GE Profile Adora 27.8 cu. ft. French Door Refrigerator with Hands Free Autofill in Slate, Fingerprint Resistant and ENERGY STAR Installation instructions


Add to my manuals
152 Pages

advertisement

GE Profile Adora 27.8 cu. ft. French Door Refrigerator with Hands Free Autofill in Slate, Fingerprint Resistant and ENERGY STAR Installation instructions | Manualzz
Refrigerators
Bottom Freezer
Safety Instructions . . . . . . . . . . . .2, 4
Operating Instructions
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–10
Dispenser* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Autofill* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Single Serve Brewer* . . . . . . . . . . . . . . .13
About Appliance Communication . . .14
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fresh Food Storage Options . . . . .16,17
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . .18,19
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . .21
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installation Instructions
Preparing to Install the
Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 25
Installing the Refrigerator. . . . . . . 26-37
Installing the Water Line . . . . . . . . 38-40
Troubleshooting Tips . . . . . . 42-44
Normal Operating Conditions . . . . . . .41
Truth or Myth . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 46
Owner’s Manual and
Installation Instructions
GE and GE Profile™ models
Models that start with PFE, GFE, DFE, PFH,
and GNE are Standard Depth Models (SD)
Models that start with DYE, GYE, PYE and
PWE are Counter Depth Models (CD)
Réfrigérateurs
Manuel d’utilisation
et instructions
d’installation
Modèles GE et GE Profile™
Les numéros de modèle commençant par PFE, GFE,
DFE, PFH, et GNE sont des modèles
de profondeur normale (PN).
Les numéros de modèle commençant par DYE, GYE,
PYE et PWE sont des modèles de profondeur
de comptoir (PC).
Consumer Support
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
RPWFE Water Filter Cartridge Limited
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Performance Data Sheet . . . . . . . . . . .49
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Refrigeradores
Manual del Propietario e
Instrucciones de Instalación
GE y GE Profile™ modelos
*Select Models Only
Write the model and serial
numbers here:
Los modelos que comienzan con las letras
DFE, PFE, GFE, DFE, PFH, y GNE son Modelos
con Profundidad Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las
letras GYE, PYE y PWE son Modelos con
Profundidad de Mesada (CD)
Model # ____________________
Serial # ____________________
Find these numbers on a label
on the left side, near the middle
of the refrigerator compartment.
239D4106P022 49-60748 02-16 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY
GE Appliances website
For more information on your refrigerator’s operation, visit
www.GEAppliances.com
REFRIGERATOR SAFETY INFORMATION
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words are defined as:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
WARNING
refrigerator follow these basic safety precautions:
„ This refrigerator must be properly installed and located in
accordance with the Installation Instructions before it is used.
„ Unplug the refrigerator before making repairs, replacing a light
bulb, or cleaning.
Note: Power to the refrigerator cannot be disconnected by any
setting on the control panel.
Note: Repairs must be performed by a qualified service
professional.
„ Replace all parts and panels before operating.
„ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic
safety precautions.
„ Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed
to sudden temperature changes or impact, such as bumping
or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many
small pieces if it breaks.
„ Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances
between the doors and between the doors and cabinet are
necessarily small. Be careful closing doors when children are in
the area.
2
„ Because of potential safety hazards under certain conditions,
we strongly recommend against the use of an extension cord.
However, if you must use an extension cord, it is absolutely
necessary that it be a UL-listed (in the United States) or a CSA
certified (in Canada), 3-wire grounding type appliance extension
cord having a grounding type plug and outlet and that the electrical
rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120 volts.
„ To prevent suffocation and entrapment hazards to children,
remove the fresh food and freezer doors from any refrigerator
before disposing of it or discontinuing its use.
„ Do not allow children to climb, stand or hang on the door
handles or the shelves in the refrigerator. They could seriously
injure themselves.
„ Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment
when hands are damp or wet, skin may stick to these
extremely cold surfaces.
„ Do not refreeze frozen foods which have thawed completely.
„ In refrigerators with automatic icemakers, avoid contact with
the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating
element that releases the cubes. Do not place fingers or hands
on the automatic ice making mechanism while the refrigerator
is plugged in.
GEAppliances.com
SAFETY
(CONT.)
INSTALLATION
WARNING
Explosion Hazard.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE) are top heavy, especially
with any doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent
tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation
instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with
a 3-prong (grounding) plug which mates with a
standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize
the possibility of electric shock hazard from this
appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your personal responsibility and obligation to
have it replaced with a properly grounded 3-prong
wall outlet. Do not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house
wiring circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that
have become frayed or otherwise damaged. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either end.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY
HOT WATER DISPENSER
WARNING
Scalding Hazard.
The hot water dispenser is capable of heating water to a temperature of approximately 185°F (85°C).
Water temperatures above 125°F (52°C) can cause severe burns or death from scalding. Children, the
disabled, and the elderly are at highest risk of being scalded.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk of severe burns,
scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below must be followed:
„ Do not permit children to use the hot water dispenser.
„ The water coming from the dispenser is very hot. Use
extreme caution when dispensing and drinking water. Allow
water to cool to a drinkable temperature before drinking.
„ When dispensing water below 125ÛF, always test the
temperature of the water before drinking.
„ When dispensing hot water, the container can become
very hot. Use a temperature insulating container, such as
ceramic or foam. Using container materials such as paper
or plastic may result in a burn while holding the cup. Do
not use glass containers, as thermal shock can cause the
container to break and may result in scalding or lacerations.
„ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality.
„ Your container should be close to the dispensing point to
minimize the splashing of hot water.
„ A newly installed water filter cartridge will cause water to
spurt from the dispenser. Run 2 gallons of water through
the cold water dispenser (about 5 minutes) to remove air
from the system. Until this air is removed from the system
through the cold water dispenser, DO NOT use the hot
water dispenser as it may result in spurting of hot water and
lead to hot water scalding.
„ The first time the hot water feature is used, confirm if
you live above 5000 feet (high altitude). This limits the
temperature of the hot water system to avoid boiling. To
access the high altitude selection, press Fridge and Door
Alarm and control will cycle from Hi AL to Lo AL (high
altitude to low altitude).
„ The hot water dispenser is designed to only dispense water.
Do not attempt to heat or dispense anything other than
water. Do not attempt to disassemble or clean the tank.
„ The hot water dispensing tank is a non-pressurized tank,
with a vent on the tank and a dispenser tube outlet. Do
not modify the system, close or block the dispense tube, or
connect any other type of device to the tank or dispense
tube. Doing so may lead to rupture of the tank and hot
water scalding.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
WARNING Suffocation and child entrapment hazard.
Remove fresh-food and freezer doors from the refrigerator, prior to disposal. Failure to do so can
result in child entrapment which can lead to death or brain damage.
IMPORTANT:
Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are
still dangerous even if they will sit for “just a few
days.” If you are getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below to help prevent
accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or
Freezer:
„ Take off the fresh food and freezer doors.
„ Leave the shelves in place so that children may
not easily climb inside.
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants,
which under federal law must be removed prior
to product disposal. If you are getting rid of an old
refrigeration product, check with the company
handling the disposal about what to do.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
About the features. *
GEAppliances.com
Space-saving ice maker*
Ice maker and bin are located on the door creating
more usable storage space.
QuickSpace™ shelf*
Functions as a normal full-sized shelf when needed
and easily slides back to store tall items below.
Showcase LED lighting
LED lighting is positioned throughout the interior to
spotlight areas in the refrigerator. LEDs are located
under the fresh food door to light the freezer when
opened.
Spillproof shelves
Designed to capture your spills for easier clean up.
Drop-down tray*
Allows for extra door storage when you need it and
tucks away when you don’t.
Full-width temperature controlled drawer*
Adjustable temperature control bin that can
accommodate larger items.
Dairy bin*
Separate compartment for your items.
Freezer ice maker/Ice bin*
An ice maker in both compartments gives you more
ice whenever you need it. Available on Non-Dispense
models, also available as a kit for some models.
*Select Models Only
Anti-slip Mat*
Liner that captures spills, keeps containers from
shifting when the door is opened and is easily
removable for cleaning.
Removable door bin
Can be removed for those with a wall limiting the door
opening.
Climate zone bin
Separate bins for produce storage.
Water filter
Filters water & Ice
5
About the features.*
Door ice bin*
1. Open left fresh food door.
2. Pull down latch to release bin door.
3. Using handhold lift ice bucket up
and out to clear locators in bottom
of bin.
4. To replace the ice bucket, set it on
the guide brackets and push until
the ice bucket seats properly.
5. If bucket cannot be replaced,
rotate the Ice Bucket Fork 1/4 turn
clockwise.
Latch
Ice bucket
Drop down dairy bin*
1. Open right fresh food
2. Depress both buttons on lower sides
and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
Ice/water filter
Remove filter/bypass plug
Drop down tray
(tray open)
Push the indent on the cover and pull
open filter door fully. Rotate the filter/
bypass plug as far as it will go and pull
the filter/bypass plug toward you to
remove.
Installing the filter cartridge
Push the new filter/bypass plug straight
in aligning the lugs with the notches
in cabinet and rotate the filter/bypass
plug into the recess in the cabinet. Make
sure the front of the filter is toward the
interior of the refrigerator.
Close the cover making sure the indent
snaps into position.
WARNING
Push in and
pull open
Scalding Hazard.*
Use of the hot water dispenser prior to purging
air from the system may result in spurting of hot
water and lead to hot water scalding. Follow the
instructions for “Water Filter - Step 3” on page
15 to purge all air from the system through the
cold water dispenser prior to using the hot water
dispenser.
The first time the hot water feature is used,
confirm if you live above 5000 feet (high
altitude). This limits the temperature of the
hot water system to avoid boiling. To access
the high altitude selection, see About the
controls-features.
Swing
1
Push \ Pull
2
Filter Bypass Plug
To reduce the risk of property damage due to
water leakage, you MUST use the filter bypass
plug when a replacement filter cartridge is not
available. The dispenser and icemaker will not
operate without either the filter or bypass plug
installed. The bypass plug is installed in the same
way as a filter cartridge.
6
*Select Models Only
About the controls with temperature settings.
GEAppliances.com
PFE28P, PYE22P Control Style A, Single Serve Models
Refrigerator
Recommended: 37 °F
PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Control Style B,
AutoFill Models
Ice
GFE28, GFE26, GYE22 Control Style C, GE Models
GNE29, PWE23 Control Style D, Non-Dispense Control
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls.
If this film was not removed during installation, remove it now.
The temperature controls are preset in the factory at 37°F for the refrigerator compartment and 0°F for the freezer
compartment. Allow 24 hours for the temperature to stabilize to the preset recommended settings.
Control Style D: The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature in the
refrigerator and freezer. The actual temperature may vary slightly from the SET temperature based on usage and operating
environment (PWE23 and GNE29 only).
7
About the controls with temperature settings.
Changing the Temperature for Control Style A
To Change the Refrigerator Temperature:
Press the Fridge button and current set temperature will
display. Pressing and releasing the button will cycle through
the available temperature settings. Press and hold button for
Turbo Cool feature. The display will show tC.
Cooling system can be turned off by pressing and holding
Freezer and Start Heating. OFF will be displayed. To turn on,
press Fridge or Freezer. ON will be displayed.
Turning the cooling system off stops the cooling to the
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
To Change the Freezer Temperature:
Press the Freezer button and current set temperature will
display. Pressing and releasing the button will cycle through
the available temperature settings. Press and hold button for
Turbo Freeze feature. The display will show tF.
Changing the Temperature for Control Styles B and C
To change the temperature, press and release the Freezer
or Fridge pad. The display will show the set temperature. To
change the temperature, press either the Freezer or Fridge
pad until the desired temperature is displayed. Press and
hold button for Turbo Cool feature. The display will show tC.
Press and hold button for Turbo Freeze feature. The display
will show tF.
To turn off the cooling system press and hold the Fridge and
Ice Maker buttons. To turn on, press Fridge or Freezer.
Turning the cooling system off stops the cooling to the
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
Changing Temp. for Control Style D
Temperature Display is located on inside of left-hand
refrigerator door. To change the temperature, press and
release the REFRIGERATOR or FREEZER pad. The ACTUAL
TEMP light will come on and the display will show the
actual temperature. To change the temperature, tap
either the REFRIGERATOR or FREEZER pad until the desired
temperature is displayed.
To turn OFF cooling system, press and hold the
REFRIGERATOR and FREEZER pads simultaneously for
3 seconds. When cooling system is OFF the display
should read OF. To turn ON cooling system, press either
REFRIGERATOR or FREEZER pad. The display will show the
preset temperature settings of 37°F for refrigerator and 0°F
for freezer.
Turning the cooling system off stops the cooling to
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
NOTE: For optimal temperature performance, we recommend to avoid placing food items directly at the air flow vents of the
fresh food air tower and thus blocking the air flow.
8
About the controls - features.
Control Style A, External Controls
GEAppliances.com
PFE28P,
PYE22P
PFH28, PFE28K, DFE28,
Control Style B, External Controls PYE22K, DYE22
Ice
GFE28, GFE26,
Control Style C, External Controls GYE22
Error
Complete
Sensing
Hands-free Autofill*
Hands-free Autofill uses sensors to monitor container height
to automatically dispense filtered water without having to
activate the paddle.
Start Heating*
The Start Heating button is used to initiate the water heating
for the Single Serve feature. To abort the Start Heating
feature, press and hold the Start Heat button for 3 seconds.
Freezer temp control
Adjust freezer compartment temperature.
Fresh food temp control
Adjust fresh food compartment temperature.
TurboFreeze™ setting
Activate TurboFreeze to quickly restore freezer temperatures
after frequent door openings.
TurboCool™ setting
Activate TurboCool to quickly restore fresh food temperature
after frequent door openings.
Lock Controls
Control Style A - Press and hold the Door Alarm pad for 3
seconds to lock out ice and water dispenser and all feature
and temperature buttons.
Control Styles B & C - Press Lock pad and hold 3 seconds
to lock out ice and water dispenser and all feature and
temperature buttons.
Dispenser light
Lighting that can be turned on/off to light your dispenser.
Door Alarm
Sounds to alert when the freezer or fresh food doors have
been left open. Press and hold Door Alarm pad and it will
toggle the sound between low, high, and off.
Brew Size*
The Brew Size button is used to select the desired cup size
for single serve. Press and hold the button for 3 seconds to
toggle the brew type between Coffee and Cocoa.
Ice maker setting
Turn your ice makers on/off.
*Select Models Only
Cubed
Crushed
Cooling system On/Off
Control Style A - Press and hold Freezer and Start Heating
simultaneously to turn cooling system off. To turn cooling
system on press either the Fridge or Freezer.
Control Style B & C - Press and hold Fridge and Ice Maker
simultaneously for 3 seconds to turn the cooling system off.
To turn cooling system on press either the Fridge or Freezer.
Brew Dispense
Press and hold Brew Dispense button for 3 seconds, but no
longer than 6 seconds, to dispense coffee or cocoa.
F°/C°
Control Style A - Press and hold Freezer and Brew Size to
switch between F°/C°.
Control Style B & C - Press and hold Ice Maker and Door
Alarm simultaneously for 3 seconds to switch between F°/C°.
Sound Control for pad chimes
Control Style A - Press and hold the Light pad: Once for High
to Off, twice for Off to Low and three times for Low to High.
Control Styles B & C - Press and hold the Door Alarm pad:
Once for High to Off, twice for Off to Low and three times for
Low to High.
High Altitude
Control Style A (PYE and PFE only) - Press and hold Fridge
and Door Alarm for to toggle between Hi Al and Lo AL for
high altitude and low altitude.
Additional settings:
• Connected Home ready* (PFE28P, PYE22P, PFH only)
• Water Filter* - An indicator will illuminate when the filter needs
to be replaced. When a new filter is installed the indicator will go
off.
Additional Mode:
• Sabbath Mode
Control Style A - Press and hold Alarm and Light
simultaneously for 3 seconds to enter/exit Sabbath mode.
Control Style B & C - Press and hold Lock and Light
simultaneously for 3 seconds to enter/exit Sabbath mode.
Activate Sabbath Mode to turn off interior lights, temperature
control and advanced features. Compressor will run on a timed
defrost when in Sabbath mode.
9
About the controls - features.
Controls Style D, Internal Controls GNE29, PWE23
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Door Alarm
Sounds to alert when the freezer or fresh food doors
have been left open.
Reset Filter
Hold for 3 seconds after replacing filter.
Lock Controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all feature and temperature buttons.
10
Freezer temp control
Adjust freezer compartment temperature
Refrigerator temp control
Adjust fresh food compartment temperature
Ice maker setting
Turn your ice maker on/off.
About the dispenser.*
Water & Ice Dispenser
(See About the controls
with temperature settings &
About the control features)
GEAppliances.com
If no water is dispensed when the refrigerator is first installed,
there may be air in the water line system. Press the dispenser
paddle for at least five minutes to remove trapped air from the
water line and to fill the water system. To flush out impurities in
the water line, throw away the first six full glasses of water.
To remove Dispenser Tray (Type A and B Only)
„ Pull Dispenser Tray out until it stops.
„ Locate tab in the center on the bottom and push up.
„ Pull Dispenser Tray assembly out.
„ Lift Dispenser Tray out at center notch to clean.
Dispenser tray
To remove Dispenser Tray (Type C Only)
„ Grasp Dispenser Tray and pull firmly until it comes out.
To reinstall Dispenser Tray (Type A and B Only)
„ Place the Dispenser Tray cover on top of catch tray and
WARNING Laceration Hazard
„ Never put fingers or any other object into ice crusher
discharge opening. Doing so can result in contacting the ice
crushing blades and lead to serious injury or amputation
„ Use a sturdy glass when dispensing ice. A delicate glass may
break and result in personal injury.
position under the two plastic retainers on either side.
„ Center Dispenser tray, and align with center guides.
„ Push in until it locks firmly in place.
To reinstall Dispenser Tray (Type C Only)
„ Line up the guide on tray bottom with track on dispenser and
slide it in until it stops against the back of the dispenser.
Important Facts About Your Dispenser
„ Do not add ice from trays or bags to the door ice maker
bucket. It may not crush or dispense.
„ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow glasses.
Backed-up ice can jam the chute or cause the door in the
chute to freeze shut. If ice is blocking the chute remove the ice
bucket, poke it through with a wooden spoon.
„ Beverages and foods should not be quick-chilled in the
door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in the
storage drawer may cause the ice maker or auger to jam.
To Use the Internal Water Dispenser*
The water dispenser is located on the
left wall inside the refrigerator compartment.
To dispense water:
Hold the glass against the recess.
Push the water dispenser button.
Hold the glass underneath the
dispenser for 2–3 seconds after
releasing the dispenser button. Water
may continue to dispense after the
button is released.
„ To keep dispensed ice from missing the glass, put the glass
close to, but not touching, the dispenser opening.
„ Some crushed ice may be dispensed even though you
selected CUBED ICE. This happens occasionally when a few
cubes accidentally get directed to the crusher.
„ After crushed ice is dispensed, some water may drip from the
chute.
„ Sometimes a small mound of snow will form on the door in the
ice chute. This condition is normal and usually occurs when you
have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually
evaporate.
If no water is dispensed when the refrigerator is first installed,
there may be air in the water line system. Press the dispenser
button for at least 5 minutes to remove trapped air from the
water line and to fill the water system. During this process,
the dispenser noise may be loud as the air is purged from the
water line system. To flush out impurities in the water line,
throw away the first 6 glassfuls of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should be
cleaned periodically by wiping with a clean cloth or sponge.
*Select Models Only
11
About Autofill.*
To Use HANDS FREE AUTOFILL:
• Center container on Recess Dispenser Tray as far back as
possible without activating paddle and remove hand from
container
• Press AUTOFILL
To Stop AUTOFILL
• Press AUTOFILL to stop.
Important Facts about AUTOFILL
• For optimum results, use a uniform container between
4-8” tall and 2-6” wide.
• Fill level and functionality may vary on containers taller
than 8” or wider than 6”.
• Container volumes may vary, if error message “Not Found”
is given, try a different container.
• AUTOFILL will time out.
• Handles, straws, and garnishes on the rim of the container
my cause overfilling or variation in fill volumes.
• Splashing may occur depending on the location of the
container, water flow rate, container shape, and ice cubes.
• Keep sensors clean with a clean damp cloth, and do not
spray liquid or cleaners directly on sensors
• AUTOFILL works best with household water pressure of 60
to 100 psi.
• Ice in container may affect fill volume. If issues are
experienced, use less ice.
Sensors
About the K-Cup Brewing System.*
Important Facts about HOT WATER
WARNING
Scalding Hazard.
• The water coming from the dispenser is very hot and can
cause scalds or burns. Read all warnings on page 4 prior
to use.
• Do not permit children to use the brewer.
• Always use a container that is suitable for hot liquids
(ceramic, foam, etc.)
• Do not brew into a mug made of glass. Doing so may
cause the glass to crack or break.
*Select Models Only
12
• If you live above 5000 feet, press Fridge and Door Alarm
and control will cycle from Low Altitude (Lo AL) to High
Altitude (Hi AL).
• DO NOT use the hot water dispenser immediately after
installing a new water filter as it may result in spurting
of hot water. Dispense cold water for about 5 minutes to
purge air from the system prior to dispensing hot water.
About the K-Cup Brewing System.* (Cont)
1
Load the K-Cup Brewer
Insert a Keurig K-Cup pod into the brewer and press down
firmly (you will hear a popping sound).
CAUTION
K-Cup
2
Two Ways To Brew
3
Change Brew Size
Cut/Puncture Hazard.
• There are two sharp needles located inside the
K-Cup brewer. To avoid risk of injury, do not put
your fingers inside the brewer. Use caution when
cleaning.
• Keep the K-Cup brewer out of the reach of children,
as they may be injured in using the K-Cup brewer
incorrectly.
Close the
brewer.
Lid will
click when
secure.
Push to
open
4
GEAppliances.com
1. Press the Start Heating button.
OR
2. Initiate heating with the GE Kitchen App. Download the App
“GE Kitchen”. Visit www.GEAppliances.com/connect for
more information.**
Press the Brew Size button any time during the heating cycle to
choose 6, 8, or 10 oz. The default size is 8 oz. Ensure the mug being
used is large enough for the size selected.
NOTE: Press and hold the Brew Size button for 3 seconds to toggle
between Coffee and Cocoa. The default is Coffee.
NOTE: To abort the heating cycle, press and hold the Start
Heating button for 3 seconds. To abort the brew dispense cycle,
press and hold the Start Heating button for 3 seconds, press the
paddle, press any button on the display besides Brew Size or Brew
Dispense, or open the right fresh food door.
Dispense
Once the heating process is complete, the Dispense light on the display will flash.
To dispense, slide the brewer into the rails. Make sure the brewer is pushed all the way into the bracket. Place your
mug on the drip tray mug icon, under the red brew spout. Press and hold Brew Dispense for 3 seconds until you
hear the dispenser engage.
Rails for
the brewer
Mug icon for
placement
Red brew
spout for mug
alignment
Cleaning the brewer
„ The K-Cup brewer is top rack dishwasher safe.
„ It is recommended to rinse it thoroughly after washing to remove all soap residue.
„ Periodic cleaning of dispenser recess area is recommended as staining may occur with usage of the
K-Cup brewer.
*Select Models Only
** For US and US Territories Only.
13
Appliance Communication
GE WiFi Connect (for customers in the United States)
GE WiFi Connect Enabled* (PFE28P PYE22P, PFH models only)
YIf your refrigerator has a Connected Appliance information label located on
the inside as shown, your refrigerator can be connected to your WiFi network,
allowing it to communicate with your smart phone for remote monitoring, control
and notifications. Depending on the refrigerator model you have, you either have
a WiFi communication card built into the product, or a port for an external WiFi
ConnectPlus Module (sold separately). Please visit www.GEAppliances.com/
connect to learn more about connected appliance features, and to learn what
connected appliance apps will work with your Smart Phone.**
To use your WiFi, press Water and Light on the control panel.
GE WiFi Connect Optional *
You refrigerator is GE WiFi Connect compatible using the GE ConnectPlus module that is provided with your
refrigerator. To connect this appliance to the internet you will need to attach the module to your appliance through
the communication port in the appliance. The GE ConnectPlus will allow your appliance to communicate with your
smart phone for remote appliance monitoring, control and notifications. Please visit www.GEAppliances.com/
connect to learn more about connected appliance features, to learn what connected appliance App’s will work with
your Smart Phone and to learn where you can purchase a GE ConnectPlus.**
WiFi Connectivity: For assistance with the appliance or the ConnectPlus network connectivity (for models that are WiFi
enabled or WiFi optional), please call 1-800-220-6899.
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority
to operate the equipment.
ConnectPlus module only (or similar communication module)
RF Exposure - This device is only authorized for use in a mobile application. At least 20 cm of separation distance between
the ConnectPlus device and the user’s body must be maintained at all times.
*Select Models Only ** For US and US Territories Only.
14
About the GE® RPWFE water filter cartridge.
GEAppliances.com
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in the fresh food interior
on the left side wall, near the top.
This product uses radio frequency identification (RFID) to
detect leaks and monitor filter status. The RFID technology is
certified by the FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.”
“This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.”
When to replace the filter cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months or
earlier if 170 gallons of water has been dispensed or the flow of
water to the dispenser or icemaker decreases.
Touch Screen Models: A filter status message will appear on
the screen when the water filter needs to be replaced. The filter
status will automatically update when the filter is replaced.
Non-touch Screen Models: A filter indicator light will illuminate
on the screen when the water filter needs to be replaced.
Removing the filter cartridge
To replace the filter, first remove the old cartridge by opening
the filter door and pulling on the bottom of the cartridge to allow
it to swing outward. When the cartridge can no longer swing,
gently pull to unseat it from the cartridge holder. DO NOT TWIST
CARTRIDGE. A small amount of water may drip out.
Installing the Filter Cartridge
1. Align top of filter cartridge with cartridge holder with the word
“FRONT” facing outward then push the cartridge toward
the rear of the unit until it is fully seated. DO NOT TWIST THE
FILTER CARTRIDGE!
2. While continuing to ensure cartridge is fully seated in the
holder, gently swing the filter inward until it is in position. If
filter will not swing easily, check to ensure filter is properly
aligned and fully seated within the cartridge holder. Close the
filter door.
Swing
Push \ Pull
3. Run two gallons of water through the cold water dispenser
(about 5 minutes) to remove air from the system. A newly
installed filter cartridge will cause water to spurt from the
dispenser. Use a large pitcher or sports bottle to catch the
water spray. DO NOT use hands-free auto-fill (some models)
until all air is removed from the system.
4. Reset Filter Status message (non-touch screen models).
WARNING
Scalding Hazard.*
Use of the hot water dispenser prior to purging air from the
system may result in spurting of hot water and lead to hot water
scalding. Follow the instructions above to purge all air from the
system through the cold water dispenser prior to using the hot
water dispenser.
Note: It is normal for water to appear discolored during the initial
system flush. Water color will return to normal after first few
minutes of dispensing.
Filter Bypass Plug
To reduce the risk of property damage due to water leakage,
you MUST use the filter bypass plug when a replacement filter
cartridge is not available. The dispenser and icemaker will not
operate without either the filter or bypass plug installed. The
bypass plug is installed in the same way as a filter cartridge.
*Select Models Only
WARNING
To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to small parts
during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be replaced every 6 months at the rated capacity,
or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
For the maximum benefit of your filtration system, GE recommends the use of GE-branded filters only. Using GE-branded filters
in GE and Hotpoint® refrigerators provides optimal performance and reliability. GE filters meet rigorous industry NSF standards
for safety and quality that are important for products that are filtering your water. GE has not qualified non-GE-branded filters
for use in GE and Hotpoint refrigerators and there is no assurance that non-GE-branded filters meet GE’s standards for quality,
performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at www.geapplianceparts.com or call GE
Parts and Accessories, 800.626.2002.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
15
About the fresh food storage options.
Rearranging the Shelves
Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.
To remove:
Remove all items from the shelf.
Tilt the shelf up at the front.
Lift the shelf up at the back and bring the
shelf out.
To replace:
While tilting the shelf up, insert the top hook
at the back of the shelf in a slot on the
track.
Lower the front of the shelf until the bottom
of the shelf locks into place.
Spillproof Shelves
Spillproof shelves have special edges to help
prevent spills from dripping to lower shelves.
Quick Space Shelf *
This shelf splits in half and slides under itself for
storage of tall items on the shelf below.
This shelf can be removed and replaced or
relocated (just like spillproof shelves).
NOTE: The location of the upper Quick Space
Shelf is not adjustable.
*Select Models Only
16
GEAppliances.com
Non-Adjustable Dairy Bin*
To remove: Lift the dairy bin straight up,
then pull out.
To replace: Engage the bin in the molded door
supports and push down. The bin will lock in
place. See page 36.
Adjustable Bins on the Door
Adjustable bins can easily be carried from
refrigerator to work area.
Drop down tray *
(tray open)
To remove: Lift bin straight up, then pull out.
1. Open right fresh food
door
2. Depress both buttons
on lower sides of bin
and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
To replace or relocate: Slide in the bin just
above the molded door supports, and push
down. The bin will lock in place. See page 36.
Non-Dispense Models
(Left Hand Door)
Non-Adjustable Bins on the Door (Dispenser Models - Left Hand Door)
To remove: Lift the bin straight up, then pull out.
To replace: Engage the bin in the molded
supports on the door and push down. It will lock
in place.
The ice maker door bins are not
interchangeable, note the location upon
removal and replace the bin in its proper
location.
*Select Models Only
17
About the climate zone and temperature
controlled drawer.
ClimateZone
Keep fruits and vegetables organized in separate
compartments for easy access.
Excess water that may accumulate in the bottom
of the drawers or under the drawers should be
wiped dry.
D
Fruits
Fruits
C
Vegetables
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Temperature Controlled Drawer*
The Temperature Controlled Drawer is a
full-width drawer with adjustable temperature
control. This drawer can be used for large
miscellaneous items.
To change setting, press select button.
Note: Temperatures indicate the appropriate temperatures for the food and actual temperatures may
vary based on normal operation and other factors
such as door openings and fresh food set point.
CAUTION
Meat
Beverage
32°
34°
Deli
36°
Laceration Hazard.
Do not store glass bottles at this setting. If
they are frozen, they can break and result
in personal injury.
*Select Models Only
18
Select
GEAppliances.com
How to Remove and Replace the Adjustable Deli/Produce Drawer
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Lift the front of the drawer up and out.
To replace:
Pull left and right slides until fully
extended.
Place drawer back in first and rotate
drawer front down to seat on slide.
Push the drawer in to closed position.
How to Remove and Replace Drawer Divider*
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Raise the front side of the divider
to unhook it from the rear wall of
the drawer.
To replace:
Hook the back of the divider over the
rear wall of the drawer.
Push the divider down.
Divider
*Select Models Only
19
About the freezer.
Freezer Basket and Drawer
Basket.
Drawer
Ice Bucket * (Available on
Non-Dispense models only.
Available as a IM Kit on some
models)
Non-Adjustable Bin in the Freezer*
To remove: push in plastic tab on either left
or right side
To replace: slide bin into location until it
locks into place.
Basket Removal
To remove, standard depth models only:
Open freezer door to the stop position.
Remove freezer door bin by pushing
plastic tab on either left or right side
to release bin hinge pin.
Remove freezer basket by lifting up
the rear of the basket and moving
basket rearward until the front of the
basket can be rotated upward and
out.
Lift it out to remove.
*Select Models Only
20
To remove, counter depth models only:
Open fresh food doors.
Open freezer door to the stop position.
Remove freezer basket by lifting up
the rear of the basket and rotate it
upward.
Lift it out to remove.
To replace:
Reverse step 1 through 4 to replace.
About the automatic ice maker.
GEAppliances.com
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
Ice maker
Feeler Arm
Automatic Ice Maker*
The ice maker will produce seven cubes
per cycle approximately 100–130 cubes
in a 24-hour period, depending on freezer
compartment temperature, room temperature,
number of door openings and other use
conditions.
The ice maker will fill with water when it cools to
15°F (–10°C). A newly installed refrigerator may
take 12 to 24 hours to begin making ice cubes.
If the refrigerator is operated before the water
line connection is made to the unit or if the
water supply to an operating refrigerator is
turned off, make sure that the ice maker is
turned off. Once the water has been connected
to the refrigerator, the ice maker may be turned
on. See the table below for details.
You may hear a buzzing sound each time
the ice maker fills with water.
Throw away the first few batches of ice to allow
the water line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep
of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm,
the ice maker will stop producing ice. It is normal
for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will
become cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: In homes with lower-than-average water
pressure, you may hear the ice maker cycle
multiple times when making one batch of ice.
WARNING
To minimize the risk of personal injury, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the
heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while
the refrigerator is plugged in.
How to Turn the Ice Maker On/Off
Display Type (See Page 7)
Model #
Control Style A
PFE28P, PYE22P
Control Style B, C
PFH28,PFE28K,DFE28,
GFE28,GFE26,PYE22K,
DYE22K,GYE22
Use the “ICE MAKER” button on the control. See Controls, pages 9 & 10.
Control Style D
GNE29, PWE23
Use the “ICE MAKER” button on the control. See Controls, pages 9 & 10.
Ice Box
Door
Lift and pull
How to turn the ice maker on/off
Use the “ICE” button on the control. See Controls, pages 9 & 10.
Ice Bucket and Dispenser*
• Open the ice box door on inside of the left
door.
• Pull up and out on on the ice bucket in
the left hand door to remove it from the
compartment.
• To replace the ice bucket, set it on the
guide brackets and push until the ice
bucket seats properly.
• If bucket cannot be replaced, rotate the ice
bucket fork 1/4 turn clockwise.
Ice Maker (Available on Non Dispense
models, also available as IM Kit for
some models)
There is additional ice storage in the freezer
compartment drawer.
• Open the freezer drawer.
• The ice bucket is located on the left side of
the upper basket.
• Pull the upper basket forward to remove
the ice bucket.
Freezer
Ice
Bucket
*Select Models Only
21
Care and cleaning of the refrigerator.
Cleaning the Outside
The stainless steel panels, door handles and trim.
The stainless steel doors and door handles (on some
models) can be cleaned with a commercially available stainless
steel cleaner. Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ will remove surface rust, tarnish and
small blemishes. Use only a liquid cleanser free of grit and rub
in the direction of the brush lines with a damp soft sponge. Do
not use appliance wax or polish on the stainless steel.
Silver-accented plastic parts.
Wash parts with soap or other mild detergents. Wipe clean
with a sponge, damp cloth or paper towel.
Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or
cleaners containing bleach because these products can
scratch and weaken the paint finish. Do not wash tray in the
dishwasher.
Should metal spill tray need cleaning use lime remover.
Cleaning the Inside
To help prevent odors, leave an open box of baking soda in
the refrigerator and freezer compartments.
Unplug the refrigerator before cleaning.
If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or
cloth when cleaning around switches, lights or controls.
Use an appliance wax polish on the inside surface between
the doors.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ³DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water.
This both cleans and neutralizes odors.
Rinse and wipe dry.
CAUTION Do not clean glass shelves or covers
with warm water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many small
pieces if it breaks.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All
types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned
coverings and those with embossed surfaces.
Pull the refrigerator straight out and return it to position by
pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction
may result in damage to the floor covering or refrigerator.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Lower the leveling legs until they touch the floor.
When pushing the refrigerator back, make sure you don’t
roll over the power cord or water supply line.
Preparing for Vacation
For long vacations or absences, remove food and unplug the
refrigerator. Clean the interior with a baking soda solution of
one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of
water. Leave the doors open.
If the temperature can drop below freezing, have a qualified
service technician drain the water supply system to prevent
serious property damage due to flooding.
If you cut the water supply off, turn off the ice maker (pg. 21).
Upon returning from vacation:
1) Replace the water filter.
2) Run 2 gallons of water through the cold water dispenser
(about 5 minutes) to flush the system.
1) Turn refrigerator off (pg. 9) or unplug the refrigerator.
2) Empty ice bucket
3) Turn water supply off
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and drawers by taping
them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not rest
the front or back of the refrigerator against the hand truck. This
could damage the refrigerator.
22
Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position during
moving.
Replacing the lights.
GEAppliances.com
Refrigerator Lights (LEDs)
Appearance may vary by model.
There is LED lighting in fresh food
compartment and on the bottom of
the fresh food doors to light the freezer
compartment.*
An authorized technician will need to
replace the LED light.
If this assembly needs to be replaced, call
GE Service at 1.800.432.2737
in the United States or 1.800.561.3344
in Canada.
*Select Models Only
23
Installation
Instructions
Refrigerator
GE and GE Profile™ models
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
TOOLS YOU MAY NEED
Read these instructions completely and carefully.
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model PYE, GYE, DYE, CWE, CYE,
PWE, and ZWE) are top heavy, especially with any doors
open. These models must be secured with the anti-tip
floor bracket to prevent tipping forward, which could
result in death or serious injury. Read and follow the entire
installation instructions for installing the anti-tip floor
bracket packed with your refrigerator.
•
•
•
•
•
•
•
Adjustable Wrench
IMPORTANT ³ Observe all governing codes and
1/4” Outer Diameter
Compression Nut
and Ferrule (sleeve)
ordinances. Save these instructions for local inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions with
the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Skill level – Installation of this appliance requires basic
mechanical skills.
Completion time – Refrigerator Installation can vary
Water Line Installation 30 minutes
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not covered
under the Warranty.
Ȓµ Socket Ratchet/Driver
Phillips-Head Screwdriver
Flat-Head Screwdriver
1/8”, 3/32”, 1/4” & 5/32”
Allen Wrenches
1/8” Drill Bit and
Electric or Hand Drill
Pencil
PREPARATION
MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS
If the refrigerator will not fit through a doorway,
the refrigerator door and freezer drawer can be removed.
• To remove the refrigerator door, see the Installing
the Refrigerator section.
• To remove the freezer drawer, see the Removing
the Freezer Drawer section.
Tape Measure
1/4” Nut Driver
5/16” Nut Driver
Pliers
Level
Torx T20, T25
WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND DISPENSER
If the refrigerator has an ice maker, it will have to be
connected to a cold water line. A GE water supply kit
(containing tubing, shutoff valve, fittings and instructions)
is available at extra cost from your dealer, by visiting
our website at GEAppliances.com (in Canada at
www.GEAppliances.ca) or from Parts and Accessories,
800.626.2002 (in Canada 1.800.661.1616).
24
Installation Instructions
DIMENSIONS
All measurements are given with leveling leg fully retracted.
Counter Depth (CD) Models Only
Case Depth w/o
Doors 29-5/8” SD
24-5/8” CD
Standard Depth (SD) Models Only
35-3/4”
35-3/4”
23-1/4” SD
18-1/4” CD
Height from floor
to hinge cover top
69-7/8”
69”
69”
69-7/8”
69-7/8”
Additional Dimensions
31-3/8”
36-3/8”
SD
Overall Height to Top of Hinge Cover
CD
69-7/8” 69-7/8”
Height to Top of Cabinet
69”
69”
Case Depth without Doors
29-5/8”
24-5/8”
Overall Exterior Case Width
35-3/4” 35-3/4”
Overall Exterior Depth Doors/Drawers with Handles
36-3/8”
31-3/8”
MOVING THE REFRIGERATOR
• Using the chart below determine if the width of your passageway can accommodate the depth of the refrigerator. Ensure you have clearance
to prevent damage to the refrigerator before safely moving it to the final location.
• If passageways are large enough to accommodate the refrigerator without removing the handles skip to Step 6. Leave tape, film and all
packaging on doors until the refrigerator is in the final location.
• NOTE: Use a padded hand truck or moving straps to move this refrigerator. Place the refrigerator on the hand truck with a side against
the truck. We strongly recommend that two people move and complete this installation.
If your model number starts with PFE, PFH, GFE, DFE (SD)
If your model number starts with GNE (SD)
Fully
Assembled
Removing
Handles
Removing
LH Door
Case w/
Fz Slides
Case only
(no hinges)
Fully
Assembled
Removing
Handles
Case w/
Fz Slides
Case only
(no hinges)
36.375”
34.375”
34”
30.5”
29.625”
36.275”
33.75”
30.5”
29.625”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
Remove door parts in order until dimension is less than opening
If your model number starts with DYE, GYE, PYE, PWE (CD)
Fully
Removing
Assembled Handles
31.375”
29.375”
Removing
LH Door
28.875”
Case w/
Fz Slides
Case only
(no hinges)
25.875”
24.625”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
25
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR
1 REMOVE THE FRESH FOOD
REFRIGERATOR LOCATION
DOOR HANDLE
• Do not install the refrigerator where the temperature
will go below 60°F (16°C) because it will not run often
enough to maintain proper temperatures.
• Do not install the refrigerator where the temperature
will go above 100°F (37°C) because it will not perform
properly.
• Do not install the refrigerator in a location exposed to
water (rain, etc.) or direct sunlight.
• Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
Handle design varies based on models, however
installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
Loosen the set screws with the 1/8” Allen wrench
and remove the handle.
NOTE: If the handle mounting fasteners need to be
tightened or removed, use a 1/4” Allen wrench.
Mounting
Fasteners
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of installation,
proper air circulation and plumbing and electrical
connections.
Sides 1/8” (3 mm)
Top 1” (25 mm) Cabinet/Hinge Cover
Back 2” (50 mm)
Leave film
on until after
installation
REMOVING THE REFRIGERATOR DOORS
• IMPORTANT NOTE: This refrigerator is 361/4” deep (311/4”
for CD models). Doors and passageways leading to the
installation location must be at least 361/4” wide in order to
leave the doors and handles attached to the refrigerator
while transporting it into the installation location. If
passageways are less than 361/4”, the refrigerator doors
and handles can easily be scratched and damaged.
The top cap and doors can be removed to allow the
refrigerator to be safely moved indoors. If passageways
are less than 311/4”, start with Step 1.
• If it is not necessary to remove doors, skip to Step
11. Leave tape and all packaging on doors until the
refrigerator is in the final location.
• NOTE: Use a padded hand truck to move this refrigerator.
Place the refrigerator on the hand truck with a side
against the truck. We strongly recommend that TWO
PEOPLE move and complete this installation.
2 REMOVE THE FREEZER DOOR HANDLE
Handle Design varies based on models, however
Installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
Loosen the set screws with the 1/8” Allen wrench and
remove the handle.
NOTE: If the handle mounting fasteners need to be
tightened or removed, use a 1/4” Allen wrench.
Mounting
Fasteners
Leave film
on until after
installation
Reinstall the handles using the same procedure as
removing.
26
Installation Instructions
3 REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS
3 REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont)
A Securely tape the door shut with masking tape or have
D Disconnect the water line from the back of the unit by
a second person support the door.
pressing down on the dark grey collar while pulling up
on the water line.
Pull water line through case conduit from the top to
free the line for door removal. The water line is more
than 4’ long and may need to be taped to Door for
accessibility when reinstalling.
B Start with left-hand door first: Remove the hinge cover
on top of the left refrigerator door by removing all hex
screws and pulling it up. Do the same for the
right-hand door and the middle cover.
Hinge
Cover
Y or Straight
Connector
E Using a 3/8” socket ratchet/driver, remove the screws
securing the top hinge to the cabinet,
then lift the hinge straight up to free the hinge pin
from the location in the top of the door.
C Disconnect both electrical connectors at the top cover.
CAUTION
Remove the 1/4” hex head screw to disconnect the
ground wire from the hinge.
Remove the 1/4” hex head screw to remove the strain
relief from the water line.
Ground
screw
Lifting Hazard.
Single person lift could cause injury. Use assistance
when handling, moving or lifting the refrigerator doors.
Note: when removing door, to prevent damage to door
and electronics, carefully place the door in a proper
location.
Note: The lower door hinge pin and hinge are keyed and
must be matched correctly for the door to self close
properly. Please follow the directions carefully.
Strain
Relief
27
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont)
5 REINSTALLING THE REFRIGERATOR DOORS
Note: For proper installation later, please follow the next step
carefully.
F Remove the tape and keeping the door as
straight as possible, open the door to 90º then lift
straight up to remove it.
Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator doors,
follow details below for critical alignments.
A Reinstall center hinge first and torque the screws to 65
in-lbs. With the LH door at 90º to the front of the case, lower
the refrigerator door onto the center hinge. Ensure that the
door and hinge align correctly.
Lift up & off
center hinge
B Rotate doors closed and make sure moveable center
sealing portion of the door aligns with the striker. If the
door will not self-close after reinstalling, remove door, turn
door upside down, check alignment mark and arrow; (there
is an alignment mark on the door closure mechanism. It
corresponds to an alignment arrow on the plastic ring.
Rotate door closure mechanism to align mark and arrow,
reinstall door).
Open Door to 90°
REMOVE OPPOSITE DOOR
Follow the same procedure on the opposite door. There
are no wires or water lines on the opposite side.
4 REMOVE CENTER HINGE (if necessary)
Remove the 3/8ļscrews securing the center hinge to the
cabinet.
Use T20 driver to remove outboard screw.
Align flats with tab.
Underside OF
Fresh Food Door
If door cannot be installed at 90° follow steps below:
1. Install door at 180° to case front.
2. If space limits opening door to less than 180°, then:
a) Remove door, carefully turn door upside down.
b) Check alignment of door closure mechanism shaft
on underside of door. The flats on the shaft should
correspond to alignment tab on plastic ring or
mark on bottom end cap.
c) If shaft is not aligned to tab/mark, using 5/32”
Allen wrench, rotate door closure mechanism
shaft counterclockwise for right door and clockwise for left door. Then align flat with tab/mark.
d) Install the door at 90°.
Remove
center screw
Loosen outer
screws
Securely tape the door shut with masking tape or have a
second person support the door. Reinstall the top hinge and
torque the screws to 65 in-lbs.
C Be sure to reinstall the ground wire and strain relief to the top
hinge.
D Reinstall hinge cover. NOTE: Ensure wires are not pinched or
under screw bosses before tightening screws.
28
Installation Instructions
6 PREPARE FOR INSTALLATION
8 REPLACE FREEZER DOOR
A Pull the freezer door open to full extension.
B Remove 3 attachment screws, located at the
bottom on each side of the freezer door using
3/8” hex socket driver.
CAUTION
Align and insert
tab on Freezer
Door Bracket with
slot on Freezer
Slide Bracket.
NOTE: Place one
side in first and
then align the
other side.
3 Screws
CAUTION
Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to
secure the door before lifting.
A Pull the lower basket slide mechanism to full
extension with both hands.
B Lift the freezer door and align the tabs on the
door bracket sides with the square holes in
slide mechanisms.
Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to
secure the door before lifting.
C Lift the freezer
door to disengage
it from the slide
mechanism
The door can safely
rest on the bottom.
Do not rest the
door on any other
surfaces to avoid
scratches.
C Replace the attachment screws and torque the
screws to 65 in-lb.
D For adjusting freezer door gaps, follow the
instructions on page 30 or in the Owner’s
Manual.
E Replace freezer basket onto the slide brackets
and make sure the freezer door operates and
closes freely.
7 REMOVE FREEZER BASKET
Pull the lower basket and slide mechanism to
full extension using both hands.
B Remove the top
freezer drawer by
fully extending the
drawer then lifting
up and out.
C Remove the basket
resting on the
slides.
D Push the bottom
basket slides back
until the slide mechanism self retracts.
A
29
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
9 RE-INSTALL FREEZER DRAWER
A Re-install freezer drawer by placing the drawer
wheels onto the top of the track mounted to
the side of the freezer walls. The wheels on the
freezer drawer should be on top of the bottom
basket sides.
ON MODELS EQUIPPED WITH ICE MAKER IN THE
FREEZER: Place the ice bucket in the drawer and
push the drawer into the freezer with the front of
the bucket to the front of the basket,.
Make sure:
- The ice bucket does not hit the icemaker arm
and the freezer drawer retracts completely into
the freezer compartment.
- The fill tube extends into the fill cup opening at
the back of the icemaker.
30
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
Instructions for adjusting freezer door gaps:
IMPORTANT!
The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge
screws. Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads.
After installation of the freezer door, check for uniform gaps (top and bottom of right and left hand
side) with the template provided.
In the event of excessive gaps use the following steps to adjust the freezer door.
Step 1 - Loosen the 3 screws on each side (right and left) of the freezer door.
Step 2 - Adjust set screw clockwise if gap at the top is too big (see template). Turn the set screw using 3/32” hex
key clockwise by quarter to half a rotation
Step 3 - Adjust set screw counter-clockwise if gap at the bottom is too big (see template). Turn the set screw
using 3/32” hex key counter-clockwise by quarter to half a rotation
Step 4 - Tighten the 3 screws on each side (right and left).
Step 5 - Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5.
Fold here for using template
Plier ici pour utiliser le gabarit Dóblelo aquí para usar la plantilla
Step 1
Étape 1
Paso 1
0.600”
Step 4
Étape 4
Paso 4
Template for checking gaps.
Gap should be 0.6” or below.
Gabarit pour vérifier les
écarts. L’écart doit être de
0,6 po (1,5 cm) ou moins.
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 0.6” o inferior.
Set Screw
Vis d’ajustement
Tornillo del Set
Step 2
Étape 2
Paso 2
Step 3
Étape 3
Paso 3
Refer to 239D4144P001, Pub No. 31-45474-2
31
Installation Instructions
9 LEVEL THE FREEZER DOOR
9 LEVEL THE FREEZER DOOR (cont.)
A Lift the door on the side requiring adjustment,
rotate the cam to required position.
A
0 - Initial position
1 - Lift by 0.050”
-1 - Lower by 0.050”
-2 - Lower by 0.100
-3 - Lower by 0.150”
Locate the height adjuster cam in the freezer
door. Slightly loosen the three door attachment
screws on both sides using a 3/8” hex socket
driver.
B After adjustment, tighten the 3 attachment
screws using to 65 in-lb.
B Locate and loosen the cam screw using the
T-27 screw driver.
10 REMOVE PACKAGING
A) Remove all tape, foam and protective
packing from shelves and drawers.
32
Installation
Instructions
WARNING
Anti-Tip Floor Bracket
PYE, CYE, GYE, DYE, PWE,
CWE, and ZWE Models Only
TOOLS YOU WILL NEED
Tip Over Hazard.
1/8” (3 mm) Drill Bit and
Electric or Hand Drill
Built-in style models (model PYE, CYE, GYE, DYE, PWE,
CWE, and ZWE) are top heavy, especially with any
doors open. These models must be secured with the
anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which
could result in death or serious injury. Read and follow
the entire installation instructions for installing the
anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
Pencil
Tape measure
5/16” (8 mm) Nut Driver
AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR
BRACKET
A Place the anti-tip floor bracket locator template
(included inside the anti-tip kit) onto the floor
up against the rear wall, within W, and in line
with the desired location of the RH side of the
refrigerator (see Figure 1).
Figure 1 – Installation Overview
NOTE:
If you did not receive an anti-tip bracket with your
purchase, call 1.800.626.8774 to receive one at no
cost. (In Canada, call 1.800.561.3344.)
For installation instructions of the bracket, visit:
www.GEAppliances.com.
(In Canada, www.GEAppliances.ca.)
Floor – Concrete
(2 Holes)
MATERIALS YOU MAY NEED (not included)
2 Wall Holes
Floor Bracket
to Install
Floor – Wood
(2 Holes)
RH Holes
15 ¼”
Lag Bolts
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
Drill Bit Appropriate for Anchors
Anchor Sleeves
1/2” (12 mm) OD
Base Bracket
on the
Refrigerator
For Anti-Tip Bracket Mounted on CONCRETE Floors Only
B Place the anti-tip floor bracket onto the locator
template with its RH floor holes lined up with
the floor holes indicated on the template sheet,
approximately 15 ¼” from the edge of the sheet
or the RH side of the refrigerator.
C Hold down in position and use the anti-tip floor
bracket as a template for marking the holes
based upon your configuration and type of
construction as shown in Step 3. Mark the hole
locations with a pencil, nail or awl.
NOTE:
• It is REQUIRED to use at least 2 screws to mount
the floor bracket (one on each side of the
anti-tip floor bracket). Both must be into either
the wall or the floor. Figure 2 indicates all the
acceptable mounting configurations for screws.
Identify the screw holes on the anti-tip floor
bracket for your configuration.
AT-1 MEASURE CABINET OPENING
AVAILABLE VS. REFRIGERATOR WIDTH
Measure width of cabinet opening where
refrigerator will be placed, W.
Be sure to account for any countertop overhang,
baseboard thickness and any clearance desired.
Width, W, should not be less than 36”. The
refrigerator will be placed approximately in the
middle of this opening.
Rear Wall
W
REFRIGERATOR
Front
RH Side of
Refrigerator
Rear RH
Corner of
Cabinet Wall
Locator Template
Sheet
Baseboard
Thickness or
Countertop
Overhang
(Whichever Is
Larger) Plus
Any Desired
Clearance
RH Side
33
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR
B CONCRETE Wall and Floor Construction:
• Anchors required (not provided):
4 each 1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) lag bolts
4 each 1/2” (12 mm) O.D. sleeve anchors
• Drill the recommended size holes for the
anchors into the concrete at the center of the
holes marked in Step 2.
• Install the sleeve anchors into the drilled
holes. Place the anti-tip floor bracket as
indicated in Step 2. Remove the locator
template from the floor.
• Install the lag bolts through the anti-tip floor
bracket and tighten appropriately.
BRACKET (cont.)
Figure 2 – Acceptable
Screw Placement Locations
Recommended Installation
– Wood
Recommended Installation
– Concrete
Minimum Acceptable #1 –
Wall Plate Stud
Minimum Acceptable #2 –
Wood Floor
C WOOD Wall and TILE Floor Construction:
• For this special case, locate the 2 wall holes
identified in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm)
pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the
center of each hole.
• Mount the anti-tip floor bracket using the
Minimum Acceptable Installation #1, as
illustrated in Fig. 2.
Minimum Acceptable #3 –
Concrete Floor
AT-4 POSITIONING THE REFRIGERATOR
TO ENGAGE THE ANTI-TIP FLOOR
AND BASE BRACKETS
A Before pushing the refrigerator into the opening,
plug the power cord into the receptacle and
connect waterline (if equipped). Check for leaks.
B Locate the refrigerator’s RH side and move back
approximately in line with the RH side of the
cabinet opening, W. This should position the
anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base
bracket on the refrigerator.
C Gently roll the refrigerator back into the cabinet
opening until it comes to a complete stop. Check to
see if the refrigerator front lines up with the cabinet
front face. If not, carefully rock the refrigerator
forward and backward until engagement occurs
and you notice that the refrigerator is fully pushed
up against the rear wall.
D If Applicable: Adjust the rear (and front) wheel
height settings to fully engage the rear anti-tip
brackets, while also aligning the refrigerator
front with the cabinet front face.
AT-3 ANTI-TIP BRACKET INSTALLATION
A WOOD Wall and Floor Construction:
• Drill the appropriate number of 1/8” (3 mm)
pilot holes in the center of each floor bracket
hole being used (a nail or awl may be used if
a drill is not available) AND remove the locator
template from the floor.
• Mount the anti-tip floor bracket by fastening
the 2, or recommended 4, #10-16 hex-head
screws tightly into place as illustrated in
Figure 3.
Figure 3 – Attachment to Wall and Floor
Rear RH
Corner of the
Refrigerator
2 Screws
Must Enter
Wood or
Metal Stud
Floor
Bracket
Wall
Wall
Plate
Stud
NOTE:
If you pull the refrigerator out and away from the wall
for any reason, make sure the anti-tip floor bracket is
engaged when the refrigerator is pushed back against
the rear wall.
Floor
34
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
11 CONNECTING THE REFRIGERATOR
B If you are using copper tubing, insert the end of the
tubing into the refrigerator connection, at the back of the
refrigerator, as far as possible. While holding the tubing,
tighten the fitting.
If you are using GE SmartConnect™ tubing, insert
the molded end of the tubing into the refrigerator
connection, at the back of the refrigerator, and tighten
the compression nut until it is hand tight. Then tighten
one additional turn with a wrench. Over tightening may
cause leaks.
C Fasten the tubing into the clamp provided to hold it in
position. You may need to pry open the clamp.
TO THE HOUSE WATER LINE
A
A cold water supply is required for automatic ice maker
operation. If there is not a cold water supply, you will
need to provide one. See Installing the Water Line section.
NOTES:
• Before making the connection to the refrigerator, be
sure the refrigerator power cord is not plugged into the
wall outlet.
• If your refrigerator does not have a water filter, we
recommend installing one if your water supply has
sand or particles that could clog the screen of the
refrigerator’s water valve. Install it in the water line
near the refrigerator. If using GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing Kit, you will need an additional tube
(WX08X10002) to connect the filter. Do not cut plastic
tube to install filter.
• Before connecting the water line to the house, purge
the house line for at least 2 minutes.
If you are using copper tubing, place a compression nut
and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing coming
from the house cold water supply.
If you are using the GE SmartConnect™ tubing, the nuts
are already assembled to the tubing.
1/4"
Compression
Nut
SmartConnect™
Tubing
Ferrule
(sleeve)
Refrigerator
Connection
Tubing Clamp
TubingBride
Clamp
Abrazadera del tub
Tubing
1/4"1/4“
Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
“
35
Installation Instructions
12 TURN ON THE WATER SUPPLY
15 LEVEL THE REFRIGERATOR DOORS
Remember a level refrigerator is necessary for
getting the doors perfectly even. If you need
help, review the previous section on leveling the
refrigerator.
When
the left
door is
lower than
the right
door.
Turn the water on at the shutoff valve (house water
supply) and check for any leaks.
When
the left
door is
higher than
the right
door.
13 PLUG IN THE REFRIGERATOR
Adjustment
point
A If you open the freezer door, you can see
the center hinge.
B Insert 1/4” Allen wrench into the shaft of the
center hinge.
C Adjust the height by turning clockwise
or counterclockwise. When you turn
counterclockwise, the door will move up.
See the grounding information attached to the power
cord.
14 LEVEL THE REFRIGERATOR
The leveling legs have 2 purposes:
1) Leveling legs adjust so the refrigerator is
firmly positioned on the floor and does not
wobble.
2) Leveling legs serve as a stabilizing brake
to hold the refrigerator securely in position
during operation and cleaning. The leveling
legs also prevent the refrigerator from
tipping.
RAISE
A Turn the leveling legs clockwise to raise
the refrigerator, counterclockwise to lower it.
Raise
Flat-Head Screwdriver
NOTICE: To avoid possible property
damage, the leveling legs must be firmly
touching the floor.
36
Installation Instructions
Non-Dispense
Models
Refrigerator Assembly Instructions, suggested assembly.
H
H
G
J
(Select
models
only)
Ice maker in freezer,
available on Non-Dispense
models and available as IM
Kit for some models.
To place bins into doors:
Match your bin with the letter shown.
Position the bin hooks over the bin locator
and push forward until inserted fully.
Push bin down until locked into position.
Bin hook
rear each side
Bin locator
each side
37
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
WHAT YOU WILL NEED
BEFORE YOU BEGIN
Recommended copper water supply kits are WX8X2,
WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing
you need. Approved plastic water supply lines are GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10006,
WX08X10015 and WX08X10025).
When connecting your refrigerator to a GE Reverse
Osmosis Water System, the only approved installation
is with a GE RVKit. For other reverse osmosis water
systems, follow the manufacturer’s recommendations.
If the water supply to the refrigerator is from
a Reverse Osmosis (RO) Water Filtration System
AND the refrigerator also has a water filter,
use the refrigerator’s filter bypass plug. Using
the refrigerator’s water filtration cartridge in
conjunction with the RO water filter can result in
hollow ice cubes.
This water line installation is not warranted
by the refrigerator or ice maker manufacturer.
Follow these instructions carefully to minimize
the risk of expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes)
in house plumbing can cause damage to
refrigerator parts and lead to water leakage
or flooding. Call a qualified plumber to correct water
hammer before installing the water supply line to
the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
• Copper or GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
kit, 1/4” outer diameter to connect
the refrigerator to the water supply. If using
copper, be sure both ends of the tubing are
cut square.
To determine how much tubing you need:
measure the distance from the water valve
on the back of the refrigerator to the water supply
pipe. Be sure there is sufficient extra tubing to allow
the refrigerator to move out from the wall after
installation.
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are
available in the following lengths:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
If the refrigerator is operated before the water
connection is made to the ice maker, see Controls
section on page 9 to turn ice maker off.
Do not install the ice maker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is double
insulated or grounded in a manner to prevent
the hazard of electric shock, or is battery powered.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
38
Installation Instructions
Install the shutoff valve on the nearest frequently
used drinking water line.
WHAT YOU WILL NEED (CONT.)
NOTE: The only GE approved plastic tubing
is that supplied in GE SmartConnect™ Refrigerator
Tubing kits. Do not use any other plastic water
supply line because the line is under pressure at all
times. Certain types of plastic will crack or rupture
with age and cause water damage to your home.
• A GE water supply kit (containing tubing,
shutoff valve and fittings listed below) is available
at extra cost from your dealer or from Parts
and Accessories, 800.626.2002 (in Canada
1.800.661.1616).
• A cold water supply. The water pressure must be
between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).
1 SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
2 CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve that is easily
accessible. It is best to connect into the side
of a vertical water pipe. When it is necessary
to connect into a horizontal water pipe, make
the connection to the top or side, rather than at
the bottom, to avoid drawing off any sediment
from the water pipe.
• Power drill.
• 1/2” or adjustable wrench.
• Straight and Phillips blade screwdriver.
• Two 1/4 ” outer diameter compression nuts
DQGIHUUXOHVVOHHYHV³WRFRQQHFWWKHFRSSHU
tubing to the shutoff valve and the refrigerator
water valve.
OR
• If you are using a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, the necessary fittings
are preassembled to the tubing.
3 DRILL THE HOLE FOR THE VALVE
Drill a 1/4” hole in the water pipe (even if using
a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove
any burrs resulting from drilling the hole in
the pipe.
• If your existing copper water line has a flared
fitting at the end, you will need an adapter
(available at plumbing supply stores) to connect
the water line to the refrigerator OR you can cut
off the flared fitting with a tube cutter and then
use a compression fitting. Do not cut formed end
from GE SmartConnect™ Refrigerator tubing.
Take care not to allow water to drain into
the drill.
Failure to drill a 1/4” hole may result in reduced
ice production or smaller cubes.
• Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet with
a minimum inside diameter of 5/32” at the point of
connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type
shutoff valves are included in many water supply
kits. Before purchasing, make sure a saddle-type
valve complies with your local plumbing codes.
39
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (cont.)
4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE
7 CONNECT THE TUBING TO THE VALVE
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe
with the pipe clamp.
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
for copper tubing onto the end of the tubing
and connect it to the shutoff valve.
Pipe Clamp
Make sure the tubing is fully inserted into
the valve. Tighten the compression nut securely.
For plastic tubing from a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then
tighten one additional turn with a wrench. Over
tightening may cause leaks.
Vertical Cold Water
Pipe
Saddle-Type
Shutoff Valve
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
Saddle-Type
Shutoff Valve
SmartConnect ™
Tubing
5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Packing Nut
Tighten the clamp screws until the sealing
washer begins to swell.
NOTE: Do not over tighten or you may crush
the tubing.
Outlet Valve
Ferrule (sleeve)
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
Washer
Pipe Clamp
Compression Nut
Inlet End
Clamp
Screw
8 FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and flush out
the tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
one quart (1 liter or 2 minutes) of water has been
flushed through the tubing.
6 ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line
and the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the
wall or floor (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible.
To complete the installation of the refrigerator, go back
to Step 11 in Installing the Refrigerator.
40
Normal operating conditions.
GEAppliances.com
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer technology.
Do you hear what I hear? These sounds are normal.
HUMMM...
WHOOSH...
„ The new high efficiency compressor may run faster and
longer than your old refrigerator and you may hear a
high-pitched hum or pulsating sound while it is operating.
„ You may hear a whooshing sound when the doors close.
This is due to pressure equalizing within the refrigerator.
„ After dispensing ice, a motor will close the ice chute
to keep warm room air from entering the ice bucket,
maintaining ice at a freezing temperature.
The hum of the motor closing the ice chute is normal, shortly after
dispensing ice.
CLICKS, POPS,
CRACKS and SNAPS
„ You may hear cracking or popping sounds when the
refrigerator is first plugged in. This happens as the
refrigerator cools to the correct temperature.
„ The compressor may cause a clicking or chirping sound
when attempting to restart (this could take up to 5
minutes).
„ Expansion and contraction of cooling coils during and
after defrost can cause a cracking or popping sound.
„ On models with an ice maker, after an ice making cycle,
you may hear the ice cubes dropping into the ice bucket.
„ After dispensing ice, a motor will close the ice chute
to keep warm room air from entering the ice bucket,
maintaining ice at a freezing temperature.
„ You may hear the fans spinning at high speeds. This
happens when the refrigerator is first plugged in,
when the doors are opened frequently or when a large
amount of food is added to the refrigerator or freezer
compartments. The fans are helping to maintain the
correct temperatures.
„ The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
WATER SOUNDS
„ The flow of refrigerant through the cooling coils may
make a gurgling noise like boiling water.
„ Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling,
popping or buzzing sound during the defrost cycle.
„ A water dripping noise may occur during the defrost cycle
as ice melts from the evaporator and flows into the drain
pan.
„ Closing the door may cause a gurgling sound due to
pressure equalization.
START UP COOLING
It can take up to 24 hours for the refrigerator and freezer
temperatures to match the display. During that time
refrigerator and freezer door openings should be minimized.
TIPS
„ Freezer cools first.
„ Refrigerator compartment cools last; it may take several
hours after the freezer.
„ Turning off ice maker makes both fresh food and freezer
cool faster.
41
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What to Do
Water filter indicated as installed
incorrectly or a leak is present on cap
control panel.
Water filter installed backward or is
leaking.
Check for leak. If no leak is present,
remove filter/bypass plug, rotate 180°
and reinstall.
“Warning Triangle” is lit
Water filter leaking or needs replacing Replace water filter, check for leak
Replace Filter/Replace Water Filter is lit Water filter backwards
Remove filter, rotate 180° and reinstall
Over Due light is lit
Dispenser Off is lit
Control A, B & C
Wrong filter installed
Replace filter with proper filter
Remove filter, rotate 180° and reinstall
Not filtering
Filter bypass installed Controls B & C
Install correct water filter
Reset Filter is lit
Water filter leaking or needs replacing Replace water filter, or install filter
bypass
Press and hold Reset Filter for 3 seconds
to reset (Control D only)
Water filter indicator light is not lit
This is normal. This indicator will turn See About the Water Filter for more
on to tell you that you need to replace information.
the filter soon.
Handle is loose/handle has a gap.
Handle needs adjusting
See Attach Fresh Food Handle and
Attach the Freezer Handle sections for
detailed instructions.
Refrigerator beeping
This is door alarm
-Turn off or disable with door closed
-If door open and alarm is sounding, you
can only snooze the alarm
Not cooling
The cooling system is off
See About Controls.
Water has poor taste/odor*
Water dispenser has not been used
for a long time
Dispense water, until all water in system
is replenished.
Water in glass is warm*
Normal when refrigerator is first
installed
Wait 24 hours for the refrigerator to
completely cool down.
Water dispenser has not been used
for a long time
Dispense water, until all water in system
is replenished
Water system has drained
Allow several hours for replenished
supply to chill
Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line
Water filter clogged or filter/bypass
plug not installed
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug
Air may be trapped in the water
system
Press the dispenser arm for at least 5
minutes.
Water in reservoir is frozen because
the controls are set too cold
Set the refrigerator control to a warmer
setting and wait 24 hours. If the water
does not dispense after 24 hours, call for
service
Water dispenser does not work*
*Select Models Only
42
GEAppliances.com
Problem
Possible Causes
What to Do
Water spurting from dispenser*
Newly installed filter cartridge
Run water from the dispenser for 5
minutes (about 2 gallons)
No water or ice cube production*
Supply line or shutoff valve is clogged
Call a plumber
Water filter is clogged
Replace filter cartridge or remove filter and
install bypass plug
Filter cartridge not properly installed
Remove and reinstall filter cartridge,
being certain that it locks in place.
Ice maker is turned off
Check that the ice maker is turned on. See
About the Automatic Ice Maker.
Water is leaking from dispenser*
Air may be present in the water line
system, causing water to drip after
being dispensed
Dispense water for at least 5 minutes to
remove air from system
AUTO FILL under fill/no fill*
Not all containers work with
AUTOFILL
Try different container
Error message
See page. 12
Clean sensor. See page. 12.
AUTO FILL overfills*
Not all containers work with
AUTO FILL
Try different container
Freezer cooling, fresh food not cooling Normal, when refrigerator first
plugged in or after extended power
outage
Wait 24 hours for temperature in both
compartments to reach selected
temperatures.
Ice dispenser opens after closing
freezer drawer *
Normal
The ice dispenser door may open after
closing freezer door to allow access
Low brewing flow rate
There may have been a dent at the
bottom of K-Cup causing the pin
to pierce the filter allowing coffee
grounds clogging the bottom pin
Avoid using damaged/dented K-cups, and
clean the lower needle before next brew
Low brewing flow rate / water drips
from inner door
Top needle of the brewer clogged
Unclog the top needle holes using a paper
clip and rinse brewer. Rinse brewer after
every use.
Brewer is not detected or hot water
leaking from top of the brewer
Incorrect assembly of brewer in the
bracket
Make sure the Keurig Logo is in the front.
Push brewer all the way in the brackets
Coffee dispensed with splash or
bubble bursting
Blocked vent hole in the brewer
Make sure the vent hole at the bottom of
the brewer is clear from food or any other
contamination
*Select Models Only
43
Before you call for service…
Troubleshooting Tips (cont)
Problem
Possible Causes
What to Do
Beverage quality not as expected
You may be using non-standard or
out dated K-Cups
Recommend using official Keurig K-cups
that are not past expiration and have not
been damaged
Liquid drips from the brewer after
brewer cycle is completed and the
brewer is removed from the bracket
It is possible for liquids to be retained
by the brewer and drip when it is
removed
Use a cloth or container to capture the
drips when brewer is removed
Delay when using Keurig K-cup Pod
dispenser
To ensure a quality beverage is
delivered, a short delay is required to
ensure the refrigerator is operating
correctly
Ensuring consistent, quality operation
requires the refrigerator to delay dispense
for a short period of time
After brewing, my powdered beverage Depending on size selected, the
is not fully cleared from the used pod powder may not dissolve fully. Some
powdered beverages develop into
‘clumps’ when left sitting for some
time
Shake the powdered pods before brewing
to break up these clumps and allow better
clearing. For powdered beverage with no
filter, use the Cocoa cycle selection
Brewer lid is difficult to close
K-cup is not fully seated
Press K-cup all the way down into the
brewer prior to closing the lid. Lower
needle must puncture K-cup bfore closing
the brewer lid
Brewer leaks during the brew cycle
Trouble in closing brewer lid or
damaged K-cup
Press K-cup all the way down into the
brewer prior to closing the lid. Lower
needle must puncture K-cup bfore
closing the brewer lid. Recommend using
official Keurig K-cups that have not been
damaged and have a good seal between
the top cover and plastic bottom
*Select Models Only
44
SERVICE
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s
manual. If needed, service can be scheduled by visiting us online GEAppliances.
com or calling 800.ge.CARES 800.432.2737
Truth or Myth
Truth or Myth?
Answer
Explanation
The refrigerator water filter may require replacement
prior to six months
TRUE
The water filter indicator will indicate the need to replace the water
filter every six months or 170 gallons of water dispensed (select models
only). Water quality varies from city to city. If water flow from the
dispenser slows, or ice production decreases, the water filter should be
replaced, even though the filter indicator may not indicate the need for
replacement.
The automatic ice maker in my refrigerator will
produce ice when the refrigerator is plugged into a
power receptacle.
MYTH
The refrigerator must be connected to water, and the ice maker must be
turned on. Make sure the ice maker is turned on, only after the water
line is connected and water is turned on. The ice maker can be turned
on/off from the controls and ensure the ice maker is on, as indicated on
the refrigerator control panel. See About the Automatic Ice Maker.
After the refrigerator has been plugged in and
connected to water, I will immediately have unlimited
chilled water available from the water dispenser.
MYTH
The water dispenser tank located inside the refrigerator stores water
for dispensing. The water in this tank requires 24 hours to chill after
installation. High usage conditions will not allow time for the water to
chill.
After water dispenses, a few drops of water are
normal.
TRUE
A few drops of water may fall from the dispenser, after the dispenser
paddle has been released. To minimize the drops, remove the glass
slowly from the dispenser.
I will never see frost inside the freezer compartment.
MYTH
Frost inside the freezer typically indicates that the door is not properly
sealed, or has been left open. If frost is found, clear the frost using a
plastic spatula and towel, then check to ensure that no food packages
or containers are preventing the freezer door from closing. Check the
refrigerator control panel to ensure the door alarm is on.
When the refrigerator is installed, or after replacing the water filter, I must dispense water for five
minutes.
TRUE
A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water lines.
Press the dispenser paddle and dispense cold water for at least 5 minutes
to remove air from the water line, and flush the filter.
To fill the ice bucket to the maximum capacity, I
should dispense 12 and 18 hours after installation.
TRUE
Dispensing 3-4 cubes 12 hours and 18 hours after installation, allows
ice to disperse within the ice bucket, which in turns calls on the ice
maker to produce additional ice. Normal ice production = 100 cubes in
24 hours.
I can use the water filter bypass plug to determine if
the filter requires replacement.
TRUE
Decrease in flow from the water dispenser, or decreased ice production,
may indicate the need to replace the water filter. Install the water filter
bypass plug (provided with the refrigerator), and check flow from the
dispenser. If water flow returns to normal with the bypass plug in place,
replace the water filter.
The top of the refrigerator doors will always be
aligned.
MYTH
Several things can affect the fresh food door alignment, including the
floor the refrigerator is installed on and loading of doors. If the top of
the fresh food doors are not aligned, use a 1/4” allen wrench to adjust
the right/left hand door. The adjustment screw is located on the bottom
right or left hand side of the door; open the freezer door to access the
screw.
Refrigerator door handles can be easily tightened.
TRUE
If door handles are loose or have a gap, the handle can be adjusted
using a 1/8” allen wrench, on set screws located on the ends of the
handles.
There may be odor and taste problems with your ice.
TRUE
After starting the ice maker, throw away 24 hours of ice production to
avoid odor and taste problems.
I can make fine adjustments to the fresh food doors
to align them.
TRUE
If the fresh food doors are not aligned, use a 1/4” Allen wrench to adjust
the right hand door. The adjustment screw is located on the bottom of
the right/left hand door. Open the freezer door to access.
Door handles should always be removed for
installation.
MYTH
If the doors must be removed do not remove the handles, or if the
refrigerator will fit easily through the passage way opening. Adjust
handles that are loose or have a gap, by adjusting 1/8” set screws on
either end of handles.
45
SERVICE
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s
manual. If needed, service can be scheduled by visiting us online GEAppliances.
com or calling 800.ge.CARES 800.432.2737
Truth or Myth (cont.)
Truth or Myth?
Answer
Explanation
Door removal is always required for installation.
MYTH
Check chart on reverse side of this instruction. Doors should only be
removed when necessary to prevent damage from passage way or
access to final location.
Refrigerator doors that won’t close after installation,
can be adjusted to close properly.
TRUE
Door mechanism works best if installed at 90°+. If installed at 180°,
remove the door from the mid hinge, and swing the door 180° before
reinstalling. See Reinstalling the Refrigerator Doors.
There is an adjustment to rear wheels.
MYTH
Front leveling legs are adjustable and should be used to balance the
refrigerator. Leveling legs are used to make initial fresh food door
adjustment.
Check for leaks after all water connections are made.
TRUE
While purging the air from the water system, check all water line
connections for leaks. Check the connection to the household water
supply at back of refrigerator, and door water line connect.
Any packaging residue can be cleaned off the
refrigerator using any cleaner.
MYTH
Do not use wax, polish, bleach, or other products containing chlorine
on Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this instruction
under “Cleaning the Outside” for full details.
46
Refrigerator Warranty.
For US Customers, all warranty service provided by our Factory Service
Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule
service, visit us online at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number available
when calling for service. In Canada, call 800.561.3344.
Staple your receipt here.
Proof of the original
purchase date is needed
to obtain service under the
warranty.
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE
improve its products by providing GE with information on your appliance. If you do not want your appliance
data to be sent to GE, please advise your technician NOT submit the data to GE at the time of service.
For the Period of:
GE Will Replace
One Year
From the date of the original
purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
During the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related
service to replace the defective part.
Thirty Days
(Water filter, if included)
From the original purchase
date of the refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship. During
this limited thirty-day warranty, GE will also provide, free of charge, a replacement water filter
cartridge.
GE PROFILE ™ MODELS ONLY
Five Years
From the date of the
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator an all
connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed refrigerating system.
What GE Will Not Cover:
„ Service trips to your home to teach you how to use the product.
„ Improper installation, delivery or maintenance.
„ Failure of the product if it is abused, misused, or used for other
than the intended purpose or used commercially.
„ Loss of food due to spoilage.
„ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
„ Damage to finish, such as tarnish or small blemishes, not
reported within 48 hours of delivery.
„ Replacement of the water filter cartridge, if included, due to
water pressure that is outside the specified operating range or
due to excessive sediment in the water supply.
„ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
„ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts
of God.
„ Incidental or consequential damage caused by possible defects
with this appliance.
„ Product not accessible to provide required service.
„ Damage caused by a non-GE Brand water filter.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product
to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for
products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas
where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
47
RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty.
Contact us at www.geapplianceparts.com,
or call 800.GE.CARES.
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Staple your receipt
here. Proof of the
original purchase
date is needed to
obtain service
under the warranty.
For The Period Of:
We Will Replace, At No Charge To You:
Thirty Days
From the date of the
original purchase
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
workmanship during this limited thirty-day warranty.*
What is Not Covered:
• Service trips to your home to teach you how to use the product.
• Improper installation.
• Failure of the product if it is abused, misused, used for other than the intended
purpose or used commercially.
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
• Replacement of the water filter cartridge due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.
• Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the
consummation of this sale.
This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
Buyer:
Seller:
Name
Name
Address
Address
City
State
Signature
Date
Zip
City
State
Signature
Date
Zip
*If your GE part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you a new or, at our option, a rebuilt part without charge.
Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a copy of the “proof of purchase” for the part. If the part is defective and shows no signs of abuse,
it will be exchanged. The warranty does not cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost
of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It does not cover parts used in products in
commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE be liable for consequential damages. Warrantor: General Electric Company
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES: Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or the shortest period allowed by law.
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
48
RPWFE
34-8715-2704-9
EPA #070595-MEX-001
© 2014 General Electric Company
PC78863
Performance Data Sheet
Model: GE RPWFE
Use Replacement Cartridge RPWFE.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below.
Capacity 170 Gallons (643.5 Liters).
Substance Tested
for Reduction
Average Influent
Chlorine Taste and Odor
2.0 mg/L
Nominal Particulate
Class I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Cyst*
Lead pH @6.5
Lead pH @8.5
Mercury @ pH 6.5
Mercury @ pH 8.5
Lindane
P-Dichlorobenzene
Toxaphene
2, 4-D Reduction
VOC
109 MFL
0.009 mg/L
0.016 mg/L
0.08 mg/L
104,750 cysts/L
0.140 mg/L
0.158 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.002 mg/L
0.222 mg/L
0.015 mg/L
0.218 mg/L
0.278 mg/L
Contaminant Reduction Determined by NSF testing.
NSF specified
Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10%
Avg %
Reduction
97.4%
Average Product
Water
Concentration
0.05 mg/L
Max Permissible
Product Water
Concentration
N/A
NSF Reduction
Requirements
≥50%
NSF
Test Report
J-00102044
At least 10,000 particles/mL
107 to 108 fibers/L; fibers
greater than 10μm in length
0.009 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
Minimum 50,000 cysts/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.210 mg/L±10%
0.300 mg/L ± 10%
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 cyst/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
The following pharmaceutical reduction claims have not been certified by NSF International. Claims tested and verified
by independent laboratory:
Substance
Reduction
Atenolol
Fluoxetine
Ibuprofen
Progesterone
Trimethoprim
Average Influent
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
NSF specified
Challenge Concentration
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Avg %
Reduction
99.5%
99.4%
98.8%
99.4%
99.5%
Average Product Water
Concentration
5.0 ng/L
5.0 ng/L
9.9 ng/L
5.5 ng/L
2.0 ng/L
Max Permissible
Product Water
Concentration
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
NSF
Test Report
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow
Water Supply
0.5 gpm (1.89 lpm)
Potable Water
Water Pressure
Water Temperature
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
See Installation Manual for Warranty information.
Note: While the testing was performed under standard laboratory conditions,
actual performance may vary.
Replacement Cartridge: RPWFE. For estimated costs of replacement elements
please call 1-800-626-2002 or visit our website at www.geapplianceparts.com.
WARNING
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before and after the system. Systems certified
for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable
cysts. EPA Establishment Number 070595-MEX-001.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter
performance:
• Read and follow use instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
REPLACEMENT
ELEMENT
Tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53
in model GE RPWF and GE RPWFE for the
reduction of the claims specified on the
performance data sheet.
• Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi, you must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water
temperature of this filter system is 100º F (38º C).
• Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop
below 33ºF (0.6ºC).
•
a noticeable reduction in water flow rate.
•
lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water
leakage or flooding.
RPWFE
49
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances website, 24 hours a day, any day
of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts
or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S.: GEAppliances.com
*(VXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\SHRSOHRI
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: GEApplianceParts.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us
In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to:
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHG
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
Printed in United States
Consignes de sécurité . . . . . 52-54
Consignes d’utilisation
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-58
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 60
Distributeur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Remplissage automatique* . . . . . . . . .62
Infuseur une tasse* . . . . . . . . . . . . 62, 63
Communication avec
l’électroménager . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Options de stockage des
produits frais . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67
Zone climatisée & Tiroir à
température contrôlée . . . . . . . 68, 69
Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Machine à glaçons automatique . . . .71
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement des ampoules . . . . . .73
Instructions d’installation
Préparation avant installation
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . 74, 75
Installation du réfrigérateur. . . . . 76-86
Installation de l’alimentation
en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-90
Conseils de dépannage . . . . 92-94
Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . .91
Entretien - Mythe ou réalité . . . . . 95, 96
Assistance à la clientèle
Garantie pour les clients. . . . . . . . . . . .97
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE . . . . . . . . . . . . . .98
Données de performance . . . . . . . . . .99
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . 100
*Certains modèles seulement
Inscrivez ici les numéros de modèle et de
série :
Modèle #____________________
Numéro de Série # ___________
Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette
apposée sur le côté gauche à mi-hauteur
du compartiment de réfrigération.
51
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION .
SÉCURITÉ
Site Internet d’Électroménagers GE
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de votre réfrigérateur, consultez
le site www.electromenagersge.ca ou composez le 800.561.3344.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE RÉFRIGÉRATEUR
Ce symbole représente une alerte de sécurité. Ce symbole vous avise de dangers possibles pouvant causer
la mort, des blessures ou autres. Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de
sécurité ainsi que des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces messages sont les
suivants :
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves, voire la mort.
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
AVERTISSEMENT
blessures graves, voire la mort. .
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
ATTENTION blessures mineures ou graves.
DANGER
AVERTISSEMENT
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures
lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
„ Ce réfrigérateur doit être correctement installé conformément aux
Consignes d’Installation avant toute utilisation.
„ Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une réparation, de
remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
„ Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant d’utiliser
l’appareil.
„ Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électroménager.
„ Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge à cause
des risques potentiels dans certaines conditions. Cependant, si
l’utilisation d’un cordon prolongateur est nécessaire, ce dernier doit
obligatoirement être homologué UL (aux USA) ou CSA (au Canada),
à trois brins avec mise à la terre pour appareil électroménager et
doit être équipé d’une fiche et d’une prise femelle avec terre. Les
caractéristiques électriques du cordon prolongateur doivent être
de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
„ Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour les
enfants. Démontez les portes du congélateur et du compartiment
de réfrigération avant de le mettre au rebut ou d’interrompre son
utilisation.
„ Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou se
suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur ou aux
clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser gravement.
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez
ATTENTION suivre ces consignes de sécurité.
„ Ne nettoyez pas les clayettes ou les couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles
en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements
soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber.
Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas
de casse
„ Éloignez les doigts des parties du congélateur où l’on peut
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les
portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque
vous fermez les portes en présence d’enfants.
52
„ Ne touchez pas les surfaces froides du congélateur lorsque vous
avez les mains humides ou mouillées. La peau risque d’adhérer à
ces surfaces extrêmement froides.
„ Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont complètement
dégelé.
„ Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les
glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de
la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est
branché.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION.
electromenagersge.ca
SÉCURITÉ (SUITE)
INSTALLATION
Risque d’explosion.
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur.
Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur
partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système antibasculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du
système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche
à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise
de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour
minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié pour s’assurer que le système est correctement
mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité
et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée
correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée
sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible
de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci
permet d’obtenir un meilleur rendement et évite de surcharger
les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un
incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique usé
ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant
des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux
extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites attention
à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas
l’endommager.
53
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION.
SÉCURITÉ (SUITE)
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une
eau à une température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort
par ébouillantement. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à
risque de se brûler.
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour réduire
le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre distributeur d’eau
chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
(pendant environ 5 minutes) pour purger l’air du système. Tant que
„ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau chaude.
l’air dans le système n’a pas été purgé par le distributeur d’eau
„ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
froide, N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation de
circuit pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et donc
l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température appropriée à sa
provoquer des brûlures.
consommation avant de la boire.
„
Lors
de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
„ Lors de la distribution d’eau à une température inférieure à 125°F
vérifiez
si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
(52°C), veuillez toujours vérifier la température de l’eau avant de la
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
boire.
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
„ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut devenir très
l’ébullition. Pour accéder à l’option Haute altitude, pressez
chaud. Utilisez un récipient isolant thermique, tel que la céramique
Fridge et Door Alarm pour voir l’affichage basculer entre Hi
ou la mousse de polystyrène. L’utilisation d’un récipient en papier
AL et Lo AL (haute altitude et basse altitude respectivement).
ou plastique peut provoquer des brûlures tout en tenant la tasse.
„
Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer uniquement
N’utilisez pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de verser un autre
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures ou des
liquide que de l’eau. Ne tentez pas de démonter ou de nettoyer le
coupures.
réservoir.
„ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
„
Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous pression,
qualité inconnue.
il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube de distribution. En
„ Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie d’eau
aucun cas vous ne devez modifier le système, fermer ou bloquer
chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse votre main.
le tube de distribution, ou brancher tout autre type de dispositif sur
„ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
le réservoir ou le tube de distribution. Autrement, il y a risque de
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur. Faites
rupture du réservoir et brûlure par ébouillantement.
passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur d’eau froide
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du
réfrigérateur, avant mettre celui-ci au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner
l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT:
Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours
d’actualité. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent
dangereux même si vous ne les laissez au rebut que pour «
quelques jours ». Si vous voulez jeter votre ancien réfrigérateur,
suivez les instructions suivantes pour empêcher les accidents.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou
congélateur:
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes
qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés
avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut
un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes,
vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie
responsable de l’élimination.
„ Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du
compartiment de congélation.
„ Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
54
A propos des fonctions.
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte
permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment
pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL
sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le
congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Plateau rabattable*
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de
besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée*
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les
produits les plus volumineux.
Bac à produits laitiers*
Compartiment séparé pour vos produits.
Machine à glaçons congélateur / bac d’appoint*
Une machine à glace pour chacun des deux
compartiments vous permettra d’avoir une plus grande
réserve de glace sous la main. Offert pour les modèles
sans distributeur, aussi en ensemble prêt-à-monter pour
certains modèles.
electromenagersge.ca
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine
largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des
produits hauts.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler
et permettre ainsi un nettoyage facile.
Tapis antidérapant*
Doublure qui recueille les renversements, empêche les
contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire
aisément pour le nettoyage.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
*Certains modèles seulement
55
A propos des fonctions. *
Bac à glace de porte* *
1. Ouvrez la porte gauche du compartiment
de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir la
porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez le seau
à glace pour libérer les repères au fond
du bac.
4. Pour remettre le seau à glace, placezle sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit
correctement en place.
5. Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner
la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Loquet
Seau à
glace
Bac rabattable pour les produits laitiers*
1. Ouvrez la porte droite du compartiment de
réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons sur les côtés inférieurs
et le bac s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse pour le
réinstaller.
Plateau rabattable
[bac ouvert]
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon de dérivation
Poussez le loquet du couvercle et tirez la porte du filtre
pour l’ouvrir totalement. Tournez le filtre/le bouchon
de dérivation aussi loin que possible puis tirez le filtre/
bouchon de dérivation vers soi pour l’enlever.
Installation de la cartouche filtrante
Poussez le nouveau filtre/bouchon de dérivation en
ligne droite, en alignant les tenons sur les encoches du
logement et tournant le filtre/bouchon de dérivation
dans le renfoncement du logement. Assurez-vous
que l’avant du filtre est orienté vers l’intérieur du
réfrigérateur.
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Fermez le couvercle en vous assurant que le loquet
s’encliquette en position.
AVERTISSEMENT
d’ébouillantement.*
Risque
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau
très chaude causant des brûlures.Suivez les instructions
sous « Filtre à eau – Étape 3 » à la page 65 pour expulser
l’air du système par le distributeur d’eau froide avant
d’utiliser le distributeur d’eau chaude.
À la première utilisation de la fonction d’eau chaude,
indiquez si vous vivez au-dessus de 1524 mètres (5000
pieds – haute altitude). Cela limite la température du
système d’eau chaude afin de prévenir l’ébullition. Pour
accéder à l’option de haute altitude, reportez-vous à la
section Commandes.
Swing
Pivoter
1
Pousser/Enlever
Push
\ Pull
2
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en
raison de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon
de dérivation du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de
rechange n’est pas disponible. Le distributeur et la machine
à glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient
installés le filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de
dérivation s’installe de la même manière que la cartouche
filtrante.
56
*Certains modèles seulement
À propos des paramètres de température.
electromenagersge.ca
PFE28P, PYE22P Style de contrôle A,modèles à une tasse
Refrigerator
PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Style de contrôle B,
modèles à remplissage automatique
Ice
GFE28, GFE26, GYE22 Style de contrôle C, modèles GE
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
GNE29, PWE23 Style de contrôle D, modèle sans distributeur
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas
été retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant.
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F
(-18°C) pour le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage
recommandé.
Style de contrôle D : Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les
températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la
température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement (PWE23 et GNE29 only).
57
À propos des paramètres de température.
Modification de la température pour un style de contrôle A
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Pressez le bouton Fridge pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera
défiler les réglages de température disponibles. Maintenez
une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Cool.
L’affichage indiquera tC.
Pour changer la température du congélateur :
Pressez le bouton Freezer pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage
indiquera tF.
On peut désactiver le système de refroidissement en
maintenant une pression sur Freezer et Start Heating. OFF
s’affichera. Pour activier, pressez Fridge ou Freezer. ON
s’affichera.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
Modification de la température pour un style de contrôles B et C
Pour changer la température, pressez et relâchez la touche
Congélateur ou Réfrigérateur. L’affichage indiquera la
tempéture réglée. Pour changer la température, pressez
la touche Congélateur ou Réfrigérateur jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage
indiquera tC. Maintenez une pression sur le bouton pour la
fonction Turbo Freeze. L’affichage indiquera tF.
Pour Désactiver le système de refroidissement, maintenez
une pression sur les touches Réfrigérateur et Machine À
Glaçons pendant. Pour activer, pressez Fridge ou Freezer.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
Modification de la température pour un style de contrôle D
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette Réfrigerateur ou
Congélateur. Le voyant lumineux Temp. Actuelle sera activé
et l’écran affichera la température réelle. Pour modifier la
température, appuyez soit sur Réfrigérateur ou Congélateur
jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée.
Pour Désactiver le système de refroidissement, appuyez
sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur pendant
3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est
Désactivé l’affichage doit indiquer Désactivé.
Pour Activer le système de refroidissement, appuyez sur la
languette Réfrigerateur ou Congélateur. L’écran affiche
les réglages de température préréglés de 37° pour un
réfrigérateur et 0°F pour un congélateur.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits
directement devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais,
empêchant ainsi le flux d’air.
58
À propos des contrôles - Funciones.
Style de commandes A,
Commandes externes
electromenagersge.ca
Style de commandes B,
Commandes externes
PFE28P,
PYE22P
PFH28, PFE28K, DFE28,
PYE22K, DYE22
Ice
Style de commandes C,
Commandes externes
GFE28, GFE26,
GYE22
Error
Complete
Sensing
Remplissage automatique mains libres*
Le remplissage automatique mains libres fonctionne avec des
capteurs qui contrôlent le remplissage du bac, distribuant l’eau filtrée
automatiquement sans avoir à être activé manuellement.
Start Heating* (Démarrer le chauffage)
Le bouton Start Heating est utilisé pour démarrer le chauffage de
l’eau avec la fonction Single Serve. Pour interrompre la fonction Start
Heating, maintenez une pression sur le bouton Start Heat durant 3
secondes
Commande Freezer temp (Température du
congélateur)
Règle la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.
Réglage du TurboFreezeMC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la
température du congélateur après que la porte ait fréquemment
été ouverte.
Réglage du TurboCoolMC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais après
que la porte ait fréquemment été ouverte.
Commandes de verrouillage
Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la touche Door
Alarm durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et
d’eau ainsi que toutes les boutons de fonction et de température.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la touche Lock
durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau
ainsi que toutes les boutons de fonction et de température.
Lumière du distributeur
Lumière qui peut être allumée pour éclairer votre distributeur.
Commandes de verrouillage
Émet une sonnerie d’alerte lorsqu’une porte du congélateur ou du
réfrigérateur a été laissée ouverte. Maintenez une pression sur la
touche Door Alarm et le volume de la sonnerie défilera entre faible,
élevé et désactivé.
Brew Size* (Quantité à infuser)
Le bouton Brew Size est utilisé pour sélectionner la quantité à infuser
pour une tasse. Maintenez une pression sur le bouton durant 3
secondes pour basculer le type d’infusion entre Coffee et Cocoa.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
*Certains modèles seulement
Cubed
Crushed
Activation/Désactivation du système de
refroidissement
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Freezer
et Start Heating simultanément pour désactiver le système de
refroidissement. Pour activer ce système, pressez Fridge ou Freezer.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur les touches
RÉFRIGÉRATEUR et MACHINE À GLAÇONS simultanément pendant 3
secondes pour activer ou désactiver le système de refroidissement.
Pour activer le système de refroidissement, pressez Fridge ou Freezer.
Brew Dispense (Distribution du breuvage)
Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense durant 3
secondes, sans dépasser 6 secondes, pour distribuer le café ou le
cacao.
F°/C°
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Freezer et Brew
Size pour basculer entre F° et C°.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur Ice Maker et
Door Alarm simultanément durant 3 secondes pour basculer entre
F° et C°.
Contrôle de volume pour la tonalité des touches
Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la touche Light : une
seule fois pour passer de High à Off, deux fois de Off à Low, et trois fois
de Low à High.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la touche Door
Alarm : une seule fois pour passer de High à Off, deux fois de Off à
Low, et trois fois de Low à High.
High Altitude (Haute altitude)
Style de contrôle A (PYE et PFE seulement) – Maintenez une pression
sur Fridge et Door Alarm pour basculer entre Hi Al et Lo AL pour la
haute altitude et la basse altitude respectivement.
Réglages additionnels :
• Prêt pour connexion à la maison* (PFE28P, PYE22P, PFH seulement)
• Water Filter* (Filtre à eau) – Un voyant s’allume lorsque le filtre doit être
remplacé. Une fois le nouveau filtre installé, le voyant s’éteint.
Modes additionnels :
• Mode Sabbath
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Alarm et Light
simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le mode Sabbath ou
le quitter
Style de commandes B et C - Appuyer simultanément pendant trois
secondes sur le bouton de verrouillage et sur celui de la lumière pour
activer ou désactiver le mode Sabbath. Activer le mode Sabbath pour
éteindre les lumières intérieures, le contrôle de la température et les
fonctions avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur
sera alimenté par une décongélation programmé
59
À propos des contrôles - Funciones.
Style de commandes D,
Commandes internes
GNE29, PWE23
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte du
congélateur ou celle du compartiment pour les aliments frais aurait été
laissée ouverte.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et
d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de température.
60
Gestion de la température du congélateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
A propos du distributeur.*
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section sur les
paramètres de température
et les fonctions de contrôle)
Grille du distributeur
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
„ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
„ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons. Un
verre fragile pourrait se casser et occasionner une blessure.
electromenagersge.ca
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeur (Type A et B seulement)
„ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
„ Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et
appuyez.
„ Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..
„ Sortez la grille du distributeur en la levant à l’encoche centrale
pour la nettoyer.
Pour retirer la grille du distributeur (Type C seulement)
„ Saisissez la grille du distributeur et tirez-la fermement jusqu’à
la sortir.
Pour remettre la grille du distributeur (Type A et B seulement)
„ Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus de
la clayette de récupération et placez-le sous les deux pattes
en plastique de chaque côté.
„ Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des guides
centraux.
„ Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Pour remettre la grille du distributeur
„ Alignez le guide du bas de la grille sur le rail du distributeur
et glissez la grille jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’arrière du
distributeur.
Informations importantes concernant votre distributeur
„ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
„ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit ou
peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons bloquent
le conduit, retirer le seau à glace et faites-les passer à l’aide
d’une cuillère en bois.
„ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
„ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre, placez
ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur, mais
sans la toucher.
„ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée
même si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
„ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
„ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace.
Ce phénomène est normal et se produit en général après des
distributions répétées de glace pilée. Le givre va éventuellement
s’évaporer.
Pour utiliser le distributeur d’eau interne*
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des conduites
d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute impureté,
jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du distributeur.
Le distributeur d’eau est situé sur le mur intérieur gauche du compartiment réfrigérateur.
Pour la distribution d’eau :
Placer le verre contre la cavité.
Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que
le bouton ait été relâché.
*Certains modèles seulement
Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
61
À propos du remplissage automatique.*
Pour utiliser le remplissage automatique mains libres :
• Centrez le récipient sur la grille du distributeur aussi loin que
possible sans activer le bras palpeur, puis retirez la main du
récipient.
• Appuyer sur Remplissage automatique
• La glace dans le récipient peut influencer le volume de
remplissage. En cas de problème, utilisez moins de glace.
Pour arrêter le Remplissage automatique
• Pressez AUTOFILL pour arrêter.
Faits importants à propos du Remplissage
automatique
• Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un récipient
uniforme d’une hauteur de 4 à 8 po. et d’une largeur de 2
à 6 po.
• Le niveau de remplissage et la fonctionnalité peuvent varier
dans le cas de récipients dont la longueur excède 20,3 cm (8
po) ou la largeur, 15,2 cm (6 po).
• Le volume des récipients pourrait également varier; si vous
recevez le message d’erreur « Récipient introuvable »,
essayez avec un récipient différent.
• Le remplissage automatique prendra fin automatiquement
après un certain temps.
• Une poignée, des pailles, ou d’autres garnitures sur le rebord
du récipient pourraient entraîner un débordement ou des
variations du volume de remplissage.
• Des éclaboussures pourraient se produire selon la position
du récipient, le débit d’eau, la forme du récipient et la
présence de glaçons
• Nettoyer les capteurs régulièrement à l’aide d’un chiffon
propre et humide, et ne pas vaporiser de liquide ni de
nettoyant directement sur les capteurs.
• Le remplissage automatique fonctionne mieux si la
pression d’eau de la résidence se trouve entre 60 et 100
livres par pouce carré.
Capteurs
Système d’infusion K-Cup *
Informations importantes concernant l’eau chaude
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
• L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire tous
les avertissements avant utilisation. (Voir page 54).
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
• Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux liquides
chauds (céramique, mousse de polystyrène expansé, etc.)
• N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de
se fissurer ou d’éclater.
*Certains modèles seulement
62
• Si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000
pieds), pressez les touches Fridge (Réfrigérateur) et Door
Alarm (Alarme de porte) afin que la commande puisse passer
de Low Altitude (Lo AL / Basse altitude) à High Altitude (Hi AL /
Haute altitude).
• N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude immédiatement
après l’installation d’un nouveau filtre à eau car de l’eau très
chaude pourrait en jaillir. Distribuez de l’eau froide durant
environ 5 minutes pour évacuer l’air du système avant de
distribuer l’eau chaude.
Über den Brewing-System K-Cup.* (suite)
1
Charger l’infuseur K-Cup
ATTENTION
Insérez une dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur et poussez
fermement vers le bas (vous entendrez un petit bruit sec).
2
3
Changer la quantité à infuser
4
• Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur. Usez
de précaution lors du nettoyage
• Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car ils
peuvent se blesser suite à son utilisation incorrecte.
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle
fera entendre
un clic s’il est
bien fermé.
Deux méthodes d’infusion
Risque de coupure ou
de piqûre.
K-Cup
Poussez
pour ouvrir
electromenagersge.ca
1. Pressez le bouton Start Heating (Démarrer le chauffage).
OU
2. Démarrez le chauffage à l’aide de l’application GE Kitchen.
Téléchargez l’application « GE Kitchen ». Visitez
www.GEAppliances.com/connect pour plus d’informations.
Pressez le bouton Brew Size (Quantité à infuser) à n’importe quel
moment pendant le cycle de chauffage pour choisir une quantité de 6,
8 ou 10 oz. La quantité par défaut est 8 oz. Assurez-vous que la tasse
puisse contenir la quantité sélectionnée.
REMARQUE : Maintenez une pression sur le bouton Brew Size durant 3
secondes pour basculer entre Coffee (Café) et Cocoa (Cacao). Le réglage par
défaut est Coffee.
REMARQUE : Pour annuler le cycle de chauffage, pressez et maintenez le bouton Start Heating pendant 3 secondes.
Pour annuler le cycle de distribution de café, pressez et maintenez le bouton Start Heating enfoncé pendant 3 secondes,
pressez sur le levier, pressez sur l’un des boutons de l’afficheur, autres que Brew Size ou Brew Dispense, ou ouvrir la
porte du compartiment d’aliments frais droite.
Distribution
Une fois la phase de chauffage terminée, le voyant Dispense (Distribuer) clignotera sur l’affichage.
Pour distribuer le breuvage, glissez l’infuseur sur les rails. Assurez-vous que l’infuseur est poussé à fond dans le
support. Placez votre tasse sur l’icône du plateau d’égouttage qui représente une tasse, sous le bec verseur rouge.
Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense (Distribuer le café) durant 3 secondes jusqu’à entendre
l’enclenchement du distributeur.
Rails pour
l’infuseur
Bec verseur rouge
pour l’alignement
de la tasse
Icône de tasse pour
le positionnement
Nettoyage de l’infuseur
„ L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle sur le panier supérieur.
„ Nous recommandons de rincer votre infuseur à fond après le lavage afin d’enlever tous les résidus
de savon.
„ Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches
causées par l’utilisation des dosettes K-Cup.
*Certains modèles seulement
**Pour les États-Unis et leurs territoires
63
Communication avec les électroménagers
GE WiFi Connect (clients des États-Unis)
GE WiFi Connect Enabled* (modèles PFE28P, PYE22P, PFH
seulement)
Si l’intérieur de votre réfrigérateur affiche une étiquette d’information intitulée
Connected Appliance Information tel qu’illustré, vous pouvez alors le connecter à
votre réseau WiFi et communiquer avec lui par téléphone intelligent à des fins de
surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle que vous possédez,
votre réfrigérateur est doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée,
soit d’un port pour module externe WiFi ConnectPlus (vendu séparément).
Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus
d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers
et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.**
Pour utiliser votre connexion WiFi, pressez Water et Light sur le
panneau de commande.
GE WiFi Connect en option*
Le module GE ConnectPlus livré avec votre réfrigérateur le rend compatible avec la technologie GE WiFi Connect.
Pour la connexion à Internet, vous devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le
module GE ConnectPlus vous permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des
fins de surveillance, de commande et de notification. Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir
plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers, les applications compatibles avec votre
téléphone intelligent et les points de vente du module GE ConnectPlus.**
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau
ConnectPlus (pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable
contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio
qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent
causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne
se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de
télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur
d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins
20 cm entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps.
*Modèles sélectionnés seulement **Pour les États-Unis et leurs territoires
64
A propos de la cartouche RPWFE du filtre à eau GE®.
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15
des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit
accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada
relatives aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement
de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en
ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de
la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur.
Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement
pour la dégager de son support. NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE. Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper.
Installation de la cartouche filtrante
1. Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et
poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond. La
cartouche doit être introduite dans son support de façon que
le mot FRONT (Avant) soit orienté vers l’extérieur, puis poussée
fermement en place. NE PAS TORDRE LA CARTOUCHE!
2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond de son
support, pivoter délicatement la cartouche vers l’intérieur jusqu’en
position. Si la cartouche ne pivote pas aisément, s’assurer qu’elle
est correctement alignée et bien à fond dans son support.
Swing
Push \ Pull
3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air
du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à
l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une
grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour
recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau
chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du
système.
4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran
tactile).
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau
très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les
instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du
système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le
distributeur d’eau chaude.
Nota : Il est normal d’apercevoir un changement de la
couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La
couleur de l’eau reviendra à la normale après quelques
minutes d’écoulement.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible. Le distributeur et la machine à glaçons ne
fonctionneront pas sans que ne soient installés le filtre ou le
bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation s’installe de
la même manière que la cartouche filtrante.
*Certains modèles seulement
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE recommande l’utilisation de filtres de marque GE seulement.
L’utilisation de filtres de marque GE dans les réfrigérateurs GE et Hotpoint® procure les meilleurs rendement et fiabilité.
Les filtres GE satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour
les produits qui filtrent votre eau. GE n’a pas évalué le rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE et
Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
65
A propos du stockage des produits frais.
Réorganisation des clayettes
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la
du réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le
crochet supérieur à l’arrière de cette même
clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que
le bas de celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords
adaptés pour éviter que les déversements ne
s’écoulent sur les clayettes inférieures.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec
une partie qui s’escamote sous l’autre pour
permettre le stockage des articles de grande
taille posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée
ou déplacée (tout comme les clayettes antidéversement).
66
REMARQUE : La partie arrière de la clayette
QuickSpace n’est pas réglable.
electromenagersge.ca
Bac à produits laitiers non réglable
Pour le retirer : Tirez le bac à produits laitiers
vers le haut, puis retirez-le.
Pour le remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera. Voir
page 85.
Bacs de porte réglables
Les bacs réglables peuvent facilement être
transportés du réfrigérateur à votre surface de
travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre ou pour les déplacer :
Engagez le bac dans les supports de porte
moulés et poussez-le vers le bas. Le bac
s’encastrera. (Voir page 85).
Plateau rabattable*
(bac ouvert)
1. Ouvrez la porte droite du
compartiment de réfrigération.
2. Appuyez sur les deux
boutons sur les côtés inférieurs du bac et
celui-ci s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse pour
le réinstaller.
Modèles sans distributeur
(Porte gauche)
Bacs de porte non réglables - (Modèles avec distributeur - Porte gauche)
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera.
Les bacs de porte de la machine à glaçons
ne sont pas interchangeables, notez leur
emplacement lorsque vous les retirez afin de
les remettre au bon endroit.
*Certains modèles seulement
67
A propos de la zone climatisée & du tiroir
à température contrôlée
Zone climatisée
Conservez les fruits et les légumes dans des
compartiments séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en
dessous des bacs.
D
Fruits
Fruits
C
Vegetables
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Tiroir à température contrôlée *
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir
de pleine largeur équipé d’un contrôle de la
température. Ce tiroir peut être utilisé pour les
produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur
bouton de sélection.
Remarque : Les températures indiquent les températures appropriées pour la conservation des
aliments, les températures réelles peuvent varier en
fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres
facteurs tels que les ouvertures de portes et du
réglage de la température selon les aliments.
Meat
Beverage
32°
34°
Deli
Select
36°
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque
cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se
forme, les bouteilles peuvent se briser et causer
des blessures corporelles.
*Certains modèles seulement
68
electromenagersge.ca
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir
en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à
ce qu’elles soient complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis
faites pivoter l’avant du tiroir vers le bas
pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez le côté avant du séparateur
pour le décrocher de la paroi arrière du
tiroir.
Pour le remettre en place :
Accrochez l’arrière du séparateur sur la
paroi arrière du tiroir.
Poussez le séparateur vers le bas.
Divider
*Certains modèles seulement
69
À propos du congélateur.
Panier et tiroir du congélateur
Panier.
Tiroir
Seau à glaçons * (Offert avec les
modèles sans distributeur seulement.
Offert en ensemble prêt-à-monter IM
avec certains modèles)
Bac non réglable dans le congélateur*
Pour le retirer : Enfoncez la languette en
plastique de chaque côté.
Pour le remettre en place : Faites glisser
le bac dans la position souhaitée jusqu’à
encastrement.
Retrait d’un panier
Pour le retirer, modèles à profondeur
standard seulement :
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Ouvrez les portes de la section
réfrigérateur.
Retirez le bac de la porte du
congélateur en poussant la languette
de plastique du côté droit ou gauche
afin de libérer l’axe de charnière du
bac.
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le déplaçant
vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du
panier puisse pivoté vers le haut et
sorti.
Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
*Certains modèles seulement
70
Pour le retirer, modèles à profondeur de
comptoir seulement :
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le faisant
pivoter vers le haut.
Soulevez-le pour le sortir du
congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le
bac en place.
À propos de la machine à glaçons automatique.
electromenagersge.ca
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Machine
à glaçons
Bras de détection
Machine à glaçons automatique *
La machine à glaçons produit sept glaçons par
cycle - environ 100–130 cycles par 24 heures, selon
la température du compartiment de congélation, la
température de la pièce, le nombre d’ouverture de
porte et les autres conditions d’utilisation.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque
sa température atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir
entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur
nouvellement installé commence à produire des
glaçons.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant
que la machine à glaçons ne soit raccordée à
l’alimentation en eau ou si l’alimentation en eau
du réfrigérateur est fermée, assurez-vous que la
machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a
été raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons
peut être mise en marche. Référez-vous au tableau
ci-dessous pour de plus amples informations.
Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois
que la machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien
nettoyer le conduit d’eau.
Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du
bras de détection.
Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras de
détection, la machine à glaçons s’arrête de produire
des glaçons. Il est normal de trouver des glaçons qui
soient soudés ensemble.
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux
glaçons deviennent opaques, prennent un mauvais
goût et rétrécissent.
REMARQUE : Dans les maisons qui ont une pression
d’eau plus faible que la moyenne, vous entendrez
peut-être la machine à glaçons recommencer
plusieurs fois son cycle pour produire un lot de
glaçons.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec
l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à
glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché.
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Type d’affichage (voir page 57)
Numéro de modèle #
Style de commandes A
PFE28P, PYE22P
Style de commandes B et C
Style de commandes D
Porte du
bac à
glace
Soulevez et tirez
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Utilisez le bouton ICE sur la commande. Voir la section Commandes,
pages 59 et 60..
PFH28,PFE28K,DFE28, Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine
GFE28,GFE26,PYE22K, à glaçons » Voir la section Commandes, pages 59 et 60.
DYE22K,GYE22
GNE29, PWE23
Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine
à glaçons » Voir la section Commandes, pages 59 et 60.
Seau à glaçons et distributeur*
• Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur
de la porte de gauche.
• Tirez le seau à glaçons vers le haut dans
la porte de gauche pour le sortir du
compartiment.
• Pour remettre le seau à glace, placez-le sur
les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il
soit correctement en place.
• Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites
tourner la fourche d’1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Machine à glaçons (Offerte avec les
modèles sans distributeur, aussi
offerte en ensemble prêt-à-porter IM
avec certains modèles)
Un bac de stockage supplémentaire est fourni
dans le tiroir de congélation.
• Ouvrez le tiroir de congélation.
• Le seau à glaçons est situé sur le côté
gauche sous panier supérieur.
• Tirez le panier supérieur vers vous pour
enlever le seau à glaçons.
Seau à
glaçons du
congélateur
*Certains modèles seulement
71
Entretien et nettoyage du réfrigérateur
electromenagersge.ca
Nettoyage de l’extérieur
Panneaux, poignées de porte et garniture en acier inoxydable.
Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte en
acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant d’acier
inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui contiennent
de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend Soft Cleanser™,
éliminent la rouille de surface, le ternissement et les petites
taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide exempt d’abrasif
et frottez dans la direction des lignes de brossage à l’aide d’une
éponge souple imbibée. N’utilisez pas de cire pour appareils
ménagers sur l’acier inoxydable.
Pièces en plastique argenté.
Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux. Essuyez
ensuite avec une éponge, un linge humide ou de l’essuie-tout.
N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en
poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant
sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante. Ne
lavez pas le plateau au lave-vaisselle.
Si vous avez besoin de nettoyer le plateau de collecte des
gouttes, utilisez un produit détartrant.
Nettoyage de l’intérieur
Pour prévenir les odeurs, laissez ouverte une boîte de
bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur
et congélateur.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien
votre chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau
lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes
ou des commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager
sur la surface intérieure entre les portes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les
odeurs. Rincez et séchez.
ATTENTION Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci
sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent
se casser s’ils sont exposés à des changements soudains
de température ou si vous les cognez ou les faites
tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits
morceaux en cas de casse.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur
au lave-vaisselle.
Derrière le réfrigérateur
Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur
du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, en particulier les revêtements matelassés et ceux
dont la surface est gaufrée.
Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie inférieure
avant du réfrigérateur.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le
remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite.
Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient
endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent
le sol.
Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le
poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation.
Départ en vacances
Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les
aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère
à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau).
Laissez les portes ouvertes.
Dans le cas où la température pourrait descendre en dessous
de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le
système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.
1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 59).
2) Videz le seau à glaçons.
3) Fermez l’arrivée d’eau
Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 70).
Retour de vacances :
1) Remettez le filtre à eau.
2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le
système.
Déménagement
Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les clayettes
et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les
endommager.
Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne
faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur contre le
diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.
Ne le manipulez que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déménagement.
72
Remplacement des ampoules
Ampoules du réfrigérateur (DEL)
L’aspect peut varier selon le modèle.
Le compartiment de réfrigération est
équipé d’un éclairage à DEL. De plus,
le bas de la porte du compartiment
réfrigérateur est également équipé de
DEL pour éclairer le compartiment de
congélation.*
Le remplacement des ampoules à DEL
doit être effectué par un technicien
autorisé.
Si cet ensemble doit être remplacé,
contactez le service GE au 1.800.432.2737
aux États-Unis ou au 1.800.561.3344 au
Canada.
*Certains modèles seulement
73
Instructions
d’installation
Réfrigérateur
Modèles GE and GE Profile™
Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
PRÉPARATION (suite)
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À
GLAÇONS ET DU DISTRIBUTEUR
Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il
devra être branché à une alimentation en eau froide. Vous
pouvez vous procurer une trousse GE de branchement à
l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords
et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant
notre site internet GEAppliances.com (au Canada par le
site GEAppliances.ca), ou au Centre de Pièces Détachées et
d’Accessoires, au 800.626.2002 (au Canada, 1.800.661.1616).
Risque de basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, GYE, DYE, CYE,
CWE, PWE,et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur
partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes.
Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système
anti-basculement par fixation au sol pour éviter que
l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez
et suivez les instructions d’installation complètes pour
l’installation du système anti-basculement par fixation
au sol livré avec votre réfrigérateur.
•
³ - Respectez tous les codes et
règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
• Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre ces
IMPORTANT
OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
instructions à l’utilisateur.
Tournevis à cliquet
de 3/8 po
• Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions
pour toute référence future.
• Niveau de compétence - L’installation de cet appareil
demande des connaissances de base en mécanique.
• Délai d’exécution– Variable pour l’installation du
réfrigérateur
30 minutes pour l’installation de
l’alimentation en eau
• L’installateur est responsable de l’installation correcte de
l’appareil.
• La panne de l’appareil due à une mauvaise installation n’est
pas couverte par la garantie.
Clé à molette
Écrou à compression de
diamètre externe d’¼ po
et d’une bague
Clé hexagonale de type
Allen de 1/8 po, 3/32 po,
¼ po et de 5/32 po
Tournevis cruciforme
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et
le tiroir du compartiment de congélation.
• Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération,
consultez la section « Installation du réfrigérateur »
• Pour enlever la porte du compartiment de congélation,
consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ».
Mèche de 1/8 po et
Perceuse manuelle ou
électrique
Crayon
Pinces
Tournevis à tête plate
Mètre
Tournevis à douille ¼ po
Niveau
Tournevis Torx T20,
T25
74
Instructions d’installation
DIMENSIONS
Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.
Modèle profondeur du comptoir (PC) seulement
Modèle profondeur normale (PN) seulement
35-3/4”
35-3/4”
Profondeur du réfrigérateur
sans les portes 29 3ø8 ” PN
24 3ø8 ” PC
23 1ø4” PN
18 1ø4” PC
Hauteur entre le
sol et la partie
supérieure du cache
de la charnière 69 7ø8”
69”
69”
69-7/8”
69-7/8”
Dimensions
supplémentaires
31-1/4”
36-1/4”
PN
PC
697ø8”
697ø8”
69”
69”
Profondeur du réfrigérateur sans les portes
29 ø ”
243ø8
Largeur hors tout du réfrigérateur
353ø4”
353ø4”
Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les portes et les
tiroirs équipés de leurs poignées
36¼”
31¼”
Hauteur hors tout du haut du cache de la charnière
Hauteur du haut du réfrigérateur
38
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
• En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder la profondeur du
réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers son
emplacement final.
• Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées, passez directement à
l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur
le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et
effectuent cette installation.
Si votre numéro de modèle commence par PFE, GFE, DFE (PN) Si votre numéro de modèle commence par GNE (PN)
Complétement
Assemblé
36.375”
Retirer Retirer les portes
Poigné
gauches
34.5”
34”
Boitier avec Boitier seulement
lamelles Fz (sans charnière)
30.25”
Complétement
Assemblé
Retirer
Poigné de la
porte gauche
36.275”
33.75”
29.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension
soit inférieure à l’ouverture
Boitier avec Boitier seulement
lamelles Fz (sans charnière)
30.25”
29.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension
soit inférieure à l’ouverture
Si votre numéro de modèle commence par DYE, GYE, PYE, PWE (PC)
Retirer Plateau
Complétement Retirer d’égouttement
Assemblé
Poigné (Modèle PYE
seulement)
31.25”
30.25”
29.75”
Retirer la
porte gauche
28.75”
Retirer Poigné de Boitier avec Boitier seulement
la porte gauche
(Modèle PWE lamelles Fz (sans charnière)
seulement)
25.25”
24.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension
soit inférieure à l’ouverture
75
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
1 RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU
COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
• N’installez pas le réfrigérateur dans une pièce où les
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce
qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte.
• N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit où la
température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne
fonctionnera pas correctement.
• N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à
l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
• Il doit être installé sur une surface suffisamment solide pour
supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et
retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être
resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.
Fixations
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la circulation d’air et les raccordements
hydrauliques et électriques.
Côtés
Dessus
Arrière
1/8 po (3 mm)
1 po (25mm) corps du réfrigérateur/
cache de charnière
2 po (50 mm)
Ne retirez le
film qu’après
installation
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
• REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de ce réfrigérateur
est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les modèles PC). Les portes
et les passages qui mènent à l’emplacement d’installation
doivent avoir une largeur d’au moins 36 ¼ po si vous
souhaitez les portes et les poignées sur le réfrigérateur lors de
son déplacement. Si la largeur des passages est inférieure à
36 ¼ po, les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent
être facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur
et les portes peuvent être retirés pour permettre de déplacer
le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité. Si la largeur des
passages est inférieure à 31 ¼ po, commencez par l’étape 1.
• S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez
directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives et tous
les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur
soit dans sa position finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer ce
réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant
un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé
que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et
effectuent cette installation.
2 RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU
COMPARTIMENT DE CONGÉLATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la
poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées
ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
Réinstallez les poignées en utilisant la même
procédure que pour les retirer.
76
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
3 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
A Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
D Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de
ou demandez à une deuxième personne de maintenir
la porte.
l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en
tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.
Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers
le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant
de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation
en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé
à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder
facilement lors de la réinstallation de la porte
B Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache
de la charnière supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le
tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de
droite et le cache central.
Cache de
charnière
Connexion en Y ou droite
E A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8 po, retirez les
vis de fixation de la charnière supérieure au corps
du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers
le haut pour dégager l’axe de la charnière de son
emplacement dans le haut de la porte.
C Débranchez les deux connecteurs électriques au niveau
du cache supérieur.
ATTENTION Risque lors du levage de charge
Une seule personne soulevant ces charges pourrait
se blesser. Demandez l’aide d’une autre personne
pour manipuler, déplacer ou lever les portes du
réfrigérateur.
Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter
d’endommager celle-ci ainsi que les composants
électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement
dans un endroit approprié.
Remarque : La charnière inférieure et son axe sont
numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la
porte se ferme correctement de façon automatique.
Veuillez suivre les instructions scrupuleusement.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher le fil de masse de la charnière.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher réducteur de tension du tuyau
d’alimentation en eau.
Vis de
terre
Réducteur
de tension
77
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
5 REINSTALLATION DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Remarque : pour que l’installation se fasse correctement plus
tard, veuillez suivre attentivement la prochaine étape.
F Retirez le ruban et maintenez la porte aussi droite que
possible, ouvrez la porte à 90° puis soulevez-la en ligne
droite pour la dégager.
A Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les
portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes
pour les alignements critiques.
B Réinstallez la charnière centrale d’abord, puis serrez les vis à
un couple de 65 po-lb. Avec la porte gauche à 90° par rapport à
la façade du réfrigérateur, abaissez la
porte du réfrigérateur sur la charnière
centrale. Assurez-vous que la porte et
la charnière s’alignent correctement.
Fermez les portes et assurez-vous
que la partie mobile d’étanchéité
de la porte soit alignée avec la
gâche. Si la porte ne se ferme pas automatiquement après
la réinstallation, retirez la porte, retournez-la, vérifiez le repère
d’alignement et la flèche (il y a un repère d’alignement sur le
mécanisme de fermeture de la porte. Celui-ci correspond à
un repère d’alignement sur le cache inférieur. Faites pivoter le
mécanisme de fermeture de la porte pour aligner le repère et la
flèche. Réinstallez ensuite la porte).
Soulevez et retirez la
charnière centrale
Ouvrez la porte
à 90°
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Effectuez la même procédure sur la porte du côté opposé.
Il n’y a pas de câbles ou de tuyau d’alimentation en eau
sur la porte du côté opposé.
alignez
repères
Align flatsles
with
tab.
4 RETRAIT DE LA CHARNIÈRE CENTRALE (si
nécessaire)
Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière centrale au
corps du réfrigérateur.
Utilisez le tournevis T20 pour retirer la vis extérieure.
Dessous de la porte du compartiment
de réfrigération.
Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les étapes
ci-dessous :
1. Installer la porte à 180º du devant du boîtier.
2. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la
porte à moins de 180°, alors :
a) Enlevez la porte, retournez-la doucement.
b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture
de la porte sur le dessous de la porte. Les parties planes
sur l’axe correspondent au repère d’alignement sur
l’anneau en plastique ou au repère sur le cache inférieur
c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé
Allen de 5/32 po, faites pivoter l’axe du mécanisme de
fermeture de la porte dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour la porte droite, et dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la porte gauche. Ensuite,
alignez les parties planes avec le repère.
d) Installez la porte à 90°.
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou
demandez à une deuxième personne de maintenir la porte.
Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis serrez les vis à
un couple de 65 po-lb.
C Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur de
tension au niveau de la charnière supérieure.
D Réinstallez le cache de la charnière. Remarque : Assurez-vous
que les fils ne sont pas pincés ou sous des emplacement de vis
avant de serrer ces dernières.
Retirez la vis
centrale
Desserrez les vis extérieures
78
Instructions d’installation
6 RETRAIT DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR
8 REINSTALLATION DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
A Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle soit
B
complètement ouverte.
Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de chaque côté
de la porte du congélateur en utilisant le tournevis à cliquet
hexagonal de 3/8 po.
ATTENTION Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains
pour maintenir la porte avant de la soulever.
A Tirez le mécanisme à glissières du panier inférieur
jusqu’au bout avec les deux mains.
B Soulevez la porte du congélateur et alignez les
languettes des côtés du support de porte sur les
orifices carrés des mécanismes à glissières.
Alignez et insérez
la languette du
support de porte
du congélateur
dans la fente du
support des glissières.
REMARQUE :
Placez un côté
en premier puis
alignez l’autre
côté.
3 Screws
ATTENTION Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains
pour maintenir la porte
avant de la soulever
C Soulevez la porte du
congélateur et placez-la
sur le mécanisme à
glissières.
La porte peut reposer en
toute sécurité sur le fond.
Ne posez pas la porte
sur toute autre surface
pour éviter les rayures.
scratches.
C Replacez les vis de fixation et serrez au couple de
65 lb-po.
D Pour ajuster le jeu de la porte du congélateur,
suivez les instructions de la page 80 ou celles du
manuel de l’utilisateur.
E Replacez le panier sur les supports des glissières et
assurez-vous que la porte du congélateur s’ouvre et
se ferme librement.
7 RETRAIT DU PANIER DU CONGÉLATEUR
A Tirez le panier inférieur et glissez le mécanisme à
glissières jusqu’au bout avec les deux mains.
Retirez
le tiroir
B
supérieur du
congélateur en le
tirant jusqu’au bout,
puis soulevez-le
et tirez-le vers
l’extérieur.
C Retirez le panier
qui repose sur les
glissières.
D Repoussez les
glissières du panier inférieur jusqu’à ce que le
mécanisme se rétracte de lui-même.
79
Instructions d’installation
8 RÉINSTALLATION DU TIROIR DU CONGÉLATEUR
A Réinstallez le tiroir du congélateur en plaçant ses roulettes sur le dessus du rail monté sur le côté des parois
du congélateur. Les roulettes du tiroir doivent se trouver sur le dessus des côtés du panier inférieur.
MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE MACHINE À GLAÇONS DANS LE CONGÉLATEUR : Placez le seau à glace dans le
tiroir et poussez celui-ci dans le congélateur, devant du seau vers le devant du panier.
Assurez-vous que :
- le seau à glace ne percute pas le bras de la machine à glaçons et que le tiroir du congélateur se rétracte
complètement dans le compartiment congélateur;
- le tube de remplissage se prolonge dans l’ouverture du godet de remplissage à l’arrière de la machine à
glaçons.
80
Instructions d’installation
Instructions concernant l’ajustement des écarts
de la porte du congélateur :
IMPORTANT!
Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière
centrale ou supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le
haut et le bas des côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni.
Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur.
Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur.
Étape 2 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le
gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un
quart à un demi- tour.
Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important
(voir le gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des
aiguilles sur un quart à un demi- tour.
Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche).
Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par
l’étape 5.
Plier ici pour utiliser le gabarit
Étape 1
Étape 4
0.600”
Gabarit pour vérifier les
écarts. L’écart doit être de
0,6 po (1,5 cm) ou moins.
Vis d’ajustement
Étape 2
Étape 3
Reportez-vous à 239D4144P001 Pub No. 31-45474-2
81
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
8 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
9 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
CONGÉLATEUR (suite)
A Soulevez la porte sur le côté nécessitant un
réglage, faites tourner la came jusqu’à la
position requise.
0 – Position initiale
1 – Lever de 0,050 po
-1 – Abaisser de 0,050 po
-2 - Abaisser de 0,100 po
-3 - Abaisser de 0,150 po
A
Localisez la came de réglage de la hauteur
dans la porte du congélateur. Desserrez les
trois vis de fixation de la porte sur les deux
glissières à l’aide d’un tournevis à cliquet
hexagonal de 3/8 po.
B Localisez et desserrez la vis à came en utilisant
le tournevis T-27.
B Une fois le réglage terminé, resserrez les 3 vis
de fixation jusqu’à un couple de 65 po-lb.
10 RETRAIT DE L’EMBALLAGE
A) Retirez les bandes adhésives, les emballages
en mousse et les protections des clayettes et
des tiroirs.
82
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT
Modèle PYE, CYE, GYE, DYE, PWE,
CWE, and ZWE seulement
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Risque de basculement.
Mèche de 1/8 po (3 mm) et
Perceuse manuelle ou électrique
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, DYE,
PWE, CWE, et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur
partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes.
Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système
anti-basculement par fixation au sol pour éviter que
l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez
et suivez les instructions d’installation complètes pour
l’installation du système anti-basculement par fixation
au sol livré avec votre réfrigérateur.
Crayon
POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-
A Placez le gabarit de positionnement du système
anti-basculement par fixation au sol (fourni dans
la trousse anti-basculement) sur le sol contre le
mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec
l’emplacement souhaité pour le côté droit du
réfrigérateur (voir figure 1).
Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement
par fixation au sol avec votre achat, appelez le
1.800.626.8774 pour en recevoir un gratuitement.
(Au Canada, appelez le 1.800.561.3344).
Pour les instructions d’installation du système
consultez le site : www.GEAppliances.com.
(Au Canada, www.electromenagersge.ca)
Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation
Sol - Béton
(2 trous)
Système de
fixation au sol à
installer
Trous à
droite
15 ¼”
Support de
base sur le
réfrigérateur
Manchons d’ancrage
Tire-fond
¼ po (6 mm) x 1 - ½ po (38 mm) ½ po (12 mm) de diamètre
externe
Mèche adaptée aux ancrages
Coin arrière
gauche du mur
du placard
Côté droit du
réfrigérateur
Gabarit de
positionnement
Placez le système anti-basculement par fixation au
B sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous
au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur
le gabarit, à approximativement 15 ¼ po du bord
du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
Maintenez en position et utilisez le système antiC basculement par fixation au sol comme gabarit
pour marquer les trous en vous basant sur votre
configuration et la catégorie de construction
indiquée dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des
trous avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE :
• Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour
fixer le système de fixation au sol (un de chaque
côté du système anti-basculement par fixation au
sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans
le sol. La figure 2 indique toutes les configurations
acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les
trous de vis sur le système anti-basculement par
fixation au sol pour votre configuration.
Uniquement pour les systèmes anti-basculement par
fixation au sol en BÉTON
MESURE DE L’OUVERTURE DISPONIBLE
AT-1 COMPARÉE A LA LARGEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle vous
voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir,
de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace libre désiré.
La largeur W doit être supérieure à 36 pouces. Vous devez
placer le réfrigérateur approximativement au milieu de cette
Mur arrière
ouverture.
Épaisseur de
Avant
2 trous dans le mur
Sol - Bois
(2 trous)
MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ AVOIR
BESOIN (non inclus)
RÉFRIGÉRATEUR
Tournevis à douille 5/16 po
(8 mm)
AT-2 BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL
REMARQUE :
W
Mètre
la plinthe ou
surplomb du
comptoir (la
mesure la plus
grande) plus
tout espace
libre désiré
Côté droit du
réfrigérateur
83
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
AT-2 POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-
B Mur et plancher en BETON :
• Ancrages nécessaires (non fourni) :
4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4
manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre
externe
• Percez les trous de taille recommandées pour
les ancrages dans le béton au centre des trous
marqués dans l’étape 2.
• Placez les manchons d’ancrage dans les trous
percés. Placez la fixation de sol anti-basculement
comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de
positionnement du sol.
• Installez les tire-fond à travers la fixation de sol
anti-basculement et serrez correctement.
C Mur en BOIS et sol CARRELE :
• Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le
mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement
un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de
chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
• Installez la fixation de sol anti-basculement en
utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré
dans la Fig. 2.
BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL
(suite)
Figure 2 – Emplacements acceptables
pour les vis
Installation recommandée
- Bois
Installation recommandée
- Béton
Minimum Acceptable #2 –
Plancher en bois
Minimum Acceptable #1 –
Montant de poutre
Minimum Acceptable #3 –
Sol en béton
AT-4 POSITIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
POUR L’ENGAGER DANS LE SYSTEME
ANTI-BASCULEMENT
A Avant de mettre le réfrigérateur dans son
emplacement final, branchez le cordon
d’alimentation dans la prise de courant et raccorder
l’eau (si nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
B Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le
reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement
aligné avec le côté droit de l’ouverture W. Cette
manœuvre devrait positionner le système antibasculement pour que celui-ci s’accroche à la base
anti-basculement du réfrigérateur
C Faites doucement rouler le réfrigérateur dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que
l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des
placards. Dans le cas contraire, faites délicatement
basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que le système anti-basculement soit
engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur
est complètement poussé contre le mur du fond
D Si nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes arrière
(et avant) de manière à engager complètement le
système anti-basculement, tout en alignant l’avant du
réfrigérateur à l’avant des placards.
AT-3 INSTALLATION DU SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT
A Mur et plancher en BOIS :
• Percez le nombre approprié de trous de guidage
de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation
de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou un
poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET enlevez
le gabarit du sol.
• Montez la fixation de sol anti-basculement en
vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis
à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la
figure 3.
Figure 3 – Fixation au mur et au sol
Coin arrière droit
du réfrigérateur
Système
2 Vis doivent
pénétrer dans le de fixation
montant en bois ou au sol
en métal du mur
Mur
Montant
du mur
REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le
tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque, assurezvous de bien engager le système anti-basculement quand
vous repoussez le réfrigérateur contre le mur du fond.
Sol
84
Reportez-vous à 239D1142 P001 Pub# 31-45484-2
Instructions d’installation
A Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un écrou de
compression et une bague (manchon) à l’extrémité
du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la
maison. Si vous utilisez le tuyau GESmartConnect™, les
écrous sont déjà assemblés au tuyau.
B Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin que
possible l’extrémité du tuyau dans le raccord à l’arrière du
réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau GE SmartConnect™, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du
réfrigérateur, puis serrez l’écrou à compression à la main.
Serrez ensuite d’un autre tour à l’aide d’une clé. Des fuites
peuvent survenir si l’écrou est trop serré.
C Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour
le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin
d’écarter la bride.
11 RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À
LA CONDUITE D’EAU DE LA MAISON
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire
fonctionner la machine à glaçons automatique. Vous
devrez en fournir une si elle n’existe pas. Consultez la
section « Installation de l’alimentation en eau ».
REMARQUES :
• Avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur,
assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique
du réfrigérateur n’est pas branché à la prise murale.
• Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre à
eau, nous recommandons d’en monter un si votre
alimentation d’eau contient du sable ou des particules
qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau du
réfrigérateur. Installez le dans la conduite d’alimentation
d’eau froide près du réfrigérateur. Si vous utilisez une
trousse GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, vous
aurez besoin d’un tuyau supplémentaire (WX08X10002)
pour brancher le filtre. Ne coupez pas le tuyau en
plastique pour installer le filtre.
• Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison,
purgez la ligne de la maison pendant au moins 2
minutes.
Écrou de
compression d’1/4 po
Tuyau
SmartConnect™
Embout
(manchon)
Raccord du
réfrigérateur
Tubing Clamp
Bribe
Bride
Abrazadera del tub
1/4“ Tubing
Tuyau
de 1/4 po
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
“
85
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
12 OUVRIR L’ALIMENTATION EN EAU
15 MISE À NIVEAU DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le
réfrigérateur soit de niveau pour que les portes
soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin
d’aide, consultez la section précédente sur la mise à
niveau du réfrigérateur.
Ouvrez l’alimentation d’eau au niveau du robinet
d’arrêt (alimentation en eau de la maison) et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite.
Lorsque la
porte de
gauche
est plus
basse que
la porte de
droite.
13 BRANCHEMENT DU CORDON
Lorsque la
porte de
gauche
est plus
haute que
la porte de
droite.
D’ALIMENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Point de réglage
Veuillez lire les informations de mise à la terre fixées au
cordon d’alimentation.
A Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous
verrez la charnière centrale.
B Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la
charnière centrale.
C Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Lorsque vous
tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, la porte se déplace vers le haut.
14 MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR
Les pieds de mise à niveau servent :
1) à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci
soit correctement positionné sur le sol et ne
vacille pas
2) de frein pour stabiliser le réfrigérateur
pendant son utilisation et son nettoyage.
Les pieds de mise à niveau permettent aussi
d’empêcher le réfrigérateur de basculer.
Tournez
les pieds de mise à niveau dans le
A
sens des aiguilles d’une montre pour relever le
réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’abaisser.
RAISE
Lever
Monter
Tournevis à tête plate
REMARQUE : Pour éviter tout
dommage matériel, les pieds de mise à niveau
doivent bien reposer sur le sol.
86
Instructions d’installation
Modèles sans
distributeur
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
H
G
H
G
J
Machine à glaçons dans le
congélateur, offerte avec les
modèles sans distributeur
et aussi en ensemble prêtà-monter IM avec certains
modèles.
G
Séparateur
(sur certains
modèles
uniquement)
Pour positionner les bacs dans les
portes :
Faites correspondre votre bac avec
la lettre indiquée. Positionnez les
crochets du bac sur le repère et le
pousser en avant jusqu’à insertion
Crochet de
complète.
bac arrière de
chaque côté
Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il
soit bien encastré dans sa position
finale.
Repère du bac
de chaque côté
87
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
PIÈCES NÉCESSAIRES
AVANT DE COMMENCER
Nous recommandons les trousses d’alimentation
d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon
la longueur de tuyau dont vous avez besoin.
Nous approuvons les conduites d’eau en matière
plastique GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
(WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau à osmose inverse GE
dans votre réfrigérateur, la trousse GE RVKIT est la seule
installation approuvée. Pour les autres systèmes à osmose
inverse, suivez les recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un
système de filtration de l’eau par osmose inverse
(OI) ET si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à
eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre du
réfrigérateur. En cas d’utilisation de la cartouche de
filtration d’eau du réfrigérateur associée à un filtre à
OI peut produire des glaçons creux.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas
garantie par le fabricant du réfrigérateur ou de
la machine à glaçons. Suivez attentivement ces
instructions afin de minimiser le risque de fuite
d’eau et de dommages onéreux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la
tuyauterie de la maison peuvent endommager les
pièces de votre réfrigérateur et provoquer des fuites
d’eau ou des inondations. Appelez un plombier
certifié pour corriger les coups de bélier avant de
brancher l’alimentation en eau au réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager
votre produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une
conduite d’eau chaude.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant le
raccordement de l’alimentation d’eau à la machine
à glaçons, voir la section Commandes de la page
59 pour la désactivation de la machine à glaçons.
Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons
à des endroits où la température baisse sous le
point de congélation.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel
qu’une perceuse) durant l’installation, s’assurer que
celui-ci est doublement isolé et qu’il est mis à la
terre de façon à prévenir les chocs électriques, ou
qu’il est alimenté par batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux
codes de plomberie locaux.
• Tuyaux en cuivre ou trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, diamètre extérieur d’¼ po
pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation
d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, les deux
extrémités du tuyau doivent être coupées bien
droit.
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous
avez besoin : mesurez la distance entre le robinet
d’eau à l’arrière du réfrigérateur et le tuyau
d’alimentation en eau. Assurez-vous d’avoir une
longueur de tuyau suffisante pour permettre
d’éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur GE
SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs
suivantes :
8 pi (2,4 m) - WX08X10006
15 pi (4,6 m) - WX08X10015
25 pi (7,6 m) - WX08X10025
88
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau
potable la plus proche.
PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)
REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique
autorisés par GE sont fournis avec la trousse GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas
d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique,
cette ligne étant sous pression en permanence.
Certains types de plastique peuvent se fissurer
ou se rompre avec le vieillissement et causer des
dégâts d’eau dans votre maison.
• Vous pouvez vous procurer une trousse GE de
branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès
de votre fournisseur ou au Centre de Pièces
Détachées et d’Accessoires, au 800.626.2002 (au
Canada, 1.800.661.1616).
• Alimentation en eau froide La pression de
l’alimentation d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4
à 8,1 bar).
• Perceuse électrique.
• Clé d’½ po ou clé réglable
• Un tournevis à tête plate et un tournevis
cruciforme.
• Deux écrous à compression d’un
diamètre extérieur de ¼ po et deux
EDJXHVPDQFKRQV³SRXUEUDQFKHU
le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt
et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
• Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, les raccords nécessaires sont
déjà assemblés au tuyau.
• Si votre canalisation d’eau
actuelle en cuivre est
équipée d’un raccord évasé
à une extrémité, vous aurez
besoin d’un adaptateur (que vous trouverez
dans votre magasin de matériel de plomberie)
pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur,
OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à
l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à
compression. Ne coupez jamais l’extrémité finie
d’un tuyau de la trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing.
• Robinet d’arrêt pour brancher
le tuyau d’eau froide. Le robinet
d’arrêt doit avoir une entrée d’eau
avec un diamètre intérieur minimal
de 5/32 po au point de jonction avec le TUYAU
D’EAU FROIDE. Des robinets d’arrêt de type vanne
à étrier sont souvent inclus dans les trousses
d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter, assurezvous que ce type de robinet est conforme à vos
codes de plomberie locaux.
1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION D’EAU
PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche pour purger
l’eau des tuyauteries.
2 OUVREZ LE ROBINET LE PLUS PROCHE POUR
PURGER L’EAU DES TUYAUTERIES.
Choisissez un emplacement pour le robinet qui
soit facilement accessible. Il est préférable de se
connecter sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous
devez vous connecter à un tuyau horizontal,
faites le branchement vers le haut ou sur le
côté, plutôt qu’en bas du tuyau pour éviter de
recevoir des sédiments provenant de la conduite
d’eau.
3 PERCAGE D’UN TROU POUR LE ROBINET
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau,
à l’aide d’un foret dur, même si vous utilisez un
robinet auto-forant. Enlevez toutes les bavures
dues au perçage du trou dans le tuyau.
Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre
perceuse.
Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre
production de glace ainsi que la taille des
glaçons seront réduites.
89
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
4 FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT
7 BRANCHEMENT DU TUYAU AU ROBINET
Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau
froide à l’aide du collier de serrage.
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les
au robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans
le robinet. Serrez bien l’écrou de compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet
d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la
main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec
une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est
trop serré.
Collier de
serrage
Tuyau vertical
d’eau froide
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth
du Massachusetts. L’utilisation de robinetsvannes à étrier sont interdites au Massachusetts.
Demandez l’avis de votre plombier qualifié.
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
Tuyau
SmartConnect ™
5 SERRAGE DU COLLIER
Presse-joint
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez
d’écraser le tuyau.
Collier de
serrage
Écrou de compression
Robinet de sortie
Bague (manchon)
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth
du Massachusetts. L’utilisation de robinetsvannes à étrier sont interdites au Massachusetts.
Demandez l’avis de votre plombier qualifié.
Rondelle
Entrée
Vis du
collier
8 PURGE DU TUYAU
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et
purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le
tuyau ou au bout de 2 minutes.
6 PASSAGE DU TUYAU
Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau
froide et le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le
mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou
au niveau du placard adjacent) aussi près du
mur que possible.
Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.
90
Conditions normaux de fonctionnement.
electromenagersge.ca
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes
proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.
HUMMM...
OUUCH...
„ Le nouveau compresseur à rendement élevé peut fonctionner
plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous
pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant
son fonctionnement.
„ Vous entendrez peut-être un sifflement lorsque les portes se
ferment.
„ Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le réfrigérateur.
Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace
pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace,
permettant ainsi de maintenir la glace à une température en
dessous de zéro.
Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons est
normal, quelques instants après la distribution de glace.
CLICS, CRAQUEMENTS ET
CLAQUEMENTS
„ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs
lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se produit
lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre la bonne
température.
„ L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement
pendant et après le dégivrage peuvent provoquer des
craquements ou des claquements.
„ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle
de fabrication de glaçons, vous entendrez les glaçons tomber
dans le seau à glace.
„ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours de la
distribution d’eau, vous entendrez peut-être le déplacement des
tuyaux d’eau au début de la distribution et après avoir relâché le
bouton du distributeur.
„ Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le réfrigérateur.
Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace
pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace,
permettant ainsi de maintenir la glace à une température en
dessous de zéro.
„ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses.
Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché,
lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout
d’une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur ou le
congélateur. Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
„ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement
et une économie d’énergie optimum.
BRUITS D’EAU
„ La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque
parfois des gargouillements comme de l’eau en ébullition.
„ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois
provoquer des crépitements, des bourdonnements pendant le
cycle de dégivrage.
„ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le
cycle de dégivrage quand la glace sur l’évaporateur fond et coule
dans le bac collecteur.
„ La fermeture de la porte peut provoquer un gargouillement dû à
l’équilibrage de la pression.
REFROIDISSEMENT AU DÉMARRAGE
24 heures peuvent être nécessaires pour que les températures dans
le réfrigérateur et le congélateur correspondent à celles affichées à
l’écran. Pendant ce temps, il est préférable de réduire au maximum
l’ouverture des portes du réfrigérateur et du congélateur.
CONSEILS
„ En éteignant la machine à glaçons, les aliments dans
le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus
rapidement.
„ Le congélateur se refroidit en premier.
„ Le compartiment de réfrigération se refroidit en dernier, cela
peut prendre plusieurs heures après le congélateur.
91
Avant d’appeler à un réparateur…
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent ! Consultez d’abord les tableaux dans les
pages suivantes pour peut-être éviter de faire appel à un technicien.
Problème
Causes Possibles
Solution
Message d’installation incorrecte du filtre
à eau ou fuite présente sur panneau de
commande.
Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune fuite
n’est détectée, retirez le filtre/le bouchon de
dérivation, retournez le filtre (rotation à 180°) et
réinstallez le.
Le « triangle d’avertissement » est allumé
Le voyant Remplacer le filtre/Remplacer le
filtre à eau est allumé
Le voyant En retard est allumé
Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé
Le filtre à eau est installé à l’envers
Remplacez le filtre à eau, vérifiez la présence de
fuite.
Retirez le filtre, tournez-le de 180° et réinstallezle.
Le voyant Distributeur désactivé est allumé
Contrôles A, B et C
Un filtre inapproprié a été installé
Remplacez le filtre par un modèle approprié
Retirez le filtre, tournez-le de 180° et réinstallezle
Il n’y a pas de filtrage
Le bouchon de filtration du filtre est installé Contrôles B et C
Installez un filtre à eau approprié
Le voyant Réinitialiser le filtre est allumé.
Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé.
Remplacez le filtre à eau, ou installez le bouchon
de dérivation.
Maintenez une pression sur la touche Reset Filter durant 3 secondes pour réinitialiser (contrôle
D seulement).
Le voyant lumineux du filtre à eau reste
allumé après le remplacement du filtre
L’indicateur de filtre à eau doit être réinitialisé
Sélectionnez SETTINGS (Paramètres) à l’écran
LCD, puis WATER FILTER (Filtre à eau). Sélectionnez RESET (Réinitialiser)
Le voyant lumineux du filtre à eau est
éteint
Ceci est normal. Ce voyant s’allume pour
vous signaler que le filtre devra bientôt
être remplacé.
Consultez la section A propos du Filtre à Eau
pour de plus amples informations.
La poignée est lâche/Il y a un espace vide
au niveau de la poignée.
La poignée doit être ajustée.
Consultez les sections Fixation de la Poignée du
Compartiment de Réfrigération et Fixation de la
Poignée du Congélateur pour des instructions
détaillées.
Le réfrigérateur bipe
Il s’agit de l’alarme de la porte
Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte fermée.
Si la porte est ouverte et l’alarme retentit, vous
ne pouvez qu’arrêter l’alarme.
Pas de refroidissement
Le système de refroidissement est éteint
Consultez la section A propos des commandes
L’eau a un mauvais goût ou une mauvaise Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
odeur*
pendant une longue période.
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée.
L’eau dans le verre est tiède*
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur
refroidisse complètement
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée.
Le système d’eau a été vidangé
Attendez quelques heures pour que l’eau se
refroidisse.
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Consultez la section Installation de la conduite
d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le bouchon de dérivation n’est pas installé
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et
installez le bouchon de dérivation.
De l’air peut être piégé dans le système
d’eau.
Appuyez sur le bras de distribution pendant au
moins 5 minutes.
L’eau dans le réservoir est gelée parce
que les commandes sont réglées sur une
température trop froide.
Réglez la commande du réfrigérateur sur une
température plus élevée et attendez 24 heures.
Si le distributeur ne donne pas d’eau au bout de
24 heures, contactez un réparateur
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas*
92
*Certains modèles seulement
Avant d’appeler à un réparateur…
electromenagersge.ca
Conseils de dépannage (suite)
Problème
Causes Possibles
Solution
L’eau jaillit du distributeur*
La cartouche du filtre vient d’être installée
Faites couler l’eau du distributeur pendant 5
minutes (environ 2 gallons ou 7,5 litres).
Pas de production d’eau ou de
glaçons *
La ligne d’alimentation ou le robinet
d’arrêt est bouché
Appelez un plombier
Le filtre à eau est bouché
Remplacez la cartouche de filtre ou
retirez le filtre et installez le bouchon de
dérivation.
La cartouche du filtre n’est pas correctement installée
Retirez et réinstallez la cartouche de filtre,
en étant certain qu’elle est bien verrouillée
La machine à glaçons est éteinte
Vérifier que la machine à glaçons est en
marche Consultez la section À propos de la
machine à glaçons automatique
L’air est peut être présent dans le
système d’alimentation en eau,
amenant l’eau à goutter après
distribution
Distribuez de l’eau pendant au moins 5
minutes pour éliminer l’air du système
L’eau jaillit du distributeur*
AUTO FILL (Remplissage automatique) Tout récipient ne peut pas servir
: Remplissage manquant/Pas de
pour le AUTO FILL (remplissage
remplissage*
automatique).
Message d’erreur.
Essayer un récipient différent
Voir p.62
Nettoyez le capteur. Voir p.62
Débordements dus au AUTO FILL
(remplissage automatique) *
Tout récipient ne peut pas servir pour
le AUTO FILL (remplissage automatique).
Essayer un récipient différent
Le congélateur refroidit mais pas le
compartiment de réfrigération
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché ou après
une panne d’électricité d’une longue
durée.
Attendez 24 heures pour que la
température dans les deux compartiments
atteigne les températures sélectionnées.
Le distributeur de glace s’ouvre après
la fermeture du tiroir du congélateur*
Normal
La porte du distributeur de glace peut
s’ouvrir après la fermeture de la porte du
congélateur pour permettre l’accès
Low brewing flow rate
There may have been a dent at the
bottom of K-Cup causing the pin
to pierce the filter allowing coffee
grounds clogging the bottom pin
Avoid using damaged/dented K-cups, and
clean the lower needle before next brew
Low brewing flow rate / water drips
from inner door
Top needle of the brewer clogged
Unclog the top needle holes using a paper
clip and rinse brewer. Rinse brewer after
every use.
L’infuseur n’est pas détecté ou de
l’eau chaude fuit sur le dessus de
l’infuseur.
Installation incorrecte de l’infuseur
dans son support.
Assurez-vous que le logo Keurig se trouve
sur le devant.
Poussez l’infuseur jusqu’au bout dans son
support.
Des éclaboussements ou des
éclatements de bulles se produisent
en servant le café.
L’orifice de ventilation est obstrué
dans l’infuseur.
Assurez-vous que l’orifice de ventilation
dans le bas de l’infuseur soit exempt
de nourriture ou de toute autre
contamination.
*Certains modèles seulement
93
Avant d’appeler à un réparateur…
Conseils de dépannage (suite)
Problème
Causes Possibles
Solution
La qualité du breuvage ne répond pas Vous utilisez peut-être des dosettes
aux attentes.
K-Cups non standard ou périmées.
Nous recommandons d’utiliser des
dosettes Keurig K-cups véritables qui ne
sont ni périmées, ni endommagées.
Du liquide dégoutte de l’infuseur
après le cycle d’infusion et lorsque
l’infuseur est retiré de son support.
Utilisez un linge ou un récipient pour
recueillir les gouttes lors de l’infusion.
Il est possible que du liquide soit
retenu par l’infuseur et dégoutte lors
du retrait.
Présence d’un délai lors de l’utilisation Pour garantir la distribution d’un
du distributeur pour dosettes Keurig
breuvage de qualité, un court délai
K-cups.
est nécessaire pour faire en sorte
que le réfrigérateur fonctionne
correctement.
Un fonctionnement constant et de qualité
exige que le réfrigérateur diffère la
distribution durant une courte période de
temps.
Après l’infusion, mon breuvage en
poudre n’est pas totalement dégagé
de la dosette utilisée.
Selon la quantité sélectionnée, la
poudre peut ne pas se dissoudre
complètement. Certains breuvages en
poudre développent des « mottes »
s’ils reposent depuis un certain temps.
Secouez les dosettes de poudre avant
l’infusion afin de défaire ces mottes et
faciliter la dissolution. Pour les breuvages
en poudre sans filtre, sélectionnez le cycle
Cacao.
Le couvercle de l’infuseur est difficile
à fermer.
La dosette K-cup ne repose pas à
fond.
Poussez la dosette K-cup jusqu’au
bout dans l’infuseur avant de fermer le
couvercle. L’aiguille inférieure doit percer la
dosette avant la fermeture du couvercle.
L’infuseur fuit pendant le cycle
d’infusion.
La fermeture du couvercle de
Poussez la dosette K-cup jusqu’au
l’infuseur pose problème ou la dosette bout dans l’infuseur avant de fermer
K-cup est endommagée.
le couvercle. L’aiguille inférieure doit
percer la dosette avant la fermeture du
couvercle. Nous recommandons d’utiliser
des dosettes Keurig K-cups véritables,
non endommagées et qui présentent une
bonne étanchéité entre le dessus et le fond
en plastique.
*Certains modèles seulement
94
ENTRETIEN
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce
manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur GEAppliances.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Explication
Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un remplacement en-deçà de six mois.
VRAI
Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre tous
les six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons) d’eau
(certains modèles seulement). Si le débit d’eau du distributeur ralentit
ou si la production de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé,
même si l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la nécessité d’un
remplacement.
La machine à glaçons automatique dans mon
MYTHE
réfrigérateur produira de la glace lorsque le réfrigérateur est branché à une prise secteur.
Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la
machine à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à
glaçons est en marche, mais seulement après avoir raccordé le système
à l’alimentation en eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons
peut être allumée ou éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que
la machine à glaçons soit en marche, comme indiqué sur le panneau de
commande du réfrigérateur. Consultez la section À propos de la machine
à glaçons automatique.
Une fois que le réfrigérateur est branché à une prise
électrique et raccordé à une alimentation en eau,
j’aurai immédiatement des quantités illimitées d’eau
glacée disponibles au distributeur d’eau.
MYTHE
Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à
stocker l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce
réservoir soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante
ne permet pas à l’eau de se refroidir.
Après distribution d’une quantité d’eau, la présence
de quelques gouttes d’eau est normale.
VRAI
Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras
de distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement
votre verre du distributeur.
Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de
congélation.
MYTHE
La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la
porte n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre,
éliminez le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez
qu’aucun aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du
congélateur. Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si
l’alarme de la porte est activée.
Après installation du réfrigérateur ou après le remplacement de la cartouche filtrante, je dois tirer de
l’eau pendant cinq minutes.
VRAI
Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air
dans les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de
l’eau froide pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau
d’alimentation en eau et rincer le filtre.
Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité
maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12 à
18 heures après l’installation.
VRAI
La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après
l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace.
Celui-ci indique à la machine à glaçons de produire des glaçons
supplémentaires. Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24
heures.
Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à
eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé.
VRAI
La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace
peut indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon
de dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur), et vérifiez le
débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la normale avec
le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau.
La partie supérieure de la porte du réfrigérateur sera
toujours alignée.
MYTHE
Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du
compartiment de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur
est installé et la quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties
supérieures des portes du compartiment de réfrigération ne sont pas
alignées, utilisez une clé Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes
gauche et droite. La vis de réglage se trouve sur le côté inférieur gauche
ou droit de la porte. Ouvrez la porte du congélateur pour accéder à cette
vis.
95
ENTRETIEN
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce
manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur GEAppliances.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Explication
Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être
facilement resserrées.
VRAI
Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau
de la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur
les vis de réglage situées sur les extrémités des poignées.
Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût avec
votre glace.
VRAI
Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24
heures de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de
goût.
Je peux effectuer des réglages précis des portes du
compartiment de réfrigération pour les aligner.
VRAI
Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées,
utilisez une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de
réglage est située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte
du congélateur pour y accéder.
Les poignées de porte doivent toujours être retirées
pour l’installation.
MYTHE
Si les portes doivent être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement
dans les ouvertures, ne retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui
sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant
les vis de réglage à chaque extrémité des poignées.
Les portes doivent toujours être retirées pour
l’installation.
MYTHE
Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent
uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les
dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à
l’emplacement final.
Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas après
l’installation peuvent être ajustées pour qu’elles
ferment correctement.
VRAI
Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+.
Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale
puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section
Réinstallation des portes du réfrigérateur
Les roues arrière peuvent être ajustées.
MYTHE
Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au
niveau de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en
eau du domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce
tuyau au niveau de la porte.
Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir effectué
tous les raccordements.
VRAI
Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible
que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage
correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une
température normale, l’affichage devrait alors être correct.
Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide de
n’importe quel détergent.
MYTHE
N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant
du chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en
acier inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de
l’extérieur du réfrigérateur pour plus de détails.
96
Garantie du réfrigérateur.
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre
Agrafez votre facture ici.
de Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care®. Pour
Pour bénéficier du service
prévoir une réparation, consultez notre site GEAppliances.com ou appelez le
de réparation sous garantie,
800.GE.CARE5 (800.432.2737). Veuillez avoir votre numéro de série et votre
une preuve de la date d’achat
numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un
initial est nécessaire.
service. Au Canada, appelez le 800.561.3344.
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données
embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE de diagnostiquer rapidement des problèmes
avec votre appareil. Il permet également à GE d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des
informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à
GE, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE pendant la réparation.
Pendant la période de
garantie de :
GE remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
(filtre à eau, si inclus) A compter de d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE fournira gratuitement une
la date d’achat initial
cartouche filtrante de remplacement.
SEULEMENT MODÈLES GE PROFILE™
Cinq Ans
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous
A compter de la date d’achat les tuyaux de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé
du réfrigérateur.
Ce qui n’est pas couvert par GE :
„ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
„ Une installation, livraison ou maintenance défectueuse.
„ Une panne du produit par abus d’utilisation, par mauvaise
utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué.
„ Détérioration des aliments.
„ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du
disjoncteur du domicile.
„ Les dommages à la finition, tels que rouille de surface,
ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de
48 heures suivant la livraison.
„ Le remplacement de la cartouche filtrante, si incluse, à cause
d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de
sédiments dans l’eau d’alimentation.
„ Le remplacement des ampoules, si incluses, ou la cartouche
filtrante, si incluse, et dans des conditions autres que celles
susmentionnées.
„ Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou une
catastrophe naturelle.
„ Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts
éventuels de cet appareil.
„ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit.
„ Dommages causés par l’utilisation d’un filtre qui n’est pas de
marque GE.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES - Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de
la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation
à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
pour tout produit acheté pour une utilisation domestique aux États-Unis. Si le produit est installé dans une
région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou
apporter l’appareil à un centre de service autorisé GE. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de
dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le
bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant : États-Unis : General Electric Company. Louisville, KY 40225
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux
Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni
dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
97
Certificat de garantie de la cartouche
RPWFE du filtre à eau
Communiquez avec nous sur www.geapplianceparts.com,
ou appelez le 800.GE.CARES.
Agrafez votre facture
ici. Pour obtenir le
service sous garantie,
une preuve de la date
d’achat initial est
nécessaire.
Pendant la période de garantie de :
Nous remplacerons gratuitement :
Trente jours
A compter de la date
d'achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut
de matériau ou de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.*
Ce qui n’est pas couvert :
• Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.
• Une installation incorrecte.
• Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
• Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.
• Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.
• Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle.
• Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil.
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
domestique aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers
vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un
autre. Pour connaître vos droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs
ou le Procureur Général de votre état.
Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de
cette vente.
Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans.
Acheteur :
Vendeur :
Nom
Nom
Adresse
Adresse
Ville
État
Code postal
Ville
État
Code postal
* Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré,
une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique
aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées.
Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne.
Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu responsable des dommages indirects.
Garant : General Electric Company
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes
ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
98
Fiche technique de performance
Modèle : GE RPWFE
Utilisez une cartouche de rechange RPWFE.
La concentration des substances mentionnées dans l'eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la
limite permissible relative à l'eau quittant le système, selon les spécifications des normes NSF/ANSI 42 et 53. Le système a été mis à l'essai
et homologué par NSF International conformément aux normes NSF/ANSI 42 et 53 relatives à la réduction des substances énumérées
ci-dessous.
Capacité 170 gal. (643,5 litres).
Réduction des contaminants déterminée par essai NSF.
Substance testée
pour réduction
Goût et odeur chlore
Particules de Classe I,
≥0.5 to < 1.0 μm
Amiante
Atrazine
Benzène
Carbofuran
Oocystes*
Plomb pH @6.5
Lead pH @8.5
Mercure @ pH 6.5
Mercure @ pH 8.5
Lindane
P-Dichlorobenzène
Toxaphène
Réduction de 2, 4-D
COV
Concentr.
Influent moyen
d'essai selon NSF
2,0 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
Au moins 10 000
7,633,333 pts/mL particules/mL
107 to 108 fibres/L ; fibres
109 MFL
sup. à 10um de long
0,009 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,016 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
104,750 oocystes/L Minimum 50,000 cysts/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,158 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,002 mg/L ± 10%
0,222 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,218 mg/L
0,210 mg/L±10%
0,278 mg/L
0,300 mg/L ± 10%
Réduction
moy. (%)
97,4%
Concentr.
moyenne
0,05 mg/L
Concentr
max.
permissible
N/A
Spéc. de
réduction NSF
≥50%
Rapport
d'essai NSF
J-00102044
99,0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99,99%
94,4%
96,4%
98,8%
99,99%
99,3%
98,3%
91%
88,3%%
99%
99,8%
93,5%
99,9%
97,7%
<1 MFL
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
3 cyst/L
0,001 mg/L
0,002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0007 mg/L
0,00002 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,0001 mg/L
0,0015 mg/L
N/A
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
N/A
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99,95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
* D'après l'utilisation d'oocystes de Cryptosporidium parvum.
Les résultats de réduction pharmaceutique suivants n'ont pas été certifiés par NSF International. Ils ont été testés et vérifiés
par un laboratoire
indépendant.
• du
boî er du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inonda on.
Réduction
de substance
Aténolol
Fluoxétine
Ibuprofène
Progestérone
Triméthoprime
Influent moyen
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentr. d'essai
selon NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Réduction
moy. (%)
99,5%
99,4%
98,8%
99,4%
99,5%
Concentr. moyenne
5,0 ng/L
5,0 ng/L
9,9 ng/L
5,5 ng/L
2,0 ng/L
Concentr.
max. permissible
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rapport
d'essai NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service
Alimentation d'eau
0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Eau potable
Pression d'eau
Température de l'eau
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon
les recommandations du fabricant.
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions
Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : RPWFE. Pour une estimation du coût des pièces
de rechange, veuillez composer le 1-800-626-2002 ou visitez notre site
Web au www.geapplianceparts.com.
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants :
• N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable
sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval
du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes
oocystes filtrables. Numéro d'établissement EPA 070595-MEX-001.
AVIS
• Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa).
Si votre pression d'eau excède 80 psi, vous devez poser une valve de limitation
de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon
de mesurer votre pression d'eau.
• Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible
de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à
un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
• Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température
température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).
• Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
• Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous
constatez une réduction appréciable du débit d'eau.
• L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés
peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier
du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement
optimal du filtre :
• Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système.
• L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux.
REPLACEMENT
ELEMENT
Tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53
in model GE RPWF and GE RPWFE for the
reduction of the claims specified on the
performance data sheet.
RPWFE
99
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations
1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi
le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car
une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
100
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Imprimé aux États-Unis.
Instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . 101-104
Instrucciones de Funcionamiento
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105, 106
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107, 110
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Autollenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cafetera Personal* . . . . . . . . . . .112, 113
Acerca de la Comunicación
del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . 114
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas . . . . . . .116, 117
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada .118, 119
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Máquina de Hacer Hielo
Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . 122
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . 123
Instrucciones de Instalación
Preparación para Instalar
el Refrigerador . . . . . . . . . . . . .124, 125
Instalación del Refrigerador . .126–137
Instalación del Suministro
de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138-140
Consejos para la Solución
de Problemas . . . . . . . . . 142-144.
Condiciones de Funcionamiento
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Servicio Técnico – Verdad
o Mito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145, 146
Soporte al Cliente
Garantía para Clientes . . . . . . . . . . .
Certificado Limitado del
Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWFE . . . . . .
Ficha Técnica de Rendimiento . . . .
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . .
147
148
149
152
*Modelos Selectos Únicamente
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Nº de Modelo ________________
Nº de Serie _________________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia
del compartimiento del refrigerador.
101
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
SEGURIDAD
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite
www.GEAppliances.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para
usted con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad
y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
„ Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
„ Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones,
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
„ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
„ No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
„ Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas.
„ No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
„ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
102
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar
prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un prolongador,
es absolutamente necesario que sea un prolongador para
electrodoméstico de la lista UL (en Estados Unidos) o uno
certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con conexión a
tierra, que cuente con un enchufe con conexión a tierra y un
tomacorriente con una graduación eléctrica del cable de 15
amperes (mínimo) y 120 volts.
„ A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del
freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar
de usar el mismo.
„ No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de
las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador.
Podrían sufrir lesiones graves.
„ No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías.
„ No vuelva a congelar comidas que hayan estado
totalmente congeladas en forma previa.
„ En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas,
evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los
cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo
de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador
esté enchufado.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GEAppliances.com
SEGURIDAD (CONT)
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelos PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE y ZWE) son inestables,
especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.
Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas
por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia
afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
103
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
SEGURIDAD (CONT)
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
Riesgo de Escaldadura
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
ADVERTENCIA
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
„ No permita que los niños usen el agua caliente del dispensador.
„ El agua proveniente del dispensador está muy caliente. Tenga
extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el
agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla.
„ 4 Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
„ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede alcanzar una
temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de
temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de
materiales para envases tales como el papel o el plástico pueden
resultar en una quemadura al sostener la taza. No use envases
de vidrio, ya que los cambios de temperatura pueden hacer que
el envase se rompa y produzca escaldaduras o laceraciones.
„ No use con agua que no sea segura a nivel microbiológico o de
calidad desconocida.
„ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se
dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que
podrían tomar contacto con su mano. .
„ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará
que chorree agua del dispensador. Deje correr 2 galones de
agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente
5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire
sea eliminado del sistema a través del dispensador de agua fría,
NO use el dispensador de agua caliente ya que puede hacer
que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua
caliente.
„ Al usar la función de agua caliente por primera vez,
confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud alta).
Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a
fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud
elevada, presione las telcas Fridge (Refrigerador) y Door
Alarm (Alarma de la Puerta) y el control pasará de Hi AL (Alt.
Elevada) a Lo AL (Alt. Baja) (altitud elevada a altitud baja).
„ El dispensador de agua caliente está diseñado para dispensar
agua únicamente. No intente calentar o dispensar ninguna otra
cosa que no sea agua. No intente desensamblar o limpiar el
tanque.
„ El tanque para dispensar agua caliente no está presurizado, y
cuenta con una ventilación en el tanque y una salida del tubo
para dispensar. No modifique el sistema, ni cierre o bloquee
el tubo para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo al
tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá conducir a la
ruptura del tanque y escaldaduras con agua caliente.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador.
Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE:
Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no
son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o
abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven
por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo
refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar
accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o
Freezer:
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser
eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de
un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía
a cargo sobre cómo deshacerse del mismo.
„ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
„ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
104
Acerca de las funciones.
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están
ubicados en la puerta, creando un espacio de
almacenamiento con mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para
iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
GEAppliances.com
Estante de QuickSpaceTM *
Funciona como un estante normal de tamaño
completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente
hacia adentro para guardar artículos altos en la parte
inferior.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una
limpieza más fácil.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta
cuando lo necesite y se guarda cuando no.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Cajón con control de temperatura electrónica de
ancho completo*
Recipiente con control de temperatura ajustable que
puede ubicar artículos más grandes.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite
la apertura de la puerta.
Recipiente de lácteos*
Compartimiento aparte para sus productos.
Máquina de hielos freezer/hielera*
Una máquina de hielos en ambos compartimientos
le brinda más hielo cuando lo necesita. Disponible en
modelos sin dispensador; también disponible como kit
para algunos modelos.
*Modelos Selectos Únicamente
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos
alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
105
Acerca de las funciones.*
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a
los soportes de la guía y empuje hasta que la
misma se ubique correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas frescas.
2. Presione ambos botones en los lados inferiores
y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
Presione sobre la depresión de la tapa y abra la
puerta del filtro completamente. Gire el tapón del
filtro/bypass tanto como sea posible y empuje el
tapón del filtro/bypass hacia usted para retirar
el mismo.
Instale el cartucho del filtro
Presione el tapón del filtro/bypass de forma recta
alineando las agarraderas con las ranuras en el
gabinete y gire el tapón del filtro/bypass sobre el
hueco del gabinete. Asegúrese de que el frente
del filtro mire hacia el interior del refrigerador.
Traba
Hielera
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Cierre la tapa asegurando que la lengüeta calce
en su posición.
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures.
Para purgar todo el aire del sistema antes de usar el
dispensador de agua caliente, deje correr dos galones de agua
a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5
minutos). Un cartucho del filtro de agua instalado en forma
reciente hará que chorree agua del dispensador. Use una jarra
grande o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NO
use el llenado automático sin manos (algunos modelos) hasta
que todo el aire sea eliminado del sistema.
Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme
si vive por encima de los 5000 pies (altitud elevada). Esto
limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de
evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada,
consulte la sección Acerca de los controles-funciones.
Balancear
Swing
1
Empujar
o tirar
Push \ Pull
2
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la
propriété en raison de fuites d’eau, vous
DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante
de rechange n’est pas disponible. Le
distributeur et la machine à glaçons
ne fonctionneront pas sans que ne
soient installés le filtre ou le bouchon
de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la
cartouche filtrante.
*Modelos Selectos Únicamente
106
Sobre los controles con ajustes de temperatura.
GEAppliances.com
PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales
Refrigerator
PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Estilo de Control B, Modelos con AutoFill
(Llenado Automático)
Ice
GFE28, GFE26, GYE22 Estilo de Control C, Modelos de GE
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
GNE29, PWE23 Estilo de Control D, Control Sin Dispensador
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue
retirada durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del
refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los
ajustes de preconfiguración recomendados.
Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también
la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET
(Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa (PWE23 y GNE29 only).
107
Sobre los controles con ajustes de temperatura.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y
liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las
configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga
presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío con
Turbo). La pantalla mostrará tC.
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el
botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La
pantalla mostrará tF.
El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo
presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar
a Calentar). Se mostrará OFF (Apagado). Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se
mostrará ON (Encendido).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C
Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas
Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla
mostrará la temperatura configurada. Para cambiar la
temperatura, presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge
(Refrigerador) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Mantenga presionado el botón para la función Turbo Cool
(Frío Turbo). La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el
botón para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo).
La pantalla mostrará tF.
Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar),
mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y
Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto
las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el
freezer.
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar
la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR
(Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER
(Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y
FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos.
Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado),
en la pantalla se debería leer OFF (Apagado).
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de
aire.
108
Acerca de las funciones de los controles.
Estilo de Control A, Controles Externos
GEAppliances.com
PFH28, PFE28K,
PFE28P,
PYE22P
Estilo de Control B, Controles Externos DFE28, PYE22K,
DYE22
Ice
Estilo de Control C, Controles Externos GFE28, GFE26, GYE22
Error
Complete
Sensing
Llenado Automático con Manos Libres*
El llenado automático sin manos utiliza sensores para monitorear
el peso de un envase a fin de dispensar de forma automática
agua filtrada sin tener que activar la paleta.
Comenzar a Calentar*
El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para iniciar el
calentamiento del agua para la función Single Serve (Individual). Para
abortar la función Start Heating (Comenzar a Calentar), mantenga
presionado el botón Start Heat (Comenzar a Calentar) durante 3
segundos
Control de temperatura del freezer
Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del
freezer luego de aperturas de puerta frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
Controles de bloqueo
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Alarm (Alarma)
durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos
los botones de funciones y temperatura.
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Lock (Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua
y todos los botones de funciones y temperatura.
Luz del dispensador
La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador.
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga presionada la tecla Door
Alarm (Alarma de la Puerta) y esto alternará el sonido entre bajo, alto y
apagado.
Tamaño de la Preparación*
El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza para seleccionar
el tamaño de la taza individual. Mantenga presionado el botón durante 3
segundos para variar el tipo de preparación entre Coffee (Café) y Cocoa
(Cacao).
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo.
*Modelos Selectos Únicamente
Cubed
Crushed
Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y
Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma simultánea para apagar
el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento,
presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Fridge
(Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma simultánea
por 3 segundos, para encender o apagar el sistema de enfriamiento.
Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge
(Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
Dispensar la Preparación
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación)
durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para dispensar café o cacao.
F°/C°
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y
Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar entre Fº y Cº.
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice Maker
(Máquina de hacer hielo) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) de forma
simultánea durante 3 segundos, para cambiar entre Fº y Cº.
Control de Sonido sobre los tonos de las teclas.
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Light (Luz): una vez
para High (Alto) a Off (Apagar), dos veces para Off (Apagar) a Low (Bajo) y
tres veces para Low (Bajo) a High (Alto).
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Door Alarm
(Alarma de la Puerta): una vez para High (Alto) a Off (Apagar), dos veces
para Off (Apagar) a Low (Bajo) y tres veces para Low (Bajo) a High (Alto).
Altitud Elevada
Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga presionada la tecla
Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) para alternar
entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL (Alt. Baja) para altitudes elevadas y
altitudes bajas.
Configuraciones adicionales:
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P, PYE22P, PFH
solamente)
• Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea necesario
reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea instalado, el indicador se
apagará.
Modos Adicionales:
• Modo Sabático
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Alarm (Alarma) y
Light (Luz) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/ salir
de Sabbath Mode (Modo Sabático).
Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y la luz de
forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas, el control de
temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con
una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático.
109
Acerca de las funciones de los controles.
Estilo de Control D, Controles Internos
GNE29, PWE23
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Adjust fresh food compartment temperature
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y
temperatura
110
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Acerca del dispensador.*
Acerca del dispensador
(Consulte acerca de
los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca de las
funciones de los controles)
Bandeja del Dispensador
ADVERTENCIA
Riesgo de Laceración
„ Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de
hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
„ Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
„ No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
„ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer
que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si
el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el
mismo con una cuchara de madera.
„ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Para Usar el Dispensador de Agua Interno*
El dispensador de agua está ubicado
en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
*Modelos Selectos Únicamente
GEAppliances.com
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
„ A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
„ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
„ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera.
„ Levante la Bandeja del Dispensador hacia afuera desde la
ranura central para limpiar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
„ Grasp Dispenser Tray and pull firmly until it comes out.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
„ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
„ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
„ Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
„ Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el
dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra
la parte trasera del dispensador.
„ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la
abertura del dispensador.
„ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada
incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en
Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos
son dirigidos accidentalmente a la picadora.
„ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
„ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala
por primera vez, es posible que la cañería de agua posea
aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos
5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de
agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso,
es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a
medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de
limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis
primeros vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
111
Acerca del llenado automático.*
Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
• Centre el envase en la Bandeja del Dispensador con la
Depresión tan atrás como sea posible, sin activar la paleta,
y retire la mano del envase.
• Presione AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO).
• AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) funciona mejor con una
presión de agua del hogar de 40 a 100 psi.
• El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado.
Si se experimentan problemas, use menos hielo
Para Detener AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO)
• Presione AUTOFILL (Llenado Automático) hasta que se detenga.
Factor Importante acerca del LLENADO AUTOMÁTICO
• Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme entre
4 y 8” de alto y entre 2 y 6” de ancho. El envase ser tan alto
como los sensores inferiores.
• El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases
más altos que 8” o más anchos que 6”.
• Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el
mensaje de error (Envase No Encontrado”, intente usar un
envase diferente.
• El tiempo de AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) concluirá.
• Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del envase
podrán ocasionar desbordes o variaciones en los volúmenes de
llenado.
• Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la ubicación
del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del envase, y los
cubos de hielo.
• Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y limpia,
y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre los
sensores.
Sensores
Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig.*
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
• El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas
las advertencias antes del uso. (Lea la página 104).
• No permita que los niños usen la cafetera..
• Siempre use un recipiente adecuado para líquidos
calientes (cerámica, gomaespuma, etc.)
• No realice la elaboración en una taza de vidrio. Esto
podrá hacer que el vidrio se fisure o rompa.
*Modelos Selectos Únicamente
112
• Si vive a más de 5000 pies, presione Fridge (Refrigerador)
y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el control realizará
ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud Elevada (Hi AL).
• NO use el dispensador de agua caliente de forma
inmediata luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya
que esto puede hacer que el agua caliente se chorree.
Dispense agua fría durante aproximadamente 5 minutos
para purgar el aire del sistema antes de dispensar agua
caliente.
Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig.* (cont)
1
Cargue la Cápsula K.
Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia
abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido).
PRECAUCIÓN
K-Cup
Presione
para abrir
2
3
Cambie el Tamaño de la Preparación
4
• Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas
filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque
los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al
realizar la limpieza.
• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance
de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la
misma de forma incorrecta.
Cierre la
cafetera.
La tapa hará
clic cuando
esté asegurada.
Dos Formas de Preparación
Riesgo de Corte/ Punción
1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar).
O
2. Inicie el calentamiento con la Aplicación GE Kitchen.
Descargue la Aplicación “GE Kitchen”. Para más información,
visite www.GEAppliances.com/connect.**
Presione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier
momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10 onzas.
El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza usada sea lo
suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación)
durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café).
NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento) durante
3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar
Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew Size
(Tamaño de la Preparación) o Brew Dispense (Dispensar la Preparación), o abra la puerta de comidas frescas derecha.
Dispensar
Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense (Dispensar) titilará en la pantalla.
Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro
del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja.
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos hasta que escuche
que el dispensador se activa.
Rieles de
la cafetera
Ícono de la
taza para su
ubicación
Boca de
preparación roja
para alinear la taza
Limpieza de la cafetera
„ La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas.
„ Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón.
„ Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden
producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.
113
Comunicación del Electrodoméstico
GE WiFi Connect (Conexión WiFi de GE) (Para clientes en Estados Unidos)
GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P PYE22P, PFH)
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado
ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red
Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto,
control y notificaciones. Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede
contar con una tarjeta de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el
Módulo Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para conocer más sobre las funciones
del electrodoméstico conectado, visite www.GEAppliances.com/connect, y para saber qué
aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. **
Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control.
GE WiFi Connect Opcional*
Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador.
Para conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través
del puerto de comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga
comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más
sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado
funcionarán con su teléfono inteligente y para saber dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite
www.GEAppliances.com/connect.**
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red
ConnectPlus (para modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Este producto fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase
B, según la parte 15 de la Normativa de la FCC. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones
radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y
apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar)
Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo
momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.
114
Acerca del cartucho del filtro de agua RPWFE de GE®.
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15
des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit
accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada
relatives aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement
de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou plus
tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou si le débit
d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre apparaîtra à
l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau. L’état du filtre sera
mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera sur
l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en
ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de la
cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur. Lorsque
la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement pour la
dégager de son support. NE PAS TORDRE LA CARTOUCHE. Une
petite quantité d’eau pourrait s’échapper.
Installation de la cartouche filtrante
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el suspensor
del cartucho con la palabra “FRONT” (Frente) hacia afuera;
luego empuje el cartucho hacia la parte trasera de la
unidad hasta que esté totalmente insertado. ¡NO TUERZA EL
CARTUCHO DEL FILTRO!
Swing
Pivoter
Push \ Pull
Pivoter/Tirer
2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond de son
support, pivoter délicatement la cartouche vers l’intérieur jusqu’en
position. Si la cartouche ne pivote pas aisément, s’assurer qu’elle
est correctement alignée et bien à fond dans son support.
3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air du système.
De l’eau jaillira du distributeur suite à l’installation d’une
nouvelle cartouche. Utiliser une grande cruche ou une bouteille
d’eau pour le sport pour recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le
distributeur d’eau chaude tant que l’air n’est pas totalement
évacué du système.
4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran tactile).
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau
très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les
instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du
système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le
distributeur d’eau chaude.
Nota : Il est normal d’apercevoir un changement de la couleur
de l’eau lors de la purge initiale du système. La couleur de l’eau
reviendra à la normale après quelques minutes d’écoulement.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible. Le distributeur et la machine à glaçons ne
fonctionneront pas sans que ne soient installés le filtre ou le
bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation s’installe de
la même manière que la cartouche filtrante.
*Modelos Selectos Únicamente
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE recommande l’utilisation de filtres de marque GE seulement.
L’utilisation de filtres de marque GE dans les réfrigérateurs GE et Hotpoint® procure les meilleurs rendement et fiabilité.
Les filtres GE satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour
les produits qui filtrent votre eau. GE n’a pas évalué le rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE et
Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
115
Acerca de las opciones de almacenamiento
de comidas frescas
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte
frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la
parte trasera y retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el
gancho superior en la parte trasera del
estante en una ranura del soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del
estante, hasta que la parte inferior del
mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen
extremos especiales que ayudan a evitar
derrames sobre estantes inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para almacenar productos
altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado
o reubicado (al igual que los estantes a prueba
de derrames).
116
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick
Space no es ajustable.
GEAppliances.com
Recipiente de Lácteos No Ajustable
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea
la página 135.
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados
fácilmente del refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de
forma recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el
recipiente justo sobre los soportes de puerta
moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente
se bloqueará en el lugar (lea la página 135).
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha
de comidas frescas.
2. Presione ambos
botones en los lados
inferiores del recipiente
y este último se desplegará.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador
- Puerta Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. Esto lo bloqueará en el lugar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de
hacer hielo no son intercambiables; observe
la ubicación al realizar su retiro y reemplace el
recipiente en su ubicación correcta.
*Modelos Selectos Únicamente
117
Acerca de climate zone (área climática) y del cajón
con control de temperatura.
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas
en compartimientos separados para un fácil
acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en
la parte inferior de los cajones o debajo de los
mismos se deberá limpiar.
D
Fruits
Fruits
C
Vegetables
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Cajón con Control de Temperatura*
El Cajón con Control de Temperatura es un
cajón de anchura completa con control de
temperatura ajustable. Este cajón puede
ser usado para productos grandes de tipos
variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón
de selección.
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
PRECAUCIÓN
Meat
Beverage
32°
34°
Deli
Select
38°
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta
ubicación. Si están congeladas, se podrán
romper y producir lesiones personales.
*Modelos Selectos Únicamente
118
GEAppliances.com
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos
Cultivados
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia
arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho
hasta que estén completamente
extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón
nuevamente y gire el mismo del frente
hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la
posición cerrada.
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante el lado frontal del divisor para
desenganchar el mismo de la pared
trasera del cajón.
Para reemplazar:
Hook the back of the divider over the rear
wall of the drawer.
Empuje el divisor hacia abajo.
Divisor
*Modelos Selectos Únicamente
119
Acerca del freezer.
Canasta y Cajón del Freezer
Canasta .
Cajón
Hielera * (Disponible para modelos
Sin Dispensador únicamente).
Disponible como Kit IM en algunos
modelos).
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la
lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o
la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la
ubicación hasta que quede bloqueado.
Retiro de la Canasta
Para retirar los modelos de profundidad
estándar únicamente:
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire el cubo de la puerta del freezer
empujando la lengüeta de plástico
tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las
bisagras del cubo.
Retire la canasta del freezer
levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta
que el frente se pueda rotar hacia
arriba y afuera.
Levante hacia afuera para retirar la
misma.
*Modelos Selectos Únicamente
120
Para retirar, los modelos con profundidad
para mesada únicamente:
Abra las puertas de alimentos frescos.
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire la canasta del freezer
levantando la parte trasera de la
canasta y rotando la misma hacia
arriba.
Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
Acerca de la máquina de hacer hielo automática.
GEAppliances.com
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina
de hacer
hielo
Interruptor de Energía
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos
por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130
cubos en un período de 24 horas, dependiendo de
la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua
cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede
llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién
instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar
las conexiones de la tubería de agua a la unidad
o si el suministro de agua a un refrigerador en
funcionamiento es apagado, asegúrese de que la
máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez
que el agua haya sido conectada al refrigerador, la
máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para
más detalles, lea la tabla que aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la
máquina de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para
permitir que el suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del
brazo indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor
de energía, la máquina de hacer hielo dejará de
producir hielo. Es normal que varios cubos queden
juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de
hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su
tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior
a la normal, es posible que escuche que la válvula
de agua de la máquina de hacer hielo realice varios
ciclos para producir una cantidad de hielo.
Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
ADVERTENCIA
Tipo de Pantalla
(Lea la Página 107)
Estilo de Control A
Estilo de Control B
Estilo de Control C
Nº de Modelo
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
PFE28, PYE22P
Use el botón “ICE” (Hielo) en el control. Lea sobre los Controles, en
las páginas 109 y 110.
Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control.
Lea sobre los Controles, en las páginas 109 y 110.
Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control. Lea sobre los Controles,
en las páginas 109 y 110.
PFH28, PFE28K, DFE28, GFE28,
GFE26,PYE22K, DYE22K,GYE22
GNE29, PWE23
Puerta de
la Caja
de Hielo
Levante y empuje
Hielera y Dispensador*
• Abra la puerta de la caja de hielos dentro
de la puerta izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en
la puerta del lado izquierdo para retirar la
misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la misma
a los soportes de la guía y empuje hasta
que la hielera se ubique correctamente.
• Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
horquilla de la hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
• Abra el cajón de freezer.
• La hielera se encuentra ubicada en el lado
izquierdo de la canasta superior.
• Empuje la canasta superior hacia adelante
para retirar la hielera.
Hielera
del
Freezer
Máquina de hacer hielo (Disponible
en modelos sin dispensador; también
disponible como Kit IM para algunos
modelos.)
El cajón del compartimiento del freezer
cuenta con almacenamiento de hielo
adicional.
*Modelos Selectos Únicamente
121
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las puertas y
componentes.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un
limpiador para acero inoxidable para usos comerciales.
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie,
deslustres y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido
libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas
del cepillo con una esponja suave y húmeda. No utilice cera
para electrodomésticos sobre el acero inoxidable.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la
pintura. No lave la bandeja en el lavavajillas.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de
los interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la
superficie interior entre las puertas.
8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales
como sacudones o caídas. El vidrio templado está
diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de
rotura.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la
lavadora de platos.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las
coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal interior
del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese
el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua.
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con
una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera
(15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro)
de agua. Deje las puertas abiertas.
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 109) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 120).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
Preparación para la Mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que
la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro
manual. Esto podría dañar el refrigerador.
122
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una
posición erguida durante el movimiento.
Reemplazo de las luces
GEAppliances.com
Luces del Refrigerador (LEDs)
El aspecto puede variar dependiendo del modelo.
Hay una luz LED en el compartimiento
de comidas frescas y en la parte inferior
de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado
reemplace las luces LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de
este ensamble, llame al Servicio Técnico
de GE al 1.800.432.2737 en Estados
Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.
*Modelos Selectos Únicamente
123
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos GE y GE Profile™
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE,
GYE, DYE, CWE, CYE, PWE, y ZWE) son inestables,
especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos
deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras,
a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían
resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las
instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de
instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado
con su refrigerador.
•
³ – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
• Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor
conserve estas instrucciones.
• Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
• Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
• Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de
Agua en unos 30 minutos
• La correcta instalación del producto es responsabilidad del
instalador.
• Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas.
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Destornillador con Cabeza
Phillips
IMPORTANTE
Llaves Allen de 1/8”,
3/32”, ¼” y 5/32”
Destornillador con cabeza
aplanada
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Llave de Tuercas de ¼”
Lápiz
Nivel
Pinzas
Llave Torx T20, T25
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro
de agua de GE (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel
minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories
(Piezas y Accesorios), 800.626.2002 (en Canadá 1.800.661.1616).
124
Instrucciones de Instalación
DIMENSIONES
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente
Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente
353ø4”
353ø4”
Profundidad de Caja sin
Puertas de 29 3ø8 ” SD
24 3ø8 ” CD
SD de 23 1ø4”
CD de 18 1ø4”
Altura del suelo a
la parte superior
de la tapa de
bisagra de 69 7ø8”
697ø8”
697ø8”
69”
69”
Dimensiones Adicionales
311ø4”
361ø4”
SD
CD
Altura General a la Parte Superior de la
Tapa de la Bisagra
697ø8”
697ø8”
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
69”
69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
293ø8”
243ø8
Ancho General de la Caja Exterior
353ø4”
353ø4”
Profundidad Exterior General de las Puertas/
Cajones con Manijas
36¼”
31¼”
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio
para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la
envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final.
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación.
Si su número de modelo comienza con PFE, GFE, DFE (SD)
Totalmente
Ensamblado
36.375”
Retiro de la
Retiro
de las Manijas Puerta del
Lado Izq.
34.5”
34”
Si su número de modelo comienza con GNE (SD)
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Totalmente
Ensamblado
Retiro
de las Manijas
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
30.25”
29.375”
36.275”
33.75”
30.25”
29.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, PYE, PWE (CD)
Totalmente
Ensamblado
Retiro de
las Manijas
31.375”
29.3125”
Retiro de la Puerta
del Lado Izq.
28.875”
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
25.875”
24.625”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
125
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
1 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
COMIDAS FRESCAS
• No instale el refrigerador donde la temperatura llegue
a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará
con la frecuencia necesaria para mantener las
temperaturas apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
• No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
• Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
El diseño del mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire
la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje
de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados
1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
Deje la película
puesta hasta
finalizar la
instalación
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
• NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una profundidad
de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las puertas y pasillos
que conducen a la ubicación de la instalación deberán
tener por lo menos 36 1/4” de ancho, a fin de poder dejar
las puertas y manijas adheridas al refrigerador mientras
se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si los
pasillos poseen menos de 36 ¼”, las puertas y las manijas
del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. La tapa
superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir
que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas
interiores. Si los pasillos poseen menos de 31 ¼”, comience
por el Paso 1.
• Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso 11.
Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que el
refrigerador se encuentre en su ubicación final.
• NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un
costado contra este último. Recomendamos enfáticamente
que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la
instalación.
2 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL
FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la
manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la
manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
Deje la película
puesta hasta finalizar
la instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó
para retirar las mismas.
126
Instrucciones de Instalación
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
A De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
D Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta.
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de la
caja desde la parte superior para liberar la línea para el
retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud
superior a 4” y es posible que se deba encintar a la
Puerta para que esté accesible al reinstalar.
B Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa
de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda
del refrigerador, retirando todos los tornillos
hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga
lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.
Conexión en Y o Recta
Tapa de la
Bisagra
E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
C Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa
superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el
tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Tornillo de
conexión
a tierra
PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o
levantar las puertas del refrigerador.
Amortiguador
de Refuerzo
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta
en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
127
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont.)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente
paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90º con la caja hacia el frente.
Levante la bisagra central hacia
arriba y afuera
B Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la posición
de sellado del centro móvil de la puerta se alinee con el
cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la reinstalación,
retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la marca y la flecha
de alineación; (hay una marca de alineación en el mecanismo
de cierre de la puerta. Corresponde a una marca de alineación
en la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la
puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta).
Abra la Puerta
a 90º
Marcas
4
de alineación
Align
flats with tab.
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al
gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo externo.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos
próximos pasos.
1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja.
2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta
a menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de
cierre de la puerta en la parte trasera de la misma.
Las partes planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de alineación en el anillo plástico
o con la marca en la tapa del extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco
del mecanismo de cierre de la puerta en contra de
las agujas del reloj para la puerta derecha y a favor
de las agujas del reloj para la puerta izquierda.
Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
Retire el
tornillo central
Afloje los tornillos exteriores
5 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
A Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del
lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la
puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de
que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de
mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta.
Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros
de torsión de 65 libras pulgada.
C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador
de refuerzo a la bisagra superior.
D Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
128
Instrucciones de Instalación
6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
8 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL FREEZER
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa.
B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a
PRECAUCIÓN
cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
A Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta
inferior hasta su máxima extensión usando ambas
manos.
B Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas
sobre los costados de los soportes de la puerta
con los agujeros cuadrados en los mecanismos de
deslizamiento.
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
con la ranura
sobre el soporte
de deslizamiento
del freezer.
NOTA: Coloque un
lado hacia adentro
primero y luego
alinee el otro lado.
3 Tornillos
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C Levante la puerta del
freezer para desconectarla
del mecanismo de
deslizamiento.
La puerta puede
descansar de forma
segura en la parte inferior.
No apoye la puerta sobre
ninguna otra superficie a
fin de evitar rayones.
C Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.
D Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga
las instrucciones que figuran en la página 130 del
Manual del Propietario.
E Reemplace la canasta del freezer en los soportes
de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del
freezer funcione y se cierre libremente.
7 RETIRE LA CANASTA DEL FREEZER
A Empuje la canasta
B
C
D
inferior y deslice el
mecanismo hasta su
extensión completa
usando ambas
manos.
Retire el cajón del
freezer superior
extendiendo
completamente
el cajón, y luego
levantando el mismo
hacia arriba y afuera.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
Presione los deslizadores de la canasta inferior
nuevamente hasta que el mecanismo de
deslizamiento se repliegue.
129
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
9 VUELVA A INSTALAR LOS CAJONES DEL
A
FREEZER
Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando
las ruedas del cajón en la parte superior del riel
montado sobre el costado de las paredes del
freezer. Las ruedas del cajón del freezer deben
estar sobre los costados de la canasta inferior.
EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE
HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera
en el cajón y empuje este último en el freezer
con el frente de la hielera hacia el frente de la
canasta.
Asegúrese de que:
- La hielera no golpee el brazo de la máquina
de hacer hielo y que el cajón del freezer se
repliegue completamente en el compartimiento
del freezer.
- El tubo de llenado se extiende en la abertura
de la taza de llenado en la parte trasera de la
máquina de hacer hielo.
130
Instrucciones de Instalación
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra
central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e
inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del
reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior
es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección
contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el
paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Paso 1
Paso 4
0.600”
Plantilla para el control de .
espacios. El espacio debería .
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
Paso 3
Consulte
131
239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
8 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER
9 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
A Levante la puerta del lado que requiera ajustes,
gire la leva hacia la posición requerida.
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
A
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta
del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos
de ajuste de la puerta a ambos lados usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal
de 3/8”.
B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
10 RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y
embalajes protectores de los estantes y
cajones.
B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
132
Instrucciones
de Instalación
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE,
CWE, and ZWE sólo
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8” (3 mm)
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, GYE,
DYE, PWE, CWE, y ZWE) son inestables, especialmente con
las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados
con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.
Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a
fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado
con su refrigerador.
Lápiz
AT-2
NOTA:
Figura 1 – Visión General de Instalación
(no incluidos)
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Frente
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
Lado Derecho del
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada,
grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El
ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será
ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.
approximately in the middle of this opening.
REFRIGERADOR
Soporte de
Piso para
Instalar Agujeros
del Lado
Derecho
15 ¼”
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE
DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL
REFRIGERADOR
W
2 Agujeros en la Pared
Piso - Madera
(2 Agujeros)
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Pared Trasera
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras)
sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y
alineado con la ubicación deseada del lado derecho del
refrigerador (vea la Figura 1).
Tirafondos
Casquillos de Anclaje
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
AT-1
Llave de tuercas de 5/16” (8 mm)
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame
al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo. (En Canadá, llame
al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite: www.
GEAppliances.com.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
Cinta métrica
C
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado
derecho alineado con los agujeros del piso indicados en
la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el
extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso antivolcaduras como una plantilla para hacer los agujeros,
basados en su configuración y tipo de construcción
como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones
de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del
soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben
estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica
todas las configuraciones de montaje aceptables
para los tornillos. Identifique los agujeros de los
tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras
para su configuración.
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3
Lado Derecho
133
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de
diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto sobre
el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
C Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA::
• For this special case, locate the 2 wall holes identified
in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx.
as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la
Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en
la Figura 2.
ANTI-VOLCADURAS (cont.)
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables
para la Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada Madera
Instalación Recomendada Concreto
Mínimo Aceptable Nº 1 Pernos de la Placa de Pared
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Mínimo Aceptable Nº 3 –
Piso de Concreto
AT-4 CÓMO POSICIONAR EL REFRIGERADOR
PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL
PISO ANTI-VOLCADURAS Y DE LA BASE
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
B Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el
mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el
lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto debería
posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a fin de
adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador.
C De forma suave haga girar el refrigerador nuevamente
hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se
detenga completamente. Controle que el frente del
refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete.
Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia
adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia
y observe que el refrigerador esté completamente
apoyado sobre la pared trasera.
D Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
AT-3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS
A Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
2 Tornillos
Deben Entrar
en la Madera
o la Tachuela
de Metal
Soporte
del Piso
Pared
Perno
de la
Placa de
Pared
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
Piso
134
Instrucciones de Instalación
B Si usará tuberías de GE SmartConnectTM, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera
del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la
tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de GE SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente. Luego realice un ajuste adicional con
un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar
pérdidas.
C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener
la misma en la posición correcta. Será necesario que
abra la abrazadera haciendo palanca.
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
A
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si
no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá
proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el
Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de corriente del mismo no se encuentre
enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le
recomendamos que instale uno si el suministro de agua
posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla
de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo
en la tubería de agua más cercana al refrigerador.
Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de GE
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No
corte la tubería de plástico para instalar el filtro.
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue
la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de
compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el
extremo de la tubería proveniente del suministro de agua
fría del hogar.
Tuerca de
Compresión de ¼”
Tubería de
SmartConnectTM
Abrazadera
de refuerzo
(manga)
Conexión del
Refrigerador
Tubing Clamp
Abrazadera
Bride
del
Tubo del tub
Abrazadera
1/4“ Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería
de“¼”
Tubería de 1/4
135
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL
REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección
previa sobre nivelación del refrigerador.
Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre
(suministro de agua hogareño) y controle que no haya
pérdidas.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
13 ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
Consulte la información de conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la
bisagra central.
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
bisagra central.
C Ajuste la altura girando en dirección a favor
o en contra de las agujas del reloj. Al girar
en contra de las agujas del reloj, la puerta se
moverá.
14 NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo
que el refrigerador quede posicionado de
manera firme en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
A Gire las patas niveladoras en dirección de las
agujas del reloj para levantar el refrigerador, en
contra de las agujas del reloj para bajarlo.
RAISE
Levantar
Destornillador con cabeza aplanada
AVISO:
A fin de evitar posibles daños sobre
la propiedad, las patas niveladoras deberán
estar tocando el piso de manera firme.
136
Instrucciones de Instalación
Modelos sin
Dispensión
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
G
G
Máquina de Hacer Hielo
en el Freezer, disponible en
modelos Sin Dispensador y
disponible como Kit IM para
algunos modelos.
G
Divisor
(modelos
selectos
únicamente)
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra
mostrada. Posicione los ganchos
del recipiente sobre el ubicador
del recipiente y empuje hacia
adelante hasta que se inserte
completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente
a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo
hasta que se bloquee en su
posición.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
137
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
LO QUE NECESITARÁ
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de
la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de
suministro de agua de plástico aprobadas son las
Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM
(WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada es
con el Kit GE RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis
inversa, siga las recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use
el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con
un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos.
Esta instalación de la tubería de agua no posee
garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina
de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a
fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la
plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las
piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
Si el refrigerador es utilizado antes de haber
realizado la conexión de agua a la máquina de
hacer hielo,consulte la sección de Controles en la
página 109 para apagar la máquina de hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo
en áreas donde las temperaturas lleguen a estar
bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos
de descargas eléctricas, o que sea cargados a
través del uso de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de
acuerdo con los requisitos indicados en el código
local de plomería.
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o GE
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si
usará cobre, asegúrese de que ambos extremos
de la tubería hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria:
mida la distancia desde la válvula de agua en
la parte trasera del refrigerador hasta la tubería
del suministro de agua. Asegúrese de que haya
suficiente tubería adicional para permitir que el
refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de
la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
138
Instrucciones de Instalación
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua
potable de uso frecuente más cercana.
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de
agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo
presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos
podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y
ocasionar problemas con el agua en su hogar.
• Un kit de suministro de agua de GE (el cual
contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un
costo adicional a través de su vendedor minorista
o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios),
800.626.2002 (En Canadá 1.800.661.1616).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua
deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería
de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de
fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el
lateral de una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una tubería de
agua horizontal, realice la conexión a la parte
superior o lateral, en vez de la parte inferior, a
fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento
de la tubería de agua.
• Taladro eléctrico.
• 1/2” o llave ajustable.
• Destornillador de punta plana o Phillips.
• 2 abrazaderas de compresión
(mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de
diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre
y a la válvula de agua del refrigerador.
O
• Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnectTM, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
• Si su tubería de agua de cobre
existente posee una unión con
avellanado en su extremo, necesitará
un adaptador (disponible en las
tiendas de suministros) para conectar la tubería
de agua al refrigerador O puede cortar la unión
con avellanado con un cortador de tubo y
luego usar una unión de compresión. No corte
los extremos con forma de la tubería para
refrigerador de GE SmartConnectTM.
• Cierre la válvula para conectar a la
tubería de agua fría. La válvula de
cierre debería tener una entrada de
agua con un diámetro interior mínimo
de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE
AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura
están incluidas en muchos kits de suministro de
agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que
la válvula tipo montura cumpla con los códigos de
plomería locales.
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua
(incluso si usará una válvula auto-perforante),
usando una punta afilada. Elimine cualquier
zumbido que resulte de haber taladrado el
agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se
drene en el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver
reducida la producción de hielo o los cubos de
hielo podrán ser más pequeños.
139
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua
fría con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la
abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conecte la misma a la válvula de cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de
compresión de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de
Tuberías para Refrigerador GE SmartConnectTM,
inserte el extremo moldeado de la tubería
en la válvula de cierre y ajuste la tuerca
de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste
adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá
ocasionar pérdidas.
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnectTM
TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
Abrazadera
de la tubería
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
Lavadora
Tornillos con
Abrazadera
Abrazadera de refuerzo
(manga)
Extremo de
la Entrada
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la
tubería hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego
de haber dejado correr aproximadamente un
galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de
la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y
el refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero
perforado en la pared o el piso (detrás del
refrigerador o del gabinete con base adyacente)
tan cerca a la pared como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
140
Condiciones de funcionamiento normal.
GEAppliances.com
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
„ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione
más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de
pulsación en un tono alto mientras está funcionando.
„ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se
debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
„ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de
hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo,
manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco
después de dispensar hielo.
„ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa
por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia
o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los
compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores
están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
„ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
SONIDOS DEL AGUA
„ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se
enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
„ La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento
durante y después de la descongelación pueden producir
sonidos de roturas o estallidos.
„ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de
producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo
caer al recipiente del hielo.
„ En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua
es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua
al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea
liberado.
„ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de
enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.
„ – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento
puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el
ciclo de descongelamiento.
„ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo
de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el
evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
„ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a
la igualación de la presión.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del
refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo,
se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y
del freezer.
CONSEJOS
„ El freezer se enfría primero.
„ El compartimiento del refrigerador se enfría en último
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
„ Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
141
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes
páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
Problema
Causas Posibles
Se indicó que el filtro de agua se
El filtro de agua se instaló al revés o
instaló de forma incorrecta o que hay tiene una pérdida.
una pérdida presente en el panel de
control de la tapa.
La luz indicadora del filtro permanece El indicador del filtro de agua debe ser
encendida luego de reemplazar el
reiniciado
filtro
La luz del indicador del filtro de agua
no está iluminada
La manija está floja/ la manija tiene
un espacio de separación.
Esto es normal. Este indicador se
encenderá para indicarle que es necesario reemplazar el filtro de forma
rápida.
Es necesario ajustar la manija
Qué Hacer
Controle que no haya pérdidas. Si no
hay pérdidas presentes, retire el filtro/
tapón del bypass, gire 180º y reinstale.
Modelos sin LCD:
-Mantenga presionado el botón de
reinicio.
Modelos con LCD:
-En la pantalla de LCD seleccione SETTINGS (Configuraciones), y luego WATER
FILTER (Filtro de Agua). Seleccione RESET
(Reiniciar).
Para más información, consulte Acerca
del Filtro de Agua.
Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar
la Manija de Comidas Frescas y Cómo
Ajustar la Manija del Freezer.
Apague o desactive la misma con la
puerta cerrada. Si la puerta está abierta
y la alarma está sonando, sólo podrá
detener la alarma.
Consulte Acerca de los Controles
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
No enfría
Consulte Acerca de los Controles.
El agua tiene mal gusto/ olor*
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente.
El sistema de agua fue drenado
Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado.
El agua en el vaso está caliente*
El dispensador de agua no funciona*
Chorrea agua del dispensador*
142
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
El suministro de agua está apagado o Consulte Cómo Instalar el Suministro de
no está conectado
Agua..
El filtro de agua está atascado o
el enchufe del filtro/ bypass no fue
instalado
Es posible que haya aire atrapado en
el sistema de agua
Reemplace el cartucho del filtro o retire
el filtro e instale el tapón del bypass.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en
una configuración más caliente y espere
24 horas. Si el agua no es dispensada
luego de 24 horas, comuníquese al servicio técnico.
Deje correr agua del dispensador durante 5 minutos (aproximadamente 2
galones).
El cartucho del filtro fue instalado en
forma reciente
Presione el brazo dispensador durante
por lo menos 5 minutos.
*Modelos Selectos Únicamente
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
GEAppliances.com
Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
No hay producción de agua ni de
cubos de hielo*
La línea de suministro o la válvula de
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass.
El cartucho del filtro no está instalado de Retire y vuelva a instalar el cartucho del
forma apropiada
filtro, asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo
esté encendida. Consulte Acerca de la
Máquina de Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en el sistema Dispense agua durante por lo menos 5
de entrada de agua, haciendo que gotee minutos para eliminar el aire del sistema
agua luego de ser dispensada
AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) bajo llenado/ sin llenado*
No todos los envases funcionan con
AUTO FILL (Llenado Automático)
Mensaje de error
Intente con un envase diferente
Consulte la pág. 112
Sensor de limpieza. Consulte la pág. 112
AUTO FILL (Llenado Automático)
se desborda*
No todos los envases funcionan con
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre lue- Normal
go de cerrar el cajón del freezer*
La puerta del dispensador de agua se
podrá abrir luego de cerrar la puerta del
freezer para permitir el acceso
Low brewing flow rate
There may have been a dent at the
bottom of K-Cup causing the pin to
pierce the filter allowing coffee grounds
clogging the bottom pin
Avoid using damaged/dented K-cups, and
clean the lower needle before next brew
Low brewing flow rate / water
drips from inner door
Top needle of the brewer clogged
Unclog the top needle holes using a paper
clip and rinse brewer. Rinse brewer after
every use.
La cafetera no es detectada o hay Ensamble incorrecto de la cafetera en el
un goteo de agua caliente desde la soporte
parte superior de la misma.
Asegúrese de que el Logo de Keurig
esté en el frente. Presione la cafetera
completamente dentro de los soportes.
El café es dispensado con
salpicaduras o con burbujas que
revientan.
Asegúrese de que el agujero de ventilación
en la parte inferior de la cafetera esté
despejado de comida o de cualquier otro
tipo de contaminación.
*Modelos Selectos Únicamente
Agujero de ventilación bloqueado en la
cafetera
143
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
Problema
Causas Posibles
Qué Hacer
La calidad de la bebida no es la
esperada.
Es posible que esté usando Cápsulas
K no estándares o vencidas.
Se recomienda el uso de las cápsulas K de
Keurig oficiales que no estén vencidas ni
dañadas.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Es posible que queden líquidos
Use una tela o envase para capturar los
retenidos por la cafetera y que goteen goteos al retirar la cafetera.
cuando ésta sea retirada.
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una
bebida de calidad, se requiere un
pequeño retraso a fin de asegurar
que el refrigerador está funcionando
correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo
Dependiendo del tamaño
no salió completamente de la cápsula seleccionado, es posible que el polvo
usada.
no sea disuelto completamente.
Algunas bebidas en polvo desarrollan
“grumo” al ser dejadas colocadas
durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo
y permitir un mejor uso. Para aquellas
bebidas en polvo sin filtro, use la selección
del ciclo Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa del dispositivo
de preparación.
La cásula K no está completamente
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Problemas al cerrar la tapa de la
cafetera o la cápsula K está dañada
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
recomienda usar cápsulas K oficiales de
Keurig que no hayan sido dañadas y que
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
*Modelos Selectos Únicamente
144
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
Es posible que se requiera un cambio del filtro de agua del
refrigerador antes de los seis meses.
VERDADERO
El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el filtro de
agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones de agua (modelos selectos
únicamente). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del
dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería
ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del
reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador
produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente.
MITO
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe
ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo
después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta.
La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y
asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del
refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y
conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría
disponible desde el dispensador de agua.
MITO
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua
para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la
instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que
el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas
pocas gotas de agua. .
VERDADERO
Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que
la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio
lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del
freezer.
MITO
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está
correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la
misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que
no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se
cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de
la puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el
filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo
menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería
dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación.
VERDADERO
Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que
el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de
hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos
en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para
determinar si el filtro requiere un reemplazo.
VERDADERO
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua.
Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador), y
controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad
con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador siempre
estará alineada.
MITO
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de
las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están
alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda.
El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la
puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden
ajustar fácilmente.
VERDADERO
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se
podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los
extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con su olor y
sabor.
VERDADERO
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción
de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos
frescos para alinearlas.
VERDADERO
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼”
para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado
en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para
tener acceso.
Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la
instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben
retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la
abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio,
ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
145
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito (cont.)
Verdad o Mito? (cont.)
Respuesta
Explicación
Siempre se requiere el retiro de la puerta para la
instalación.
MITO
Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños
en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren luego
de la instalación se podrán ajustar para que
cierren de forma correcta.
VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º.
Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la
puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del
Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
MITO
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas
las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el
suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la
conexión de la tubería de agua de la puerta.
Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar
del refrigerador con un limpiador.
MITO
146
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el
ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan
cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior”.
Garantía del Refrigerador.
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de
Abroche su recibo aquí. Para
Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al
acceder
al servicio técnico de
Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio
acuerdo con la garantía deberá
técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.
contar con la prueba de la fecha
GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio,
original de compra.
tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema
con su electrodoméstico, y de ayudar a GE a mejorar sus productos al brindarle a GE la información sobre su electrodoméstico.
Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los
datos a GE en el momento del servicio.
Por el Período de:
GE Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido)
Desde la fecha de la compra
original del refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o
la fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE también le brindará, sin costo, el
reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
SÓLO MODELOS GE PROFILETM
Cinco Años
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y
todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE también proveerá, sin
costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en
el sistema de refrigeración sellado.
Qué No Cubrirá GE:
„ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre
cómo usar el producto.
„ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
„ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para
propósitos diferentes al original o uso comercial.
„ Pérdida de alimentos por mal estado.
„ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
„ Daños sobre el acabado, tales como óxido sobre la superficie,
deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las
48 horas luego de la entrega.
„ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye, debido a
la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de
agua.
„ Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o del cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
„ Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio,
inundaciones o catástrofes naturales.
„ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos de este producto.
„ Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
„ Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no es GE.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad
o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que
traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la
garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
al Fiscal de su estado.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
147
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
• Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
• Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
• Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
• Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
Nombre
Nombre
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Estado
Firma
Fecha
Código Postal
Ciudad
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
*Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
148
RPWFE
34-8715-2704-9
EPA #070595-MEX-001
© 2014 General Electric Company
PC78863
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros).
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benceno
Carbofurano
Quiste*
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8.5
Mercury en pH 6.5
Mercury en pH 8.5
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
Reducción de 2,4 D
COV
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10,000
partículas/mL
107 a 10 8 fibras/L; fibras
109 MFL
superiores a 10μm de longitud
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.158 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.218 mg/L
0.210 mg/L±10%
0.278 mg/L
0.300 mg/L ± 10%
Requisitos
Promedio de
Concentración Máxima
% Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción
de Reducción Agua Procesada
de NSF
de Agua Procesada
97.4%
0.05 mg/L
N/A
≥50%
Informe de
Evaluación
de NSF
J-00102044
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 quistes/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificado s
por un laboratorio independiente:
Concentración
Reducción de la Sustancia Promedio
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
% Promedio Promedio de Concentración
del Agua Procesada
de Reducción
99.5%
5.0 ng/L
99.4%
5.0 ng/L
98.8%
9.9 ng/L
99.4%
5.5 ng/L
99.5%
2.0 ng/L
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Informe
de Evaluación
de NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
WARNING
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento
de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
Elemento
de Reemplazo
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el
modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPWFE
149
Notas.
150
GEAppliances.com
151
Soporte al Cliente.
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
GEAppliances.com
En EE.UU.:
GEAppliances.com
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de
Electrodomésticos de GE las 24 horas del día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y un servicio más rápido,
ahora puede descargar el Manual del Propietario, ordenar piezas o incluso programar el servicio técnico a través de
Internet.
Servicio Programado
En EE.UU.:
GEAppliances.com
El servicio de reparación de expertos de GE está a sólo un paso de su puerta. ¡Conéctese a través de Internet y
programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante el
horario comercial habitual.
Estudio de Diseño de la Vida Real
En EE.UU.:
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal – productos, servicios y ambientes que pueden ser usados por personas de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de realizar diseños para una amplia gama de
habilidades e incapacidades físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal de GE,
incluyendo ideas de diseño de cocinas para personas con incapacidades, visite nuestro sitio web hoy. Sobre casos de
incapacidad auditiva, comuníquese al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías Extendidas
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Adquiera una garantía extendida de GE y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento o llamando al 800.626.2224
durante el horario comercial habitual. Los Servicios para el Consumidor Hogareño de GE aún estarán allí cuando su
garantía caduque.
Piezas y Accesorios
En EE.UU.:
GEApplianceParts.com
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a
través de Internet, las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al 800.626.2002, durante el horario comercial
habitual.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deberían ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá ocasionar que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su Electrodoméstico
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet - ¡a su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso
de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado.
Impreso en Estados Unidos
152

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Bottom freezer
  • Climate zone & temperature controlled drawer
  • Automatic ice maker
  • Water and ice dispenser
  • Autofill
  • Single-serve brewer
  • Water filter

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I replace the water filter?
Instructions for replacing the water filter can be found on page 15 of the manual.
How do I use the climate zone & temperature controlled drawer?
Instructions for using the climate zone & temperature controlled drawer can be found on pages 18 and 19 of the manual.
How do I make ice?
Instructions for making ice can be found on page 21 of the manual.
How do I use the water and ice dispenser?
Instructions for using the water and ice dispenser can be found on page 11 of the manual.
How do I use the autofill feature?
Instructions for using the autofill feature can be found on page 12 of the manual.
How do I use the single-serve brewer?
Instructions for using the single-serve brewer can be found on page 13 of the manual.

advertisement