Friedrich US10B10A Air Conditioner Installation & Operation Guide


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Friedrich US10B10A Air Conditioner Installation & Operation Guide | Manualzz

Installation & Operation Guide

F1 LOW

F2 MED

F3 HIGH

Thru-the-Wall Series

115 Volts US08 US10 US12

230 Volts US10 US12

Model information can be found on the name plate on the front of the unit.

To register your application, complete and mail the enclosed registration card, or register on-line at www.friedrich.com (USA only).

For your future convenience, record the model information here.

MODEL NUMBER SERIAL NUMBER PURCHASE DATE

920-136-01(11/04)

Safety Precautions

Safety Precautions .............3

Electrical Data

Electrical Data ....................5

READ THIS MANUAL

Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner.

You'll find many answers to common problems in the trouble shooting section. First review the trouble shooting section before calling service. Your question may already be answered.

Operating Instructions

Controls..............................6

Ventilation Control..............8

Air Direction........................8

Care and Maintenance

Air Filter Cleaning...............9

How to Attach Front Grille to Cabinet...........................9

Parts and Installation

Parts....................................10

Installation .............................11

How to Install ......................12

Procedure.........................13-17

Before you call for service...

Trouble Shooting Tips .......18

Normal Operation ..............18

Abnormal Operation ..........18

Warranty ...........................19

CAUTION

• Contact an authorized Service technician for repair or maintenance of this unit.

• The air conditioner is not intended for use by young children without supervision.

2

Safety Precautions

To prevent injury and property damage, the following instructions must be followed.

Ignoring instructions and incorrectly operating the unit can cause harm or damage.

The seriousness is classified by the following indications.

WARNING

CAUTION

:

This symbol indicates the possibility of death or serious injury.

:

This symbol indicates the possibility of injury or damage to property only.

Meanings of symbols used in this manual are as shown below.

Never do this.

Always do this.

Plug in the power plug properly.

• Otherwise, it will cause electric shock or fire due to heat generation.

Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.

Do not damage or use an unspecified power cord.

• It will cause electric shock or fire due to heat generation.

• It will cause electric shock or fire.

• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized service center.

Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances.

Do not operate with wet hands or in damp environment.

• It will cause electric shock or fire due to heat generation.

• It will cause electric shock.

Do not direct airflow directly at room occupants.

• This could harm your health.

3

When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit.

• They are sharp and may cause an injury.

Do not clean the air conditioner with water.

• Water may enter the unit and damage the insulation.

When the unit is to be cleaned, switch off, and turn off the breaker.

• Since the fan rotates at high speed during operation, it may cause an injury.

Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air flow.

• This could harm the pets or plants.

Do not use for special purposes.

Do not operate switches with wet hands

.

• Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects. It may cause deterioration of quality, etc.

• It may cause an electric shock.

Do not apply an insecticide or flammable spray.

• It may cause a fire or damage the cabinet.

4

Electrical Data

Electrical Data

115V~ 230V~

Power cord may include a current interrupter device. A test and reset button is provided on the plug case. The device should be tested on a periodic basis by first pressing the TEST button and then the RESET button. If the TEST button does not trip or if the RESET button will not stay engaged, discontinue use of the air conditioner and contact a qualified service technician.

USE OF EXTENSION CORDS

Because of potential safety hazards, do not use an extension cord.

Use Wall Receptacle

Standard 125V,

3-wire grounding receptacle rated

15A, 125V AC

Standard 250V,

3-wire grounding receptacle rated

15A, 250V AC

Standard 250V,

3-wire grounding receptacle rated

20A, 250V AC

Power Supply

Use 15 AMP. time delay fuse or 15 AMP.

circuit breaker.

Use 20 AMP. time delay fuse or 20 AMP.

circuit breaker.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

All wiring should be done in accordance with local electrical codes and regulations.

NOTE : Aluminum house wiring may pose special problems. Consult a qualified electrician.

ELECTRICAL SAFETY

IMPORTANT GROUNDING INSTRUCTIONS

The air conditioner has a three-prong grounding plug on its power supply cord, which must be plugged into properly grounded three-prong wall receptacle for your protection against possible shock.

FUSE – Use a time-delay fuse or circuit breaker.

Refer to the nameplate for proper power supply requirements.

208/230 VOLT UNITS

These units are equipped with a three-prong grounding plug on the power supply cord, which must be plugged in to a matching, properly grounded three-prong wall receptacle for your protection against possible shock hazard. If such an outlet is not present, one must be installed by a qualified electrician in accordance with the National

Electrical Code and local codes and ordinances.

5

Operating Instructions

Controls

F1 LOW

F2 MED

F3 HIGH

TIMER

- SHUT-OFF TIME

• You will usually use shut-off time while you sleep.

• If unit is running, use Timer to set number of hours until shut-off.

• For your sleeping comfort, once Time is set, the

Temperature setting will raise 2

°

F after 30 min., and once again after another 30 min.

• Push Timer button to advance setting from

1 Hour

2 Hours

....

12 Hours maximum.

- START TIME

• If unit is off, use Timer to set number of hours before unit starts.

• Push Timer button to advance setting from

1 Hour

2 Hours

.....

12 Hours maximum.

REMOTE CONTROL SIGNAL

RECEIVER

TEMPERATURE SETTING

• Use this button to automatically control the temperature of the room.

The temperature can be set within a range of 60

°

F to 86

°

F by increments of 1

°

F.

• The setting appears in the display.

POWER

• To turn the air conditioner ON, push this button.

To turn the air conditioner OFF, push the button again.

• This button takes priority over any other button.

• When you first turn it on, the unit is in cool mode, at High fan speed, and set at a temperature setting of 72

°

F.

FAN SPEED

• Every time you push this button, it advances the setting as follows:

{High

Low

Med

High}

MODE

- Push this button to shift mode of operation from COOL

MONEY SAVER

FAN.

- COOL :

• Fan runs continually for normal cooling operation.

- MONEY SAVER:

• The fan stops when the compressor stops cooling. Approximately every 3 minutes the fan will turn on and the unit will check the room air to determine if cooling is needed.

- FAN :

• Fan-only operation.

AUTO RESTART

When power is restored after an electrical power failure, the unit will begin to run at its previous setting.

6

REMOTE CONTROL

POWER

• To turn the air conditioner ON, push this button.

To turn the air conditioner OFF, push the button again.

• This button takes priority over any other button.

• When you first turn it on, the unit is in cool mode, High fan speed,

Temperature setting at 72

°

F.

• Auto Restart

In the event at a power failure, the unit will run at the previous setting once power returns.

TEMPERATURE SETTING

• Use this button to automatically control the temperature of the room.

The temperature can be set within a range of 60

°

F to 86

°

F by increments of 1

°

F.

• The setting appears in the display.

FAN SPEED

• Every time you push this button it advances the setting as follows:

(High

Low

Med

High)

TIMER

- SHUT-OFF TIME

• You will usually use shut-off time while you sleep.

• If unit is running, use Timer to set number of hours until shut-off.

• For your sleeping comfort, once Time is set, the Temperature setting will rise 2

°

F after 30 min, and after another 30 min.

• Push Timer button to advance setting from : 1 Hour

2 Hours

.....

12

Hours maximum .

- START TIME

• If unit is off, use Timer to set number of hours before unit start.

• Push Timer button to advance setting from : 1 Hour

2 Hours

.....

12Hours maximum

.

Temp

Power

Fan Speed

Timer Mode

MODE

- Push this button to shift mode of operation from COOL → MONEY SAVER → FAN.

- COOL :

• Fan runs continually for normal cooling operation.

- MONEY SAVER

• The fan stops when the compressor stops cooling.

Approximately every 3 minutes the fan will turn on and the unit will check the room air temperature to determine if cooling is needed.

- FAN :

• Fan-only operation

7

Additional controls and important information.

Ventilation Control

Push the lever to the "CLOSE" position to cool, heat or recirculate room air only.

Pull the lever to the "OPEN" position to exhaust smoke or stale air from the room.

This feature is best used in conjunction with the FAN ONLY position.

Air Direction

The direction of air can be controlled by adjusting the horizontal and vertical louvers.

• HORIZONTAL AIR-DIRECTION CONTROL

The horizontal air direction is adjusted by moving the vertical louver.

The lever for the vertical louver is located in the right and left side of the air discharge.

PULL OPEN / PUSH CLOSE

• VERTICAL AIR-DIRECTION CONTROL

The vertical air direction is adjusted by moving the horizontal louver.

Inserting the Remote Control Batteries

1. Remove the cover from the back of the remote controller.

2. Insert two batteries.

• Be sure that the (+) and (–) directions are correct.

• Be sure that both batteries are new.

3. Reattach cover.

• Do not use rechargeable batteries.

Make sure that both batteries are new.

• In order to prevent discharge, remove the batteries from the remote control if the air conditioner is not going to be used for an extended period of time

Keep the remote control away from extremely hot or humid places.

To maintain optimal operation of the remote control, the remote sensor should not be exposed to direct sunlight.

8

Care and Maintenance

TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.

Air Filter Cleaning

The air filter should be checked at least twice a month to see if cleaning is necessary.

Trapped particles in the filter will build up and block the airflow. This reduces the cooling capacity and can also cause an accumulation of frost on the cooling coils.

If the filter becomes torn or damaged you should replace it immediately. Replacement filters are available from your salesperson, dealer, and authorized customer service centers.

1. Open the inlet grille downward by grasping the top outside edges of the inlet grille and pulling it towards you.

2. Remove the air filter from the front grille assembly by pulling the air filter up slightly.

3. Wash the filter using lukewarm water and a mild detergent.

4. Gently shake all excess water from the filter.

Make sure the filter is completely dry and replace the filter back into the unit.

How to Attach Front Grille to Cabinet

The front grille can be removed for cleaning or to check the model and serial numbers.

For your safety, you should attach the front grille using the following procedures.

1. Pull down front grille from the cabinet top.

2. Push front grille’s tips toward the cabinet in order to insert front grille’s tabs into the cabinet.

3. Open the inlet grille.

4. Tighten the screw through the front grille into the plate of control box.

5. Close inlet grille.

9

Parts

Learning part name prior to installation will help you understand the installation procedure.

Parts

The Unit

1 5 7 3 6 2 4

The Sleeve with the Rear Grille (sold separately)

17 16

11 8 9 10 13 14 12 15

1. CABINET

2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR

(Vertical Louver)

3. VERTICAL AIR DEFLECTOR

(Horizontal Louver)

4. AIR DISCHARGE

5. FRONT GRILLE

6. INLET GRILLE (Air Intake)

7. AIR FILTER

8. CONTROL BOARD

9. BUTTONS

10. POWER CORD

10

11. EVAPORATOR

12. CONDENSER

13. COMPRESSOR

14. BASE PAN

15. BRACE

16. SLEEVE ASSEMBLY

(Including Expanded Aluminum Rear grille)

17. REAR GRILLE

Installation

Remove packing sheet from the back of the sleeve, and packing corner and blue tape from the air conditioner.

INSTALLATION REQUIREMENTS

If you use an existing wall sleeve, you should measure its dimensions.

Install the new air conditioner according to these installation instructions to achieve the best performance.

All wall sleeves used to mount the new air conditioner must be in good structural condition and have a rear grille to securely attach the new air conditioner. (FIG. 1)

Installing the FRIEDRICH USC sleeve ensures optimal performance of the new air conditioner. (FIG. 2)

203 /

32

"

(511 mm)

Air Conditioner

aluminum metal grille

FRIEDRICH Wall Sleeve

24"(610 mm)

1413 /

32

"

(366 mm)

18-

15

/

32

"(468 mm)

FIG. 1

257 /

8

"

(656 mm)

1623 /

32

"

(425 mm)

1517 /

32

"

(394 mm)

FIG. 2

ELECTRICAL SERVICE

Check your available electrical service. The power supply available must be the same as that shown on the unit nameplate (found on left side of cabinet).

All models are equipped with a 3-prong service plug to provide proper service and safe positive grounding. Do not change plug in any way. Do not use an adapter plug. If your present wall outlet does not match your plug, call a qualified electrician to make the necessary corrections. SAVE CARTON for storage and this OWNER'S MANUAL for future reference. The carton is the best way to store unit during winter or when not in use.

INSTALLATION HARDWARE

1

2 4

5

8

2 Size options

6

10

9

3

7

2 Size options

ITEM NAME OF PARTS Q'TY

PLASTIC GRILLE

VERTICAL INSULATION STRIP

AROUND INSULATION STRIPS

HORIZONTAL INSULATION STRIP

SUPPORT BLOCK

BAFFLE

TRIM FRAME

SHIM

1

1

2

1

2

1

2

2

PLASTIC NUTS AND WASHER SCREWS 4

GRILLE REAR 1

CAUTION

To avoid risk of personal injury, property damage, or product damage due to the weight of this device and sharp edges that may be exposed:

• Air conditioners covered in this manual pose an excessive weight hazard. Two or more people are needed to move and install the unit.

To prevent injury or strain, use proper lifting and carrying techniques when moving unit.

• Carefully inspect location where air conditioner will be installed. Be sure it will support the weight of the unit over an extended period of time.

• Handle air conditioner with care. Wear protective gloves whenever lifting or carrying the unit. AVOID the sharp metal fins of front and rear coils.

• Make sure air conditioner does not fall during installation.

REQUIRED TOOLS:

• Tight Fitting gloves

• Standard screwdriver

• Phillips screwdriver

• Pliers

• Sharp knife

• 3/8-inch open end wrench or adjustable wrench

• 1/4-inch hex socket and ratchet

• Tape measure

• Electric drill

• 1/4-inch drill bit

11

INSTALLATION

CAUTION

Installing the FRIEDRICH USC sleeve ensures optional performances of the unit.

If you decide to keep the existing wall sleeve, you have to redirect the louvers at the back of the wall sleeve. Refer to FIG. 8 on p14. The use of pliers is recommended. If you DO NOT redirect, you run the risk of poor performance or premature product failure. This is not covered under the terms of the

FRIEDRICH warranty.

• Pick a location which will allow the conditioned air to blow into the area you want. Good installation with special attention to the proper position of the unit will lessen the chance that service will be needed.

ITEMS IN INSTALLATION HARDWARE

You may not need all parts in the kit. Discard unused parts

ITEM (inches) Qty.

Plastic grille

Vertical insulation strip

Around Insulation Strips

26 3/4 x 16 1/2 1

15 9/16 x 1 3/8 x 1 3/8 1

67

1/8 x 1

3/8 x

25/32

1

59 27/32 x 1 3/8 x 1 3/8 1

Horizontal Insulation Strip 23 7/32 x 1 3/8 x 1 3/16 1

Support Block

Baffle

Shim

1 3/4 x 1 3/8 x 4

14 x 4

1/2 x

1/8

5/16

11 13/16 x 1 x 3/4

2

1

2

Trim Frame 2

Washer Screw

Nuts(Plastic)

Grille Rear

4

4

1

HOW TO INSTALL

1

Before installing the unit, identify the existing wall sleeve from the list below.

Brand

Wall Sleeve Dimensions (inches)

Width Height Depth

White-Westinghouse

Frigidaire

Carrier (52F series)

General Electric

/Hotpoint

25-1/2

26

15-1/4

15-5/8

16, 17-1/2 or 22

16-7/8

Whirlpool

Fedders/Emerson

Friedrich WSC

FRIEDRICH USC

Emerson/Fedders

17-1/8

25-7/8 16-1/2 or 23

16-3/4

27 16-3/4 or 19-3/4

25-7/8 15-17/32 16-23/32

26-3/4 15-3/4 15

Carrier (51S Series) 25-3/4 16-7/8 18-5/8

NOTE: All wall sleeves used to mount the new Air

Conditioner must be in sound structural condition and have a rear grille that securely attaches to sleeve, or rear flange that serves as a stop for the

Air Conditioner.

2

3

Remove old air conditioner from existing wall sleeve.

Clean the interior of an existing sleeve.

(Do not disturb seals.)

4

Wall sleeve must be securely fastened in wall before installing the air conditioner. Use the nails or screws through sleeve into wall, if needed. Repaint sleeve if needed.

5

Prepare the wall sleeve for installation of the unit.

If you plan to use your existing wall sleeve, and it is not FRIEDRICH, use procedure B or C below.

Procedure Brand

A(page 13) FRIEDRICH USC

White-Westinghouse

B

Frigidaire Carrier

(52F series)

General Electric

(pages 14~15)

/Hotpoint

Whirlpool

C

(pages 16~17)

Carrier (51S series)

Fedders/Emerson

Friedrich WSC

Emerson/Fedders

Depth(inches)

16-23/32

16, 17-1/2 or 22

16-7/8

17-1/8 or 23

18-5/8

16-3/4 or 19-3/4

15

6

Install new unit into wall sleeve.

CAUTION: When installation is completed, replacement unit MUST have a rearward slope as shown. To achieve 1/4" slope, remove the backing from the 11-13/16" shim strips and attach them as shown below in Fig. 3. Place the higher portion of shim to the front of the rib on base of wall sleeve.

1" high

Shim

FRONT

6"

SHIM PLACEMENT

6"

1/4"

3/4" High

UNIT Wall Sleeve

UNIT INSTALLATION

FIG. 3

12

PROCEDURE A

1

If you are using the new sleeve (optionally supplied with your unit),skip to step 3.

Otherwise, install the plastic grille from the kit.

Cut the plastic grille to 25-1/2" wide and

15-1/4" high. Place the plastic grille to the inside of the wall sleeve at the rear flange.

Plastic rear grille

Steel rear grille

FIG. 7

5

Install the new unit into the wall sleeve.

6

To assemble trim, snap the tab of each piece into the slot of the other piece as shown below.

Slide trim over the front of the air conditioner until trim is flush with sleeve as shown below.

FIG. 4

2

Fasten the 4 washer screws to secure the grille to the wall sleeve. If you need plastic nuts to mount plastic grille to the inside of the wall sleeve, there are plastic nuts in the installation kit. The nuts are installed from the inside of the sleeve and are pressing into the square holes of the rear flanges.Fasten the bracket to the upside of the wall sleeve using the washer screw. The bracket prevents the unit from leaving the sleeve.

Trim (2 ea)

Wall

Bracket Bracket

Fasten the screws and the bracket

or

FIG. 5

3

Remove the backing from the Vertical

Insulation strip 15 9/16 x 1 3/8 x 1 3/8 and attach that to the inside right of the sleeve as shown below. Remove the backing from the Around

Insulation strip 67 1/8 x 1 3/8 x 25/32 and attach that to the inside front of the sleeve as shown below.

Indoor Outdoor

FIG. 8

Around Insulation

Vertical Insulation

9 1 /

2

" 6"

FIG. 6

4

Remove the metal rear grille and replace it with the plastic rear grille to improve unit energy efficiency. The plastic grille reduces the amount of hot air discharge that recirculates through the unit.

13

CAUTION

• Air conditioners covered in this manual pose an excessive weight hazard. Two or more people are needed to move and install the unit.

To prevent injury or strain, use proper lifting and carrying techniques when moving unit.

• When handling the air conditioner, be careful to avoid cuts from sharp metal fins on front and rear coils.

• Make sure air conditioner does not fall during removal.

• If unit does not operate after installation check, to be sure the circuit interrupter has not been tripped. Refer to the Troubleshooting guide for reset procedure.

PROCEDURE B

1

Redirect the louvers at the back of the wall sleeve to 60° angle as shown in the FIG 9. The use of pliers is recommended.

7 3/32 "

4

Remove the backing from the Vertical Insulation strip 15 9/16 x 1 3/8 x 1 3/8 and attach that to the inside right of the sleeve as shown below.

Remove the backing from the Around Insulation strip 67 1/8 x 1 3/8 x 25/32 and attach that to the inside front of the sleeve as shown below.

Indoor Outdoor

60

°

60

°

Rear Louvers

(Top View)

Around Insulation

Vertical Insulation

FIG. 9

2

If the wall sleeve already has a rear grille, skip to step 4. If the wall sleeve does not have a rear grille or louvered panel, install the plastic grille from the kit. Cut the plastic grille to 25-1/2" wide and 15-1/4" high. Place the plastic grille to the inside of the wall sleeve at the rear flange.

9 1 /

2

" 6"

FIG. 12

5

Remove the metal rear grille and replace it with the plastic rear grille to improve unit energy efficiency. The plastic grille reduces the amount of hot air discharge that recirculates through the unit.

Plastic rear grille

Steel rear grille

Place the plastic grille FIG. 10

3

Fasten the 4 washer screws to secure the grille to the wall sleeve. If you need plastic nuts to mount plastic grille to the inside of the wall sleeve, there are plastic nuts in the installation kit. The nuts are installed from the inside of the sleeve and are pressed into the square holes of the rear flanges.Fasten the bracket to the upside of the wall sleeve using the washer screw. The bracket prevents the unit from leaving the sleeve.

FIG. 13

6

If the depth of your existing wall sleeve is less than or equal to 18", skip to step 7. Otherwise, cut the baffles and the support blocks according to length "A" in the table below.

A

Depth"D" of the existing wall sleeve (inches)

Length "A"

(inches)

18 D 185 /

8

18-

5

/

8

D 19-

3

/

4

193 /

4

D 22

3 /

4

13 /

4

4

Support

Block

Baffle

A

FIG. 14

Bracket

Fasten the screws and the bracket

or

Bracket

FIG. 11

14

PROCEDURE B CONTINUED

7

Remove the backing from the support blocks and attach them to the inside of the wall sleeve as shown FIG 15. Slide the baffle into slots of the support blocks.

(

7 3/32 "

)

Wall

Wall

Sleeve

Baffle

Front

8

Install the new unit into the wall sleeve.

9

Assemble trim as described in Step 6,

Procedure A.

Support

Block

FIG. 15

CAUTION

• Air conditioners covered in this manual pose an excessive weight hazard. Two or more people are needed to move and install the unit.

To prevent injury or strain, use proper lifting and carrying techniques when moving unit.

• When handling the air conditioner, be careful to avoid cuts from sharp metal fins on front and rear coils.

• Make sure air conditioner does not fall during removal.

• If unit does not operate after installation check, to be sure the circuit interrupter has not been tripped. Refer to the Troubleshooting guide for reset procedure.

15

PROCEDURE C

1

Redirect the louvers at the back of the wall sleeve to 60° angle as shown in the FIG 16.

The use of pliers is recommended.

7

13/16

"

60

°

60

°

Rear Louvers

4

Remove the backing from the Horizontal

Insulation strip 23 7/32 x 1 3/8 x 1 3/16 and attach that to the inside right of the sleeve as shown below. Remove the backing from the Around

Insulation strip 59

27/32 x 1

3/8 x 1

3/8 and attach that to the inside front of the sleeve as shown below.

Indoor Outdoor

(Top View)

Around Insulation

Horizontal Insulation

FIG. 16

2

If the wall sleeve already has a rear grille, skip to step 4. If the wall sleeve does not have a rear grille or louvered panel, install the plastic grille from the kit.

Cut the plastic grille to 26-1/2" wide and 15-1/2" high or to the sleeve dimensions. Place the plastic grille to the inside of the wall sleeve at the rear flange.

8 1 /

2

"

FIG. 19

5

If the depth of your existing sleeve is less than or equal to 18”, skip to step 7. Otherwise, cut the baffles and the support blocks according to

Length "A" in the table below.

A

Depth"D" of the existing wall sleeve (inches)

Length "A"

(inches)

18 D 185 /

8

185 /

8

D 193 /

4

3 /

4

13 /

4

193 /

4

D 22

4

Support

Block

A

Baffle

FIG. 20

Place the plastic grille

FIG. 17

3

Fasten the 4 washer screws to secure the grille to the wall sleeve. If you need plastic nuts to mount plastic grille to the inside of the wall sleeve, there are plastic nuts in the installation kit. The nuts are installed from the inside of the sleeve and are pressed into the square holes of the rear flanges. Fasten the bracket to the upside of the wall sleeve using the washer screw. The bracket prevents the unit from leaving the sleeve.

6

Remove the backing from the support blocks and attach them to the inside of the wall sleeve as shown FIG 21. Slide the baffle into slots of the support blocks

Wall

Wall

Sleeve

Baffle

(

7

3/32

"

)

Front

Bracket

or

Fasten the screws and the bracket

Bracket

FIG. 18

Support

Block

FIG. 21

16

PROCEDURE C CONTINUED

7

To achieve rearward slope for unit draining, remove the backing from the 11

13/16

" shim strips and attach them as shown below in Fig.

23. The higher portion of shim is to be placed in front of the rib on the base of wall sleeve.

1" high

3

/

4

" High

FIG. 22

CAUTION

• Air conditioners covered in this manual pose an excessive weight hazard. Two or more people are needed to move and install the unit.

To prevent injury or strain, use proper lifting and carrying techniques when moving unit.

• When handling the air conditioner, be careful to avoid cuts from sharp metal fins on front and rear coils.

• Make sure air conditioner does not fall during removal.

• If unit does not operate after installation check, to be sure the circuit interrupter has not been tripped. Refer to the Troubleshooting guide for reset procedure.

Shim (2EA)

6" 6"

FIG. 23

8

Remove the metal rear grille and replace it with the plastic rear grille to improve unit energy efficiency. The plastic grille reduces the amount of hot air discharge that recirculates through the unit.

Plastic rear grille

Steel rear grille

9

Install the new unit into the wall sleeve

10

Assemble trim as described in Step 6,

Procedure A.

FIG. 24

17

Before you call for service...

Trouble Shooting Tips

Troubleshooting Tips Save Time and Money!

Review the chart below first and you may not need to call for service.

Normal Operation

• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve efficiency.

• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.

• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow and drip from the outdoor side of the unit.

• The fan may run even when the compressor does not.

Abnormal Operation

Problem

Air conditioner does not start

Air conditioner does not cool as it should

Air conditioner freezing up

Possible Causes

The air conditioner is unplugged.

The fuse is blown/circuit breaker is tripped.

Power failure.

Airflow is restricted.

The THERMOSTAT may not be set high enough.

The air filter is dirty.

The room may have been hot.

Cold air is escaping.

Cooling coils have iced up.

Ice blocks the air flow and stops the air conditioner from cooling the room.

What To Do

• Make sure the air conditioner plug is pushed completely into the outlet.

• Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker.

• If power failure occurs, turn the mode control to OFF.

When power is restored, wait 3 minutes to restart the air conditioner to prevent tripping of the compressor overload.

• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the front of the air conditioner.

• Push temperature setting button to the coolest temperature setting 60.

• Clean the filter at least every 2 weeks.

See the operating instructions section.

• When the air conditioner is first turned on, you need to allow time for the room to cool down.

• Check for open furnace floor registers and cold air returns.

• Set the air conditioner's vent to the closed position.

• See Air Conditioner Freezing Up below.

• Set the mode control at Med Fan or High Cool with the thermostat towards the left.

18

Friedrich Air Conditioning-Co.

P.O. Box 1540

San Antonio, TX 78295-1540

(210) 357-4400

THRU-THE-WALL

LIMITED WARRANTY

FIRST YEAR

ANY PART: If any Part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from the date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service.

Any additional labor cost for removing inaccessible units will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.

SECOND THROUGH FIFTH YEAR

SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (defined for this purpose as the compressor, condenser coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within

Sixty months from the date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the

Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.

APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of

Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:

1. Air filters or fuses.

2. Products on which the model and serial numbers have been removed.

3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.

OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service

Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to:

Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.

LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY

SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND

EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR

IMPLIED WARRANTY.

NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.

OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.

All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.

All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.

In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.

Revised (11/04)

19

Memo

20

Guide d’installation et d’utilisation

F1 LOW

F2 MED

F3 HIGH

Série Climatiseurs Muraux

115 Volts US08 US10 US12

230 Volts US10 US12

Les informations relatives au modèle sont disponibles sur la plaque située à l’avant de l’appareil. Pour enregistrer votre climatiseur, complétez et retournez la carte d’enregistrement ci-jointe, ou enregistrez-vous en ligne sur le site www.friedrich.com (Etats-Unis uniquement).

Pour future référence, veuillez noter les informations suivantes :

NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'ACHAT NUMÉRO DE MODÈLE

920-136-01(11/04)

Mesures de Sécurité

Mesures de sécurité...........3

Propriétés électriques

Propriétés électriques ........5

LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL

Vous y trouverez quantités de conseils pratiques pour bien utiliser et entretenir votre climatiseur. Un entretien préventif léger de votre part vous économisera du temps et de l’argent tout au long de la vie de votre climatiseur.

Vous trouverez beaucoup de solutions aux problèmes les plus communs dans la section dépannage. Vérifiez bien cette partie avant de faire appel à un dépanneur, vous trouverez peut-être la réponse à votre question.

AVERTISSEMENT

• Faites appel à un technicien agréé pour toute réparation ou entretien de l’appareil

• Le climatiseur n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants sans surveillance.

A propos des commands du climatisear

Contrôles............................6

Contrôle de la Ventilation ...8

Direction de l’air .................8

Entretien

Nettoyage du filtre à air ......9

Comment installer le panneau avant sur le caisson ...........9

Différentes parties et

Installation

Différentes parties..............10

Installation ........................11

Comment procéder à l’installation.......................12

Procédure ...................13-17

Avant de faire appel à un dépanneur …

Astuces de dépannage......18

Fonctionnement normal.....18

Fonctionnement anormal...18

Garantie ..........................19

2

Mesures de Sécurité

Pour éviter les blessures et les dommages matériels, veillez à bien suivre les instructions suivantes.

Ignorer les instructions et mal faire fonctionner l’appareil peut provoquer des blessures et des dommages.

Les symboles ci-dessous attirent votre attention sur les instructions les plus importantes :

ATTENTION

:

Ce symbole indique la possibilité de blessures graves ou de décès.

AVERTISSEMENT

:

Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages matériels.

La signification des symboles suivants.

Ne jamais faire ça.

Toujours faire ça.

Brancher correctement la prise de courant.

• Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer une décharge

électrique ou un incendie dû au dégagement de chaleur.

Ne pas allumer ni éteindre le climatiseur en branchant ou débranchant la prise de courant

• Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie dû au dégagement de chaleur.

Ne pas abîmer le câble d’alimentation, et ne pas le remplacer par un câble quelconque

• Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé soit par le constructeur soit par un réparateur agréé.

Ne pas modifier la longueur du câble d’alimentation, et ne pas le brancher à une multiprise déjà reliée à d’autres appareils

• Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie dû au dégagement de chaleur.

Ne pas mettre en marche l’appareil avec des mains mouillées ou dans un environnement humide.

• Cela pourrait provoquer une décharge électrique.

Ne pas diriger le flux d’air directement vers les occupants de la pièce

• Cela pourrait nuire à votre santé.

3

Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil .

Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l’eau.

• Elles sont coupantes et peuvent provoquer des blessures.

• l’eau pourrait s’introduire dans l’appareil et en endommager l’isolation.

Lorsque l’appareil doit être nettoyé, éteignez-le et coupez le disjoncteur.

• Le ventilateur tourne à très grande vitesse quand le climatiseur est en marche, d’où risque de blessure.

Ne pas exposer un animal domestique ou une plante directement au flux d’air.

• Cela pourrait nuire à la santé de l’animal ou de la plante

Ne pas en faire une utilisation détournée.

• Ne pas utiliser ce climatiseur pour conserver de la nourriture, des animaux domestiques, des plantes ou des objets d’art. Cela pourrait les endommager, etc.

Ne pas toucher avec des mains mouillées.

• Cela pourrait provoquer une décharge électrique.

Ne pas appliquer d’insecticide ni de aérosol inflammable.

• Cela pourrait provoquer un incendie ou abîmer le caisson.

4

Propriétés Électriques

Propriétés électriques

115V~ 230V~

Le câble d’alimentation peut être muni d’un interrupteur.

Un bouton de test et un bouton de remise en circuit se trouvent sur le boîtier de la prise de courant.

L’appareil devrait être testé périodiquement en appuyant d’abord sur le bouton TEST puis sur le bouton

RESET (remise en circuit). Si le fait d’appuyer sur le bouton TEST ne déclanche aucune action, ou si le bouton

RESET ne reste pas enfoncé, n’utilisez pas votre climatiseur et contactez un technicien qualifié.

UTILISATION DE RALLONGES ELECTRIQUES

Pour prévenir les risques potentiels, n’utilisez pas de rallonges électriques.

Utilisez les prises murales

125V standard, prise de terre à 3 broches de 15A, courant alternatif 125V

250V standard, prise de terre à 3 broches de 15A, courant alternatif 250V

Alimentation électrique

Utilisez 15 ampères.

Fusible temporisé ou

15 ampères. Disjoncteur.

250V standard, prise de terre à 3 broches de 20A, courant alternatif 250V

Utilisez 20 ampères.

Fusible temporisé ou 20 ampères. Disjoncteur.

ATTENTION

Risque de décharge électrique

Brancher dans une prise de terre à 3 broches

Ne pas retirer le contact de mise à la terre.

Ne pas utiliser d’adaptateur

Ne pas utiliser de rallonge électrique

Le non-respect de ces instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie ou un décès.

Tout câblage doit être fait en conformité avec les régulations et les codes électriques locaux.

REMARQUE: le câblage domestique en aluminium peut poser quelques problèmes. Contacter un technicien qualifié.

SECURITE

INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE.

Le climatiseur est équipé d’une prise à trois broches, qui doit être branchée dans une prise murale de terre à 3 broches correspondante, pour prévenir tout risque de décharge.

FUSIBLE

Utilisez un fusible temporisé ou un disjoncteur.

Reportez-vous à la plaque signalétique pour les instructions relatives à l’alimentation électrique.

CLIMATISEURS 208/230V

Ces appareils sont équipés d’une prise à trois broches, qui doit être branchée dans une prise murale de terre à 3 broches correspondante, pour prévenir tout risque de décharge. Si vous ne possédez pas de prise de courant adéquate chez vous, vous devez en faire installer une, par un électricien qualifié, répondant aux normes établies par le Code Electrique

National et les codes locaux.

5

A propos des commands du climatisear

Contrôles

F1 LOW

F2 MED

F3 HIGH

RÉCEPTION SIGNAL DE

LA COMMANDE À DISTANCE

RÉGLAGE TEMPÉRATURE

• Utilisez ce bouton pour contrôler automatiquement la température de la pièce. La température peut être réglée entre 60

°

F et 86

°

F avec une précision au degré près.

• La programmation apparaît sur l’écran.

MINUTERIE (TIMER)

- HEURE D'ARRET (SHUT-OFF TIME)

• Vous utiliserez d'habitude la fonction Heure d'Arrêt(shut-off time) lorsque vous dormez.

• Si l’appareil se fonctionne, utilisez la Minuterie pour régler le nombre des heures jusqu’il s’arrête.

• Pour votre confort de sommeil, une fois que l'heure est réglée, la Température de réglage augmentera

2

°

F après 30 minutes, et de nouveau après encore

30 minutes.

• Appuyez sur le bouton Minuterie pour avancer le réglage de : 1 Heure

2 Heures

....

12 Heures au maximum.

MISE SOUS TENSION

• Pour allumer le climatiseur, appuyez sur ce bouton.

• Pour éteindre le climatiseur, appuyez à nouveau sur ce bouton.

• Ce bouton est prioritaire sur n’importe quel autre bouton.

• Quand vous allumez le climatiseur pour la première fois, l’appareil est en position

Froid, le ventilateur en vitesse rapide et la température réglée à 72

°

F.

- HEURE DE DEMARRAGE (START TIME)

• Si l’appareil est arrêté, utilisez la Minuterie pour régler le nombre des heures avant qu’il démarre.

• Appuyez sur le bouton Minuterie pour avancer le réglage de : 1 Heure

2 Heures

....

12 Heures au maximum.

VITESSE DU VENTILATEUR

• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la position change dans l’ordre qui suit

{Rapide

Lente

Moyenne

Rapide}

MODE

- Appuyez sur ce bouton pour changer le mode de fonctionnement. La position change dans l’ordre qui suit

COOL

MONEY SAVER

FAN

- COOL :

• le ventilateur tourne en permanence pour assurer un refroidissement normal continu.

- MONEY SAVER :

• Le ventilateur s’arrête quand le compresseur arrête de produire du froid. Environ toutes les 3 minutes, le ventilateur va se rallumer et le climatiseur va vérifier la température de la pièce pour déterminer s’il doit, ou non, se remettre en marche.

- FAN :

• Seul le ventilateur fonctionne.

REDEMARRAGE AUTOMATIQUE

Quand le courant revient après une coupure d’électricité, le climatiseur recommencera à fonctionner selon les derniers réglages.

6

LA TELECOMMANDE

MISE EN MARCHE

• Pour mettre en marche le climatiseur, appuyez sur ce bouton

• Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur ce bouton à nouveau

• Ce bouton est prioritaire sur n’importe quel autre bouton

• Quand vous allumez le climatiseur pour la première fois, l’appareil est en position Froid, le ventilateur en vitesse rapide et la température réglée à 72

°

F.

• Redémarrage automatique

Quand le courant revient après une coupure d’électricité, le climatiseur recommencera à fonctionner selon les derniers réglages.

RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE

• Utilisez ce bouton pour contrôler automatiquement la température de la pièce.

La température peut être réglée entre 60

°

F et 86

°

F avec une précision au degré près.

• La programmation apparaît sur l’écran.

VITESSE DU VENTILATEUR

• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la position change dans l’ordre qui suit (Rapide

Lente

Moyenne

Rapide)

PROGRAMMATEUR

- Arrêt programmé

• Vous utiliserez généralement cette fonction lorsque vous dormirez

• Si le climatiseur est en marche, utilisez le programmateur pour régler le nombre d’heures avant l’arrêt de l’appareil.

• Pour votre confort, une fois que l’heure limite est passée, la température réglée augmentera de 2

°

F au bout de 30 minutes et au bout d’une heure.

• Appuyez sur le bouton Programmateur pour avancer la sélection dans l’ordre qui suit : 1 Heure

2 Heures

……

12 Heures maximum.

- Démarrage programmé

• Si le climatiseur est éteint, utilisez le programmateur pour régler le nombre d’heures avant la mise en marche de l’appareil.

• Appuyez sur le bouton Programmateur pour avancer la sélection dans l’ordre qui suit : 1 Heure

2 Heures

……

12 Heures maximum.

Temp

Fan Speed

Timer

Power

Mode

MODE

- Appuyez sur ce bouton pour changer le mode de fonctionnement. La position change dans l’ordre qui suit

COOL

MONEY SAVER

FAN

- COOL :

• le ventilateur tourne en permanence pour assurer un refroidissement normal continu.

- MONEY SAVER

• Le ventilateur s’arrête quand le compresseur arrête de produire du froid. Environ toutes les 3 minutes, le ventilateur va se rallumer et le climatiseur va vérifier la température de la pièce pour déterminer s’il doit, ou non, se remettre en marche.

- FAN :

• Seul le ventilateur fonctionne

7

Contrôles Supplémentaires et Informations Importantes.

Contrôle de la ventilation

Enfoncez le levier en position « CLOSE » pour uniquement refroidir, réchauffer ou faire circuler l’air de la pièce.

Tirez le levier en position « OPEN », pour évacuer la fumée ou réassainir l’air de la pièce.

Il est conseillé d’utiliser cette option avec le climatiseur en position

FAN ONLY.

Direction de l’air

TIRER OUVRIR / POUSSER FERMER

La direction de l’air peut être contrôlée en ajustant les volets d’air horizontaux et verticaux.

CONTRÔLE DE LA DIRECTION HORIZONTALE

La direction horizontale de l’air peut être modifiée en bougeant le volet d’air vertical. Le levier du volet vertical se situe à droite et à gauche de la sortie d’air.

CONTRÔLE DE LA DIRECTION VERTICALE

La direction verticale de l’air peut être modifiée en bougeant le volet d’air horizontal.

Placer les piles de la télécommande

1. Retirez le clapet situé au dos de la télécommande.

2. Insérez deux piles.

• Assurez-vous que les pôles (+) et (-) soient bien placés.

• Assurez-vous que les deux piles soient neuves

3. Replacez le clapet

• Ne pas utiliser de piles rechargeables. Assurez-vous que les deux piles soient neuves.

• Pour conserver vos piles plus longtemps, retirez-les si vous savez que le climatiseur ne va pas être utilisé pendant une période prolongée. Conservez la télécommande loin des endroits très chauds et humides. Pour assurer le fonctionnement optimal de la télécommande, le capteur infrarouge ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.

8

Entretien

Eteindre le climatiseur et débrancher la prise de courant.

Nettoyage du filtre à air

Le filtre à air devrait être vérifié au moins 2 fois par mois afin de voir s’il a besoin d’être nettoyé. Les particules attrapées dans le filtre vont s’amonceler et bloquer le passage de l’air. Ceci aurait pour effet de réduire la capacité de refroidissement et pourrait aussi créer une accumulation de givre sur les serpentins de refroidissement.

Si le filtre est abîmé ou déchiré, il convient de le remplacer immédiatement. Vous pouvez vous procurer des filtres de rechange auprès de votre vendeur, de votre magasin ou auprès d’un réparateur agréé.

1. Ouvrez la grille d’arrivée d’air en la saisissant par le haut des côtés et en tirant vers vous.

2. Séparez le filtre à air de la grille en tirant légèrement le filtre vers le haut.

3. Lavez le filtre à air avec de l’eau tiède et un détergent doux.

4. Secouez le filtre pour évacuer tout surplus d’eau.

Assurez-vous qu’il soit bien sec avant de le replacer dans l’appareil.

Comment installer le panneau avant sur le caisson

Le panneau peut être retiré lors du nettoyage ou pour vérifier les numéros de modèle et de série.

Pour votre sécurité, nous vous conseillons de suivre cette procédure suivante pour réinstaller le panneau.

1. Abaissez le panneau à partir du haut du caisson.

2. Poussez les embouts du panneau en direction du caisson afin de les y insérer.

3. Ouvrez la grille d’arrivée d’air

4. Serrez bien la vis à travers la grille et dans la plaque signalétique du boîtier de contrôle.

5. Fermez la grille d’arrivée d’air

9

Différentes parties

Apprendre le nom de chaque partie du climatiseur vous aidera à comprendre la procédure d’installation.

Les différentes parties

L’appareil

1 5 7 3 6 2 4

11

Le support et le panneau arrière (vendu séparément)

17 16

8 9 10 13 14 12 15

1. Le caisson

2. Déflecteur d’air horizontal (volet d’air vertical)

3. Déflecteur d’air vertical (volet d’air horizontal)

4. Sortie d’air

5. Panneau avant

6. Grille d’arrivée d’air (prise d’air)

7. Filtre à air

8. Panneau de contrôle

9. Boutons

10. Câble d’alimentation

11. Evaporateur

12. Condensateur

13. Compresseur

14. Plateau

15. Equerre de renfort

16. Caisson de support (panneau arrière en aluminium déployé compris)

17. Panneau arrière

10

L’installation

Retirez la feuille d’habillage de l’arrière du caisson de support, ainsi que les protège-coins et l’adhésif bleu du climatiseur.

PRECAUTIONS D’INSTALLATION

Si vous utilisez un caisson mural déjà installé, vérifiez-en bien les dimensions. Installez le nouveau climatiseur en suivant les instructions afin d’en assurer un fonctionnement optimal. Les caissons muraux utilisés pour monter le nouveau climatiseur doivent être en bon état et posséder un panneau arrière pour pouvoir attacher en toute sécurité le nouvel appareil (F 1).

Utiliser un caisson mural FRIEDRICH USC vous assure le fonctionnement optimal de votre nouveau climatiseur (Fig 2).

INSTALLATION DU MATERIEL

1

2 4

5

8

2 options de taille

6

203 /

32

"

(511 mm)

Climatiseur

24"(610 mm)

14-

13

/

32

"

(366 mm)

18-

15

/

32

"(468 mm)

FIG. 1

257 /

8

"

(656 mm)

1517 /

32

"

(394 mm)

Grille d'installation en aluminium déployé

1623 /

32

"

(425 mm)

Manchon mural FRIEDRICH

FIG. 2

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Vérifiez votre installation électrique. Le courant fourni doit être conforme aux données inscrites sur la plaque signalétique, située sur le côté gauche du caisson.

Tous les modèles sont équipés d’une prise à 3 broches pour assurer un bon fonctionnement et une mise à la terre en toute sécurité. Ne jamais changer les prises, et ne pas utiliser d’adaptateur. Si votre prise murale ne correspond pas à la prise du climatiseur, contactez un électricien qualifié pour faire les changements nécessaires. Conservez l’emballage carton ainsi que ce manuel de l’utilisateur pour future référence. Le carton d’emballage est le meilleur moyen de conserver l’appareil pendant l’hiver ou lorsque vous ne l’utilisez pas.

10

9 3

7

2 options de taille

Numéro Nom

Grille en plastique

Bande isolante verticale

Bandes isolantes circulaires

Bande isolante horizontale

Renfort

Déflecteur

Encadrement

Cale

Bagues filetées et Vis épaulées

Panneau arrière

Avertissement

Pour éviter tout risque de blessures corporelles ou de dommages matériels du fait du poids de l’appareil et de la présence de parties coupantes, suivez les conseils ci-dessous :

• les climatiseurs décrits dans le présent manuel présentent un danger du fait de leur poids élevé. Il faut au minimum deux personnes pour déplacer et installer l’appareil. Pour éviter toute blessure ou douleur, utilisez les techniques de levage et de déplacement appropriées lorsque vous manipulez l’appareil.

• Inspectez attentivement l’endroit où va être installé le climatiseur. Assurez-vous qu’il supportera le poids de l’appareil pendant une période prolongée.

• Manipulez le climatiseur avec précaution. Munissez-vous de gants protecteurs lorsque vous portez ou déplacez l’appareil.

Evitez de toucher les ailettes de métal coupantes des serpentins avant et arrière.

• Faites attention à ce que le climatiseur ne tombe pas au cours de l’installation.

Q'TY

1

1

2

1

2

1

4

1

2

2

OUTILS NECESSAIRES:

• Des gants moulants

• Un tournevis standard

• Un tournevis Philips

• Une pince

• Un couteau aiguisé

• Une clé de 3/8 pouces ou une clé ajustable

• Une douille de pouce et une clé à cliquet

• Un mètre

• Une perceuse électrique

• Une mèche de pouce

11

INSTALLATION

Avertissement

Utiliser un caisson mural FRIEDRICH USC vous assure un fonctionnement optimal de votre climatiseur. Si vous décidez de conserver le caisson mural existant, vous devez réorienter les volets d’air situés à l’arrière du caisson mural.

Reportez-vous à l’image 8, page 14. Nous vous conseillons d’utiliser des pinces. Si vous ne réorientez pas les volets d’air, votre climatiseur fonctionnera moyennement bien et pourra tomber en panne beaucoup plus tôt. De plus, cette panne ne serait pas couverte pas la garantie FRIEDRICH.

• Choisissez un endroit à partir duquel l’air refroidi pourra se diffuser dans la zone que vous souhaitez.

Une bonne installation et un emplacement adéquat réduiront vos chances de devoir faire appel à un réparateur.

OUTILS DONT VOUS AUREZ BESOIN POUR

L’INSTALLATION DU MATÉRIEL.

Il se peut que n’ayez pas besoin de l’intégralité du kit d’installation. Ignorez les articles non utilisés.

Articles (en pouces) Qty.

Grille en plastique 26 3/4 x 16 1/2 1

Bande isolante verticale 15 9/16 x 1 3/8 x 1 3/8 1

Bandes isolantes circulaires 67

1/8 x 1 3/8 x 25/32 1

59

27/32 x 1

3/8 x 1

3/8

1

Bande isolante horizontale 23 7/32 x 1 3/8 x 1 3/16 1

Renfort 2

Déflecteur

Cale

1 3/4 x 1 3/8 x 4 5/16

14 x 4 1/2 x 1/8

11

13/16 x 1 x

3/4

1

2

Encadrement 2

Vis épaulées

Bagues filetées

Panneau arrière

4

4

1

COMMENT PROCEDER A L’INSTALLATION

1

Avant d’installer l’appareil, identifiez le caisson mural déjà posé dans la liste ci-dessous

Marque

White-Westinghouse

Frigidaire

Carrier (séries 52F)

General Electric

/Hotpoint

Whirlpool

Fedders/Emerson

Friedrich WSC

FRIEDRICH USC

Emerson/Fedders

Carrier (séries 51S)

Dimensions du manchon mural (en pouces)

Largeur Hauteur Profondeur

25-1/2

26

15-1/4

15-5/8

16, 17-1/2 or 22

16-7/8

25-7/8 16-1/2

17-1/8 or 23

27 16-3/4

16-3/4 or 19-3/4

25-7/8 15-17/32 16-23/32

26-3/4 15-3/4 15

25-3/4 16-7/8 18-5/8

REMARQUE: Tous les caissons muraux utilisés pour supporter votre nouveau climatiseur doivent être en bon état et posséder un panneau arrière bien attachés au caisson, ou une arrête à l’arrière qui bloque le climatiseur.

2

Retirez l’ancien climatiseur de son caisson mural.

3

Nettoyez l’intérieur du caisson mural (ne pas abîmer les joints)

4

Assurez-vous que le caisson soit bien attaché au mur avant d’installer le climatiseur. Utilisez des clous ou des vis pour fixer le caisson au mur si nécessaire. Vous pouvez repeindre le caisson si nécessaire.

5

Préparez le caisson mural pour l’installation de l’appareil. Si vous utilisez un caisson déjà installé, et qu’il n’est pas de marque FRIEDRICH, suivez la procédure B ou C ci-dessous.

Procédure Marque

A(page 13) FRIEDRICH USC

White-Westinghouse

B

Frigidaire Carrier

(52F séries)

General Electric

(pages 14~15)

/Hotpoint

Whirlpool

C

Carrier (51S séries)

Fedders/Emerson

Friedrich WSC

(pages 16~17)

Emerson/Fedders

Profondeur (en pouces)

16-23/32

16, 17-1/2 ou 22

16-7/8

17-1/8 or 23

18-5/8

16-3/4 ou 19-3/4

15

6

Installez le nouvel appareil dans le caisson mural.

AVERTISSEMENT: une fois l’installation terminée, le climatiseur DOIT être incliné vers l’arrière comme montré ci-dessous. Pour créer une inclinaison de

1/4" pouce, retirez le support des cales 11-13/16" et attachez ces cales comme le montre l’image 3.

Placez la partie élevée de la cale devant la nervure du socle du caisson mural.

1" high

Cale l’avant

3/4" High le climatiseur le caisson mural

6"

Position des cales

6"

1/4"

Installation de l’appareil

FIG. 3

12

PROCEDURE A

1

Si vous utilisez le nouveau caisson mural (fourni en option avec votre climatiseur), passez à l’étape

3. Autrement, installez la grille en plastique.

Coupez-la pour qu’elle mesure 25,5 pouces de largeur et 15,25 pouces de hauteur. Placez la grille en plastique à l’intérieur du caisson mural, dans l’arrête du fond.

panneau arrière en plastique panneau arrière en métal

FIG. 4

2

Visez les 4 vis épaulées pour fixer la grille au caisson mural. Si vous avez besoin de bagues filetées pour installer la grille à l’intérieur du caisson, vous en trouverez à l’intérieur du kit d’installation. Les bagues se fixent depuis l’intérieur du caisson dans les trous carrés des arrêtes du fond. Visez le taquet dans la partie supérieure du caisson mural, à l’aide des vis épaulées. Le taquet retient l’appareil dans le caisson.

FIG. 7

5

6

Installez le nouveau climatiseur à l’intérieur du caisson mural.

Pour assembler l’encadrement, insérez le crochet de chaque partie dans l’embout de l’autre partie, comme indiqué ci-dessous.

Encastrez l’encadrement autour de la partie avant du caisson, comme le montre Fig 8 encadrement(2 ea)

Mur

Taquet Taquet

Visez les vis et le taquet

ou

FIG. 5

3

Retirez la protection de la bande isolante verticale 15-9/16 x 1-3/8 x 1-3/8 et collez-la sur le côté intérieur droit du caisson comme montré ci-dessous. Retirez la protection de la bande isolante circulaire 67-1/8 x 1-3/8 x 25/32 et collez-la sur la partie frontale intérieure du caisson comme montré ci-dessous.

Intérieur Extérieur bande circulaire bande verticale

9

1

/

2

" 6"

FIG. 6

4

Retirez le panneau arrière en métal et remplacez-le par le panneau arrière en plastique afin d’améliorer le rendement

énergétique de l’appareil. Le panneau en plastique réduit la quantité d’air chaud rejeté qui circule à l’intérieur du climatiseur.

13

FIG. 8

Avertissement

• les climatiseurs décrits dans le présent manuel présentent un danger du fait de leur poids élevé. Il faut au minimum deux personnes pour déplacer et installer l’appareil. Pour éviter toute blessure ou douleur, utilisez les techniques de levage et de déplacement appropriées lorsque vous manipulez l’appareil.

• Lorsque vous manipulez l’appareil, évitez de toucher les ailettes en métal coupantes des serpentins avant et arrière.

• Faites attention à ce que le climatiseur ne tombe pas au cours de l’installation.

• Si le climatiseur ne fonctionne pas après avoir vérifié l’installation, assurez-vous que l’interrupteur de sécurité n’a pas été enclenché. Reportez-vous à la partie Réparation pour la procédure de réinitialisation.

PROCEDURE B

1

Redirigez les volets d’air situés à l’arrière du caisson mural de 60° comme le montre Fig 9.

L’utilisation de pinces est recommandée.

60

°

Volets d’air arrière

(Vue d’en haut)

7

3/32

"

60

°

4

Retirez la protection de la bande isolante verticale 15-9/16 x 1-3/8 x 1-3/8 et collez-la sur le côté intérieur droit du caisson comme montré ci-dessous. Retirez la protection de la bande isolante circulaire 67-1/8 x 1-3/8 x 25/32 et collez-la sur la partie frontale intérieure du caisson comme montré ci-dessous.

bande circulaire bande verticale

Intérieur Extérieur

FIG. 9

2

Si le caisson mural dispose déjà d’une grille à l’arrière, passez directement à l’étape 4. Si le caisson ne dispose pas d’une grille à l’arrière ou d’une persienne, installez la grille plastique comprise dans le kit d’installation. Coupez-la pour qu’elle mesure 25,5 pouces de largeur et 15,25 pouces de hauteur. Placez la grille en plastique

à l’intérieur du caisson mural, dans l’arrête du fond.

9

1

/

2

" 6"

FIG. 12

5

Retirez le panneau arrière en métal et remplacez-le par le panneau arrière en plastique afin d’améliorer le rendement

énergétique de l’appareil. Le panneau en plastique réduit la quantité d’air chaud rejeté qui circule à l’intérieur du climatiseur.

panneau arrière en plastique panneau arrière en métal

Placez la grille en plastique

FIG. 10

3

Visez les 4 vis épaulées pour fixer la grille au caisson mural. Si vous avez besoin de bagues filetées pour installer la grille à l’intérieur du caisson, vous en trouverez à l’intérieur du kit d’installation. Les bagues se fixent depuis l’intérieur du caisson dans les trous carrés des arrêtes du fond. Visez le taquet dans la partie supérieure du caisson mural, à l’aide des vis épaulées. Le taquet retient l’appareil dans le caisson.

FIG. 13

6

Si votre caisson mural a une profondeur inférieure ou égale à 18 pouces, passez directement à l’étape 7. Autrement, coupez les déflecteurs et les renforts à la longueur A comme indiqué dans le tableau suivant.

A

Profondeur D du caisson mural existant (en pouce)

18 D 185 /

8

185 /

8

D 193 /

4

193 /

4

D 22

Longueur A

(en pouce)

3

/

4

13 /

4

4

A

Renfort

Déflecteur

FIG. 14

Taquet Taquet

ou

Visez les vis et le taquet

FIG. 11

14

SUITE DE LA PROCEDURE B

7

Ôtez la protection des renforts et collez-les à l’intérieur du caisson mural, comme le montre

Fig 15. Insérez le déflecteur dans la rainure des renforts.

(

7

3/32

"

)

Mur

Caisson mural

Déflecteur

L’avant

Renfort

FIG. 15

8

Installez le nouveau climatiseur dans le caisson mural.

9

Assemblez l’encadrement comme décris à l’étape

6 de la Procédure A.

Avertissement

• les climatiseurs décrits dans le présent manuel présentent un danger du fait de leur poids élevé. Il faut au minimum deux personnes pour déplacer et installer l’appareil. Pour

éviter toute blessure ou douleur, utilisez les techniques de levage et de déplacement appropriées lorsque vous manipulez l’appareil.

• Lorsque vous manipulez l’appareil, évitez de toucher les ailettes en métal coupantes des serpentins avant et arrière.

• Faites attention à ce que le climatiseur ne tombe pas au cours de l’installation.

• Si le climatiseur ne fonctionne pas après avoir vérifié l’installation, assurez-vous que l’interrupteur de sécurité n’a pas été enclenché. Reportez-vous à la partie Réparation pour la procédure de réinitialisation.

15

PROCÉDURE C

1

Redirigez les volets d’air situés à l’arrière du caisson mural de 60° comme le montre Fig 16. L’utilisation de pinces est recommandée.

7 13/16 "

60

°

60

°

Volets arrière

(Vue d'en haut)

4

Retirez la protection de la bande isolante horizontale 237 /

32 x 13 /

8 x 13 /

16 et collez-la sur le côté intérieur droit du caisson comme montré ci-dessous. Retirez la protection de la bande isolante circulaire 5927 /

32 x 13 /

8 x 13 /

8 et collez-la sur la partie frontale intérieure du caisson comme montré ci-dessous.

Intérieur Extérieur bande circulaire bande horizontale

FIG. 16

2

Si le caisson mural dispose déjà d’une grille à l’arrière, passez directement à l’étape 4. Si le caisson ne dispose pas d’une grille à l’arrière ou d’une persienne, installez la grille plastique comprise dans le kit d’installation. Coupez-la pour qu’elle mesure 26,5 pouces de largeur et 15,25 pouces de hauteur. Placez la grille en plastique

à l’intérieur du caisson mural, dans l’arrête du fond.

Placez la grille en plastique

FIG. 17

3

Visez les 4 vis épaulées pour fixer la grille au caisson mural. Si vous avez besoin de bagues filetées pour installer la grille à l’intérieur du caisson, vous en trouverez à l’intérieur du kit d’installation. Les bagues se fixent depuis l’intérieur du caisson dans les trous carrés des arrêtes du fond. Visez le taquet dans la partie supérieure du caisson mural, à l’aide des vis

épaulées. Le taquet retient l’appareil dans le caisson.

8 1 /

2

"

FIG. 19

5

Si votre caisson mural a une profondeur inférieure ou égale à 18 pouces, passez directement à l’étape 7. Autrement, coupez les déflecteurs et les renforts à la longueur A comme indiqué dans le tableau suivant.

Profondeur "D" du manchon existant (pouces)

Longueur "A"

(pouces)

18 D 18-

5

/

8

3 /

4

18-

5

/

8

D 19-

3

/

4

193 /

4

D 22

13 /

4

4

A

A

Renfort

Déflectear

FIG. 20

6

Ôtez la protection des renforts et collez-les à l’intérieur du caisson mural, comme le montre Fig 21.

Insérez le déflecteur dans la rainure des renforts.

Mur

Caisson mural

Déflecteur

(

7 3/32 "

)

L'avant

Taquet

Visez les vis et le taquet

ou

Taquet

FIG. 18

Renfort

FIG. 21

16

SUITE DE LA PROCEDURE C

7

Pour créer une inclinaison vers l’arrière pour

éviter que l’eau ne stagne dans l’appareil, retirez le support des cales 11-13/16 et attachez ces cales comme le montre Fig 23.

Placez la partie élevée de la cale devant la nervure du socle du caisson mural.

1" Rapide

3

/

4

" Rapide

FIG. 22

Avertissement

• les climatiseurs décrits dans le présent manuel présentent un danger du fait de leur poids élevé. Il faut au minimum deux personnes pour déplacer et installer l’appareil. Pour éviter toute blessure ou douleur, utilisez les techniques de levage et de déplacement appropriées lorsque vous manipulez l’appareil.

• Lorsque vous manipulez l’appareil, évitez de toucher les ailettes en métal coupantes des serpentins avant et arrière.

• Faites attention à ce que le climatiseur ne tombe pas au cours de l’installation.

• Si le climatiseur ne fonctionne pas après avoir vérifié l’installation, assurez-vous que l’interrupteur de sécurité n’a pas été enclenché. Reportez-vous à la partie Réparation pour la procédure de réinitialisation.

Cale (2EA)

6" 6"

FIG. 23

8

Retirez le panneau arrière en métal et remplacez-le par le panneau arrière en plastique afin d’améliorer le rendement

énergétique de l’appareil. Le panneau en plastique réduit la quantité d’air chaud rejeté qui circule à l’intérieur du climatiseur. panneau arrière en plastique panneau arrière en métal

FIG. 24

9

Installez le nouveau climatiseur à l’intérieur du caisson mural.

10

Assemblez l’encadrement comme décris à l’étape 6 de la Procédure A.

17

Avant de faire appel à un dépanneur…

Astuces de dépannage

Les astuces de dépannage vous feront économiser du temps et de l’argent !

Tout d’abord, parcourez bien le tableau ci-dessous, et il se pourrait que vous n’ayez plus besoin de faire appel à un dépanneur.

Fonctionnement normal

• Les jours de pluie ou de grande humidité, il se peut que vous entendiez un cliquetis provoqué par l’eau qui est attrapée et jetée contre le condensateur. Cette caractéristique de conception permet d’éliminer la moisissure et donc d’améliorer le fonctionnement.

• Il se peut aussi que vous entendiez le thermostat claquer lorsque le compresseur se met en marche et s’arrête.

• Les jours de pluie ou de grande humidité, l’eau va s’amasser dans le plateau. L’eau peut déborder et s’écouler par le côté extérieur de l’appareil.

• Il se peut que le ventilateur soit en marche même si le compresseur ne l’est pas.

Fonctionnement anormal

Problème

Le climatiseur ne démarre pas

Causes possibles Quoi faire

Le climatiseur n’est pas branché

Le fusible ou le disjoncteur a sauté.

• Assurez-vous que la prise du climatiseur est bien enfoncée.

• Vérifiez votre compteur électrique et remplacez le fusible ou remettez votre disjoncteur en route.

Coupure de courant.

• En cas de coupure de courant, mettez votre climatiseur en mode OFF. Une fois le courant revenu, attendez 3 minutes avant de redémarrer le climatiseur afin d’éviter le déclenchement d’un compresseur en surcharge.

Le flux d’air est limité

Le thermostat n’est peut-être pas réglé à une température assez froide.

Le filtre à air est sale

Le climatiseur ne refroidit pas la pièce comme il le devrait.

La pièce était peut-être chaude

L’air froid s’échappe

• Assurez-vous qu’il n’y ait aucun rideau, store ou meuble qui bouche l’avant du climatiseur.

• Réglez la température au minimum : 60°F.

• Nettoyez le filtre au minimum toutes les 2 semaines.

Reportez-vous à la section Conseils d’utilisation.

• Quand vous allumez le climatiseur pour la première fois, vous devez attendre un certain temps avant que la pièce ne rafraîchisse.

• Vérifiez les grilles de ventilation de générateur de chaleur et les retours d’air froid.

Le climatiseur gèle

Les serpentins de refroidissement ont gelé.

La glace bloque le passage de l’air et le climatiseur ne refroidit plus la pièce.

• Reportez-vous à la section « le climatiseur gèle » ci-après.

• Régler le climatiseur sur les modes Ventilateur

Puissance Moyenne ou Très Froid avec le thermostat vers la gauche.

18

Friedrich Air Conditioning-Co.

P.O. Box 1540

San Antonio, TX 78295-1540

(210) 357-4400

SERIE CLIMATISEURS MURAUX

GARANTIE LIMITEE

Première Année

Tous les composants: Si un composant fourni par FRIEDRICH s’avère défectueux ou tombe en panne du fait d’un défaut de fabrication ou de matériel dans les douze mois qui suivent la date d’achat, FRIEDRICH réparera le produit sans frais, à condition que le climatiseur soit facilement accessible. Tout frais supplémentaire inhérent au retrait d’appareils inaccessibles sera à la charge du propriétaire. Cette voie de droit est reconnue comme être l’unique voie de droit valide au cours des 12 mois suivant la date d’achat.

De la deuxième à la cinquième année

Système réfrigérant hermétique - Si le système réfrigérant hermétique (défini comme le compresseur, le serpentin réfrigérant, le serpentin évaporateur, le robinet inverseur, le tube capillaire, le filtre déshydrateur et tous les tubes de raccordement) fourni par

FRIEDRICH dans votre climatiseur d’intérieur s’avère défectueux ou tombe en panne du fait d’un défaut de fabrication ou de matériel dans les soixante mois qui suivent la date d’achat, FRIEDRICH paiera la réparation du Système Réfrigérant Hermétique. Cependant,

FRIEDRICH ne supportera pas les frais de diagnostic du problème, de retrait et de transport du climatiseur (aller et retour), ainsi que les frais de réinstallation associés à la réparation du Système Réfrigérant Hermétique. Tous ces frais seront à la charge unique du propriétaire. Cette voie de droit est reconnue comme être l’unique voie de droit valide au cours des 60 mois suivant la date d’achat.

Applicabilité et Limitations - Cette garantie est seulement valide pour les appareils se trouvant dans l’un des 50 états américains, le

District de Columbia ou au Canada. Cette garantie ne s’applique pas aux :

1. Filtres à air ou fusibles

2. Produits dont les numéros de série et de modèle ont été enlevés

3. Produits défectueux ou abîmés à cause d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, des normes électriques en vigueur ou d’une réparation ; à cause d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive, d’un incendie, d’une inondation, d’une déformation et/ou d’une mauvaise application du produit et/ou de l’appareil installé dans un environnement corrosif, d’une défaillance ou d’un mauvais fonctionnement causé par la guerre, des interdictions ou des restrictions gouvernementales, des grèves, des pénuries de matériel ne dépendant pas de Friedrich, ou par des catastrophes naturelles.

Mise en oeuvre de la garantie - Assistance sera prêtée par un revendeur FRIEDRICH agréé ou par un centre de réparation agréé dans votre région. Vous en trouverez la liste dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’aide pour la mise en œuvre de votre garantie, écrivez à : Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 7895-

1540.

Limitations - Cette garantie est prioritaire sur toute autre garantie. Nonobstant le contenu de la garantie, toute garantie tacite de bon fonctionnement à des fins particulières et/ou marchandes sera limitée à la durée de la garantie formelle. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage indirect ou accessoire résultant de la violation de toute garantie tacite ou formelle.

Remarque - Certains états ne reconnaissent pas les limitations de durée des garanties tacites, ou ne permettent pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects et accessoires. Par conséquent, les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.

Autre - Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et peut-être aussi d’autres droits qui peuvent varier d’un

état à l’autre.

Preuve d’achat - Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat pour toute mise en œuvre de la garantie.

Tous les appels de dépannage pour expliquer le fonctionnement du produit seront à la charge du consommateur.

Tout acte de réparation, maintenance ou entretien couvert par la garantie doit être effectué par un réparateur agréé FRIEDRICH, sauf autorisation spéciale donnée par FRIEDRICH avant la réparation.

En cas de doutes sur les dispositions de la présente garantie, la version en langue anglaise fera office de référence.

Revised (11/04)

19

Nota

20

Guía de instalación y funcionamiento

F1 LOW

F2 MED

F3 HIGH

Serie empotrada en pared

115 Volt. US08 US10 US12

230 Volt. US10 US12

La información acerca del modelo puede encontrarse en la placa del fabricante situada en la parte frontal de la unidad. Para registrar su aplicación, complete y envíe la tarjeta de registro incluida, o regístrese online en www.friedrich.com (sólo en EE.UU.). Para su futura comodidad, anote aquí la información sobre el modelo.

NÚMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA NÚMERO DE MODELO

920-136-01(11/04)

Medidas de seguridad

Precauciones de seguridad ..........................3

Datos eléctricos

Datos eléctricos..................5

Instrucciones de funcionamiento

Controles............................6

Control de la Ventilación ....8

Dirección del aire ...............8

Cuidados y mantenimiento

Limpieza del filtro de aire ...9

Cómo acoplar la rejilla frontal a la carcasa........................9

Piezas e instalación

Piezas ...............................10

Instalación .......................11

Cómo instalar ..................12

Procedimientos ...........13-17

Antes de solicitar asistencia técnica…

Consejos sobre la solución de averías .........................18

Funcionamiento normal .....18

Funcionamiento anormal. ..18

Garantía ...........................19

LEA ESTE MANUAL

Dentro de este manual, usted podrá encontrar numerosos consejos útiles sobre cómo utilice y mantener correctamente su aire acondicionado. Sólo es necesario un poco de cuidado preventivo por su parte para ahorrarle mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su aire acondicionado.

Encontrará muchas respuestas a los problemas comunes en la sección de solución de averías. Revise la sección solución de averías antes de solicitar asistencia técnica. Su pregunta puede estar ya contestada.

CAUTION

• Póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta unidad.

• El aire acondicionado no está diseñado para su uso por niños pequeños sin supervisión.

2

Medidas de seguridad

Para evitar lesiones y daños a la propiedad, deberán seguirse estas instrucciones.

Ignorar estas instrucciones y operar incorrectamente la unidad puede ser causa de lesiones o de daños.

La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones.

ADVERTENCIA

:

Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión.

PRECAUCIÓN

:

Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesiones o daños a la propiedad

El significado de los símbolos empleados en este manual son los siguientes.

Nunca haga esto

Siempre haga esto

Enchufe correctamente el enchufe de alimentación.

• De lo contrario, causaría una descarga eléctrica o fuego debido a la producción de calor.

No haga funcionar ni pare la unidad insertando o extrayendo el enchufe de alimentación.

• Causaría descarga eléctrica o fuego debido a la producción de calor.

No dañe ni utilice un cable de alimentación no especificado.

• Causaría descarga eléctrica o fuego.

• Si se dañara el cable de alimentación, deberá sustituirse por el fabricante o un centro de servicio autorizado.

No modifique la longitud del cable de alimentación ni comparta el enchufe con otros aparatos.

No opere el producto con las manos mojadas o en ambiente húmedo.

• Causaría descarga eléctrica. • Causaría descarga eléctrica o fuego debido a la producción de calor.

No dirija la circulación del aire directamente sobre los ocupantes del cuarto.

• Esto podría dañar su salud.

3

Cuando debe retirar el filtro de aire, no toque las piezas de metal de la unidad.

• Son afiladas y pueden causar lesiones.

No limpie el aire acondicionado con agua.

• El agua podría entrar en la unidad y dañar el aislamiento.

Cuando deba limpiar la unidad, apáguela y apague también el interruptor.

• El ventilador rota a altas velocidades durante el funcionamiento y esto podría provocar lesiones.

No sitúe un animal doméstico o una planta en un lugar expuesto al flujo directo de aire.

• Esto podría dañar los animales domésticos o plantas.

No lo utilice con propósitos especiales.

No toque el interruptor con las manos mojadas.

• No utilice este aire acondicionado para conservar dispositivos de precisión, alimentos, animales domésticos, plantas y objetos de arte.

• Podría causar el deterioro de la calidad, etc.

• Podría causar una descarga eléctrica.

No aplique insecticidas o aerosoles inflamables cerca de la unidad.

• Podría causar fuego o daños a la carcasa.

4

Datos eléctricos

Datos eléctricos

115V~ 230V~ El cable de alimentación puede incluir un dispositivo interruptor de corriente. La carcasa del enchufe incluye un botón de prueba y otro de restablecimiento. Deberá comprobar el dispositivo periódicamente presionando el botón de PRUEBA y después el botón RESTABLECER. Si el botón de PRUEBA no se activa o si el botón RESTABLECER no permanece activado, no continúe el uso del aire acondicionado y entre en contacto con un técnico de servicio cualificado.

USO DE ALARGADERAS

Debido a los peligros de seguridad potenciales, no utilice alargaderas.

Uso de la toma de pared Fuente de alimentación

125V estándar, toma de puesta a tierra de 3dientes, clasificado

15Ä, 125V CA

250V estándar, toma de puesta a tierra de 3dientes, clasificado

15Ä, 250V CA

Utilice un fusible de retardo de 15 amp. o un interruptor de 15 amp.

250V estándar, toma de puesta a tierra de 3dientes, clasificado

20Ä, 250V CA

Utilice un fusible de retardo de 20 amp. o un interruptor de 20 amp.

ADVERTENCIA

Peligro de descarga eléctrica

Enchufar en una toma de puesta a tierra de 3 dientes.

No quite el diente de puesta a tierra.

No utilice un adaptador.

No utilice alargaderas.

No seguir estas instrucciones podría dar lugar a la muerte, fuego, o descargas eléctricas.

Todo el cableado deberá realizarse de acuerdo con los códigos y regulaciones eléctricas locales.

NOTA : El cableado de aluminio de la casa podría plantear problemas especiales. Consulte a un electricista cualificado.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE PUESTA A

TIERRA

El aire acondicionado cuenta con un enchufe de puesta a tierra de tres-dientes en su cable de alimentación, que deberá enchufarse en una toma de pared de tres-dientes correctamente puesta a tierra para asegurar su protección contra posibles descargas.

FUSIBLE – Utilice un fusible de retardo o un interruptor.

Consulte la placa del fabricante para conocer los requisitos de alimentación adecuados.

UNIDADES DE 208/230 VOLTIOS

Estas unidades están equipadas con un enchufe de tres-dientes de puesta a tierra en su cable de alimentación, que deberá enchufar en una toma de pared coincidente, correctamente puesta a tierra de tres-dientes para su protección contra posibles descargas. Si no cuenta con una toma de estas características, deberá pedir a un electricista cualificado que instale uno conforme al código eléctrico nacional y los códigos y ordenanzas locales.

5

Instrucciones de funcionamiento

Controles

RECEPTOR DE SEÑAL DEL

MANDO A DISTANCIA

F1 LOW

F2 MED

F3 HIGH

AJUSTE DE TEMPERATURA

• Utilice este botón para controlar automáticamente la temperatura del cuarto. La temperatura puede fijarse dentro de una gama de 60

°

F a 86º F en incrementos de 1

°

F.

• El ajuste aparecerá en pantalla.

TEMPORIZADOR

- TIEMPO DE DESCONEXIÓN

• Normalmente, usted empleará el tiempo de desconexión mientras duerme.

• Si la unidad está funcionando, utilice el temporizador para fijar el número de horas hasta la desconexión.

• Para su comodidad al dormir, una vez fijado el tiempo de desconexión, la temperatura aumentará en 2

°

F tras 30 min., y de nuevo tras otros 30 minutos.

• Presione el botón del temporizador para entrar en la configuración avanzada de 1 hora

2 horas … 12 horas máximo.

- TIEMPO DE INICIO

• Si la unidad está apagada, utilice el temporizador para fijar el número de horas antes del inicio de la unidad.

• Presione el botón del temporizador para entrar en la configuración avanzada de 1 hora

2 horas … 12 horas máximo.

ALIMENTACIÓN

• Presione este botón para encender el aire acondicionado. Presione de nuevo este botón para apagar el aire acondicionado.

• Este botón tiene prioridad sobre cualquier otro botón.

• Al encenderla, la unidad estará en modo frío, a alta velocidad del ventilador, y configurada en un ajuste de temperatura de 72

°

F.

VELOCIDAD DEL VENTILADOR

• Cada vez que presione este botón, el ajuste avanzará como sigue: {Alto

Bajo

Medio

Alto}

MODO

- Presione este botón para cambiar el modo de funcionamiento de COOL

MONEY SAVER

FAN.

- COOL :

• El ventilador funciona continuadamente durante el funcionamiento normal de enfriamiento.

- MONEY SAVER :

• El ventilador cesará cuando el compresor cese de enfriar. Aproximadamente cada 3 minutos el

ventilador se encenderá y la unidad comprobará el aire para determinar si es necesario seguir

enfriando.

- FAN :

• Funcionamiento sólo del ventilador.

REINICIO AUTOMÁTICO

Cuando, tras un fallo en el suministro de energía, la alimentación vuelva a ser normal, la unidad comenzará a funcionar tal y como en su configuración anterior.

6

MANDO A DISTANCIA

ALIMENTACIÓN

• Presione este botón para encender el aire acondicionado.

Presione de nuevo este botón para apagar el aire acondicionado.

• Este botón tiene prioridad sobre cualquier otro botón.

• Al encenderla, la unidad estará en modo frío, a alta velocidad del ventilador, y configurada en un ajuste de temperatura de 72

°

F.

• Reinicio automático

Cuando, tras un fallo en el suministro de energía, la alimentación vuelva a ser normal, la unidad comenzará a funcionar tal y como en su configuración anterior.

AJUSTE DE TEMPERATURA

• Utilice este botón para controlar automáticamente la temperatura del cuarto.

La temperatura puede fijarse dentro de una gama de 60

°

F a 86

°

F por incrementos de 1

°

F.

• El ajuste aparecerá en pantalla.

VELOCIDAD DEL VENTILADOR

• Cada vez que presione este botón, la configuración cambiará:

{Alto

Bajo

Medio

Alto}

TEMPORIZADOR

- TIEMPO DE DESCONEXIÓN

• Normalmente, usted empleará el tiempo de desconexión mientras duerme.

• Si la unidad está funcionando, utilice el temporizador para fijar el número de horas hasta la desconexión.

• Para su comodidad al dormir, una vez fijado el tiempo de desconexión, la temperatura aumentará en 2

°

F tras 30 min., y de nuevo tras otros 30 minutos.

• Presione el botón del temporizador para entrar en la configuración avanzada de 1 hora

2 horas … 12 horas máximo.

- TIEMPO DE INICIO

• Si la unidad est á apagada, utilice el temporizador para fijar el numero de horas antes del inicio de la unidad .

• Presione el bot ón del temporizador para entrar en la configuraci ó n avanzada de 1 hora → 2 horas … 12 horas maximo.

Temp

Power

Fan Speed

Timer Mode

MODO

- Presione este botón para cambiar el modo de funcionamiento de COOL

MONEY SAVER

FAN.

- COOL :

• El ventilador funciona continuadamente durante el funcionamiento normal de enfriamiento.

- MONEY SAVER :

• El ventilador cesará cuando el compresor cese de enfriar. Aproximadamente cada 3 minutos el

ventilador se encenderá y la unidad comprobará el aire para determinar si es necesario seguir

enfriando.

- FAN :

• Funcionamiento sólo del ventilador.

7

Controles adicionales e información importante.

Control de ventilación

Presione la palanca hasta la posición "CLOSE" para enfriar, calentar o sólo para hacer recircular el aire del cuarto.

Tire de la palanca hasta la posición "OPEN" para sacar humo o el aire enrarecido de un cuarto.

Esta función se utiliza mejor junto con la posición SÓLO FAN

ONLY.

Dirección del aire

La dirección del aire puede controlarse ajustando las rejillas de ventilación horizontales y verticales.

• CONTROL HORIZONTAL DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE

La dirección horizontal del aire puede ajustarse moviendo la rejilla de ventilación vertical.

La palanca de la rejilla de ventilación vertical está situada en el lado izquierdo y en el derecho de la salida de aire.

TIRAR PARA ABRIR/PRESIONAR PARA CERRAR

• CONTROL VERTICAL DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE

La dirección vertical del aire puede ajustarse moviendo la rejilla de ventilación horizontal.

Inserción de pilas en el mando a distancia

1. Retire la tapa en la parte posterior del mando a distancia.

2. Inserte dos pilas.

• Asegúrese que (+) y (–) son correctos.

• Asegúrese que ambas pilas sean nuevas.

3. Vuelva a colocar la tapa.

• No utilice pilas recargables.

Asegúrese que ambas pilas sean nuevas.

• Para evitar su descarga, retire las pilas del mando a distancia si el aire acondicionado no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Mantenga el mando a distancia lejos de lugares extremadamente calientes o húmedos. Para mantener el óptimo funcionamiento del mando a distancia, no debe exponer el sensor a distancia a la luz directa del sol.

8

Cuidado y mantenimiento

APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y RETIRE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN.

Limpieza del filtro de aire

El filtro de aire deberá revisarse al menos dos veces al mes para comprobar si es necesario limpiarlo.

Las partículas atrapadas en el filtro se acumularán y bloquearán el flujo de aire. Esto reduce la capacidad de enfriamiento y además puede causar una acumulación de escarcha en las bobinas de enfriamiento.

Si el filtro se rasgara o resultara dañado, deberá sustituirlo inmediatamente. Su vendedor, distribuidor y centros autorizados de asistencia al cliente tienen filtros de repuesto disponibles.

1. Abra la rejilla de entrada hacia abajo agarrando los bordes exteriores superiores de la rejilla de entrada y tirando de ellos hacia usted.

2. Retire el filtro de aire del montaje de la rejilla frontal tirando levemente del filtro de aire hacia arriba.

3. Lave el filtro con agua tibia y un detergente suave.

4. Sacuda suavemente todo el exceso de agua del filtro.

Asegúrese que el filtro esté totalmente seco y vuelva a colocarlo en la unidad.

Acoplamiento de la rejilla frontal a la carcasa

La rejilla frontal puede retirarse por motivos de limpieza o para examinar el modelo y los números de serie.

Por seguridad, acople la rejilla frontal siguiendo los procedimientos a continuación.

1. Tire hacia abajo de la rejilla frontal desde la parte superior de la carcasa.

2. Presione las extremidades de la rejilla frontal hacia la carcasa para insertar las lengüetas de la rejilla frontal en la carcasa.

3. Abra la rejilla de entrada.

4. Apriete el tornillo a través de la rejilla frontal sobre la placa de la caja de control.

5. Cierre la rejilla de entrada.

9

Piezas

Aprender los nombres de las piezas antes de la instalación le ayudará a entender el procedimiento de instalación.

Piezas

La unidad

1 5 7 3 6 2 4

11

Gabinete de la rejilla posterior (vendida por separado)

17 16

8 9 10 13 14 12 15

1. CARCASA

2. DESVIADOR HORIZONTAL DE AIRE

(Rejilla de ventilación vertical)

3. DESVIADOR VERTICAL DE AIRE

(Rejilla de ventilación horizontal)

4. DESCARGA DE AIRE

5. REJILLA FRONTAL

6. REJILLA DE ENTRADA (Entrada de aire)

7. FILTRO DE AIRE

8. TABLERO DE CONTROL

9. BOTONES

10. CABLE DE ALIMENTACIÓN

11. EVAPORADOR

12. CONDENSADOR

13. COMPRESOR

14. BANDEJA BASE

15. ABRAZADERA

16. MONTAJE DEL GABINETE

(Incluye rejilla expandida posterior de aluminio)

17. REJILLA POSTERIOR

10

Instalación

Retire la hoja de embalaje de la parte posterior del gabinete, la esquina del embalaje y la cinta azul del aire acondicionado.

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

Si utiliza un gabinete de pared existente, deberá medir bien sus dimensiones.

Instale el nuevo aire acondicionado según estas instrucciones de instalación para lograr el mejor rendimiento.

Todos los gabinetes de pared utilizados para montar el nuevo aire acondicionado deben estar en buenas condiciones estructurales y tener una rejilla posterior para acoplar el nuevo aire acondicionado con seguridad. (FIG. 1)

La instalación del gabinete FRIEDRICH USC asegura el

óptimo funcionamiento del nuevo aire acondicionado. (FIG. 2)

HARDWARE DE INSTALACIÓN

1

2 4

5

9

8

2 opciones de tamaño

6

3

7

2 opciones de tamaño

10

20-

3

/

32

"

(511 mm)

Aire acondicionado

Parrilla metálica expandida fabricada de aluminio

Gabinete de pared

FRIEDRICH

24"(610 mm)

18-

15

/

32

"(468 mm)

FIG. 1

257 /

8

"

(656 mm)

1623 /

32

"

(425 mm)

1413 /

32

"

(366 mm)

1517 /

32

"

(394 mm)

FIG. 2

SERVICIO ELECTRICO

Revise su servicio eléctrico disponible. La fuente de alimentación disponible debe ser igual a la indicada en la placa del fabricante de la unidad (situada sobre el lado izquierdo de la carcasa).

Todos los modelos están equipados con un enchufe de tres dientes para proporcionar el servicio adecuado y poner a tierra el producto de forma segura. No modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice un enchufe adaptador. Si su actual enchufe de pared no coincide con su enchufe, llame a electricista cualificado para realizar las correcciones necesarias. GUARDE LA CAJA de almacenaje y el MANUAL DEL PROPIETARIO para futuras consultas. La caja de cartón es la mejor forma de almacenar la unidad durante el invierno o cuando no esté en uso.

ARTÍCULO NOMBRE DE PIEZA CANTIDAD

REJILLA PLÁSTICA 1

TIRA DE AISLAMIENTO VERTICAL 1

BANDAS DE AISLAMIENTO CIRCUNDANTES 2

TIRA DE AISLAMIENTO HORIZONTAL 1

SOPORTE DE AYUDA 2

ALTAVOZ 1

BASTIDOR COMPENSADO 2

CUÑA 2

TUERCAS PLÁSTICAS Y TORNILLOS DE ARANDELA 4

PARTE POSTERIOR DE LA REJILLA 1

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Para evitar el riesgo de daños corporales, materiales, o daños al producto debido al peso de este dispositivo y a sus bordes afilados, tenga en cuenta que:

• Los aires acondicionados cubiertos en este manual representan un riesgo por peso excesivo. Son necesarias dos o más personas para desplazar e instalar la unidad.

Para evitar lesiones utilice las técnicas adecuadas de elevación y transporte al mover la unidad.

• Examinar cuidadosamente la ubicación donde instalará el aire acondicionado. Asegúrese que aguantará el peso de la unidad durante un largo período de tiempo.

• Manipule el aire acondicionado con cuidado. Utilice guantes protectores siempre que levante o desplace la unidad. EVITE tocar los bordes de metal afilados de las bobinas frontal y posterior.

• Asegúrese que el aire acondicionado no se caiga durante la instalación.

HERRAMIENTAS NECESARIAS:

• Guantes ajustados

• Destornillador estándar

• Destornillador Phillips

• Alicates

• Cuchillo afilado

• Llave de extremo abierto de

3/8 pulgadas o llave ajustable

• Toma hexagonal y trinquete de 1/4 pulgada

• Cinta métrica

• Taladro eléctrico

• Broca de taladro de 1/4 pulgada

11

INSTALACIÓN

PRECAUCIÓN

La instalación del gabinete FRIEDRICH USC asegura el óptimo funcionamiento de la unidad.

Si usted decide guardar el gabinete de pared existente, tendrá que redirigir las rejillas de ventilación en la parte posterior del gabinete de pared. Consulte la fig. 8 en la pág. 14. Recomendamos el uso de alicates. Si NO las redirige, correrá el riesgo de experimentar un rendimiento pobre o averías prematuras en el producto. Esto no está cubierto por los términos de garantía de FRIEDRICH.

• Escoja una ubicación que permita al aire ya acondicionado pasar al área que usted desea. Una buena instalación, con especial atención a la posición correcta de la unidad, disminuirá la necesidad de asistencia por parte del equipo técnico.

ARTÍCULOS EN EL HARDWARE DE INSTALACIÓN

Usted puede no necesitar todas las piezas del kit. Deseche las piezas no utilizadas.

Rejilla plástica circundantes

ARTÍCULO (pulgadas)

Tira de aislamiento vertical

Bandas de aislamiento

Tira de aislamiento horizontal

Soporte de ayuda

Altavoz

Cuña

Bastidor compensado

Tornillo de arandela

26 3/4 x 16 1/2

15 9/16 x 1 3/8 x 1 3/8

67 1/8 x 1 3/8 x 25/32

59 27/32 x 1 3/8 x 1 3/8

23

7/32 x 1

3/8 x 1

3/16

1 3/4 x 1 3/8 x 4 5/16

14 x 4 1/2 x 1/8

11 13/16 x 1 x 3/4

Tuercas (plástico)

Parte posterior de la rejilla

2

2

2

1

4

4

1

Cantidad

1

1

1

1

1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

1

Antes de instalar la unidad, identifique el gabinete de pared existente de la lista a continuación.

Marca

Dimensiones del gabinete (pulgadas)

Anchura Altura Profundidad

White-Westinghouse

Frigidaire

Carrier (Serie 52F)

General Electric

Hotpoint

25-1/2

26

15-1/4

15-5/8

16, 17-1/2 or 22

16-7/8

Whirlpool

Fedders/Emerson

Friedrich WSC

25-7/8

27

16-1/2

16-3/4

17-1/8 or 23

16-3/4 or 19-3/4

FRIEDRICH USC

Emerson/Fedders

25-7/8 15-17/32 16-23/32

26-3/4 15-3/4

Carrier (Serie 51S) 25-3/4 16-7/8

15

18-5/8

NOTA: Todos los gabinetes de pared utilizados para montar el nuevo aire acondicionado deben estar en buenas condiciones estructurales y tener una rejilla posterior para acoplar el nuevo aire acondicionado con seguridad al gabinete o pestaña posterior que sirva como tope para el aire acondicionado.

2

3

Desmonte su antiguo aire acondicionado del gabinete de pared existente.

Limpie el interior del gabinete existente.

(No manipule los sellos.)

4

El gabinete de pared debe sujetarse de forma segura a la pared antes de instalar el aire acondicionado. Utilice los clavos o tornillos a través del gabinete hasta la pared, si fuera necesitado. Vuelva a pintar el gabinete si lo considera necesitado.

5

Prepare el gabinete de pared para la instalación de la unidad. Si planea utilizar el gabinete existente, y no es

FRIEDRICH, utilice el procedimiento B ó C explicado más abajo.

Procedimiento Marca

A (página 13) FRIEDRICH USC

White-Westinghouse

B

Frigidaire Carrier

(serie 52F)

General Electric

(páginas 14-15)

/Hotpoint

Whirlpool

C

(páginas 16-17)

Carrier (serie 51S)

Fedders/Emerson

Friedrich WSC

Emerson/Fedders

Profundidad (pulgadas)

16-23/32

16, 17-1/2 or 22

16-7/8

17-1/8 or 23

18-5/8

16-3/4 or 19-3/4

15

6

Instale la nueva unidad en el gabinete de pared.

PRECAUCIÓN: Una vez finalizada la instalación, la unidad de repuesto DEBE tener una pendiente hacia atrás como la que se muestra. Para alcanzar una pendiente del 1/4", retire la parte posterior de las bandas de cuña de 11-13/16" y acóplelas según se muestra a continuación en la fig. 3. Coloque la parte más alta de la cuña en la parte frontal del pilar en la base del gabinete de pared.

1"de alto

Cuña

FRONTAL

3/4"de alto

UNIDAD

Gabinete de pared

1/4"

6" 6"

COLOCACIÓN DE LA CUÑA INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

FIG. 3

12

PROCEDIMIENTO A

1

Si usted está utilizando el gabinete nuevo (incluido opcionalmente con su unidad), pase al paso 3.

De lo contrario, instale la rejilla plástica del kit.

Corte la rejilla plástica a 25-1/2" de ancho y 15-1/4” de alto. Coloque la rejilla plástica en el interior del gabinete de pared en la pestaña posterior.

Rejilla posterior plástica

Rejilla posterior de acero

FIG. 4

2

Apriete los 4 tornillos de la arandela para asegurar la rejilla al gabinete de pared. Si usted necesita tuercas plásticas para montar la rejilla plástica en el interior del gabinete de pared, hay tuercas plásticas en el kit de instalación. Las tuercas se instalan desde el interior del gabinete y presionan las perforaciones rectangulares de las pestañas posteriores. Sujete la abrazadera a la parte superior del gabinete de pared mediante el tornillo de la arandela. La abrazadera evita que la unidad se salga del gabinete.

FIG. 7

5

Instale la nueva unidad en el gabinete de pared.

6

Para montar el equilibrado, encaje a presión la lengüeta de cada pieza en la ranura de la otra pieza según se muestra a continuación. Deslice el ajuste sobre la parte frontal del aire acondicionado hasta que el ajuste esté rasante con el gabinete según se muestra a continuación.

Ajuste

(2 cada uno)

Pared

Abrazadera Abrazadera

o

Apriete los tornillos y la abrazadera

FIG. 5

3

Retire la parte de atrás de la tira de aislamiento vertical de 15

9

/

16 x 1

3

/

8 x 1

3

/

8 y acóplela a la parte interior derecha del gabinete según se muestra a continuación. Retire la parte de atrás de la tira de aislamiento circundante de 67

1

/

8 x 1

3

/

8 x 25/32 y acóplela a la parte frontal interior del gabinete según se muestra a continuación.

De interior De exterior

Aislamiento circundante

Aislamiento vertical

9 1 /

2

" 6"

FIG. 6

4

Retire la rejilla de metal posterior y sustitúyala por la rejilla plástica posterior para mejorar el rendimiento energético de la unidad. La rejilla plástica reduce la cantidad de descarga de aire caliente que recircula a través de la unidad.

FIG. 8

PRECAUCIÓN

• Los aires acondicionados cubiertos en este manual representan un riesgo por peso excesivo. Son necesarias dos o más personas para desplazar e instalar la unidad. Para evitar lesiones utilice las técnicas adecuadas de elevación y transporte al mover la unidad.

• Al manipular el aire acondicionado, tenga cuidado de evitar cortes de aristas de metal afiladas en las bobinas frontal y posterior.

• Asegúrese que la unidad de aire acondicionado no se caiga durante el desplazamiento.

• Si la unidad no funciona tras la revisión de la instalación, asegúrese que el interruptor del circuito no se ha activado. Consulte la guía de solución de averías para conocer el procedimiento de restablecimiento.

13

PROCEDIMIENTO B

1

Vuelva a dirigir las rejillas de ventilación en la parte posterior del gabinete de pared en un ángulo de 60° según se muestra en la FIGURA 9. Recomendamos el uso de alicates.

7 3/32 "

60

°

60

°

Rejillas de ventilación posteriores

(Visión superior)

4

Retire la parte de atrás de la tira de aislamiento vertical de 15 9 /

16 x 1 3 /

8 x 1 3 /

8 y acóplela a la parte interior derecha del gabinete según se muestra a continuación. Retire la parte de atrás de la tira de aislamiento circundante de 67 1 /

8 x 1 3 /

8 x 25/32 y acóplela a la parte frontal interior del gabinete según se muestra a continuación.

De interior De exterior

Aislamiento circundante

Aislamiento vertical

FIG. 9

2

Si el gabinete de pared ya cuenta con una rejilla posterior, pase al paso 4. Si el gabinete de pared no cuenta con una rejilla posterior o un panel con rejillas de ventilación, instale la rejilla plástica del kit.

Corte la rejilla plástica a 25-1/2" de ancho y 15-1/4” de alto. Coloque la rejilla plástica en el interior del gabinete de pared en la pestaña posterior.

9 1 /

2

" 6"

FIG. 12

5

Retire la rejilla de metal posterior y sustitúyala por la rejilla plástica posterior para mejorar el rendimiento energético de la unidad. La rejilla plástica reduce la cantidad de descarga de aire caliente que recircula a través de la unidad.

Rejilla posterior plástica

Rejilla posterior de acero

Colocación de la rejilla plástica

FIG. 10

3

Apriete los 4 tornillos de la arandela para asegurar la rejilla al gabinete de pared. Si usted necesita tuercas plásticas para montar la rejilla plástica en el interior del gabinete de pared, hay tuercas plásticas en el kit de instalación. Las tuercas se instalan desde el interior del gabinete y presionan las perforaciones rectangulares de las pestañas posteriores. Sujete la abrazadera a la parte superior del gabinete de pared mediante el tornillo de la arandela. La abrazadera evita que la unidad se salga del gabinete.

FIG. 13

6

Si la profundidad de su gabinete de pared existente es menor que o igual a 18", pase al paso 7. De lo contrario, corte los altavoces y los soportes de ayuda según la longitud "A" en la tabla a continuación.

A

Profundidad "D" del gabinete de pared existente (pulgadas)

Longitud "A"

(pulgadas)

18 D 185 /

8

185 /

8

D 193 /

4

193 /

4

D 22

3 /

4

1-

3

/

4

4

Soporte de ayuda

A

Altavoz

FIG. 14

Abrazadera

Apriete los tornillos y la abrazadera

o

Abrazadera

FIG. 11

14

PROCEDIMIENTO B CONTINUADO

7

Retire la parte de atrás de los soportes de ayuda y acóplelos en la parte interior del gabinete de pared como se muestra en la FIGURA 15. Deslice el altavoz sobre las ranuras de los soportes de ayuda.

Pared

Gabinete de pared

(

7 3/32 "

)

Altavoz

Frontal

Soporte de ayuda

FIG. 15

8

Instale la nueva unidad en el gabinete de pared.

9

Monte el ajuste según lo descrito en el paso 6, procedimiento A.

PRECAUCIÓN

• Los aires acondicionados cubiertos en este manual representan un riesgo por peso excesivo. Son necesarias dos o más personas para desplazar e instalar la unidad.

Para evitar lesiones utilice las técnicas adecuadas de elevación y transporte al mover la unidad.

• Al manipular el aire acondicionado, tenga cuidado de evitar cortes de aristas de metal afiladas en las bobinas frontal y posterior.

• Asegúrese que la unidad de aire acondicionado no se caiga durante el desplazamiento.

• Si la unidad no funciona tras la revisión de la instalación, asegúrese que el interruptor del circuito no se ha activado. Consulte la guía de solución de averías para conocer el procedimiento de restablecimiento.

15

PROCEDIMIENTO C

1

Vuelva a dirigir las rejillas de ventilación en la parte posterior del gabinete de pared en un ángulo de 60° según se muestra en la FIGURA 16. Recomendamos el uso de alicates.

7

13/16

"

60

°

60

°

Persianas posteriores

(Mirando desde arriba)

4

Retire la parte de atrás de la tira de aislamiento vertical de 15

9

/

16 x 1

3

/

8 x 1

3

/

8 y acóplela a la parte interior derecha del gabinete según se muestra a continuación. Retire la parte de atrás de la tira de aislamiento circundante de 67

1

/

8 x 1

3

/

8 x 25/32 y acóplela a la parte frontal interior del gabinete según se muestra a continuación.

Interior Exterior

Aislamiento envolvente

Aislamiento horizontal

FIG. 16

2

Si el gabinete de pared ya cuenta con una rejilla posterior, pase al paso 4. Si el gabinete de pared no cuenta con una rejilla posterior o un panel con rejillas de ventilación, instale la rejilla plástica del kit.

Corte la rejilla plástica a 25-1/2" de ancho y 15-1/4” de alto. Coloque la rejilla plástica en el interior del gabinete de pared en la pestaña posterior.

8 1 /

2

"

FIG. 19

5

Si la profundidad de su gabinete de pared existente es menor que o igual a 18", pase al paso 7. De lo contrario, corte los altavoces y los soportes de ayuda según la longitud "A" en la tabla a continuación.

Instale la parrilla de plástico

FIG. 17

3

Apriete los 4 tornillos de la arandela para asegurar la rejilla al gabinete de pared Si usted necesita tuercas plásticas para montar la rejilla plástica en el interior del gabinete de pared, hay tuercas plásticas en el kit de instalación. Las tuercas se instalan desde el interior del gabinete y presionan las perforaciones rectangulares de las pestañas posteriores. Sujete la abrazadera a la parte superior del gabinete de pared mediante el tornillo de la arandela. La abrazadera evita que la unidad se salga del gabinete.

Profundidad "D" del gabinete de pared existente (pulgadas)

18 D 185 /

8

185 /

8

D 193 /

4

193 /

4

D 22

Longitud "A"

(pulgadas)

3 /

4

13 /

4

4

A

Soporte de ayuda

Altavoz

A

FIG. 20

6

Retire la parte de atrás de los soportes de ayuda y acóplelos en la parte interior del gabinete de pared como se muestra en la FIGURA 21. Deslice el altavoz sobre las ranuras de los soportes de ayuda.

(

7 3/32 "

)

Pared

Gabinete de pared

Altavoz

Abrazadera

o

Apriete los tornillos y la abrazadera

Abrazadera

FIG. 18

Frontal

Soporte de aguda

FIG. 21

16

PROCEDIMIENTO C CONTINUADO

7

Para alcanzar la pendiente adecuada para el drenaje de la unidad, retire la parte posterior de las bandas de cuña de 11-13/16" y acóplelas según se muestra a continuación en la fig. 23. Coloque la parte más alta de la cuña en la parte frontal del pilar en la base del gabinete de pared.

1" de alto

3/4" de alto

FIG. 22

Cuña (2EA)

PRECAUCIÓN

• Los aires acondicionados cubiertos en este manual representan un riesgo por peso excesivo. Son necesarias dos o más personas para desplazar e instalar la unidad.

Para evitar lesiones utilice las técnicas adecuadas de elevación y transporte al mover la unidad.

• Al manipular el aire acondicionado, tenga cuidado de evitar cortes de aristas de metal afiladas en las bobinas frontal y posterior.

• Asegúrese que la unidad de aire acondicionado no se caiga durante el desplazamiento.

• Si la unidad no funciona tras la revisión de la instalación, asegúrese que el interruptor del circuito no se ha activado. Consulte la guía de solución de averías para conocer el procedimiento de restablecimiento.

6" 6"

FIG. 23

8

Retire la rejilla de metal posterior y sustitúyala por la rejilla plástica posterior para mejorar el rendimiento energético de la unidad. La rejilla plástica reduce la cantidad de descarga de aire caliente que recircula a través de la unidad.

Rejilla posterior plástica

Rejilla posterior de acero

FIG. 24

9

Instale la nueva unidad en el gabinete de pared.

10

Para montar el equilibrado siga lo descrito en el paso

6, procedimiento A.

17

Antes de solicitar asistencia técnica...

Consejos sobre la solución de averías

¡Los consejos de solución de averías ahorran tiempo y dinero!

Primero revise el gráfico a continuación y puede que no necesite llamar al servicio técnico.

Funcionamiento normal

• Podría escuchar un ruido metálico causado por la toma de agua y que es lanzada contra el condensador en días lluviosos o cuando el nivel de humedad es alto. Esta característica de diseño elimina la humedad y mejora la eficacia.

• También puede que escuche un clic del termóstato cuando el compresor complete un ciclo de encendido y apagado.

• El agua se recogerá en la bandeja base durante días con un alto nivel de humedad o en días lluviosos. El agua puede desbordar la bandeja y salirle por el lado exterior de la unidad.

• El ventilador puede funcionar incluso cuando no lo hace el compresor.

Funcionamiento anormal

El aire acondicionado no se enciende

El aire acondicionado no enfría como debiera

El aparato de aire acondicionado se congela

Qué hacer

El aire acondicionado está desenchufado.

El fusible se ha fundido/interruptor está activado.

Caída de tensión.

El flujo de aire está bloqueado.

Puede que el TERMÓSTATO no esté configurado lo suficientemente alto.

El filtro de aire está sucio.

• Asegúrese que el enchufe del aire acondicionado esté totalmente dentro de la toma de pared.

• Revise la caja de fusibles/interruptores y cambie el fusible o restablezca el interruptor.

• En caso de caída de tensión, cambie el modo de controla a

APAGADO. Cuando la tensión se restablezca, espere 3 minutos para reiniciar el aire acondicionado y prevenir la activación por sobrecarga del compresor.

• Asegúrese que no haya cortinas, persianas, o muebles bloqueando la parte frontal del aire acondicionado.

• Presione el botón de configuración de la temperatura al ajuste más frío de 60.

El cuarto puede haber estado muy caliente.

El aire frío se está escapando.

• Limpie el filtro al menos cada 2 semanas. Consulte la sección de instrucciones de funcionamiento.

• Al encender el aire acondicionado por primera vez, es necesario esperar un tiempo a que el cuarto se enfríe.

• ompruebe los registros de suelo y conductos de retorno de aire frío.

• Establezca el orificio de respiración del aire acondicionado en posición de cerrado.

• Consulte la ‘Congelación del aire acondicionado’ más abajo.

Las bobinas de enfriamiento se han congelado.

El hielo bloquea el flujo de aire y evita que el aire el aire acondicionado siga enfriando el cuarto.

• Establezca el control de modo en Med Fan o High Cool con el termóstato hacia la izquierda.

18

Friedrich Air Conditioning-Co.

P.O. Box 1540

San Antonio, TX 78295-1540

(210) 357-4400

SERIE PARA PARED

GARANTÍA LIMITADA

PRIMER AÑO

CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH sufre averís debido a un defecto de mano de obra o material en un plazo de doce meses a partir de la fecha de compra original, FRIEDRICH reparará el producto sin costes adicionales, siempre que el aire acondicionado sea razonablemente accesible para la reparación. Cualquier coste por mano de obra adicional para el desmontaje de unidades inaccesibles será responsabilidad del propietario. Este remedio está expresamente acordado para ser la solución exclusiva dentro de los doce meses a partir de la fecha de compra original.

DEL SEGUNDO AL QUINTO ANO

SISTEMA SELLADO DE REFRIGERACION: Si el sistema sellado de refrigeración (definido para este propósito como compresor, bobina del condensador, bobina del evaporador, válvula de inversión, válvula de comprobación, tubo capilar, secador de filtro y toda las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH junto con su aire acondicionado sufriera un avería debido a un defecto de mano de obra o material en el plazo de sesenta meses desde la fecha de compra, FRIEDRICH pagará un permiso por mano de obra adicional además de las piezas necesarias para reparar el sistema de refrigeración sellado; SIEMPRE QUE FRIEDRICH no pague el coste por el diagnóstico del problema, desmontaje y transporte del aire acondicionado desde y hasta la agencia de servicio, y los costes por reinstalación asociados a la reparación del sistema de refrigeración sellado. Todos estos costes serán responsabilidad única del propietario. Esta solución está expresamente acordada como el remedio exclusivo en un plazo de sesenta meses a partir de la fecha de compra original.

APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades en servicio dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., el distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:

1. Filtros de aire o fusibles.

2. Productos en los que se han eliminado los números de modelo y serie.

3. Productos con defectos o daños que resultan en una instalación, cableado, características de corriente eléctrica o mantenimiento inadecuados; o a causa de un accidente, uso inadecuado o abuso, fuego, inundación, alteraciones y/o la aplicación inadecuada del producto y/o las unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, defectos o retrasos en el funcionamiento debidos a una guerra, limitaciones o restricciones gubernamentales, huelgas, escasez de material más allá del control de FRIEDRICH o actos de fuerza mayor.

OBTENCIÓN DE RENDIMIENTO BAJO GARANTÍA: El servicio será proporcionado por un distribuidor autorizado de FRIEDRICH

u organización de servicio en su área, enumeradas en las Páginas Amarillas. Si requiere asistencia en la obtención del rendimiento bajo garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio,

TX 78295-1540.

LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA ANULARÁ CUALQUIER OTRA GARANTÍA. Cualquier cosa en la garantía sin perjuicio de,

CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA CON UN PROPÓSITO CONCRETO Y/O COMERCIABILIDAD ESTARÁ LIMITADA A LA

DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EL FABRICANTE NIEGA Y EXCLUYE EXPRESAMENTE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR

DAÑOS RESULTANTES O ACCIDENTALES DEBIDOS AL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA MENCIONADA O

IMPLÍCITA.

NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones en relación al tiempo de duración de una garantía implícita, ni permiten la limitación o exclusión de daños resultantes o accidentales, por lo que las exclusiones y limitaciones precedentes pueden no ser aplicables a usted.

OTRO: Esta garantía le confiere determinados derechos legales, además de poder tener otros derechos dependiendo del estado en que se encuentre.

PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe proporcionar una prueba de compra para poder recibir cualquier servicio bajo garantía.

Todas las llamadas por asistencia técnica para explicar el funcionamiento de este producto serán responsabilidad única del consumidor.

Toda la asistencia técnica bajo garantía deberá ser proporcionada por una agencia de servicio autorizada de FRIEDRICH, a menos que sea autorizado por FRIEDRICH antes de realizar las reparaciones.

Si tuviera dudas en relación a las disposiciones de esta garantía, la versión inglesa primará siempre sobre las demás.

Revisado (11/04)

19

FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO. INC.

PO Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540

4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212

(210) 357-4400 • FAX (210)357-4490

Visítenos en Internet: www.friedrich.com

Impreso en Corea

P/NO.: 3828A20556A

920-136-01(11/04)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Cools medium-sized rooms efficiently
  • Three cooling speeds for customized comfort
  • Washable air filter for easy maintenance
  • Automatic restart function for peace of mind
  • Energy Star rated for energy efficiency
  • Compact design for easy installation and storage

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What size room can the Friedrich US10B10A cool?
The Friedrich US10B10A is designed to cool medium-sized rooms.
How many cooling speeds does the Friedrich US10B10A have?
The Friedrich US10B10A has three cooling speeds: low, medium, and high.
Is the Friedrich US10B10A Energy Star rated?
Yes, the Friedrich US10B10A is Energy Star rated.
Is the Friedrich US10B10A easy to install?
Yes, the Friedrich US10B10A is easy to install. It comes with a mounting bracket and all the necessary hardware.