29 IN. (73.7 CM) LONG VENT GAS DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS

29 IN. (73.7 CM) LONG VENT GAS DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
29 IN. (73.7 CM) LONG VENT GAS DRYER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR SÉCHEUSE À GAZ
À ÉVENT DE 29 PO (73,7 CM) DE LONG
Table of Contents / Table des matières
DRYER SAFETY .....................................................1
INSTALLATION INSTRUCTIONS..........................2
Tools and Parts ...................................................2
Location Requirements ......................................3
Electrical Requirements ......................................4
Gas Supply Requirements ..................................4
Venting Requirements.........................................5
Plan Vent System ................................................6
Install Vent System..............................................8
Install Leveling Legs ............................................8
Level Dryer...........................................................8
Make Gas Connection ........................................9
Connect Vent.......................................................9
Reverse Door Swing (Optional)...........................9
Complete Installation.........................................10
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE............................11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ....................12
Outillage et pièces nécessaires ........................12
Emplacement d’installation...............................12
Spécifications électriques .................................13
Alimentation en gaz...........................................14
Exigences concernant l’évacuation ..................15
Planification du système d’évacuation .............16
Installation du conduit d’évacuation .................18
Installation des pieds de nivellement ................18
Mise à niveau de la sécheuse ...........................18
Raccordement au gaz .......................................18
Conduit d’évacuation ........................................19
Inversion de l’ouverture de la porte (facultatif)..19
Achever l’installation .........................................20
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8535900
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
■
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or
licensed by the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Parts supplied:
Tools and Parts
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts were
included.
Check that you have everything necessary for correct installation.
Proper installation is your responsibility.
■
8 in. or 10 in. pipe wrench
■
Knife
■
8 in. or 10 in. adjustable
wrench (for gas
connections)
■
Safety glasses
■
Vent clamps
■
Pipe-joint compound
resistant to L.P. gas
■
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
■
Gloves
■
Pliers
■
Flat-blade screwdriver
■
Adjustable wrench that
opens to 1 in. (2.5 cm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
■
Level
■
¼ in. nut driver or socket
wrench
4 leveling legs
Parts needed:
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas
supply, electrical supply and venting, and read “Electrical
Requirements,” “Gas Supply Requirements” and “Venting
Requirements” before purchasing parts.
Mobile home installations require special parts (listed following)
that may be ordered by calling the dealer from whom you
purchased your dryer. For further information, please reference
the front page of your “Dryer User Instructions.”
■ Mobile home installation kit. Ask for Part Number 346764.
■
2
Metal exhaust system hardware.
Dryer Dimensions
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
■
A location that allows for proper exhaust installation. A gas
dryer must be exhausted to the outdoors. See “Venting
Requirements.”
■
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
■
A sturdy floor to support the dryer and a total weight (dryer
and load) of 200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a
companion appliance should also be considered.
■
A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under
entire dryer. (If slope is greater than 1 in. [2.5 cm], install
Extended Dryer Feet kit, Part No. 279810.) Clothes may not
tumble properly and models with automatic sensor cycles
may not operate correctly if dryer is not level.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
1. Small Opening Side-Swing Door
2. Large Opening Side-Swing Door
3. Wide Opening Side-Swing Door
4. Wide Opening Hamper Door
* Most installations require a minimum 5½ in. (14 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting
Requirements.”
Minimum installation spacing for recessed area or closet
installation
The dimensions shown following are for the minimum spacing
allowed.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
■
Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
■
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
■
Companion appliance spacing should also be considered.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to
open fully.
"
"
"
"
"
"
1
"
2
3
1. Recessed area
2. Side view - closet or confined area
3. Closet door with vents
3
Mobile Home-Additional Installation Requirements
This dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian Manufactured
Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
■ Metal exhaust system hardware which is available for
purchase from your dealer.
■
Mobile Home Installation Kit Part #346764, see “Tools and
Parts” section for ordering information.
■
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Electrical Requirements
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Gas Supply Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Explosion Hazard
Use a new AGA or CSA approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
■
120-Volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required. (Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.) It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local codes,
with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian
Electrical Code, CSA C22.1.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Type
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with NATURAL GAS. It is designcertified by CSA International for L.P. (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or call the
phone numbers referenced on the front page of your “Dryer
User Instructions.”
4
L.P. gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes,
or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
■
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
■
If your dryer has been converted to use L.P. gas, ³⁄₈ in. L.P.
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe joint compounds that resist the action of L.P. gas
must be used. Do not use TEFLON®† tape.
Dryer Gas Pipe
■
Gas Supply Line:
■
¹⁄₂ in. IPS pipe is recommended.
■
³⁄₈ in. approved tubing is acceptable for lengths under 20 ft
(6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
■
Must include ¹⁄₈ in. NPT plugged tapping accessible for test
gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer (see illustration).
■
Must include a shutoff valve:
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a ³⁄₈ in. male pipe thread.
In the U.S.A.:
An individual shutoff valve must be installed within six (6) feet
(1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for
opening and closing.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual manual
shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
3
1
1. ³⁄₈ in. NPT dryer pipe
Burner Input Requirements:
Elevations up to 10,000 feet (3,048 meters):
■ The design of this dryer is certified by CSA International for
use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level at the
B.T.U. rating indicated on the model/serial number plate.
Burner input adjustments are not required when the dryer is
operated up to this elevation.
Elevations above 10,000 feet (3,048 meters):
When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of
the burner B.T.U. rating shown on the model/serial number
plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
■
5
Gas Supply Pressure Testing
2
4
1. ³⁄₈ in. flexible gas connector
2. ³⁄₈ in. pipe to flare adapter fitting
3. ¹⁄₈ in. NPT plugged tapping
4. ½ in. NPT gas supply line
5. Gas shutoff valve
Gas supply connection requirements
There are many methods by which your gas dryer can be
connected to the gas supply. Listed here are some guidelines for
two different methods of connection.
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
■ If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas
connector (Design Certified by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a ³⁄₈ in. flare x ³⁄₈ in. NPT adapter
fitting between the stainless steel gas connector and the dryer
gas pipe, as needed to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing:
■ Lengths under 20 ft (6.1 m) can use ³⁄₈ in. approved tubing (if
codes and gas supplier permit).
■
If you are using natural gas, do not use copper tubing.
■
³⁄₈ in. flare x ³⁄₈ in. NPT adapter fitting between dryer pipe and
³⁄₈ in. approved tubing.
■
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing.
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
4 in. (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended.
DURASAFE™ vent products can be purchased from your dealer
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the “Assistance or Service” section of your
“Dryer User Instructions.”
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company
5
■
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a building.
■
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
■
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
■
Use clamps to seal all joints. Exhaust vent must not be
connected or secured with screws or other fastening devices
which extend into the interior of the duct. Do not use duct
tape.
Standard exhaust installation with rigid metal or flexible
metal vent
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow
and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12 in. (30.5 cm) from the ground or
any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers,
rocks or bushes, etc.).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length of
the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or flexible
metal vent.
Plan Vent System
Typical exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions.
1
2
1. Over-The-Top installation (also available with one
offset elbow)
2. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please reference the “Assistance or
Service” section of your “Dryer User Instructions.”
■ Over-The-Top Installation:
Part Number 4396028
■
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0 in. (0 cm) to 18 in. (45.72 cm)
mismatch
Part Number 4396011 - 18 in. (45.72 cm) to 29 in. (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29 in. (73.66 cm) to 50 in. (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
1. Dryer
2. Elbow
3. Wall
4. Exhaust hood
6
5. Clamps
6. Rigid metal or flexible metal vent
7. Vent length necessary to connect
elbows
8. Exhaust outlet
Determine Vent Length
1. Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest
number of elbows and turns. When using elbows or making
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually to
avoid kinking. Avoid 90º turns.
Vent Length Chart
Number of 90º
turns or elbows
2. Determine vent length.
The maximum length of the exhaust system depends upon:
■
The type of vent (rigid metal or flexible metal).
■
The number of elbows used.
■
If a combination of rigid and flexible metal vent is used.
Recommended hood styles are shown here.
Rigid metal vent
Flexible metal vent
0
120 ft (36.6 m)
40 ft (12.2 m)
1
110 ft (33.5 m)
37 ft (11.3 m)
2
100 ft (30.5 m)
33 ft (10.1 m)
3
90 ft (27.4 m)
30 ft (9.1 m)
4
80 ft (24.4 m)
27 ft (8.2 m)
5
70 ft (21.3 m)
23 ft (7.0 m)
When using a combination of rigid and flexible metal vent:
Use the following charts to help you determine your maximum
vent length based on the number of 90° turns or elbows you
will need.
2
1
■
Determine the number of elbows or turns you will need.
■
Determine the length of the fully extended flexible metal
vent you will use. Find the column that has the nearest
number of feet to what you will be using.
■
Match the number of turns or elbows with the length of the
fully extended flexible metal vent you will use to find the
maximum length of rigid metal vent you can use.
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
1. Louvered hood style
2. Box hood style
The angled hood style (shown following) is acceptable.
4"
(10.2 cm)
Vent Length Chart - 0 ft (0 m) to 10 ft (3.0 m)
No. of
turns or
elbows
2½"
(6.4 cm)
Length of Flexible Metal Vent
0 ft
(0 m)
1-5 ft
(.3-1.5 m)
6-10 ft
(1.8-3.0 m)
The same length of vent can be used with any of the 3 exhaust
hoods shown.
0
120 ft
(36.6 m)
105 ft
(32.0 m)
90 ft
(27.4 m)
Exhaust systems longer than specified will:
1
110 ft
(33.5 m)
95 ft
(29.0 m)
80 ft
(24.4 m)
■
Shorten the life of the dryer.
■
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
2
100 ft
(30.5 m)
85 ft
(25.9 m)
70 ft
(21.3 m)
3. Determine the number of elbows you will need.
NOTE: Do not use vent runs longer than specified in the Vent
Length Chart.
3
90 ft
(27.4 m)
75 ft
(22.9 m)
60 ft
(18.3 m)
4
80 ft
(24.4 m)
65 ft
(19.8 m)
50 ft
(15.2 m)
5
70 ft
(21.3 m)
55 ft
(16.8 m)
40 ft
(12.2 m)
When using only one type of metal vent:
Use the following chart to help you determine your maximum
vent length based on the number of 90° turns or elbows you
will need and the type of vent (rigid and/or flexible metal) you
will use.
Length
of
Rigid
metal
vent
7
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
Vent Length Chart - 11 ft (3.4 m) to 25 ft (7.6 m)
No. of
turns or
elbows
Length of Flexible Metal Vent
11-15 ft
(3.4-4.6 m)
16-20 ft
(4.9-6.1 m)
21-25 ft
(6.4-7.6 m)
0
75 ft
(22.9 m)
60 ft
(18.3 m)
45 ft
(13.7 m)
1
65 ft
(19.8 m)
50 ft
(15.2 m)
35 ft
(10.7 m)
2
55 ft
(16.8 m)
40 ft
(12.2 m)
25 ft
(7.6 m)
3
45 ft
(13.7 m)
30 ft
(9.1 m)
15 ft
(4.6 m)
4
35 ft
(10.7 m)
20 ft
(6.1 m)
5 ft
(1.5 m)
5
25 ft
(7.6 m)
10 ft
(3.0 m)
0 ft
(0 m)
Length
of
Rigid
metal
vent
Install Vent System
1. (Optional) Put on safety glasses and gloves.
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4 in. (10.2 cm) clamp.
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See “Determine Vent Length.” Avoid 90º turns. Use clamps to
seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening
devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer
visible.
5. Place a carton corner post under each of the 2 dryer back
corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner
posts until it is close to its final location. Leave enough room
to connect the exhaust vent.
6. Once connection is made and dryer is in final location,
remove corner posts and cardboard.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to the floor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.
For ordering information please reference your “Dryer User
Instructions.”
Level Dryer
Check the levelness of the dryer. Check levelness first
side-to-side, then front-to-back.
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge
of the dryer. See illustration.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console
panel).
Gently lay the dryer on the cardboard corners.
8
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use
a wrench to adjust the legs up or down and check again for
levelness.
NOTE: It might be necessary to level the dryer again after it is
moved into its final position.
Make Gas Connection
Reverse Door Swing (Optional)
1. Remove the red cap from the gas pipe. Move the dryer close
to its final position.
2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the
dryer. Use pipe joint compound on all non-flared male threads.
If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For L.P. gas connections, you must use pipe joint
compound resistant to the action of L.P. gas. Do not use
TEFLON® tape.
You can change your door swing from a right-side opening to a
left-side opening, if desired.
Reversible Large Side-Swing Door
1
A combination of pipe fittings must be used to connect the
dryer to the existing gas line. Shown following is a
recommended connection. Your connection may be different,
according to the supply line type, size, and location.
2
4
3
4
1
3
2
1. ³⁄₈ in. flexible gas connector
2. ³⁄₈ in. dryer pipe
3. ³⁄₈ in. to ³⁄₈ in. pipe elbow
4. ³⁄₈ in. pipe-to-flare adapter fitting
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open
when the handle is parallel to the gas pipe.
1
1. Place towel (1) on top of dryer to protect surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of
hinges (3). Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull door forward off screws. Set door on top of dryer.
Remove top screws from cabinet.
4. Use a small, flat-blade screwdriver to carefully remove 4 hinge
hole plugs (4) on left side of cabinet. Insert plugs in hinge
holes on right side of cabinet.
5. Insert screws in bottom holes on left side of cabinet. Tighten
screws halfway. Position door so large end of door hinge slot
is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots.
Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
2
1. Closed valve
2. Open valve
4. Test all connections by brushing on an approved
non-corrosive leak-detection solution. Bubbles will show
a leak. Correct any leak found.
6. Close door and check that door strike aligns with door catch
(2). If needed, slide door catch left or right within slot to adjust
alignment.
Connect Vent
1. Using a 4 in. (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to
exhaust hood with a 4 in. (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent. Make
sure dryer is level.
3. (On gas models) Check to be sure there are no kinks in the
flexible gas line.
9
Reversible Super Wide Side-Swing Door
1
9. Insert screws in bottom holes on left side of cabinet. Tighten
screws halfway. Position door so large end of door hinge slot
is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots.
Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
2
3
5
6
4
1. Place towel (1) on top of dryer to protect surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of
hinges (4). Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull door forward off screws. Set door (handle side up) on
top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom and side of door (4 screws).
Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door
and carefully lift to separate it from inner door. Do NOT pry
apart with putty knife. Do NOT pull on door seal or plastic
door catches.
6. Be careful to keep cardboard spacer centered between doors.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on
the side where hinges were just removed.
7. Attach door hinges to door so large part of hinge slot is at
bottom of hinge.
8. Remove door strike (5) from cabinet. Use a small, flat-blade
screwdriver to carefully remove 4 hinge hole plugs (6) on left
side of cabinet. Insert plugs in hinge holes on right side of
cabinet.
10
10. Remove door strike plug (2). Insert the door strike you
removed in Step 8 in hole and secure with screw. Insert door
strike plug in original door strike hole and secure with screw.
11. Close door and check that door strike aligns with door catch
(3). If needed, slide door catch left or right within slot to adjust
alignment.
Complete Installation
1. Check to be sure all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps to see which step was
skipped.
2. Check to be sure you have all of your tools.
3. Dispose of all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check to be sure the dryer is level. (See “Level Dryer.”)
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn power on.
7. Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the dryer.
8. Read your “Dryer User Instructions.”
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20
minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
■
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
■
Electrical supply is connected.
■
House fuse is intact and tight; or circuit breaker has not
tripped.
■
Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you do not feel heat, turn the
dryer off and check to see whether gas supply line shutoff
valve is open.
■ If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
■
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR SÉCHEUSE À GAZ
À ÉVENT DE 29 PO (73,7 CM) DE LONG
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces nécessaires
Emplacement d’installation
S’assurer d’avoir tout le nécessaire pour une installation
convenable. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité
d’assurer une installation convenable.
■
Clé à tuyau de 8 ou 10 po
■
Couteau
■
Clé à molette à manche
de 8 ou 10 po (pour le
raccordement au gaz)
■
Lunettes de sécurité
■
Clapets d’évacuation
■
Composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant
au gaz de pétrole liquéfié
■
Tournevis à lame plate
■
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 1 po
(2,5 cm) ou clé à douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la sécheuse)
■
Niveau
■
Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼ po
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau circuit
d’évacuation)
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
■
Gants
■
Pince
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
■
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Pièces fournies :
On a besoin de
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
■
Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité.
Une sécheuse à gaz doit être évacuée à l’extérieur. Voir
“Exigences concernant l’évacuation”.
■
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2
pi (61 cm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir
“Spécifications électriques”.
■
Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné
d’un appareil voisin doit également être pris en compte.
■
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1 po
(2,5 cm) sous l’ensemble de la sécheuse. (Si la pente est
supérieure à 1 po (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds plus
longs no de pièce 279810.) Si la sécheuse n’est pas d’aplomb,
le linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes commandés par des détecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
4 pieds de nivellement
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz, vérifier
l’alimentation en gaz existante, l’alimentation électrique et le
circuit d’évacuation, et lire les sections “Spécifications
électriques”, “Alimentation en gaz” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Les installations pour maison mobile nécessitent des pièces
particulières (voir liste ci-dessous) qui peuvent être commandées
en appelant le marchand chez qui vous avez acheté votre
sécheuse. Pour plus d'information, veuillez consulter la première
page des “Instructions d’utilisation de la sécheuse”.
■ Trousse d’installation pour maison mobile. Demander le
numéro de pièce 346764.
■
12
Système d'évacuation en métal.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à une température inférieure
à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la sécheuse risque
de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme automatique. Les
temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse.
Espacements d’installation
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
■
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
"
"
Dimensions de la sécheuse
,
,
"
,
"
,
"
,
"
,
"
,
2
3
1. Encastrement
2. Vue latérale – placard ou endroit exigu
3. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
Exigences additionnelles concernant l’installation dans
une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit satisfaire les critères de la Norme de
construction et de sécurité des habitations préfabriquées des É.U., Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de
construction et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre 24
HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations
préfabriquées, CAN/CSA-Z240MH.
L’installation dans une maison mobile exige :
■ Système d'évacuation en métal, disponible à l’achat chez
votre marchand.
1. Porte à pivotement latéral à petite ouverture
2. Porte à pivotement latéral à grande ouverture
3. Porte à pivotement latéral à large ouverture
4. Porte rabattable à large ouverture
■
La trousse d’installation pour une maison mobile no 346764.
Voir la section “Outillage et pièces nécessaires” pour les
renseignements de commande.
■
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de
l’extérieur dans la sécheuse lors d’une installation dans une
maison mobile. La surface de toute ouverture pour l’apport
d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la
sécheuse.
* La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5½ po (14 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions suivantes indiquées sont pour l’espace minimal
accordé.
■ On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■
Un espace supplémentaire de 1 po (2,5 cm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
■
Pour l’installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des orifices d’entrée d’air minimums en haut et en bas de la
porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente
de passage de l’air sont acceptables.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de 120
V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. (On
recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé.) Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
13
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, au Code canadien d'électricité, CSA C22.1.
■
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■ Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par AGA ou CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au GAZ
NATUREL. Sa conception est homologuée par la CSA
International pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié
(propane ou butane), avec conversion appropriée.
14
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués sur la première page des
“Instructions d’utilisation de la sécheuse”.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique de numéro
de modèle/série sans d’abord consulter le fournisseur de gaz.
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes
locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au
Code canadien des installations au gaz naturel et au propane,
CSA B149.1.
Canalisation d’arrivée de gaz :
■
Un tuyau IPS de ½ po est recommandé.
■
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de ³⁄₈ po (si les codes locaux et le
fournisseur de gaz le permettent).
■
La tuyauterie doit inclure une connexion NPT ¹⁄₈ po avec
bouchon accessible pour le raccordement d'un manomètre,
immédiatement en amont de la connexion à la canalisation de
gaz à la sécheuse (voir l’illustration).
■
Doit comporter un robinet d’arrêt du gaz :
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé à six (6) pieds
(1,8 m) de la sécheuse conformément au Code National
d’alimentation au gaz, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être
facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt manuel individuel doit être installé
conformément à la norme B149 du Code des installations au
gaz naturel ou propane. On recommande l’installation d’un
robinet d’arrêt manuel individuel à six (6) pieds (1,8 m) de la
sécheuse. L’emplacement doit être facilement accessible
pour l’ouverture et la fermeture.
3
1
2
5
4
1. Connecteur au gaz souple de ³⁄₈ po
2. Adaptateur du tuyau au joint conique de ³⁄₈ po
3. Filetage conique colmaté NPT de ¹⁄₈ po
4. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½ po
5. Robinet d’arrêt du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
Cette sécheuse à gaz peut être raccordée au gaz de nombreuses
façons différentes. Voici ci-dessous quelques directives pour deux
méthodes de raccordement différentes.
Option 1 (méthode recommandée)
Conduit de raccordement au gaz en acier inoxydable souple :
■ Si les codes locaux le permettent, utiliser un conduit en acier
inoxydable souple neuf (conception homologuée par la
American Gas Association ou la CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz
rigide. Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄₈ po x ³⁄₈ po
entre le conduit de raccordement au gaz en acier inoxydable
et le conduit de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour
éviter la déformation.
Option 2 (méthode de rechange)
Conduit approuvé en aluminium ou en cuivre :
■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de ³⁄₈ po (si les codes et le fournisseur
de gaz le permettent).
■
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■
Adaptateur de ³⁄₈ po x tuyau NPT de ³⁄₈ po entre le conduit de
la sécheuse et le tuyau approuvé de ³⁄₈ po.
■
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole
liquéfié de ³⁄₈ po. Si la longueur totale de la canalisation
d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un plus
gros conduit.
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON®†.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
■
La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de ³⁄₈ po.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse DOIT ÊTRE ÉVACUÉE VERS L’EXTÉRIEUR.
,
,
1. Tuyau NPT de la sécheuse de ³⁄₈ po
Utiliser un conduit d’évacuation métallique robuste de 4 po
(10,2 cm) et des brides de fixation. Les produits d’évacuation
DURASAFE™ sont recommandés.
Les produits d’évacuation DURASAFE™ sont disponibles chez
votre marchand ou en appelant Whirlpool, Pièces et accessoires.
Pour plus d’information, voir la section “Assistance ou service”
dans les “Instructions d’utilisation de la sécheuse”.
■
Le système d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide dans le bâtiment.
■
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
■
Ne pas installer le conduit flexible dans les cavités fermées
des murs, plafonds ou planchers.
■
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Le
système d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou autres dispositifs de serrage qui peuvent s'allonger
à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur :
Altitudes inférieures à 10 000 pi (3048 m) :
■ La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour l’utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pi
(3048 m) pour le débit thermique indiqué sur la plaque
signalétique de numéro de modèle/série. Aucun réglage du
brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une
altitude inférieure à cette valeur maximale.
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :
■
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
10 000 pieds (3048 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique de
numéro de modèle/série pour chaque tranche de 1000 pieds
(305 m) d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
■
La sécheuse doit être déconnectée de la canalisation
d’arrivée de gaz durant tout test de pression.
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et
règlements en vigueur.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison qui peut causer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Utiliser un conduit métallique lourd. Ne pas utiliser un conduit de
plastique ou en feuille métallique.
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Un conduit métallique souple doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale. Enlever tout
excès de conduit souple pour éviter tout affaissement et
déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation.
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge qui
empêchera les rongeurs et insectes d’entrer dans l’habitation.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie
15
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12 po (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou
arbustes, etc.).
Lors de l’utilisation d’un système de décharge existant, nettoyer
et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou souple.
Planification du système d’évacuation
Installations typiques d’évacuation
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section “Assistance ou service” dans les “Instructions
d’utilisation de la sécheuse”.
■ Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
■
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de nonconcordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0 po (0 cm) à 18 po (45,72 cm) de
décalage
Pièce numéro 4396011 - 18 po (45,72 cm) à 29 po (73,66 cm)
de décalage
Pièce numéro 4396014 - 29 po (73,66 cm) à 50 po (127 cm) de
décalage
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison
mobile
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d’évacuation se termine à l’extérieur.
6. Conduit métallique rigide ou souple
7. Longueur de conduit nécessaire
pour raccorder les coudes
8. Bouche de décharge
1. Sécheuse
2. Coude
3. Mur
4. Clapet de décharge
5. Brides
Installation standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un
conduit métallique rigide ou souple
Détermination de la longueur du conduit
1. Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne. Planifier l’installation pour
introduire le nombre minimal de coudes et changements de
direction. Si des coudes sont utilisés pour les changements
de direction, prévoir autant d’espace que possible. Plier le
conduit graduellement pour éviter de le déformer. Éviter les
changements de direction à 90º.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le
type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
1
2
1. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi
disponible avec un coude décalé)
2. Installation de périscope
16
2. Détermination de la longueur du conduit.
La longueur maximale du circuit de décharge dépend de
plusieurs facteurs :
■
Le type de conduit (métal rigide ou souple).
■
Le nombre de coudes incorporés au circuit.
■
Si une combinaison de conduits d’évacuation métalliques
rigide et souple est utilisée.
Les styles de clapet recommandés sont illustrés ci-dessous.
■
Déterminez la longueur du conduit d’évacuation
métallique souple totalement étendu que vous utiliserez.
Repérez la colonne dont la taille (en nombre de pieds) est
la plus proche de ce que vous utilisez.
■
Associez le nombre de changements de direction ou de
coudes à la longueur du conduit d’évacuation métallique
souple totalement étendu pour obtenir la longueur
maximale du conduit métallique rigide dont vous pouvez
vous servir.
2
1
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
Tableau de longueur du conduit d’évacuation 0 pi (0 m) à 10 pi (3,0 m)
1. Clapet à persiennes
2. Clapet de type boîte
Le clapet incliné (illustré ci-dessous) est acceptable.
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
La même longueur de conduit peut être utilisée avec chacun
des trois clapets de décharge illustrés.
Nombre
de
changements de
direction
ou
coudes
0 pi
(0 m)
1-5 pi
(0,3-1,5 m)
6-10 pi
(1,8-3,0 m)
0
120 pi
(36,6 m)
105 pi
(32,0 m)
90 pi
(27,4 m)
1
110 pi
(33,5 m)
95 pi
(29,0 m)
80 pi
(24,4 m)
Si la longueur du système d’évacuation est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
■
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus long et plus grande consommation d’énergie.
3. Déterminer le nombre de coudes nécessaires.
REMARQUE : Ne pas installer un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau.
Lors de l’utilisation d’un type seulement de conduit
d’évacuation métallique :
Le tableau suivant vous aide à déterminer la longueur
maximale du conduit d'évacuation selon le nombre de
changements de direction à 90° ou coudes dont vous aurez
besoin et le type de conduit d’évacuation métallique (rigide et/
ou souple) que vous utiliserez.
Tableau de longueur du conduit d’évacuation
Nombre de
changements de
direction à 90°
ou coudes
Conduit
métallique rigide
Conduit métallique
souple
0
120 pi (36,6 m)
40 pi (12,2 m)
1
110 pi (33,5 m)
37 pi (11,3 m)
2
100 pi (30,5 m)
33 pi (10,1 m)
3
90 pi (27,4 m)
30 pi (9,1 m)
4
80 pi (24,4m)
27 pi (8,2 m)
5
70 pi (21,3 m)
23 pi (7,0 m)
Lors de l’utilisation d’une combinaison de conduits
d’évacuation métalliques rigide et souple :
Utilisez les tableaux suivants pour vous aider à déterminer la
longueur maximale du conduit d’évacuation selon le nombre
de changements de direction à 90° ou de coudes dont vous
aurez besoin.
■
Longeur du conduit d’évacuation métallique
souple
2
100 pi
(30,5 m)
85 pi
(25,9 m)
70 pi
(21,3 m)
3
90 pi
(27,4 m)
75 pi
(22,9 m)
60 pi
(18,3 m)
4
80 pi
(24,4 m)
65 pi
(19,8 m)
50 pi
(15,2 m)
5
70 pi
(21,3 m)
55 pi
(16,8 m)
40 pi
(12,2 m)
Longueur
du
conduit
d’évacuation
metallique
rigide
Tableau de longueur du conduit d’évacuation 11 pi (3,4 m) à 25 pi (7,6 m)
Nombre
de
changements de
direction
ou
coudes
Longeur du conduit d’évacuation métallique
souple
11-15 pi
(3,4-4,6 m)
16-20 pi
(4,9-6,1 m)
21-25 pi
(6,4-7,6 m)
0
75 pi
(22,9 m)
60 pi
(18,3 m)
45 pi
(13,7 m)
1
65 pi
(19,8 m)
50 pi
(15,2 m)
35 pi
(10,7 m)
2
55 pi
(16,8 m)
40 pi
(12,2 m)
25 pi
(7,6 m)
3
45 pi
(13,7 m)
30 pi
(9,1 m)
15 pi
(4,6 m)
4
35 pi
(10,7 m)
20 pi
(6,1 m)
5 pi
(1,5 m)
5
25 pi
(7,6 m)
10 pi
(3,0 m)
0 pi
(0 m)
Longueur
du
conduit
d’évacuation
metallique
rigide
Déterminez le nombre de coudes ou de changements de
direction dont vous aurez besoin.
17
Pour utilisation dans une maison mobile
Installation du conduit d’évacuation
1. (Facultatif) Porter des gants et des lunettes de sécurité.
2. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
3. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4 po (10,2 cm).
4. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir
“Détermination de la longueur du conduit”. Éviter les
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
Les sécheuses à gaz doivent être fixées solidement au plancher.
Les installations dans une maison mobile nécessitent une trousse
d’installation pour maison mobile. Voir les “Instructions
d’utilisation de la sécheuse” pour les renseignements de
commande.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout
d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le sol, utiliser un grand morceau de l’emballage
en carton de la sécheuse. Placer le carton sous le bord arrière
de la sécheuse. Voir l’illustration.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni
par le panneau de commande).
Placer soigneusement la sécheuse sur les cornières.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton sous chacun des 2 coins arrière
de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la
sécheuse sur les cornières près de son emplacement définitif.
Laisser suffisamment d’espace pour connecter le conduit
d’évacuation.
6. Une fois la connexion faite et la sécheuse sur son
emplacement final, enlever les cornières et le carton.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de mettre à nouveau de
niveau la sécheuse une fois qu’on l’installe à son emplacement
définitif.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz. Mettre la
sécheuse près de son emplacement définitif.
2. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à
la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les filets mâles non évasés. Si on utilise un conduit
métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas déformé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON®.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type
d’alimentation, la dimension et l’emplacement.
4
1
2
3
1. Connecteur souple de ³⁄₈ po
2. Conduit de la sécheuse de ³⁄₈ po
3. Coude de conduit de ³⁄₈ po à ³⁄₈ po
4. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de ³⁄₈ po
18
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz.
5. Insérer les vis dans les trous inférieurs du coté gauche de la
caisse. Serrer les vis à moitié. Placer la porte de telle sorte que
la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus des
vis. Glisser la porte vers le haut de sorte que les vis se
trouvent au bas des fentes. Serrer les vis. Insérer les vis
supérieures dans les charnières et les serrer.
1. Robinet fermé
2. Robinet ouvert
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4 po (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide
d’une bride de fixation de 4 po (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à l’emplacement final désiré. Ne pas
écraser ni déformer le conduit d’évacuation. Vérifier que la
sécheuse est de niveau.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
n’est pas déformé ou écrasé.
6. Fermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est alignée
avec le loquet (2) de la porte. Au besoin, déplacer la gâche de
la porte vers la gauche ou la droite dans son logement pour
ajuster l’alignement.
Porte réversible extra-large à pivotement latéral
1
2
3
5
6
4
Inversion de l’ouverture de la porte
(facultatif)
On peut changer l’ouverture de la porte du côté droit au côté
gauche si désiré.
Grande porte réversible à pivotement latérale
1
2
4
3
1. Placer une serviette (1) sur la sécheuse pour protéger la
surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant
les charnières (3) sur la caisse. Desserrer (sans les ôter) les vis
supérieures fixant les charnières sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures
de la caisse se trouvent dans la partie élargie des trous des
charnières. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte sur le dessus de la sécheuse. Ôter les vis
supérieures de la caisse.
4. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour ôter
soigneusement quatre bouchons d’obturation (4) du coté
gauche de la caisse. Insérer les bouchons dans les trous de
charnières du côté droit de la caisse.
1. Placer une serviette (1) sur la sécheuse pour protéger la
surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant
les charnières (4) sur la caisse. Desserrer (sans les ôter) les vis
supérieures fixant les charnières sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures
de la caisse se trouvent dans la partie élargie des trous des
charnières. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (poignée vers le haut) sur le dessus de la
sécheuse. Ôter les vis supérieures de la caisse.
4. Enlever les vis qui fixent les charnières sur la porte.
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le côté de la porte (4
vis). En tenant la porte au-dessus de la serviette sur la
sécheuse, saisir les côtés de la section externe de la porte et
soulever prudemment pour la séparer de la section interne de
la porte. Ne PAS essayer de séparer les deux sections avec un
couteau à mastic. Ne PAS tirer sur le joint de la porte ou sur
les loquets de plastique de la porte.
6. Veillez à maintenir la plaque de carton d’espacement centrée
entre les deux sections de la porte. Réassembler la section
externe et la section interne de la porte de telle manière que la
poignée soit orientée du côté où les charnières viennent d’être
enlevées.
19
7. Fixer les charnières sur la porte de telle manière que la partie
élargie des trous de fixation soit orientée vers le bas.
8. Enlever la gâche de la porte (5) de la caisse. Utiliser un petit
tournevis à lame plate pour ôter soigneusement 4 bouchons
d’obturation (6) du côté gauche de la caisse. Insérer les
bouchons dans les trous de charnière du côté droit de la
caisse.
9. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la
caisse. Serrer les vis à moitié. Placer la porte de telle sorte que
la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus des
vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se
trouvent au bas des fentes. Serrer les vis. Insérer les vis
supérieures dans les charnières et les serrer.
10. Enlever le bouchon d’obturation de la gâche de la porte (2).
Insérer dans le trou la gâche qui a été enlevée à l’étape 8; fixer
la gâche avec la vis. Insérer le bouchon d’obturation dans le
trou d’où la gâche avait été initialement extraite; fixer le
bouchon avec la vis.
11. Fermer la porte; vérifier que la gâche de la porte est alignée
avec le loquet (3). Au besoin, déplacer la gâche de la porte
vers la gauche ou vers la droite dans son logement pour
ajuster l’alignement.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir tout l’outillage nécessaire.
3. Jeter tout le matériel d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau (voir “Mise à niveau de
la sécheuse”).
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la
terre. Brancher le courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban resté sur la sécheuse.
8. Lire les “Instructions d’utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse sur un programme de séchage complet
(pas le programme de séchage sans chaleur) de 20 minutes et
mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
■
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 broches reliée
à la terre.
■
L’alimentation électrique est connectée.
■
Les fusibles sont intacts et serrés; ou le disjoncteur n’est
pas déclenché.
■
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si vous ne sentez pas de
chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet d’arrêt de
la canalisation d’arrivée de gaz est ouvert.
■ Si le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz est
fermé, l’ouvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel
qu’indiqué ci-dessus.
■
Si le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz est
ouvert, contacter un technicien qualifié.
8535900
© 2003.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Benton Harbor, Michigan 49022
TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. licensee in Canada
TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada
4/03
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement