AGAiT Robotic Vacuum Cleaner User’s Manual

AGAiT Robotic Vacuum Cleaner User’s Manual

Below you will find brief information for Robotic Vacuum Cleaner. This manual covers all aspects of using your new Robotic Vacuum Cleaner, including how to assemble the device, charge the battery, and use the remote control to program cleaning schedules. You can also find troubleshooting tips and information on how to care for your new device.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Robotic Vacuum Cleaner User Manual | Manualzz
Robotic Vacuum Cleaner /
Odkurzacz Robotic / Robotický
vysavač / Роботизированный
пылесос / Porszívó robot
Fully Automated Intelligent Dust Buster / W pełni
zautomatyzowany, inteligentny odkurzacz / Plně
automatický inteligentní vysavač / Полностью
автоматизированное программируемое чудо
для борьбы с пылью / Teljesen automata
intelligens porszívó
User’s Manual / Podręcznik użytkownika /
Příručka uživatele / Руководство пользователя /
Használati utasítás
rt
Sta
er
Po
w
me
Ho
Easy-Clean Life Style
Table of contents \ Spis treści \ Obsah \
Содержание \ Tartalomjegyzék
Safety Notice \ Uwaga dotycząca bezpieczeństwa \ Bezpečnostní
upozornění \ Памятка по технике безопасности \
Biztonsági előírás......................................................................................1
Package Content \ Zawartość opakowania \ Obsah balení \
Комплектность \ A csomag tartalma .....................................................6
Main Unit Parts and Operating Instructions \ Części głównego
urządzenia i instrukcje działania \ Součásti přístroje a uživatelská
příručka \ Основные детали устройства и инструкции по
использованию \ A főegység részei és használati utasítás...............7
1
2
3.
Main unit parts \ Części głównego urządzenia \ Součásti přístroje \
Основные детали устройства \ Fő alkatrészek ....................................7
Button functions and indicator \ Funkcje przycisków i wskaźnik \
Funkce tlačítek a indikátorů \ Функции кнопок и индикатор \
Gombfunkciók és kijelző ...........................................................................9
UV light \ Światło UV \ UV světlo \ УФ-лампа \ UV lámpa ..................... 11
Battery Instructions \ Instrukcje dotyczące baterii \ Pokyny týkající
se baterie \ Указания по использованию аккумуляторной
батареи \ Az akkumulátorral kapcsolatos utasítások ........................12
Charging the Battery \ Ładowanie baterii \ Nabíjení baterie \
Зарядка аккумуляторной батареи \ Az akkumulátor feltöltése......14
1.
2.
Charging with the recharging dock \ Ładowanie w doku doładowania
\ Nabíjení pomocí nabíjecí stanice \ Зарядка в блоке зарядного
устройства \ Töltés a töltődokkolóval ....................................................14
Charging with adapter \ Ładowanie z adapterem \ Nabíjení adaptérem \
Зарядка через адаптер питания \ Töltés adapterrel...........................16
Remote Control \ Pilot zdalnego sterowania \ Dálkové ovládání \
Пульт ДУ \ Távvezérlő ............................................................................17
Maintenance \ Konserwacja \ Údržba \ Техническое
обслуживание\ Karbantartás ...............................................................23
1.
2.
3.
Two front side brushes \ Dwie szczotki z przodu \ Dva přední boční
kartáče \ Две передние боковые щетк \ Két első kefe ........................23
Roll brush \ Szczotka rolkowa \ Válcový kartáč \ Роликовая щетка \
Forgó kefe ...............................................................................................24
Dust bin and filter \ Pojemnik na kurz i filtr \ Nádoba na prach s filtrem \
Пылесборник и фильтр \ Portartály és szűrő ......................................25
FAQ and Troubleshooting \ FAQ i rozwiązywanie problemów \
Často kladené dotazy a řešení potíží \ Определение и устранение
неисправностей \ GYIK és hibaelhárítás ............................................26
Product Warranty \ Gwarancja produktu \ Záruka na přístroj \
Гарантия на изделие \ Termékgarancia..............................................31
Safety Notice
Before using Eclean, please read the Safety Notice carefully and follow the
instructions below:
Forbidden
●
●
●
●
●
●
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble the product.
Do not sit on the product or place any object upon it under any
circumstance.
Please pay special attention to prevent children, the elderly or pets
from any danger.
Keep away from fire or other volatile flammable liquid when using the
product.
Do not cleanse the product with water, or use it on moist surfaces to
avoid malfunction of electrical wire or component.
Do not expose the product to direct sunlight, otherwise machine
operation may be interfered.
To avoid eye damage, do not look straight into the Ultraviolet light (UV
light) when it's on.
Notice
●
●
●
●
●
To avoid malfunction, please ensure the air outlet is not blocked by
foreign objects while using the product. To avoid trapping the product,
please clear the cleaning zone and remove items, such as clothes,
wires and plastic bags, before cleaning.
To avoid danger, please remove the Venetian blinds, curtains, bed
sheets or carpet tassels from the cleaning ground.
The product is for domestic use only and not intended for factory or
any business-related use. If the product is damaged due to misuse, the
warranty shall be avoided.If the product is sent for repair, the fees for
labor and parts shall be assessed at our discretion.
The ideal operating temperature range is 0°C to 45°C. Subject the
product to temperatures outside of this range may cause malfunction.
If you have any problem using the product, please contact our dealers.
-1-
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Bezpečnostní upozornění
Przed użyciem Eclean należy uważnie przeczytać uwagę dotyczącą
bezpieczeństwa i zastosować się do podanych poniżej instrukcji:
Před použitím přístroje Eclean si pečlivě přečtěte Bezpečnostní upozornění
a řiďte se následujícími pokyny:
Zabrania się
●
●
●
●
●
●
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym nie
należy demontować produktu. W żadnych okolicznościach nie należy
siadać na produkcie lub umieszczać na nim jakichkolwiek obiektów.
Należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie dzieci, osób
starszych lub zwierząt.
Podczas używania tego produktu należy zachować odpowiednią
odległość od ognia lub wszelkich łatwopalnych cieczy.
Nie należy czyścić tego produktu wodą lub używać go na wilgotnych
powierzchniach, aby uniknąć nieprawidłowego działania wszelkich
przewodów elektrycznych lub komponentów.
Nie należy narażać tego produktu na bezpośrednie oddziaływanie
słońca, w przeciwnym razie może być zakłócane działanie urządzenia.
Aby uniknąć uszkodzenia oczu nie należy zaglądać bezpośrednio w
światło ultrafioletowe (światło UV), po jego włączeniu.
Uwaga
●
●
●
●
●
Zákaz
●
●
●
●
●
●
Upozornění
●
Aby uniknąć awarii, podczas używania produktu należy sprawdzić,
czy nie jest blokowany obcymi obiektami wylot powietrza. Aby
uniknąć przewrócenia produktu należy oczyścić strefę odkurzania i
przed czyszczeniam usunąć elementy, takie jak ubrania, przewody i
plastykowe torby.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa należy usunąć z czyszczonej
powierzchni zasłony weneckie, kotary, prześcieradła lub frędzle
dywanu.
Produkt służy wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony
do używania w fabrykach lub do celów biznesowych. Jeśli produkt
zostanie uszkodzony w wyniku nieprawidłowego używania, nastąpi
unieważnienie gwarancji. Po wysłaniu produktu do naprawy, użytkownik
może zostać obciążony kosztami robocizny i części.
Idealny zakres temperatury działania wynosi 0°C do 45°C. Narażanie
produktu na temperatury poza tym zakresem, może spowdować
awarię.
W przypadku jakichkolwiek problemów związanych z używaniem
produktu, prosimy o kontakt z naszymi dostawcami.
- 2-
V zájmu omezení rizika zásahu elektrickým proudem přístroj
nerozebírejte. Na přístroj nesedejte ani na něj nic nepokládejte.
Zvláštní péči věnujte tomu, aby se zabránilo ohrožení dětí, starších
osob a domácích zvířat.
Přístroj při použití chraňte před ohněm a hořlavými kapalinami.
Přístroj nečistěte vodou ani nepoužívejte na vlhkém povrchu - snížíte
tak riziko poruchy nebo požáru.
Přístroj nevystavujte přímému slunci, hrozí nesprávná funkce.
Abyste předešli poškození zraku, nedívejte se přímo do zdroje
ultrafialového světla, pokud je zapnut.
●
●
●
●
Abyste předešli poruše, při použití přístroje zabraňte zablokování
výstupu vzduchu. Aby nedošlo k uvíznutí přístroje, odstraňte z
uklízeného prostoru předměty jako je oblečení, plastové sáčky a
kabely.
Aby se předešlo nebezpečí, odstraňte z uklízeného prostoru předměty
jako jsou žaluzie, závěsy, povlečení a třásně.
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, ne v průmyslu nebo
obchodu. Případné poškození produktu nesprávným použitím se
neuzná záruka. Pokud bude přístroj zaslán do opravy, náklady na práci
a součásti určíme posouzením konkrétního případu.
Ideální rozsah provozních teplot je 0 °C až 45 °C. Při vystavení přístroje
teplotám mimo tento rozsah hrozí porucha.
V případě problému s použitím přístroje kontaktujte prodejce.
-3-
Памятка по технике безопасности
Biztonsági előírás
Перед использованием пылесоса Eclean внимательно прочтите
памятку по технике безопасности и в дальнейшем руководствуйтесь
всеми содержащимися в ней указаниями.
Az Eclean használata előtt olvassa el figyelmesen a Biztonsági
figyelmeztetést és kövesse az alábbi utasításokat:
Tilos
Не допускается
●
●
●
●
●
●
Во избежание поражения электрическим током не разбирайте
устройство. Ни при каких обстоятельствах не садитесь на
устройство и не размещайте на нем каких-либо предметов.
Особое внимание уделяйте безопасности детей, пожилых лиц и
домашних животных.
При использовании устройства оберегайте его от источников огня
и легковоспламеняющихся жидкостей.
Во избежание нарушения работы электрокабеля и электродеталей
не пользуйтесь водой при очистке устройства и не пользуйтесь им
для очистки влажных поверхностей.
Не допускайте попадания на устройство прямых солнечных лучей,
так как это может привести к сбоям в его работе.
Во избежание нарушения зрения не смотрите прямо в
ультрафиолетовый луч (УФ-луч) при его излучении.
●
●
●
●
●
●
A tűz vagy áramütés kockázatának csökkentése érdekében ne
szerelje szét a terméket. Semmilyen esetben se üljön a termékre vagy
helyezzen rá tárgyakat.
Kérjük, fordítson különös figyelmet a gyermekek, idős személyek és
háziállatok biztonságára.
A készüléket használat közben tartsa távol a tűztől, illetve a gyúlékony
anyagoktól.
Ne tisztítsa a terméket vízzel és ne használja nedves felületen, nehogy
az elektromos vezetékek vagy részegységek meghibásodjanak.
Ne tegye ki a terméket a közvetlen napfénynek, mert ez befolyásolhatja
a működését.
Látásának épsége érdekében, ne nézzen egyenesen az ibolyántúli (UV)
lámpába, amikor világít.
Замечание
●
●
●
●
●
Во избежание нарушения работы устройства не допускайте
попадания в воздуховыпускное отверстие посторонних предметов
при использовании устройства. Во избежание попадания
устройства в ловушку перед уборкой очистите зону уборки и
уберите посторонние предметы (предметы одежды, провода и
кабели, полиэтиленовые пакеты).
В целях безопасности не допускайте попадания в зону убираемой
площади жалюзи, штор, простыней, коверных кисточек.
Данное устройство предназначено только для бытового
использования, а не для использования в организациях и в других
местах, связанных с деловой деятельностью. При повреждении
устройства по причине ненадлежащего использования гарантийные
обязательства аннулируются. При отправке данного устройства в
ремонт размер оплата выполненных работ и деталей определяется
нами.
Рабочая температура от 0°C до 45°C. Использование устройства
за пределами данного температурного диапазона может привести
к нарушениям в работе устройства.
При возникновении каких-либо проблем при использовании
устройства обращайтесь к нашим дилерам.
-4-
Figyelmeztetés
●
●
●
●
●
A meghibásodás elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a légkifúvó
nyílást ne takarja idegen tárgy a termék használata közben. Annak
érdekében, hogy elkerülje a termék csapdába ejtését, takarítás előtt
távolítsa el a ruhaneműket, drótot és műanyag zacskókat.
A vészhelyzet elkerülése érdekében távolítsa el a reluxákat,
függönyöket, ágyneműt és szőnyegbojtokat a takarítási területről.
A termék kizárólagosan háztartási használatra, és nem ipari vagy
kereskedelmi célokra készült. Ha a termék nem rendeltetésszerű
használat miatt megsérül, garanciavesztés az eredménye. Amennyiben
a terméket visszaküldik javításra, az alkatrész- és munkadíjak
megállapítását saját hatáskörben végezzük el.
Az ajánlott üzemi hőmérséklettartomány 0°C és 45°C között van. A
termék hibás működését eredményezheti a fenti tartományon kívüli
működtetése.
Ha bármilyen problémát tapasztal a termék használata során, lépjen
kapcsolatba forgalmazóinkkal.
-5-
Package Content \ Zawartość opakowania \
Obsah balení \ Комплектность \
A csomag tartalma
(1) Eclean Main Unit \ Główne
urządzenie Eclean \ Přístroj
Eclean \ Комплектность \
Eclean főegység
(2) Remote Control \ Pilot zdalnego
sterowania \ Dálkové ovládání \
Пульт ДУ \ Távvezérlő
(3) Filter \ Filtr \ Filtr \ Фильтр
\ Szűrő
(4) Rechargeable Battery \
Ładowalna bateria \
Akumulátorová baterie \
Аккумуляторная батарея \
Akkumulátor
(5) Adapter \ Adapter \ Adaptér \
Адаптер питания \ Adapter
(6) Recharging Dock \ Dok
doładowania \ Nabíjecí
stanice \ Зарядное
устройство \ Töltődokkoló
(7) Dust Bin \ Pojemnik na
kurz \ Nádoba na prach \
Пылесборник \ Portartály
(8) User’s Manual \ Podręcznik
użytkownika \ Uživatelská příručka
\ Руководство пользователя \
Használati utasítás
Main Unit Parts and Operating Instructions \
Części głównego urządzenia i instrukcje
działania \ Součásti přístroje a uživatelská
příručka \ Основные детали устройства и
инструкции по использованию \
A főegység részei és használati utasítás
1
Main unit parts \ Części głównego urządzenia \ Součásti přístroje \ Основные
детали устройства \ Fő alkatrészek
Front View \ Widok z przodu \ Pohled zepředu \ Вид спереди \ Elölnézet
t
ar
St
(1) Receiving port \ Port odbioru
sygnału \ Okénko přijímače \
Приемный порт \ Fogadó
csatlakozó
r
we
Po
me
Ho
Enter
(1)
(2)
(3)
Power
Home
Spot
Clean
Max
Plan
Clock
Area
Stop
(2) Bumper \ Zderzak \ Nárazník \
Отбойник \ Ütköző
(4)
(3) Operating panel button 1.2.3 \
Przyciski 1, 2, 3 panela sterowania \
Tlačítka ovládacího panelu 1.2.3 \
Кнопки панели управления 1.2.3 \
Kezelőpult gomb 1.2.3
(4) Dust bin cover \ Pokrywa pojemnika
na kurz \ Kryt nádoby na prach \
Крышка пылесборника \ Portartály
fedél
(1)
(2)
( 6)
rt
Sta
(5 )
Po
we
r
me
Ho
5RERWLF9DFXXP&OHDQHU
2GNXU]DF]5RERWLF5RERWLFNê
Y\VDYDþɊɨɛɨɬɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɣ
ɩɵɥɟɫɨɫ3RUV]tYyURERW
)XOO\$XWRPDWHG,QWHOOLJHQW'XVW%XVWHU:SHáQL
]DXWRPDW\]RZDQ\LQWHOLJHQWQ\RGNXU]DF]3OQČ
DXWRPDWLFNêLQWHOLJHQWQtY\VDYDþɉɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɡɢɪɨɜɚɧɧɨɟɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɭɟɦɨɟɱɭɞɨ
ɞɥɹɛɨɪɶɛɵɫɩɵɥɶɸ7HOMHVHQDXWRPDWD
LQWHOOLJHQVSRUV]tYy
8VHU¶V0DQXDO3RGUĊF]QLNXĪ\WNRZQLND
3ĜtUXþNDXåLYDWHOHɊɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
+DV]QiODWLXWDVtWiV
Start
Powe
r
Home
(7)
( 8)
(DV\&OHDQ/LIH6W\OH
(4)
-6-
-7-
(3)
Bottom View \ Widok z dołu \ Pohled zdola \ Вид снизу \ Alulnézet
(9) Main wheel \ Główne koło \ Hlavní
kolečko \ Основное колесо \
Főkerék
(10) Bottom cover \ Pokrywa dolna \
Dolní kryt \ Нижняя крышка \
Alsó fedél
(11) Dust suction entrance \ Wlot
zasysania kurzu \ Sací otvor \
Отверстие всасывания пыли \
Szívónyílás
(12) UV light \ Światło UV \ UV světlo \
УФ-лампа \ UV lámpa
(5) Recharging connector \
Złącze doładowania \
Nabíjecí konektor \ Разъем для
зарядки \ Töltőcsatlakozó
(6) Omni wheel \ Wielokierunkowe
kółko \ Všesměrové kolečko \
Omni-колесо \ Omni kerék
(7) Front side brush \ Szczotka
przednia \ Přední kartáč \
Передняя щетка \ Első kefe
(8) Roll brush \ Szczotka rolkowa \
Válcový kartáč \ Роликовая щетка
\ Forgó kefe
(5)
Rear View \ Widok z tyłu \ Pohled zezadu \ Вид сзади \ Hátulnézet
(6)
(13) Left air outlet \ Lewy wylot
powietrza \ Levý výstup vzduchu \
Левое воздуховыпускное
отверстие \ Bal légkifúvó nyílás
(14) Freshener room \ Miejsce
na odświeżacz \ Prostor pro
osvěžovač vzduchu \ Отсек для
освежителя \ Légfrissítő
(15) Socket for adapter \ Gniazdo
adaptera \ Konektor pro adaptér \
Гнездо подключения адаптера
питания \ Aljzat az adapter
fogadására
(16) Right air outlet \ Prawy wylot
powietrza \ Pravý výstup vzduchu \
Правое воздуховыпускное
отверстие \ Jobb légkifúvó nyílás
(5)
(13)
(7)
(7)
(8)
(9)
(9)
2
(14)
(15)
(16)
Button functions and indicator \ Funkcje przycisków i wskaźnik \ Funkce tlačítek
a indikátorů \ Функции кнопок и индикатор \ Gombfunkciók és kijelző
(1) Start / Stop cleaning \ Rozpoczęcie/zatrzymanie odkurzania \ Spuštění /
Zastavení úklidu \ Пуск / Останов \ Takarítás indítása / Leálíltása
(2) Power Switch \ Przełącznik zasilania \ Vypínač \ Выключатель питания \
Üzemkapcsoló
(10)
(12)
(3) Charging with the Recharging Dock \ Ładowanie w doku doładowania \
Návrat k nabíjecí stanici \ Зарядка в блоке зарядного устройства \ Töltés
a töltődokkolóval
(1)
(2)
(3)
(11)
Power
Start
-8-
Home
-9-
Indicator Instructions \ Instrukcje wskaźnika \ Pokyny týkající se indikátorů \
Описание индикации \ Kijelző magyarázata:
Indicator icon
Indicator color
Function description
Red
Blue
Flashing red means low battery.
In a normal operating state.
Pokud je nakonfigurována funkce časové plánování dálkovým
ovladačem.
Červená
Modrá
White
Red
Blue
Ikona
wskaźnika
Kolor
wskaźnika
Czerwony
Niebieski
Biały
Czerwony
Niebieski
Ukazatel ikony
The indicator flashes white when performing the Schedule
function by using the remote control.
The LED indicator flashes white during charging.
When scheduling function is configured with your remote
control.
Значок
индикатора
Красный
If the indicator stays red, it means that an error occur when
the machine is operating. The machine will stop operating.
When there is a cliff ahead.
Синий
Белый
The indicator would flash blue when the machine detects
there is an cliff or obstacle ahead.
When the machine detects an obstacle ahead.
Opis funkcji
Красный
Czerwone migające światło oznacza słabe naładowanie
baterii.
Normalny stan działania.
Wskaźnik miga białym światłem podczas wykonywania funkcji
Harmonogram z wykorzystaniem pilota zdalnego sterowania.
Wskaźnik LED miga białym światłem podczas ładowania.
Po skonfigurowaniu funkcji harmonogramu pilotem zdalnego
sterowania.
Jeśli wskaźnik świeci czerwonym stałym światłem, oznacza
to wystąpienie błędu w czasie działania urządzenia. Działanie
urządzenia zostanie zatrzymane.
Po zablokowaniu.
Wskaźnik może migać niebieskim światłem, gdy urządzenie
wykryje ścianę lub przeszkodę.
Gdy urządzenie wykryje przeszkodę.
Barva ukazatele
Popis funkce
Červená
Modrá
Blikání červeně znamená slabou baterii.
V normálním stavu činnosti.
Bílá
Ukazatel bliká bíle, pokud užíváte dálkový ovladač k
provedení funkce Plánování.
Ukazatel LED bliká bíle při nabíjení.
Цвет
индикатора
Синий
Állapotjelző
ikon
Ukazatel by blikal modře, pokud by přístroj narazil na stěnu
nebo překážku před sebou.
Pokud stroj zjistí, že je před ním překážka.
Описание функции
Мигание красного индикатора указывает на низкий
заряд.
Нормальное рабочее состояние.
Белый индикатор мигает в режиме составления
расписания с использованием пульта ДУ.
Белый индикатор мигает при зарядке батареи.
При настройке функции составления графика уборки с
помощью пульта ДУ.
Горящий красный индикатор при работе устройства
указывает на ошибку..Устройство прекращает работу.
При обнаружении обрыва в направлении перемещения.
Данный индикатор мигает синим цветом при
обнаружении устройством какого-либо препятствия
впереди.
Если устройство обнаруживает препятствие в
направлении движения.
Kijelző színe
Működés leírása
Vörös
Kék
A villogó vörös fény jelentése alacsony töltésszint.
Normál működési állapot.
Fehér
Vörös
Kék
-10 -
Pokud zůstane ukazatel červený, znamená to, že došlo k
chybě při výkonu přístroje. Přístroj přestane pracovat.
Pokud je před strojem sráz.
A kijelző fehér színnel villog, amikor a távvezérlő segítségével
hajtja végre az Ütemezés funkciót.
A LED jelzőfény töltés közben fehér fénnyel villog.
Ha a távvezérlővel ütemezési funkciót konfigurált.
Ha a jelzőfény vörös marad, működési hiba történt. A gép
működése leáll.
Ha szakadék van elöl.
A jelzőfény kék színnel villog, ha a gép lépcsőt vagy akadályt
észlelt.
Ha a készülék akadályt érzékel elöl.
-11-
3. UV light \ Światło UV \ UV světlo \ УФ-лампа \ UV lámpa
• Eclean will turn on the UV light while cleaning, and it will automatically turn off
once you pick up the main unit.
• Eclean will turn off the UV light once cleaning operation is discontinued.
• Eclean wyłącza światło UV podczas czyszczenia i automatycznie wyłącza się
po podniesieniu głównego urządzenia.
• Eclean wyłącza światło UV po zaprzestaniu kontynuowania czyszczenia.
• Eclean během úklidu zapne UV světlo, které se automaticky vypne, když
přístroj zvednete.
• Eclean vypne UV světlo při přerušení/ukončení úklidu.
• Пылесос Eclean включает ультрафиолетовый излучатель, который
автоматически отключается при поднимании основного блока.
• Пылесос Eclean отключает УФ-излучатель при прекращении операции
уборки.
• Az Eclean takarítás közben bekapcsolja az UV lámpát, amit automatikusan
kikapcsol, ha a készüléket felemelik.
• Az Eclean kikapcsolja az UV lámpát, ha megszakítják a takarítást.
Battery Instructions \ Instrukcje dotyczące
baterii \ Pokyny týkající se baterie \ Указания
по использованию аккумуляторной батаре \
Az akkumulátorral kapcsolatos utasítások
(1) Remove the screws from the battery cover.
Odkręć śruby z pokrywy baterii.
Demontujte šrouby z krytu prostoru pro
baterii.
Отверните винты крышки батарейного
отсека.
Távolítsa el a csavarokat az
akkumulátorfedélből.
(2) Open the battery cover.
Otwórz pokrywę baterii.
Otevřete kryt baterie.
Откройте крышку батарейного отсека.
Nyissa fel az akkumulátorrekesz fedelét.
(3) Aligning the metal domes on battery and
main unit, then insert the battery.
Dopasuj metalowe styki baterii i głównego
urządzenia, a następnie włóż baterię.
Zkontrolujte správnou vzájemnou polohu
kovových kontaktů, poté zasuňte baterii na
místo.
Выровняйте металлические контакты
батареи и основного блока, затем
установите батарею в отсек.
Illessze egymáshoz az akkumulátor és a
főegység fémkupoláit, majd helyezze be az
akkumulátort.
-12-
-13 -
Notice \ Uwaga \ Upozornění \ Замечание \ Figyelmeztetés
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
To avoid short circuit, please ensure the metal domes are aligned while installing
the battery.
Under normal operating conditions, the battery life will be reduced after repeated
charges, causing the cleaning time to be gradually shortened.
Cleaning time: Before starting any cleaning task, we recommend you to fully
charge the battery.
If you’re not going to use Eclean for an extended period of time (approx. one
month), please remove the battery and store it in a dry and cool place to ensure
longer battery life.
Charging the Battery \ Ładowanie baterii \
Nabíjení baterie \ Зарядка аккумуляторной
батареи \ Az akkumulátor feltöltése
1. Charging with the recharging dock \ Ładowanie w doku doładowania \ Nabíjení
pomocí nabíjecí stanice \ Зарядка в блоке зарядного устройства \ Töltés a
töltődokkolóval
Recharging Dock \ Dok doładowania \
Nabíjecí stanice \ Зарядное устройство \
Töltődokkoló
Aby uniknąć zwarcia należy dopasować metalowe styki podczas instalacji
baterii.
Przy normalnych warunkach działania, powtarzanie ładowania skraca
żywotność baterii, powodując stopniowe skracanie czasu czyszczenia.
Czas czyszczenia: Przed uruchomieniem jakiegokolwiek zadania czyszczenia,
zalecamy pełne naładowanie baterii.
Aby zapewnić dłuższą żywotność baterii, jeśli Eclean nie będzie długo używany
(około jednego miesiąca), baterię należy wyjąć i przychować ją w suchym i
chłodnym miejscu.
1
t
Star
er
Pow
e
Hom
Aby nedošlo ke zkratu, zkontrolujte při montáži baterie správnou vzájemnou
polohu kovových kontaktů.
Za normálních provozních podmínek se výdrž na jedno nabití baterie postupně
snižuje, tedy klesá doba úklidu po nabití přístroje.
Doba úklidu: Před každým spuštěním úklidu doporučujeme, abyste baterii plně
nabili.
Pokud nebudete Eclean delší dobu používat (přibl. měsíc), vyjměte baterii a
uložte ji na suchém a chladném místě - prodloužíte tak její životnost.
Во избежание короткого замыкания следите, чтобы металлические
контакты были выровнены при установке батареи.
При нормальных условиях работы срок службы аккумуляторной батареи
сокращается после повторных зарядок, приводя к постепенному
уменьшению продолжительности работы в режиме уборки.
Продолжительность уборки: Перед началом каждой уборки мы
рекомендуем полностью зарядить аккумуляторную батарею.
Если вы не планируете использовать пылесос Eclean продолжительное
время (свыше месяца), для обеспечения длительного срока службы
аккумуляторной батареи извлеките ее из устройства и храните в сухом
прохладном месте.
Az akkumulátor beillesztése során a rövidzárlat elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy a fémkupolák megfelelően illeszkednek.
A rendes működés során az akkumulátor élettartama többszöri feltöltés után
csökken, ami fokozatosan rövidebb takarítási időt eredményez.
Takarítás ideje: javasoljuk, hogy bármilyen takarítási feladat előtt töltse fel
teljesen az akkumulátort.
Ha az Eclean porszívót hosszabb ideig nem tervezi használni (kb. egy hónapig),
távolítsa el az akkumulátort és tárolja egy száraz és hűvös helyen, hogy
hosszabb élettartamot biztosítson.
-14 -
2
3
1 Power indicator \ Wskaźnik zasilania \ Indikátor napájení \
Индикатор питания \ Bekapcsolt állapotot jelző fény
2 Where remote control is placed \ Miejsce na pilota
zdalnego sterowania \ Místo pro dálkové ovládání \ Отсек
для пульта ДУ \ A távvezérlő helye
3 Charging contacts \ Styki ładowania \ Nabíjecí kontakty \
Контакты для зарядки \ Töltőérintkezők
Indicator
Power indicator
Status
Red
Description
Receiving power
Wskaźnik
Wskaźnik zasilania
Stan
Słabe zasilanie
Opis
Zasilanie
Indikátor
Indikátor napájení
Stav
Červená
Popis
Baterie se nabíjí
Индикатор
Индикатор питания
Состояние
Красный
Описание
Питание включено
Kijelzés
Bekapcsolt állapotot jelző
fény
Állapot
Leírás
Vörös
Tápfeszültséget kap
-15 -
1.1.
Testing the Charging Function \ Sprawdzanie funkcji ładowania \ Testování funkce
nabíjení \ Проверка функции зарядки \ A töltésfunkció kipróbálása:
1.1.1. Testing with main unit: Press "Power" button on Eclean. After Eclean has been turned
on, press "Home" button.
Sprawdzanie głównego urządzenia: Naciśnij przycisk "Power" (Zasilanie) na Eclean.
Po włączeniu Eclean, naciśnij przycisk "Home" (Dom).
Testování pomocí přístroje: Stiskněte tlačítko "Power" na Eclean. Poté, co se Eclean
zapne, stiskněte tlačítko "Home".
Проверка с пульта управления основного блока: Нажмите кнопку "Power" на
панели управления пылесоса Eclean. После включения пылесоса Eclean нажмите
кнопку "Home".
Tesztelés a főegységgel: Nyomja meg a "Power" (Tápfeszültség) gombot az Eclean
készüléken. Miután bekapcsolódott az Eclean, nyomja meg a "Home" (Kezdőpont)
gombot.
1.1.2. Testing with remote control: Press "Power" button on the remote control. After Eclean
has been turned on, press "Home" button on the remote control.
Sprawdzenie działania z pilota zdalnego sterowania: Naciśnij przycisk "Power"
(Zasilanie) na pilocie zdalnego sterowania. Po włączeniu Eclean, naciśnij przycisk
"Home" (Dom) na pilocie zdalnego sterowania.
Testování pomocí dálkového ovládání: Na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko
"Power". Poté, co se Eclean zapne, stiskněte tlačítko "Home" na dálkovém ovládání.
Проверка с пульта ДУ: Нажмите кнопку "Power" на пульте ДУ. После включения
пылесоса Eclean нажмите кнопку "Home" на пульте ДУ.
Если пылесос Eclean надлежащим образом подключился к зарядному устройству,
послышится звуковой сигнал, индикатор зарядки начнет мигать красным цветом, а
батарея пылесос Eclean начнет заряжаться.
Если пылесос Eclean не смог обнаружить блок зарядного устройства, он начнет
изменять направление для обнаружения и надлежащего подключения к зарядному
устройству.
Ha az Eclean megfelelően csatlakozik a töltődokkolóhoz, egy hangjelzést ad, a töltésjelző
vörös színnel villog és az Eclean elkezd feltöltődni.
Ha az Eclean nem tudott visszatérni a töltődokkolóhoz, helyzetet módosít, hogy megfelelően a
töltődokkolóhoz illeszkedjen.
Place the recharging dock next to any wall, and leave a 1 m2-room for Eclean to
return.
Dok doładowania należy ustawić przy dowolnej ścianie i należy pozostawić 1 m2
miejsca na powrót Eclean.
Nabíjecí stanici umístěte ke stěně, na místo, kde bude 1 m2 volného místa, aby se
Eclean mohl připojit.
Установите блок зарядного устройства у стены и ставьте пространство
площадью 1 м2 для его обнаружения пылесосом Eclean.
A töltődokkolót bármilyen fal mentén helyezze el és hagyjon 1 m2-nyi szabad helyet
az Eclean visszatéréséhez.
2. Charging with adapter \ Ładowanie z adapterem \ Nabíjení adaptérem \
Зарядка через адаптер питания \ Töltés adapterrel
Tesztelés a távvezérlővel: Nyomja meg a "Power" (Tápfeszültség) gombot a
távvezérlőn. Miután bekapcsolódott az Eclean, nyomja meg a "Home" (Kezdőpont)
gombot a távvezérlőn.
t
wer
Po
e
Hom
Pokud je Eclean správně připojen k nabíjecí stanici, jednou "pípne", indikátor nabíjení bliká
červeně a Eclean se začne nabíjet.
Pokud se Eclean nedokázal vrátit k nabíjecí stanici, nastaví se do směru, který umožní
správné připojení k nabíjecí stanici.
ar
Jeśli Eclean jest prawidłowo podłączony do doku doładowania, wyemituje pojedynczy „sygnał
dźwiękowy”, wskaźnik zasilania zamiga czerwonym światłem i rozpocznie się ładowanie
Eclean.
Jeśli Eclean nie powróci do doku doładowania, dopasuje kierunek w celu prawidłowego
podłączenia do doku doładowania.
St
If Eclean is properly attached to the recharging dock, it will "beep" once, the charging indicator
will flash in red, and Eclean will start charging.
If Eclean failed to return to the recharging dock, it will adjust its direction to properly attache to
the recharging dock.
Indicator Instructions \ Instrukcje wskaźnika \ Pokyny týkající se indikátorů \ Описание
индикации \ Kijelző magyarázata:
The Power indicator on Eclean will flash in green while charging.
Podczas ładowania wskaźnik zasilania Eclean miga zielonym światłem.
Během nabíjení kontrolka Power na Eclean zeleně bliká.
При зарядке индикатор питания на пылесосе Eclean мигает зеленым цветом.
Az Eclean készüléken lévő működésjelző töltés közben zöld színnel villog.
-16 -
-17-
Remote Control \ Pilot zdalnego sterowania \
Dálkové ovládání \ Пульт ДУ \ Távvezérlő
Uwaga:
Power (Zasilanie):
Home (Dom):
W trybie PLAN i w ustawieniu CLOCK (ZEGAR) nie działają inne przyciski funkcji.
Przycisk zasilania.
Lokalizacja doku doładowania w celu ładowania baterii. Funkcja niedostępna w
trybie "Max" (Maks.).
Stop (Zatrzymanie): Zatrzymanie czyszczenia.
Spot (Plama):
Uaktywnienie trybu "Czyszczenie plamy" (uruchomienie trybu spiralnego w
określonym obszarze).
Clean (Czyszczenie): Uruchomienie czyszczenia. Naciśnij na 3~5 sekund przycisk “Clean button (Przycisk
Usuń)”, po czym zostanie on pokazany na wyświetlaczu pilota. Można przełączyć
na tryb Clean (Usuń) w celu wykonania usuwania, po usłyszeniu dźwięku “sygnału
dźwiękowego”. Po 30 sekundach wyświetlacz automatycznie przełączy się na
tryb zegar. W tym przypadku, przyciski na pilocie zdalnego sterowania działają
normalnie.
Enter
Tryb przemieszczania losowego
Power
Home
Stop
Spot
Clean
Max
Plan
Clock
Area
Tryb Wzdłuż ściany - Czyszczenie wzdłuż ściany lub mebli
Tryb Kształt "S" - Czyszczenie prostokątnych obszarów (zachowanie odległości od
schodów)
Tryb Wielokątowy - Czyszczenie określonego obszaru
Note:
In PLAN and its CLOCK Setting mode, other function buttons cannot work.
Power:
Power button.
Home:
Locate the recharging dock to charge the battery. Not available in "Max" mode.
Stop:
Stop cleaning.
Spot:
Activate "Spot Cleaning" mode (run Spiral mode in a specific area).
Clean:
Start cleaning. Press the “Clean button” for 3~5 seconds and it will be shown on the remote
display. You can switch to the clean mode to perform cleaning after you hear a “beeping”
sound. The display of the remote control will automatically switch to clock mode 30 seconds
later. In this case, the buttons on the remote control can function properly.
Random Wander mode
Along Wall mode - Cleaning along walls or furniture
Tryb spiralny - Czyszczenie określonego obszaru (zachowanie odległości od schodów)
Max (Maks.): Eclean powinien wykonywać czyszczenie, aż do rozładowania baterii (zużycie większości
energii). Z tym trybem nie może działać tryb "Home" (Dom).
Plan:
Uaktywnienie planu czyszczenia i trybu Ustawienia. Można wyznaczyć wymagany czas
czyszczenia w tygodniu.
Poznámka:
Power:
Home:
Stop:
Spot:
Clean:
v režimech nastavení PLÁN a HODINY nefungují ostatní tlačítka.
Tlačítko vypínače.
Návrat k nabíjecí stanici. Není dostupné v režimu "Max".
Zastavení úklidu.
Aktivace režimu "Bodové čištění" (spirálové čistění konkrétního místa).
Spuštění úklidu. Na 3 - 5 sekund stiskněte „tlačítko Úklid“ a na displeji dálkového ovladače
se zobrazí název režimu. Do režimu Úklid můžete přepnout a úklid provést po „pípnutí“. Po
30 sekundách se obnoví původní obsah displeje dálkového ovladače. V tom případě začnou
tlačítka dálkového ovladače zase normálně fungovat.
"S" Shape mode - Cleaning rectangular areas (keep away from stairs)
Režim náhodného pohybu
Polygonal mode - Clean a specific area
Režim Podél stěn - čištění při jízdě podél stěn nebo nábytku
Spiral mode - Clean a specific area (keep away from the stairs)
Max:
Instruct Eclean to clean until the battery runs out (consumes the most power)."Home" mode
can not be used in conjunction with this mode.
Režim "S" - úklid obdélníkového prostoru (pozor na blízkost schodů)
Plan:
Activate cleaning plan and setup mode. You can designate the desired cleaning time in a
week.
Polygonální režim - úklid konkrétní plochy
-18 -
-19 -
Spirálový režim - úklid konkrétního místa (pozor na blízkost schodů)
Nastavení, aby Eclean uklízel až do vybití baterie (maximální možná délka úklidu). Nelze
kombinovat s režimem "Home".
Plan:
Aktivace režimu plánování a nastavení úklidu. Můžete nastavit požadovaný čas zahájení úklidu v
jednotlivých dnech týdne.
Примечание. В режимах PLAN (Составление графика уборки) и CLOCK (Настройка времени) другие
кнопки не работают.
Power:
Кнопка включения питания.
Home:
Кнопка включения режима поиска зарядного устройства для зарядки аккумуляторной
батареи. Недоступна в режим "Max".
Stop:
Прекращение уборки.
Spot:
Включение режима "Выведение пятен" (спиральный режим уборки в определенной
зоне).
Clean:
Запуск режима уборки. Для отображения на дисплее пульта ДУ нажмите кнопку Clean
(Уборка) на 3-5 секунд. После звукового сигнала для проведения уборки вы можете
переключиться на режим Clean (Уборка). Через 30 секунд на дисплее пульта ДУ
автоматически отобразится экран режима настройки времени. В этом случае кнопки
пульта ДУ могут работать надлежащим образом.
Véletlenszerű barangolás mód
Max:
Fal mentén mód - Falak és bútorzat mentén takarít
"S" alakú mód - Téglalap alakú területen takarít (lépcsőktől távol tartandó)
Sokszögű mód - Adott terület tisztításához
Spirális mód - adott területen takarít (lépcsőktől távol tartandó)
Max:
Plan:
1.
Режим произвольного перемещения
az Eclean utasítása, hogy addig takarítson, míg le nem merül az akkumulátora (a legtöbb energiát
fogyasztja). A "Home" (Kiindulópont) mód nem használható ezzel a móddal együtt.
Takarítási terv és beállítás mód aktiválása. Megadhatja, hogy a héten mikor végezzen takarítást.
How to Set Up \ Jak wykonać ustawienia \ Postup nastavení \ Настройка \ A beállítás módja:
1.1
Press "Plan" button on the remote control to set schedule;
Naciśnij przycisk "Plan" na pilocie zdalnego sterowania w celu ustawienia harmonogramu;
Na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko "Plan";
Режим уборки вдоль стен - Уборка вдоль стен или предметов мебели
Для настройки графика уборки нажмите кнопку "Plan" на пульте ДУ;
Nyomja meg a "Plan" gombot a távvezérlőn az ütemterv beállításához;
Режим "S" - Уборка прямоугольных зон (остерегайтесь ступеней)
Режим многоугольника - Уборка определенной зоны
Спиральный режим - Уборка определенной зоны (остерегайтесь ступеней)
Max:
Plan:
Команда пылесосу Eclean на уборку до полного разряда аккумуляторной батареи
(максимальное потребление электроэнергии). В данном режиме режим "Home" недоступен.
Вход в режим графика уборки и настройки. Задание времени уборки на неделе.
Megjegyzés:
Tervezés és Órabeállítás módban a többi funkciógomb nem működik.
Power (Tápfeszültség): Üzemkapcsoló gomb.
Home (Kezdőpont):
a töltődokkoló keresése az akkumulátor feltöltéséhez. Nem elérhető "Max"
módban.
Stop:
a takarítás leállítása.
Spot:
A "Folttisztítás" mód aktiválása (adott területen spirális módban működik).
Clean:
a takarítás indítása. Nyomja meg a „Clean button” (Takarítás gombot) 3-5
másodpercig, amire megjelenik a távvezérlő kijelzőjén. Clean (Takarítás)
módra válthat a „csipogó” hangjelzés elhangzása után. A távvezérlő kijelzője 30
másodperc elteltével automatikusan átvált óra módra. Ilyen esetben a távvezérlő
gombjai megfelelően működnek.
-20 -
1.2
Press "<" or ">" button to select, and press "^" or "v" to adjust time. The options are:
Naciśnij przycisk "<" lub ">" w celu wyboru i naciśnij "^" lub "v" w celu regulacji czasu. Dostępne
opcje to:
Stiskem "<" nebo ">" vyberte den a stiskem "^" nebo "v" nastavte čas. Možnosti jsou:
Кнопками "<" и ">" выберите, а кнопками "^" и "v" установите время. Параметры:
Nyomja meg a "<" vagy ">" gombot a kívánt elem kiválasztásához, majd nyomja meg a "^" vagy "v"
gombot az idő beállításához. Az alábbi opciók állnak rendelkezésre:
● Day Setting: You will see SUN (Sunday), MON (Monday)…to SAT (Saturday) on the remote
control display;
● Schedule Setting: You can set 3 cleaning schedules. You'll see 1, 2 and 3 shown on the remote
control display.
● Ustawienie dnia: Na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania pojawi się NIE (Niedziela), PON
(Poniedziałek)…do SOB (Sobota);
● Ustawienie harmonogramu: Ustawić można 3 harmonogramy czyszczenia. Na wyświetlaczu
pilota zdalnego sterowania pojawi się 1, 2 i 3.
● Nastavení dne: Na displeji dálkového ovládání se zobrazuje SUN (neděle), MON (pondělí) až
SAT (sobota);
● Nastavení programu: Můžete nastavit 3 programy úklidu. Na displeji dálkového ovládání se
zobrazuje 1, 2 nebo 3.
● Выбор дня недели: На дисплее пульта ДУ отображаются наименования дней недели:
SUN (воскресенье), MON (понедельник), TUE (вторник), WED (среда), THU (четверг), FRI
(пятница), SAT (суббота);
- 21-
Az ütemezett befejezési időpontban az Eclean két hangjelzést ad, befejezi a takarítást és a
töltődokkoló felé halad.
● Настройка графика: Можно настроить 3 графика уборки. На дисплее пульта ДУ
отображаются цифры1, 2 и 3.
● Nap beállítása: a távvezérlő kijelzőjén a SUN (vasárnap), MON (hétfő)…– SAT (szombat)
napok rövidítései láthatók;
● Ütemezési beállítások: Három takarítási ütemtervet állíthat be. A távvezérlő kijelzőjén 1, 2 és 3
látható.
1.3
After confirmation, press "Plan" button to set the start / stop cleaning time. Press "<" or ">" button to
assign "Start hr / min” and “Stop hr/ min", and press "^" or "v" to adjust time.
Po potwierdzeniu, naciśnij przycisk "Plan", aby ustawić czas rozpoczęcia/zatrzymania czyszczenia.
Naciśnij przycisk "<" lub ">" w celu przydziału "Start godz./min.” i “Zatrzymanie godz./min." i naciśnij
"^" lub "v" w celu regulacji czasu.
Po potvrzení nastavte stiskem tlačítka "Plan" čas začátku/konce úklidu. Stiskem "<" nebo ">"
vyberte "Start hr / min” (hodina/minuta začátku) nebo “Stop hr/ min" (hodina/minuta konce) a
stiskem "^" nebo "v" nastavte čas.
После подтверждения нажмите кнопку "Plan" для задания времени запуска/остановки уборки.
Кнопками "<" и ">" выберите параметр "Пуск: час/мин.” или “Стоп: час/мин.", а кнопками "^" и
"v" установите время.
Megerősítés utn nyomja meg a „Plan” gombot a takarítás indítás / leállítás idejének beállításához.
Nyomja meg a „<” vagy „>” gombot a „Start hr / min” és “Stop hr/ min” hozzárendeléséhez, majd
nyomja meg a „^” vagy „v” gombot az idő beállításához.
The scheduled cleaning time should be at least 3 minutes later than the current time.
Clock:
Enter Clock Setting mode to set the current time (week / hour / minute). After finishing setting,
press “Enter” button. When the clock setting is properly completed on Eclean, three beeps shall
be heard.
Area:
Set the cleaning area. (EC02 does not support this function)
Zegar: Przejście do trybu Ustawienie zegara w celu ustawienia bieżącego czasu (tydzień/godzina/
minuta). Po zakończeniu ustawienia, naciśnij przycisk "Enter". Po prawidłowym ustawieniu zegara
Eclean, wyemitowany zostanie trzy razy sygnał dźwiękowy.
Obszar: Ustaw obszar czyszczenia. (EC02 nie obsługuje tej funkcji)
Clock (Hodiny): V režimu nastavení hodin můžete nastavit aktuální čas (den v týdnu/hodinu/minutu). Po
dokončení nastavení potvrďte stiskem tlačítka "Enter". Po správném dokončení nastavení
hodin Eclean třikrát pípne.
Area (Plocha): Nastavit plochu čištění. (EC02 tuto funkci nepodporuje)
Clock:
Area:
Clock:
Area:
Режим настройки текущего времени (день недели / час / минуты). После настройки нажмите
кнопку "Enter". Если время установлено правильно, пылесос Eclean подаст три звуковых
сигнала.
Установка зоны уборки. (Модель EC02 не поддерживает данную функцию)
órabeállítás módba lép a pontos idő beállításához (hét / óra / perc). Ha végzett a beállításokkal,
nyomja meg az "Enter" gombot. Ha elkészült az órabeállítással az Eclean készüléken, három
hangjelzés hangzik el.
A takarítási terület kijelölése. (Az EC02 nem támogatja ezt a funkciót)
Czas czyszczenia z harmonogramem powinien być co najmniej 3 minuty późniejszy od
bieżącego czasu.
Nastavený čas začátku úklidu musí být nejméně 3 minuty po aktuálním času.
Время начала уборки в графике должно превышать текущее время по крайней мере на 3
минуты.
A ütemezett takarítási időnek legalább 3 perccel a pontos idő után kell esnie.
1.4
After finishing setting, press "Enter" button to confirm the scheduled time.
Upon the scheduled start time, Eclean will "beep" twice and start cleaning.
Upon the scheduled stop time, Eclean will "beep" twice, stop cleaning, and head for the recharging
dock.
Po zakończeniu ustawienia, naciśnij przycisk "Enter" w celu potwierdzenia czasu harmonogramu.
Po nadejściu czasu rozpoczęcia czyszczenia z harmonogramem, Eclean wyemituje dwa razy
"sygnał dźwiękowy" i rozpocznie czyszczenie.
Po nadejściu czasu zatrzymania czyszczenia z harmonogramem, Eclean wyemituje dwa razy
"sygnał dźwiękowy", zatrzyma czyszczenie i skieruje się w stronę doku doładowania.
Po dokončení nastavení potvrďte stiskem tlačítka "Enter" naprogramovaný čas.
Když nastane naprogramovaný čas, Eclean dvakrát "pípne" a zahájí úklid.
Když nastane čas konce úklidu, Eclean dvakrát "pípne", zastaví úklid a zamíří k nabíjecí stanici.
После завершения настройки нажмите кнопку "Enter" для подтверждения заданного
расписания.
При наступлении заданного времени пуска пылесос Eclean подаст двойной звуковой сигнал
и начнет уборку.
При наступлении заданного времени останова пылесос Eclean подаст двойной звуковой
сигнал, прекратит уборку и направится к блоку зарядного устройства.
Ha végzett a beállításokkal, nyomja meg az "Enter" gombot az ütemezett idő megerősítéséhez.
Az ütemezett kezdési időpontban az Eclean két hangjelzést ad és elkezdi a takarítást.
- 2 2-
-23 -
Maintenance \ Konserwacja \ Údržba \
Техническое обслуживание \ Karbantartás
1. Two front side brushes: When the brushes got curled, deformed or came off, please
replace them as shown below:
Dwie szczotki z przodu: Po poskręcaniu włosów szczotek, zdeformowaniu lub
powypadaniu należy wymienić szczotki, w sposób pokazany poniżej:
Dva přední boční kartáče: Pokud se kartáče zacuchají, zdeformují nebo upadnou,
nahraďte je novými tímto postupem:
Две передние боковые щетки: Если щетки перекручиваются, деформируются
или отрываются, замените их в соответствии с рисунком ниже:
Két első kefe: Ha a kefék sertéi felpöndörödnek, deformálódnak vagy leválnak, az
alábbi ábra szerint cserélje ki őket:
2. Roll brush: When the roll brush is tangled with hair, or needs to be replaced, please
slightly push the roll brush from left to right to remove it.
When installing the roll brush, please align the right side of the brush, then insert the left
side.
Szczotka rolkowa: Po splątaniu szczotki włosami lub jeśli potrzebna jest wymiana
szczotki należy lekko nacisnąć szczotkę rolkową od lewej do prawej w celu wyjęcia.
Podczas instalacji szczotki rolkowej należy dopasować prawą stronę szczotki, a
następnie wstawić lewą stronę.
Válcový kartáč: Pokud se do válcového kartáče zamotají vlasy nebo je nutno jej
vyměnit z jiného důvodu, mírně na něj zatlačte zleva doprava a uvolněte jej.
Při montáži nového válcového kartáče dejte pravou stranu na správné místo a poté
zatlačte na místo levou stranu.
Роликовая щетка: Если щетка запуталась в волосах или требуется ее замена,
чтобы извлечь ее, слегка нажмите на нее слева направо.
При установке щетки установите сначала правый конец щетки, а затем левый.
Forgó kefe: Ha a forgó kefére hajszálak gabalyodnak vagy cserére szorul, tolja kissé
balról jobbra a forgó kefét az eltávolításához.
A forgó kefe behelyezésekor először illessze be a kefe jobb oldali részét, majd a bal
oldali részét.
- 24 -
-25 -
3. Dust bin and filter \ Pojemnik na kurz i filtr \ Nádoba na prach s filtrem \ Пылесборник и
фильтр \ Portartály és szűrő
Power
Home
Start
FAQ and Troubleshooting \ FAQ i
rozwiązywanie problemów \ Často kladené
dotazy a řešení potíží \ Определение и
устранение неисправностей \ GYIK és
hibaelhárítás
Symptom
(1) Open the dust bin cover \ Otwórz
pokrywę pojemnika na kurz \ Otevřete
kryt nádoby na prach \ Откройте
крышку пылесборника \ Nyissa ki a
portartály fedelét.
(3) Open the dust bin filter \ Otwórz filtr
pojemnika na kurz \ Otevřete kryt
nádoby na prach \ Снимите фильтр
пылесборника \ Nyissa ki a portartály
szűrőjét.
Cause
1. The recharging dock is not
Eclean won't start charging attached to the wall.
after returning to the
1 recharging dock,
2. The recharging dock is placed
under a halogen lamp.
or couldn't approach the
3. There's not enough space for
recharging dock.
Eclean to return to the recharging
dock.
Power
Start
Home
2
3
(2) Take out the dust bin \ Wyjmij pojemnik
na kurz \ Vyjměte nádobu na prach \
Извлеките пылесборник \ Vegye ki a
portartályt.
(4) Remove the dust and trash inside
the bin \ Usuń z pojemnika kurz i
śmieci \ Odstraňte nečistoty a prach
z nádob \ Удалите пыль и мусор из
пылесборника\ Távolítsa el a port és
szemetet a portartály belsejéből.
Dust will accumulate on the filter mesh, causing the cleaning efficiency to deteriorate.
Please clean the filter after using Eclean every 3~4 times.
Kurz zbiera się na siatce filtra, powodując zmniejszenie efektywności czyszczenia.
Fitr należy oczyścić po każdym 3~4 krotnym użyciu Eclean.
Na filtru se postupně hromadí prach a tím klesá sací výkon a účinnost úklidu. Po 3 až
4 úklidech vyčistěte filtr v přístroji Eclean.
Пыль накапливается в ячейках фильтра, снижая эффективность уборки. После
3-4 раз использования пылесоса Eclean очищайте фильтр.
4
The remote control is not
working.
1. Battery is not installed.
2. Battery is installed reversely.
3. Battery is discharged completely.
The side brush is curled
Caused by the cleaning or packing
after cleaning.
process.
Eclean keeps moving
The sensor is blocked by dust or
backward.
foreign objects.
Eclean's side brushes are
5 trapped and stopped by
7
Eclean stopped on the
dark-colored carpet.
8 Error indicator lights up.
flashing white, please check
against the "causes". If Eclean
still cannot recharge, please
return the product for service.
Install the battery properly or
replace it with a new one.
Soak it in hot water.
Clean the sensor.
lines, cables, clothes and cords.
The light from the sensor couldn't
reflect, disabling the sensor from
receiving any signal.
suction entrance.
The wheels are jammed or Eclean has
been lifted up.
Keep away from black or darkcolored carpet.
Use other cleaning methods.
Remove the object that jammed
Eclean, or put Eclean back onto
the floor.
A por lerakódik a szűrő rácsára, ami lerontja a takarítás hatékonyságát. Az Eclean
3~4 alkalommal történő használatát követően tisztítsa meg a szűrőt.
-26 -
If the charging indicator isn't
Please remove foreign objects
Cannot clean certain large The objects are larger than the dust
objects.
Check the indicator on Eclean.
There are cables or cords on the floor. from the floor, such as phone
cables and phone lines.
6
Solution
- 2 7-
Symptom
Eclean nie uruchamia
ładowania po powrocie
1 do doku doładowania lub
nie może osiągnąć doku
doładowania.
Przyczyna
Rozwiązanie
1. Dok doładowania nie jest
Sprawdź wskaźnik na Eclean.
przymocowany do ściany.
Jeśli wskaźnik nie miga białym
2. Dok doładowania znajduje się pod światłem należy sprawdzić
lampą halogenową.
"przyczyny". Jeśli Eclean nadal
Symptom
1
2
Nie działa pilot zdalnego
sterowania.
odwrotnie.
3. Bateria jest całkowicie
Zainstaluj prawidłowo baterię lub
Poskręcana po
boczna.
4 Eclean porusza się do tyłu.
pakowaniem.
Zablokowany kurzem lub obcymi
obiektami sensor.
złapane lub zatrzymane
Na podłodze znajdują się kable lub
przez kable i przewody
przewody.
6 na dywanie z ciemnymi
kolorami.
Nie można oczyścić
7 niektórych dużych
obiektów.
8 Świeci wskaźnik błędu.
2
výbojkou.
příčiny. Pokud se Eclean ani
nedokáže vrátit.
3. Eclean nemá dost místa u nabíjecí po odstranění příčin nenabíjí,
Dálkové ovládání
nefunguje.
1. Není vložena baterie.
2. Baterie je vložena obráceně.
3. Baterie je zcela vybitá.
Boční kartáč je po úklidu
Může se to stát v závislosti na
zacuchaný.
průběhu úklidu.
Namocz w gorącej wodzie.
4 Eclean jede dozadu.
Oczyść sensor.
5 namotají do kabelů nebo
Snímač je ucpán prachem nebo cizím
tělesem.
Boční kartáče Eclean se
Usuń z podłogi obce obiekty,
takie jak przewody telefoniczne,
6
kable, ubrania i przewody.
telefoniczne.
Eclean zatrzymuje się
znovu zkontrolujte možné
nabíjet nebo se k ní
Brak możliwości odbicia światła od
Urządzenie nie może działć na
sensora, uniemożliwienie odbioru
dywanie ciemnym lub z ciemnymi
sygnału przez sensor.
kolorami.
7
8
Obiekty są większe niż otwór
Zastosuj inne metody
zasysania kurzu.
czyszczenia.
Zablokowane koła lub Eclean został
Usuń obiekt blokujący Eclean lub
podniesiony.
ustaw Eclean na podłodze.
-28 -
Eclean se na tmavém
koberci zastaví.
předejte jej do servisu.
Instalujte baterii správně nebo ji
nahraďte novou.
Namočte kartáč do horké vody.
Očistěte snímač.
Před úklidem z podlahy odstraňte
Na podlaze zůstaly kabely nebo šňůry. předměty jako jsou telefonní
telefonních vodičů.
Boczne szczotki Eclean
5
Pokud indikátor nebliká bíle,
2. Nabíjecí stanice je pod zářivkou/
stanice, takže se nedokáže vrátit.
3
Spowodowane czyszczeniem lub
stěně.
nabíjecí stanici nezačne
wymień na nową.
rozładowana.
3 czyszczeniu szczotka
Eclean se po návratu k
przekazać produkt do serwisu.
1. Nie zainstalowana bateria.
2. Bateria została zainstalowana
Řešení
1. Nabíjecí stanice není upevněna ke Zkontrolujte indikátor na Eclean.
3. Za mało miejsca na powrót Eclean nie doładowuje się należy
do doku doładowania.
Příčina
vodiče, kabely, oděv atd.
Světlo využívané snímačem se
neodráží a snímač proto zastaví
pohyb přístroje.
Některé velké nečistoty
Předměty větší než sací otvor
nejsou odsáty.
zůstanou ležet na podlaze.
Rozsvítí se indikátory
Kolečka se zasekla nebo byl Eclean
chyby.
zvednut ze země.
Vyhněte se černým nebo tmavým
kobercům.
Využijte jinou možnost úklidu.
Odstraňte předmět, kvůli němuž
se Eclean zasekl, případně vraťte
Eclean na podlahu.
-29 -
Признак неисправности
После возвращения
в блок зарядного
устройства зарядка
1
батареи пылесоса
Eclean не происходит
или пылесос не
возвращается в блок
зарядного устройства.
Возможная причина
1. Блок зарядного устройства не
установлен у стены.
2. Блок зарядного устройства
установлен под галогенной лампой.
3. Недостаточно места для
перемещения к блоку зарядного
устройства.
Устранение
Проверьте состояние
nem tudja megközelíteni a 3. Nincs elegendő hely ahhoz,
причину". Если пылесос Eclean
töltődokolót.
Установите батарейку с
соблюдением полярности или
замените на новую.
упаковки.
5 пылесоса запутались в
кабелях или проводах.
Пылесос Eclean
6 остановился на ковре с
темной окраской.
Не всасываются
7 некоторые крупные
предметы.
8
3. Az elem teljesen lemerült.
Megoldás
Ellenőrizze az Eclean kijelzőjét.
Ha a töltésjelző nem villog fehér
színnel, ellenőrizze az "okokat".
Ha az Eclean ennek ellenére
sem töltődik fel, küldje vissza a
terméket javításra.
Helyezze be megfelelően az
elemet vagy cserélje ki egy újra.
Az oldalsó kefe
3 felpöndörödött takarítás
A takarítás vagy csomagolás okozta.
Áztassa forró vízben.
után.
Это вызвано процессом уборки или
Боковые щетки
1. Nincs benne elem.
2 A távvezérlő nem működik. 2. Az elemet fordítva helyezték be.
нарушением полярности.
щетка перекрутилась.
назад.
hogy az Eclean visszatérhessen a
töltődokkolóhoz.
все-равно не заряжается,
3. Батарейка полностью
После уборки боковая
Пылесос Eclean
van.
цветом, устраните "возможную
разряжена.
4 перемещается только
rögzítve.
töltődni, miután visszatért 2. A töltődokkoló halogén lámpa alatt
1 a töltődokkolóba, vagy
обратитесь в сервисный центр.
2. Батарейка установлена с
3
Az Eclean nem kezd
Eclean. Если индикатор
зарядки не мигает белым
Hibaforrás
1. A töltődokkoló nincs a falhoz
индикатора на пылесосе
1. Не установлена батарейка.
2 Не работает пульт ДУ
Jelenség
Датчик загрязнен пылью или
посторонними предметами.
На полу проложены кабели или
провода.
Промойте горячей водой.
Очистите датчик.
5
Уберите с пола посторонние
в результате чего на датчик не
поступают сигналы.
Az Eclean folyamatosan
Az érzékelőt por vagy idegen tárgy
hátrafelé halad.
takarja el.
6
Távolítsa el az idegen tárgyakat,
megakadtak vagy kábelek Kábelek vagy vezetékek vannak a
pl. telefonzsinórokat, kábeleket,
és telefonzsinórok állították padlón.
ruhaneműket és zsinódokat a
meg őket.
padlóról.
Az Eclean sötét színű
szőnyegen leállt.
Не используйте на коврах с
темной окраской.
Bizonyos nagyméretű
7 tárgyak nem takaríthatók
Величина предметов превышает
fel.
Az érzékelő lámpájának fényét nem
veri vissza, ami miatt az érzékelő nem
kap jelet.
8 A hibajelző kigyullad.
Загорается индикатор
Зажаты колеса пылесоса Eclean
ошибки.
или пылесос поднят.
-30-
Уберите мешающие предметы
Tartsa távol sötét színű
szőnyegektől.
A tárgyak mérete meghaladja a
Használjon másfajta takarítási
porbeszívó nyílás méretét.
módszert.
размер отверстия для всасывания Убирайте их другим способом.
пыли.
Tisztítsa meg az érzékelőt.
Az Eclean oldalsó keféi
предметы (кабели, провода,
предметы одежды и т.п.).
Не отражается свет от датчика,
4
A kerekek beragadtak vagy felemelték
az Ecleant.
Távolítsa el az Ecleanbe ragadt
tárgyat, vagy tegye vissza az
Ecleant a padlóra.
или опустите пылесос Eclean
на пол.
- 31-
Product Warranty
Under normal operating conditions, AGAiT provides a one-year limited warranty for Eclean, a six-month limited
warranty for the battery, and including but not limited to a 3-month limited warranty for discount items. Warranty
coverage begins from the day of purchase. Please refer to warranty terms at the time of purchase.
Limited Warranty Terms
Gwarancja produktu
W normalnych warunkach działania, AGAiT zapewnia jednoroczną ograniczoną gwarancję na Eclean,
sześciomiesięczną ograniczoną gwarancję na baterię, włącznie, ale nie tylko z 3-miesięczną ograniczoną
gwarancją na elementy z rabatem. Czas obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od dnia zakupu. Sprawdź
warunki gwarancji obowiązujące w czasie zakupu.
Warunki ograniczonej gwarancji
1. Please enclose this warranty card when sending your Eclean for repair.Please keep this warranty card in a
safe place, no warranty card will be reissued.
1. Kartę gwarancyjną należy dołączyć podczas wysyłania Eclean do naprawy. Kartę gwarancyjną należy
umieścić w bezpiecznym miejscu, nie udostępniamy duplikatów karty gwarancyjnej.
2. The limited warranty covered under these terms is valid only in the country where you were purchased.
2. Ograniczona gwarancja zgodnie z podanymi warunkami, jest ważna, wyłącznie w kraju, w którym
dokonano zakupu.
3. Consumables are not covered by this limited warranty (e.g. filter, roll brush, side brush and wheel set).
3. Części eksploatacyjne nie są objęte tą ograniczoną gwarancją (tj. filtr, szczotka rolkowa, szczotka boczna
i zestaw kół).
4. During the warranty period, parts or products may be repaired or replaced with repaired parts or products
of similar functions.AGAiT will return the repaired product or a replacement with similar functions to
customers.All faulty parts or units removed from the product shall become the properties of AGAiT.
4. W okresie gwarancji, części lub produkty mogą być naprawiane lub mogą być wymieniane na części
lub produkty o podobnych funkcjach. AGAiT zwróci naprawiony produkt lub wymieni go na produkt o
podobnych funkcjach. Wszystkie uszkodzone części lub moduły, wyjęte z produktu zostaną własnością
AGAiT.
5. This limited warranty shall not cover defects as a result of the following circumstances:
a.
b.
c.
removed, altered and/or illegible product serial number, accessory barcode and warranty seal; or
wear and tear of product as a result of normal use; or
damage arising out of not following instructions provided in the user’s manual, fall due to improper
handling, washing, use of Eclean in wet areas, use of Eclean in a temperature exceeding the
recommended temperature range, a sudden change in the environment, opening or servicing Eclean
or accessories by an authorized technician, repairing Eclean and accessories without genuine parts,
accidents, use with excessive force, or unreasonable operation of AGAiT products.
5. Ta ograniczona gwarancja nie obejmuje defektów w następujących okolicznościach:
a.
b.
c.
6. Consumers should notify AGAiT or its authorized dealers within a reasonable timeframe from detecting
the defect to apply for service covered by this limited warranty. No request for warranty service after
warranty expiration will be considered.
6. Aby uzyskać naprawę w ramach tej ograniczonej gwarancji, klienci powinni powiadomić AGAiT
lub autoryzowanych przedstawicieli tej firmy w rozsądnym odstępie czasu od wykrycia defektu. Po
zakończeniu ważności gwarancji, nie będą uwzględniane żadne żądania naprawy gwarancyjnej.
7. Consumers are recommended to take the following actions if there are problems with Eclean:
a.
b.
c.
Please refer to the user’s manual to locate the problem and possible solutions.
If the problem persists, consumers should contact their local dealer from which Eclean was
purchased, the online dealer or the AGAiT Call Center for further instructions.
Consumers should prepare the following information before contacting AGAiT Call Center, AGAiT
agents or dealers:
-
7. W przypadku stwierdzenia problemu z odkurzaczem Eclean, zaleca się klientom wykonanie
następujących akcji:
a.
b.
The model number, serial number and color of the Eclean purchased.
The complete address and contact information of the consumer.
The photocopy of the purchasing invoice, receipt or sales statement. AGAiT will inform consumers
of the time, place and manner of returning the faulty Eclean.If the warranty of the faulty Eclean is
still valid, AGAiT will be responsible for all delivery fees.
c.
In case of damage as a result of any of the following reasons, customers must pay for the delivery, repair,
maintenance and labor of Eclean:
Any product with the warranty sticker or bar code being destroyed, obliterated, soiled or modified.
Damages/malfunctions caused by parts not produced by the company.
Any repairs caused by inappropriate installation and usage (for voltage requirement, refer to User’s
Manual).
4.
Act of God, force majeure, deliberate damage or improper operation, such as: not following the
instructions provided in the user’s manual,
5.
and any damage unrelated to the product itself.
6.
Any damage caused by unauthorized disassembling, modification of the specification or installing
any unlicensed parts.
Should you have any problems regarding the use of Eclean or accessories, please contact an AGAiT dealer or
the shop where your Eclean was purchased.
- 3 2-
Sprawdź podręcznik użytkownika w celu zlokalizowania problemu i możliwych rozwiązań.
Jeśli problem utrzymuje się w celu uzyskania dalszych instrukcji, klienci powinni skontaktować się
z lokalnym dostawcą od którego zakupili odkurzacz Eclean, z dostawcą online lub z telefonicznym
punktem obsługi klienta AGAiT.
Przed skontaktowaniem się z telefonicznym punktem obsługi klienta AGAiT, przedstawicielami AGAiT
lub dostawcami, klienci powinni przygotować następujące informacje:
-
8. If the consumer have lost the warranty card, purchasing invoice, purchasing receipt, sales statement
or any purchasing voucher, AGAiT will calculate the warranty period by adding three months to the
manufacturing date of Eclean.
1.
2.
3.
usunięty, zmieniony i/lub nieczytelny numer seryjny produktu, kod paskowy i plomba gwarancji; lub
zużycie produktu w wyniku normalnego używania; lub
uszkodzenie spowodowane nie stosowaniem się do instrukcji znajdujących się w podręczniku
użytkownika, upadek w wyniku nieprawidłowej obsługi, mycia, używanie odkurzacza Eclean w
miejscach wilgotnych, używanie odkurzacza Eclean w miejscach o temperaturze przekraczającej
zalecany zakres temperatur, przy nagłych zmianach otoczenia, otwieranie lub naprawianie
odkurzacza Eclean lub akcesoriów przez autoryzowanego technika, naprawa odkurzacza Eclean i
akcesoriów bez oryginalnych części, wypadki, używanie nadmiernej siły lub bezzasadne używanie
odkurzacza Eclean lub akcesoriów.
Numer modelu, numer seryjny i kolor zakupionego odkurzacza Eclean.
Należy podać adres i informacje kontaktowe klienta.
Fotokopia dowodu zakupu, pokwitowania sprzedaży. AGAiT poinformuje klientów o czasie,
miejscu i sposobie zwrotu uszkodzonego odkurzacza Eclean. Jeśli gwarancja uszkodzonego
odkurzacza Eclean jest nadal ważna, AGAiT poniesie wszelkie koszty dostawy.
8. Jeśli klient straci kartę gwarancyjną, fakturę zakupu, rachunek lub potwierdzenie sprzedaży albo
jakikolwiek dowód zakupu, firma AGAiT obliczy okres gwarancji, poprzez dodanie trzech miesięcy do daty
produkcji odkurzacza Eclean.
W przypadku uszkodzenia wynikającego z następujących przyczyn, klienci muszą zapłacić za dostawę,
naprawę, konserwację i robociznę odkurzacza Eclean:
1.
Wszelkie produkty z uszkodzoną, zamazaną, zabrudzoną lub przerobioną naklejką gwarancji lub
kodem paskowym.
2.
Uszkodzenia/awarie spowodowane częściami nie wyprodukowanymi przez tę firmę.
3.
Wszelkie naprawy spowodowane nieodpowiednią instalacją i używaniem (wymagania dotyczące
napięcia zasilania można sprawdzić w podręczniku użytkownika).
4.
Siły natury, siłę wyższą, umyślne uszkodzenia lub nieprawidłowe używanie, takie jak:
niezastosowanie się do instrukcji z podręcznika użytkownika,
5.
i wszelkich uszkodzeń nieodnoszących się do samego produktu.
6.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane nieautoryzowanym demontażem, modyfikacjami specyfikacji
lub instalacją nielicencjonowanych części.
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących używania odkurzacza Eclean lub akcesoriów należy
skontaktować się z dostawcą AGAiT lub ze sklepem, gdzie zakupiono odkurzacz Eclean.
-33-
Záruka na přístroj
AGAiT poskytuje na Eclean při používání za normálních provozních podmínek omezenou roční záruku, na
baterie omezenou šestiměsíční záruku, včetně omezené tříměsíční záruky na zboží prodané ve slevě. Záruka
začíná běžet dnem zakoupení. Zjistěte si znění záručních podmínek v době zakoupení.
Podmínky omezené záruky
1. Při odeslání přístroje Eclean do opravy přiložte záruční list. Záruční list uschovejte na bezpečném místě,
duplikát nelze vydat.
2. Omezená záruka dle tohoto dokumentu je poskytována jen v zemi, kde byl Eclean zakoupen.
3. Tato omezená záruka se nevztahuje na spotřební materiál (např. filtr, válcový kartáč, boční kartáč a sady
koleček).
4. Během záruční doby mohou být součásti nebo přístroje opravovány nebo nahrazovány součástmi nebo
přístroji již použitými nebo s podobnou funkcí. AGAiT vrátí zákazníkovi opravený nebo náhradní přístroj s
podobnými funkcemi. Vadné součásti a přístroje se stávají majetkem firmy AGAiT.
5. Tato omezená záruka se nevztahuje na závady způsobené následujícími okolnostmi:
a.
b.
c.
odstranění, změna nebo nečitelnost výrobního štítku s výrobním číslem a čarovým kódem a záruční
plomby, případně
běžné opotřebení přístroje způsobené normálním používáním, případně
poškození vlivem nedodržení pokynů v uživatelské příručce, pádu při nesprávné manipulaci, použití
přístroje Eclean ve vlhku, mytí, použití přístroje Eclean mimo doporučený rozsah teplot, náhlé změny
prostředí, rozebrání nebo opravy přístroje Eclean nebo příslušenství neoprávněnou osobou, opravou
přístroje Eclean nebo příslušenství za použití neoriginálních dílů, po nehodě, působení nadměrné síly
nebo nerozumném použití přístroje Eclean nebo příslušenství
6. Zákazník je povinen společnost AGAiT nebo autorizovaného prodejce informovat o zjištěné závadě bez
zbytečného odkladu, totéž platí pro uplatnění této omezené záruky. Po uplynutí záruční doby nebude
záruka uznána.
7. V případě potíží s přístrojem Eclean doporučujeme dodržet následující postup.
a.
b.
c.
Nejprve pomocí sekce uživatelské příručky odhalte problém a zjistěte možná řešení.
Pokud se problém nepodaří odstranit, kontaktujte prodejce, od něhož jste Eclean zakoupili, online
prodejce nebo zákaznickou linku společnosti AGAiT, kde obdržíte další pokyny.
Před kontaktováním prodejce, prodejce nebo zákaznické linky společnosti AGAiT si připravte
následující údaje:
-
Číslo modelu, výrobní číslo a barvu zakoupeného přístroje Eclean.
Svou úplnou adresu a kontaktní údaje.
Fotokopii faktury, prodejky nebo jiného prodejního dokladu. AGAiT vás bude informovat o tom,
kdy, kde a jak máte Eclean vrátit. Pokud je Eclean ještě v záruce, AGAiT uhradí dopravu přístroje
od vás i k vám.
8. Pokud ztratíte záruční list nebo doklad o koupi (faktura, příjemka, účtenka nebo jiný doklad), společnost
AGAiT uzná záruku jen do tří měsíců od data výroby přístroje Eclean.
V případě poškození za níže uvedených okolností musí zákazník uhradit dopravu a provedenou opravu nebo
údržbu přístroje Eclean:
1.
2.
3.
Přístroj s odstraněným, nečitelným nebo upraveným výrobním štítkem nebo čárovým kódem.
Poškození/poruchy způsobené díly, které jsme nevyrobili.
Opravy nutné z důvodu nesprávné instalace nebo použití (požadavky na napájecí napětí viz
Uživatelská příručka).
4.
Vyšší moc, okolnosti, nad nimiž nemáte kontrolu, úmyslné poškození nebo nesprávné použití,
například: nedodržení pokynů v uživatelské příručce,
5.
a další případné škody nesouvisející přímo s přístrojem.
6.
Jakékoli poškození při neoprávněném rozebrání nebo úpravě přístroje a instalaci neoriginálních
součástí.
Pokud máte s přístrojem Eclean nebo příslušenstvím jakékoli potíže, obraťte se na prodejce AGAiT nebo
obchod, kde jste Eclean zakoupili.
-34-
Гарантия на изделие
При эксплуатации в нормальных условиях работы компания AGAiT предоставляет ограниченную
гарантию на пылесос Eclean сроком на один год, ограниченную гарантию на аккумуляторную батарею
сроком на 6 месяцев, в том числе ограниченную гарантию на пользование скидками на 3 месяца. Действие гарантии начинается со дня покупки. Во время оформления покупки не забудьте ознакомиться с
условиями гарантии.
Условия ограниченной гарантии
1. При отправке пылесоса Eclean для ремонта обязательно вложите гарантийный талон. Храните
гарантийный талон в надежном месте, так как гарантийный талон повторно не выдается.
2. Ограниченная гарантия, предоставляемая на этих условиях, действительна только в стране приобретения изделия.
3. Данная ограниченная гарантия не распространяется на расходные материалы (например, фильтры, роликовую щетку, боковые щетки и комплект колес).
4. В течение гарантийного срока детали и изделия можно отремонтировать или заменить на восстановленные детали или изделия с аналогичгными характеристиками. Компания AGAiT возвращает
покупателю отремонтированное изделие или изделие с аналогичными характеристиками. Все дефектные детали или блоки, извлеченные из изделия становятся собственностью компании AGAiT.
5. Данная ограниченная гарантия не распространяется на неисправности, возникшие в результате
следующих обстоятельств:
a. удаления, изменения и/или нечеткости серийного номера изделия, дополнительного штрихкода или гарантийной печати,
b. износа изделия в результате его ненадлежащего использования или
c. повреждения в результате несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве пользователя, неправильного обращении, мойки, использования устройства Eclean во влажных местах
или при температуре, превышающей рекомендованный температурный диапазон, внезапного
изменения окружающей среды, вскрытия или технического обслуживания устройства Eclean
не уполномоченным на то специалистом, ремонта устройства Eclean или принадлежностей
к нему без использования подлинных запасных частей, несчастных случаев, применения излишнего усилия или необдуманного использования продукта компании AGAiT.
6. Покупатель должен в течение разумного периода времени с момента обнаружения неисправности уведомить об этом компанию AGAiT или ее уполномоченного дилера для оказания услуг,
предоставляемых в соответствии с данной ограниченной гарантией. Требования о проведении
гарантийного обслуживания по истечении срока гарантии к рассмотрению не принимаются.
7. При возникновении проблем с устройством Eclean покупателю рекомендуется выполнить следующее.
a. Обратитесь к инструкциям по устранению неисправностей, приведенным в данном руководстве пользователя, чтобы определить проблему и предпринять соответствующие действия.
b. Если не удается решить проблему, покупатель должен обратиться к своему местному дилеру,
у которого было куплено устройство Eclean, дилеру в Интернете или в центр обработки звонков AGAiT для получения дальнейших инструкций.
c. Прежде чем обратиться в операторский центр обработки компании AGAiT, к агентам AGAiT
или дилерам, покупатель должен подготовить следующую информацию:
- Номер модели, серийный номер и цвет приобретенного устройства Eclean.
- Свой полный адрес и контактную информацию.
- Ксерокопию счета-фактуры покупки, квитанции или товарного чека. Компания AGAiT
сообщит покупателю время, место и способ отправки дефектного пылесоса Eclean. Если
гарантия на пылесос Eclean действительна, компания AGAiT принимает на себя все расходы на доставку.
8. При утере покупателем гарантийного талона, счета-фактуры покупки, квитанции или товарного
чека или другого документа, подтверждающего факт покупки, компания AGAiT определяет срок
действия гарантии, добавляя три месяца к дате изготовления пылесоса Eclean.
В случае повреждения по одной из следующих причин покупатель оплачивает доставку, ремонт, техническое обслуживание и стоимость выполненных работ по ремонту пылесоса Eclean.
1.
Нарушенная, стертая, запачканная или измененная гарантийная наклейка или штрих-код на
любом изделии.
2.
Повреждение или нарушение функций, вызванные использованием деталей, изготовленных
другой компанией.
3.
Любой ремонт, связанный с ненадлежащей установкой или использованием (требования к
питающей электросети см. в Руководстве пользователя).
4.
Стихийное бедствие, форс-мажорные обстоятельства, намеренное повреждение или ненадлежащее использование, например, несоблюдение указаний данного руководства.
5.
Любое повреждение, не связанное с самим изделием.
6.
Любое повреждение, вызванное недозволенной разборкой, изменением характеристик или
установкой нелицензированных деталей.
При возникновении любых проблем, связанных с использованием устройства Eclean или принадлежностей к нему, обращайтесь к дилеру компании AGAiT или в магазин, где был приобретен пылесос Eclean.
-35-
Termékgarancia
rendes működési körülmények esetén az AGAiT egy éves korlátozott garanciát nyújt az Eclean készülékre és
hat hónap korlátozott garanciát az akkumulátor hibamentességére, ami az értékcsökkent elemek 3 hónapos
garanciáját magában foglalja, de nem korlátozódik arra. A garancia a vásárlás időpontjától kezdődően érvényes.
Olvassa el a vásárláskor érvényes garanciafeltételeket.
A korlátozott garancia feltételei
1. Kérjük, mellékelje ezt a garanciakártyát, amior az Eclean készüléket javításra küldi. Kérjük, őrizze
biztonságos helyen ezt a garanciakártyát, mert újat nem adunk ki.
2. A jelen feltételek szerinti korlátozott garancia kizárólag abban az országban érvényes, ahol a készüléket
vásárolták.
3. Kivételt képeznek a garancia alól a fogyó alkatrészek (pl. szűrő, forgó kefe, oldalsó kefe és kerékkészlet).
4. A garanciális időszak alatt az alkatrészeket vagy termékeket megjavíthatják vagy kicserélhetik javított
alkatrészekre vagy hasonló funkciójú termékekre. Az AGAiT a javítás után visszajuttatja a terméket vagy a
hasonló funkciójú csereterméket az ügyfélnek. A termékből eltávolított hibás alkatrészek és részegységek
az AGAiT tulajdonává válnak.
Customer Copy
Product information: __________
Salesperson: ________________
Model Number: ______________
Serial Number (P/N): __________
Date of purchase: _____ / ______/
Dealer name / store stamp
5. Ez a korlátozott garancia nem fedezi a következők miatt előforduló hibákat:
a.
b.
c.
a termék sorozatszámát, tartozékának vonalkódját és garanciális zárópecsétjét eltávolították,
megmásították és/vagy olvashatatlan, vagy
a termék normál használat meletti elhasználódása, vagy
a használati utasítás be nem tartása, a helytelen kezelés miatti leesés, mosás, az Eclean nedves
területen való használata, az Eclean javasolt hőmérséklet-tartományon kívüli használata, a környezet
hirtelen megváltozása, az Eclean készüléknek vagy kiegészítőinek nem hivatalos szerelő általi
felnyitása vagy javítása, az Eclean készüléknek vagy kiegészítőinek nem eredeti alkatrészekkel
történő javítása, baleset, erőltetés, vagy az AGAiT termékek nem rendeltetésszerű működtetése
miatti rongálódás.
6. A fogyasztónak a hiba észlelésétől számított ésszerű időn belül tanácsosz értesítenie az AGAiT céget
vagy hivatalos forgalmazóit, hogy a korlátozott garancia nyújtotta szolgáltatást igénybe vehesse. A
garancia lejárata után leadott garancialis szolgáltatás irányi igényt nem vesszük figyelembe.
7. Javasoljuk az alábbi műveletek végrehajtását, amennyiben probléma merülne fel az Eclean készülékkel:
a.
b.
c.
Kérjük, tanulmányozza át a használati utasítást a probléma elhárítása érdekében.
Ha a probléma továbbra is fennmarad, vegye fel a kapcsolatot az Eclean helyi vagy online
viszonteladójával, illetve az AGAiT hívóközpontjával további utasításokért.
Mielőtt felvenné a kapcsolatot az AGAiT hívóközponttal, vagy az AGAiT ügynökeivel vagy
forgalmazóival, készítse elő az alábbiakat:
-
A megvásárolt Eclean készülék típusszámát, sorozatszámát és színét.
A vásárló teljes címét és elérhetőségi adatait.
A vásárlás számlájának, nyugtájának vagy egyéb bizonylatának fénymásolatát.
Az AGAiT
tájékoztatja a vásárlót a hibás Eclean visszajuttatásának idejéről, helyéről és módjáról.
Amennyiben a hibás Eclean garanciája még érvényes, az AGAiT átvállalja a teljes szállítási
költséget.
8. Amennyiben elveszíti a garanciakártyát, a vásárlási számlát, nyugtát vagy egyéb bizonylatot, az
AGAiT kiszámítja a garancia érvényességi idejét úgy, hogy három hónapot hozzáad az Eclean gyártási
dátumához.
* To protect your rights and benefits, please pay attention to the following:
1. Please keep the purchase voucher, such as the invoice, receipt etc.Without the purchase
voucher, AGAiT will calculate the warranty period by adding three months from the
manufacturing date of Eclean.
2. Please fill out the warranty card with accurate information. The warranty card will be
validated only with the dealer’s stamp.
3. Please prepare the following information when requesting service:
• The model number, serial number and the information of the shop where your Eclean
was purchased.
• Your complete address and contact information.
4. To guarantee your after-sales service rights, please register your product online within
one month after your purchase. After registration, you can become an AGAI member and
enjoy more exclusive membership benefits (Taiwan only).
Amennyiben a sérülés az alábbi okok bármelyike miatt következett be, a vásárló köteles kifizetni az Eclean
készülék szállítási, javítási, karbantartási és munkadíját:
1.
A garancia nem érvényes, amennyiben a garanciacímkét vagy vonalkódot tönkretették,
olvashatatlanná tették, piszkos, vagy módosították.
A nem a vállalat által gyártott alkatrészek által okozott sérülés/hibás működés.
A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat miatt szükségessé váló javítás (az előírt
feszültséget illetően tekintse meg a Használati utasítást).
4.
Természeti katasztrófa, havária, szándékos rongálás vagy nem rendeltetésszerű használat, pl. a
használati utasítások be nem tartása,
5.
és bármilyen, a termékkel összefüggésbe nem hozható rongálódás.
6.
A jóvá nem hagyott szétszerelés, a műszaki specifikáció módosítása vagy a nem engedélyezett
alkatrészek beszerelése által okozott sérülés.
Amennyiben problémát tapasztal az Eclean készülék vagy tartozékainak használatával kapcsolatban, vegye fel a
kapcsolatot egy AGAiT kereskedővel vagy az üzlettel, ahol Eclean készülékét vásárolta.
2.
3.
-36-
- 37-
Kopia klienta
Informacje o produkcie:________
Sprzedawca: ________________
Numer modelu: ______________
Numer seryjny (P/N): _________
Data nabycia: _______ / _______ /
Nazwa dostawcy/pieczątka
sklepu
Kopie pro zákazníka
Informace o produktu: _________
Prodejce: ___________________
Číslo modelu: _______________
Výrobní číslo (P/N): ___________
Datum zakoupení: _____ / ______/
Název/razítko prodejce
* W celu ochrony swoich praw i korzyści należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:
1. Należy zachować dowód zakupu, taki jak faktura, rachunek, itp. Bez dowodu zakupu,
AGAiT obliczy ważność gwarancji, poprzez dodanie trzech miesięcy od daty produkcji
odkurzacza Eclean.
2. Na karcie gwarancyjnej należy podać dokładne informacje. Karat gwarancyjna jest
ważna jedynie z pieczątką dostawcy.
3. Jeśli wymagana jest naprawa należy przygotować następujące informacje:
• Numer modelu, numer seryjny i informacje o sklepie, gdzie zakupiono Eclean.
• Pełny adres i informacje kontaktowe.
4. Aby zagwarantować sobie prawa do serwisu po sprzedaży, produkt należy zarejestrować
online, w ciągu jednego miesiąca po zakupieniu. Rejestracja daje możliwość zostania
członkiem AGAI i korzystania z bardziej ekskluzywnych korzyści związanych z
członkostwem (Wyłącznie Tajwan).
-38-
* V zájmu ochrany práv a výhod, které vám náleží, respektujte níže uvedené:
1. Uschovejte doklad o koupi, například fakturu, účtenku apod. Bez dokladu o koupi
společnost AGAiT uzná záruku jen do tří měsíců od data výroby přístroje Eclean.
2. Pravdivě a úplně vyplňte záruční list. Záruční list lze potvrdit pouze razítkem prodejce.
3. Při žádosti o opravu poskytněte následující informace:
• Číslo modelu a výrobní číslo přístroje Eclean a informace o obchodu, kde byl zakoupen.
• Svou úplnou adresu a kontaktní údaje.
4. Abychom zaručili práva na poprodejní služby, zaregistrujte svůj výrobek online do
jednoho měsíce po jeho koupi. Po registraci se můžete stát členem AGAI a těšit se z
exkluzivních členských výhod (pouze na Tajwanu).
-39-
Экземпляр покупателя
Информация об изделии: ____
Продавец: _________________
Номер модели: _____________
Серийный номер (номер детали): _______________________________
Дата покупки: ________ / _________ /
Az ügyfél példánya
Termék adatai: ______________
Üzletkötő: __________________
Típusszám: _________________
Sorozatszám (P/N): ___________
Vásárlás időpontja: ______ / ______ /
Kereskedő neve / Üzlet
bélyegzője
Фамилия продавца / штамп
магазина
* Для защиты своих прав и привилегий обратите внимание на следующее:
1. Храните документ, подтверждающий факт покупки, например, счет-фактуру,
товарный чек и т.п. Без документа, подтверждающего факт покупки, компания
AGAiT определяет срок действия гарантии, добавляя три месяца к дате
изготовления пылесоса Eclean.
2. Заполните гарантийный талон, точно указав в нем информацию. Гарантийный
талон действителен только при наличии на нем штампа торгующей организации.
3. При обращении с целью проведения технического обслуживания подготовьте
следующую информацию:
• Номер модели, серийный номер и информацию магазина, где был приобретен
пылесос Eclean.
• Свой полный адрес и контактную информацию.
4. Для гарантирования права на послепродажное обслуживание зарегистрируйте
устройство в течение одного месяца после приобретения. После регистрации вы
можете стать членом AGAI и воспользоваться другими преимуществами такого
членства (только для Тайваня).
- 40-
* Jogainak és előnyeinek védelme érdekében tartsa szem előtt az alábbiakat:
1. Őrizze meg a vásárlási számlát, nyugtát vagy egyéb bizonylatot. A vásárlási bizonylat
nélkül az AGAiT kiszámítja a garancia érvényességi idejét úgy, hogy három hónapot
hozzáad az Eclean gyártási dátumához.
2. A valóságnak megfelelően töltse ki a garanciakártyát. A garanciakártya csak a
kereskedő bélyegzőjével ellátva érvényes.
3. Szerviz igénylése esetén készítse az alábbi adatokat:
• A megvásárolt Eclean készülék típusszámát és sorozatszámát, valamint az Eclean
vásárlási helyének címét.
• Az Ön teljes címe és elérhetőségi adatai.
4. A vásárlás utáni szolgáltatások kihasználása érdekében regisztrálja termékét online a
vásárlástól számított egy hónapon belül. A regisztrálást követően AGAI-taggá válhat és
kihasználhatja a tagsággal járó exkluzív előnyöket (csak Tajvanon).
Easy-Clean Life Style
AGAiT Technology Corporation
Eastern Europe version 2.01
15G06E0090A30

advertisement

Key Features

  • Fully Automated
  • Intelligent Dust Buster
  • UV Light
  • Schedule Cleaning
  • Spot Cleaning
  • Remote Control

Frequently Answers and Questions

How do I charge the battery?
You can charge the battery using the recharging dock that came with your device. Simply place the Eclean main unit on the charging dock. It will automatically start charging. You can also charge the battery using the adapter. Plug the adapter into a wall socket and connect the other end to the socket on the Eclean main unit.
How do I set a cleaning schedule?
Press the "Plan" button on the remote control to enter the schedule setup mode. Use the "<" or ">" button to select the day of the week and the "^" or "v" buttons to set the start and stop times for the cleaning cycle.
How do I clean a specific spot?
To spot clean, use the "Spot" function on the remote control. Eclean will run a spiral cleaning pattern in the area where you placed it.

Related manuals

Download PDF

advertisement