JENN-AIR 36" (91.4 CM) AND 42" (106.7 CM) ISLAND CANOPY RANGE HOOD

JENN-AIR 36" (91.4 CM) AND 42" (106.7 CM) ISLAND CANOPY RANGE HOOD
JENN-AIR® 36" (91.4 CM) AND 42" (106.7 CM)
ISLAND CANOPY RANGE HOOD
HOTTE DE CUISINIÈRE JENN-AIR®
POUR ÎLOT DE 36" (91,4 CM) ET 42" (106,7 CM)
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service in the U.S.A., call:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.ca.
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) ou visitez notre site web à
www.jennair.ca.
Table of Contents/Table des matières ......................................................................2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
2846/W10640310A
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
RANGE HOOD SAFETY .................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................5
Tools and Parts ............................................................................5
Location Requirements................................................................5
Venting Requirements..................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................8
Prepare Location..........................................................................8
Install Range Hood.......................................................................9
Make Electrical Connection .......................................................11
Complete Installation .................................................................13
RANGE HOOD USE......................................................................13
Controls and Features................................................................13
RANGE HOOD CARE ...................................................................14
Cleaning......................................................................................14
WIRING DIAGRAM ......................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................17
In the U.S.A. ...............................................................................17
Accessories ................................................................................17
In Canada ...................................................................................17
WARRANTY ..................................................................................18
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE................................19
EXIGENCES D'INSTALLATION ...................................................21
Outils et pièces...........................................................................21
Exigences d’emplacement.........................................................21
Exigences concernant l'évacuation ...........................................22
Spécifications électriques ..........................................................23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................24
Préparation de l’emplacement...................................................24
Installation de la hotte ................................................................26
Raccordement électrique...........................................................28
Achever l’installation ..................................................................29
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................30
Commandes et caractéristiques ................................................30
ENTRETIEN DE LA HOTTE..........................................................31
Nettoyage ...................................................................................31
SCHÉMA DE CÂBLAGE ..............................................................33
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................34
Au Canada..................................................................................34
Accessoires ................................................................................34
GARANTIE.....................................................................................35
2
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■ Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction.
■ Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
■ Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,
or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
■ Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
■ Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it
started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
■ WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
■
Level
■
Drill with 1¼" (3.0 cm), ½" (12.7 mm) and ³⁄₁₆" (5.0 mm) drill
bits
■
Pencil
■
Tape measure or ruler
■
Pliers
■
Caulking gun and weatherproof caulking compound
■
Vent clamps
■
Jigsaw or keyhole saw
■
Flat-blade screwdriver
■
Metal snips
■
Phillips screwdriver
■
½" (13 mm) socket and driver with 24" (61 cm) of extensions
■
T20®† TORX® bit or driver
Parts needed
■
Home power supply
■
½" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain reliefs
For vented installations, you will also need:
■ 1 wall or roof cap
■
Metal vent system
For non-vented (recirculating) installations, you will also
need:
■ Chimney Kit Recirculation for non-vented (recirculating)
installations only. See “Assistance or Service” section to order.
■
Charcoal Filter Part Number W10272069. See “Assistance or
Service” section to order.
Parts supplied
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer's responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating
plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent
hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given
dimensions provide minimum clearance.
This range hood is recommended for use with cooktops with a
maximum total rating of 78,000 BTUs or less.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
Because of the size and weight of this island hood, the chimney
support must be securely attached to the ceiling.
■ The chimney support must be attached to joists. If this is not
possible, you must build a support structure behind the
plaster or drywall. The support structure must be able to
support 100 lbs (45.4 kg).
The range hood is factory set for venting through the roof or wall.
For non-vented (recirculating) Installation see “Non-vented
(recirculating) Installations” in “Install Range Hood” section.
Chimney Kit Recirculation and Charcoal Filter Kit Part Number
W10272069 are available from your dealer or an authorized parts
distributor. See “Assistance or Service” section to order.
All openings in ceiling and wall where range hood will be installed
must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
Product Dimensions
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
■ Hood canopy assembly with ventilator and lights installed
■
Mounting boss/damper/6" (15.2 cm) round flexible metal duct
7" (17.8 cm) long (not expanded)
■
Filter - installed in hood canopy
■
(4) 8 x 80 mm hanger bolts (T20® TORX® drive)
■
(4) 8 mm x ½" (13 mm) hex nuts
■
(4) 5 x 13 mm mounting screws (T20® TORX® drive)
■
Mounting template
■
Upper chimney cover
■
Lower chimney cover
■
½" (13 mm) special nut tightening tool
■
Vent clamp for 6" (15.2 cm) duct
■
(2) 3.5 x 9.5 mm screws used for supporting the lower
chimney (located inside canopy behind filters).
B
A
C
D
F
A. 13" (33.0 cm)
B. 11¼" (28.6 cm)
C. 28" (71 cm) min.
45¼" (115 cm) max
E
D. 2³⁄₈" (6.0 cm)
E. 24" (61.0 cm)
F. 36" (91.4 cm)
or 42" (106.7 cm)
†®T20 and TORX are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Installation Dimensions
Venting Requirements
B
■
Vent system must terminate to the outside, except for nonvented (recirculating) installations.
■
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
■
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Do
not use plastic or metal foil vent.
■
The vent system must have a damper. If the roof or wall cap
has a damper, do not use the damper supplied with the range
hood.
D
C
E
For the most efficient and quiet operation:
■ Use a straight run or as few elbows as possible.
A
A. Countertop height
B. Hood height from ceiling to bottom of the range
hood: E-A-C=B
C. Hood height: 24" (61.0 cm) min. from electric
cooking surface, 30" (76.2 cm) min. from gas
cooking surface, suggested 36" (91.2 cm) max.
D. Chimney assembly height: D = B-2³⁄₈" (6.0 cm)
E. Ceiling height
IMPORTANT:
Minimum distance “C”: 24" (61.0 cm) from electric cooking
surface, 30" (76.2 cm) from gas cooking surface
Suggested maximum distance “C”: 36" (91.4 cm)
NOTE: For best performance of the Auto Sense feature, the
range hood should be installed at 24" (61.0 cm) from an electric
cooking surface and 30" (76.2 cm) from a gas cooking surface.
The chimneys can be adjusted for different ceiling heights. See
the following chart.
Vented Installations
Min. ceiling height
Max. ceiling height
Electric cooking
surface
7' 6" (2.3 m)
10' (3.04 m)
Gas cooking
surface
8' (2.45 m)
10' (3.04 m)
Non-vented (recirculating) Installations
Min. ceiling height
Max. ceiling height
Electric cooking
surface
7' 6" (2.3 m)
10' (3.04 m)
Gas cooking
surface
8' (2.45 m)
10' (3.04 m)
*NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed
to meet varying ceiling or soffit heights depending on the
distance “C” between the bottom of the range hood and the
cooking surface. For higher ceilings from 10' (3.05 m), a
Stainless Steel Chimney Extension Kit is available from your
dealer or an authorized parts distributor. The chimney extension
replaces the upper chimney shipped with the range hood. See
“Assistance or Service” section to order.
6
■
Use no more than three 90° elbows.
■
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
■
Do not install 2 elbows together.
■
Use vent clamps to seal all joints in the vent system.
■
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■
The size of the vent should be uniform.
Cold Weather Installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Venting Methods
This island hood is factory set for venting through the roof.
A 6" (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The hood exhaust opening is 6" (15.2 cm) round.
A 6" to 8" (15.2 cm to 20.3 cm) vent adapter is available for 8"
(20.3 cm) vent systems. See the “Assistance or Service” section
to order.
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent
through a wall, a 90° elbow is needed.
For Non-Vented (recirculating) Installations
Example Vent System
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the hood can be used in the non-vented (recirculating)
version, fitting a charcoal filter and the deflector. Fumes and
vapors are recycled through the upper chimney cover louvers.
To order charcoal filter and recirculation kit, see “Accessories” in
the “Assistance or Service” section.
Non-vented (recirculating)
90 elbow
6 ft (1.8 m)
Wall cap
2 ft
(0.6 m)
Roof Venting
A
The following example falls within the maximum vent length of
35 ft (10.7 m).
1 - 90° elbow
A
B
B
= 5.0 ft (1.5 m)
1 - wall cap
= 0.0 ft (0.0 m)
8 ft (2.4 m) straight
= 8.0 ft (2.4 m)
System length
= 13 ft (3.9 m)
Electrical Requirements
A. Deflector
B. 6" (15.2 cm) round vent
A. Roof cap
B. 6" (15.2 cm) round vent
NOTE: Wall venting can be an option for 2-story homes.
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent piece
6" (15.2 cm) round
45° elbow
2.5 ft
(0.8 m)
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is
required.
■
90° elbow
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail
leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added section of
copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer's recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
5.0 ft
(1.5 m)
■
Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specified on the model/serial rating plate.
The model/serial plate is located behind the filter on the rear
wall of the range hood.
■
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
Maximum equivalent vent length is 35 ft (10.7 m).
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
■
It is recommended that the vent system be installed before
the range hood is installed.
■
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling for exhaust vent.
■
Range hood is to be installed 24" (61.0 cm) min. for electric
cooking surfaces, 30" (76.2 cm) min. for gas cooking
surfaces, to a suggested maximum of 36" (91.4 cm) above
the cooking surface.
5. Remove the motor from the range hood.
A
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof or non-vented.
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
B
C
WARNING
D
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.
5. Remove the motor from the canopy assembly (see the “Motor
Removal” section in this section).
Motor Removal
To remove motor:
1. Remove the filter cover and metal grease filter (see the “Metal
Grease Filters” section in the Range Hood Care section).
2. Disconnect the blower motor wiring at the 9 pin connector.
3. Locate the special ½" (13 mm) tool inside the range hood
blower housing in the left front corner behind the insulation
pad. Use it to loosen the 4 nuts located inside the blower
housing that mounts the motor to the module top cover.
4. Grasp the motor plate and slide the motor toward the back of
the module housing to the large openings in the keyhole slots.
A
A. Blower housing
B. Keyhole slots (4)
C. Motor assembly
D. Motor plate
Range Hood Mounting Screws Installation
1. Determine and mark the centerline on the ceiling where the
range hood will be installed, considering the requirements for
ceiling support structures. See the “Location Requirements”
section. Make sure the range hood is centered over the
cooking surface.
2. Tape template in place on the ceiling at the marked
centerline. Align the front of the template with the front of the
cooktop.
F
B
C
E
3. Use a pencil to mark the mounting screws, wire access and
duct hole locations on the ceiling.
NOTE: Mounting hole locations must be into the ceiling
support structure. The mounting structure in the ceiling must
be able to support 100 lbs (45.4 kg).
Remove the template.
D
A. Special ½" (13 mm) tool
B. Motor assembly
C. Keyhole slots (large opening) (4)
D. ½" (13 mm) motor mounting nuts (4)
E. Motor plate
F. Module top cover
4. Drill (4) ³⁄₁₆" (4.8 mm) pilot holes at the marked locations on
the ceiling for installing the hanger bolts.
5. Using a T20® Torx® bit and driver, install the (4) 8 x 80 mm
hanger bolts into the pilot holes. Leave approximately ¾"
(2 cm) protruding down from the ceiling.
³⁄₄"
(2 cm)
6. Screw the nuts on the hanger bolts, but do not tighten.
8
Complete Preparation
For Vented installations only:
1. Determine and make all necessary cuts in the ceiling for the
vent system. Install the vent system before installing the
hood. See “Venting Requirements” section.
2. Using a jigsaw or keyhole saw , cut a 6½" (16.5 cm) diameter
hole in the ceiling for the vent duct.
3. Install the vent duct through the hole in the ceiling.
4. Connect the flexible vent section to the vent system.
G
4. Determine the required location in the ceiling for the home
power supply cable and drill a 1¼" (3.2 cm) hole at this
location.
Top View:
Vented Installation:
A
A
B
B
D
C
G
C
D
F
A
E
B
C
D
A. 6" (15.2 cm) flexible metal duct
B. Mounting boss
C. Mounting boss handle
D. Mounting studs and nuts (4)
Non-vented (recirculating)
Installation:
E. ³⁄₁₆" (5 mm)
F. Vent clamp
G. 6" (15.2 cm) round vent
system duct
NOTE: Mounting boss handle must be parallel with the front
of the range hood to align the mounting studs with the half
slots in the module top cover plate.
For Vented and Non-Vented installations:
1. Expand the flexible section of vent duct (supplied) to
approximately 12" (30.5 cm) to 24" (61.0 cm) depending on
the ceiling height.
NOTE: For ceiling heights above 9' (2.7 m), additional 6"
(15.2 cm) round duct (not supplied) will be required.
2. Loosen the four nuts on the mounting boss. (The back flange
of each nut should be approximately ³⁄₁₆" [5 mm] from the face
of the mounting boss.)
3. Secure all connections with vent clamps.
E
E
F
F
A. 1¹¹⁄₁₆" (4.3 cm)
B. 1¹³⁄₁₆" (4.8 cm)
C. 9⁷⁄₈" (24.9 cm)
D. ⁵⁄₈" (1.5 cm)
E. Electrical box
F. Front of range hood
G. 6" (15.2 cm) round duct
A. 7" (17.8 cm)
B. 1½" (3.8 cm)
C. ⁵⁄₈" (1.5 cm)
D. Air deflector"
E. Electrical box
F. Front of range hood
Use flexible wiring. Crosshatch is the open area available for
wiring access in the ceiling within the upper chimney area.
5. Run the home power supply cable according to the National
Electrical Code or CSA Standards and local codes and
ordinances. There must be enough flexible wiring from the
fused disconnect (or circuit breaker) box to make the
connection in the hood’s electrical terminal box.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
6. Use caulk to seal all openings.
Install Range Hood
1. Slip the upper chimney cover over the assembled vent duct
and electrical outlet and slide it to the ceiling. Align the large
end of the keyhole slots in the top of the upper chimney cover
up over the nuts and then slide it into the smaller slot section
on the keyhole slots.
2. Using the ½" (13 mm) special tool (supplied) or a ½" (13 mm)
socket and driver with 24" of extensions, tighten the nuts to
fasten the upper chimney cover section to the ceiling.
9
3. Locate and remove the (2) 4 x 13 mm service screws inside
the range hood blower housing.
NOTE: These are be used to hold the lower chimney cover up
while assembling the range hood canopy to the upper
chimney cover.
5. Move the range hood to its mounting location and connect
the power supply. See the “Make Electrical Connections”
section.
6. Lift the range hood canopy into the approximate
recommended height for the cooktop type and install a
minimum of (4) 5 x 12 mm screws (D) (2 each side) through
the slots in the upper chimney cover and into the mounted
threaded fasteners (F) of the range hood canopy.
A
A
B
B
C
A. 4 x 13 mm service screws (2)
B. Inside area of range hood blower housing
D
4. Slide the lower chimney cover up over the upper chimney
cover until its bottom edge is above the holes on the upper
chimney cover front and back. While holding the lower
chimney cover, install the 4 x 13 mm service screws in each
side of the upper chimney cover. Leave approximately ¹⁄₈"
(3 mm) between the head of the screw and the upper
chimney cover. Lower the lower chimney cover to rest on the
top of the screws. These screws will hold the lower chimney
cover up while assembling the range hood canopy to the
upper chimney cover.
A
B
D
C
A. Lower chimney cover (front)
B. Bottom edge of lower chimney cover
C. 4 x 13 mm screws
D. Upper chimney cover
A
D
B
C
A. Lower chimney cover
B. 4 x 13 mm screws
C. Upper chimney cover
D. ¹⁄₈" (3.2 mm)
10
E
F
A. Ceiling
B. Lower chimney cover
C. Upper chimney cover
D. Mounting screws (4)
E. Range hood canopy
assembly
F. Range hood canopy
mounted thread fasteners
7. Adjust the range hood to the desired height. Level the range
hood and tighten the screws using a T20® Torx® bit. See
“Installation Dimensions” in the “Location Requirements”
section.
NOTE: Final height must be between the recommended
minimum and maximum dimension. The mounted threaded
fasteners (F) are for height adjustments during installation for
approved minimum and maximum distance between the
bottom of the range hood and the top of the cooking surface.
8. Reach inside the range hood cavity and grasp the handle of
the mounting boss. Pull down to align nuts through cutout
holes in the module top cover. Push back into half-slots to
assemble. Tighten (4) nuts using the ½" (13 mm) special tool
or ½" socket and driver with extension.
9. Push up and hold the lower chimney cover, and remove the
(2) 4 x 13 mm screws. Slide the lower chimney cover down
onto the top of the range hood canopy.
3. Using a T20® Torx® driver, remove the (4) screws from the wire
protector race panel and set the part and screws aside.
Do not damage the wiring.
A
A
B
B
C
C
D
D
E
A. Electrical box cover
B. Screws - electrical box cover (2)
C. Wire protector race
D. Screws - wire protector race (4)
E. Electrical wiring
A. Lower chimney cover
B. 4 x 13 mm screw (2)
C. Upper chimney cover
D. Range hood canopy assembly
10. Replace (2) 4 x 13 mm service screws into storage area inside
range hood blower housing.
4. Using a T20® Torx® driver, remove the (2) screws inside the
electrical box holding the module plate and the (6) other
screws around the perimeter of the module plate.
A
A
B
B
C
A. 4 x 13 mm service screws (2)
B. Inside area of range hood blower housing
11. Go to “Complete Installation” section.
Make Electrical Connection
WARNING
A. Screws - module top assembly (8)
B. Module plate assembly
C. Range hood module
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove the (2) screws from the top of the electrical box
cover and set the screws and cover aside.
11
5. Lift module plate assembly from top of range hood module
and position it to rest on top of the module.
8. Run the flexible 3 wire home power supply cable from the
ceiling through the strain relief and into the electrical
connection box.
A
G
B
A
B
C
D
E
F
A. Module plate assembly
B. Range hood module
6. Using a T20® Torx® driver, remove (2) screws from the
electrical connection box on the bottom of the module plate
assembly.
A. UL listed or CSA approved
strain relief
B. 3-wire flexible home power
supply cable
C. Green, bare or yellow/green
wires
D. Black wires
E. White wires
F. UL listed wire connectors (3)
G. 3-wire flexible power cable
from electrical box
9. Use UL listed wire connectors and connect the black wires
together.
10. Use UL listed wire connectors and connect the white wires
together.
WARNING
A
C
Electrical Shock Hazard
B
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A. Electrical connection box cover
B. Screws (2)
C. Electrical connection box
7. Remove knockout labeled “Elec IN” from the module top
plate, and install UL listed or CSA approved strain relief.
A
B
A. Bottom of module top plate
B. Elec IN knockout
12
11. Connect the green (or bare) ground wire from the home
power supply cable to the green (or green/yellow) ground wire
in the electrical box using a UL listed wire connector.
12. Tighten strain relief to secure the home power supply cable.
13. Reassemble the electrical connection box cover on the
bottom of the module plate assembly.
14. Reassemble the module plate assembly to the top of the
range hood module and tighten the (8) assembly screws.
15. Reaassemble the electrical box cover and wire race to the
front of the range hood module.
Complete Installation
Reinstall Motor:
1. Place the motor into the blower module housing positioning it
with the large keyholes in motor mounting plate towards the
back of the canopy.
2. Grasping the motor plate, push the motor up into the blower
module housing. Locate the large keyholes over the motor
mounting nuts, push up against the module top cover and
pull the motor forward to lock into the small keyholes slots.
3. Use the special ½" (13 mm) tool and tighten the (4) nuts to
secure the motor.
4. Reconnect 9 pin connector from motor to electrical power.
5. Reconnect power.
Complete Installation:
1. For non-vented (recirculating) installations only, install the
charcoal filters over the metal mesh filter. See the “Range
Hood Care” section.
2. Install metal filters. See the “Range Hood Care” section.
3. Check the operation of the range hood blower and light. See
the “Range Hood Use” section.
If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The range hood controls are located on the front of the canopy.
Controls and Features
NOTES:
■ To activate the controls, press and release the desired button.
■
The control feature button will be lit when a control feature is
turned On.
Sleep Mode
The range hood automatically enters Sleep Mode when not in
use. After 10 minutes of no range hood activity, all of the control
button lights will turn Off. To deactivate Sleep Mode, press any
button.
A
B
F
E
C
D
A. Louver holes (non-vented
[recirculating] installations only)
B. Chimney covers
C. Lamps
D. Filter door
E. Canopy
F. Control panel
Auto Sense
Auto Sense allows the range hood fan to turn on automatically
when it senses heat higher than its allowable temperature limit.
When Auto Sense is On, the fan speed will increase or decrease
based on the temperature Auto Sense is measuring.
Auto Sense can be manually increased by pressing a higher fan
speed. The fan will run at the selected speed for 10 minutes
before returning to the speed selected for Auto Sense.
If Auto Sense is On, the Auto button light will turn Off and go into
Sleep Mode when the vent hood is not in use. If the vent hood is
turned On by the consumer or by Auto Sense, the Auto button
light will turn On.
To set Auto Sense:
Press AUTO.
To Select Auto Sense Cooktop Type:
NOTE: The range hood is factory-set for the gas cooktop
mode.
Control Panel
Press and hold AUTO for 5 seconds to switch between the
gas cooktop and electric cooktop modes.
Auto
Low
Med
Hi
Boost Filter Light
The Auto button light will flash 5 times when the range hood
is changed to the electric cooktop mode. Auto Sense is now
set to work with electric cooktops and ranges.
The Auto button light will flash 3 times when the range hood
is changed to the gas cooktop mode. Auto Sense is now set
to work with gas cooktops and ranges.
Changing the cooktop type will change the temperature limit
for Auto Sense to turn On. When the range hood senses a
high enough temperature, the fan will start automatically.
When the temperature drops below the set temperature limit,
the fan will stop automatically. The Auto button light will turn
Off after the range hood enters Sleep Mode, but Auto Sense
is still active.
13
To Deactivate Auto Sense:
If the Auto button is lit, press AUTO once to deactivate Auto
Sense. The Auto button light will turn Off.
If Auto Sense is in Sleep Mode, press AUTO once to
deactivate Sleep Mode and turn the Auto button light On.
Press AUTO again to deactivate Auto Sense and turn Off the
Auto button light.
Auto Sense will automatically turn off after 2 hours of no
activation of the Auto Sense system. To reset Auto Sense,
press AUTO.
Manual Vent Functions
Fan Speeds
Low
Press LOW to turn the fan on at Low speed.
Med
Press MED to turn the fan on at Medium
speed.
Hi
Press HI to turn the fan on at High speed.
Boost
Press BOOST to turn the fan on at the highest
speed. Boost will automatically turn Off after
10 minutes and the fan will switch to High
speed.
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or
soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
■ Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
■
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filters
Timer
The range hood can be set to automatically turn off after
15 minutes.
1. Press and hold the desired fan speed button for 2 seconds.
The fan will run on the chosen speed for 15 minutes and the
fan speed button light will flash continuously.
The filter should be washed frequently. Place the metal filter in
the dishwasher or hot detergent solution to clean.
Let the filter dry thoroughly before replacing it.
NOTE: The metal grease filter is located behind the center metal
filter cover. The panel is magnetically secured along the front and
has a tab along the back to hold the filter cover in place. To
access the grease filter, grasp the panel on the front corners and
pull down. This releases the panel from the magnets and allows
the panel to swing down. Pull the alignment tab on the filter cover
out of the alignment slot on the range to remove.
After 15 minutes, the fan will turn Off automatically.
2. Press the desired fan speed button again while the fan timer
is running to cancel the fan timer.
NOTE: Changing the fan speed or turning Auto Sense On will
also cancel the 15-minute timer.
A
Filter
The Filter button lights up when it is time to replace or clean the
filter. The button will be lit only when the fan is On. Press FILTER
after replacing the filter to turn the Filter button light Off. See the
“Cleaning” section for how to replace or clean the filter.
B
Light
Press LIGHT to turn the range hood lights On and Off.
C
D
A. Slot for filter cover alignment
B. Filter cover magnets
C. Filter cover
D. Tab on filter cover for alignment
14
To Remove Metal Grease Filters
1. Turn off fan and lights.
2. Remove the filter holder frame and grease filter using a
flat-blade screwdriver to turn the grease filter release screws
90° counterclockwise.
C
Charcoal Filters - For Non-Vented (recirculating)
Installations
NOTE: After approximately 3 years of use the charcoal filter
should be replaced. To order a replacement Charcoal Filter Kit,
see the “Assistance or Service” section.
The charcoal filters can be cleaned and reactivated. Clean the
filter in the dishwasher using normal detergent and choosing the
highest temperature setting.
To reactivate the filter, the filter should be dried in an oven for
10 minutes with a maximum temperature of 210°F (100°C).
To Remove Charcoal Filters
B
1. Turn fan and lights off.
2. Remove the metal grease filters. See “Metal Grease Filters”
section.
3. Remove the upper and side lock springs.
4. Clean or discard the charcoal filter.
To Replace Charcoal Filters
A
A. Grease filter release screw
B. Filter holder frame
C. Grease filter
1. For non-vented (recirculating installations) install charcoal
filter, wrapping it around the grease filter.
2. Place the charcoal filter mat around the grease filter and fix it
in place by using the cap lock springs provided.
3. Position the upper cap and fix it in place using the cap lock
spring provided.
To Replace Metal Grease Filter
Replace grease filter and filter holder frame into range hood.
Align the grease filter release screw and use a flat-blade
screwdriver to turn the grease filter release screws 90° clockwise
to lock in place.
A. Charcoal filter mat
B. Grease filter
C. Charcoal filter side lock springs
D. Upper cap
E. Cap lock spring
F. Grease filter support
15
WIRING DIAGRAM
9
M
Component Layout
Description
Num.
N
L
E.M.I. Filter
User Interface
Main Board
Light Driver
Capacitor
LED Lamp
Temperature Sensor
Surge Protector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
YL/
BR YL WH RD BK
GN
2
1
1
3
Motor
YL
1
BU
BU
RD
BK
2
BK
7
YL/
GN
BR
2
BR
1
1
BK
FT6 FT4
YL
Fuse
3
120 VAC
FT1
Not FT3 FT5
used
L
N
C
2
3
1
4
FT2
RL4
3
BU
4
YL/
GN
2
3
BU
4
WH
RL2
RL1
YL/
GN
WH
1
RD
GY
2
3
BK
4
WH
YL
Not
used
BU
GY
BK - 3
WH BU - 5
RD - 4
GY - 3
WH - 2
BK - 1
BR
YL/
GN
BU
WH
1
WH
RD
GY
2
RD
3
GY
BK
4
BK
5
BU
8
BR
BK
BR
4
RD
BU
BK RD
12 VDC
SEL0099388
12 VDC
Additional lamp only
in 4 lamps version
12 VDC
12 VDC
12 VDC
Motor Specifications
Power Supply
Frequency
Wattage Rating
Amperage
120 VAC
60 Hz
420 W
3.7 A
Motor Speed/Resistance
6
16
6
6
6
Blue - White
Blue - Red
Blue - Gray
Blue - Black
1 Speed
2 Speed
3 Speed
4 Speed
120 VAC
120 VAC
120 VAC
120 VAC
22.00 Ohm
18.40 Ohm
14.90 Ohm
9.92 Ohm
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need service
Chimney Extension Kit - (recirculating)
Please refer to the warranty page in this manual.
(for 10' 2" [3.1 m] to 12' [3.66 m] ceilings)
(for non-vented installations)
Order Part Number W10685947
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call
the following customer assistance telephone number or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call Jenn-Air Customer eXperience Center toll free:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.com
Our consultants provide assitance with:
■ Scheduling of service. Jenn-Air® appliances designated
service technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the United
States.
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Referals to local Jenn-Air® dealers.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air
Appliances with any questions or concerns at:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Charcoal Filter Kit
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10272069
Chimney Extension Kit - (recirculating)
(for 9' 1" [2.77 m] to 11' [3.35 m] ceilings)
(for non-vented installations)
Order Part Number W10646866
6" (15.2 cm) Makeup Air Kit
(consult local building codes)
Order Part Number W10446915
Vent Duct Adapter 6" to 8" (15.2 cm to 20.3 cm)
(for 8" [20.3 cm] duct installations)
Order Part Number W10685950
In Canada
Call the Jenn-Air Canada LP Customer eXperience Centre toll
free at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.ca
Our consultants provide assistance with:
■ Scheduling of service. Jenn-Air® appliances designated
service technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the Canada.
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Referals to local Jenn-Air® dealers.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air
Appliances with any questions or concerns at:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Chimney Kit Recirculation
(for 7' 9" [2.36 m] to 10' 4" [3.15 m] ceilings)
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10646865
Chimney Extension Kit - (vented)
(for 10' 2" [3.1 m] to 12' [3.66 m] ceilings)
Order Part Number W10646863
Chimney Extension Kit - (vented)
(for 9' 1" [2.77 m] to 11' [3.35 m] ceilings)
Order Part Number W10685946
17
®
JENN-AIR
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit https://jennair.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Jenn-Air Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
https://jennair.custhelp.com
Jenn-Air Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product,
Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased, or at its sole discretion
replace the product. In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for the remaining term of
the original unit's warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not
in accordance with electrical or plumbing codes or correction of household
electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with
products not approved by Jenn-Air.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture
or humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Jenn-Air servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed,
altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a
Jenn-Air designated service company. This limited warranty
is valid only in the United States or Canada and applies only
when the major appliance is used in the country in which it
was purchased. This limited warranty is effective from the
date of original consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this limited
warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Jenn-Air makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Jenn-Air or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENN-AIR
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
2/14
18
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
19
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
■ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semiconducteurs.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
20
EXIGENCES D'INSTALLATION
■
(4) vis de montage de 5 x 13 mm (embout de tournevis T20®
TORX®)
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
■
Gabarit de montage
■
Cache-conduit supérieur
■
Cache-conduit inférieur
Outils nécessaires
■
Clé à écrou spéciale de ½" (13 mm)
■
Bride pour conduit de diamètre 6" (15,2 cm)
■
(2) vis de 3,5 x 9,5 mm utilisées pour soutenir la partie
inférieure de la cheminée (située à l'intérieur de la hotte
derrière les filtres).
Outils et pièces
■
Niveau
■
Perceuse avec forets de 1¼" (3 cm), ½" (12,7 mm) et ³⁄₁₆"
(5,0 mm)
■
Crayon
■
Mètre-ruban ou règle
■
Pince
■
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
■
Brides de conduit
■
Scie sauteuse ou scie à guichet
■
Tournevis à lame plate
■
Cisaille de ferblantier
■
Tournevis Phillips
■
Clé à douille de ½" (13 mm) avec prolongateur de 24" (61 cm)
■
Embout ou tournevis TORX® T20®
Pièces nécessaires
■
Alimentation électrique du domicile
■
Serre-câbles de ½" (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
Pour les installations avec décharge à l’extérieur, il vous
faudra aussi :
■ 1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
■
Circuit d’évacuation métallique
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage),
il faudra aussi :
■ Ensemble de recyclage pour cache-conduit, pour
installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)
uniquement. Voir la section “Assistance ou service” pour
commander.
■
Ensemble de filtre à charbon, pièce numéro W10272069. Voir
la section “Assistance ou service” pour commander.
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
■ Auvent de hotte avec ventilateur et ampoules installés
■
Conduit métallique flexible rond de 6" (15,2 cm) de diamètre
et de 7" (17,8 cm) de long à bossage de montage/clapet (non
déplié)
■
Filtre - installé dans l’auvent
■
(4) vis-boulons à table de 8 x 80 mm (embout TORX® T20® )
■
(4) écrous hexagonaux de 8 mm x ½" (13 mm)
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l'installation de la hotte à un technicien qualifié. C'est à
l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de
l'appareil. La plaque signalétique de l'appareil est située derrière
le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
Il est recommandé d'utiliser cette hotte avec une table de
cuisson dont la puissance totale ne dépasse pas 78 000 BTU.
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
Du fait du poids et de la taille de cette hotte d’extraction en îlot, il
faut que le support de cheminée soit solidement fixé au plafond.
■ Le support de cheminée doit être fixé aux solives. Si ceci
n’est pas possible, on doit construire une structure de
support appropriée derrière le plafond en plâtre ou panneaux
de gypse. La structure de support doit être capable de
soutenir une charge de 100 lb (45,4 kg).
La hotte est configurée à l’usine pour la décharge à travers le toit
ou un mur.
Pour une installation sans décharge à l'extérieur (recyclage), voir
“Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)” à la section
“Installation de la hotte de cuisinière”. L'ensemble de recyclage
pour cache-conduit et filtre à charbon (référence W10272069) est
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé. Voir la section “Assistance ou service” pour
commander.
Assurer l'étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l'installation de la hotte de
cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
†®T20 et TORX sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
21
Les cheminées de hotte peuvent être ajustées en fonction de la
hauteur disponible sous plafond. Voir le tableau ci-dessous.
Dimensions du produit
Installations avec décharge à l’extérieur
B
A
C
Hauteur sous
plafond minimale
Hauteur sous
plafond maximale
Surface de
cuisson électrique
7' 6" (2,3 m)
10' (3,04 m)
Surface de
cuisson au gaz
8' (2.45 m)
10' (3,04 m)
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
Hauteur sous
plafond minimale
Hauteur sous
plafond maximale
Surface de
cuisson électrique
7' 6" (2,3 m)
10' (3,04 m)
Surface de
cuisson au gaz
8' (2,45 m)
10' (3,04 m)
D
F
E
D. 2³⁄₈" (6,0 cm)
E. 24" (61,0 cm)
F. 36" (91.4 cm)
ou 42" (106,7 cm)
A. 13" (33,0 cm)
B. 11¼" (28,6 cm)
C. 28" (71 cm) min.
45¼" (115 cm) max
Distances de dégagement à respecter
B
Exigences concernant
l'évacuation
D
C
■
Le système d'évacuation doit décharger l'air à l'extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l'extérieur
(recyclage).
■
Ne pas terminer le conduit d'évacuation dans un grenier
ou dans un autre espace fermé.
■
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4"
(10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement
de buanderie.
■
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de
plastique ou de métal très mince.
■
Le système d'évacuation doit comporter un clapet. Si la
bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de
cuisinière.
E
A
A. Hauteur du plan de travail
B. Hauteur sous hotte entre le plafond et le bas de
la hotte : E-A-C = B
C. Hauteur de la hotte : 24" (61 cm) min. à partir de
la surface de cuisson électrique, 30" (76,2 cm)
min. à partir de la surface de cuisson au gaz;
distance max. suggérée de 36" (91,2 cm)
D. Hauteur de l'ensemble de la cheminée:
D = B-2³⁄₈" (6 cm)
E. Hauteur sous plafond
IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “C” : 24" (61,0 cm) à partir de
la surface de cuisson électrique, 30" (76,2 cm) à partir des
surfaces de cuisson au gaz.
Valeur maximale suggérée pour la distance “C” : 36"
(91,4 cm)
REMARQUE : Pour une performance optimale de la fonction
Auto Sense (détection automatique), la hotte de cuisinière doit
être installée à 24" (61 cm) d’une surface de cuisson électrique,
et à 30" (76,2 cm) d’une surface de cuisson au gaz.
22
*REMARQUE : Les cache-conduits de hotte sont réglables; on
peut les ajuster en fonction de la hauteur disponible sous
plafond ou soffite, selon la distance “C” entre le bas de la hotte
et la surface de cuisson. Pour des plafonds de hauteur
supérieure (de 10' [3,05 m], un ensemble d'extension de cacheconduit en acier inoxydable peut être acheté auprès de votre
revendeur ou d'un distributeur de pièces autorisé. L’extension de
cache-conduit remplace la section supérieure de cache-conduit
fournie avec la hotte. Voir la section “Assistance ou service”
pour commander.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
■ Utiliser autant que possible des sections droites et minimiser
le nombre de coudes.
■
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■
Veiller à ce qu'il y ait une section droite de conduit de 24"
(61 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser
plus d’un raccord coudé.
■
Ne pas installer 2 coudes ensemble.
■
Au niveau de chaque jointure du conduit de décharge,
assurer l'étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.
■
Autour de la bouche de décharge à l'extérieur par le toit ou
par un mur, assurer l'étanchéité avec un produit de
calfeutrage.
■
La taille du conduit doit être uniforme.
Installations dans une région à climat froid
Dans le circuit d'évacuation, on devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le reflux d'air froid, ainsi qu'un
élément d'isolation thermique pour minimiser le transfert de
chaleur par conduction vers l'extérieur. Le clapet anti-reflux doit
être placé du côté air froid par rapport à l'élément d'isolation
thermique.
L'élément d'isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans
la partie chauffée de la maison.
Air d'appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l'emploi d'un système de
renouvellement de l'air/introduction d'air d'appoint, lors de
l'utilisation d'un système d'aspiration de débit supérieur à une
valeur (pieds cubes par minute) spécifiée. Le débit spécifié, en
pieds cubes par minute, est variable d'une juridiction à une autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
Calcul de la longueur effective du circuit
d'évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres)
de tous les composants utilisés dans le système.
Composant
Conduit dia. 6" (15,2 cm)
Coude à 45°
2,5 pi (0,8 m)
Coude à 90°
5 pi (1,5 m)
Méthodes d'évacuation
Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à travers
le toit.
Un circuit d'évacuation en conduit rond de 6" (15,2 cm) est
nécessaire pour l'installation (non fourni). La hotte comporte une
ouverture de sortie de diamètre 6" (15,2 cm).
Un raccord d'adaptation de 6" à 8" (15,2 cm à 20,3 cm) est
disponible pour les circuits d'évacuation de 8" (20,3 cm). Voir la
section “Assistance ou service” pour commander.
La sortie à l'extérieur du circuit d'évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,
on doit employer un raccord coudé de 90°.
Installation sans décharge à l'extérieur (recyclage)
S’il n’est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer l'installation sans
décharge à l'extérieur (recyclage) de la hotte, dotée d’un filtre à
charbon actif et du déflecteur. Les fumées et vapeurs sont
recyclées à travers les persiennes du cache-conduit supérieur.
Pour commander, voir “Accessoires” dans la section “Assistance
ou service”.
Pas de décharge à
l’extérieur (recyclage)
Décharge à travers le toit
La longueur équivalente maximum est de 35 pi (10,7 m).
Exemple de système de décharge
Coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
Bouche de
décharge murale
2 pi
(0,6 m)
Dans l’exemple suivant, la longueur théorique du circuit est
inférieure au maximum de 35 pi (10,7 m).
1 - coude à 90°
= 5 pi (1,5 m)
1 - bouche de décharge murale
= 0 pi (0,0 m)
section droite de 8 pi (2,4 m)
= 8 pi (2,4 m)
Longueur équivalente totale du circuit
= 13 pi (3,9 m)
A
Spécifications électriques
A
B
A. Déflecteur
B. Conduit rond, dia. 6" (15,2 cm)
B
A. Bouche de décharge sur toit
B. Conduit rond, dia. 6" (15,2 cm)
REMARQUE : Pour les maisons à deux étages, l'évacuation
murale est possible.
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée
et qu’elle est conforme aux spécifications de la plus récente
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou
de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité, partie
1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
23
■
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 VCA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
■
Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre la
procédure ci-dessous :
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l’aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs électriques. La connexion aluminium/cuivre doit
être conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l’industrie.
■
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l’appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de
la hotte.
■
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de la
plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou des normes CSA C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
■
Il est recommandé que l'installation du circuit d'évacuation
soit réalisée avant celle de la hotte.
■
Avant d’exécuter les découpages, vérifier qu'il existe un
dégagement suffisant dans le plafond pour le conduit
d’évacuation.
La hotte doit être installée à 24" (61 cm) min. des surfaces de
cuisson électriques, 30" (76,2 cm) min. des surfaces de
cuisson au gaz, et à un maximum suggéré de 36" (91,4 cm)
au-dessus de la surface de cuisson.
■
4. Saisir la platine du moteur et glisser le moteur vers l’arrière du
module en passant par les grandes ouvertures des orifices en
trou de serrure.
A
F
B
C
E
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à
travers le toit, ou recyclage.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
D
A. Outil spécial de ½" (13 mm)
B. Moteur
C. Orifices en trou de serrure (grande ouverture) (4)
D. Écrous de fixation du moteur de ½" (13 mm) (4)
E. Platine du moteur
F. Couvercle supérieur du module
5. Retirer le moteur de la hotte.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
5. Démonter le moteur de la hotte (voir la partie “Démontage du
moteur” de cette section).
Démontage du moteur
Pour démonter le moteur :
1. Retirer le couvercle du filtre et le filtre à graisse métallique
(voir la partie “Filtres à graisse métalliques” dans la section
“Entretien de la hotte”).
2. Débrancher le connecteur à 9 broches du câblage du moteur
du ventilateur.
3. Localiser l'outil spécial de ½" (13 mm) à l'intérieur du carter
du ventilateur de hotte, dans le coin avant gauche, derrière la
plaque isolante. S'en servir pour desserrer les 4 écrous,
situés à l’intérieur du carter du ventilateur, qui maintiennent le
moteur au couvercle supérieur du module.
24
A
B
C
D
A. Carter du ventilateur
B. Orifices en trous de serrure (4)
C. Moteur
D. Platine du moteur
Installation des vis de montage de la hotte
4. Connecter la partie de conduit flexible sur le système
d'évacuation.
1. Déterminer l'emplacement d'installation de la hotte et en
marquer l'axe central sur le plafond, en prenant en compte
les normes relatives aux structures de soutien des plafonds.
Voir la section “Exigences d'emplacement”. S'assurer que la
hotte est bien centrée par-dessus la surface de cuisson.
2. Fixer le gabarit au plafond avec du ruban adhésif et marquer
l'axe central. Aligner l'avant du gabarit avec l'avant de la table
de cuisson.
G
F
A
E
B
C
3. À l'aide d'un crayon, marquer au plafond l'emplacement des
vis de montage, du point d'accès au câblage et du trou de
passage du conduit.
REMARQUE : Le montage de l'emplacement des trous doit
se faire dans la structure de soutien du plafond. La structure
de soutien du plafond doit être capable de soutenir une
charge de 100 lb (45,4 kg).
D
A. Conduit métallique flexible de
6" (15,2 cm)
B. Bossage de montage
C. Poignée du bossage de
montage
Retirer le gabarit.
4. Percer (4) avant-trous de ³⁄₁₆" (4,8 mm) aux emplacements
marqués sur le plafond, pour la fixation des vis-boulons à
table.
5. À l'aide d'un tournevis et d'un embout Torx® T20®, installer les
(4) vis-boulons à table de 8 x 80 mm. Laisser environ ¾"
(2 cm) dépasser du plafond.
³⁄₄"
(2 cm)
6. Visser les écrous sur les vis-boulons à table mais ne pas
serrer.
Achever la préparation
Pour les installations avec décharge à l’extérieur
uniquement :
1. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage
nécessaires dans le plafond pour le passage du circuit
d’évacuation. Installer le système d’évacuation avant la hotte.
Voir la section “Exigences concernant l'évacuation”.
2. À l’aide d’une scie sauteuse ou scie à guichet, découper un
trou de 6½" (16,5 cm) de diamètre dans le plafond pour le
conduit d’évacuation.
3. Installer le circuit d’évacuation à travers le trou du plafond.
D. Goujons et écrous de
montage (4)
E. ³⁄₁₆" (5 mm)
F. Bride pour conduit
G. Conduit rond du circuit
d'évacuation de 6" (15,2 cm)
REMARQUE : La poignée du bossage de montage doit être
parallèle à l'avant de la cuisinière afin d'aligner les goujons de
montage avec les demi-fentes de la plaque du couvercle
supérieur du module.
Pour les installations avec et sans décharge à l'extérieur :
1. Déplier la partie flexible du conduit d’évacuation (fourni) sur
une longueur d’environ 12" (30,5 cm) à 24" (61 cm) en
fonction de la hauteur du plafond.
REMARQUE : Pour des plafonds d'une hauteur supérieure à
9' (2,7 m), un conduit rond supplémentaire d'une longueur de
6" (15,2 cm) (non fourni) est nécessaire.
2. Desserrer les 4 écrous situés sur le bossage de montage.
(L'ambase arrière de chaque écrou se trouve à environ ³⁄₁₆"
[5 mm] de la surface du bossage de montage.)
3. Utiliser des brides de conduit pour fixer tous les raccords.
4. Déterminer l'emplacement nécessaire dans le plafond pour le
cordon d'alimentation du domicile et percer un trou de 1¼"
(3,2 cm) à cet emplacement.
Vue de dessus :
Installation avec décharge
à l’extérieur :
Installation sans décharge
à l’extérieur (recyclage) :
A
A
B
B
D
C
G
C
D
E
E
F
F
A. 1¹¹⁄₁₆" (4,3 cm)
B. 1¹³⁄₁₆" (4,8 cm)
C. 9⁷⁄₈" (24,9 cm)
D. ⁵⁄₈" (1,5 cm)
E. Boîtier de connexion
F. Avant de la hotte
G. Conduit rond de 6" (15,2 cm)
A. 7" (17,8 cm)
B. 1½" (3,8 cm)
C. ⁵⁄₈" (1,5 cm)
D. Déflecteur d’air
E. Boîtier de connexion
F. Avant de la hotte
25
Utiliser un câblage flexible. La partie hachurée correspond à
la zone d'ouverture disponible pour l'accès du câblage dans
le plafond dans la zone de la partie supérieure du conduit.
5. Acheminer le câble d'alimentation du domicile selon les
prescriptions du Code national de l’électricité, des normes
CSA ou des codes et règlements locaux. La longueur du
câblage flexible depuis le tableau de distribution (avec
fusibles ou disjoncteurs) doit être suffisante pour réaliser
facilement le raccordement dans le boîtier de connexion de la
hotte.
REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir complètement terminé l’installation.
4. Faire coulisser la partie inférieure du cache-conduit pardessus sa partie supérieure jusqu'à ce que son bord inférieur
se trouve au-dessus des trous percés sur l'avant et l'arrière
de la partie supérieure du cache-conduit. Tout en maintenant
la partie inférieure du cache-conduit, installer les vis de
service de 4 x 13 mm de chaque côté de la partie supérieure
du cache-conduit. Laisser un espace d’environ ¹⁄₈" (3 mm)
entre la tête de vis et la partie supérieure du cache-conduit.
Abaisser la partie inférieure du cache-conduit de manière à
ce qu'elle repose sur le sommet des vis. Ces vis vont
maintenir la partie inférieure du cache-conduit en hauteur
durant l'assemblage de la hotte sur la partie supérieure du
cache-conduit.
6. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au niveau de
chaque ouverture.
Installation de la hotte
1. Soulever la partie supérieure du cache-conduit par-dessus le
conduit d'évacuation et la prise de courant, et la faire glisser
vers le plafond. Aligner la partie large des orifices en trous de
serrure du sommet de la partie supérieure du cache-conduits
par-dessus les écrous, et la faire coulisser dans la partie
courte des orifices en trous de serrure.
A
B
D
C
A. Partie inférieure du cache-conduit (avant)
B. Bord inférieur de la partie inférieure du cache-conduit
C. Vis de 4 x 13 mm
D. Partie supérieure du cache-conduit
D
2. Au moyen de l’outil spécial de ½" (13 mm) ou d’une clé à
douille de ½" (13 mm) avec prolongateur de 24", serrer les
écrous pour fixer la partie supérieure du cache-conduit au
plafond.
3. Identifier et retirer les (2) vis de service de 4 x 13 mm situées
à l'intérieur du carter du ventilateur de hotte.
REMARQUE : Celles-ci sont utilisées pour maintenir la partie
inférieure du cache-conduit en hauteur durant l'assemblage
de la hotte sur la partie supérieure du cache-conduit.
B
C
A. Partie inférieure du cache-conduit
B. Vis de 4 x 13 mm
C. Partie supérieure du cache-conduit
D. ¹⁄₈" (3,2 mm)
5. Déplacer la hotte sur son emplacement de montage et
connecter la source d'alimentation électrique. Voir la section
“Raccordement électrique”.
A
B
A. Vis de service de 4 x 13 mm (2)
B. Intérieur du carter du ventilateur de la hotte
26
A
6. Soulever la hotte à la hauteur approximative recommandée
pour le type de cuisinière, et installer au minimum (4) vis de 5
x 12 mm (D) (2 de chaque côté) à travers les encoches de la
partie supérieure du cache-conduit et dans les attaches
filetées montées (F) de la hotte.
A
B
8. Accéder à l’intérieur de la hotte de cuisinière et saisir la
poignée du bossage de montage. Tirer vers le bas pour
aligner les écrous avec les trous du couvercle supérieur du
module. Le pousser vers l’arrière dans les demi-fentes pour le
fixer. Serrer les (4) écrous au moyen de l’outil spécial de ½"
(13 mm) ou d’une clé à douille de ½" avec prolongateur.
9. Pousser la partie inférieure du cache-conduit vers le haut et la
maintenir en hauteur, et retirer les (2) vis de 4 x 13 mm. Faire
glisser vers le bas la section inférieure du cache-cheminée
sur le sommet de la hotte.
C
A
D
B
C
E
D
F
A. Partie inférieure du cache-conduit
B. Vis de 4 x 13 mm (2)
C. Partie supérieure du cache-conduit
D. Hotte de cuisinière
10. Remettre en place les (2) vis de service de 4 x 13 mm dans
l'espace de rangement situé à l'intérieur du carter du
ventilateur de hotte.
A. Plafond
B. Partie inférieure du cacheconduit
C. Partie supérieure du cacheconduit
D. Vis de montage (4)
E. Hotte de cuisinière
F. Attaches filetées montées de
la hotte
7. Ajuster la hotte à la hauteur désirée. Mettre la hotte de niveau
et serrer les écrous à l'aide d'un tournevis à embout T20®
Torx®. Voir “Dimensions d'installation” à la section “Exigences
d'emplacement”.
REMARQUE : La hauteur finale doit se situer entre les
dimensions minimale et maximale recommandées. Les
attaches filetées montées de la hotte servent à ajouter la
hauteur durant l'installation, afin de rester entre la distance
minimale et maximale approuvée entre le bas de la hotte et le
sommet de la surface de cuisson.
A
B
A. Vis de service de 4 x 13 mm (2)
B. Intérieur du carter du ventilateur de la hotte
11. Passer à la section “Achever l’installation”.
27
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
4. À l'aide d'un tournevis Torx® T20®, retirer les (2) vis situées à
l'intérieur du boîtier de connexion retenant la platine du
module, et les (6) autres vis disposées le long du périmètre de
la platine du module.
A
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
C
B
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Retirer les (2) vis du sommet du couvercle du boîtier de
connexion et mettre de côté les vis et le couvercle.
3. À l'aide d'un tournevis Torx® T20®, installer les (4) vis du
panneau de la canalisation du câblage, et mettre de côté la
pièce et les vis.
Ne pas endommager le câblage.
A
A. Vis du sommet du module (8)
B. Platine du module
C. Module de la hotte de cuisinière
5. Soulever la platine du sommet du module de la hotte, et la
poser sur le sommet du module.
A
B
C
B
D
E
A. Couvercle du boîtier de connexion
B. Vis du couvercle du boîtier de connexion (2)
C. Canalisation de câblage
D. Vis de montage de la canalisation de câblage (4)
E. Câblage électrique
A. Platine du module
B. Module de la hotte de cuisinière
28
6. À l'aide d'un tournevis Torx® T20®, retirer les (2) vis du
panneau du boîtier de connexion électrique situé en bas de la
platine du module.
A
9. Connecter ensemble les conducteurs noirs avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
10. Connecter ensemble les conducteurs blancs avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
AVERTISSEMENT
C
B
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
A. Couvercle du boîtier de connexion
B. Vis (2)
C. Boîtier de connexion
7. Retirer l’opercule arrachable portant la mension “Elec IN” de
la platine supérieure du module, et installer un serre-câble
(homologation UL ou CSA).
A
B
11. Connecter le conducteur de terre vert (ou nu) du câble de la
table de cuisson au conducteur de terre vert (ou vert/jaune)
(dans le boîtier de connexion) avec les connecteurs de fils
(homologation UL).
12. Serrer le serre-câble pour fixer le cordon d'alimentation
électrique du domicile.
13. Réassembler le couvercle du boîtier de connexion électrique
sur le bas de la platine du module.
14. Réassembler la platine du module sur le dessus du module
de la hotte de cuisinière, et serrer les (8) vis.
15. Réassembler le couvercle du boîtier de connexion électrique
et la canalisation de câblage sur l'avant du module de la
hotte.
Achever l’installation
A. Dessous de la platine supérieure du module
B. Opercule arrachable portant la mention Elec IN
8. Acheminer le câble d'alimentation électrique du domicile à 3
conducteurs flexible du plafond à travers le serre-câble, dans
le boîtier de connexion.
A
G
B
C
D
E
F
A. Serre-câble (homologation UL
ou CSA)
B. Câble d'alimentation
électrique du domicile à
3 conducteurs flexible
C. Conducteurs verts, nus ou
jaune/vert
D. Conducteurs noirs
E. Connecteurs blancs
F. Connecteurs de fils
homologués UL (3)
G. Câble d'alimentation
électrique du boîtier de
connexion à 3 conducteurs
flexible
Remontage du moteur :
1. Placer le moteur dans le module de ventilateur de sorte que
les grands orifices en trou de serrure de la platine de fixation
du moteur se trouvent à l'arrière de la hotte.
2. En tenant la platine du moteur, lever le moteur dans le module
du ventilateur. Aligner les grands orifices en trou de serrure
avec les écrous de fixation du moteur, le lever contre le
couvercle supérieur du module et tirer le moteur vers l'avant
pour le bloquer dans les petites fentes des orifices en trou de
serrure.
3. Au moyen de l'outil spécial de ½" (13 mm), serrer les 4 écrous
pour fixer le moteur.
4. Reconnecter le connecteur à 9 broches du moteur à la source
de courant électrique.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
Achever l’installation:
1. Pour les installations sans évacuation à l'extérieur (recyclage)
uniquement, installer les filtres à charbon par-dessus le filtre
métallique. Voir la section “Entretien de la cuisinière”.
2. Installer les filtres métalliques. Voir la section “Entretien de la
cuisinière”.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la
lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s'est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle
hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
29
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur
de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées à l’avant de la hotte.
A
B
F
E
C
Auto Sense (détection automatique)
La fonction Auto Sense (détection automatique) met la hotte en
marche automatiquement lorsqu'elle détecte une chaleur
supérieure à la limite de température permise. Lorsque la
fonction Auto Sense (détection automatique) est activée, la
vitesse du ventilateur augmente ou diminue selon la température
détectée par Auto Sense.
La fonction Auto Sense peut ête augmentée manuellement en
sélectionnant une vitesse de ventilateur plus élevée. Le moteur
du ventilateur fonctionnera à la vitesse sélectionnée pendant
10 minutes avant de revenir à la vitesse sélectionnée par Auto
Sense.
Si la fonction Auto Sense est activée, le témoin lumineux du
bouton Auto s'éteint et entre en mode de veille lorsque la hotte
n'est pas utilisée. Si la hotte est mise en marche par l'utilisateur
ou par la fonction Auto Sense (détection automatique), le témoin
lumineux du bouton Auto s'allume.
Pour régler la fonction Auto Sense (détection automatique) :
Appuyer sur AUTO.
Pour sélectionner le type de table de cuisson pour la fonction
Auto Sense (détection automatique) :
REMARQUE : Cette hotte a été configurée à l’usine pour
détecter une table de cuisson à gaz.
Appuyer sur AUTO pendant 5 secondes pour passer du
mode table de cuisson à gaz au mode table de cuisson
électrique.
D
A. Ouvertures persiennes (Installations
sans évacuation à l'extérieur
[recyclage] uniquement)
B. Cache-conduits
C. Lampes
D. Porte du filtre
E. Hotte
F. Panneau de commande
Le témoin lumineux du bouton Auto clignote 3 fois lorsque la
hotte passe au mode table de cuisson à gaz. La fonction
Auto Sense est à présent configurée pour les tables de
cuisson et les cuisinières à gaz.
Tableau de commande
Auto
Low
Med
Hi
Boost Filter Light
Commandes et caractéristiques
REMARQUES :
■ Pour activer les commandes, maintenir appuyé le bouton
désiré.
Lorsqu'une caractéristique est enclenchée, le bouton
correspondant s'illumine.
■
Mode de veille
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la hotte se met automatiquement
en mode de veille. Au bout de 10 minutes d'inactivité de la hotte,
tous les témoins lumineux des boutons de commande
s'éteignent. Pour arrêter le mode de veille, appuyer sur n'importe
quel bouton.
30
Le témoin lumineux du bouton Auto clignote 5 fois lorsque la
hotte passe au mode table de cuisson électrique. La fonction
Auto Sense est à présent configurée pour les tables de
cuisson et les cuisinières électriques.
Modifier le type de table de cuisson modifie également la
limite de température mettant en route la fonction Auto
Sense. Lorsque la hotte détecte une température
suffisamment élevée, le ventilateur se met en route
automatiquement. Lorsque la température descend au-delà
de la limite réglée, le ventilateur s'arrête automatiquement. Le
témoin lumineux du bouton Auto s'éteint lorsque la hotte
entre en mode de veille, mais la fonction Auto Sense est
toujours active.
Pour désactiver la fonction Auto Sense (détection
automatique) :
Si le témoin lumineux du bouton Auto est allumé, appuyer
une fois sur AUTO pour désactiver la fonction Auto Sense. Le
témoin lumineux du bouton Auto s'éteint.
Si la fonction Auto Sense est en mode de veille, appuyer une
fois sur AUTO pour désactiver le mode de veille, et le bouton
Auto s'illumine. Appuyer encore une fois sur AUTO pour
désactiver le mode Auto Sense, et le bouton Auto s'éteint.
Le système de déclenchement automatique Auto Sense
s'éteint automatiquement après 2 heures d'inactivité. Pour
réinitialiser Auto Sense, appuyer sur AUTO.
Fonctions manuelles de ventilation
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Vitesses du
ventilateur
Nettoyage
Low (basse)
Appuyer sur LOW (basse) pour mettre en
marche le ventilateur à vitesse peu élevée.
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Med
(moyenne)
Appuyer sur MED (moyenne) pour mettre en
marche le ventilateur à vitesse moyenne.
Surfaces externes :
Hi (élevée)
Appuyer sur HI (élevée) pour mettre en
marche le ventilateur à vitesse élevée.
Boost
(niveau
optimal)
Appuyer sur BOOST (niveau optimal) pour
mettre en marche le ventilateur à vitesse
maximale. Le mode Boost s'arrête
automatiquement au bout de 10 minutes, et la
vitesse du ventilateur se règle sur High
(élevée).
Minuterie
La hotte peut être réglée pour s'éteindre automatiquement après
15 minutes.
1. Maintenir appuyé le bouton de la vitesse de ventilateur
désirée pendant 2 secondes.
Le moteur du ventilateur fonctionne alors à la vitesse
sélectionnée pendant 15 minutes et le témoin lumineux de la
vitesse du ventilateur clignote en continu.
Après 15 minutes, le ventilateur s'éteint automatiquement.
2. Lorsque la minuterie du ventilateur est en marche, appuyer
encore une fois sur le bouton correspondant à la vitesse de
ventilateur désirée pour annuler la minuterie du ventilateur.
REMARQUE : On peut également annuler la minuterie de
15 minutes en modifiant la vitesse du ventilateur ou en
mettant en route la fonction Auto Sense (détection
automatique).
Filtre
Afin d'éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d'acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d'eau.
Méthode de nettoyage :
■ Savon détergent liquide et eau, ou nettoyant tout usage
■
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtres à graisse métalliques
Le filtre doit être lavé fréquemment. Placer le filtre métallique
dans le lave-vaisselle ou dans une solution de détergent chaude
pour le nettoyage.
Laisser sécher le filtre complètement avant de le remettre en
place.
REMARQUE : Le filtre à graisse métallique se trouve derrière le
couvercle du filtre métallique central. Le panneau est fixé à
l'avant par aimantation et possède une languette à l'arrière pour
maintenir le couvercle du filtre en place. Pour accéder au filtre à
graisse, saisir le panneau par les coins avant et tirer vers le bas.
Cela libère le panneau de la force d'attraction des aiments et lui
permet de pivoter vers le bas. Pour retirer le filtre, tirer la
languette d'alignement du couvercle du filtre hors de l'encoche
d'alignement de la hotte.
A
Le témoin lumineux du bouton Filter (filtre) s'allume lorsqu'il est
temps de remplacer ou de nettoyer le filtre. Le témoin doit être
illuminé lorsque le ventilateur fonctionne. Appuyer sur FILTER
(filtre) après avoir remplacé le filtre pour éteindre le témoin
lumineux du bouton Filter (filtre). Voir la section “Nettoyage” pour
des instructions de remplacement et de nettoyage du filtre.
Éclairage
Appuyer sur LIGHT (lampe) pour allumer ou éteindre les lampes
de la hotte.
B
C
D
A. Encoche pour alignement du couvercle du filtre
B. Aimants du couvercle du filtre
C. Couvercle du filtre
D. Languette du couvercle du filtre pour alignement
31
Dépose des filtres à graisse métalliques
1. Éteindre le ventilateur et les lampes.
2. Retirer le cadre de support du filtre et le filtre à graisse en
utilisant un tournevis à tête plate pour tourner les vis de
fixation du filtre à graisse 90° dans le sens antihoraire.
C
Filtres à charbon – Installation sans évacuation à
l’extérieur (recyclage)
REMARQUE : Le filtre à charbon doit être remplacé après
environ 3 ans d’utilisation. Pour commander un ensemble de filtre
à charbon de rechange, voir la section “Assistance ou service”.
On peut nettoyer et réactiver les filtres à charbon. Nettoyer le
filtre au lave-vaisselle avec un détergent normal (sélectionner le
réglage de température le plus élevé).
Pour la réactivation du filtre, sécher le filtre dans un four pendant
10 minutes à une température maximum de 210°F (100°C).
Dépose des filtres à charbon
B
1. Éteindre le ventilateur et les lampes.
2. Retirer les filtres à graisse métalliques. Voir la section “Filtres
à graisse métalliques”.
3. Retirer les ressorts latéraux et supérieurs du système de
verrouillage.
4. Nettoyer ou jeter le filtre à charbon.
Réinstallation des filtres à charbon
A
A. Vis de fixation du filtre à graisse
B. Cadre de support du filtre
C. Filtre à graisse
Réinstallation du filtre à graisse métallique
Replacer le filtre à graisse et le cadre du filtre dans la hotte de la
cuisinière. Aligner la vis du filtre à graisse et utiliser un tournevis à
tête plate pour tourner les vis de fixation du filtre à graisse à 90°
dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
1. Pour les installations sans évacuation à l’extérieur
(recyclage), installer le filtre à charbon en l’enveloppant
autour du filtre à graisse.
2. Placer le morceau de revêtement souple du filtre à charbon
autour du filtre à graisse et le fixer à l'aide du ressort de
verrouillage du couvercle fourni.
3. Positionner le couvercle supérieur et le fixer à l’aide du
ressort de verrouillage du couvercle fourni.
A. Revêtement souple du filtre à charbon
B. Filtre à graisse
C. Ressorts latéraux de verrouillage du filtre à charbon
D. Couvercle supérieur
E. Ressort de verrouillage du couvercle
F. Support du filtre à graisse
32
SCHÉMA DE CÂBLAGE
9
M
Disposition des composants
Description
N˚
L Neu
Filtre IEM
Interface utilisateur
Carte principale
Commande d’éclairage
Condensateur
Lampe à DEL
Capteur de température
Parasurtenseur
Moteur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
JA/VE MAR JA BL
2
1
2
7
N
JA/
VE
BU
2
3
4
BU
JA MAR JA/VE
1
Pas
utilisé
2
3
4
FT6 FT4
JA MAR JA/VE
Fusible
3
Pas FT3 FT5
utilisé
120 VCA
FT1
FT2
RL4
L
N-3
N
C
2
3
1
4
BL BU - 5
R-4
GRIS - 3
BL - 2
N-1
BL
1
R GRIS
2
3
N
4
BL
1
R GRIS
2
3
N
4
BL
N
RL1
BU
BL
1
RL2
GRIS
1
1
BU
BU
N
3
JA MAR JA/VE
R
N
R
BU
BL
R GRIS
N
5
BU
8
MAR
N
MAR
4
R
N
BU
R
12 VCC
SEL0099388
Caractéristiques du moteur
12 VCC
12 VCC
12 VCC
Lampe supplémentaire uniquement
dans la version à 4 lampes
12 VCC
Alimentation électrique
Fréquence
Puissance nominale
Intensité
120 VCA
60 Hz
420 W
3,7 A
Résistance/vitesse du moteur
6
6
6
6
Bleu - Blanc
Bleu - Rouge
Bleu - Gris
Bleu - Noir
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Vitesse 4
120 VCA
120 VCA
120 VCA
120 VCA
22,00 ohms
18,40 ohms
14,90 ohms
9,92 ohms
33
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de service
Accessoires
Consulter la page de garantie du présent manuel.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées
avec la même précision que celle utilisée pour fabriquer chaque
nouvel appareil.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
composer le numéro de téléphone d'aide à la clientèle suivant ou
appeler le centre de service désigné le plus proche.
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la référence W10272069
Ensemble de recyclage pour cache-conduit
(pour plafonds de 7' 9" [2,36 m] à 10' 4" [3,15 m])
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la référence W10646865
Ensemble prolongateur de cache-conduit (pour
installations avec évacuation)
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Jenn-Air Canada LP au 1-800-JENN-AIR (1-800-536-6247) ou
visiter notre site Internet sur www.jennair.ca.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants :
■ Appeler pour demander une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par Jenn-Air® sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
■
Ensemble de filtres à charbon
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
(pour plafonds de 10' 2" [3,1 m] à 12' [3,66 m])
Commander la référence W10646863
Ensemble prolongateur de cache-conduit (pour
installations avec évacuation)
(pour plafonds de 9' 1" [2,77 m] à 11' [3,35 m])
Commander la référence W10685946
Ensemble prolongateur de cache-conduit (recyclage)
■
Références aux concessionnaires locaux Jenn-Air .
■
Renseignements pour l'installation.
(pour plafonds de 10' 2" [3,1 m] à 12' [3,66 m])
(pour installations sans décharge à l’extérieur)
Commander la référence W10685947
■
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Ensemble prolongateur de cache-conduit (recyclage)
■
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
(pour plafonds de 9' 1" [2,77 m] à 11' [3,35 m])
(pour installations sans décharge à l’extérieur)
Commander la référence W10646866
®
Pour de l'aide supplémentaire
Si vous avez besoin d'aide supplémentaire, vous pouvez écrire à
Jenn-Air Appliances en soumettant toute question ou
problème à :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
200 - 6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
34
Ensemble d'air de compensation de 6" (15,2 cm)
(consulter les codes du bâtiment local)
Commander la référence W10446915
Raccord d’adaptation de 6" à 8" (15,2 cm à 20,3 cm)
(pour installations à conduit de 8" [20,3 cm])
Commander la référence W10685950
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS JENN-AIR®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR cicontre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.jennair.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Jenn-Air. Aux
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://www.jennair.ca
Centre d’eXpérience de la clientèle Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, la marque Jenn-Air
de Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada, LP (ci-après désignées “Jenn-Air”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer
le produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera
couvert pour la période restant à courir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Jenn-Air autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA
PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par
Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où
il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat
initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
2/14
35
®
W10640310A
/™ ©2014 Jenn-Air. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
4/14
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising