Black & Decker | FP2500C | Wide-Mouth Food Processor Robot culinaire à grand orifice

Please Read and Save this Use and Care Book
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Wide-Mouth Food Processor
Robot culinaire à grand orifice
USA/Canada
1-800-231-9786
www.prodprotect.com/applica
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Models
Modèles
❑FP2500C
❑FP2500SC
IMPORTANT SAFEGUARDS
Note: The maximum rating is based on the chopping blade. Other
attachments may draw significantly less power.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following.
❑ Read all instructions.
❑ To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord or plug
in water or other liquid.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❑ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
❑ Avoid contacting moving parts.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
❑ The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
❑ Do not use outdoors.
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter.
❑ Keep hands and utensils away from moving blades or discs while
processing food to prevent the possibility of severe personal injury or
damage to the food processor. A scraper may be used, but it must be
used only when the food processor is not running.
❑ Blades are sharp. Handle carefully.
❑ To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base
without first putting bowl properly in place.
❑ Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
❑ Never feed food into chute by hand. Always use food pusher.
❑ Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
❑ Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food
chopper. A scraper may be used, but only when the food chopper is not
running.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or
tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated
no less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord
rated no less than 6 amperes.) When using an extension cord, do not let it drape
over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it.
Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and
appliance connections.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In Latin America, by an authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
1
2
How to Use
Product may vary slightly from what is illustrated.
This product is for household use only.
• Remove all packing material and any stickers from the product.
Important: Handle chopping blades and slice/shred disc carefully. They are very sharp.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of
this manual.
• Select a level, dry countertop where the appliance is to be used, allowing air space on all sides to provide proper ventilation for the motor.









A



ASSEMBLING THE PROCESSOR
How to Insert and Remove the Center Post:
The center posts of both bowls are removable:
1.Turn the bowl upside down.
2. Grasp the clear outer tabs and turn the center post
clockwise until the lower tabs are free. Lift the post out (B).
3. To return to its original position, place center post
into smaller opening in bottom of workbowl and turn
counterclockwise until tabs snap into place.

B
How to Lock the Workbowl in Position:
1. Attach center post to workbowl. Place the workbowl on
the base with handle turned to the right of the locking
mechanism (C) over the unlock symbol
.
† 1. Food pusher (Part # FP2500-01 [white] / FP2500S-01 [black])
† 2. Wide-mouth feed chute (Part # FP2500-02)
† 3. 10-cup processing workbowl cover (Part # FP2500-05)
† 4. Reversible slice/shred disc (Part # FP2500-08)
† 5. Storage lid (Model FP2500SC) (Part # FP2500S-09)
† 6. Dough blade (Part # FP2500-10)
C
† 7. Large, stainless steel chopping blade (Part # FP2500-03)
2. Hold handle and rotate workbowl clockwise toward the
lock symbol
until it clicks firmly into place (D). Be sure
to lock the workbowl in place before attaching the blades
and cover.
† 8. Disc stem (Part # FP2500-11)
† 9. 10-cup processing workbowl (Part # FP2500-06)
10. Base
11. Cord wrap (under base)
† 12. Non-skid suction feet (Part # FP2500-12)
13. Controls
D
† Consumer replaceable/removable parts
3
How to Lock the Cover:
1. Place cover over workbowl with the small latch to the right of the workbowl’s handle (E).
2. Hold feed chute of workbowl cover and rotate cover clockwise until cover locks into place.
E
4
Important: For your protection this appliance has an interlock system. The
processor will not operate unless the workbowl, cover and wide-mouth feed
chute are properly locked in place.
3.Place the wide-mouth feed chute on top of the cover with the small tab to the
right of the workbowl’s handle. Turn clockwise until it clicks into position
over the handle.
4.Insert the food pusher into the central tube of the wide-mouth feed chute. Turn
clockwise to lock in place. The pusher is used to guide foods through the feed
chute and can be removed when adding liquid or additional foods while the
processor is running. To remove, turn counterclockwise.
CONTROLS
The controls are located on the front of the base (F). Press
PULSE (P), HIGH or LOW to select a function (see directions
below).
OFF/PULSE: • Processor should be stored in OFF (0) position and
unplugged when not in use.
F
• Use PULSE (P) for short processing tasks. This lets you control the size and
uniformity of foods being chopped.
• The OFF/PULSE (O/P) button must be pressed and held for the appliance to
operate in PULSE (P) mode. When released, the appliance will stop.
• The motor of the processor will run as long as the OFF/PULSE (O/P) button
is held down. Press the button and then release to allow the blades to stop
running and the food to fall to the bottom of the workbowl.
• Pulsing gives better control when chopping, mincing, mixing and blending
foods. You can control the size of the foods, from coarse to fine.
HIGH and LOW:
When either speed is selected, the processor will run continuously until the OFF/
PULSE (O/P) button is pressed.
HOW TO CHOP IN THE WORKBOWL:
The chopping blade is used to coarsely or finely chop, mince,
mix and puree foods to a smooth consistency.
1.Lock workbowl into position (see Illustrations B and C).
2.Hold chopping blade by center shaft and insert onto center
post (G).
Caution: The blade attachments are very sharp. Use caution
G
when handling and storing.
3.Place food in workbowl.
4.Place cover on workbowl and lock into place by rotating clockwise (see
Illustration D).
5.When using large workbowl, place the wide-mouth feed chute and food pusher
in place.
5
Important: Never use your fingers to direct food through the chute.
6. Select your desired speed (PULSE (P), LOW or HIGH).
Note: Process foods for no more than a few seconds at a time. Pulsing produces
excellent results and offers greater control.
7. If using small workbowl, press OFF/PULSE (O/P) and wait for blades to stop
revolving. If using large workbowl, food can be added while processor is
running; remove food pusher and insert food through the feed chute.
Replace food pusher in chute.
Important: Be sure chopping blade has completely stopped spinning before
removing cover from processor.
8. Press the OFF/PULSE (O/P) button and allow blades to stop revolving before removing cover. Twist cover toward
to remove.
9. Unlock workbowl by turning it counterclockwise and lift off base.
Note: Remove bowl from appliance before removing blade to prevent food from
leaking through the center opening of the bowl.
10. Carefully remove chopping blade.
11. Unplug appliance when not in use.
Helpful Tips for Chopping and Blending:
• The processor works very quickly.
• Watch carefully to avoid over-processing foods.
• The PULSE (P) button offers the best control and results.
• For best results, process foods that are about the same size.
• Do not overload the bowl.
• Never walk away from the processor while it is on.
• Use hot but never boiling liquids.
• Do not process more than ¾ cup liquid in the small workbowl and 3 cups
liquid in the large workbowl at one time.
• To process meat, use no more than ¾ cup in the small workbowl and 2 cups
of ¾-inch cubes. Process using PULSE (P) in 5 second intervals.
• The small workbowl has a capacity of 3 cups and the large workbowl has a
capacity of 10 cups.
• Insert a funnel into the feed chute when adding ingredients such as, oil, flour
and sugar.
USING THE DOUGH BLADE
This blade makes preparing dough and pastry efficient and time-saving.
1.This blade does not extend to the outside rim of the workbowl, so it cannot
incorporate flour when very small amounts of flour are being processed.
Note: Use the metal blade for mixtures that contain less 2 cups of flour.
2.Push dough blade down as far as it will go into workbowl.
6
3.Insert all the dry ingredients into the workbowl.
4.Place cover on workbowl. Add wide-mouth feed chute and food pusher.
Process to blend.
5.Add liquids through the small feed chute with machine running.
HOW TO SLICE OR SHRED IN WORKBOWL
1.Lock workbowl into position (see Illustrations B and C).
2.Place disc stem onto center post in workbowl.
3.Carefully place slice/shred disc on stem with appropriate side up (depending
on work to be done).
Caution: The blade attachments are very sharp. Use caution when handling and
storing.
4.Place cover on workbowl and lock into place by rotating cover clockwise (see
Illustration D).
5.Fill feed chute with food. Select regular opening or wide-mouth, depending
upon size of food to be processed. Position food pusher over food (H).
OR
H
Ha
6.Select PULSE (P), LOW or HIGH; press firmly on food pusher to guide food
through processor, but do not force it.
Note: Heavy pressure on the pusher does not speed the work; use the pusher only
as a guide. Let the processor do the work.
7.When finished, press OFF/PULSE (O/P) and wait for disc to stop rotating before
removing cover. Twist cover toward
to remove.
8.Carefully remove slice/shred disc. Unlock workbowl by turning it
counterclockwise and lifting it off the base.
9.Unplug appliance when not in use.
Helpful Tips When Slicing and Shredding:
• Before slicing round fruits and vegetables in the processor, cut a thin slice from
the bottom so food will be more stable. Place food cut side down in feed chute.
• Always remove seeds and pits before processing.
• Select foods that are firm and not overripe.
• Remove the core from hard vegetables, such as cabbage.
7
• When slicing thinner vegetables, cut them just short of the length of the feed
chute and stand them vertically in feed chute so they are solidly packed and
cannot turn or tilt.
• Shred hard cheeses at room temperature.
• Soft and semi-hard cheeses should be well chilled before shredding.
• After food has been processed, remove the cover and invert on countertop.
Remove the slice/shred disc before removing the workbowl from the processor.
Place the disc on top of the inverted workbowl cover.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
Note: Do not attempt to sharpen the cutting edges of the blades or discs. They are
permanently sharpened at the factory and will be ruined by attempted sharpening.
CARE AND CLEANING
Note: Before cleaning, be sure unit is turned off and cord is unplugged.
• Completely disassemble processor parts before washing.
• Whenever possible, rinse parts immediately after processing for easy cleanup.
• Wipe base and feet with a damp cloth and dry thoroughly. Stubborn spots can
be removed by rubbing with a damp cloth and a mild, nonabrasive cleaner. Do
not immerse base in liquid.
• All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Hand washing
of plastic parts will help to maintain the processor’s appearance.
• If washing by hand, fill workbowl with hot soapy water and rapidly raise and
lower the cutting blade and discs up and down on the center shaft.
• If your sink has a sprayer nozzle, you will find it helpful in rinsing the blades.
• If washing in a dishwasher, place removable parts on top rack only – not in or
near utensil basket.
• Some staining of parts may occur. Make a paste of 2 tablespoons baking soda/
1 tablespoon water. Apply to stains and let stand overnight. Rinse and dry.
• Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal parts.
• Do not allow blades or discs to soak in water for long periods of time.
• Remove the workbowl cover and blade. Invert an empty 35-mm film canister
over the hole in the workbowl. Fill with hot, soapy water and allow to soak.
• Remember to clean the internal shaft of the chopping blade; use a baby bottle
brush to remove any clogged food particles.
• If you are having trouble closing the cover over the workbowl, apply a small
amount of vegetable oil to the rim of the cover and workbowl. This should
make the pieces work smoother when attaching the cover to the bowl.
8
RECIPES
OLIVE TAPENADE
½ cup pitted Kalamata olives
¼ cup Sicilian green olives
4 anchovy fillets
1 large clove garlic, minced
2 tbsp. capers
¼ cup tuna
1 tbsp. lemon juice
1 cup packed basil leaves
¼ cup mayonnaise
¼ cup olive oil
Combine first 8 ingredients in workbowl of Black & Decker® Food Processor
fitted with cutting blade. Add mayo and blend. Drizzle oil down small feed chute.
Process until smooth.
Serve immediately with veggies or cover and refrigerate until ready to serve. For
the most flavor, allow mixture to stand until it comes to room temperature.
Serve on crisp toast rounds or toasted baguettes.
Makes about 1½ cups.
AU GRATIN POTATOES
1½ lbs. baking potatoes (about 3)
1 large onion
6 ounces Swiss cheese
1 slice dry French, Italian or white bread
½ tsp. salt
¼ tsp. garlic pepper
¼ cup melted butter or margarine
Using slicing blade of Black & Decker® Food Processor, slice potatoes and then
onion into workbowl; set aside.
Using shredding blade, shred cheese; set aside.
In workbowl fitted with cutting blade, make bread crumbs using French bread; set
aside.
Season potatoes with salt and garlic pepper. Alternate layers of potatoes, onions
and 1 cup cheese in buttered, 1½-quart, shallow baking dish. Drizzle evenly with
melted butter. Top with reserved ½ cup cheese and bread crumbs.
Cover with foil and bake in preheated Black & Decker® Toaster Oven at 425˚F
for 30 minutes. Remove foil and bake 15 minutes longer or until golden and
potatoes are tender.
9
Great accompaniment or grilled steak or roast beef.
Makes 4 to 6 servings.
BASIC WHITE BREAD
¾ cup water
½ cup milk
3 tbsp. butter or margarine
1¼ tsp. active dry yeast
3½ to 3¾ cups unsifted all-purpose flour
1 tbsp. sugar
1 tsp. salt
In small saucepan, combine water, milk and butter. Heat to lukewarm (105˚ to
115˚F). Stir in yeast to dissolve. Let rest 5 minutes.
Position dough blade in workbowl of Black & Decker® Food Processor. Add 3
cups flour, sugar and salt. With processor running, gradually add yeast mixture
down feed chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing
dough for 1 to 1½ minutes.
Remove workbowl from processor; remove blade. Turn dough out onto lightly
floured work surface. Knead several minutes until smooth and elastic. Shape into a
ball and place in greased bowl, turning to grease top.
Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
Punch dough down and shape into a loaf. Place in greased 9” x 5” x 3” (23 x 13
x 8 cm) loaf pan. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk,
about 1 hour.
Bake at 375˚F (191˚C) for 35 minutes or until loaf is deep golden brown and
sounds hollow when tapped. Remove from pan and cool on wire rack.
Yield: 1 loaf
Note: This recipe should not be doubled in the food processor.
PESTO AND PASTA
1 lb. bow tie or penne pasta
4 oz. Parmesan or Pecorino cheese
2 cups loosely packed basil leaves
½ cup loosely packed flat leaf parsley
½ cup pine nuts
2 medium cloves garlic, peeled
¼ tsp. salt
1
⁄8 tsp. pepper
½ cup extra virgin olive oil
Cook pasta in salted boiling water to desired texture.
10
Meanwhile, in workbowl of Black & Decker® Food Processor fitted with cutting
blade, finely chop cheese. Remove ½ cup cheese and set aside. Add basil, parsley,
pine nuts, garlic, salt and pepper. Process until fairly smooth. Add oil and process
until smooth.
Drain pasta and place in serving bowl. Add pesto and toss to blend well.
Garnish with reserved Parmesan cheese.
Makes 6 to 8 servings.
ASIAN COLESLAW
1 small head cabbage
1 small purple onion
1 medium red pepper, cored and seeded
½ cup toasted sliced almonds
¼ cup rice wine vinegar
2 tbsp. fresh lime juice
2 tsp. low sodium soy sauce
1 tsp. sesame oil
1 tsp grated fresh ginger
1 tsp. granulated sugar
2 tsp. toasted sesame seeds
1 tsp. black sesame seeds
Using shredding side of the slice/shred disc of the Black & Decker® Food
Processor, shred cabbage into workbowl; set aside in large bowl.
Using slicing side of the slice/shred disc, slice onion and pepper; add to cabbage.
Add almonds and toss to blend.
In bowl or measuring cup, whisk together vinegar, lime juice and soy sauce. Add
remaining ingredients and blend well. Pour over cabbage mixture and toss to
blend.
Cover and refrigerate until ready to serve or cover and let stand about 15 minutes
to allow flavors to blend.
Great accompaniment for grilled chicken or fish.
Makes about 7 cups.
ARUGULA PESTO PIZZA
½ recipe for pizza dough (see below)
1
⁄3 cup arugula pesto (see below)
8 oz. mozzarella cheese
3 oz. Parmesan cheese
4 plum tomatoes
2¼ cup loosely packed julienne cut basil leaves
11
Salt and pepper
Place ball of dough on lightly floured board; cover with plastic wrap and let rest
10 minutes.
Meanwhile, shred cheese into workbowl of Black & Decker® Food Processor.
Remove cheese to sheet of waxed paper. Reverse slice/shred blade and slice
tomatoes.
Use workbowl and chop Parmesan cheese until very fine.
Roll out dough to 12-inch circle. Transfer to 14-inch, lightly greased and dusted,
nonstick pizza pan or pizza peel* dusted lightly with cornmeal. Shape pizza into
14-inch circle; lift edge and pinch to form a lip. Let rest about 5 minutes.
Spread pesto evenly on prepared crust leaving about ½-inch border. Sprinkle
mozzarella cheese evenly over pesto. Arrange tomato slices over cheese. Sprinkle
with Parmesan cheese and basil. Season to taste with salt and pepper.
Bake in preheated 450˚F until crust is browned and cheese is golden, about
12 minutes.
Makes one, 14-inch pizza.
* If using a pizza stone, preheat stone for 45 minutes. Slide the pizza off the pizza
peel onto the preheated stone.
SPEEDY PROCESSOR PIZZA DOUGH
1¼ tsp. active dry yeast
11⁄3 cups warm water (105˚ - 115˚F)
¼ tsp. sugar
3½ to 3¾ cups unsifted all-purpose flour
1 tsp. salt
2 tbsp. olive oil
Sprinkle yeast over water; add sugar and let stand until yeast is dissolved (about
5 minutes).
Position dough blade in workbowl of Black & Decker® Food Processor. Add
3 cups flour, salt and olive oil. With processor running, gradually add yeast
mixture down feed chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue
processing dough for 1 to 1½ minutes. Stop and let dough rest for 10 minutes.
On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in
greased bowl, turning to grease top.
Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
Punch dough down. For thin crust pizza, divide dough in half. Roll out on lightly
floured board to about 14-inch circle. Transfer to pizza pan or baking stone
sprinkled with cornmeal. Lift edges to form a crust around edge of pan.
Spoon desired sauce onto crust and spread evenly. Top with desired toppings.
Bake at 450˚F (232˚C) for 12 minutes, or until crust is golden and filling is hot.
Yield: 2 pizza crusts
12
ARUGULA PESTO
2 cups packed fresh arugula leaves
1 cup packed basil leaves
½ cup packed Italian parsley leaves
½ cup grated Parmesan cheese
½ cup pine nuts (pignoli)
2 large cloves garlic, minced
1 teaspoon grated lemon peel
¾ cup olive oil
Place all ingredients, except oil in workbowl Black & Decker® Food Processor
fitted with cutting blade. Cover and process on HIGH until smooth, about 1
minute. Stop occasionally to scrape down sides of bowl. Remove pusher from feed
chute and drizzle oil in an even stream into processor. Continue to process until
mixture is smooth.
Makes about 1½ cups.
Note: If desired, substitute 2 cups packed baby spinach leaves for arugula.
PASTRY CRUST
1 cup unsifted all-purpose flour
½ tsp. salt
¼ cup shortening
2 tbsp. cold butter or margarine, cut into small pieces
2 to 4 tbsp. ice water
Position metal blade in workbowl of Black & Decker® Food Processor. Add flour,
salt, shortening and butter. PULSE 3 or 4 times, for about 3 to 4 seconds each,
until mixture is crumbly.
With processor running, drizzle in just enough water through the small feed chute
until mixture pulls away from sides of bowl and forms a loose ball.
Remove workbowl from processor; remove blade. Turn dough out onto lightly
floured work surface. Gently shape dough into ball. Wrap in plastic wrap and
refrigerate for at least 20 minutes. (If storing longer, allow dough to rest on work
surface for 15 minutes before rolling out.) Roll out to a circle 2 inches larger than
the inverted pie plate to be used.
Transfer pastry to pie plate. To bake empty, pierce generously with fork. Bake at
425˚F (218˚C) until golden, about 12 minutes.
Makes one, 9-inch (23 cm) pie crust.
13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Food is unevenly
chopped.
Workbowl is overfilled.
You may be running
the bowl continuously
instead of on PULSE.
Food may be cut in
random sizes.
Smaller amounts will
process more evenly.
Use the PULSE (P) button
in 5-second or less
increments. Allow the
blades to stop completely
before pressing the
PULSE (P) button again.
Cut food in same size
pieces before placing in
processor.
Liquid leaks from the
bottom of the workbowl.
Too much liquid in the
workbowl.
Process smaller amounts.
When processing liquids,
do not add more than
3 cups to workbowl.
Do not remove the
blade before removing
workbowl from processor
when processing liquids.
Sliced foods are uneven
and slanted.
The feed chute has not
been well packed or
uneven pressure has
been applied to the food
pusher during processing.
Cut pieces in even
lengths, just a little
shorter than the length
of the feed chute. Pack
the chute carefully and
maintain even pressure
on the food pusher as the
food is being processed.
Foods being sliced or
shredded fill up on one
side of the bowl.
This is normal.
Stop processing
occasionally and either
even out the food in the
workbowl or move it to
another bowl. When food
accumulates close to the
disc, empty the workbowl
before continuing.
14
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Some pieces of food
remain on top of the
slice/shred disc.
This is normal.
Slice or shred those
pieces by hand or save
for another use, like
soups that will be pureed.
Soft cheese collects on
top of the slice/shred
disc.
The cheese was not cold
enough. The pressure
exerted on the pusher
was too great.
Be sure soft cheeses are
well chilled or place
in freezer until knife
inserted into cheese
penetrates about ½-inch.
Remember food pusher
is to be used as a guide;
never exert hard pressure
on the food pusher.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
❑ Lire toutes les directives.
❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle, le
cordon ni la fiche de l’appareil.
❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou
que ce dernier s’en sert.
❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, d’y enlever ou ajouter un
accessoire, et lorsqu’on ne s’en sert pas.
❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y
soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer
le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente
des risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures.
❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir .
❑ Éloigner les mains et les ustensiles des disques ou du couteau en mouvement
afin d’éviter les risques de blessures graves ou de dommages importants. On
peut utiliser une spatule uniquement lorsque le robot ne fonctionne pas.
❑ Le couteau et les disques sont très tranchants; il faut donc les manipuler avec
précaution.
❑ Pour éviter les risques de blessures, toujours bien ajuster le bol avant d’installer
le couteau le ou le disque sur le socle.
❑ S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant de mettre
l’appareil en marche.
❑ Ne jamais alimenter l’entonnoir à la main. Toujours se servir du poussoir.
❑ Ne pas tenter de rendre le mécanisme de verrouillage du couvercle inopérant.
❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
❑ Éloigner mains et ustensiles de la lame quand on hache des aliments
pour réduire le risque de blessures sérieuses ou de dommages au
hachoir. On peut utiliser une raclette mais seulement quand le hachoir
est arrêté.
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
15
16
Nota: L'estimation électrique maximum est basée sur le couteau et
d'autres attachements peuvent dessiner de manière significative moins de
puissance.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

Fiche polarisée
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.


VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon
de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des produits
de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on
puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin
d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes
près des prises ou des connexions de l’appareil.







A



† 1.Poussoir (n° de pièce FP2500-01 [Noir] / FP2500S-01 [Blanc])
† 2.Entonnoir à large orifice (n° de pièce FP2500-02)
† 3.Couvercle du bol à capacité de 2 365 ml (10 tasses) (n° de pièce FP2500-05)
† 4.Disque trancheur-déchiqueteur réversible (n° de pièce FP2500-08)
† 5.Couvercle de rangement (modèle FP2500SC) (n° de pièce FP2500S-09)
† 6.Lame pétrisseuse (n° de pièce FP2500-10)
† 7.Grand couteau en acier inoxydable (n° de pièce FP2500-03)
† 8.Tige du disque (n° de pièce FP2500-11)
† 9.Bol à capacité de 2 365 ml (10 tasses) (n° de pièce FP2500-06)
10.Socle
11.Enrouleur de cordon (sous le socle)
†12.Pieds-ventouses antidérapants (sous le socle) (n° de pièce FP2500-12)
13.Commandes
† Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles
17
18
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
POUR COMMENCER
• Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants sur le produit.
Important : Manipuler avec soin le couteau et le disque trancheur-déchiqueteur
réversible; ils sont extrêmement tranchants.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.
• Sélectionner un comptoir sec et plane où vous utiliserez l’appareil, en laissant assez d’espace sur tous les côtés pour assurer une ventilation adéquate du moteur.
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE
Comment insérer et retirer l’axe d’entraînement :
L’axe d’entraînement de chacun de bol est amovible :
1. Retourner le bol à l’envers.
2. Tenir les languettes extérieures transparentes et tourner l’axe d’entraînement vers la droite jusqu’à ce que les languettes inférieures soient dégagées. Retirer la tige (B).
3. Pour replacer la tige dans sa position originale, placer l’axe B
d’entraînement dans le plus petit orifice au fond du bol et le tourner vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
COMMENT VERROUILLER EN PLACE LE BOL :
1. Fixer la tige centrale au bol. Placer le bol sur le socle, la poignée tournée à la droite du mécanisme de verrouillage (C) au-dessus du symbole de déverrouillage
.
C
2.
D
19
Tenir la poignée et faire tourner le bol vers la droite vers le symbole de verrouillage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place (D). Toujours verrouiller le bol en place avant de fixer les lames et le couvercle.
Verrouillage du couvercle :
1. Placer le couvercle sur le bol en orientant la petite
charnière à la droite de la poignée du bol (E).
2. Tenir l’entonnoir du couvercle du bol et tourner le
couvercle vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
Important : Pour votre protection, cet appareil est doté d’un
système de verrouillage de sécurité. Le robot culinaire ne peut
E
fonctionner que si le bol, le couvercle et l’entonnoir à large
orifice sont correctement verrouillés en place.
3.Placer l’entonnoir à large orifice au-dessus du couvercle et placer la petite
languette à la droite de la poignée du bol. Tourner vers la droite jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place au-dessus de la poignée.
4.Insérer le poussoir d’aliments dans le tube central de l’entonnoir à grand
orifice. Tourner vers la droite pour qu’il s’enclenche en place. Le poussoir sert
à guider les aliments dans l’entonnoir et peut être retiré pour l’ajout de liquides
ou d’aliments supplémentaires quand le robot culinaire fonctionne. Pour retirer
le poussoir, le tourner vers la gauche.
COMMANDES
Les commandes se trouvent à l’avant du socle (F). Appuyer sur
la touche de commande d’impulsion (P), ou de haute (HAUT)
ou basse (BAS) vitesses pour sélectionner une fonction (voir les
instructions ci-dessous).
F
Arrêt/Impulsion (O/P) : • Le robot culinaire doit être rangé à la position arrêt (O/P) et débranché lorsqu’il
ne sert pas.
• Utiliser la commande d’impulsion (P) pour les préparations de courte durée.
Cette fonction vous permet de contrôler la taille et l’uniformité des aliments
hachés.
• Il faut maintenir la touche (O/P) enfoncée pour que le robot fonctionne en
mode impulsion. Lorsqu’on relâche la touche, l’appareil s’arrête.
• Le moteur du robot culinaire fonctionnera tant que la touche (O/P) est
maintenue enfoncée. Appuyer sur la touche puis la relâcher pour permettre aux
lames d’arrêter de tourner et aux aliments de retomber au fond du bol.
• La commande d’impulsion donne un meilleur contrôle pour hacher, émincer,
malaxer et mélanger les aliments. Vous pouvez contrôler la taille des aliments
(de grossière à fine).
Vitesses haute (HAUT) ou basse (BAS) :
Quand l’une ou l’autre des vitesses est sélectionnée, le processeur fonctionne de
façon continue jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche O/P.
20
COMMENT HACHER DES ALIMENTS DANS LE BOL :
Le couteau sert à hacher grossièrement ou finement, à émincer, à mélanger et à
réduire en purée des aliments jusqu’à l’obtention d’une texture uniforme.
1.Mettre le bol en place (voir les illustrations B et C).
2.Prendre le couteau par la tige et l’insérer dans l’axe
d’entraînement de l’appareil (G).
Mise en garde : Le couteau est très tranchant. Il doit être
manipulé et rangé avec prudence.
3.Mettre les aliments dans le bol.
4.Placer le couvercle sur le bol et le verrouiller en le tournant
vers la droite (voir l’illustration D).
5. Quand vous utilisez le grand bol, installer le poussoir et l’entonnoir
à large orifice.
Important : Ne jamais utiliser les doigts pour diriger les aliments dans
l’entonnoir.
6. Sélectionner la commande d’impulsion (P) ou encore la basse (BAS) ou la haute (HAUT) vitesse en tournant le bouton à la position appropriée.
Nota : Traiter les aliments quelques secondes à la fois. La commande d’impulsion
(P) produit d’excellents résultats et offre un contrôle accru.
7. Si vous utilisez le petit bol, appuyer sur la touche O/P et attendre que les lames cessent de tourner. Si vous utilisez le grand bol, vous pouvez ajouter des aliments pendant que le robot culinaire fonctionne : enlever le poussoir et insérer les aliments dans l’entonnoir. Replacer le poussoir dans l’entonnoir.
Important : Attendre que le couteau se soit complètement immobilisé avant de
retirer le couvercle du robot culinaire.
8. Appuyer sur la touche O/P et attendre que le couteau se soit immobilisé avant de retirer le couvercle. Tourner le couvercle dans le sens
du déverrouillage
pour l’enlever.
9. Déverrouiller le bol en le tournant vers la gauche et le soulever du socle.
Nota : Retirer le bol de l’appareil avant de retirer le couteau, pour éviter les
écoulements d’aliments par l’orifice central du bol.
10. Retirer avec soin le couteau.
11. Laisser l’appareil débranché lorsqu’il ne sert pas.
Conseils utiles pour hacher et mélanger des aliments :
• Le robot culinaire agit très rapidement.
• Surveiller les aliments attentivement pour éviter de trop les traiter.
• La commande d’impulsion (P) offre un contrôle accru et des résultats optimaux.
• Pour de meilleurs résultats, traiter des aliments qui sont environ de la même
taille.
• Ne pas trop remplir le bol.
• Ne jamais s’éloigner du robot culinaire lorsqu’il est en marche.
G
21
• Ne jamais utiliser de liquides brûlants avec cet appareil; les liquides chauds
peuvent être utilisés.
• Ne pas traiter simultanément plus de 180 ml (¾ tasse) de liquide dans le petit
bol et 710 ml (3 tasses) dans le grand bol.
• Pour traiter de la viande, ne pas utiliser simultanément plus de 180 ml (¾ tasse)
dans le petit bol et 475 ml (2 tasses) de cubes de 1,8 cm (¾ po). Utiliser la
commande d’impulsion (P) par intervalles de 5 secondes.
• Le petit bol a une capacité de 710 ml (3 tasses) et le grand bol une capacité
de 2 365 ml (10 tasses).
• Insérer un entonnoir dans l’orifice pour ajouter des ingrédients comme
de l’huile, de la farine et du sucre.
UTILISER LA LAME PÉTRISSEUSE :
Cette lame permet de préparer la pâte de façon efficace et rapide.
1.Cette lame ne va pas jusqu’au bord du bol, donc elle ne peut pas incorporer la
farine quand de très petites quantités de farine sont traitées.
Nota : Utiliser la lame de métal pour les mélanges qui contiennent moins de
475 ml (2 tasses) de farine.
2.Abaisser la lame pétrisseuse aussi bas que possible dans le bol.
3.Insérer tous les ingrédients secs dans le bol.
4.Placer le couvercle sur le bol. Ajouter l’entonnoir à large orifice et le poussoir.
Traiter pour mélanger.
5.Ajouter des liquides par le petit entonnoir quand l’appareil fonctionne.
COMMENT TRANCHER OU DÉCHIQUETER DES ALIMENTS DANS LE BOL :
1.Verrouiller le bol en place (voir les illustrations B et C).
2.Insérer la tige du disque par-dessus l’axe d’entraînement du bol.
3.Placer soigneusement le disque trancheur-déchiqueteur sur l’axe, la face
requise sur le dessus (dépendamment du traitement requis).
Mise en garde : Le couteau est très tranchant. Il doit être manipulé et rangé avec
prudence.
4.Mettre le couvercle sur le bol et verrouiller le couvercle en place en le tournant
vers la droite (voir l’illustration D).
5.Remplir l’entonnoir d’aliments. Sélectionner l’entonnoir régulier ou à grand
orifice, selon la taille des aliments à traiter. Positionner le poussoir par-dessus
les aliments (H).
OU
H
Ha
22
6.Sélectionner la commande d’impulsion (P) ou encore la basse (BAS) ou la haute
(HAUT) vitesse; appuyer légèrement, mais fermement, sur le poussoir afin de
diriger les aliments vers le bol.
Nota : Le fait d’exercer beaucoup de pression sur le poussoir n’accélère pas
l’action du robot culinaire. Utiliser le poussoir uniquement afin de diriger les
aliments vers le bol. Laisser le robot culinaire accomplir le travail.
7.Une fois le travail terminé, appuyer sur la touche O/P et attendre que le disque
arrête de tourner avant de retirer le couvercle. Tourner le couvercle dans le
sens du déverrouillage
pour le retirer.
8.Enlever soigneusement le disque trancheur-déchiqueteur, déverrouiller le bol
en le tournant vers la gauche et le soulever du socle.
9.Laisser l’appareil débranché lorsqu’il ne sert pas.
Conseils pratiques pour trancher et déchiqueter des aliments :
• Avant de trancher des fruits ou des légumes ronds dans le robot culinaire,
enlever une mince tranche au bas du fruit/légume pour qu’il soit plus stable.
Placer le côté coupé vers le bas dans l’entonnoir.
• Toujours retirer les pépins et les noyaux avant de traiter les aliments.
• Sélectionner des aliments fermes qui ne sont pas trop mûrs.
• Retirer le cœur des légumes durs, comme le chou.
• Pour trancher des aliments plus minces, les couper légèrement moins longs
que la longueur de l’entonnoir et les placer à la verticale dans l’entonnoir pour
qu’ils soient solidement tassés et ne puissent pas tourner ou s’incliner.
• Déchiqueter les fromages durs à température ambiante.
• Les fromages à pâte molle et à pâte demi-dure doivent être réfrigérés
adéquatement avant leur déchiquetage.
• Après avoir traité les aliments, retirer le couvercle et le mettre à l’envers sur le
comptoir. Retirer le disque trancheur-déchiqueteur avant d’enlever le bol de
l’appareil. Placer le disque sur le couvercle inversé du bol.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l’appareil. En confier l’entretien à
du personnel qualifié.
Nota : Éviter d’affûter les lames ou les disques. Ceux-ci ont été affûtés en
permanence à l’usine et tout autre affûtage risque de les endommager.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nota : Avant de laver l’appareil, s’assurer qu’il est hors circuit et débranché.
• Désassembler complètement les pièces du robot culinaire avant de le nettoyer.
• Dans la mesure du possible, rincer immédiatement les pièces après utilisation
afin d’en faciliter le nettoyage.
• Essuyer le socle et les pattes à l’aide d’un chiffon humide et bien les assécher.
On peut enlever les taches tenaces en les frottant avec un chiffon humide et un
produit nettoyant doux et non abrasif. Éviter d’immerger le socle.
• Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle ou on peut les laver à la
main. Le fait de laver à la main les pièces de plastique amovibles aidera à
maintenir l’apparence de l’appareil.
• Lorsqu’on lave les pièces à la main, remplir le bol d’eau chaude savonneuse,
et soulever et abaisser rapidement le couteau et les disques de haut en bas de
l’axe d’entraînement.
• Si votre évier est doté d’une douchette, vous pouvez vous en servir pour bien
rincer les lames.
• Au lave-vaisselle, placer les pièces amovibles sur le plateau supérieur
seulement – pas dans le compartiment à ustensiles ou près de ce dernier.
• Certaines pièces peuvent se tacher. Préparer une pâte avec 30 ml (2 c. à table)
de bicarbonate de soude et 15 ml (1 c. à table) d’eau; enduire les taches de
cette pâte et laisser agir pendant la nuit. Rincer et assécher.
• Éviter les tampons à récurer et les produits nettoyants abrasifs sur les pièces en
plastique ou en métal.
• Ne pas laisser tremper longtemps les lames ou les disques.
• Enlever le couvercle du bol et le couteau. Placer un contenant vide de film
35 mm à l’envers par-dessus le trou du bol. Remplir le bol d’eau chaude
savonneuse et laisser tremper.
• Ne pas oublier de nettoyer l’arbre interne du couteau; utiliser une brosse à
biberon pour éliminer les particules d’aliments agglutinées.
• Si le couvercle du bol se referme difficilement, appliquer un peu d’huile
végétale sur le rebord du couvercle et du bol. Le couvercle devrait ainsi se
refermer plus facilement sur le bol.
23
24
RECETTES
TAPENADE AUX OLIVES
125 ml (½ tasse) d’olives de Kalamata dénoyautées
60 ml (¼ tasse) d’olives vertes siciliennes
4 filets d’anchois
1 grosse gousse d’ail émincée
30 ml (2 c. à table) de câpres
60 ml (¼ tasse) de thon
15 ml (1 c. à table) de jus de citron
250 ml (1 tasse) de feuilles de basilic tassées
60 ml (¼ tasse) de mayonnaise
60 ml (¼ tasse) d’huile d’olive
Combiner les 8 premiers ingrédients dans le bol du robot culinaire Black &
DeckerMD doté d’un couteau. Ajouter la mayonnaise et mélanger. Verser lentement
l’huile dans le petit entonnoir. Traiter jusqu’à ce que le mélange ait une texture
lisse.
Servir immédiatement avec des légumes ou couvrir et réfrigérer jusqu’au moment
de servir. Pour une saveur plus prononcée, réserver le mélange jusqu’à ce qu’il
atteigne la température de la pièce.
Servir sur des rondelles de rôties ou sur des baguettes rôties.
Donne environ 375 ml (1½ tasse).
POMMES DE TERRE GRATINÉES
680 g (1½ livre de pommes de terre) (environ 3)
1 gros oignon
180 ml (6 onces) de fromage suisse
1 tranche de pain sec français, italien ou blanc
2,5 ml (½ c. à thé) de sel
1,3 ml (¼ c. à thé) de poivre à l’ail
60 ml (¼ tasse) de beurre fondu ou de margarine
À l’aide du couteau du robot culinaire Black & DeckerMD, trancher les pommes de
terre puis l’oignon dans le bol; mettre de côté.
À l’aide de la lame déchiqueteuse, déchiqueter le fromage; mettre de côté.
Dans le bol muni d’un couteau, émietter une tranche de pain français; mettre
de côté.
Saler et assaisonner les pommes de terre avec le poivre à l’ail. Créer des étages
alternés de pommes de terres, d’oignons et de 250 ml (1 tasse) de fromage dans
un plat de cuisson peu profond de 1,5 l (1½ pinte). Verser uniformément le beurre
fondu. Recouvrir de 125 ml (½ tasse) de fromage et de miettes de pain réservés.
25
Recouvrir de papier aluminium et faire cuire dans le grille-pain four Black &
DeckerMD préchauffé à 218°C (425°F) pendant 30 minutes. Retirer le papier
aluminium et faire cuire pendant 15 minutes supplémentaires ou jusqu’à ce que
les pommes de terre soient dorées et tendres.
Excellent plat d’accompagnement pour un steak grillé ou un rôti de boeuf.
Donne de 4 à 6 portions.
PAIN BLANC DE BASE
180 ml (¾ tasse) d’eau
125 ml (½ tasse) de lait
45 ml (3 c. à table) de beurre ou de margarine
6,3 ml (1¼ c. à thé) de levure sèche
875 ml à 950 ml (3½ tasses à to 3¾ tasses) de farine tout usage non tamisée
15 ml (1 c. à table) de sucre
5 ml (1 c. à thé) de sel
Dans une petite casserole, combiner l’eau, le lait et le beurre. Faire chauffer le
mélange jusqu’à ce qu’il soit tiède (entre 41° et 46°C (105° à 115°F)). Incorporer la
levure pour la dissoudre. Laisser reposer pendant 5 minutes.
Placer la lame pétrisseuse dans le bol du robot culinaire Black & DeckerMD.
Ajouter 750 ml (3 tasses) de farine, de sucre et de sel. Une fois le processeur en
marche, ajouter graduellement le mélange de levure dans l’entonnoir. Ajouter de
la farine supplémentaire pour obtenir une pâte molle. Continuer le traitement de la
pâte pendant 1 à 1½ minute.
Retirer le bol de l’appareil; retirer le couteau. Placer la pâte sur une surface de
travail légèrement enfarinée. Pétrir la pâte pendant plusieurs minutes jusqu’à ce
qu’elle soit lisse et élastique. Former une boule de pâte et la placer dans un bol
graissé, en la faisant tourner pour en graisser le dessus.
Couvrir et laisser lever la pâte à la température ambiante jusqu’à ce qu’elle
ait doublé de volume, soit pendant environ une heure. Dégonfler la pâte en y
enfonçant fermement le poing et former un pain. Placer dans un moule à pain
de 23 x 13 x 8 cm (9 po x 5 po x 3 po). Couvrir et laisser lever à la température
ambiante jusqu’à ce que la pâte ait doublé de volume, soit pendant environ une
heure.
Faire cuire à 191°C (375°F) pendant 35 minutes ou jusqu’à ce que le pain soit brun
doré et qu’il produise un son creux lorsqu’on le tapote du bout des doigts. Retirer
du moule et laisser refroidir sur une grille.
Donne : 1 pain
Nota : Cette recette ne doit pas être doublée dans le robot culinaire.
26
PESTO ET PÂTES
450 g (1 lb) de pâtes en forme de boucles ou de pennes
115 g (4 onces) de fromage parmesan ou pecorino
500 ml (2 tasses) de feuilles de basilic légèrement tassées
125 ml (½ tasse) de feuilles de persil italien légèrement tassées
125 ml (½ tasse) de pignons
2 gousses d’ail moyennes, pelées
1,3 ml (¼ c. à thé) de sel
0,6 ml (1⁄8 c. à thé) de poivre
125 ml (½ tasse) d’huile d’olive extra-vierge
Faire cuire les pâtes dans de l’eau salée bouillante jusqu’à la texture désirée.
Pendant ce temps, dans le bol du robot culinaire Black & DeckerMD doté d’un
couteau, hacher finement le fromage. Retirer 125 ml (½ tasse) de fromage et
réserver. Ajouter le basilic, le persil, les pignons, l’ail, le sel et le poivre. Traiter
jusqu’à ce que le mélange soit relativement lisse. Ajouter de l’huile et traiter
jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Égoutter les pâtes et les mettre dans un bol. Ajouter le pesto et bien mélanger avec
les pâtes.
Garnir avec le parmesan réservé.
Donne de 6 à 8 portions.
SALADE DE CHOU ASIATIQUE
1 petit chou
1 petit oignon rouge
1 poivron rouge moyen, évidé et épépiné
125 ml (½ tasse) d’amandes grillées tranchées
60 ml (¼ tasse) de vinaigre de vin de riz
30 ml (2 c. à table) de jus de lime frais
10 ml (2 c. à thé) de sauce soya à faible teneur en sodium
5 ml (1 c. à thé) d’huile de sésame
5 ml (1 c. à thé) de gingembre râpé frais
5 ml (1 c. à thé) de sucre cristallisé
10 ml (2 c. à thé) de graines de sésame grillées
5 ml (1 c. à thé) de graines de sésame noires
Dans le petit bol ou dans une tasse à mesurer, fouetter ensemble le vinaigre, le jus
de lime et la sauce soya. Ajouter les ingrédients restants et bien mélanger. Verser
sur le mélange de chou et bien mélanger.
Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir ou couvrir et réserver pendant
environ 15 minutes pour permettre aux saveurs de bien se marier.
Excellent plat d’accompagnement pour le poulet ou le poisson grillé.
Donne environ 1 750 ml (7 tasses).
PIZZA AU PESTO À LA ROQUETTE
La moitié d’une recette de pâte à pizza (voir ci-dessous)
80 ml (1⁄3 tasse) de pesto à la roquette (voir ci-dessous)
240 ml (8 onces) de fromage mozzarella
90 ml (3 onces) de fromage parmesan
4 tomates Roma
560 ml (2¼ tasses) de feuilles de basilic taillées en julienne légèrement tassées
Set et poivre
Placer une boule de pâte sur une surface de travail légèrement enfarinée; couvrir
avec une pellicule plastique et réserver pendant 10 minutes.
Pendant ce temps, déchiqueter le fromage dans le bol du robot culinaire Black
& DeckerMD. Placer le fromage sur une feuille de papier ciré. Inverser le disque
trancheur-déchiqueteur et trancher les tomates.
Utiliser le bol et hacher le parmesan très fin.
Abaisser la pâte de façon à former un cercle d’environ 30 cm (12 po). Transférer
sur une plaque à pizza antiadhésive de 36 cm (14 po) légèrement graissée et
enfarinée ou une planche à pizza* légèrement saupoudrée de semoule de maïs.
Former un cercle de 36 cm (14 po) avec la pâte; soulever l’extrémité et former un
rebord. Réserver pendant environ 5 minutes.
Badigeonner le pesto uniformément sur la croûte préparée en laissant une bordure
d’environ 1,3 cm (1/2 po). Répartir également le fromage mozzarella sur le pesto.
Placer les tomates sur le fromage. Saupoudrer de parmesan et de basilic. Saler et
poivrer au goût.
Cuire dans un four préchauffé à 232°C (450° F) jusqu’à ce que la croûte soit brunie
et le fromage doré, soit environ 12 minutes.
Donne une pizza de 36 cm (14 po).
* Si vous utilisez un plan de cuisson à pizza, préchauffer le plan 45 minutes. Faire
glisser la pizza de la planche à pizza sur le plan préchauffé.
À l’aide de la face de déchiquetage du disque trancheur-déchiqueteur du robot
culinaire Black & DeckerMD, déchiqueter le chou dans le bol; mettre de côté dans
un grand bol.
À l’aide de la face de tranchage du disque, trancher l’oignon et le poivron; ajouter
au chou. Ajouter les amandes et mélanger.
27
28
PÂTE À PIZZA À PRÉPARATION RAPIDE AU ROBOT CULINAIRE
6 ml (1¼ c. à thé) de levure sèche
310 ml (11⁄3 tasse) d’eau tiède (de 41° à 46°C (105° à 115°F))
1,3 ml (¼ c. à thé) de sucre
875 ml à 950 ml (3½ tasses à to 3¾ tasses) de farine tout usage non tamisée
5 ml (1 c. à thé) de sel
30 ml (2 c. à table) d’huile d’olive
Saupoudrer la levure sur l’eau; ajouter le sucre et réserver jusqu’à ce que la levure
soit dissoute (environ 5 minutes).
Placer la lame pétrisseuse dans le bol du robot culinaire Black & DeckerMD. Ajouter
875 ml (3 tasses) de farine, de sel et d’huile d’olive. Pendant que le processeur
fonctionne, ajouter graduellement le mélange de levure dans l’entonnoir. Ajouter
de la farine pour obtenir une pâte plus molle. Continuer de traiter la pâte pendant 1
minute à 1½ minute. Arrêter et réserver la pâte pendant 10 minutes.
Sur une surface légèrement enfarinée, pétrir de nombreuses fois et former une
boule. Placer dans un bol graissé, en faisant tourner la boule pour en graisser le
dessus.
Couvrir et laisser lever à la température de la pièce jusqu’à ce que la pâte ait
doublé de volume, soit environ une heure. Dégonfler la pâte en y enfonçant
fermement le poing. Pour une pizza à croûte mince, diviser la pâte en deux.
Abaisser sur une surface de travail légèrement enfarinée pour former un cercle
d’environ 36 cm (14 po). Transférer à une plaque à pizza ou un plan de cuisson à
pizza saupoudré de semoule de maïs. Soulever l’extrémité pour former un rebord
de croûte au bord de la plaque.
Déposer la sauce de votre choix sur la croûte à la cuillère et badigeonner
uniformément. Recouvrir des garnitures désirées. Faire cuire à 232°C (450°F)
pendant 12 minutes, ou jusqu’à ce que la croûte soit dorée et la garniture chaude.
Donne : 2 croûtes à pizza.
PESTO À LA ROQUETTE
500 ml (2 tasses) de feuilles de roquette fraîche tassées
250 ml (1 tasse) de feuilles de basilic tassées
125 ml (½ tasse) de feuilles de persil italien tassées
125 ml (½ tasse) de fromage parmesan râpé
125 ml (½ tasse) de pignons
2 grosses gousses d’ail émincées
5 ml (1 c. à thé) de zeste de citron
180 ml (¾ tasse) d’huile d’olive
Placer tous les ingrédients sauf l’huile dans le bol du robot culinaire Black
& DeckerMD muni d’un couteau. Recouvrir et traiter à vitesse rapide (HAUT)
jusqu’à ce que le mélange soit lisse, soit pendant environ 1 minute. Arrêter
occasionnellement pour racler les bords du bol. Retirer le poussoir de l’entonnoir et
verser lentement l’huile uniformément dans le robot culinaire. Continuer de traiter
jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Donne environ 375 ml (1½ tasse).
Nota : Si désiré, substituer 500 ml (2 tasses) de jeunes feuilles d’épinards à la
roquette.
PÂTE DE PÂTISSERIE
250 ml (1 tasse) de farine tout usage non tamisée
2,5 ml (½ c. à thé) de sel
60 ml (¼ tasse) de shortening
30 ml (2 c. à table) de beurre ou de margarine, coupé en petits morceaux
30 à 60 ml (2 à 4 c. à table) d’eau glacée
Placer la lame en métal dans le bol du robot culinaire Black & DeckerMD. Ajouter
la farine, le sel, le shortening et le beurre. Activer la commande d’impulsion
3 ou 4 fois, pendant 3 ou 4 secondes chaque fois, jusqu’à ce que le mélange soit
granuleux.
Pendant que le robot culinaire fonctionne, verser juste assez d’eau par le petit
entonnoir pour que le mélange se détache des bords du bol et forme une boule
lâche.
Retirer le bol du robot; retirer la lame. Mettre la pâte sur une surface de travail
légèrement enfarinée. Former doucement une boule de pâte. Envelopper dans une
pellicule de plastique et réfrigérer pendant au moins 20 minutes. (Si vous réservez
la pâte plus longtemps, la laisser reposer sur la surface de travail pendant 15
minutes avant de l’abaisser.) Abaisser et former un cercle d’un diamètre de 5 cm (2 po) supérieur à celui de l’assiette à tarte inversée qui sera utilisée.
Transférer la pâte à l’assiette à tarte. Pour faire cuire la croûte sans garniture, percer
la croûte de nombreuses fois avec une fourchette. Faire cuire à 218°C (425°F)
jusqu’à ce qu’elle soit dorée, soit environ 12 minutes.
Donne une croûte à tarte de 23 cm (9 po).
29
30
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Les aliments sont hachés
en morceaux de taille
inégale.
Le bol est trop plein.
Vous utilisez peut-être
un mode de traitement
continu au lieu de la
commande d’impulsion
(P). Les aliments sont
peut-être coupés en
morceaux de tailles
diverses.
Traiter de plus petites
quantités d’aliments pour
obtenir des morceaux
de taille plus uniforme.
Utiliser la commande
d’impulsion (P) par
intervalles de 5 secondes
ou moins. Laisser la lame
s’arrêter complètement
avant d’appuyer sur la
touche (P) de nouveau.
Couper les aliments
en morceaux de taille
semblable avant de les
mettre dans le robot.
Du liquide s’écoule par le Il y a trop de liquide dans Traiter de plus petites
bas du bol.
le bol.
quantités d’aliments.
Quand vous traitez des
liquides, ne pas ajouter
plus de 710 ml (3 tasses)
au bol. Ne pas retirer la
lame avant d’enlever le
bol du robot culinaire
quand vous traitez des
liquides.
Les aliments tranchés
L’entonnoir a été mal
sont coupés en morceaux chargé ou une pression
inégaux et biseautés.
inégale a été appliquée
sur le poussoir d’aliments
pendant le traitement.
31
Couper les aliments en
morceaux de la même
taille, légèrement plus
courts que la longueur
de l’entonnoir. Remplir
l’entonnoir avec soin et
maintenir une pression
uniforme sur le poussoir
pendant le traitement des
aliments.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Les aliments tranchés ou
déchiquetés s’empilent
sur un bord du bol.
Cela est normal.
Arrêter de traiter les
aliments périodiquement
et répartir uniformément
les aliments dans le bol
ou les transférer dans
un autre bol. Quand les
aliments s’accumulent
près du disque, vider le
bol avant de continuer.
Certains morceaux
d’aliments demeurent
sur le disque trancheurdéchiqueteur.
Cela est normal.
Trancher ou déchiqueter
ces morceaux
manuellement et les
conserver pour une
autre recette, comme par
exemple une soupe dont
les ingrédients seront
réduits en purée.
Le fromage à pâte molle
s’accumule sur le dessus
du disque trancheurdéchiqueteur.
Le fromage n’était pas
assez froid. La pression
exercée sur le poussoir
était trop forte.
Veiller à ce que les
fromages à pâte molle
soient bien réfrigérés
ou placés dans le
congélateur jusqu’à ce
qu’un couteau ne puisse
être inséré qu’à une
profondeur maximale
d’environ 1,3 cm
(½ po). Le poussoir doit
seulement être utilisé
comme guide; ne jamais
exercer trop de pression
sur le poussoir.
32
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it
to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of product.
For how long?
•One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
•Save your receipt as proof of date of sale.
•Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
•Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
•Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
33
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
•Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
•Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
•Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
•On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
•Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
•Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
•Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
34
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
500 W 120 V
60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
2008/4-23-71E/F
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Download PDF