.
ON
D
Le paramétrage de verrouillage des opérations est inactif.
(Valeur de paramétrage initiale)
on1
D
G
G
D
Elément 3
D
G
B
H
C
French
G
I
A
D
Le mode automatique s’affiche lorsque le mode de fonctionnement
est sélectionné. (Valeur de paramétrage initiale)
Le mode automatique ne s’affiche pas lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné.
OFF
D
E
OFF
D
G
*
La plage de température peut être modifiée en mode de refroidissement/séchage.
D
La plage de température peut être modifiée en mode de chauffage.
G
*
G
Sélection des
modes
La plage de température peut être modifiée en mode automatique.
*) Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.
D
G
Les limites de la plage de température sont inactives. (Valeur de
paramétrage initiale)
D
D
La télécommande deviendra alors la commande principale. (Valeur
de paramétrage initiale)
La télécommande deviendra alors la commande auxiliaire.
D
ON
E
G
D
La fonction horloge peut être utilisée. (Valeur de paramétrage initiale)
D
La fonction horloge ne peut pas être utilisée.
OFF
D
G
D
La minuterie hebdomadaire peut être utilisée. (Valeur de paramétrage
initiale)
La minuterie “Auto off” (Arrêt auto) peut être utilisée.
G
D
La minuterie simple peut être utilisée.
Le mode minuterie ne peut pas être utilisé.
D
OFF
D
D
Les numéros programmés s’affichent en cas d’erreur.
CALL-
D
G
Modification
de l’affichage
°C
G
D
D
ON
G
D
D
OFF
ON
D
OFF
La température de l’air de la pièce est affichée. (Valeur de paramétrage
initiale)
La température de l’air de la pièce n’est pas affichée.
D
D
La température de l’appareil est affichée en °C. (Valeur de paramétrage
initiale)
La température de l’appareil est affichée en °F.
°F
D
G
Les numéros programmés ne s’affichent pas en cas d’erreur.
(Valeur de paramétrage initiale)
Le mode “Automatic cooling” (refroidissement auto) ou “Automatic
heating” (chauffage auto) s’affiche en mode automatique. (Valeur de
paramétrage initiale)
Seul “Automatic” s’affiche en mode automatique.
43
KB79H133H01_F.pm6
43
07.7.11, 9:40 AM
8. Sélection des fonctions
[4]–3. Réglage de la sélection des modes
[Réglage détaillé]
[4]–1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue)
La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée.
• Appuyez sur la touche [ MENU] G pour modifier la langue.
1 Anglais (GB), 2 Allemand (D), 3 Espagnol (E), 4 Russe (RU),
5 Italien (I), 6 Chinois (CH), 7 Français (F), 8 Japonais (JP)
Consultez le tableau d’affichage par point.
[4]–2. Limitation des fonctions
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement)
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
1 no1 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à toutes les touches autres que la touche [ ON/OFF].
2 no2 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à toutes les touches.
3 OFF (valeur de réglage initial) :
Le réglage du verrouillage de fonctionnement n’est pas appliqué.
* Pour appliquer le réglage du verrouillage de fonctionnement à l’écran normal, il est nécessaire d’appuyer sur les touches (Appuyez simultanément
sur les touches [FILTER] et [ ON/OFF] en même temps et les maintenir
enfoncées pendant deux secondes.) sur l’écran normal après avoir effectué
le réglage ci-dessus.
(2) Utilisation du réglage du mode automatique
Lorsque la commande à distance est connectée à l’appareil disposant du mode
de fonctionnement automatique, les réglages suivants peuvent être effectués.
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
1 ON (valeur de réglage initial) : Le mode automatique s’affiche lorsque ce
mode de fonctionnement est sélectionné.
2 OFF
: Le mode automatique ne s’affiche pas
lorsque ce mode de fonctionnement est
sélectionné.
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures
Une fois ce réglage effectué, la température peut être modifiée dans la plage
définie.
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
1 LIMITE TEMP MODE FROID :
Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode refroidissement/déshumidification.
2 LIMITE TEMP MODE CHAUD :
Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode chauffage.
3 LIMITE TEMP MODE AUTO :
Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode automatique.
4 OFF (programmation initiale) :
La limitation de la plage de températures n’est pas active.
* Lorsqu’un réglage autre que OFF est sélectionné, le réglage de la limitation
de la plage de températures des modes refroidissement, chauffage et automatique s’effectue en même temps. Toutefois, la plage ne peut pas être
limitée lorsque la plage de températures réglée n’a pas été modifiée.
• Pour augmenter ou diminuer la température, appuyez sur la touche
[
TEMP. ( ) ou ( )] F.
• Pour commuter entre le réglage maximal et minimal, appuyez sur la touche
[
] H. Le réglage sélectionné clignote et la température peut être réglée.
• Plage réglable
Mode refroidissement/déshumidification :
ULimite inférieure : 19°C à 30°C Limite supérieure : 30°C à 19°C
Mode chauffage :
Limite inférieure : 17°C à 28°C
Limite supérieure : 28°C à 17°C
Mode automatique :
Limite inférieure : 19°C à 28°C
Limite supérieure : 28°C à 19°C
* La plage réglable varie en fonction de l’appareil à connecter (Mr. Slim, CITY
MULTI et à température intermédiaire)
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
1 Principale : La commande devient la commande principale.
2 Secondaire : La commande devient la commande secondaire.
(2) Utilisation du réglage de l’horloge
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
1 ON : La fonction d’horloge peut être utilisée.
2 OFF : La fonction d’horloge ne peut pas être utilisée.
(3) Réglage de la fonction de minuterie
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D (Choisissez l’une des fonctions suivantes.).
1 PROG HEBDO MADAIRE (Valeur de réglage initial):
La minuterie hebdomadaire peut être utilisée.
2 PROG HORAIRE ARRET AUTO:
L’arrêt différé automatique peut être utilisé.
3 PROG HORAIRE SIMPLIFIE:
La minuterie simple peut être utilisée.
4 PROG HORAIRE INACTIF:
Le mode de minuterie ne peut pas être utilisé.
* Lorsque l’utilisation du réglage de l’horloge est définie sur OFF, la fonction
“PROG HEBDO MADAIRE” ne peut pas être utilisée.
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
1 CALL OFF
: Les numéros à contacter définis ne s’affichent pas
en cas d’erreur.
2 CALL **** *** **** : Les numéros à contacter définis s’affichent en cas
d’erreur.
CALL_
: Le numéro à contacter peut être réglé lorsque l’affichage est tel qu’illustré à gauche.
• Réglage des numéros à contacter
Pour régler les numéros à contacter, effectuez la procédure suivante.
Déplacez le curseur clignotant sur les numéros réglés. Appuyez sur la
touche [
TEMP. ( ) et ( )] F pour déplacer le curseur vers la droite
(gauche). Appuyez sur la touche [ CLOCK ( ) et ( )] C pour régler
les numéros.
[4]–4. Réglage de l’affichage
(1) Réglage de l’affichage de la température °C/°F
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
1 °C : L’unité de température °C est utilisée.
2 °F : L’unité de température °F est utilisée.
(2) Réglage de l’affichage de la température de l’air d’aspiration
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 ON : La température de l’air d’aspiration s’affiche.
2 OFF : La température de l’air d’aspiration ne s’affiche pas.
(3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 ON : L’une des fonctions “Automatic cooling” (Refroidissement automatique) ou “Automatic heating” (Chauffage automatique) s’affiche
en mode automatique.
2 OFF : Seule la fonction “Automatic” (Automatique) s’affiche en mode
automatique.
(4) Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique ascendant/
descendant du panneau d’élévation du filtre
Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.
(5) Utilisation du réglage de mode de direction de sortie d’air fixe
Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.
44
KB79H133H01_F.pm6
44
ON/OFF] D.
07.7.11, 9:40 AM
8. Sélection des fonctions
[Tableau d’affichage par point]
Langue par défaut
Attendre le démarrage
Mode de
fonctionnement
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
Refroidissement
Assèchement
Chauffage
Automatique
Automatique
(Refroidissement)
Automatique
(Chauffage)
Soufflerie
Ventilation
Attente
(Pré-chauffage)
Dégivrage
Température définie
Vitesse du ventilateur
Touche indisponible
Contrôle (Erreur)
Marche d’essai
Auto-contrôle
Sélection des fonctions
Réglage de la ventilation
Langue par défaut
Modification de la langue
Sélection des fonctions
Blocage des fonctions
Sélection du mode automatique
Limites de la plage de température
Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique ascendant/descendant du panneau d’élévation du filtre
Utilisation du réglage de mode de
direction de sortie d’air fixe
Limites de température mode refroidissement
Limites de température mode chauffage
Limites de température mode auto
Sélection du mode
Réglage télécommande PRINCIPALE
Réglage télécommande SECONDAIRE
Réglage de l’horloge
Réglage jour/heure
Réglage minuterie
Contrôle minuterie
Minuterie hebdomadaire
Mode de minuterie “off” (Arrêt)
Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto)
Minuterie simple
Paramétrage des numéros en situation d’erreur
Modification de l’affichage
Réglage de l’affichage de la température en °C/°F
45
KB79H133H01_F.pm6
45
07.7.11, 9:40 AM
8. Sélection des fonctions
Langue par défaut
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
Réglage de l’affichage de la température de l’air de la pièce
Réglage de l’affichage refroidissement/chauffage automatique
9. Entretien et nettoyage
s Retrait du filtre
˚C
˚C
TEMP.
FILTER
ON/OFF
■ Affiche qu’il faut nettoyer le filtre.
Nettoyez le filtre.
■ Pour réinitialiser l’affichage “FILTER” (filtre)
Si vous appuyez deux fois successives sur la touche [FILTER] (filtre) après avoir
nettoyé le filtre, l’affichage s’éteint puis est réinitialisé.
Remarque :
● Si deux types d’appareils intérieurs (ou plus) sont contrôlés, la période entre les nettoyages dépend du type de filtre. Si vous devez nettoyer le filtre de
l’appareil principal, “FILTER” (filtre) s’affiche. Si l’affichage s’éteint, la période cumulée est réinitialisée.
● “FILTER” (filtre) indique la période entre les nettoyages en heure si le climatiseur est utilisé dans des conditions d’air intérieur normales. Toutefois, le
degré d’encrassement du filtre dépend des conditions environnementales ;
nettoyez-le donc en conséquence.
● La période cumulée avant le nettoyage du filtre varie selon les modèles.
● Cette indication est indisponible pour la télécommande sans fil.
Précaution:
• Lors du retrait du filtre, se protéger les yeux de la poussière. Si vous devez
monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer l’opération, attention de ne
pas tomber.
• Une fois le filtre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques internes de
l’appareil intérieur sous peine de blessure.
■ SEZ-KD·VA
A
C
B
• Tout en levant le bouton de filtre, le tirer.
A Entrée d’air
B Sortie d’air
s Nettoyage des filtres
• Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspirateur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer toutes les saletés
et la poussière.
• Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer
soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les filtres complètement
avant de les remonter dans le climatiseur.
Précaution:
• Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en utilisant une
source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les
déformer.
• Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 50°C) car vous risqueriez de les faire gondoler.
• Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise en marche
de l’appareil alors que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’origine
d’un mauvais fonctionnement.
Précaution:
• Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimentation.
• Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les poussières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ciaprès.
46
KB79H133H01_F.pm6
46
D
D
07.7.11, 9:40 AM
C Filtre
D Bouton
10. Guide de dépannage
En cas de problème :
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.)
■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
■ Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur. L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ?
■ Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas expulsé immédiate- ■ De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est suffisamment
ment de l’appareil intérieur.
chaud.
En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température définie pour la ■ Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air importante, du
pièce soit atteinte.
givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ.
Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se déplacent toujours vers ■ Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se placent sur la posile haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant de s’arrêter sur la position déterminée après être passées par la position de base.
tion souhaitée.
Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu.
■ Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le climatiseur ou
lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
■ Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur frottent les unes
contre les autres en raison de l’expansion et de la contraction qui résultent des
variations de température.
La pièce a une odeur désagréable.
■ L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les murs, les
moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les vêtements, puis
il les expulse à nouveau dans la pièce.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.
■ Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette situation peut
se produire en début d’opération.
■ En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir l’apparence de la
buée.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.
■ En mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des tuyaux et des
raccords froids.
■ En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de l’échangeur thermique.
■ En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique s’évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.
Le témoin de fonctionnement n’apparaît pas sur l’écran de la télécommande.
■ Mettez l’appareil sous tension. Le signe “
mande.
Le signe “
■ Lors du contrôle centralisé, le signe “ ” apparaît sur l’écran de la télécommande
et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé ou arrêté à l’aide de la télécommande.
” apparaît sur l’écran de la télécommande.
” apparaîtra sur l’écran de la télécom-
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été éteint, son fonc- ■ Patientez trois minutes environ.
tionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) est sollicitée.
(Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.)
Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée. ■ La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
■ Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
■ Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
■ La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée.
■ La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération.
■ Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
■ Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être réglé.
■ Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?
Si la minuterie peut être réglée, les signes WEEKLY ,
doivent apparaître sur l’écran de la télécommande.
SIMPLE
, ou AUTO OFF
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur l’écran de la télé- ■ Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois minutes envicommande.
ron.
Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.
■ Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur.
■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Vous
devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les informations qui apparaissent
sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.
■ A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met en marche
puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.
47
KB79H133H01_F.pm6
47
07.7.11, 9:40 AM
10. Guide de dépannage
En cas de problème :
Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
■ Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce
dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux
caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
Pièces présentant une
Pièces présentant une
Pièces présentant une
absorption phonique élevée absorption phonique normale absorption phonique faible
Exemples de
pièce
Niveaux sonores
Studio de
Salle de réception,
radiodiffusion, salle
entrée d’hôtel, etc.
de musique, etc.
6 à 10 dB
3 à 7 dB
Bureau, chambre
d’hôtel
9 à 13 dB
Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, ou l’appareil ■ Les piles sont faibles.
Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est éteinte.
■ Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que les piles sont
insérées conformément à la polarité indiquée (+, –).
Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande sans fil sur ■ La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur.
■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
l’appareil intérieur clignote.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Veuillez
fournir au revendeur le nom du modèle.
11. Installation, deplacement et inspection
Conseils concernant l’emplacement
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• Où il y a risque de fuite de gaz inflammable.
Précaution:
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait y avoir une fuite de gaz
combustible.
Si le gaz fuit et s’accumule autour de l’appareil, il y aura un risque d’explosion.
•
•
•
•
Où il y a grande quantité d’huile pour machines.
Dans un endroit à haute teneur en sel, par exemple au bord de la mer.
Près d’une source chaude émanant du soufre.
Où il pourrait y avoir des éclaboussements d’huile ou de la fumée de graisse.
Lampe á
modèle de tube
fluorescent onduleur
mur, etc.
Pour éviter les effets dûs
à une lampe fluorescente,
le mettre dans un endroit
le plus éloigné possible.
Pour éviter la distorsion de l’image ou
les parasites, placez
à 1 m de distance ou
plus.
Endroit sec et
bien ventilé
100 mm ou plus
TV
Avertissement:
Si le climatiseur fonctionne sans refroidir ou sans chauffer la pièce (en fonction
du modèle), contacter le revendeur car il pourrait alors y avoir une fuite de gaz
réfrigérant. Toujours demander au représentant du service technique s’il n’y a
pas de fuite de réfrigérant après une intervention technique.
Le réfrigérant présent dans le climatiseur est sûr et normalement il ne doit pas y
avoir de fuite. Néanmoins, en cas de fuite à l’intérieur, si le gaz réfrigérant entre
en contact avec la partie chauffante d’un chauffage à ventilation, d’un chauffage
d’appoint, d’un poêle, etc., il dégagera des substances toxiques.
400 mm ou
plus
Radio
Installation électrique
• Installez un circuit électrique réservé exclusivement au climatiseur.
• Respectez la capacité du disjoncteur.
Avertissement:
• Le client ne doit pas installer l’appareil. Si l’installation n’est pas effectuée correctement, il y aura risque d’incendie, de choc électrique, de blessure (si l’appareil
tombe), de fuite d’eau, etc.
• N’utilisez pas de dérivation ou de rallonge pour le connecter, et ne branchez pas plusieurs appareils à la même prise.
Un incendie ou un choc électrique pourrait être le résultat d’un mauvais contact, une mauvais isolation, trop de courant, etc.
Veuillez consulter votre concessionnaire.
Précaution:
• Mettez à la terre.
Ne connectez pas un fil de mise à la terre à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un paratonnerre ou au fil de mise à la terre d’un téléphone.
Une mauvaise mise à la terre pourrait être la cause d’un choc électrique.
• Installez un disjoncteur différentiel selon l’endroit où le climatiseur sera installé (endroit humide, etc.)
Si le disjoncteur différentiel n’est pas installé, il y aura risque de choc électrique.
Inspection et entretien
• Quand le climatiseur est utilisé pendant plusieurs saisons, sa performance peut être amoindrie du fait de saletés se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
• Suivant les conditions d’utilisation, il se peut qu’il y ait une odeur ou que l’eau accumulée durant l’assèchement ne s’évacue pas correctement à cause de la saleté, la
poussière, etc.
• Il est recommandé de faire inspecter et réviser l’appareil (à vos frais) par un spécialiste en plus de l’entretien normal. Veuillez consulter votre concessionnaire.
48
KB79H133H01_F.pm6
48
07.7.11, 9:40 AM
11. Installation, deplacement et inspection
Bruit de l’appareil
• Ne placez pas d’objet près de la sortie d’air de l’appareil extérieur. Cela pourrait en amoindrir la performance ou augmenter le bruit durant le fonctionnement.
• Si un bruit anormal est entendu pendant la marche, veuillez consulter votre concessionnaire.
Entsorgung
• Quand le climatiseur doit être enlevé ou réinstallé à cause de travaux, d’un déménagement, etc., cela doit être fait par un technicien qualifié.
Avertissement:
Le client ne doit pas réparer ou déplacer l’appareil lui-même.
Si cela est fait incorrectement, il y aura risque d’incendie, de choc électrique, de blessure (si l’appareil tombe), de fuite d’eau, etc. Veuillez consulter votre
concessionnaire.
Pour s’en débarrasser
• Pour jeter ce produit, veuillez consulter votre concessionnaire.
Si vous avez d’autres questions, veuillez consulter votre concessionnaire.
12. Spécifications techniques
Modèle
Fonction
Alimentation principale
SEZ-KD71VA
SEZ-KD25VA
SEZ-KD50VA
SEZ-KD60VA
SEZ-KD35VA
Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage
~/N, 230V, 50Hz
kW
2,5
3,0
5,0
5,9
5,5
6,9
7,1
8,1
3,5
4,0
Puissance
BTU/h
8.500
10.200
17.100
20.100
18.800
23.500
24.200
27.600
11.900
13.600
Entrée
kW
0,04
0,04
0,07
0,07
0,07
0,07
0,10
0,10
0,05
0,05
Appareil intérieur
SEZ-KD25VA
SEZ-KD50VA
SEZ-KD60VA
SEZ-KD71VA
SEZ-KD35VA
Débit d’air (Bas-Moyen-Haut) CMM
5,5-7-9
10-12,5-15
12-15-18
12-16-20
7-9-11
5/15/35/50
5/15/35/50
5/15/35/50
5/15/35/50
5/15/35/50
Pression statique extérieure Pa (mmAq)
23-26-30
30-34-37
30-34-38
30-35-40
23-28-33
dB
Niveau de bruit (Bas-Moyen-Haut)
18
23
27
27
21
Poids
kg
SUZ-KA25VA
SUZ-KA50VA
SUZ-KA60VA
SUZ-KA71VA
SUZ-KA35VA
Appareil extérieur
46
55
55
55
48
Niveau de bruit
dB
0,90
1,6
1,8
2,0
1,05
Réfrigérant R410A
kg
33
53
53
58
35
Poids
kg
Remarques: 1.
2.
3.
4.
Conditions de tension (refroidissement) A l’intérieur : 27˚C DB, 19˚C WB
Conditions de tension (chauffage)
A l’intérieur : 20˚C DB
Spécifications sujettes à modifications sans avis préalable.
La pression statique externe a été réglée sur la valeur 15 Pa en usine.
A l’extérieur : 35˚C DB
A l’extérieur : 7˚C DB, 6˚C WB
Fourchette de fonctionnement garantie
A l’intérieur
Refroidissement
Chauffage
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
32°C DB, 23°C WB
21°C DB, 15°C WB
27°C DB, –
20°C DB, –
A l’extérieur
KD25, KD35 KD50, KD60, KD71
46°C DB, –
43°C DB, –
-10°C DB, –
24°C DB, 18°C WB
-10°C DB, -11°C WB
Les appareils doivent être installés par un électricien professionnel agréé en fonction des normes locales.
49
KB79H133H01_F.pm6
49
07.7.11, 9:40 AM
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
The product at hand is
based on the following
EU regulations:
•
•
Low Voltage Directive 2006/95/ EC
Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/ EEC, 2004/108/ EC
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
KB79H133H01
KB79H133H01_cover.pm6
2
07.7.11, 9:34 AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising